Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,194 --> 00:00:30,653
Larry, it's Leon!
2
00:00:37,486 --> 00:00:38,778
The fuck?
3
00:00:40,653 --> 00:00:43,401
What's going on, man?
4
00:00:43,402 --> 00:00:45,902
It's fucking crazy
in this fucking room.
5
00:00:45,903 --> 00:00:48,735
What are these motherfucking
shades, man?
6
00:00:48,736 --> 00:00:50,943
Oh, my God.
7
00:00:50,944 --> 00:00:53,109
You need sunlight, man.
You turning white.
8
00:00:53,110 --> 00:00:56,693
- The fuck is going on?
- What are you doing?
9
00:00:56,694 --> 00:00:58,943
What? I'm in a hotel.
10
00:00:58,944 --> 00:01:00,485
You think you're
safe in a hotel?
11
00:01:00,486 --> 00:01:01,818
I think I'm safer here
than in my house.
12
00:01:01,819 --> 00:01:02,943
The bottom line is this, Larry...
13
00:01:02,944 --> 00:01:04,568
you can't fucking hide here.
14
00:01:04,569 --> 00:01:06,652
These motherfuckers want you,
they're gonna come and get you.
15
00:01:06,653 --> 00:01:08,652
Cut your fucking hands off,
cut your feet off,
16
00:01:08,653 --> 00:01:09,860
put your feet in
your back pockets,
17
00:01:09,861 --> 00:01:11,151
put your hands in
your front pockets,
18
00:01:11,152 --> 00:01:12,443
and then carry your
ass out of here
19
00:01:12,444 --> 00:01:13,610
like a piecem of
fucking luggage.
20
00:01:13,611 --> 00:01:14,984
How are you helping?
21
00:01:14,985 --> 00:01:16,360
I'm just letting him
know what happens.
22
00:01:16,361 --> 00:01:17,652
You don't need this shit.
23
00:01:17,653 --> 00:01:19,026
You go to your house.
No one's coming.
24
00:01:19,027 --> 00:01:21,818
I talked to the FBI guy.
He's not gonna lie.
25
00:01:21,819 --> 00:01:23,151
No one is coming.
26
00:01:23,152 --> 00:01:25,860
But I can't go
back to the house.
27
00:01:25,861 --> 00:01:28,318
I gotta move or sell
the house or something.
28
00:01:28,319 --> 00:01:30,610
No, no, no, no. You can't
fucking sell the house.
29
00:01:30,611 --> 00:01:32,234
All of my ladies know
I live there already.
30
00:01:32,235 --> 00:01:33,860
You're gonna set me back
two or three years.
31
00:01:33,861 --> 00:01:35,984
No, fucking stay there.
You fucking stay.
32
00:01:35,985 --> 00:01:40,652
Get back to your life.
Get back on the horse now!
33
00:01:40,653 --> 00:01:42,694
- Okay, give me two minutes.
- Yeah.
34
00:01:43,985 --> 00:01:45,653
- Proud of ya.
- My man.
35
00:02:10,069 --> 00:02:11,735
Ah.
36
00:02:11,736 --> 00:02:14,026
I was there first.
I should've got that.
37
00:02:14,027 --> 00:02:16,860
I was too busy looking in
the mirror 'cause I'm so vain.
38
00:02:16,861 --> 00:02:18,860
It's no big deal. I got it.
39
00:02:18,861 --> 00:02:20,360
Thank you, thank you.
40
00:02:20,361 --> 00:02:22,443
Well, look at you.
41
00:02:22,444 --> 00:02:24,526
Look at me.
42
00:02:24,527 --> 00:02:25,903
May I ask you a question?
43
00:02:27,069 --> 00:02:29,943
- Sure.
- Why this outfit?
44
00:02:29,944 --> 00:02:32,777
It seems that women
in your profession,
45
00:02:32,778 --> 00:02:34,902
they... they dress like this
for some reason.
46
00:02:34,903 --> 00:02:37,777
Why not look wholesome?
Why double down on the seediness?
47
00:02:37,778 --> 00:02:39,735
I think I look really good.
48
00:02:39,736 --> 00:02:41,401
- Mm. Mm.
- No?
49
00:02:41,402 --> 00:02:43,401
Mm, I mean, look at dentists.
50
00:02:43,402 --> 00:02:45,652
They don't walk around
with their smocks on
51
00:02:45,653 --> 00:02:47,735
when they're not in...
when they're not in their office.
52
00:02:47,736 --> 00:02:49,576
This is a hooker smock
is what you got on.
53
00:02:49,577 --> 00:02:50,777
I'm a hooker.
54
00:02:50,778 --> 00:02:53,068
I know, but you don't
have to show everybody.
55
00:02:53,069 --> 00:02:55,610
- I don't?
- No! People like a mystery.
56
00:02:55,611 --> 00:03:00,109
Imagine putting on a beautiful dress
from Saks Fifth Avenue, you know?
57
00:03:00,110 --> 00:03:03,068
All right, well, first of all,
I'm... I'm not able to afford
58
00:03:03,069 --> 00:03:06,193
a dress from Saks Fifth Avenue,
so that's not gonna happen.
59
00:03:06,194 --> 00:03:08,068
You're not able
to afford it now,
60
00:03:08,069 --> 00:03:12,276
but get one dress and I
guarantee you in six months,
61
00:03:12,277 --> 00:03:16,777
your closet will be packed
with dresses like that.
62
00:03:16,778 --> 00:03:18,318
Really?
63
00:03:18,319 --> 00:03:20,193
Absolutely.
64
00:03:20,194 --> 00:03:22,526
Okay, so I'm gonna
put the tits away.
65
00:03:22,527 --> 00:03:23,984
Yeah, put...
put the tits away.
66
00:03:23,985 --> 00:03:25,234
- Animal prints gone.
- Yeah.
67
00:03:25,235 --> 00:03:27,109
- No more hooker boots.
- None. Zero.
68
00:03:27,110 --> 00:03:29,276
- Fishnets, out of here.
- Out.
69
00:03:29,277 --> 00:03:32,026
- I think I could do this.
- I think business is gonna boom.
70
00:03:32,027 --> 00:03:34,026
- I really do.
- Thank you so much.
71
00:03:34,027 --> 00:03:36,109
- Oh, well...
- Oh.
72
00:03:36,110 --> 00:03:39,693
I... I'm so thrilled about
this whole thing. Good luck!
73
00:03:39,694 --> 00:03:41,443
Good luck!
You can do it!
74
00:03:41,444 --> 00:03:43,526
- Hi.
- Hi.
75
00:03:43,527 --> 00:03:46,568
I'm checking out a lot earlier
than I had anticipated.
76
00:03:46,569 --> 00:03:48,984
- Oh, we hate to see you go.
- Okay, 1003.
77
00:03:48,985 --> 00:03:51,777
1003. And what is
the name on 1003?
78
00:03:51,778 --> 00:03:53,611
Buck Dancer.
79
00:03:55,486 --> 00:03:58,401
Uh, okay, Mr. Dancer,
let me just bring that up.
80
00:03:58,402 --> 00:03:59,902
I hope you enjoyed your stay.
81
00:03:59,903 --> 00:04:01,902
Mm, yeah, yeah, it was fine.
It was fine.
82
00:04:01,903 --> 00:04:03,568
Okay, well, be sure
to visit our website.
83
00:04:03,569 --> 00:04:05,818
You can always give us some
feedback. We love notes.
84
00:04:05,819 --> 00:04:07,485
- Don't tuck in.
- The sheets?
85
00:04:07,486 --> 00:04:09,026
- Don't tuck in?
- Yeah, don't... don't tuck in.
86
00:04:09,027 --> 00:04:10,860
- Too tight for you?
- Who sleeps like that?
87
00:04:10,861 --> 00:04:12,485
It's suffocating.
88
00:04:12,486 --> 00:04:14,610
- You're right.
- It's absolutely suffocating.
89
00:04:14,611 --> 00:04:16,902
Don't tuck. I will take that
note on advisement.
90
00:04:16,903 --> 00:04:19,276
Those cookies,
those are for guests?
91
00:04:19,277 --> 00:04:21,193
Oh, absolutely, yes.
We have a wonderful pastry chef.
92
00:04:21,194 --> 00:04:22,777
- Let me know if you need a box.
- Thank you.
93
00:04:37,861 --> 00:04:41,151
Ah, I see you went for the
big ones, Mr. Dancer, right?
94
00:04:41,152 --> 00:04:43,192
Yes, yes, I got the first.
95
00:04:43,193 --> 00:04:45,193
Oh, good, good for you.
They're delicious.
96
00:04:45,194 --> 00:04:46,902
Uh, just, if I may,
97
00:04:46,903 --> 00:04:50,693
we ask that people use the tongs
when selecting their cookies.
98
00:04:50,694 --> 00:04:53,234
Tongs? Yes, yes,
I saw the tongs there.
99
00:04:53,235 --> 00:04:55,735
I eschewed the tongs
deliberately
100
00:04:55,736 --> 00:04:58,818
because the tongs are not
made for picking up cookies.
101
00:04:58,819 --> 00:05:00,735
They... they crumble
the cookie.
102
00:05:00,736 --> 00:05:02,526
It's not a good system,
the tong.
103
00:05:02,527 --> 00:05:05,318
Uh, we just ask, you know,
that you use the tongs,
104
00:05:05,319 --> 00:05:06,777
which we sort of
provide there on the plate,
105
00:05:06,778 --> 00:05:08,318
you know, just for
sanitary reasons.
106
00:05:08,319 --> 00:05:09,860
Here, look,
I'll tell you what I'll do.
107
00:05:09,861 --> 00:05:11,860
I'll take my second cookie
with the tongs...
108
00:05:11,861 --> 00:05:13,693
- Thank you.
- ...all right?
109
00:05:13,694 --> 00:05:15,736
Perfect. Great.
110
00:05:17,694 --> 00:05:19,568
Seem to be making
a moment of it,
111
00:05:19,569 --> 00:05:21,234
- but I'll let you have it.
- I wasn't making a moment.
112
00:05:21,235 --> 00:05:22,902
It's just it's hard to hold it.
113
00:05:22,903 --> 00:05:25,234
Let me ask you this question...
114
00:05:25,235 --> 00:05:26,568
who put you in charge
of the cookies?
115
00:05:26,569 --> 00:05:27,693
Do you oversee the cookies?
116
00:05:27,694 --> 00:05:29,193
I was given explicit
instructions
117
00:05:29,194 --> 00:05:31,610
to look over the lobby,
which is my jurisdiction.
118
00:05:31,611 --> 00:05:33,526
So, yes, I oversee the cookies.
119
00:05:33,527 --> 00:05:37,068
Okay, I... I don't think this
is within your jurisdiction.
120
00:05:37,069 --> 00:05:38,777
Well, uh, Mr. Dancer,
121
00:05:38,778 --> 00:05:42,026
I have enjoyed spending
so much time with you,
122
00:05:42,027 --> 00:05:44,276
and thank you for
all your wonderful notes,
123
00:05:44,277 --> 00:05:47,193
and, uh, we hope
to see you again.
124
00:05:47,194 --> 00:05:49,568
You say the pastry chef
made these?
125
00:05:49,569 --> 00:05:51,568
Oh, yes. They're wonderful.
126
00:05:51,569 --> 00:05:53,401
I got news for you, pal.
127
00:05:53,402 --> 00:05:54,984
This is a Pepperidge
Farm cookie.
128
00:05:54,985 --> 00:05:56,443
- Okay?
- I...
129
00:05:56,444 --> 00:05:57,984
This is a Pepperidge Farm
cookie, that's it.
130
00:05:57,985 --> 00:05:59,109
Well, I will go to
that pastry chef
131
00:05:59,110 --> 00:06:00,360
and I will confront
him about it.
132
00:06:00,361 --> 00:06:01,693
Don't tell people these are
133
00:06:01,694 --> 00:06:02,943
home-made cookies
by a pastry chef.
134
00:06:02,944 --> 00:06:05,151
- Okay, no, I...
- Okay.
135
00:06:05,152 --> 00:06:07,193
- I wouldn't and I didn't.
- This is a Pepperidge Farm cookie.
136
00:06:07,194 --> 00:06:08,943
I don't believe those are
Pepperidge Farm cookies.
137
00:06:08,944 --> 00:06:10,109
This is a Pepperidge
Farm cookie.
138
00:06:10,110 --> 00:06:11,318
All right,
Mr. Dancer, well,
139
00:06:11,319 --> 00:06:13,318
I will take that into account...
140
00:06:13,319 --> 00:06:15,410
I'm a little disappointed.
I could buy this in the grocery store
141
00:06:15,411 --> 00:06:17,010
on my way home, so.
142
00:06:17,011 --> 00:06:17,567
Okay.
143
00:06:17,568 --> 00:06:19,568
But anyway, you're putting
out Pepperidge Farm.
144
00:06:19,569 --> 00:06:21,485
- Fine, great, okay.
- Okay, great. Thank you so much.
145
00:06:21,486 --> 00:06:26,235
Linda, can we get these cookies
out of the way that he touched?
146
00:06:30,194 --> 00:06:32,443
I don't want you to use these
doors anymore. You got that?
147
00:06:32,444 --> 00:06:35,110
- They call this shit "overreacting."
- Is the alarm working?
148
00:06:36,444 --> 00:06:38,443
You should worry about
that goddamn fireplace.
149
00:06:38,444 --> 00:06:40,276
You're gonna fuck
around and forget,
150
00:06:40,277 --> 00:06:43,276
and Fatwa Claus gonna come down that
fucking chimney and kill your ass.
151
00:06:43,277 --> 00:06:44,902
What is this shit?
What are you eating?
152
00:06:44,903 --> 00:06:46,902
- Beef sticks.
- Beef stick?
153
00:06:46,903 --> 00:06:48,276
You know how bad
that is for you?
154
00:06:48,277 --> 00:06:49,652
Have you ever read
the ingredients?
155
00:06:49,653 --> 00:06:51,443
Have you ever tried
one of these motherfuckers?
156
00:06:51,444 --> 00:06:52,984
- They're fucking delicious.
- They're disgusting.
157
00:06:52,985 --> 00:06:54,485
Look, beef, of course,
158
00:06:54,486 --> 00:06:57,276
molasses, wheat, brown sugar.
159
00:06:57,277 --> 00:06:59,318
Brown fucking sugar.
I love fucking brown sugar.
160
00:06:59,319 --> 00:07:02,610
You think black people prefer
brown sugar over white sugar?
161
00:07:02,611 --> 00:07:05,652
Absolutely. Anything brown
over fucking white.
162
00:07:05,653 --> 00:07:07,526
- Pants?
- Of fucking course.
163
00:07:08,778 --> 00:07:10,860
Fuck. Okay, get the door.
164
00:07:10,861 --> 00:07:14,068
- Give me this thing.
- Don't you... don't you bitch up.
165
00:07:14,069 --> 00:07:16,318
Ask who it is. Don't forget.
166
00:07:16,319 --> 00:07:18,611
I'll answer the door.
167
00:07:21,069 --> 00:07:22,984
- Funkhouser.
- Oh.
168
00:07:22,985 --> 00:07:25,193
- Hi. Kenny.
- What's up, Kenny?
169
00:07:25,194 --> 00:07:26,693
- Hi, Leon. How you doing?
- Hey, man.
170
00:07:26,694 --> 00:07:28,360
Hey, Funk-man.
171
00:07:28,361 --> 00:07:30,443
LD, come down here.
172
00:07:30,444 --> 00:07:33,026
- To what do I owe the honor?
- My nephew, Kenny.
173
00:07:33,027 --> 00:07:35,026
- Kenny, hi. Larry. Hi.
- Pleasure to meet you.
174
00:07:35,027 --> 00:07:37,260
The jewel of the Funkhouser
family tree.
175
00:07:37,261 --> 00:07:38,360
Is that so?
176
00:07:38,361 --> 00:07:40,652
- That is so.
- Huh, how about that.
177
00:07:40,653 --> 00:07:43,401
- Straight-A student, okay?
- Mm.
178
00:07:43,402 --> 00:07:45,610
Member of six clubs
in high school...
179
00:07:45,611 --> 00:07:46,943
runs them all.
180
00:07:46,944 --> 00:07:51,026
He was just voted high school
All-American pitcher.
181
00:07:51,027 --> 00:07:52,360
- All right.
- One-of-a-kind.
182
00:07:52,361 --> 00:07:54,068
- Okay. Yeah.
- Now, wait a minute!
183
00:07:54,069 --> 00:07:56,526
If he nails his SATs,
which he will...
184
00:07:56,527 --> 00:07:57,584
Mm-hmm.
185
00:07:57,585 --> 00:07:59,984
...he's going to Stanford
on a full scholarship.
186
00:07:59,985 --> 00:08:03,318
I don't wanna be a hater, but can't
nobody do all that shit in one day.
187
00:08:03,319 --> 00:08:05,860
Well, I mean,
I just work hard and...
188
00:08:05,861 --> 00:08:08,860
I'm saying you're making it feel like this
motherfucker's Forrest Gump or something.
189
00:08:08,861 --> 00:08:11,693
- You ever see that movie?
- Yeah, I've seen "Forrest Gump."
190
00:08:11,694 --> 00:08:13,318
That motherfucker lived a life.
191
00:08:13,319 --> 00:08:15,860
I mean, I'm not... I'm not
running across the country.
192
00:08:15,861 --> 00:08:18,360
- You ever see a titty?
- What's the matter with you?
193
00:08:18,361 --> 00:08:19,735
What kind of a question is that?
194
00:08:19,736 --> 00:08:22,526
Anyway, so, uh,
thanks for stopping by.
195
00:08:22,527 --> 00:08:24,234
- Nice to meet you.
- Thank you.
196
00:08:24,235 --> 00:08:27,026
We... we were just about to eat,
so I'll see you, uh...
197
00:08:27,027 --> 00:08:29,401
- I'd love a sandwich.
- Me, too.
198
00:08:29,402 --> 00:08:31,360
- I'm starved.
- I don't wanna impose, though.
199
00:08:31,361 --> 00:08:33,777
We got a lot of meats, man.
All kind of shits in that fridge.
200
00:08:33,778 --> 00:08:35,026
- Let's do it.
- Yeah!
201
00:08:35,027 --> 00:08:36,485
- Come on.
- Oh, thank you.
202
00:08:36,486 --> 00:08:38,652
You like bologna and shit?
203
00:08:38,653 --> 00:08:40,401
- Are you fucking kidding me?
- You couldn't...
204
00:08:40,402 --> 00:08:42,234
- let me tell you something.
- This kid's a pitcher?
205
00:08:42,235 --> 00:08:43,443
Let's get off that.
206
00:08:43,444 --> 00:08:44,902
Looks like he can't
lift a chess piece.
207
00:08:44,903 --> 00:08:46,693
Yeah, you'd have
a good time hitting him.
208
00:08:46,694 --> 00:08:49,276
Here, try that mustard.
It's dope.
209
00:08:49,277 --> 00:08:51,193
Larry has all kind
of goodies in here.
210
00:08:51,194 --> 00:08:53,485
All kind of cheeses and meats.
211
00:08:53,486 --> 00:08:55,443
- What are you making?
- Sandwiches, baby.
212
00:08:55,444 --> 00:08:58,610
- Who wants a pickle?
- Pickles! I want pickles.
213
00:08:58,611 --> 00:09:00,263
You can't have a sandwich
without pickles, right?
214
00:09:00,264 --> 00:09:00,923
No!
215
00:09:02,402 --> 00:09:04,193
- Tap it, tap it.
- Yeah.
216
00:09:04,194 --> 00:09:06,360
Do you need any help?
I got it, I got it.
217
00:09:06,361 --> 00:09:08,777
Everybody's gotta be
the hero with a pickle jar.
218
00:09:08,778 --> 00:09:10,276
Everybody
wants to open it.
219
00:09:10,277 --> 00:09:12,610
You just gotta
hit it up.
220
00:09:12,611 --> 00:09:15,984
- Here, give it to the big Funk.
- No, little Funk's got it, okay?
221
00:09:15,985 --> 00:09:17,902
- Come on, let me take a shot at it.
- No.
222
00:09:17,903 --> 00:09:19,443
- What are you doing, Kenny?
- No, I got it!
223
00:09:19,444 --> 00:09:21,443
- Kenny, give me the jar!
- I got it. Ooh! Oh!
224
00:09:21,444 --> 00:09:23,276
- Shit.
- What happened?
225
00:09:23,277 --> 00:09:25,318
- I think I heard it crack.
- Your pitching arm?
226
00:09:25,319 --> 00:09:26,984
- Yeah, that's my pitching arm.
- Oh, my God.
227
00:09:26,985 --> 00:09:29,068
We gotta go to the hospital.
228
00:09:29,069 --> 00:09:31,360
- Oh, my God, I'm so sorry!
- Oh, shut up.
229
00:09:31,361 --> 00:09:32,568
It was an accident!
230
00:09:32,569 --> 00:09:34,568
I never should've brought
him over here!
231
00:09:34,569 --> 00:09:36,984
He tried to open the pickles,
so he took the jar from him,
232
00:09:36,985 --> 00:09:40,485
- and you tried to get it from him, too!
- You're trying to do too much.
233
00:09:40,486 --> 00:09:42,360
Valedictorian, now you
wanna be pickle boy.
234
00:09:42,361 --> 00:09:44,527
- You're doing too much!
- Sorry!
235
00:09:48,527 --> 00:09:51,319
You know, I think we have a
half open jar in the fridge.
236
00:09:56,277 --> 00:09:57,568
What do you know?
237
00:09:57,569 --> 00:09:58,693
What do you know?
238
00:10:01,569 --> 00:10:03,151
Oh, darling,
you're cold. Here.
239
00:10:03,152 --> 00:10:04,861
- Here, put this around you.
- I'm just excited.
240
00:10:09,694 --> 00:10:12,401
Well, that's what
they want me to do.
241
00:10:12,402 --> 00:10:14,735
- I've got a ticket here...
- What's up, Larry?
242
00:10:14,736 --> 00:10:16,902
Yeah.
243
00:10:16,903 --> 00:10:19,568
I had a horrible
night last night.
244
00:10:19,569 --> 00:10:21,109
Horrible.
245
00:10:21,110 --> 00:10:23,193
I couldn't sleep,
was up all night.
246
00:10:23,194 --> 00:10:26,026
I heard... I heard
someone at the gate.
247
00:10:26,027 --> 00:10:31,234
I heard voices and somebody
creeping around the house.
248
00:10:31,235 --> 00:10:33,193
It, like, freaked me out.
249
00:10:33,194 --> 00:10:35,526
Well, you know what? There was a
lot of shit going on last night.
250
00:10:35,527 --> 00:10:37,234
I had a little lady
friend come over.
251
00:10:37,235 --> 00:10:40,109
You know, her girlfriend's
waiting outside in the car,
252
00:10:40,110 --> 00:10:42,943
the kid's in the back seat,
jumping around and shit.
253
00:10:42,944 --> 00:10:44,693
You know?
254
00:10:44,694 --> 00:10:46,610
And then I had the pizza guy
come over. He came over...
255
00:10:46,611 --> 00:10:49,610
Okay, so... so it was you.
So you kept me up, essentially.
256
00:10:49,611 --> 00:10:52,193
I didn't keep you up.
Just some normal shit that I do.
257
00:10:52,194 --> 00:10:55,735
I need some...
I need some security in the house.
258
00:10:55,736 --> 00:10:58,943
You know, like a... I gotta hire,
like, a Pinkerton guard or something.
259
00:10:58,944 --> 00:11:00,902
You don't need no
Pinkerton guard.
260
00:11:00,903 --> 00:11:02,943
You know what?
I'll tell you what.
261
00:11:02,944 --> 00:11:05,318
- Let me handle this shit.
- You're... you're gonna hire somebody?
262
00:11:05,319 --> 00:11:07,401
- What are you gonna do?
- What if I get somebody half the price
263
00:11:07,402 --> 00:11:09,401
of that Pinkerton motherfucker?
264
00:11:09,402 --> 00:11:12,234
I'm gonna take care of all this security
shit you're worried about, okay?
265
00:11:12,235 --> 00:11:15,068
I'm gonna get you...
get you back to being Larry.
266
00:11:15,069 --> 00:11:18,360
Sitting around here,
looking all frumpy and shit.
267
00:11:18,361 --> 00:11:20,735
Well, no, the only reason
I'm wearing this bathrobe
268
00:11:20,736 --> 00:11:22,818
is because I left
my pajama bottoms...
269
00:11:22,819 --> 00:11:24,276
you know, those
red flannel pajamas?
270
00:11:24,277 --> 00:11:26,276
- Right.
- I left them at the hotel.
271
00:11:26,277 --> 00:11:28,610
I can't leave a hotel room
without leaving something behind.
272
00:11:28,611 --> 00:11:30,652
Never fails.
273
00:11:30,653 --> 00:11:33,151
- Oh.
- Are you expecting somebody?
274
00:11:33,152 --> 00:11:34,652
I'm always expecting somebody.
275
00:11:34,653 --> 00:11:36,735
If they show the fuck up,
they show the fuck up.
276
00:11:36,736 --> 00:11:39,151
Goodbye, darling.
277
00:11:39,152 --> 00:11:41,276
- Excuse me a minute.
- He's all right, you know.
278
00:11:41,277 --> 00:11:43,610
- He's gonna be all right.
- Hey!
279
00:11:43,611 --> 00:11:45,443
- He's alive!
- Oh!
280
00:11:45,444 --> 00:11:47,193
- Hey, buddy.
- How you doing?
281
00:11:47,194 --> 00:11:48,818
I'm all right.
How are you doing?
282
00:11:48,819 --> 00:11:51,276
Oh, God, I'm a mess.
283
00:11:51,277 --> 00:11:53,443
- Yeah, so bad.
- I'd be terrified.
284
00:11:53,444 --> 00:11:55,693
Yeah, and the worst part
is the musical's off.
285
00:11:55,694 --> 00:11:57,526
- Oh, you're kidding me.
- No.
286
00:11:57,527 --> 00:11:59,443
It was such a funny idea.
287
00:11:59,444 --> 00:12:01,443
I'm sorry. I'm really sorry.
288
00:12:01,444 --> 00:12:03,652
- Um...
- Nice of you to come over, though,
289
00:12:03,653 --> 00:12:05,276
and, uh, say hi.
290
00:12:05,277 --> 00:12:07,151
- That's really sweet of you.
- No.
291
00:12:07,152 --> 00:12:08,777
I really appreciate it.
Thank you.
292
00:12:08,778 --> 00:12:09,902
Yeah, you're welcome.
293
00:12:09,903 --> 00:12:12,777
Um, actually, you know what?
294
00:12:14,152 --> 00:12:16,777
All right, I'm full of shit.
295
00:12:16,778 --> 00:12:19,151
The truth is I'm here to ask...
296
00:12:19,152 --> 00:12:22,486
I'm here to ask your permission
if I can date Cheryl.
297
00:12:23,778 --> 00:12:25,818
Boom.
298
00:12:27,277 --> 00:12:29,151
- Wow.
- Wow?
299
00:12:29,152 --> 00:12:32,276
Yeah, you come over here
under these false pretenses
300
00:12:32,277 --> 00:12:34,652
to, oh... to see how I'm doing,
301
00:12:34,653 --> 00:12:37,485
and... and you
wanna date... no!
302
00:12:37,486 --> 00:12:39,109
No, I... no, no, I...
303
00:12:39,110 --> 00:12:42,318
if you're asking me can you
date Cheryl, I'd say no.
304
00:12:42,319 --> 00:12:44,151
Let... let's just
step back just a second.
305
00:12:44,152 --> 00:12:46,276
This is a surprise to me, too.
306
00:12:46,277 --> 00:12:49,360
We're friends. I didn't wanna
sneak around behind your back.
307
00:12:49,361 --> 00:12:52,984
I need to, like...
to go with my impulses,
308
00:12:52,985 --> 00:12:56,818
and my impulse is I wanna...
I wanna go out with your ex-wife.
309
00:12:56,819 --> 00:12:58,777
How would you like it
if I went out with Mary, huh?
310
00:12:58,778 --> 00:13:00,318
- Would you like that?
- Don't be stupid.
311
00:13:00,319 --> 00:13:01,652
What does that mean?
312
00:13:01,653 --> 00:13:03,485
It means you're...
313
00:13:03,486 --> 00:13:07,652
you wanna call my ex-wife,
Mary Steenburgen...
314
00:13:07,653 --> 00:13:10,485
Larry David wants to ask
Mary Steenburgen out?
315
00:13:10,486 --> 00:13:11,485
Oh.
316
00:13:11,486 --> 00:13:15,777
Oh, Larry David is not cool
enough for Mary Steenburgen?
317
00:13:15,778 --> 00:13:18,818
- I... I just...
- Huh? But Ted Danson is? Is that it?
318
00:13:18,819 --> 00:13:22,193
I didn't say that,
but there's something in there.
319
00:13:22,194 --> 00:13:23,860
Oh, okay, all right.
320
00:13:23,861 --> 00:13:25,777
You know what? I'll call
her right now. How's that?
321
00:13:25,778 --> 00:13:27,652
How's that? I'll call Mary.
322
00:13:27,653 --> 00:13:29,443
- Fine.
- Okay? Okay?
323
00:13:29,444 --> 00:13:31,151
You want me to?
324
00:13:31,152 --> 00:13:32,610
- Do it.
- Okay.
325
00:13:32,611 --> 00:13:35,361
But then can we get back
to this real subject?
326
00:13:37,194 --> 00:13:38,818
Mary!
327
00:13:38,819 --> 00:13:41,318
- I can't believe it.
- Hey, it's Larry David.
328
00:13:41,319 --> 00:13:43,151
- Hi, Larry!
- Hey!
329
00:13:43,152 --> 00:13:44,902
- How you doing?
- Good, good.
330
00:13:44,903 --> 00:13:47,860
Hey, Mar, um, let...
let me ask you something.
331
00:13:47,861 --> 00:13:50,735
You know what's going on
with Ted and Cheryl?
332
00:13:50,736 --> 00:13:54,610
Ted told me he was
interested in seeing her
333
00:13:54,611 --> 00:13:56,610
and I told him to go for it.
334
00:13:56,611 --> 00:13:59,360
Well, um...
335
00:13:59,361 --> 00:14:01,735
I was kind of
wondering...
336
00:14:03,319 --> 00:14:05,984
...you know, if he's gonna
go out with her,
337
00:14:05,985 --> 00:14:09,401
why, uh... why don't
you go out with me?
338
00:14:11,361 --> 00:14:13,568
Wow, Lar.
339
00:14:13,569 --> 00:14:15,234
Oh, my gosh.
340
00:14:15,235 --> 00:14:18,109
Um, I just...
341
00:14:18,110 --> 00:14:20,068
God, I love you so much.
342
00:14:20,069 --> 00:14:24,610
I don't know if we have anything
in common that way, you know?
343
00:14:24,611 --> 00:14:26,276
- Do you think?
- Well, we're both people.
344
00:14:26,277 --> 00:14:28,610
We're Earthlings,
we breathe, we eat,
345
00:14:28,611 --> 00:14:30,610
so we have...
we have that in common.
346
00:14:30,611 --> 00:14:33,568
Yeah, we have that in common
with pretty much everybody,
347
00:14:33,569 --> 00:14:36,526
but I was... I was just
meaning, like, you know,
348
00:14:36,527 --> 00:14:39,984
maybe you're just not
my physical type.
349
00:14:39,985 --> 00:14:42,818
Sure. Sure, I understand.
350
00:14:42,819 --> 00:14:46,234
Hope we can have lunch
or go shopping
351
00:14:46,235 --> 00:14:48,276
or do something
together soon.
352
00:14:48,277 --> 00:14:50,736
- Okay, okay. Okay, bye.
- Bye, Lar.
353
00:14:53,653 --> 00:14:55,943
- What'd she say?
- No.
354
00:14:55,944 --> 00:14:58,943
- Mm.
- Not really her type.
355
00:14:58,944 --> 00:15:00,569
- Huh.
- At least, physically.
356
00:15:01,944 --> 00:15:04,652
- Okay. Well, hey...
- Yeah.
357
00:15:04,653 --> 00:15:07,610
- So, you gonna go ahead with this?
- Yeah, yeah.
358
00:15:07,611 --> 00:15:08,634
Okay.
359
00:15:08,635 --> 00:15:11,234
You should know that she
doesn't give blow jobs.
360
00:15:11,235 --> 00:15:13,401
- Just...
- That's okay.
361
00:15:13,402 --> 00:15:15,109
Okay? Sex only in the dark.
362
00:15:15,110 --> 00:15:16,860
She's a little revolted
by the penis.
363
00:15:16,861 --> 00:15:18,610
- Really?
- She won't look at it.
364
00:15:18,611 --> 00:15:20,984
- She won't even touch it, okay?
- Well, maybe that's changed.
365
00:15:20,985 --> 00:15:23,610
- It won't change, okay?
- All right, good luck with the fatwa.
366
00:15:23,611 --> 00:15:25,985
Yeah, thanks. Thanks for
being so concerned about it.
367
00:15:57,653 --> 00:16:00,526
- You're in trouble, Larry.
- Yeah. Yeah!
368
00:16:00,527 --> 00:16:01,694
I know. Tell me about it.
369
00:16:03,235 --> 00:16:04,443
- I like that.
- Oh, yeah?
370
00:16:04,444 --> 00:16:06,276
Yeah, hides the Jew.
371
00:16:06,277 --> 00:16:07,902
Ah, thank you.
372
00:16:07,903 --> 00:16:09,943
Thank you. That's lovely.
373
00:16:09,944 --> 00:16:12,109
Lovely compliment.
Thank you very much.
374
00:16:12,110 --> 00:16:14,068
- Very sweet.
- What are you doing here, Larry?
375
00:16:14,069 --> 00:16:16,193
- Huh?
- Well, you know...
376
00:16:16,194 --> 00:16:17,194
What?
377
00:16:17,195 --> 00:16:18,360
...this has been very,
very difficult for me.
378
00:16:18,361 --> 00:16:20,693
And I'm thinking, who can help me?
I don't know any Muslims.
379
00:16:20,694 --> 00:16:23,943
They're not in show business.
They don't hang out at the deli.
380
00:16:23,944 --> 00:16:27,068
Am I supposed to go into a mosque
and then start chatting them up?
381
00:16:27,069 --> 00:16:29,276
Sure, maybe I can make a little
more effort to seek them out,
382
00:16:29,277 --> 00:16:30,902
but they're not really
coming up to me either!
383
00:16:30,903 --> 00:16:33,069
Do you need my help, Larry?
384
00:16:35,235 --> 00:16:37,068
Yes.
385
00:16:37,069 --> 00:16:37,903
Yes.
386
00:16:40,069 --> 00:16:41,735
- I know people.
- You do?
387
00:16:41,736 --> 00:16:45,151
- Mm, I know people.
- Imams, mufti?
388
00:16:45,152 --> 00:16:46,943
- "Moofti."
- "Moofti"?
389
00:16:46,944 --> 00:16:48,902
- "Moofti."
- It's "moofti." Huh.
390
00:16:48,903 --> 00:16:50,234
I always thought
it was "muffti."
391
00:16:50,235 --> 00:16:54,943
Anyway, so do you know a mufti?
392
00:16:54,944 --> 00:16:57,068
- I know other people.
- Who? Who do you know?
393
00:16:57,069 --> 00:16:58,361
I know the consul of Iran.
394
00:16:59,861 --> 00:17:01,569
You know the consul?
395
00:17:02,736 --> 00:17:04,443
- Is that so?
- Yes.
396
00:17:04,444 --> 00:17:06,818
Look at you!
You are really something!
397
00:17:06,819 --> 00:17:09,276
- Eh.
- How do you know the consul?
398
00:17:09,277 --> 00:17:11,109
I have my connections.
399
00:17:11,110 --> 00:17:14,443
Are you a...
are you a plotter?
400
00:17:14,444 --> 00:17:16,193
Are you one of the plotters?
401
00:17:16,194 --> 00:17:19,777
- Do you plot?
- I've plotted before.
402
00:17:19,778 --> 00:17:21,943
- You've plotted?
- I've plotted.
403
00:17:21,944 --> 00:17:22,819
Wow.
404
00:17:24,611 --> 00:17:25,944
You're on my side, right?
405
00:17:30,110 --> 00:17:31,860
Fuck me, you godless fuck!
406
00:17:31,861 --> 00:17:33,610
You infidel fucking Jew!
407
00:17:33,611 --> 00:17:35,318
Try and keep it kosher,
could you?
408
00:17:35,319 --> 00:17:37,943
You fatwa fucking bastard!
409
00:17:37,944 --> 00:17:41,276
- I'm a fatwa fuck.
- Yes! Talk dirty to me, Larry.
410
00:17:41,277 --> 00:17:44,777
Blaspheme to me like you
blasphemed to the Nation of Islam!
411
00:17:44,778 --> 00:17:47,068
Donald Trump!
412
00:17:47,069 --> 00:17:48,276
Steve Bannon!
413
00:17:48,277 --> 00:17:49,652
Jared Kushner!
414
00:17:49,653 --> 00:17:51,068
Mike Pence!
415
00:17:51,069 --> 00:17:52,902
Kellyanne Conway!
416
00:17:52,903 --> 00:17:54,485
- Mitch McConnell!
- Yeah!
417
00:17:54,486 --> 00:17:57,485
Rudy Giuliani!
418
00:17:57,486 --> 00:17:59,109
Yeah, yeah!
419
00:17:59,110 --> 00:18:00,777
Rougher, Larry! Rougher!
420
00:18:00,778 --> 00:18:02,443
- Sentence me to an orgasm...
- You're choking me!
421
00:18:02,444 --> 00:18:04,318
...like you've been
sentenced to death!
422
00:18:04,319 --> 00:18:06,068
Is this a fatwa!
423
00:18:06,069 --> 00:18:09,526
This is a fatwa!
Fa-fa-fa-fatwa!
424
00:18:09,527 --> 00:18:11,818
Fatwa! Fatwa!
425
00:18:11,819 --> 00:18:13,652
Hey! Hey!
426
00:18:13,653 --> 00:18:15,735
No fatwa up in here! No fatwa!
427
00:18:15,736 --> 00:18:17,234
- What?
- No fatwa!
428
00:18:17,235 --> 00:18:18,818
Yeah, Larry, that's Swat,
your knew security.
429
00:18:18,819 --> 00:18:20,068
You can thank me later
for that shit.
430
00:18:20,069 --> 00:18:21,485
Yeah, I'm not even
gonna bring up
431
00:18:21,486 --> 00:18:23,276
the fact you're fucking
in your goddamn glasses.
432
00:18:23,277 --> 00:18:24,985
Hey, Swat, break
her ass in half!
433
00:18:29,653 --> 00:18:32,193
Hello, is this...
is this Mr. Khashayar?
434
00:18:32,194 --> 00:18:33,526
Yes, this is he.
435
00:18:33,527 --> 00:18:35,526
Yeah, this is, um...
this is Larry David.
436
00:18:35,527 --> 00:18:38,151
I'm a friend
of Shara Ghorbani.
437
00:18:38,152 --> 00:18:41,777
She said that perhaps
there might be a way,
438
00:18:41,778 --> 00:18:44,276
you know, to set up
a, uh... a meeting.
439
00:18:44,277 --> 00:18:47,610
It's better if you don't come
here under the circumstances...
440
00:18:47,611 --> 00:18:48,609
Hey, Larry.
441
00:18:51,110 --> 00:18:53,109
Shut the fuck up!
I'm on the phone.
442
00:18:53,110 --> 00:18:56,026
Hey, I'm gonna give Swat the
guest room. Where the towels at?
443
00:18:56,027 --> 00:18:58,526
They're down the hall
in the linen closet.
444
00:18:58,527 --> 00:19:00,026
Yes, I'm sorry.
445
00:19:00,027 --> 00:19:03,026
I have two nincompoops
in my house, unfortunately.
446
00:19:03,027 --> 00:19:05,860
- Anyway, so, um...
- I would suggest a video conference.
447
00:19:05,861 --> 00:19:07,984
- Oh.
- I can arrange for that if you like.
448
00:19:07,985 --> 00:19:09,193
Oh, you wanna
set up a video call?
449
00:19:09,194 --> 00:19:11,276
Yeah, the video call
would work great.
450
00:19:11,277 --> 00:19:13,401
- Yes, excellent.
- Yeah.
451
00:19:13,402 --> 00:19:16,526
Good. I will have one of my staff
members contact you to arrange for it.
452
00:19:16,527 --> 00:19:17,777
- Yeah, I...
- Hey, Larry!
453
00:19:17,778 --> 00:19:19,443
Wait, I'm sorry.
Hold on one more sec.
454
00:19:19,444 --> 00:19:21,860
What the fuck is wrong with you?
Shh, I'm on the phone!
455
00:19:21,861 --> 00:19:23,902
This goddamn towel's
hard as fuck, man.
456
00:19:23,903 --> 00:19:26,026
Shut the fuck up!
I'm on the phone!
457
00:19:26,027 --> 00:19:27,735
I'll be there in a second.
Shut up!
458
00:19:27,736 --> 00:19:28,984
These towels too rough, man.
459
00:19:28,985 --> 00:19:31,568
- I like a softer towel.
- Hey, Swat? Swat?
460
00:19:31,569 --> 00:19:32,735
Shut up!
461
00:19:32,736 --> 00:19:34,276
Yeah, I'm sorry.
462
00:19:34,277 --> 00:19:36,401
No, it's the nincompoops again.
463
00:19:36,402 --> 00:19:39,068
- Nincompoops?
- I'll wait to hear from your office.
464
00:19:39,069 --> 00:19:41,526
- Larry!
- As I said, they will be in contact.
465
00:19:41,527 --> 00:19:44,860
Yes, all right, thank you.
- Goodbye, Mr. David.
466
00:19:44,861 --> 00:19:48,610
What's so important about
these fucking towels?
467
00:19:48,611 --> 00:19:50,693
Look, these towels are
a little too rough, man.
468
00:19:50,694 --> 00:19:51,902
I like a soft towel, Lar.
469
00:19:51,903 --> 00:19:53,360
He wants something
more velvety.
470
00:19:53,361 --> 00:19:55,443
Velvet, it doesn't even
dry you, velvet.
471
00:19:55,444 --> 00:19:57,360
It doesn't...
it doesn't get the water off.
472
00:19:57,361 --> 00:20:00,193
A harder, coarser towel works
a lot better for drying.
473
00:20:00,194 --> 00:20:02,777
If I don't use something velvety,
I'ma get ashy as hell, Lar.
474
00:20:02,778 --> 00:20:04,406
You want me to go
shopping for towels?
475
00:20:04,407 --> 00:20:05,276
It'd be nice.
476
00:20:05,277 --> 00:20:07,443
The man's a guest in your house.
He's your fucking security.
477
00:20:07,444 --> 00:20:09,443
- He's gonna take care of you.
- By the way,
478
00:20:09,444 --> 00:20:11,443
you need to familiarize
yourself with that.
479
00:20:11,444 --> 00:20:13,610
- What? What is this?
- It's a list.
480
00:20:13,611 --> 00:20:16,485
- Persimmons. You eat persimmons?
- Antioxidants.
481
00:20:16,486 --> 00:20:18,568
No stone fruit?
482
00:20:18,569 --> 00:20:19,943
I'm telling you,
they kill me, Larry.
483
00:20:19,944 --> 00:20:21,943
I'll drop dead right on
this fucking carpet.
484
00:20:21,944 --> 00:20:24,193
Even the "oals"
will fuck me up.
485
00:20:24,194 --> 00:20:27,151
- Even the what?
- The "oals" from the fruit will fuck me up.
486
00:20:27,152 --> 00:20:29,777
If this fucking man even
sees a fucking stone fruit,
487
00:20:29,778 --> 00:20:32,777
he's gonna eat the shit, so don't bring
no stone fruit in the fucking house.
488
00:20:32,778 --> 00:20:34,444
So now I can't have stone fruit?
489
00:20:35,611 --> 00:20:37,110
Yeah.
490
00:20:42,985 --> 00:20:44,526
Absolutely, we will
send that right up.
491
00:20:44,527 --> 00:20:45,693
All right,
thank you very much.
492
00:20:45,694 --> 00:20:48,151
- Hello.
- Ah, Mr. Dancer.
493
00:20:48,152 --> 00:20:52,318
I'm sorry to report that I
left a pair of pajama bottoms
494
00:20:52,319 --> 00:20:54,652
in my room, which was 1003.
495
00:20:54,653 --> 00:20:58,151
- So, just pajama bottoms?
- Fantastic pajamas, by the way.
496
00:20:58,152 --> 00:21:00,151
- I don't doubt it.
- I mean, the best feature about them
497
00:21:00,152 --> 00:21:03,318
is that the flannel's thick,
so they obfuscate the penis,
498
00:21:03,319 --> 00:21:06,068
so you could walk around
with other people in the house
499
00:21:06,069 --> 00:21:07,485
and you don't see any flopping,
500
00:21:07,486 --> 00:21:09,777
as opposed to the pair
that I have now,
501
00:21:09,778 --> 00:21:11,401
my... my second pair.
502
00:21:11,402 --> 00:21:12,984
- Okay.
- A little thinner.
503
00:21:12,985 --> 00:21:15,693
You see the clear outline of
the penis... very unpleasant.
504
00:21:15,694 --> 00:21:18,219
I will check in the back and
I will be right with you.
505
00:21:18,220 --> 00:21:19,519
Thank you very much.
506
00:21:25,569 --> 00:21:27,193
Excuse me.
507
00:21:27,194 --> 00:21:29,026
Hi.
508
00:21:29,027 --> 00:21:31,902
Are you in charge
of the... the cookies?
509
00:21:31,903 --> 00:21:33,735
Um, yeah, I guess so.
510
00:21:33,736 --> 00:21:36,193
So you oversee the
whole cookie operation?
511
00:21:36,194 --> 00:21:38,526
Uh, I don't bake them,
but I...
512
00:21:38,527 --> 00:21:40,652
Well, they're not baked,
they're bought in a store.
513
00:21:40,653 --> 00:21:42,026
But that's neither
here nor there.
514
00:21:42,027 --> 00:21:43,902
Let me just ask you
about the display here.
515
00:21:43,903 --> 00:21:45,984
- Okay.
- Was this whole idea yours...
516
00:21:45,985 --> 00:21:48,735
the display, the tongs,
the whole thing?
517
00:21:48,736 --> 00:21:50,485
- Um...
- 'Cause I have to tell you,
518
00:21:50,486 --> 00:21:52,151
the tong is not a
friend of the cookie
519
00:21:52,152 --> 00:21:53,818
by any stretch
of the imagination.
520
00:21:53,819 --> 00:21:56,234
Okay, you must be
Mr. Dancer.
521
00:21:56,235 --> 00:21:58,360
- Yes! Yes.
- Yes.
522
00:21:58,361 --> 00:21:59,735
- I am.
- Okay.
523
00:21:59,736 --> 00:22:01,860
What I believe you
should be thinking about
524
00:22:01,861 --> 00:22:03,568
is separating the cookies
525
00:22:03,569 --> 00:22:06,526
so people can use their
fingers and not the tongs.
526
00:22:06,527 --> 00:22:08,360
No friend of the cookie.
527
00:22:08,361 --> 00:22:10,068
May I just demonstrate
what I'm talking about?
528
00:22:10,069 --> 00:22:12,234
- No, sir, please don't.
- Just watch how easy this is.
529
00:22:12,235 --> 00:22:14,568
- It's hotel policy.
- You see how easy I picked that out?
530
00:22:14,569 --> 00:22:16,610
- It was so simple.
- Mr. Dancer.
531
00:22:16,611 --> 00:22:19,151
I successfully was able
to find your pajama bottoms,
532
00:22:19,152 --> 00:22:21,068
and I see that you are not
using our tongs again.
533
00:22:21,069 --> 00:22:23,068
No, I was just merely
demonstrating something...
534
00:22:23,069 --> 00:22:25,401
- I asked him to use the tongs.
- I know you did, Claudia.
535
00:22:25,402 --> 00:22:26,084
Thank you very much.
536
00:22:26,085 --> 00:22:27,984
And by the way, you're not even
in charge of the cookies.
537
00:22:27,985 --> 00:22:31,818
- Claudia is.
- I asked you to please follow our policy,
538
00:22:31,819 --> 00:22:34,818
and you are no longer a guest here,
actually, so I'm just now asking you
539
00:22:34,819 --> 00:22:37,401
- to just respect that.
- Ah, what?
540
00:22:37,402 --> 00:22:38,610
What?
541
00:22:38,611 --> 00:22:40,068
Oh, my God!
542
00:22:40,069 --> 00:22:41,443
The tongs dropped on the floor,
543
00:22:41,444 --> 00:22:43,276
you put them back on the table?
544
00:22:43,277 --> 00:22:44,902
- I wiped them.
- She wiped them.
545
00:22:44,903 --> 00:22:46,818
That's like eating
off the floor!
546
00:22:46,819 --> 00:22:48,735
- It's the same thing!
- It's not at all the same.
547
00:22:48,736 --> 00:22:51,443
It is the same thing! You might as
well put the floor on the table!
548
00:22:51,444 --> 00:22:53,526
- Okay, you know what?
- This is a disgrace!
549
00:22:53,527 --> 00:22:54,860
Okay, you know
what is a disgrace,
550
00:22:54,861 --> 00:22:56,360
that we're having
this conversation again.
551
00:22:56,361 --> 00:22:58,443
And here is what I'm gonna
say to you right now...
552
00:22:58,444 --> 00:23:00,735
don't ever return to this hotel...
I'm serious, or I will call the cops.
553
00:23:00,736 --> 00:23:03,276
Like I would wanna return to a hotel
that's serving Pepperidge Farm cookies
554
00:23:03,277 --> 00:23:06,193
and trying to pass them off
as if you have a pastry chef!
555
00:23:06,194 --> 00:23:09,943
Fine, and if you do, I will
call the police, Mr. Buck Dancer.
556
00:23:09,944 --> 00:23:11,943
Kenny was a perfect kid,
557
00:23:11,944 --> 00:23:14,193
and look what's happened here!
558
00:23:14,194 --> 00:23:16,610
Look what's happened
to my jewel,
559
00:23:16,611 --> 00:23:20,026
my nephew, who is
an all-star pitcher.
560
00:23:20,027 --> 00:23:22,234
He's up there now in a cast!
561
00:23:22,235 --> 00:23:25,109
Why did you have to
fight him for the pickle?
562
00:23:25,110 --> 00:23:27,610
Why did I have to fight him?
You fought him for the pickles, too!
563
00:23:27,611 --> 00:23:29,318
I didn't fight him;
I let it go!
564
00:23:29,319 --> 00:23:30,360
Oh, you let it go.
565
00:23:30,361 --> 00:23:31,902
You tried to open
that pickle jar
566
00:23:31,903 --> 00:23:33,026
just like I did!
567
00:23:33,027 --> 00:23:34,777
Everybody wants to be
a pickle jar hero.
568
00:23:34,778 --> 00:23:36,735
You broke his elbow, okay?
569
00:23:36,736 --> 00:23:37,943
Are you happy?
570
00:23:37,944 --> 00:23:39,568
He's just a different kid.
571
00:23:39,569 --> 00:23:41,652
His personality has changed.
572
00:23:41,653 --> 00:23:43,526
He's filled with angst.
573
00:23:43,527 --> 00:23:45,276
He's, like, ready to explode.
574
00:23:45,277 --> 00:23:46,735
And you wanna know why?
575
00:23:46,736 --> 00:23:50,984
The way he relaxes is
the way all men relax.
576
00:23:50,985 --> 00:23:53,485
It's called "ejaculation."
577
00:23:53,486 --> 00:23:56,026
He can't use the
right hand, okay?
578
00:23:56,027 --> 00:23:58,735
This is his ejaculator, okay?
579
00:23:58,736 --> 00:24:00,485
It's done, it's in a cast.
580
00:24:00,486 --> 00:24:03,151
- Yeah.
- Mr. Kenny, some lunch!
581
00:24:03,152 --> 00:24:05,443
What the hell is
this shit? Fuck!
582
00:24:05,444 --> 00:24:08,485
You call this lunch? Take your
banana and shove it up your ass!
583
00:24:08,486 --> 00:24:10,693
- Get out! Get the fuck out!
- SeƱor, he's crazy!
584
00:24:10,694 --> 00:24:12,568
Leave me the fuck alone!
585
00:24:12,569 --> 00:24:14,526
I don't even know him anymore.
586
00:24:14,527 --> 00:24:16,693
- Wow.
- I'm scared to death of him.
587
00:24:16,694 --> 00:24:18,735
He can't masturbate.
588
00:24:18,736 --> 00:24:20,485
He can't make it come out.
589
00:24:20,486 --> 00:24:23,151
- He can't go left?
- No, he can't go to his left.
590
00:24:23,152 --> 00:24:25,068
- Can you go to your left?
- Eh, nobody can.
591
00:24:25,069 --> 00:24:26,735
- No one can.
- Yeah.
592
00:24:26,736 --> 00:24:29,026
It's funny, though, there's
other things I can do lefty.
593
00:24:29,027 --> 00:24:31,568
I can eat lefty,
I can brush my teeth lefty.
594
00:24:31,569 --> 00:24:34,026
There's a big difference.
595
00:24:34,027 --> 00:24:37,276
You need rotation,
you need tempo,
596
00:24:37,277 --> 00:24:39,026
you need feel.
597
00:24:39,027 --> 00:24:40,360
I don't know what's gonna happen
598
00:24:40,361 --> 00:24:42,276
'cause he can't
concentrate anymore.
599
00:24:42,277 --> 00:24:45,860
He told me today he doesn't
give a shit about the SATs.
600
00:24:45,861 --> 00:24:47,984
He doesn't care about Stanford.
601
00:24:47,985 --> 00:24:50,068
He doesn't care about anything.
602
00:24:50,069 --> 00:24:52,610
- Wow.
- He's lost his will.
603
00:24:52,611 --> 00:24:54,194
Hey!
604
00:24:56,985 --> 00:25:01,610
I met this woman
in the... in the hotel,
605
00:25:01,611 --> 00:25:05,318
and I think... I think
she could help him.
606
00:25:05,319 --> 00:25:06,568
What does she do?
607
00:25:06,569 --> 00:25:09,568
She's a...
she's a prostitute.
608
00:25:13,069 --> 00:25:15,652
Okay, here's the deal.
609
00:25:15,653 --> 00:25:18,026
You're gonna go in there,
you're gonna go to the right,
610
00:25:18,027 --> 00:25:20,068
- near the front desk.
- Mm-hmm.
611
00:25:20,069 --> 00:25:22,010
You're gonna try and open
this jar of pickles.
612
00:25:22,011 --> 00:25:22,610
Okay.
613
00:25:22,611 --> 00:25:25,902
It's gonna create a diversion, everybody's
gonna come over and try and help,
614
00:25:25,903 --> 00:25:28,610
and then I'm gonna sneak in
so the guy doesn't see me
615
00:25:28,611 --> 00:25:30,860
- and try and find Paula, okay?
- Right, right, right.
616
00:25:30,861 --> 00:25:33,109
This is called
the "pickle gambit."
617
00:25:33,110 --> 00:25:35,151
I like that, man.
Hey, it's cool.
618
00:25:35,152 --> 00:25:38,109
- What's my name?
- All right, that's irrelevant.
619
00:25:38,110 --> 00:25:39,526
- Okay?
- What do you mean it's irrelevant?
620
00:25:39,527 --> 00:25:41,026
- Okay, you want a name?
- I want a fucking name!
621
00:25:41,027 --> 00:25:43,526
Okay, uh, Chick Gandil,
that's your name.
622
00:25:43,527 --> 00:25:45,902
He played first base
for the 1919 White Sox,
623
00:25:45,903 --> 00:25:47,652
the team that threw
the World Series.
624
00:25:47,653 --> 00:25:49,984
Wait a fucking minute. I'm not
gonna be on no goddamn White Sox.
625
00:25:49,985 --> 00:25:52,443
Would you prefer somebody
from the Negro leagues?
626
00:25:52,444 --> 00:25:54,610
Yeah, give me a fucking name.
627
00:25:54,611 --> 00:25:57,860
- Chappie Johnson.
- That's a black man's name right there.
628
00:25:57,861 --> 00:25:59,276
That's fucking great.
I love it.
629
00:25:59,277 --> 00:26:00,610
- All right.
- I can do that shit.
630
00:26:00,611 --> 00:26:01,818
- Okay, get in there.
- I got you.
631
00:26:01,819 --> 00:26:04,109
Okay, I'm a...
I'm a diversion.
632
00:26:04,110 --> 00:26:06,069
I got you. I fucking got you,
Lar, all right?
633
00:26:12,152 --> 00:26:14,526
My name is Chappie Johnson
634
00:26:14,527 --> 00:26:17,068
and I can't open
this damn pickle jar.
635
00:26:17,069 --> 00:26:18,984
- Let me take a crack at that.
- I can help you with that.
636
00:26:18,985 --> 00:26:20,818
I'm gonna have to put you
on hold for a second.
637
00:26:20,819 --> 00:26:22,735
Give it here, Chappie.
Give me a shot at it.
638
00:26:22,736 --> 00:26:23,984
Guys, I saw from over there.
639
00:26:23,985 --> 00:26:25,318
Let me just get a run
at it, all right?
640
00:26:25,319 --> 00:26:26,652
I'm small,
but you'd be surprised.
641
00:26:30,778 --> 00:26:33,151
Let me see that,
let me see that.
642
00:26:35,194 --> 00:26:36,610
Just try it again.
643
00:26:36,611 --> 00:26:37,984
Put force into it.
644
00:26:37,985 --> 00:26:39,610
- I didn't...
- I got it, I got it.
645
00:26:39,611 --> 00:26:40,777
I didn't get a good run at it.
646
00:26:40,778 --> 00:26:41,861
Come on!
647
00:26:51,486 --> 00:26:53,026
Larry, it's me.
648
00:26:53,027 --> 00:26:55,276
Oh, my God.
649
00:26:55,277 --> 00:26:58,109
Oh, my God!
650
00:26:58,110 --> 00:27:00,777
- Look at you.
- Do you like it?
651
00:27:00,778 --> 00:27:03,151
I... I'm stunned!
652
00:27:03,152 --> 00:27:06,652
This is... I...
my mind's exploding!
653
00:27:06,653 --> 00:27:08,443
- Oh, my gosh.
- This is incredible.
654
00:27:08,444 --> 00:27:10,777
- Look at you. Look at you!
- Oh, really?
655
00:27:10,778 --> 00:27:12,193
- Ugh!
- You think so?
656
00:27:12,194 --> 00:27:13,777
Well, I am so happy,
657
00:27:13,778 --> 00:27:15,151
and I owe it all to you.
658
00:27:15,152 --> 00:27:17,026
- It worked.
- It worked.
659
00:27:17,027 --> 00:27:19,026
It worked.
My life has been changed.
660
00:27:19,027 --> 00:27:20,234
Business...
never been better.
661
00:27:20,235 --> 00:27:22,610
The men...
gentle, respectful.
662
00:27:22,611 --> 00:27:25,318
I did a hooker mitzvah!
It's a hooker mitzvah!
663
00:27:25,319 --> 00:27:26,777
You are a visionary.
664
00:27:26,778 --> 00:27:30,068
I don't know what I can do
to properly show my thanks.
665
00:27:30,069 --> 00:27:31,568
You don't have to do anything.
666
00:27:31,569 --> 00:27:33,860
The mere fact that
you're happier having sex
667
00:27:33,861 --> 00:27:35,485
with a multitude of strangers,
668
00:27:35,486 --> 00:27:38,401
that's all... that's all
the thanks I need.
669
00:27:38,402 --> 00:27:39,818
Aw, Larry!
670
00:27:39,819 --> 00:27:41,610
That's awesome. Thank you!
671
00:27:41,611 --> 00:27:44,610
You know what? This is
unbelievable that I actually ran...
672
00:27:44,611 --> 00:27:46,735
I came here specifically
looking for you.
673
00:27:46,736 --> 00:27:48,401
- Oh, you did?
- Yes, I did.
674
00:27:48,402 --> 00:27:50,652
- Oh, that's amazing!
- Yeah, because I actually do
675
00:27:50,653 --> 00:27:51,777
- need your services.
- You do?
676
00:27:51,778 --> 00:27:53,401
- Yes.
- Okay, well, fine.
677
00:27:53,402 --> 00:27:55,902
It's for... it's for
my friend's nephew.
678
00:27:55,903 --> 00:27:58,193
- His name is Kenny Funkhouser.
- Of course!
679
00:27:58,194 --> 00:28:00,068
Tell me when and where.
I'll be there.
680
00:28:00,069 --> 00:28:02,401
- No problem.
- Fanta...
681
00:28:02,402 --> 00:28:04,109
- I feel great, I feel great.
- Hey, do you want a drink?
682
00:28:04,110 --> 00:28:05,943
- Just a quick drink?
- Uh, no, let's get a, uh...
683
00:28:05,944 --> 00:28:08,735
let's raid the minibar
like normal people.
684
00:28:12,778 --> 00:28:14,443
- I'll be right back.
- Okay.
685
00:28:14,444 --> 00:28:16,151
Yes.
686
00:28:19,944 --> 00:28:21,652
Here, give it to me,
give it to me!
687
00:28:21,653 --> 00:28:23,151
You can't open it!
688
00:28:23,152 --> 00:28:24,902
We need to get a butter knife.
689
00:28:24,903 --> 00:28:26,526
- Come on, let me give it another try.
- No.
690
00:28:29,736 --> 00:28:31,485
We need a plier,
we need a plier.
691
00:28:31,486 --> 00:28:34,652
But a hatchet will
shatter the entire jar.
692
00:28:34,653 --> 00:28:36,318
- Get a plier.
- She can't open it.
693
00:28:36,319 --> 00:28:38,234
- What, 'cause I'm a woman?
- Yeah, exactly!
694
00:28:39,778 --> 00:28:41,276
- We need one more shot.
- Give me that!
695
00:28:41,277 --> 00:28:43,151
Mr. Dancer!
696
00:28:43,152 --> 00:28:45,234
Whoa!
697
00:28:45,235 --> 00:28:46,984
- Huh?
- Wow.
698
00:28:46,985 --> 00:28:48,777
- Yeah!
- Wow, are you serious?
699
00:28:48,778 --> 00:28:50,485
Are you for...
Claudia, get security.
700
00:28:50,486 --> 00:28:52,234
I'll keep Mr. Buck Dancer here.
701
00:28:52,235 --> 00:28:53,652
Okay? No, I gotta get...
702
00:28:53,653 --> 00:28:55,360
I don't care, I don't care.
703
00:28:55,361 --> 00:28:57,276
I'm not touching cookies,
I'm not talking tongs!
704
00:28:57,277 --> 00:28:59,610
I don't care! I warned you if you
came back here, this would happen.
705
00:28:59,611 --> 00:29:01,443
- Get out of my way, baldy!
- Ah-ah!
706
00:29:01,444 --> 00:29:04,193
- That is it, sir. You are out of here.
- Unhand me, you brute!
707
00:29:04,194 --> 00:29:05,277
I have dementia!
708
00:29:17,069 --> 00:29:18,653
What the...?
709
00:29:20,861 --> 00:29:22,984
Unbelievable!
710
00:29:22,985 --> 00:29:25,276
- As often as I can.
- Really?
711
00:29:25,277 --> 00:29:26,318
- Yes...
- No.
712
00:29:38,110 --> 00:29:40,360
- So, are you nervous?
- A little.
713
00:29:40,361 --> 00:29:42,526
Oh, well, don't worry.
I'll take care of everything.
714
00:29:42,527 --> 00:29:44,526
- You just lay back and relax.
- Okay.
715
00:29:44,527 --> 00:29:46,860
I like your dress.
716
00:29:46,861 --> 00:29:49,693
Aw, thanks!
I got it at Saks Fifth Avenue.
717
00:29:49,694 --> 00:29:52,026
- Oh, that... that's a nice store.
- Mm-hmm.
718
00:29:52,027 --> 00:29:53,984
Take your clothes off, Kenny.
719
00:29:53,985 --> 00:29:55,526
You know, Mary,
she's with this guy,
720
00:29:55,527 --> 00:29:57,735
he's bald with glasses...
he looks just like me!
721
00:29:57,736 --> 00:30:00,026
She said I wasn't her type.
722
00:30:00,027 --> 00:30:02,860
Unbelievable. And now Ted...
723
00:30:02,861 --> 00:30:05,193
Ted's going out with Cheryl.
724
00:30:05,194 --> 00:30:06,385
What about that?
725
00:30:06,386 --> 00:30:09,485
Well, you haven't been married
to her in a long time.
726
00:30:09,486 --> 00:30:10,735
There's nothing wrong
with that!
727
00:30:10,736 --> 00:30:12,360
Would you do
something like that?
728
00:30:12,361 --> 00:30:14,610
You wanna go out with Cheryl,
you do it behind my back.
729
00:30:14,611 --> 00:30:16,610
- You'd never know.
- That's the way to do it.
730
00:30:16,611 --> 00:30:18,653
Yeah. I called Cheryl.
731
00:30:20,027 --> 00:30:21,902
- I called her twice.
- For what?
732
00:30:21,903 --> 00:30:24,068
Just to talk to her and
see how she was doing,
733
00:30:24,069 --> 00:30:27,068
and shopping tips
and stuff like that.
734
00:30:27,069 --> 00:30:29,234
- We had a cup of coffee.
- You're kidding.
735
00:30:29,235 --> 00:30:31,902
- Two movies.
- What?
736
00:30:31,903 --> 00:30:33,401
A walk in the park.
737
00:30:33,402 --> 00:30:35,652
Yeah, well,
it's not a big deal.
738
00:30:35,653 --> 00:30:36,652
One dinner.
739
00:30:36,653 --> 00:30:38,026
I went behind your back!
740
00:30:38,027 --> 00:30:39,902
It's the only way to go!
741
00:30:39,903 --> 00:30:41,652
Yeah, that's true.
742
00:30:41,653 --> 00:30:45,485
Boy, Kenny sounds like
he's having some fun.
743
00:30:45,486 --> 00:30:47,068
Tough to listen to, though.
744
00:30:47,069 --> 00:30:48,860
Oh, my God.
745
00:30:48,861 --> 00:30:53,569
Oh, I got a... I got a Skype thing
with the Iranian consul guy.
746
00:30:54,778 --> 00:30:55,984
I'll see you later.
747
00:30:55,985 --> 00:30:57,903
I'm not staying here by myself.
748
00:31:04,778 --> 00:31:07,485
Mr. David, at last we meet
face to face.
749
00:31:07,486 --> 00:31:09,526
Heh-hey! Hey, look at this!
750
00:31:09,527 --> 00:31:11,276
Modern technology, sir.
751
00:31:11,277 --> 00:31:14,193
What... what exactly does
a consul do? It's a...
752
00:31:14,194 --> 00:31:16,943
Let's just say if you wanted to
come to Iran one day and visit,
753
00:31:16,944 --> 00:31:18,860
you would be going
through myself.
754
00:31:18,861 --> 00:31:21,276
I'm not setting foot in that
place, with all due respect.
755
00:31:21,277 --> 00:31:22,903
Not gonna set foot there.
756
00:31:24,110 --> 00:31:25,736
Excuse me.
757
00:31:27,277 --> 00:31:29,652
- What is that?
- A cookie.
758
00:31:29,653 --> 00:31:31,693
What are you using, tongs?
759
00:31:31,694 --> 00:31:33,777
Yes. We use tongs.
760
00:31:33,778 --> 00:31:37,276
- In fact, we invented the tong.
- Okay.
761
00:31:37,277 --> 00:31:39,109
All right, Mr. Consul,
762
00:31:39,110 --> 00:31:40,984
let's, uh... let's not
go crazy here.
763
00:31:40,985 --> 00:31:42,943
You invented the tong.
I don't think so.
764
00:31:42,944 --> 00:31:45,568
I don't see Iran
as the tong inventor.
765
00:31:45,569 --> 00:31:47,735
Mr. David, I have a
very busy agenda today.
766
00:31:47,736 --> 00:31:49,485
Please let me know
how I can help you.
767
00:31:49,486 --> 00:31:53,234
Well, um, you're aware
of my situation, of course,
768
00:31:53,235 --> 00:31:56,693
and I was hoping beyond hope
769
00:31:56,694 --> 00:32:00,693
that somehow you could perhaps
770
00:32:00,694 --> 00:32:03,943
put in a good word for me,
771
00:32:03,944 --> 00:32:07,485
tell the ayatollah
how profoundly sorry I am
772
00:32:07,486 --> 00:32:09,526
for what I did and said and...
773
00:32:09,527 --> 00:32:12,360
Mr. David, you have come
to the right person
774
00:32:12,361 --> 00:32:14,943
because... I tell you this
in confidence...
775
00:32:14,944 --> 00:32:17,234
I am a huge fan of your work.
776
00:32:17,235 --> 00:32:20,151
I have watched every
episode of "Seinfeld."
777
00:32:22,069 --> 00:32:25,109
This is... this is
really, truly remarkable.
778
00:32:25,110 --> 00:32:27,193
Is that so?
What's your favorite episode?
779
00:32:28,694 --> 00:32:31,068
Isn't everybody's favorite
episode the puffy shirt?
780
00:32:31,069 --> 00:32:32,526
It's unbelievable!
781
00:32:32,527 --> 00:32:34,818
I also love the one
with the close talker.
782
00:32:34,819 --> 00:32:36,234
Ugh, oh, my God!
783
00:32:36,235 --> 00:32:38,735
I must tell you
something, Mr. David.
784
00:32:38,736 --> 00:32:42,151
The ayatollah himself
is a bit of a close talker.
785
00:32:42,152 --> 00:32:43,984
- Is that so?
- Yes!
786
00:32:43,985 --> 00:32:46,610
Oh, I wouldn't wanna get too close
to that guy, to tell you the truth.
787
00:32:46,611 --> 00:32:48,193
It doesn't look like
he's popping Life Savers
788
00:32:48,194 --> 00:32:49,984
in his mouth all
day long, you know?
789
00:32:49,985 --> 00:32:51,777
Ah, yes, well...
790
00:32:51,778 --> 00:32:53,610
- Okay.
- All right.
791
00:32:53,611 --> 00:32:54,984
Okay, oh, yeah!
792
00:32:54,985 --> 00:32:56,193
Come on. Come on, honey!
793
00:32:56,194 --> 00:32:57,818
You can do it, you can do it!
794
00:32:57,819 --> 00:32:59,443
Come on, come on!
795
00:32:59,444 --> 00:33:01,943
I'm coming, Larry!
796
00:33:01,944 --> 00:33:03,818
Oh, God, you're so good!
797
00:33:03,819 --> 00:33:05,693
Larry!
798
00:33:05,694 --> 00:33:07,610
I am very confident that we can
799
00:33:07,611 --> 00:33:09,735
accomplish something
here together.
800
00:33:09,736 --> 00:33:12,318
Thank you so much.
I'm so appreciative and...
801
00:33:12,319 --> 00:33:14,777
Uncle Marty, Uncle Marty!
802
00:33:14,778 --> 00:33:16,401
What the... oh!
803
00:33:16,402 --> 00:33:17,568
Oh, my God!
804
00:33:17,569 --> 00:33:19,234
- Oh, no!
- What is that?
805
00:33:19,235 --> 00:33:20,735
Oh, oh! No!
806
00:33:20,736 --> 00:33:23,401
No, no! Swat, Swat!
Not her, not her!
807
00:33:23,402 --> 00:33:25,402
Just get rid of the Muslims!
808
00:33:26,985 --> 00:33:30,068
No... it's a game!
809
00:33:30,069 --> 00:33:33,635
That's a game! Mr. Consul!
Nooooo!
810
00:34:48,486 --> 00:34:49,984
You have no compassion,
811
00:34:49,985 --> 00:34:52,902
have no caring about
another human being...
812
00:34:52,903 --> 00:34:54,526
There's some partial truth
to that.
813
00:34:54,527 --> 00:34:55,319
Yeah.
814
00:34:56,277 --> 00:34:58,276
T, can you get a lemon
with that, please?
815
00:34:58,277 --> 00:34:58,984
T?
816
00:34:58,985 --> 00:34:59,984
It's short for Ted.
817
00:34:59,985 --> 00:35:01,652
Never gave me any
little nicknames.
818
00:35:01,653 --> 00:35:02,943
You could've called me L-vid.
819
00:35:02,944 --> 00:35:04,777
- As a term of endearment?
- Yeah.
820
00:35:04,778 --> 00:35:06,818
Like, "Let's spoon, L-vid"?
821
00:35:08,235 --> 00:35:09,902
Bad decision to honk
at a police officer.
822
00:35:09,903 --> 00:35:11,443
Oh, what... Why?
Are you above the beep?
823
00:35:11,444 --> 00:35:12,152
Absolutely.
824
00:35:12,527 --> 00:35:13,902
I'm a police officer,
I protect your rights.
825
00:35:13,903 --> 00:35:15,943
- My rights to beep!
- You gettin' smart with me, boy?
826
00:35:15,944 --> 00:35:17,861
I'm not getting smart.
I am smart.
62785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.