All language subtitles for Cujo.1983.720p.BluRay.x264-HANGOVER_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:38,422 --> 00:05:40,089 Mommy! 2 00:05:43,135 --> 00:05:44,969 Bad dreams? 3 00:05:45,053 --> 00:05:47,304 - Mommy. - It's all over. 4 00:05:47,389 --> 00:05:49,348 Come here. 5 00:05:49,433 --> 00:05:51,934 It was in my closet. Something's in my closet. 6 00:05:52,019 --> 00:05:53,978 Oh, too much junk food. 7 00:05:54,062 --> 00:05:56,689 Too much of the tube, guys. 8 00:05:56,773 --> 00:05:58,482 He's in there. 9 00:05:58,567 --> 00:06:01,736 Tad, now, there's nothing in this house that's going to hurt you. 10 00:06:01,820 --> 00:06:04,530 Look what I see in the closet here. I see clothing. 11 00:06:04,614 --> 00:06:06,782 I see a pile of blankets on a chair... 12 00:06:06,867 --> 00:06:09,326 a lot oftoys that weren't put away... 13 00:06:09,411 --> 00:06:13,414 and your favorite over-the-hill teddy bear... 14 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 who would probably be a lot happier- 15 00:06:19,838 --> 00:06:22,381 Who would probably be a lot happier in bed with you. 16 00:06:22,466 --> 00:06:24,216 And that's it. 17 00:06:24,301 --> 00:06:27,219 - Nothing else. - I saw him, really. 18 00:06:27,304 --> 00:06:28,971 He's in the closet. 19 00:06:29,056 --> 00:06:33,726 He has yellow eyes, and his mouth is about this long... 20 00:06:33,810 --> 00:06:37,438 and he has teeth, and they're curled like this... 21 00:06:37,522 --> 00:06:39,356 and he made sounds. 22 00:06:39,441 --> 00:06:44,070 What kind of sounds? 23 00:06:45,363 --> 00:06:47,948 Come on, try. What kind of sounds? Like what? 24 00:06:53,288 --> 00:06:55,956 - That would scare me pretty good. - Really. 25 00:06:56,041 --> 00:06:57,875 But he's all gone now, champ, see? 26 00:06:57,959 --> 00:07:02,338 He's in there. I saw him. Really. 27 00:07:02,422 --> 00:07:03,964 Tad, you saw him in your dreams— 28 00:07:04,049 --> 00:07:05,591 in your head, nowhere else. 29 00:07:05,675 --> 00:07:07,134 See, Tad, there aren't any real— 30 00:07:07,219 --> 00:07:10,805 Tad, listen to me, there's no such thing as real monsters... 31 00:07:10,889 --> 00:07:12,348 only in stories. 32 00:07:12,432 --> 00:07:14,600 There's no real monsters. 33 00:07:16,061 --> 00:07:18,145 - Really? - Really. 34 00:07:18,230 --> 00:07:19,730 Really. 35 00:07:20,982 --> 00:07:23,943 Okay, over, done with, gone, right? 36 00:07:24,027 --> 00:07:25,528 Over, done with, gone. 37 00:07:25,612 --> 00:07:27,905 What a guy. Okay, snuggle in. 38 00:07:30,200 --> 00:07:32,743 Good night, sleep tight, don't let the bedbugs bite. 39 00:07:36,623 --> 00:07:39,291 - You have good dreams now, okay? - I will. 40 00:07:45,590 --> 00:07:47,550 There aren't any monsters, Tad. 41 00:07:59,771 --> 00:08:02,189 Except for the one in my closet. 42 00:08:04,568 --> 00:08:06,068 Please. 43 00:08:07,195 --> 00:08:10,197 Please. Please. 44 00:08:35,974 --> 00:08:37,683 Hey, Tadder. 45 00:08:38,685 --> 00:08:40,561 You know, it looks like someone was moving furniture around... 46 00:08:40,645 --> 00:08:42,396 up in your bedroom last night. 47 00:08:42,480 --> 00:08:44,481 Any idea who that might have been? 48 00:08:48,153 --> 00:08:50,321 - Do you know, Donna? - It wasn't me. 49 00:08:51,031 --> 00:08:52,907 It wasn't me, either. 50 00:08:52,991 --> 00:08:54,491 Wasn't me. 51 00:08:56,203 --> 00:08:58,204 Yeah, come on in, Steve. 52 00:08:58,914 --> 00:09:00,831 Morning! 53 00:09:00,916 --> 00:09:03,542 - Mrs. Trenton. - Morning. 54 00:09:04,836 --> 00:09:06,295 Here you go, Tadpole. 55 00:09:06,379 --> 00:09:09,089 Just like I promised— Brought your horse back. 56 00:09:09,174 --> 00:09:10,674 Looks pretty good stripped, doesn't it? 57 00:09:10,759 --> 00:09:13,594 - Do we have a check for him? - Listen. 58 00:09:13,678 --> 00:09:16,055 Why don't you just wait until I bring your table back? 59 00:09:17,140 --> 00:09:18,641 Thanks. 60 00:09:18,725 --> 00:09:21,227 I can't stay for a cup of coffee anyway. 61 00:09:22,812 --> 00:09:24,438 Sorry. Would you like a cup? 62 00:09:24,522 --> 00:09:26,023 Just teasing. 63 00:09:26,107 --> 00:09:28,943 Hey Tad, maybe it was Mr. Kemp who moved all your furniture around, huh? 64 00:09:30,654 --> 00:09:34,531 Okay, what did I do now, huh? 65 00:09:34,616 --> 00:09:36,450 No, the monster did it. 66 00:09:36,534 --> 00:09:38,118 The monster? 67 00:09:38,203 --> 00:09:40,204 Oh, no. Come on, remember what I said. 68 00:09:40,288 --> 00:09:43,290 There aren't no such things as monsters. 69 00:09:43,375 --> 00:09:46,126 There aren't any such things as monsters. 70 00:09:46,211 --> 00:09:48,045 Not in the daytime anyway. 71 00:09:50,799 --> 00:09:52,633 Come here, you! Not in the daytime? 72 00:09:52,717 --> 00:09:54,677 I'll show you what a monster would do in the daytime. 73 00:09:54,761 --> 00:09:57,304 He's grab your knee is what he'd— 74 00:09:57,389 --> 00:09:59,807 - I know a lot about cereal. - Daddy! Daddy! Look! 75 00:09:59,891 --> 00:10:03,060 Because I'm the Sharp Cereal Professor. 76 00:10:03,144 --> 00:10:08,148 Sharp cereals: Twinkles, Cocoa Bears, Brand 1 6. 77 00:10:08,233 --> 00:10:09,900 My daddy invented that. 78 00:10:09,985 --> 00:10:12,319 He made them all up. 79 00:10:12,404 --> 00:10:14,989 - Who? - The professor. 80 00:10:15,073 --> 00:10:17,574 And they're good for you. 81 00:10:17,659 --> 00:10:20,828 Well, your daddy's real smart, isn't he? 82 00:10:20,912 --> 00:10:23,247 As well as being a hell of a tennis player. 83 00:10:23,331 --> 00:10:25,207 Ready for a rematch any time you are. 84 00:10:25,292 --> 00:10:27,543 - Sure, sure. - Gotta go. 85 00:10:27,627 --> 00:10:29,128 Bye. 86 00:10:29,212 --> 00:10:30,713 Thanks. 87 00:10:35,385 --> 00:10:37,011 Nothing wrong here. 88 00:10:41,308 --> 00:10:44,560 That's game, set, and match. 89 00:10:44,644 --> 00:10:46,520 - Good game. - Oh, yeah, what was the score? 90 00:10:46,604 --> 00:10:48,897 - 6-love, 6-1 ? - Yeah. 91 00:10:52,235 --> 00:10:54,236 You're not getting tired ofthis, are you? 92 00:10:54,321 --> 00:10:56,780 What, are you kidding me? Getting my ass handed to me every week. 93 00:10:56,865 --> 00:10:58,782 No, I love it, I'm a masochist. 94 00:10:58,867 --> 00:11:01,118 - Well, whatever turns you on. - Yeah. 95 00:12:14,567 --> 00:12:16,652 ...the onlyjeans that- 96 00:12:16,736 --> 00:12:18,946 Turn that off, please. It's dinner. 97 00:12:19,030 --> 00:12:20,864 Turn it off, Tad. 98 00:12:28,706 --> 00:12:31,333 This marriage is definitely running out of conversation, isn't it? 99 00:12:39,759 --> 00:12:41,885 Maybe we should talk about having another baby. 100 00:12:49,894 --> 00:12:51,395 I got you! 101 00:12:53,440 --> 00:12:55,691 Oh, no, he's got me. 102 00:12:55,775 --> 00:12:57,276 He's got me! 103 00:12:57,360 --> 00:12:58,735 Watch my chair! 104 00:13:19,841 --> 00:13:21,842 Hi. 105 00:13:21,926 --> 00:13:23,385 Excuse me. 106 00:13:23,470 --> 00:13:26,722 I have a problem with my front wheel. I wonder ifyou could look at it. 107 00:13:26,806 --> 00:13:29,725 Park it next to the Datsun. Leave the keys in it. 108 00:13:31,269 --> 00:13:34,521 Well, I was kind of hoping I could wait for it today. 109 00:13:37,150 --> 00:13:38,817 You're kidding. 110 00:13:38,902 --> 00:13:41,153 See you later, Harry. 111 00:13:49,954 --> 00:13:51,914 Joe Camber will do it for you. 112 00:13:53,124 --> 00:13:55,375 What's that? 113 00:13:55,460 --> 00:13:56,960 Joe Camber. 114 00:13:57,045 --> 00:13:59,713 Do a real good job, and he won't rob you blind. 115 00:14:03,927 --> 00:14:05,677 Where's Joe Camber? 116 00:14:05,762 --> 00:14:07,971 You take 1 1 7 here straight out of town... 117 00:14:08,056 --> 00:14:10,057 6 mile, give or take. 118 00:14:10,141 --> 00:14:12,726 All the way out to the end. You'll see Camber's mailbox. 119 00:14:12,810 --> 00:14:14,311 You can't miss it. 120 00:14:16,481 --> 00:14:17,981 Thanks. 121 00:14:20,818 --> 00:14:22,319 See you later, Harry. 122 00:15:05,363 --> 00:15:06,863 Hi. 123 00:15:09,033 --> 00:15:10,742 Pa! 124 00:15:22,880 --> 00:15:24,673 Tough time finding this place. How are you? 125 00:15:24,757 --> 00:15:27,968 My name is Victor Trenton. You're Mr. Camber, right? 126 00:15:42,358 --> 00:15:43,859 Afternoon. 127 00:15:47,363 --> 00:15:50,032 You folks want anything to drink? 128 00:15:50,908 --> 00:15:53,327 No, thank you. Thanks. 129 00:16:14,223 --> 00:16:15,641 Vic? 130 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 Come on, Cujo. 131 00:16:18,853 --> 00:16:20,354 Come on, boy. Come on. 132 00:16:20,438 --> 00:16:23,357 Get going. That dog. Look at that dog. 133 00:16:23,441 --> 00:16:25,108 Don't worry about it, ma'am. 134 00:16:25,193 --> 00:16:27,527 Cujo won't hurt him. He likes kids. 135 00:16:30,156 --> 00:16:32,157 - He's safe. - Run me down the hill. 136 00:16:32,241 --> 00:16:34,618 - I want to have a listen to her. - Yeah, okay. 137 00:16:34,702 --> 00:16:37,287 - Vic? - It's all right. 138 00:16:37,372 --> 00:16:39,206 Yeah, it's all right. 139 00:16:40,583 --> 00:16:43,251 Don't worry, Mr. Trenton. Your boy will be all right. 140 00:16:57,558 --> 00:16:59,101 Gently. 141 00:16:59,185 --> 00:17:01,895 Cujo. His name's Cujo. 142 00:17:01,979 --> 00:17:03,772 Cujo? 143 00:17:03,856 --> 00:17:05,899 How you doing, Cujo? 144 00:17:05,983 --> 00:17:07,609 Hey, boy. 145 00:17:07,694 --> 00:17:09,277 What kind of dog is he? 146 00:17:09,362 --> 00:17:10,904 St. Bernard. 147 00:17:10,988 --> 00:17:12,489 He's a great dog. 148 00:17:12,573 --> 00:17:15,200 Yeah, he's a pretty smart one, too. 149 00:17:20,540 --> 00:17:22,207 Monsters, stay out ofTad's room. 150 00:17:22,291 --> 00:17:23,959 You have no business here. 151 00:17:25,586 --> 00:17:27,754 No monsters in Tad's closet. 152 00:17:27,839 --> 00:17:29,506 It's too small for you in there. 153 00:17:31,968 --> 00:17:33,635 Where else? 154 00:17:33,720 --> 00:17:35,220 Under the bed. 155 00:17:35,304 --> 00:17:37,013 Under the bed? Okay. 156 00:17:38,182 --> 00:17:41,226 All right, no monsters under Tad's bed. 157 00:17:41,310 --> 00:17:44,855 You cannot fit under there. 158 00:17:44,939 --> 00:17:47,816 No monsters outside Tad's window. 159 00:17:47,900 --> 00:17:50,402 Can't hold on out there. 160 00:17:50,486 --> 00:17:52,738 Nothing will touch Tad. 161 00:17:52,822 --> 00:17:54,740 Nothing will hurt Tad... 162 00:17:54,824 --> 00:17:57,200 all through this night. 163 00:17:57,285 --> 00:17:58,785 Okay? 164 00:18:00,788 --> 00:18:02,664 They have no business here. 165 00:18:07,879 --> 00:18:09,379 Okay? 166 00:18:20,933 --> 00:18:23,101 Oh, my God, 1 :30? 167 00:18:33,613 --> 00:18:35,113 What? 168 00:18:35,198 --> 00:18:37,699 You're just really good with him, that's all. 169 00:18:39,911 --> 00:18:41,745 How am I with you? 170 00:18:41,829 --> 00:18:43,330 Wonderful. 171 00:18:46,167 --> 00:18:47,667 Good night. 172 00:19:03,392 --> 00:19:05,018 Nothing wrong here. 173 00:19:05,102 --> 00:19:07,521 Well, that's not entirely true. 174 00:19:07,605 --> 00:19:10,023 This morning, thousands of people across the country... 175 00:19:10,107 --> 00:19:13,068 reported internal hemorrhaging after eating Sharp Cereal products. 176 00:19:13,152 --> 00:19:15,695 The scare, however, proved to be a false alarm. 177 00:19:15,780 --> 00:19:17,239 - Hi! - Hi. 178 00:19:17,323 --> 00:19:18,949 - Hi, Tad. - Hi, Dad. 179 00:19:19,033 --> 00:19:22,410 Despite that fact, the scare has reached alarming proportions. 180 00:19:22,495 --> 00:19:25,831 Sharp Cereal has been unavailable for comment. 181 00:19:25,915 --> 00:19:28,667 Nope, nothing wrong here, folks. 182 00:19:28,751 --> 00:19:30,252 Cute. 183 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 That's our ad campaign. 184 00:19:34,131 --> 00:19:36,007 They've recalled the whole goddamn cereal. 185 00:19:36,092 --> 00:19:37,968 - There's no harm done, is there? - No harm done? 186 00:19:38,052 --> 00:19:40,262 Donna, that guy comes into America's living room... 187 00:19:40,346 --> 00:19:42,264 and he says to kids, "Trust me!" 188 00:19:42,348 --> 00:19:44,266 - Yes, I understand. - No, I don't think you do. 189 00:19:44,350 --> 00:19:46,017 We created that guy- Roger and me. 190 00:19:46,102 --> 00:19:48,270 - He's our brainchild. - I understand. 191 00:19:48,354 --> 00:19:50,480 These kids, they go out, and they buy the cereal. 192 00:19:50,565 --> 00:19:52,732 All the Sharp cereals. All of them. 193 00:19:52,817 --> 00:19:56,862 Brand 1 6, All-Grain, Cocoa Bears, Twinkles. 194 00:19:56,946 --> 00:19:59,239 And now, kids all over the country... 195 00:19:59,323 --> 00:20:01,449 are peeing and puking red dye... 196 00:20:01,534 --> 00:20:04,035 and scaring the hell out oftheir parents... 197 00:20:04,120 --> 00:20:05,787 and we told them to buy it. 198 00:20:05,872 --> 00:20:07,706 The Sharp Professor is us! 199 00:20:07,790 --> 00:20:09,541 That's our ass, Roger's and mine. 200 00:20:09,625 --> 00:20:12,043 You'll work it out. You always have before. 201 00:20:12,128 --> 00:20:13,753 Look, I appreciate this isn't a world crisis— 202 00:20:13,838 --> 00:20:16,423 - This is not a mass suicide. - That'll be Roger. 203 00:20:16,507 --> 00:20:17,966 Hello. 204 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 Yeah, sure, Roger, hold on. 205 00:20:19,886 --> 00:20:21,386 It's Roger. 206 00:20:26,517 --> 00:20:28,018 Hi, Rog. 207 00:20:28,102 --> 00:20:31,897 Roger! Rog, calm down. Calm down. 208 00:20:31,981 --> 00:20:35,066 We'll work it out. We always have before. 209 00:20:35,151 --> 00:20:37,068 Well then nobody got hurt, right? 210 00:20:37,153 --> 00:20:39,613 What we're talking about here is a lot of scared people. 211 00:20:39,697 --> 00:20:41,865 We're talking about recalling the whole goddamn cereal. 212 00:20:41,949 --> 00:20:44,910 Well, that's not too bad. I mean, it certainly could be worse. 213 00:20:44,994 --> 00:20:46,870 Hey, buddy, don't yell at me. 214 00:20:46,954 --> 00:20:48,622 - It's your dye, not my- - Roger! 215 00:20:48,706 --> 00:20:51,124 ...like there's nothing wrong here! 216 00:20:51,208 --> 00:20:52,834 Look, no harm was done... 217 00:20:52,919 --> 00:20:56,796 and I'm sure, given time, this whole thing will blow over. 218 00:20:56,881 --> 00:20:58,673 We're having a special board meeting next week, okay? 219 00:20:58,758 --> 00:21:00,425 Special board meeting? 220 00:21:00,509 --> 00:21:02,510 We're going to reassess our position re the Professor. 221 00:21:02,595 --> 00:21:04,512 - Sure, we can be there. - You better be there. 222 00:21:04,597 --> 00:21:06,890 You better start taking this a little more seriously, too. 223 00:21:06,974 --> 00:21:08,850 - I'm not kidding! - Right. 224 00:21:10,353 --> 00:21:12,896 To reassess our position re the Professor. 225 00:21:15,441 --> 00:21:17,359 We lost the Sharp account. 226 00:21:25,242 --> 00:21:26,743 Brett! 227 00:22:33,227 --> 00:22:35,854 - Hi. - Hi. 228 00:22:36,564 --> 00:22:38,064 Come here. 229 00:22:39,316 --> 00:22:41,317 I can't see you anymore, Steve. 230 00:22:43,696 --> 00:22:47,115 Well, it's a little late for that, isn't it? 231 00:22:47,199 --> 00:22:49,034 Just came by to tell you that. 232 00:22:53,956 --> 00:22:55,957 Okay. 233 00:22:56,042 --> 00:22:57,709 Can you tell me why? 234 00:23:00,004 --> 00:23:01,504 Jesus, I don't know. 235 00:23:01,589 --> 00:23:03,840 I got this terrific husband and this terrific kid... 236 00:23:03,924 --> 00:23:06,926 and here I am, screwing around with the local stud. 237 00:23:07,011 --> 00:23:08,887 No offense intended. 238 00:23:08,971 --> 00:23:10,764 None taken. 239 00:23:10,848 --> 00:23:12,474 What the hell's the matter? 240 00:23:12,558 --> 00:23:15,810 It's just over, that's all. I want it over. 241 00:23:15,895 --> 00:23:20,565 It's not your fault. It was just a stupid mistake. 242 00:23:23,694 --> 00:23:25,695 Okay. 243 00:23:25,780 --> 00:23:27,280 Whatever you want. 244 00:23:33,871 --> 00:23:35,371 Sorry. 245 00:25:06,005 --> 00:25:07,505 Hi, Punkin'. 246 00:25:07,590 --> 00:25:09,048 Hi! Look what I made. 247 00:25:09,133 --> 00:25:11,426 Hey, that's really nice. 248 00:25:12,469 --> 00:25:14,137 What happened to you? 249 00:25:14,221 --> 00:25:17,891 - Nothin'. - Yeah? It doesn't look like nothing. 250 00:25:17,975 --> 00:25:19,684 I got hit by a swing. 251 00:25:21,103 --> 00:25:22,687 Come here. Let me make it better. 252 00:25:25,816 --> 00:25:28,109 Well, over, done with, gone, right? 253 00:25:28,194 --> 00:25:31,279 - Over, done with, gone. - Okay, strap in. 254 00:25:45,753 --> 00:25:47,587 Oh, you like this, huh? 255 00:25:47,671 --> 00:25:49,172 It's fun! 256 00:25:52,885 --> 00:25:54,719 Bum, bum, bum, bum 257 00:25:54,803 --> 00:25:56,763 I see your heinie 258 00:25:56,847 --> 00:25:59,098 It's nice and shiny 259 00:25:59,183 --> 00:26:01,100 Ifyou don't hide it 260 00:26:01,185 --> 00:26:03,311 I think I'll bite it 261 00:26:04,897 --> 00:26:06,397 Daddy's home. 262 00:26:06,482 --> 00:26:08,191 Yeah, so I see. 263 00:26:10,027 --> 00:26:11,527 Okay, everybody out. 264 00:26:13,530 --> 00:26:16,115 - Hi. - Daddy! 265 00:26:16,200 --> 00:26:17,700 My big guy. 266 00:26:19,036 --> 00:26:21,871 - Home early, huh? - Yeah. 267 00:26:21,956 --> 00:26:24,624 - What happened to your head? - Fell off the swing. 268 00:26:24,708 --> 00:26:26,501 Pinto's doing that thing again. 269 00:26:26,585 --> 00:26:28,461 I'll have to take it up to Camber's. 270 00:26:28,545 --> 00:26:30,630 - Yeah, I've heard that one before. - Come here. 271 00:26:30,714 --> 00:26:32,340 - Would you like to play some baseball? - Yeah. 272 00:26:32,424 --> 00:26:34,050 - Would you? - There's a load of groceries here, Tad. 273 00:26:34,134 --> 00:26:36,386 That's yourjob. 274 00:26:36,470 --> 00:26:38,179 No. Not today. 275 00:26:38,264 --> 00:26:41,516 Go on. Go get your mitt. You left it on the front lawn again. 276 00:26:41,600 --> 00:26:43,559 - Go on. - Okay. 277 00:26:46,063 --> 00:26:47,730 So what did you do today? 278 00:26:48,899 --> 00:26:52,318 Oh, you know, the usual. 279 00:26:52,403 --> 00:26:54,404 Groceries, errands. 280 00:26:55,572 --> 00:26:57,407 Yeah? 281 00:26:57,491 --> 00:26:59,325 Roger come in today? 282 00:26:59,410 --> 00:27:01,577 No, he's still in mourning for the account. 283 00:28:00,721 --> 00:28:02,638 What the hell is that? 284 00:28:02,723 --> 00:28:04,307 It's an engine hoist. 285 00:28:06,101 --> 00:28:07,560 You wanted one. 286 00:28:07,644 --> 00:28:10,438 It's the new hydraulic hoist you wanted. 287 00:28:10,522 --> 00:28:12,523 You kept telling me you need one. 288 00:28:12,608 --> 00:28:15,193 You tell me what the fuck is up here, Charity. 289 00:28:15,277 --> 00:28:18,029 Sit down and eat, and I will. 290 00:28:18,113 --> 00:28:19,614 Can't you use it? 291 00:28:22,326 --> 00:28:24,369 Damn well can't afford it. 292 00:28:43,097 --> 00:28:44,764 I won the lottery. 293 00:28:54,233 --> 00:28:55,733 $5,000. 294 00:29:00,030 --> 00:29:01,697 When do we get it? 295 00:29:02,950 --> 00:29:05,034 Two weeks. A little less. 296 00:29:09,873 --> 00:29:11,374 Thanks. 297 00:29:13,127 --> 00:29:14,794 I got you a present. 298 00:29:16,088 --> 00:29:18,506 You give me one, Joe. Okay? 299 00:29:22,970 --> 00:29:26,347 I want to go away for a week with Brett... 300 00:29:27,391 --> 00:29:29,475 to see my sister in Connecticut. 301 00:29:35,023 --> 00:29:36,482 Boston? 302 00:29:36,567 --> 00:29:39,569 What the hell are you gonna do in Boston? 303 00:29:40,279 --> 00:29:42,905 What makes you think I could afford to go anyway? 304 00:29:43,699 --> 00:29:46,075 Shit! You're rollin' in it. 305 00:29:46,160 --> 00:29:49,454 You might have to dig out something from the mattress is all. 306 00:29:50,789 --> 00:29:52,957 You're kicking up your heels a little, aren't you, Joey? 307 00:29:53,041 --> 00:29:54,917 You're go right to the Combat Zone... 308 00:29:55,002 --> 00:29:57,420 see a couple of dirty movies and try to get the clap. 309 00:29:57,504 --> 00:30:01,174 You better look out, pervert, or I'll sic my dog on you. 310 00:30:01,258 --> 00:30:02,717 That dog? 311 00:30:02,801 --> 00:30:04,385 You couldn't sic that dog on me... 312 00:30:04,470 --> 00:30:07,722 if I was coming at you with a straight razor in each hand. 313 00:30:09,516 --> 00:30:11,809 What does your wife say about it? 314 00:30:11,894 --> 00:30:14,061 She don't know. She don't have to know. 315 00:30:14,146 --> 00:30:15,646 Sure. 316 00:30:15,731 --> 00:30:18,608 She's going to take the boy to visit her sister. Gonna be gone a week. 317 00:30:23,947 --> 00:30:27,700 You're going to spend the lump ofthat lottery money, eh? 318 00:30:27,784 --> 00:30:31,871 - Shit. - Broads, booze, baseball. 319 00:30:31,955 --> 00:30:34,790 I don't want to do it alone. It's no fun. Come on! 320 00:30:38,295 --> 00:30:41,130 I don't give a shit if I do. 321 00:30:42,841 --> 00:30:45,301 Now you're talking. Now you're talking! 322 00:31:22,047 --> 00:31:25,174 You've come to get me! You've come to get me! 323 00:31:25,259 --> 00:31:28,427 How's my boy? You having a good time at summer camp? 324 00:31:28,512 --> 00:31:30,179 It's yucky. 325 00:31:30,264 --> 00:31:33,558 Your mom said you were having fun. 326 00:31:33,642 --> 00:31:35,601 Well, you want to go home, then? 327 00:31:35,686 --> 00:31:38,646 - Yeah. - All right, let's go. Over the shoulder. 328 00:31:38,730 --> 00:31:40,773 Yeah. Home we go. 329 00:31:40,857 --> 00:31:42,733 Think you can beat me to the Jaguar? 330 00:31:42,818 --> 00:31:44,443 Think you can beat me? 331 00:31:44,528 --> 00:31:46,028 Come on. 332 00:32:20,772 --> 00:32:23,441 God, you scared the shit out of me. 333 00:32:23,525 --> 00:32:25,026 I'm sorry. 334 00:32:26,236 --> 00:32:28,237 How'd you get in here anyway? 335 00:32:28,322 --> 00:32:30,323 Finished with your table. I brought it back. 336 00:32:30,407 --> 00:32:32,950 It's all stripped, and it's a beautiful piece ofwork. 337 00:32:34,036 --> 00:32:35,911 Leave it on the back porch. 338 00:32:35,996 --> 00:32:37,580 I already did. 339 00:32:38,957 --> 00:32:40,833 Where's Tadpole? 340 00:32:40,917 --> 00:32:42,710 He's upstairs sleeping. 341 00:32:46,423 --> 00:32:47,423 Steve— 342 00:32:47,507 --> 00:32:49,842 I miss you, okay? 343 00:32:49,926 --> 00:32:51,510 You know, I miss touching you. 344 00:32:51,595 --> 00:32:53,971 Please, Steve. Please. 345 00:32:54,056 --> 00:32:55,556 Quit it! 346 00:33:03,398 --> 00:33:04,899 Steve? 347 00:33:11,365 --> 00:33:13,115 - God, it's my home! - Stop it! What? 348 00:33:13,200 --> 00:33:16,535 It's my goddamn home, you bastard! 349 00:33:16,620 --> 00:33:19,038 Bastard, it's my home! 350 00:33:19,122 --> 00:33:20,748 What the hell are you doing? 351 00:33:20,832 --> 00:33:22,750 Who the hell do you think you're talking to? 352 00:33:23,460 --> 00:33:25,670 Just get out of here, okay? 353 00:33:27,422 --> 00:33:28,923 Mommy! Mom— 354 00:33:31,343 --> 00:33:34,428 - What happened? - The milk spilled. 355 00:33:38,350 --> 00:33:40,393 - Go out and ride your bike. - Are you okay, Mommy? 356 00:33:40,477 --> 00:33:43,145 - Go on. - Yeah, honey, I'm okay. Go ride your bike. 357 00:33:45,482 --> 00:33:47,525 I brought your table, but I spilled some— 358 00:33:47,609 --> 00:33:49,610 Steve. 359 00:34:06,628 --> 00:34:08,129 Yes or no? 360 00:34:13,844 --> 00:34:15,344 Yes. 361 00:34:51,256 --> 00:34:52,923 Don't, you son of a— 362 00:34:58,180 --> 00:34:59,972 What is it, Tad? 363 00:35:00,056 --> 00:35:01,932 I don't want you to go. 364 00:35:02,017 --> 00:35:04,101 Well, I'll be back. I'll be back in ten days. 365 00:35:06,313 --> 00:35:08,230 But I don't want to go to day camp. 366 00:35:08,315 --> 00:35:10,941 Well, why don't you give that another day or two, all right? 367 00:35:12,152 --> 00:35:14,153 Who's going to say the monster words? 368 00:35:14,237 --> 00:35:15,946 Mommy don't know them. 369 00:35:23,580 --> 00:35:25,080 Come here. 370 00:35:32,297 --> 00:35:36,801 See, Tad, the thing about the monster words... 371 00:35:36,885 --> 00:35:38,761 is they're written down. 372 00:35:38,845 --> 00:35:41,263 That's the only way your dad can know them... 373 00:35:41,348 --> 00:35:44,433 so what I'll do is copy them for you... 374 00:35:44,518 --> 00:35:46,310 and then I'll tack them on your bedroom wall... 375 00:35:46,394 --> 00:35:51,357 and that way, your mom can read them to you every night. 376 00:35:51,441 --> 00:35:53,818 - Will you? - I will. 377 00:35:53,902 --> 00:35:55,945 I promise I'll do it for you tonight. 378 00:35:58,782 --> 00:36:00,616 Okay, Tad, time for your nap. 379 00:36:02,619 --> 00:36:04,119 I love you, sport. 380 00:36:06,164 --> 00:36:07,665 Come on. 381 00:36:10,085 --> 00:36:12,169 Did you fix it? 382 00:36:12,254 --> 00:36:13,838 No, I don't have the tools. 383 00:36:13,922 --> 00:36:17,216 Take it up to Joe Camber's. It's only 7 miles. 384 00:36:17,300 --> 00:36:18,884 Yeah, maybe. 385 00:36:18,969 --> 00:36:21,136 I'll try and run it up Saturday if I can get the time. 386 00:36:21,221 --> 00:36:23,013 It's okay. I'll take care of it. 387 00:37:51,561 --> 00:37:53,062 Cujo? 388 00:38:21,549 --> 00:38:23,384 Cujo, what's the matter? 389 00:38:26,012 --> 00:38:27,638 Cujo, it's me, Brett. 390 00:38:30,433 --> 00:38:32,059 Take it easy, boy. 391 00:38:34,354 --> 00:38:36,021 I'm not gonna hurt you. 392 00:39:13,643 --> 00:39:17,312 I don't want you to go for ten days. I don't want you to go for one day. 393 00:39:17,397 --> 00:39:19,815 Tad, I'll be back before you know it. Now give me a kiss. 394 00:39:27,490 --> 00:39:29,700 I forgot to take the Pinto into Camber's. 395 00:39:32,078 --> 00:39:33,829 I'll take care of it. 396 00:39:39,919 --> 00:39:42,379 Well, I'll see you. 397 00:39:47,135 --> 00:39:48,844 Vic! Stay there! 398 00:40:03,651 --> 00:40:05,569 I just wanted you to know it was over. 399 00:40:05,653 --> 00:40:07,946 I just wanted to be sure that you knew that. 400 00:40:09,324 --> 00:40:11,950 I can't make that it never happened, Vic. 401 00:40:13,036 --> 00:40:15,037 I can't make like it never happened either, Donna. 402 00:40:15,121 --> 00:40:16,705 I know. I know that. 403 00:40:17,415 --> 00:40:19,875 So I don't know what I'm going to do yet. 404 00:40:26,800 --> 00:40:28,300 I don't know. 405 00:40:49,656 --> 00:40:51,782 Get the rest ofthe bags, Brett. 406 00:41:03,169 --> 00:41:04,670 Mom? 407 00:41:04,754 --> 00:41:07,548 Mom, I'm worried about Cujo. 408 00:41:07,632 --> 00:41:09,633 I saw him this morning in the fog. 409 00:41:09,717 --> 00:41:11,343 He was all bloody. 410 00:41:11,427 --> 00:41:13,387 He was dripping foam at the mouth. 411 00:41:14,097 --> 00:41:16,014 Think I better tell Dad. 412 00:41:16,099 --> 00:41:17,641 No, you do no such thing. 413 00:41:18,393 --> 00:41:20,936 Your father would just jump on something like that. 414 00:41:21,020 --> 00:41:23,272 You just leave him be, and he'll come mooching around your dad... 415 00:41:23,356 --> 00:41:25,566 and your dad will take care of him. 416 00:41:25,650 --> 00:41:27,442 He loves Cujo. 417 00:41:27,527 --> 00:41:30,612 - Yeah. I guess he would. - Tell you what. 418 00:41:31,322 --> 00:41:33,365 We'll call your father tonight. 419 00:41:33,449 --> 00:41:35,450 When you talk to him, you say... 420 00:41:36,494 --> 00:41:37,995 sort of casually... 421 00:41:39,747 --> 00:41:41,915 "You feeding my dog, Daddy?" 422 00:41:43,001 --> 00:41:45,377 - Then you'll know. - Yeah. 423 00:41:45,461 --> 00:41:46,962 Brett! 424 00:42:50,860 --> 00:42:52,361 Cujo. 425 00:42:53,363 --> 00:42:55,155 What are you growling at? 426 00:43:19,347 --> 00:43:20,764 Come on! 427 00:43:20,848 --> 00:43:23,684 Come on! I don't give a shit! 428 00:43:23,768 --> 00:43:26,770 Hear me? I don't give a shit! 429 00:43:35,780 --> 00:43:39,324 You ought to be dead, you stupid son of a bitch. 430 00:44:37,342 --> 00:44:38,842 Cujo! 431 00:44:52,231 --> 00:44:53,732 Shit. 432 00:45:21,844 --> 00:45:23,345 Gary! 433 00:45:27,308 --> 00:45:28,809 Hey, Gary! 434 00:45:48,913 --> 00:45:50,414 Gary? 435 00:45:59,382 --> 00:46:00,882 Gary! 436 00:46:14,981 --> 00:46:16,398 Oh, shit! 437 00:46:19,068 --> 00:46:20,569 Gary. 438 00:47:21,422 --> 00:47:23,131 Cujo. 439 00:47:26,219 --> 00:47:27,844 Oh, my God, you're rabid. 440 00:47:32,141 --> 00:47:34,226 Easy, boy. Easy, Cujo. 441 00:47:47,740 --> 00:47:49,616 One rolled over 442 00:47:49,700 --> 00:47:51,493 And the other one said 443 00:47:51,577 --> 00:47:53,078 Bum, bum, bum, bum 444 00:47:53,162 --> 00:47:54,913 I see a heinie 445 00:47:54,997 --> 00:47:57,666 It's nice and shiny 446 00:47:57,750 --> 00:47:59,584 Ifyou don't hide it 447 00:47:59,669 --> 00:48:01,753 I think I'll bite it 448 00:48:03,089 --> 00:48:06,508 Alice stepped in the bathtub 449 00:48:06,592 --> 00:48:08,677 Pulled out the plug, and then 450 00:48:08,761 --> 00:48:10,595 Oh my goodness! Oh, my soul! 451 00:48:10,680 --> 00:48:12,389 There goes Alice down the hole! 452 00:48:12,473 --> 00:48:14,808 Glub, glub, glub 453 00:48:21,607 --> 00:48:23,108 Come on, baby. 454 00:48:23,192 --> 00:48:24,985 Just a little more to go. 455 00:49:04,358 --> 00:49:06,901 Well, I think we've arrived, Tadder. 456 00:49:06,986 --> 00:49:09,321 Yeah, but is anybody home? 457 00:49:10,364 --> 00:49:12,407 I don't know. We'll see. 458 00:49:17,705 --> 00:49:19,205 Hello? 459 00:49:23,878 --> 00:49:26,379 - I can't get my seat belt off. - Hello! 460 00:49:32,053 --> 00:49:34,554 Just great. This is great. 461 00:49:38,768 --> 00:49:40,644 I can't get my damn old seat belt off. 462 00:49:40,728 --> 00:49:42,646 All right. I'm coming. 463 00:49:44,649 --> 00:49:46,316 You're so impatient. 464 00:49:47,318 --> 00:49:49,736 Damn button's stuck again. 465 00:49:49,820 --> 00:49:51,655 Everything in this car is broken. 466 00:49:52,406 --> 00:49:54,991 I wish Daddy'd get a new car. 467 00:49:55,076 --> 00:49:56,743 Well, sounds good to me. 468 00:49:59,163 --> 00:50:00,705 Damn this car. 469 00:50:00,790 --> 00:50:02,457 You pull while I push. 470 00:50:06,045 --> 00:50:07,962 Oh, I can't get it. 471 00:50:08,047 --> 00:50:09,547 Pull! 472 00:50:48,170 --> 00:50:50,630 It's okay. It's okay, honey. 473 00:50:55,010 --> 00:50:58,012 It's the monster from out of my closet! 474 00:50:58,097 --> 00:51:00,348 Oh, there's no monster. 475 00:51:00,433 --> 00:51:02,600 He got out of my closet! 476 00:51:02,685 --> 00:51:04,436 Oh, baby. 477 00:51:04,520 --> 00:51:07,105 How'd the monster get out of my closet? 478 00:51:07,189 --> 00:51:09,232 Listen to me. It's not a monster. 479 00:51:09,316 --> 00:51:10,817 It's just a doggy. 480 00:51:35,301 --> 00:51:36,801 Okay. 481 00:51:38,471 --> 00:51:39,971 Okay, the doggy's gone. 482 00:51:40,055 --> 00:51:41,556 See, the doggy's gone. 483 00:51:42,850 --> 00:51:44,517 All right, we're going to go home right now. 484 00:51:44,602 --> 00:51:47,520 - I want to go home! - We're going right now. 485 00:51:49,398 --> 00:51:51,065 Oh, God. 486 00:51:51,150 --> 00:51:52,817 Damn this car! 487 00:51:56,238 --> 00:51:58,656 - Oh, I want to go home! - Okay, listen to me! 488 00:51:58,741 --> 00:52:01,868 We can't go home right now, okay? 489 00:52:01,952 --> 00:52:04,621 - We have to wait— - I want to go home! 490 00:52:04,705 --> 00:52:07,415 Tad, we have to let— Okay. 491 00:52:07,500 --> 00:52:09,501 We have to let the engine— 492 00:52:09,585 --> 00:52:11,169 I want to go home! 493 00:52:11,253 --> 00:52:14,255 Okay. We'll go home. 494 00:52:15,382 --> 00:52:17,717 Okay, we're going to go home in a few minutes. 495 00:52:22,264 --> 00:52:24,307 We'll go home in a few minutes. 496 00:53:19,697 --> 00:53:21,364 Mom, aren't we going? 497 00:53:22,867 --> 00:53:24,367 Ma! 498 00:53:26,537 --> 00:53:28,246 Yeah, okay. We'll try it. 499 00:53:29,874 --> 00:53:32,041 Cross your fingers. 500 00:53:32,126 --> 00:53:34,544 Come on, baby. One more time. 501 00:53:40,509 --> 00:53:44,178 Great! It's fixed! We're gonna go home! 502 00:53:56,692 --> 00:53:58,359 Fuck you, dog. 503 00:54:20,549 --> 00:54:22,550 Come on, damn it, turn over. 504 00:54:25,054 --> 00:54:27,680 God damn you! Come on! 505 00:54:29,224 --> 00:54:31,559 God, why didn't you get this car fixed! 506 00:54:39,735 --> 00:54:42,403 Mommy, are you okay? 507 00:54:45,741 --> 00:54:47,700 Yeah. 508 00:54:47,785 --> 00:54:49,535 I thought you were mad at me. 509 00:54:52,665 --> 00:54:54,457 No, baby, never at you. 510 00:55:01,048 --> 00:55:02,966 Can he get us in here? 511 00:55:10,349 --> 00:55:12,475 Can he eat his way in here? 512 00:55:12,559 --> 00:55:14,060 Can he? 513 00:55:18,440 --> 00:55:20,108 I wish he would die. 514 00:55:22,027 --> 00:55:23,528 Me, too. 515 00:56:37,686 --> 00:56:39,187 Mommy? 516 00:56:39,271 --> 00:56:40,772 What? 517 00:56:40,856 --> 00:56:42,356 I gotta go pee. 518 00:56:43,525 --> 00:56:47,653 - Yeah? Tadder, you gotta go bad? - Yes. 519 00:56:47,738 --> 00:56:49,238 Real bad? 520 00:56:52,451 --> 00:56:56,120 Okay, look. We're going to open this doorjust a little crack, okay? 521 00:56:56,205 --> 00:56:58,206 You pee right outside here. 522 00:57:01,543 --> 00:57:03,836 - Why can't we go outside? - Because it's too cold. 523 00:57:03,921 --> 00:57:06,547 Get your pants down. Ready? 524 00:57:06,632 --> 00:57:08,132 Okay. 525 00:57:08,217 --> 00:57:09,717 Okay, go quick. 526 00:57:30,197 --> 00:57:32,073 Zip up your pants, Tad. 527 01:00:02,891 --> 01:00:04,517 Don't open the window. 528 01:00:04,601 --> 01:00:06,978 Just gonna open a little bit for some air. 529 01:00:12,234 --> 01:00:13,859 What's that? 530 01:00:13,944 --> 01:00:15,444 The monster words. 531 01:00:15,529 --> 01:00:17,655 Oh, let me see. 532 01:00:17,739 --> 01:00:19,198 Please? 533 01:00:19,283 --> 01:00:21,075 I'll give them right back. 534 01:00:22,911 --> 01:00:26,080 - Is there any more drink? - Oh, baby. 535 01:00:27,124 --> 01:00:30,626 We gotjust a little bit left, and I think we ought to save it, okay? 536 01:00:30,711 --> 01:00:32,753 Can you wait? Just for a while? 537 01:00:32,838 --> 01:00:35,589 - Yeah. - Good. Thank you. 538 01:00:37,301 --> 01:00:39,343 Can I have my monster words back? 539 01:00:40,429 --> 01:00:41,929 Okay. 540 01:00:45,100 --> 01:00:47,518 "You have no business here. 541 01:00:47,602 --> 01:00:49,854 No monsters under Tad's bed. 542 01:00:49,938 --> 01:00:53,149 You can't fit under there. 543 01:00:53,233 --> 01:00:56,777 No monsters hiding in Tad's closet. 544 01:00:56,862 --> 01:00:58,946 It's too small in there. 545 01:00:59,031 --> 01:01:02,658 No monsters outside ofTad's window. 546 01:01:02,743 --> 01:01:05,536 You can't hold on out there. 547 01:01:05,620 --> 01:01:08,122 No vampires, no werewolves... 548 01:01:08,206 --> 01:01:09,749 nothing that bites. 549 01:01:09,833 --> 01:01:11,709 You have no business here." 550 01:01:14,755 --> 01:01:16,422 Maybe it will start now. 551 01:01:17,966 --> 01:01:21,427 I'm afraid to try it because the battery is so weak. 552 01:01:22,971 --> 01:01:26,057 What does it matter ifthe battery's weak or not? 553 01:01:26,141 --> 01:01:27,808 We're just sitting here. 554 01:01:27,893 --> 01:01:30,186 Try it. 555 01:01:30,270 --> 01:01:31,771 Please? 556 01:01:32,981 --> 01:01:34,482 Okay. 557 01:01:49,581 --> 01:01:51,082 Told you. 558 01:01:55,504 --> 01:01:58,547 Don't worry. When the mailman comes, we'll go home. 559 01:02:10,310 --> 01:02:12,144 Just lay them out like this. 560 01:02:12,229 --> 01:02:13,729 Okay. 561 01:02:15,565 --> 01:02:17,233 - George. - Yeah? 562 01:02:19,111 --> 01:02:20,611 Hold mail until notified. 563 01:02:20,695 --> 01:02:23,406 The Cambers. Remember, George? 564 01:02:23,490 --> 01:02:25,574 My mind's going. 565 01:02:25,659 --> 01:02:27,993 Thanks, Roger. You saved me a trip. 566 01:02:47,180 --> 01:02:49,265 Get back in that barn, damn you. 567 01:03:26,094 --> 01:03:28,262 Oh, my God. 568 01:04:04,966 --> 01:04:06,800 It makes him angry. 569 01:04:26,655 --> 01:04:28,322 Baby. 570 01:04:28,406 --> 01:04:30,115 Quiet. Please be quiet. 571 01:04:39,084 --> 01:04:40,918 I want to go home. 572 01:04:41,002 --> 01:04:45,005 Oh, Mom wants to go home very much, too. 573 01:04:48,677 --> 01:04:50,177 I know, baby. 574 01:04:54,933 --> 01:04:56,433 Nothing wrong here. 575 01:05:05,068 --> 01:05:07,319 This is ridiculous. 576 01:05:07,404 --> 01:05:09,113 We need a whole new campaign. 577 01:05:09,197 --> 01:05:11,198 Start from scratch, huh, Vic? 578 01:05:14,160 --> 01:05:15,619 What? I'm sorry. 579 01:05:15,704 --> 01:05:18,205 Cut it, Frank. We're wasting our time. 580 01:05:19,249 --> 01:05:20,749 Where are you going? 581 01:05:20,834 --> 01:05:22,501 I need some sugar. 582 01:05:39,686 --> 01:05:41,186 Tadder? 583 01:06:55,387 --> 01:06:56,887 Oh, shit. 584 01:09:51,813 --> 01:09:53,480 Mommy! Mommy! 585 01:09:55,483 --> 01:09:56,984 Let me see! 586 01:09:58,069 --> 01:09:59,570 Mommy! 587 01:10:02,407 --> 01:10:03,907 Okay, baby. 588 01:10:03,992 --> 01:10:05,576 I want to go home. 589 01:10:05,660 --> 01:10:07,661 Listen. 590 01:10:07,745 --> 01:10:09,246 Listen, Tad. 591 01:10:10,290 --> 01:10:13,959 - Tad, listen. - I want to go home. 592 01:10:14,043 --> 01:10:15,919 Don't get out of the car. 593 01:10:47,285 --> 01:10:49,369 - Do you have any idea what time it is? -Just wanted you to know. 594 01:10:49,454 --> 01:10:52,581 - Roger, I have to go back. - Go back? Go home? 595 01:10:52,665 --> 01:10:54,708 You can't do that. This whole damn thing was your idea. 596 01:10:54,792 --> 01:10:56,460 - You can't do that to me. - I know, Roger. 597 01:10:56,544 --> 01:10:59,421 - I'm sorry. But I can't stay. - Look, Vic, I understand. 598 01:10:59,505 --> 01:11:01,089 I know what you're going through. 599 01:11:01,174 --> 01:11:03,133 - You do? - Of course. 600 01:11:03,217 --> 01:11:05,260 You think I'm so wrapped up in my own problems... 601 01:11:05,345 --> 01:11:08,305 I can't see what's happening to you? I see it, believe me. 602 01:11:08,389 --> 01:11:10,474 - It happens to everyone. - Not to me, it doesn't. 603 01:11:10,558 --> 01:11:12,976 Oh, you can't come up with an answer to the Sharp account... 604 01:11:13,061 --> 01:11:14,561 so you think you're through. 605 01:11:14,646 --> 01:11:16,813 You think the creative juice is gone. 606 01:11:16,898 --> 01:11:19,399 It's panic, that's all, just panic. 607 01:11:23,529 --> 01:11:25,280 Hey, what did I say? 608 01:11:25,365 --> 01:11:27,324 Vic, what is eating you? 609 01:11:31,245 --> 01:11:33,246 Donna's been having an affair. 610 01:11:34,791 --> 01:11:37,918 Before I left, she told me she had quit it. 611 01:11:38,002 --> 01:11:40,379 Roger, she hasn't answered the phone in two days. 612 01:11:41,422 --> 01:11:43,006 Shit. 613 01:11:43,091 --> 01:11:45,217 I'm going back. 614 01:11:45,301 --> 01:11:46,969 I'm sorry. 615 01:11:47,053 --> 01:11:50,931 Look, maybe she's spending the night with a friend. 616 01:11:51,015 --> 01:11:52,599 Oh, I can't believe I said that. 617 01:11:52,684 --> 01:11:54,309 Call someone. Call the police. 618 01:11:54,394 --> 01:11:57,688 - Have them go over and take a look. - That's not the point. 619 01:11:57,772 --> 01:12:01,525 Goddamn it, Vic, you can't run out on the Sharp account. 620 01:12:01,609 --> 01:12:03,110 Wanna bet? 621 01:13:09,969 --> 01:13:12,012 Please, God, get me out of here. 622 01:13:15,600 --> 01:13:17,434 Please get me out of here. 623 01:13:55,890 --> 01:13:57,390 Tad. 624 01:14:00,103 --> 01:14:01,812 Tadder, wake up. 625 01:14:13,908 --> 01:14:15,575 Oh, my God. 626 01:14:15,660 --> 01:14:17,160 Tad, wake up. 627 01:14:19,747 --> 01:14:21,456 Oh, my God. 628 01:14:29,132 --> 01:14:31,842 Now breathe. Breathe! 629 01:14:32,927 --> 01:14:34,594 Give me your tongue. 630 01:14:40,726 --> 01:14:43,728 Come on, breathe. Breathe! 631 01:14:43,813 --> 01:14:45,647 Breathe! Come on! 632 01:14:47,191 --> 01:14:49,109 Tad, talk to me! 633 01:14:49,193 --> 01:14:50,944 I want to go home. 634 01:14:52,905 --> 01:14:54,364 Tad, talk. 635 01:14:54,448 --> 01:14:56,199 Four little monkeys 636 01:14:56,284 --> 01:14:57,784 Laying on a bed 637 01:14:58,494 --> 01:15:01,121 One rolled over and the other one said 638 01:15:02,206 --> 01:15:05,041 I see your heinie Nice and shiny 639 01:15:05,126 --> 01:15:06,626 Right? 640 01:15:07,628 --> 01:15:10,088 Then I think I'll bite 641 01:15:10,173 --> 01:15:11,673 Okay. 642 01:15:27,148 --> 01:15:28,648 Is anybody home? 643 01:15:35,907 --> 01:15:37,407 Donna? 644 01:16:38,594 --> 01:16:42,389 We got two of everybody on that list, didn't we, Bannerman? 645 01:16:42,473 --> 01:16:45,225 Did we ever reach Missus— What was her name? 646 01:16:45,309 --> 01:16:48,895 - Her friend in Reardon. - I said yes. 647 01:16:48,980 --> 01:16:51,314 I am telling you, it was Kemp. All right? 648 01:16:51,399 --> 01:16:53,900 This was Kemp who did this. 649 01:16:53,985 --> 01:16:56,987 Where's your wife's car, Mr. Trenton? 650 01:16:57,071 --> 01:16:58,571 Her what? 651 01:16:58,656 --> 01:17:00,824 Bothers me. Kemp came here, right? 652 01:17:00,908 --> 01:17:02,742 He grabs your wife and son. 653 01:17:02,827 --> 01:17:07,163 Why? Well, he's crazy, which is reason enough. 654 01:17:07,248 --> 01:17:08,832 Where's her car? 655 01:17:08,916 --> 01:17:11,334 It's in the shop at Camber's. The needle valve is sticking. 656 01:17:11,419 --> 01:17:13,253 -Joe Camber's? - Yes. Joe Camber. 657 01:17:13,337 --> 01:17:15,588 - She was going to take it in. - When would that have been? 658 01:17:15,673 --> 01:17:17,674 - I don't know. - I'll check it out. 659 01:17:19,719 --> 01:17:23,013 Wait. What are you going to do about Kemp? 660 01:17:23,097 --> 01:17:25,015 We've got an MV alert out on him. 661 01:17:25,099 --> 01:17:26,766 We'll pick him up soon enough. 662 01:17:26,851 --> 01:17:28,518 Kemp is taken care of. 663 01:20:34,580 --> 01:20:36,372 Oh, Tad. 664 01:20:36,457 --> 01:20:37,916 Not now! 665 01:20:38,000 --> 01:20:39,959 Oh, please, not now. 666 01:20:40,044 --> 01:20:41,753 Please. Please. 667 01:20:44,757 --> 01:20:46,216 Breathe! 668 01:20:46,300 --> 01:20:47,800 Not now! 669 01:20:51,263 --> 01:20:52,722 I want my daddy. 670 01:20:52,806 --> 01:20:55,099 - Okay. Okay. - I want my daddy. 671 01:20:55,184 --> 01:20:57,310 I'll get your daddy. Oh, my God. 672 01:20:57,394 --> 01:20:59,771 I want my daddy! 673 01:21:00,856 --> 01:21:08,321 I want my daddy. 674 01:21:09,323 --> 01:21:11,074 I want my daddy! 675 01:21:11,158 --> 01:21:13,368 All right, I'll get your daddy! 676 01:21:35,391 --> 01:21:37,684 Mr. Trenton? 677 01:21:37,768 --> 01:21:39,936 They picked up Kemp. 678 01:21:40,020 --> 01:21:41,479 Are they all right? 679 01:21:41,564 --> 01:21:43,606 Well, your wife and son weren't with him. 680 01:21:43,691 --> 01:21:45,775 He claims that he never even saw them. 681 01:21:45,859 --> 01:21:48,027 Oh, bullshit. You don't believe that, do you? 682 01:21:48,112 --> 01:21:50,113 Not after what he did to the house. 683 01:21:50,197 --> 01:21:52,198 Well, that's the thing. 684 01:21:52,283 --> 01:21:54,284 He admits that he trashed the house... 685 01:21:54,368 --> 01:21:55,994 and his story checks. 686 01:21:56,078 --> 01:21:58,580 Tell you the truth, I believe him. 687 01:22:01,917 --> 01:22:03,960 What did Bannerman say? 688 01:22:04,044 --> 01:22:05,670 Well, he— 689 01:22:06,714 --> 01:22:09,549 He's probably following up some lead. 690 01:22:09,633 --> 01:22:12,051 We'll be hearing from him any time now. 691 01:22:12,970 --> 01:22:15,597 Wait a minute. You haven't heard from him yet? 692 01:22:15,681 --> 01:22:17,473 He hasn't even called in? 693 01:23:21,330 --> 01:23:23,414 Tad, baby. 694 01:23:27,753 --> 01:23:29,420 Oh, baby, wake up. 695 01:23:52,945 --> 01:23:55,154 Dear God, save my baby. 696 01:23:57,866 --> 01:23:59,534 I'm losing my baby. 697 01:24:47,666 --> 01:24:49,584 Well, come on, then! 698 01:27:23,906 --> 01:27:25,406 Oh, my God. 699 01:28:03,403 --> 01:28:05,404 Oh, breathe! 700 01:28:26,969 --> 01:28:28,469 Oh, yes! 701 01:28:28,553 --> 01:28:30,429 Yes, baby! 702 01:28:33,183 --> 01:28:36,060 Yes, my baby! 703 01:29:28,655 --> 01:29:35,578 Donna? 704 01:29:36,455 --> 01:29:37,955 Donna! 47800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.