All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S05E01.DVDRip.x264-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,106 --> 00:01:26,130 I'm drowning. 2 00:01:26,174 --> 00:01:27,640 I'm gonna die. 3 00:01:27,674 --> 00:01:30,369 And somewhere... I'm not religious at all... 4 00:01:30,409 --> 00:01:31,842 I said, "God, help me!" 5 00:01:31,877 --> 00:01:35,367 And I'm deposited right on the beach. 6 00:01:35,412 --> 00:01:37,606 - Oh my golly. - I went swimming that day 7 00:01:37,647 --> 00:01:40,206 for some reason. Something drew me to the water. 8 00:01:40,248 --> 00:01:42,238 Why? I don't know. 9 00:01:42,283 --> 00:01:45,911 I was like a baby drawn to the nipple. 10 00:01:45,952 --> 00:01:48,749 You know? Or an adult drawn to the nipple. 11 00:01:48,787 --> 00:01:50,447 Either way, right? 12 00:01:50,488 --> 00:01:53,251 - You know what I think? - Is that divine intervention? 13 00:01:53,290 --> 00:01:55,416 - Unbelievable. - Is that not divine intervention? 14 00:01:55,458 --> 00:01:57,687 - You know what I think? - Huh? 15 00:01:57,726 --> 00:01:59,989 - I think this happened for a reason. - Yes! 16 00:02:00,027 --> 00:02:02,688 Yes, I think so too. It happened for a reason. 17 00:02:02,729 --> 00:02:05,662 Maybe you'll start to be more respectful to people, 18 00:02:05,696 --> 00:02:08,129 - treat people better. - I'm respectful to people. 19 00:02:08,164 --> 00:02:10,597 - Eh, Larry, eh-heh. - What? "Eh-heh"? 20 00:02:10,632 --> 00:02:12,758 - Fine. Whatever. - I respect people. 21 00:02:12,800 --> 00:02:14,665 - I'm very nice to people. - Yeah, fine. 22 00:02:14,702 --> 00:02:17,067 So, anyway, huh? Amazing? 23 00:02:17,104 --> 00:02:19,401 - Is that amazing? - Awesome. 24 00:02:19,438 --> 00:02:21,200 True story, every word! 25 00:02:21,239 --> 00:02:23,934 To life! L'chaim! 26 00:02:23,974 --> 00:02:26,271 - Yeah! - To life! 27 00:02:26,309 --> 00:02:27,935 Every day is a gift. 28 00:02:30,311 --> 00:02:33,074 Are you going to temple for the High Holy Days? 29 00:02:33,113 --> 00:02:35,239 - Of course. - I want to go to temple this year. 30 00:02:35,280 --> 00:02:36,644 - You do? - Well, yeah. 31 00:02:36,681 --> 00:02:39,205 Given what happened, don't you think I should? 32 00:02:39,249 --> 00:02:41,216 Yeah, it's a great thing, but you've got 33 00:02:41,250 --> 00:02:43,547 to get your ticket six months in advance. 34 00:02:43,585 --> 00:02:45,280 It's a tough ticket to go to High Holy Days. 35 00:02:45,320 --> 00:02:47,344 Why do you need a ticket to go to temple? It's crazy! 36 00:02:47,387 --> 00:02:49,354 I'm not saying I justify it, 37 00:02:49,388 --> 00:02:52,015 but you need a ticket, and I've got my tickets. 38 00:02:52,057 --> 00:02:53,683 How am I gonna get one? 39 00:02:53,724 --> 00:02:56,214 Um... 40 00:02:56,259 --> 00:02:59,159 You know what? I'll make some calls, 41 00:02:59,194 --> 00:03:01,559 and if I hook one up I call you tonight. 42 00:03:01,596 --> 00:03:03,324 - Okay. - We'll see. 43 00:03:03,363 --> 00:03:04,989 Look at this thing. 44 00:03:05,030 --> 00:03:07,429 You ever see a handle like this on a cup? What's the point? 45 00:03:07,465 --> 00:03:09,489 - It looks like a pretend teacup. - Look. 46 00:03:09,533 --> 00:03:12,433 You can't get your index finger in there. What's the point? 47 00:03:12,468 --> 00:03:14,594 I like watching you do that. 48 00:03:14,636 --> 00:03:17,069 There was something I want to tell you... oh! 49 00:03:17,104 --> 00:03:18,593 I went by Leo's Delicatessen. 50 00:03:18,638 --> 00:03:20,128 You know what's up on the board? 51 00:03:20,173 --> 00:03:22,663 A brand new sandwich called the "Larry David." 52 00:03:22,708 --> 00:03:24,834 - What? Get out of here. - Swear to God. 53 00:03:24,876 --> 00:03:26,502 Swear to God. 54 00:03:26,543 --> 00:03:29,067 Leo named a sandwich after me? You're kidding! 55 00:03:29,111 --> 00:03:31,510 - Yep yep yep. - I can't believe it. I'm on the board? 56 00:03:31,546 --> 00:03:32,910 You're on the board. 57 00:03:32,946 --> 00:03:35,812 - What is it? - Let's see, um... 58 00:03:35,848 --> 00:03:38,475 There's whitefish, uh, sable, 59 00:03:38,517 --> 00:03:41,610 - uh, capers, onions and cream cheese. - What? What? 60 00:03:41,652 --> 00:03:43,915 - That's the sandwich? - Yeah. 61 00:03:43,953 --> 00:03:47,614 - You've got a sandwich! - That's a disgusting sandwich! Really? 62 00:03:47,655 --> 00:03:50,282 All right, I'm gonna get something to eat. 63 00:03:50,323 --> 00:03:53,052 - I'll see you in a minute. - Okay. Look at this. 64 00:03:54,292 --> 00:03:56,816 - Sorry. - Oh, boy. 65 00:03:56,860 --> 00:03:58,520 Oh my gosh. Oh, what happened? 66 00:03:58,561 --> 00:04:01,051 He bumped me. 67 00:04:01,096 --> 00:04:03,188 - Did you bump into him? - No. 68 00:04:03,230 --> 00:04:04,891 You bumped into me. 69 00:04:04,932 --> 00:04:07,593 - You didn't bump into me? - Larr, please. 70 00:04:12,869 --> 00:04:15,530 - What happened? - Oh, nothing. 71 00:04:15,571 --> 00:04:18,505 - Ready to go? - Yeah, you ready? 72 00:04:18,540 --> 00:04:20,336 - Hey. - What? 73 00:04:20,374 --> 00:04:22,864 - We're gonna take off. - What? We carpooled with you. 74 00:04:22,909 --> 00:04:25,138 - I'm not ready to leave yet. - It's enough already. 75 00:04:25,177 --> 00:04:27,144 Larry, what the fuck? I'm having fun. 76 00:04:27,178 --> 00:04:28,975 - Jeff, they want to go. - We want to go. 77 00:04:29,013 --> 00:04:31,003 - You want to go? We carpooled. - We want to go. 78 00:04:31,047 --> 00:04:32,513 We're not ready to leave, Jeff. 79 00:04:32,548 --> 00:04:34,515 - He just got his food. - You'll get a ride. 80 00:04:34,549 --> 00:04:36,743 - If don't get a ride give me a call. - Fine! 81 00:04:36,783 --> 00:04:39,250 - You'll be hearing from us. - Yeah, you'll come back and get us. 82 00:04:39,285 --> 00:04:40,808 - I'll come back. - I believe that. 83 00:04:43,187 --> 00:04:45,348 Oh, Larry. 84 00:04:45,389 --> 00:04:47,447 Call me Mr. Tibbs. 85 00:04:47,490 --> 00:04:49,889 Ooh, Larry. 86 00:04:57,428 --> 00:04:59,657 Don't answer that. 87 00:04:59,696 --> 00:05:02,755 Actually, that might be Jeff calling about the temple tickets. 88 00:05:02,798 --> 00:05:05,527 - I don't care. - Huh? 89 00:05:05,567 --> 00:05:08,296 - I don't care. - This is kind of important. 90 00:05:08,335 --> 00:05:09,961 He'll call back. 91 00:05:10,002 --> 00:05:12,993 Because I told him to try and find out. Hello? 92 00:05:13,038 --> 00:05:14,800 - Hey! - Oh, hey. 93 00:05:14,839 --> 00:05:17,602 Made some calls, but no go on the tickets. 94 00:05:17,640 --> 00:05:19,903 - Oh, what a bummer! - Yeah. 95 00:05:19,942 --> 00:05:21,465 I'm sorry, but you know what? 96 00:05:21,509 --> 00:05:23,840 You can always try for a scalper. 97 00:05:23,877 --> 00:05:25,504 Really? They got scalper tickets? 98 00:05:25,545 --> 00:05:27,171 - They usually do. - Huh. 99 00:05:27,213 --> 00:05:29,203 - Yeah. - Expensive? 100 00:05:29,247 --> 00:05:30,838 I have no idea. 101 00:05:30,881 --> 00:05:33,371 All right, I'll get some scalper tickets. 102 00:05:33,416 --> 00:05:34,576 Get some scalper tickets. 103 00:05:34,617 --> 00:05:36,174 We'll just go down there and try to get some. 104 00:05:36,218 --> 00:05:39,050 - Yeah. - Thanks for trying. 105 00:05:39,086 --> 00:05:42,110 Sure, man. I'll talk to you later. Bye. 106 00:05:43,322 --> 00:05:45,551 - Get off! - What? 107 00:05:45,590 --> 00:05:47,614 - Get off of me! - What are you doing? 108 00:05:47,657 --> 00:05:49,886 What am I doing?! What are you doing?! 109 00:05:49,925 --> 00:05:51,892 What? 110 00:05:51,926 --> 00:05:53,757 What's the big deal? What? 111 00:05:53,795 --> 00:05:55,591 Why did you have to answer the phone? 112 00:05:55,629 --> 00:05:58,153 'Cause I told you I was expecting a call. 113 00:05:58,197 --> 00:06:00,027 Why? So what? I don't know. 114 00:06:00,065 --> 00:06:01,497 Jesus. 115 00:06:01,532 --> 00:06:03,465 Good night. 116 00:06:03,499 --> 00:06:05,762 Oh, right. 117 00:06:05,801 --> 00:06:07,701 Mustn't interrupt intercourse. 118 00:06:07,736 --> 00:06:10,897 Oh, sacred intercourse cannot be interrupted. 119 00:06:10,937 --> 00:06:13,530 Oh, everybody quiet. 120 00:06:13,572 --> 00:06:15,198 Quiet for intercourse. 121 00:06:15,240 --> 00:06:18,265 Shh! Don't disturb the intercourse. 122 00:06:21,844 --> 00:06:23,811 I'll tell you something. 123 00:06:23,845 --> 00:06:26,312 This is some kind of sandwich, my friend. 124 00:06:26,347 --> 00:06:28,644 It's the first time I really kvelled... 125 00:06:28,681 --> 00:06:30,147 really swelled up with joy. 126 00:06:30,182 --> 00:06:33,116 Look at that. Larry David sandwich. 127 00:06:33,150 --> 00:06:34,844 I really kvell from this. 128 00:06:34,885 --> 00:06:37,512 It's something that makes me prouder than anything. 129 00:06:37,553 --> 00:06:39,884 Ah, all right, all right. I don't even like it. 130 00:06:39,921 --> 00:06:42,218 - What? - I don't like it. 131 00:06:42,256 --> 00:06:45,690 All right, whatever you said just now, 132 00:06:45,724 --> 00:06:48,851 you mumbled it, which is something you do a lot. 133 00:06:48,893 --> 00:06:50,723 - You do a lot of mumbling. - Okay. 134 00:06:50,760 --> 00:06:54,957 You don't have a lot of respect for speech. 135 00:06:54,997 --> 00:06:57,123 You could speak a little clearer. 136 00:06:57,164 --> 00:06:59,654 It wouldn't hurt anybody. You're laughing in my face. 137 00:06:59,699 --> 00:07:01,723 I don't have respect for speech? 138 00:07:01,767 --> 00:07:04,098 - Yes, sir. - I do! I respect speech! 139 00:07:04,135 --> 00:07:05,567 - Yes! - I disagree! 140 00:07:05,602 --> 00:07:08,001 - Aha! Look who's here! - Hey, Leo! 141 00:07:08,037 --> 00:07:10,061 How're you doing? 142 00:07:10,105 --> 00:07:12,572 So good to see you! 143 00:07:12,606 --> 00:07:15,904 Oh, and Mr. David, too! 144 00:07:15,942 --> 00:07:17,875 How are you, sir? 145 00:07:17,910 --> 00:07:21,674 - Fine fine. - Huh? Yeah! 146 00:07:21,711 --> 00:07:23,144 Leo! 147 00:07:23,179 --> 00:07:26,044 First of all, I want to thank you... 148 00:07:26,080 --> 00:07:28,513 for putting me up on the board... 149 00:07:28,548 --> 00:07:30,674 having my own sandwich! 150 00:07:32,051 --> 00:07:34,746 Larry David sandwich, huh? 151 00:07:34,786 --> 00:07:37,379 Will you look how proud he is. 152 00:07:37,421 --> 00:07:40,650 No problem! It is my pleasure to put the Larry David sandwich 153 00:07:40,689 --> 00:07:43,213 - up on the board. - It's such a wonderful thing. 154 00:07:43,257 --> 00:07:45,053 You like it, yeah? You like it? 155 00:07:45,091 --> 00:07:46,615 Eh! 156 00:07:46,660 --> 00:07:48,854 - What is this "eh"? - Eh. 157 00:07:48,894 --> 00:07:50,656 You know... 158 00:07:50,695 --> 00:07:52,355 I'm not really a big... 159 00:07:52,396 --> 00:07:54,693 I'm not really a big fish guy to tell you the truth. 160 00:07:54,730 --> 00:07:57,254 This is the best whitefish in the whole wide world. 161 00:07:57,299 --> 00:07:59,425 No other place got this whitefish but me. 162 00:07:59,466 --> 00:08:03,764 I'm sure it is, but I'm more of a pastrami, corned beef kind of guy. 163 00:08:03,802 --> 00:08:06,736 Can I get a pastrami, corned beef thing? 164 00:08:06,771 --> 00:08:09,466 You are the whitefish-sable period. 165 00:08:09,506 --> 00:08:11,666 - What do you want me to do? - What about tongue? 166 00:08:11,707 --> 00:08:14,470 No tongue! 167 00:08:14,509 --> 00:08:16,271 Hey, let me ask you this, okay? 168 00:08:16,310 --> 00:08:19,676 What if I got somebody 169 00:08:19,712 --> 00:08:21,770 to switch sandwiches with me? 170 00:08:21,813 --> 00:08:24,678 - To switch with you? - Yeah, maybe, you know... 171 00:08:24,714 --> 00:08:27,341 uh, Ted Danson, or something. 172 00:08:27,382 --> 00:08:29,576 What do you think about that? 173 00:08:29,617 --> 00:08:31,777 Okay, I tell you what I'm going to do for you. 174 00:08:31,818 --> 00:08:34,081 If the Mr. Danson say okay, 175 00:08:34,119 --> 00:08:35,814 okay, then switch. 176 00:08:35,854 --> 00:08:38,083 - Okay. - If I can do it, I can do it. 177 00:08:38,122 --> 00:08:40,589 - I'll see you at temple. - Okay. 178 00:08:42,291 --> 00:08:44,258 Jesus, that guy... 179 00:08:44,292 --> 00:08:47,658 almost broke my hand with that shake. 180 00:08:47,695 --> 00:08:49,889 - Don't whisper to me. - I said he almost 181 00:08:49,929 --> 00:08:51,953 broke my hand with that handshake! 182 00:08:51,997 --> 00:08:54,829 You know, most of the time once in awhile 183 00:08:54,865 --> 00:08:57,332 if you're... 184 00:08:57,367 --> 00:08:59,698 if you're pleasant to people... 185 00:08:59,735 --> 00:09:01,668 you... you... 186 00:09:03,904 --> 00:09:06,167 What's the matter? 187 00:09:06,205 --> 00:09:09,139 Take a drink of water. 188 00:09:09,174 --> 00:09:11,038 Take some water. 189 00:09:15,911 --> 00:09:17,468 It's okay, Pop. 190 00:09:17,511 --> 00:09:19,273 Everything's gonna be all right. 191 00:09:19,312 --> 00:09:20,973 I've got your glasses. 192 00:09:37,656 --> 00:09:40,556 Well, your dad has had a mild stroke. 193 00:09:40,591 --> 00:09:43,616 - Really? - Yes. He's gonna be fine. 194 00:09:43,660 --> 00:09:46,150 He's gonna be fine. I've got him lightly sedated 195 00:09:46,195 --> 00:09:47,957 and he's resting. 196 00:09:47,996 --> 00:09:50,896 He's doing very well and it's nothing for you to worry about. 197 00:09:50,931 --> 00:09:52,795 - Okay. - Absolutely. 198 00:09:52,832 --> 00:09:55,299 My feeling is we may do a little corrective surgery. 199 00:09:55,333 --> 00:09:58,426 I don't know exactly when, 200 00:09:58,469 --> 00:10:00,231 but we'll have him here for awhile. 201 00:10:00,269 --> 00:10:02,736 Let me ask you a question. 202 00:10:02,771 --> 00:10:05,068 My dad and I were eating in the deli... 203 00:10:05,106 --> 00:10:07,630 - Mm-hmm. - Earlier, and um... 204 00:10:07,674 --> 00:10:11,039 Actually, they named a sandwich after me. 205 00:10:11,075 --> 00:10:14,475 - No kidding? - I've got my own sandwich. 206 00:10:14,511 --> 00:10:16,603 - That is great. - I'm up on the board. 207 00:10:16,645 --> 00:10:18,612 The Larry David. If you go in there... 208 00:10:18,646 --> 00:10:21,705 I've see that on the menu... everybody's got their sandwich. 209 00:10:21,749 --> 00:10:25,410 But the bad news is that I can stand the sandwich, between you and me. 210 00:10:25,450 --> 00:10:27,042 What is it? 211 00:10:27,084 --> 00:10:28,984 I see you recoiled. Was it a breath thing? 212 00:10:29,020 --> 00:10:32,181 - No, not at all. - I noticed you put your head back. 213 00:10:32,221 --> 00:10:34,313 - But anyway, here's my question. - Okay. 214 00:10:34,355 --> 00:10:36,323 Is it possible 215 00:10:36,357 --> 00:10:38,654 that the sandwich 216 00:10:38,692 --> 00:10:42,820 could've had something to do with the stroke? 217 00:10:42,861 --> 00:10:44,953 If the sandwich was caught... 218 00:10:44,995 --> 00:10:47,155 and he started choking and couldn't breathe 219 00:10:47,196 --> 00:10:49,629 and then became fearful, I guess it's possible. 220 00:10:49,664 --> 00:10:51,824 You know, it could raise his blood pressure. 221 00:10:51,866 --> 00:10:53,992 His life is not threatened. He's fine and he's resting. 222 00:10:54,034 --> 00:10:57,059 The sandwich gave him a stroke. How do you like this? 223 00:10:57,102 --> 00:10:59,001 The sandwich. 224 00:10:59,037 --> 00:11:02,096 Do you mind if l... if I, uh... 225 00:11:03,105 --> 00:11:05,265 I'm a big fan of "Seinfeld." 226 00:11:05,306 --> 00:11:08,274 - I don't know if that bothers you. - Why would it bother me? 227 00:11:08,308 --> 00:11:10,605 - It was a wonderful show. - Thank you. 228 00:11:10,643 --> 00:11:12,872 And I'll tell you what, 229 00:11:12,911 --> 00:11:15,845 I'm gonna do your father's surgery for you. 230 00:11:15,880 --> 00:11:17,574 I'm chief surgeon here. 231 00:11:17,614 --> 00:11:19,706 Usually I delegate it to somebody else, 232 00:11:19,748 --> 00:11:22,079 but I would be happy to do this for you. 233 00:11:22,116 --> 00:11:25,278 - Thank you. - You're a golfer, right? 234 00:11:25,318 --> 00:11:28,615 Would like to get together and play? 235 00:11:37,092 --> 00:11:40,787 I can't believe that that sandwich might have been responsible for this. 236 00:11:40,827 --> 00:11:43,226 I'm so sorry. 237 00:11:45,763 --> 00:11:47,821 Whitefish. 238 00:11:47,864 --> 00:11:49,831 Why did he have to give me whitefish? 239 00:11:49,865 --> 00:11:52,492 There are so many other sandwiches. 240 00:11:52,534 --> 00:11:55,696 Pastrami, tuna... I would've taken tuna... 241 00:11:55,736 --> 00:11:58,670 even with the mercury. 242 00:12:01,372 --> 00:12:03,306 What stinks in here? 243 00:12:03,340 --> 00:12:06,205 You know what? I think you smell from the onion. 244 00:12:07,209 --> 00:12:10,109 You want a mint? 245 00:12:10,144 --> 00:12:12,634 Take a mint. 246 00:12:12,679 --> 00:12:14,373 No mint? 247 00:12:14,413 --> 00:12:17,404 I got a whole handful of them. 248 00:12:24,519 --> 00:12:26,110 What? 249 00:12:26,153 --> 00:12:28,518 What? 250 00:12:32,790 --> 00:12:34,416 What is it? 251 00:12:34,458 --> 00:12:36,755 I didn't... 252 00:12:45,231 --> 00:12:47,198 I'm a doctor? 253 00:12:47,232 --> 00:12:49,825 What? I'm a doctor? 254 00:12:55,304 --> 00:12:57,737 I'm, a-adopted? 255 00:12:57,772 --> 00:12:59,363 Adopted? 256 00:12:59,406 --> 00:13:01,396 I'm sorry. 257 00:13:01,440 --> 00:13:04,306 - I'm gonna have to ask you to leave. - Did you say I'm adopted? 258 00:13:04,342 --> 00:13:05,968 Okay, okay. 259 00:13:06,009 --> 00:13:07,771 - Now. - Okay. 260 00:13:07,810 --> 00:13:09,777 - "Adopted," you said? - You have to leave now. 261 00:13:09,811 --> 00:13:12,210 - Let's go now. - Dad, I'm adopted? 262 00:13:12,246 --> 00:13:14,338 - I'm adopted? - Let's go. 263 00:13:14,380 --> 00:13:15,574 Let's go. 264 00:13:15,615 --> 00:13:18,014 I'm adopted. 265 00:13:20,518 --> 00:13:22,678 I think I'm adopted. I might be adopted. 266 00:13:22,719 --> 00:13:25,084 I think I'm adopted. 267 00:13:25,121 --> 00:13:27,247 I could be adopted. 268 00:13:27,288 --> 00:13:29,721 I might be adopted. 269 00:13:31,657 --> 00:13:33,749 Dennis, hey! 270 00:13:33,792 --> 00:13:35,419 Where'd you come from? 271 00:13:35,460 --> 00:13:37,086 Upstairs. 272 00:13:37,128 --> 00:13:39,220 Upstairs? What the...? 273 00:13:39,262 --> 00:13:42,253 Hey, do you mind if I stop this for a second? 274 00:13:42,297 --> 00:13:44,491 I have an idea. 275 00:13:44,532 --> 00:13:46,328 Maybe it'd be more funny if... 276 00:13:46,366 --> 00:13:49,129 I've suspected this a long time. I really did. 277 00:13:49,168 --> 00:13:52,465 The only noticeable thing I have in common with them, 278 00:13:52,503 --> 00:13:54,232 honest to God, is my penmanship. 279 00:13:54,271 --> 00:13:55,794 I noticed there's a similarity. 280 00:13:55,838 --> 00:13:57,668 Isn't there something with the stroke 281 00:13:57,706 --> 00:14:00,105 with oxygen to his brain? 282 00:14:00,141 --> 00:14:02,802 - Come on. Adopted? - Don't ruin this for me. 283 00:14:02,842 --> 00:14:05,241 - I'm not trying to ruin it. - Don't rain on my parade. 284 00:14:05,277 --> 00:14:07,744 - Look who's here. - Hey! 285 00:14:07,778 --> 00:14:09,938 - Hey, Jeff. Hey, man. - I can't shake. 286 00:14:09,980 --> 00:14:11,344 Bad fingers. Hurt my fingers. 287 00:14:11,380 --> 00:14:13,847 All right. I am so bummed out. 288 00:14:13,882 --> 00:14:15,247 I'm awful. I don't know how 289 00:14:15,283 --> 00:14:16,874 - to be funny anymore. - It's not you. 290 00:14:16,917 --> 00:14:19,942 - It's the writing. - Why are you here by the way? 291 00:14:19,986 --> 00:14:21,782 No... we were just... I was at his office. 292 00:14:21,820 --> 00:14:24,515 Thought I'd bring him by. Told him you were filming here. 293 00:14:24,555 --> 00:14:27,182 - He got excited. - I figured I would check out the pilot. 294 00:14:27,223 --> 00:14:29,190 Thanks, buddy. I really appreciate it. 295 00:14:29,224 --> 00:14:30,588 Oh, guess what? 296 00:14:30,625 --> 00:14:32,649 - Leo's... you know. - Yeah. 297 00:14:32,692 --> 00:14:35,455 - They named a sandwich after me. - You're kidding? 298 00:14:35,494 --> 00:14:38,257 - I got a sandwich. - That's wonderful. 299 00:14:38,296 --> 00:14:41,059 - I'm on the board. - You've arrived. 300 00:14:41,098 --> 00:14:43,258 - I'm on the board. - That is fantastic. 301 00:14:43,299 --> 00:14:44,925 - Yep. - That's good news. 302 00:14:44,966 --> 00:14:46,830 The thing about it... I was wondering, 303 00:14:46,867 --> 00:14:48,993 'cause I know you don't go in there very much... 304 00:14:49,035 --> 00:14:52,299 I'm in there all the time. I'm in there three times a week. 305 00:14:52,337 --> 00:14:55,736 You know, and in as much as you don't go in there, 306 00:14:55,772 --> 00:14:58,069 I was just thinking that maybe... 307 00:14:58,107 --> 00:15:00,734 'cause my sandwich is a great sandwich, 308 00:15:00,775 --> 00:15:03,208 but I'm not really a fish guy. 309 00:15:03,243 --> 00:15:06,211 - Yeah. - You gotta like fish. 310 00:15:06,245 --> 00:15:08,508 - Eh. - You like fish, but anyway... 311 00:15:08,547 --> 00:15:11,606 so I was thinking maybe you wouldn't mind switching with me. 312 00:15:11,649 --> 00:15:13,707 Switching sandwiches? 313 00:15:13,750 --> 00:15:16,650 You don't go in there. I'd like to eat my own sandwich. 314 00:15:16,685 --> 00:15:20,312 It would be fun to go in with my dad and eat my own sandwich. 315 00:15:20,353 --> 00:15:23,287 All right. What the hell. What's the harm? 316 00:15:23,322 --> 00:15:24,948 - Really? - Yeah, why not? 317 00:15:24,989 --> 00:15:26,956 - Fantastic! - Yeah yeah yeah. 318 00:15:26,990 --> 00:15:29,480 Just so if anyone asks me, what's in my new sandwich? 319 00:15:29,525 --> 00:15:31,492 Okay, it's, um... 320 00:15:31,526 --> 00:15:33,356 you got whitefish. 321 00:15:33,394 --> 00:15:35,089 You know whitefish? 322 00:15:35,129 --> 00:15:37,562 - Whitefish. - Whitefish, 323 00:15:37,597 --> 00:15:39,223 and sable. 324 00:15:39,264 --> 00:15:41,493 What is sable? 325 00:15:41,532 --> 00:15:42,896 Sable. It's a fish. 326 00:15:42,933 --> 00:15:44,924 It's like a whitefish. It's a smoked fish. 327 00:15:44,968 --> 00:15:47,491 - It's a smoked fish. - You have two fishes? 328 00:15:47,535 --> 00:15:49,503 Yeah, but they blend very well together. 329 00:15:49,537 --> 00:15:51,629 They're like Siamese twins, whitefish and sable. 330 00:15:51,672 --> 00:15:52,968 What else is in it? 331 00:15:53,005 --> 00:15:55,234 - No condiments? - Cream cheese. 332 00:15:56,341 --> 00:15:58,638 There's some cream cheese. It's... 333 00:15:58,676 --> 00:15:59,972 - Yeah. - Yeah. 334 00:16:00,009 --> 00:16:01,942 Capers. 335 00:16:04,545 --> 00:16:06,375 They're may be some capers. I'm not sure. 336 00:16:06,413 --> 00:16:08,506 If you don't like them, you can brush them off. 337 00:16:08,548 --> 00:16:11,242 - Not a big deal. - Onions. 338 00:16:11,282 --> 00:16:13,273 Yeah. 339 00:16:18,353 --> 00:16:20,082 That's sounds awful. 340 00:16:21,088 --> 00:16:24,056 What are you talking about? Awful? 341 00:16:24,090 --> 00:16:27,252 My sandwich is turkey, coleslaw, Russian dressing. 342 00:16:27,292 --> 00:16:30,384 It's a classic. People come in, they order a Ted Danson. 343 00:16:30,427 --> 00:16:32,792 Yeah, but you're not there. You don't go in there. 344 00:16:32,828 --> 00:16:34,125 People are used to my sandwich, 345 00:16:34,163 --> 00:16:36,528 they show up and all of a sudden they're eating... 346 00:16:36,564 --> 00:16:40,020 The Ted Danson sandwich all of a sudden has herring and lox. 347 00:16:40,066 --> 00:16:42,499 - It's not herring. - Capers. 348 00:16:42,534 --> 00:16:44,501 - Onions. - Shut the fuck up. 349 00:16:44,535 --> 00:16:46,627 It's not herring, okay? 350 00:16:46,669 --> 00:16:49,102 It's whitefish and sable. That's not herring. 351 00:16:49,137 --> 00:16:52,105 Instead of ordering a Ted Danson, people order a Larry David. 352 00:16:52,139 --> 00:16:53,537 What's the difference? 353 00:16:53,573 --> 00:16:55,802 One tastes good and one sucks! 354 00:16:55,841 --> 00:16:57,399 Why don't you taste the sandwich? 355 00:16:57,443 --> 00:16:59,034 - Taste it! - I don't wanna taste it! 356 00:16:59,077 --> 00:17:01,135 - You can't even taste it? - I don't wanna taste it! 357 00:17:01,178 --> 00:17:03,475 - You won't even taste it? - You keep it. 358 00:17:03,512 --> 00:17:06,947 - I'm won't taste your stupid sandwich. - So you're not tasting it? 359 00:17:08,249 --> 00:17:11,411 Tickets? Tickets? Who needs... 360 00:17:11,451 --> 00:17:12,815 who needs tickets? 361 00:17:12,851 --> 00:17:15,284 Tickets? 362 00:17:15,319 --> 00:17:18,719 Happy New Year. Tickets? 363 00:17:18,755 --> 00:17:20,654 - How are you? - Good. 364 00:17:20,689 --> 00:17:22,280 You need tickets? 365 00:17:22,323 --> 00:17:23,654 You got something? 366 00:17:23,691 --> 00:17:26,487 - Do I have... I have the best seats. - Yeah? 367 00:17:26,525 --> 00:17:28,890 I have fabulous... two seats, right down front. 368 00:17:28,927 --> 00:17:31,190 The cantor will be practically spitting all over you. 369 00:17:31,228 --> 00:17:33,321 Really? How much? 370 00:17:33,364 --> 00:17:35,092 Give me $600 for the two. 371 00:17:35,131 --> 00:17:36,893 - I'll give you $300 for the pair. - I'll take $300. 372 00:17:36,932 --> 00:17:39,126 I'll take the $300. 373 00:17:43,535 --> 00:17:46,025 You have no idea what a deal this is. 374 00:17:46,070 --> 00:17:47,661 Incredible deal you got here. 375 00:17:53,141 --> 00:17:54,869 - Here you are. - All right. 376 00:17:54,908 --> 00:17:57,239 - You're not screwing me? - You're screwing me maybe. 377 00:17:57,277 --> 00:17:59,972 I'm giving you the deal of a lifetime. 378 00:18:00,012 --> 00:18:02,002 - Hey! All good. - Got them. 379 00:18:02,046 --> 00:18:04,014 - Got them. - How much? 380 00:18:04,048 --> 00:18:06,015 - Pfft! - Really? 381 00:18:06,049 --> 00:18:08,016 - Yeah yeah. - Oh, Jeez. 382 00:18:08,050 --> 00:18:09,846 I don't understand why you buy tickets. 383 00:18:09,884 --> 00:18:12,249 - It's a popular day. - Too many Jews to go around. 384 00:18:12,286 --> 00:18:13,479 Exactly. 385 00:18:13,519 --> 00:18:16,419 By the way, thank you for carpooling with us. 386 00:18:16,454 --> 00:18:19,081 I really never expected you'd get in my car again 387 00:18:19,123 --> 00:18:21,090 - after the other night. - We're sorry. 388 00:18:21,124 --> 00:18:23,785 Listen, this adoption thing, 389 00:18:23,825 --> 00:18:25,348 I was thinking about it. 390 00:18:25,393 --> 00:18:28,555 Isn't there an aunt or an uncle or somebody from your childhood? 391 00:18:28,595 --> 00:18:31,495 Any relative who would know, they're all dead. 392 00:18:31,530 --> 00:18:34,225 - They're all dead? Every last one? - All dead. 393 00:18:34,265 --> 00:18:36,596 There's one person. 394 00:18:36,633 --> 00:18:40,067 I had a nanny when I was... 395 00:18:40,101 --> 00:18:42,398 - You had a nanny? - I had a nanny... Johanna Seiderman... 396 00:18:42,436 --> 00:18:44,903 - Yeah? ...when I was a little kid. 397 00:18:44,937 --> 00:18:47,996 Antoinette tracked her down. 398 00:18:48,040 --> 00:18:51,371 There's a Johanna Seiderman in a nursing home 399 00:18:51,408 --> 00:18:53,205 - in Queens... - Really? 400 00:18:53,243 --> 00:18:54,903 And I've written her a letter. 401 00:18:54,943 --> 00:18:57,502 This is terrific. That way you'll have definitive "yes, no." 402 00:18:57,545 --> 00:19:00,536 You might not be happy, but you'll know. 403 00:19:00,580 --> 00:19:02,604 Let me ask you guys a question. 404 00:19:02,648 --> 00:19:04,137 You pick up the phone during sex? 405 00:19:04,182 --> 00:19:05,842 - No! - Why would you pick up? 406 00:19:05,883 --> 00:19:08,612 You're in the middle of an intimate moment with your loved one. 407 00:19:08,651 --> 00:19:10,618 - You're gonna pick up? - I'm... 408 00:19:10,652 --> 00:19:12,881 - Fine. - Why would you pick up? 409 00:19:12,920 --> 00:19:15,513 If every blue moon I have sex, I'm not gonna pick up. 410 00:19:15,555 --> 00:19:18,682 - Why do you have an answering machine? - Thank you. 411 00:19:18,724 --> 00:19:21,419 You're having an intimate moment and you pick up? 412 00:19:21,459 --> 00:19:23,153 - Who does that? - Hey, Larry. 413 00:19:23,193 --> 00:19:24,887 Larry, Rob. 414 00:19:24,927 --> 00:19:27,986 Oh, can't shake, Rob. Got a bad hand. 415 00:19:28,029 --> 00:19:29,461 Okay. All right. 416 00:19:29,496 --> 00:19:31,929 - Um, so this your wife? - No! What? No! 417 00:19:31,964 --> 00:19:34,261 - What kind of response is that? - That's my wife. 418 00:19:34,299 --> 00:19:36,960 Oh, hey, I'll see you inside. 419 00:19:37,001 --> 00:19:39,025 - Okay, see you inside. - All right, take care. 420 00:19:39,069 --> 00:19:41,366 - Sorry? What? - Really! It's always a thing. 421 00:19:41,403 --> 00:19:43,370 - Oh, stop. - "No no no no!" 422 00:19:43,404 --> 00:19:46,304 Well, you've got your Al Capone hat on. 423 00:19:46,340 --> 00:19:49,001 This happens to be a very expensive hat, mister. 424 00:19:49,041 --> 00:19:51,838 - It's rude. - Let's go in and pray. 425 00:19:51,876 --> 00:19:53,900 Let's go in and pray. 426 00:19:53,944 --> 00:19:56,241 Sorry, Susie. 427 00:20:00,881 --> 00:20:04,542 "Be among those who cherish truth above ease. 428 00:20:04,583 --> 00:20:06,812 Their fruit we eat now; 429 00:20:06,851 --> 00:20:10,445 Their essence remains for us in the life to come. 430 00:20:45,774 --> 00:20:48,071 Hey hey. 431 00:20:48,109 --> 00:20:50,576 - How'd you get that sandwich? - What are you talking about? 432 00:20:50,610 --> 00:20:53,043 - That sandwich at the deli! - Leo gave it to me. 433 00:20:53,078 --> 00:20:54,942 - That's how I got it. - Did you bribe him? 434 00:20:54,979 --> 00:20:56,468 I bribed him. That's rich. 435 00:20:56,513 --> 00:20:58,105 What are you talking about? 436 00:20:58,148 --> 00:21:00,377 - How many times a week do you go? - I don't know. Two? 437 00:21:00,416 --> 00:21:02,315 - I go there five times a week. - Big deal. 438 00:21:02,350 --> 00:21:03,577 I eat anything off the menu. 439 00:21:03,617 --> 00:21:05,481 - I eat a lot of stuff too. - I take stuff out. 440 00:21:05,518 --> 00:21:07,349 - I get deliveries. - I give it to charity. 441 00:21:07,387 --> 00:21:08,785 - Shh! - Big deal! 442 00:21:08,820 --> 00:21:10,787 What were you talking to him about? 443 00:21:10,821 --> 00:21:12,720 None of your business. The new year. 444 00:21:12,756 --> 00:21:15,246 "Leo, I didn't get a sandwich. I want a sandwich." 445 00:21:15,290 --> 00:21:17,382 Your sandwich stinks, by the way. It stinks! 446 00:21:17,425 --> 00:21:19,688 You stink. 447 00:21:19,726 --> 00:21:22,285 Excuse me, sir. I'm gonna need to see your ticket. 448 00:21:23,396 --> 00:21:26,023 - Why? - Your ticket, sir. 449 00:21:26,064 --> 00:21:28,429 Is there a problem? 450 00:21:28,465 --> 00:21:30,125 What's the problem? 451 00:21:32,868 --> 00:21:34,334 This the guy? 452 00:21:36,236 --> 00:21:38,567 - Okay, pal. - You little snitch. 453 00:21:38,604 --> 00:21:41,037 - You're gonna have to step out. - I have a ticket. 454 00:21:41,072 --> 00:21:44,063 - Do you feel like making a scene? - No. 455 00:21:44,107 --> 00:21:45,472 - Shh! - Oh, shush you. 456 00:21:45,508 --> 00:21:47,135 - Shh! - Shh! 457 00:21:47,176 --> 00:21:48,540 - Shh! - Shush yourself! 458 00:21:48,576 --> 00:21:50,543 All right, great. Little tattletale. 459 00:21:50,577 --> 00:21:52,840 You little snitch. He spilled the coffee, by the way, 460 00:21:52,879 --> 00:21:55,278 because I couldn't put my fingers through your dainty cup! 461 00:21:55,313 --> 00:21:57,940 You're setting a bad example for my gentile wife. 462 00:21:57,982 --> 00:21:59,972 It's her first time in temple. 463 00:22:00,016 --> 00:22:02,245 - What's happening? - They're kicking us out. 464 00:22:02,284 --> 00:22:04,547 - Are you gonna wait? - It's gonna be an hour and a half. 465 00:22:04,585 --> 00:22:06,610 How are we gonna get home? We carpooled with you. 466 00:22:06,654 --> 00:22:08,780 You'll get a ride. There's plenty of people. 467 00:22:08,822 --> 00:22:11,914 - Let's go. - Get a ride. 468 00:22:11,956 --> 00:22:15,482 Friends, let us continue on page 133. 469 00:22:17,860 --> 00:22:20,692 - I saw you roll about seven feet past. - Yeah. 470 00:22:20,729 --> 00:22:22,696 Get this: The doctor divorced his wife 471 00:22:22,730 --> 00:22:24,492 and is seeing his secretary. 472 00:22:26,498 --> 00:22:28,590 - Just told me. - Unbelievable. 473 00:22:28,633 --> 00:22:30,259 - This guy. - Heh. 474 00:22:30,300 --> 00:22:33,063 - Did you hear from the nanny? - No. 475 00:22:33,102 --> 00:22:34,763 No, not yet. 476 00:22:34,804 --> 00:22:36,737 - You must be on pins and needles. - Yeah. 477 00:22:36,771 --> 00:22:38,328 But I think if she gets the letter, 478 00:22:38,372 --> 00:22:40,464 she's gonna get in touch with me. 479 00:22:40,506 --> 00:22:41,837 We'll see. 480 00:22:41,874 --> 00:22:43,465 - That's wild. - Isn't it? 481 00:22:43,508 --> 00:22:45,134 Yeah yeah yeah. 482 00:23:01,084 --> 00:23:03,347 He's got the yips. 483 00:23:08,389 --> 00:23:09,754 The what? 484 00:23:09,790 --> 00:23:11,416 The yips. 485 00:23:11,458 --> 00:23:13,687 - The yips! - I don't know what that is. 486 00:23:13,725 --> 00:23:15,555 - You never heard of the yips? - No. 487 00:23:15,593 --> 00:23:17,355 Okay, it's in golf. 488 00:23:17,394 --> 00:23:19,987 You line up to putt and your hands shake. 489 00:23:20,029 --> 00:23:21,894 He was shaking like this. 490 00:23:21,931 --> 00:23:25,365 Well, maybe it's just a golf condition. 491 00:23:25,399 --> 00:23:27,628 He gets nervous when he putts. 492 00:23:27,667 --> 00:23:31,033 I can't take that chance. He's operating on my father. 493 00:23:31,069 --> 00:23:33,798 You need to call him and tell him not to do it. 494 00:23:33,837 --> 00:23:35,737 They're gonna have to get somebody else. 495 00:23:35,772 --> 00:23:38,637 - I hate doing stuff like this. - You don't have a choice. 496 00:23:38,673 --> 00:23:40,334 I hate these calls. 497 00:23:40,374 --> 00:23:43,603 Pick up the phone and call the doctor. 498 00:23:43,642 --> 00:23:45,405 Maybe you could call him. 499 00:23:45,444 --> 00:23:47,274 If it was my father 500 00:23:47,312 --> 00:23:49,142 I would've already been on the phone. 501 00:23:50,147 --> 00:23:51,738 Okay. 502 00:23:58,284 --> 00:24:00,046 You should go out of the room 503 00:24:00,085 --> 00:24:03,053 'cause I can't do this in front of somebody, honest to God. 504 00:24:03,087 --> 00:24:06,578 Could you leave the room? It's like calling for a date. 505 00:24:06,623 --> 00:24:08,852 - I need privacy. - Oy. 506 00:24:27,768 --> 00:24:30,361 I never... I never said you were adopted. 507 00:24:30,402 --> 00:24:31,801 Yeah, that's what you said. 508 00:24:31,837 --> 00:24:33,394 No, I never said that. 509 00:24:33,438 --> 00:24:35,564 I wouldn't say that to you, no. 510 00:24:35,606 --> 00:24:37,164 It's not true, no. 511 00:24:37,207 --> 00:24:39,470 - You're not adopted. - It's okay, you can tell me. 512 00:24:39,509 --> 00:24:41,567 - I can take it. Are you sure? - You're not. 513 00:24:41,610 --> 00:24:45,066 Listen, that Larry David sandwich, 514 00:24:45,111 --> 00:24:46,578 I didn't finish it. 515 00:24:46,613 --> 00:24:48,546 I remember seeing a half a sandwich 516 00:24:48,580 --> 00:24:50,012 still on that table. 517 00:24:50,047 --> 00:24:51,378 You want the other half? 518 00:24:51,415 --> 00:24:53,211 You know, I just ran into your doctor. 519 00:24:53,250 --> 00:24:54,876 I'm meeting him there for lunch. 520 00:24:54,917 --> 00:24:57,578 - What a nightmare that's gonna be. - What? 521 00:25:00,454 --> 00:25:02,387 You sure I'm not adopted? 522 00:25:04,556 --> 00:25:07,319 I never said that. Never. 523 00:25:27,002 --> 00:25:28,526 Okay. 524 00:25:30,170 --> 00:25:32,399 We'll see what Mrs. Seiderman has to say. 525 00:25:45,046 --> 00:25:47,775 Ah! Um... 526 00:25:49,115 --> 00:25:51,742 I'd like a Larry David to go, please. 527 00:25:51,783 --> 00:25:54,876 Oh, we don't have that sandwich anymore. 528 00:25:54,919 --> 00:25:56,886 - What? - They changed the name. 529 00:26:03,657 --> 00:26:06,420 And I say that it happens every single time. 530 00:26:08,126 --> 00:26:11,719 I swear to God. I wouldn't lie to you, not to you guys. 531 00:26:11,761 --> 00:26:14,285 Larry, what are you doing here? 532 00:26:14,329 --> 00:26:17,695 You stole my sandwich? Is that what you did? 533 00:26:17,731 --> 00:26:19,857 - What are you talking about? - What am I talking about? 534 00:26:19,899 --> 00:26:22,458 - What are you talking about? - You stole my sandwich! 535 00:26:22,501 --> 00:26:25,435 - What does that mean? - Look at the board! 536 00:26:25,469 --> 00:26:26,628 You're blaming me? 537 00:26:26,670 --> 00:26:28,432 I saw you talking to him outside the temple. 538 00:26:28,470 --> 00:26:31,461 - You're out of your mind. - You don't think I saw you? 539 00:26:31,506 --> 00:26:33,063 I always talk to people outside. 540 00:26:33,106 --> 00:26:34,869 It's Rosh Hashanah! It's the New Year! 541 00:26:34,908 --> 00:26:37,273 I talk to deli owners! I talk to pawnbrokers! 542 00:26:37,310 --> 00:26:40,368 - "Leo, can I please have a sandwich?" - Oh, bullshit! 543 00:26:40,411 --> 00:26:42,242 You were so jealous that I had a sandwich, 544 00:26:42,278 --> 00:26:44,007 you just couldn't take it, could you? 545 00:26:44,047 --> 00:26:46,139 You had to get your sandwich! 546 00:26:46,181 --> 00:26:48,580 I got information you might be interested in. 547 00:26:48,616 --> 00:26:49,980 I can't wait. What is it? 548 00:26:50,016 --> 00:26:51,710 I'm adopted. 549 00:26:51,750 --> 00:26:53,980 - Bullshit. - Bullshit? 550 00:26:54,019 --> 00:26:56,282 Bullshit? No, it's not bullshit. 551 00:26:56,321 --> 00:26:58,185 What do you mean you're adopted? 552 00:26:58,221 --> 00:26:59,710 I'm adopted. 553 00:26:59,755 --> 00:27:02,621 - How do you know? - My father told me. 554 00:27:02,657 --> 00:27:05,625 - You don't know who your parents are? - They're not those nuts! 555 00:27:05,659 --> 00:27:07,956 I know that, but I know who yours are. 556 00:27:07,994 --> 00:27:10,586 - Fuck. - Enjoy your whitefish. Enjoy. 557 00:27:10,628 --> 00:27:12,596 - Larry. - Yeah? 558 00:27:12,630 --> 00:27:15,461 Larry, you are adopted? 559 00:27:15,497 --> 00:27:17,465 - Yeah. - I adopted too! 560 00:27:17,499 --> 00:27:19,466 You are my brother! 561 00:27:19,500 --> 00:27:22,127 We are in the brotherhood of the adopted! 562 00:27:22,169 --> 00:27:23,897 Larry, come on over here. 563 00:27:23,936 --> 00:27:25,368 You know what I'm going to do? 564 00:27:25,403 --> 00:27:27,597 I'm going to let you have any sandwich you want. 565 00:27:27,638 --> 00:27:30,003 - Really? - Any one you want! Take it! 566 00:27:30,039 --> 00:27:31,438 - Go ahead, take it. - Oh, boy. 567 00:27:31,474 --> 00:27:33,737 - Take it. - It's a tough decision. 568 00:27:33,775 --> 00:27:35,503 Okay okay, I wait. 569 00:27:35,543 --> 00:27:38,170 I think I'm going to have to go with that Ted Danson. 570 00:27:38,211 --> 00:27:40,303 - Ted Danson? That's yours. - Thank you. 571 00:27:40,346 --> 00:27:43,007 That son of a bitch don't come in anyway! 572 00:27:43,047 --> 00:27:44,377 - You got it! - Thank you. 573 00:27:44,414 --> 00:27:45,971 - Hey, Larry. - Dr. Sewell. 574 00:27:46,015 --> 00:27:48,778 I want you to meet a friend of mine. Leo, this is Dr. Sewell. 575 00:27:48,817 --> 00:27:50,375 - Leo. - How are you, Dr. Sewell? 576 00:28:01,491 --> 00:28:03,685 I think I'll get that Larry David to go. 577 00:28:10,363 --> 00:28:12,796 Do not even think about it. 578 00:28:12,831 --> 00:28:15,799 I'm expecting a phone call from Mrs. Seiderman. 579 00:28:15,833 --> 00:28:18,562 - Who? - You know, my nanny. 580 00:28:20,736 --> 00:28:24,727 Do not pick up that phone. 581 00:28:31,642 --> 00:28:33,131 Nobody's picking up. 582 00:28:33,175 --> 00:28:36,735 I had an answer 583 00:28:36,778 --> 00:28:38,836 to his question. 584 00:28:38,879 --> 00:28:43,177 If only he had picked up. 585 00:28:44,982 --> 00:28:46,950 Mrs. Seiderman? 586 00:28:46,984 --> 00:28:49,780 Mrs. Seiderman. 587 00:28:49,818 --> 00:28:52,285 Mrs. Seiderman! 588 00:28:52,320 --> 00:28:54,310 Mrs. Seiderman?! 43425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.