Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,137 --> 00:00:07,773
A few months ago
I started getting these letters.
2
00:00:09,657 --> 00:00:11,030
Who wrote you the letters?
3
00:00:11,089 --> 00:00:12,398
If I'm to be harmed,
4
00:00:12,485 --> 00:00:14,888
I need you to reach out
to the other Howard.
5
00:00:14,988 --> 00:00:16,322
[TIRES SCREECHING]
6
00:00:16,687 --> 00:00:19,223
Are we still together over here?
7
00:00:19,323 --> 00:00:21,292
Are we happy?
8
00:00:21,392 --> 00:00:24,169
A woman from our world
was arrested... an assassin.
9
00:00:24,228 --> 00:00:26,405
- They call her Baldwin.
- PRIME: She's here illegally,
10
00:00:26,430 --> 00:00:27,734
and I need to find out who sent her.
11
00:00:27,759 --> 00:00:30,556
- Not my concern.
- Lambert, the ambassador...
12
00:00:30,734 --> 00:00:32,430
Think he might be working
with these people.
13
00:00:32,493 --> 00:00:33,908
Aldrich, they'll kill us all.
14
00:00:33,933 --> 00:00:35,392
[MAN SPEAKING GERMAN]
15
00:00:35,441 --> 00:00:36,651
Leave them.
16
00:00:36,767 --> 00:00:38,094
You didn't give them anything, did you?
17
00:00:38,194 --> 00:00:39,879
PRIME: Your side is compromised.
18
00:00:39,909 --> 00:00:41,445
I'm not saying it's your department,
19
00:00:41,470 --> 00:00:42,887
but I'm sure as hell not
saying it's not.
20
00:00:42,912 --> 00:00:43,956
We're fucked.
21
00:00:43,981 --> 00:00:45,843
Not if we send this
one back in my place.
22
00:00:45,868 --> 00:00:47,387
EMILY PRIME: We're after
the same people.
23
00:00:47,414 --> 00:00:48,861
PRIME: They tried to take me out.
24
00:00:48,886 --> 00:00:50,454
They might try the same with you.
25
00:00:53,103 --> 00:00:55,859
[DOOR SQUEAKS]
26
00:00:58,020 --> 00:01:00,857
[DOG BARKING IN DISTANCE]
27
00:01:01,077 --> 00:01:02,979
[DOOR CLOSES]
28
00:01:04,571 --> 00:01:05,571
[GROANS]
29
00:01:05,595 --> 00:01:07,330
Oh, my God.
30
00:01:07,620 --> 00:01:09,089
[SPEAKING GERMAN]
31
00:01:09,192 --> 00:01:10,326
[GRUNTS]
32
00:01:10,873 --> 00:01:11,941
Danke.
33
00:01:12,075 --> 00:01:13,676
Gute Nacht.
34
00:01:20,543 --> 00:01:22,512
♪ ♪
35
00:01:39,562 --> 00:01:41,531
♪ ♪
36
00:01:50,459 --> 00:01:52,461
[WOMAN SPEAKING
GERMAN OVER P.A.]
37
00:02:12,314 --> 00:02:14,416
[MAN SPEAKS GERMAN]
38
00:02:15,478 --> 00:02:17,513
♪ ♪
39
00:02:31,981 --> 00:02:33,950
♪ ♪
40
00:02:56,906 --> 00:02:58,908
♪ ♪
41
00:03:26,202 --> 00:03:29,105
♪ ♪
42
00:03:55,698 --> 00:03:57,634
♪ ♪
43
00:04:18,320 --> 00:04:22,324
HOWARD: I get to work
every morning at 8:30.
44
00:04:22,349 --> 00:04:23,835
I'm never late.
45
00:04:23,860 --> 00:04:25,935
- Howard.
- Early, actually,
46
00:04:25,966 --> 00:04:29,449
so... I guess I get to work
at 8:20-something.
47
00:04:29,525 --> 00:04:31,404
PRIME: Howard.
48
00:04:31,567 --> 00:04:34,437
What are you doing in there?
Packing? Are you packing?
49
00:04:34,490 --> 00:04:38,127
- You said it might be a week.
- You're gonna be living in my life.
50
00:04:38,287 --> 00:04:40,109
You don't need...
51
00:04:40,949 --> 00:04:42,490
Forget it.
52
00:04:43,820 --> 00:04:46,469
Um... after work,
53
00:04:46,549 --> 00:04:48,698
I, uh, I just grab a quick dinner,
54
00:04:48,723 --> 00:04:52,994
and I get to the hospital
between 7:00 and 7:30.
55
00:04:54,068 --> 00:04:56,759
I read to her, but you know that.
56
00:04:56,859 --> 00:04:58,187
Anything else?
57
00:04:58,234 --> 00:04:59,341
Uh, most mornings
58
00:04:59,375 --> 00:05:02,744
I-I stop for coffee down at the café.
59
00:05:03,038 --> 00:05:05,341
Uh, Go. Uh, we play
60
00:05:05,414 --> 00:05:06,961
the board game Go.
61
00:05:06,986 --> 00:05:08,921
On Tuesdays and Thursdays,
I meet a friend.
62
00:05:08,959 --> 00:05:13,563
His name is Andrei,
and, uh, we play Go.
63
00:05:14,456 --> 00:05:15,975
Jesus.
64
00:05:17,106 --> 00:05:18,447
[GLASS CLINKS ON TABLE]
65
00:05:18,548 --> 00:05:19,616
[EXHALES]
66
00:05:20,483 --> 00:05:23,044
You know, they say it's so great
67
00:05:23,099 --> 00:05:26,235
to meet yourself.
68
00:05:26,489 --> 00:05:28,116
Bullshit.
69
00:05:29,091 --> 00:05:31,227
Kind of like losing
your virginity, you know?
70
00:05:32,019 --> 00:05:33,288
Wait your whole life for it,
71
00:05:33,313 --> 00:05:35,849
and then 20 seconds later,
you're disappointed.
72
00:05:36,099 --> 00:05:37,421
What are you doing?
73
00:05:38,241 --> 00:05:40,503
In about six hours,
74
00:05:40,549 --> 00:05:42,751
we need to become each other.
75
00:05:43,105 --> 00:05:45,262
Even though, apparently,
I can pretty much do
76
00:05:45,287 --> 00:05:47,561
whatever the fuck I want,
as long as it's not too exciting
77
00:05:47,586 --> 00:05:49,528
or even remotely interesting.
78
00:05:50,334 --> 00:05:52,348
If we really want to get
to know each other,
79
00:05:53,116 --> 00:05:54,584
let's play cards.
80
00:05:54,684 --> 00:05:57,253
[SHUFFLING DECK]
81
00:06:03,579 --> 00:06:05,862
So, how'd you meet this Andrei?
82
00:06:08,464 --> 00:06:11,157
Uh, we met at the hospital.
83
00:06:11,794 --> 00:06:14,096
His sister was admitted
the same day as Emily.
84
00:06:15,177 --> 00:06:17,512
She's diabetic.
85
00:06:19,609 --> 00:06:23,935
Any, uh... extracurriculars?
86
00:06:24,066 --> 00:06:25,919
You mean...
87
00:06:26,062 --> 00:06:29,414
Jesus, Howard. Are there
any other women in your life?
88
00:06:30,205 --> 00:06:32,141
I'm married.
89
00:06:34,476 --> 00:06:37,393
Did-did you...
90
00:06:37,800 --> 00:06:40,659
When she was still alive,
91
00:06:40,930 --> 00:06:44,134
did you do that kind of thing?
92
00:06:47,451 --> 00:06:49,353
[SIGHS]
So, let me get this straight.
93
00:06:49,599 --> 00:06:52,404
Your only friend in this
big old city is some guy
94
00:06:52,429 --> 00:06:55,266
you didn't even know
until six weeks ago?
95
00:06:55,712 --> 00:06:58,447
Until six weeks ago, I had her.
96
00:07:01,245 --> 00:07:03,293
What about, uh...
97
00:07:03,693 --> 00:07:05,462
what about your routines?
98
00:07:06,255 --> 00:07:08,164
Don't worry about me.
99
00:07:08,658 --> 00:07:09,834
I work a desk job
100
00:07:09,859 --> 00:07:11,990
and have absolutely no social life.
101
00:07:12,041 --> 00:07:15,040
We've spent the last hour
going over my stuff,
102
00:07:15,065 --> 00:07:18,102
and you do I-I don't know what,
103
00:07:18,735 --> 00:07:20,603
and your answer is,
"Don't worry about it"?
104
00:07:20,681 --> 00:07:21,871
Yeah. I got a guy.
105
00:07:21,896 --> 00:07:24,104
His name is Raash.
He'll take care of you.
106
00:07:24,227 --> 00:07:26,891
You do realize we're the same
person, right? Essentially.
107
00:07:26,916 --> 00:07:29,738
I mean, the same flesh
and blood, the same DNA.
108
00:07:29,872 --> 00:07:31,684
Yeah. Believe me, I do.
109
00:07:31,789 --> 00:07:35,194
Then why do you feel compelled
to treat me so badly?
110
00:07:37,486 --> 00:07:39,287
It's your bet.
111
00:07:47,215 --> 00:07:49,117
You flopped top pair,
and you're folding?
112
00:07:49,398 --> 00:07:51,868
That was a good bluff.
113
00:07:52,168 --> 00:07:53,551
Do me a favor, will you?
114
00:07:53,576 --> 00:07:56,670
Play one hand like you actually
know how to win.
115
00:07:56,972 --> 00:07:58,908
[SHUFFLING CARDS]
116
00:08:06,208 --> 00:08:08,444
Howard, play the fucking hand.
117
00:08:13,555 --> 00:08:15,658
Are we finished?
118
00:08:15,758 --> 00:08:20,029
[INDISTINCT CHATTER]
119
00:08:30,507 --> 00:08:33,075
No one will notice you here.
120
00:08:33,508 --> 00:08:35,878
Fresh clothes.
121
00:08:45,067 --> 00:08:46,735
Weapon?
122
00:08:48,905 --> 00:08:51,508
You were in their custody for hours.
123
00:08:52,055 --> 00:08:54,057
What did they ask you?
124
00:09:09,490 --> 00:09:11,359
I'm sorry.
125
00:09:11,809 --> 00:09:14,218
About what happened to your other.
126
00:09:15,043 --> 00:09:16,978
She's dead.
127
00:09:17,954 --> 00:09:19,822
And I gave them nothing.
128
00:09:40,203 --> 00:09:43,572
I'll talk to them about
next steps. Get some rest.
129
00:09:46,295 --> 00:09:48,231
[DOOR OPENS]
130
00:09:49,084 --> 00:09:51,020
[DOOR SHUTS]
131
00:10:06,368 --> 00:10:08,170
Howard, it's time.
132
00:10:14,103 --> 00:10:15,972
Well, well, well.
133
00:10:16,145 --> 00:10:17,852
You're saving the good stuff, huh?
134
00:10:17,947 --> 00:10:21,784
That's not for me. Or you.
135
00:10:23,117 --> 00:10:25,665
It's for when she wakes up.
136
00:10:33,743 --> 00:10:35,536
Just one week.
137
00:10:36,966 --> 00:10:38,935
You're doing the right thing.
138
00:10:39,309 --> 00:10:40,862
They're gonna see through me.
139
00:10:40,983 --> 00:10:42,752
Not if you keep your mouth shut.
140
00:10:44,048 --> 00:10:47,143
You'll read to her every day.
141
00:10:47,356 --> 00:10:49,127
I will.
142
00:10:56,297 --> 00:10:57,889
Keep her safe.
143
00:10:59,622 --> 00:11:01,272
Find these people.
144
00:11:03,578 --> 00:11:05,016
Howard.
145
00:11:26,723 --> 00:11:29,893
[DOOR OPENS, SHUTS]
146
00:11:42,524 --> 00:11:44,139
QUAYLE: I'll take him,
Cyrus, from here.
147
00:11:44,206 --> 00:11:45,408
Thank you.
148
00:11:52,134 --> 00:11:54,537
[ENGINE STARTS]
149
00:11:58,074 --> 00:11:59,375
Do you have his paperwork?
150
00:11:59,428 --> 00:12:00,685
Yeah.
151
00:12:00,743 --> 00:12:03,546
All right. They don't do that,
by the way.
152
00:12:04,153 --> 00:12:05,277
What?
153
00:12:05,342 --> 00:12:08,445
Shake hands. Berlin,
on the other side, they...
154
00:12:08,585 --> 00:12:11,009
You'll see. It's a germ thing.
155
00:12:11,153 --> 00:12:12,479
Good to know.
156
00:12:12,661 --> 00:12:14,630
Howard, if you are caught,
157
00:12:15,241 --> 00:12:17,354
there's no one
to protect you over there.
158
00:12:17,407 --> 00:12:19,776
You understand? You're on your own.
159
00:12:21,482 --> 00:12:22,601
Yeah.
160
00:12:22,637 --> 00:12:25,139
I have to deny any part of this.
161
00:12:27,421 --> 00:12:29,490
Okay. Thank you.
162
00:12:33,715 --> 00:12:35,626
[WOMAN SPEAKS GERMAN]
163
00:12:35,744 --> 00:12:36,839
Danke.
164
00:12:36,912 --> 00:12:38,947
[ANNOUNCEMENTS IN GERMAN
OVER P.A.]
165
00:12:48,764 --> 00:12:50,666
[LOCK BUZZES]
166
00:13:00,322 --> 00:13:02,191
[LOCK BUZZES]
167
00:13:12,481 --> 00:13:14,617
[BUZZES]
168
00:13:26,868 --> 00:13:28,704
[CONSOLE BEEPS]
169
00:13:32,274 --> 00:13:34,310
♪ ♪
170
00:14:05,841 --> 00:14:08,010
♪ ♪
171
00:14:27,329 --> 00:14:29,331
♪ ♪
172
00:14:55,504 --> 00:14:57,640
Arms up.
173
00:15:02,037 --> 00:15:03,192
Yours?
174
00:15:03,217 --> 00:15:04,981
Oh, shit, I forgot.
175
00:15:05,595 --> 00:15:08,865
Oh, come on, it's just
a pack of bloody smokes.
176
00:15:09,577 --> 00:15:11,786
Oh, for God's sake,
it was just a mistake.
177
00:15:11,874 --> 00:15:13,642
Come on, really?
178
00:15:13,910 --> 00:15:15,722
GUARD: Sir?
179
00:15:19,848 --> 00:15:21,350
Purpose of visit?
180
00:15:21,483 --> 00:15:23,585
Uh, the, uh, embassy pouch.
181
00:15:48,768 --> 00:15:50,970
Welcome home.
182
00:15:53,121 --> 00:15:55,023
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
183
00:15:59,715 --> 00:16:01,470
I'm Raash.
184
00:16:04,960 --> 00:16:07,129
♪ ♪
185
00:16:35,324 --> 00:16:37,326
♪ ♪
186
00:17:05,928 --> 00:17:07,863
Thank you.
187
00:17:13,462 --> 00:17:15,729
Hey! Hey! What...
188
00:17:15,810 --> 00:17:16,837
Come on,
189
00:17:16,862 --> 00:17:17,921
what are you...?
190
00:17:17,946 --> 00:17:19,097
Hey.
191
00:17:19,181 --> 00:17:20,917
[THUMPS DOOR]
192
00:17:21,083 --> 00:17:22,420
Hey!
193
00:17:24,806 --> 00:17:26,941
[SIGHS]
194
00:17:40,989 --> 00:17:42,992
A little sparse.
195
00:17:44,315 --> 00:17:46,741
ALDRICH: I have a few contacts
left at the embassy.
196
00:17:46,914 --> 00:17:49,145
We'll put more escorts on Lambert.
197
00:17:49,304 --> 00:17:53,008
If he has any connections to
Baldwin, my men will find out.
198
00:18:02,178 --> 00:18:05,081
Do you ever have doubts
about these men?
199
00:18:06,155 --> 00:18:07,472
I'm just wondering
how we've always been
200
00:18:07,497 --> 00:18:09,465
one step behind here.
201
00:18:10,452 --> 00:18:12,615
'Cause we've been meticulous, right?
202
00:18:13,128 --> 00:18:15,210
In our vetting. I mean, there's no...
203
00:18:15,651 --> 00:18:19,088
There's no chance of any point
of compromise here, is there?
204
00:18:20,082 --> 00:18:21,910
Not unless you count Howard Silk.
205
00:18:22,078 --> 00:18:23,970
You promoted him.
206
00:18:25,067 --> 00:18:26,740
Well, that was the deal.
207
00:18:26,781 --> 00:18:28,216
His other's gone.
208
00:18:29,157 --> 00:18:31,409
- Why make deals?
- Because, candidly speaking,
209
00:18:31,434 --> 00:18:33,431
that man's been a lot more
useful than your lot lately,
210
00:18:33,456 --> 00:18:35,311
and I'd like to stay on his good side.
211
00:18:37,719 --> 00:18:39,854
Was there anything else?
212
00:18:59,614 --> 00:19:01,950
ACCOUNTANT: Ah, finally,
they send help.
213
00:19:06,768 --> 00:19:08,804
PRIME: Thought I was gonna be
in Strategy.
214
00:19:09,044 --> 00:19:10,982
Yes, this is it. Strategy payroll.
215
00:19:11,007 --> 00:19:12,824
You have a degree in accounting, yeah?
216
00:19:12,947 --> 00:19:14,408
No.
217
00:19:14,616 --> 00:19:15,851
Your desk.
218
00:19:16,645 --> 00:19:18,137
They think what I do is a joke,
219
00:19:18,162 --> 00:19:20,152
so now they play a joke on me.
220
00:19:21,510 --> 00:19:24,762
Need to file every time card,
mark it with code, send it back.
221
00:19:24,787 --> 00:19:28,157
You take too long, I will
find someone to replace you.
222
00:19:28,290 --> 00:19:30,192
Questions?
223
00:19:32,154 --> 00:19:33,446
Uh, where are you going?
224
00:19:33,516 --> 00:19:35,384
PRIME: Personal day.
225
00:19:51,453 --> 00:19:53,589
[DOOR UNLOCKS]
226
00:19:56,732 --> 00:19:58,250
What is wrong with you?
227
00:19:58,627 --> 00:20:00,699
This is all his idea, I assume?
228
00:20:00,855 --> 00:20:02,624
Groceries.
229
00:20:02,931 --> 00:20:04,445
[SIGHS]
230
00:20:05,579 --> 00:20:08,800
So, this is it?
231
00:20:08,825 --> 00:20:12,714
Just you and me, locked
in this apartment for a week?
232
00:20:14,657 --> 00:20:16,693
God, I'm such an idiot.
233
00:20:16,999 --> 00:20:18,166
[KNOCKING ON DOOR]
234
00:20:18,280 --> 00:20:20,065
ANNA: Open the door.
235
00:20:21,636 --> 00:20:23,049
I just saw Raash go in there.
236
00:20:23,074 --> 00:20:24,942
I know you're in there.
237
00:20:25,120 --> 00:20:26,577
[KNOCKING CONTINUES]
238
00:20:26,707 --> 00:20:28,124
Dad!
239
00:20:29,231 --> 00:20:31,166
[POUNDING ON DOOR]
240
00:20:36,157 --> 00:20:37,430
Your phone's been off all day.
241
00:20:37,455 --> 00:20:39,777
Mom's in the hospital,
we've got to go, come on.
242
00:20:40,075 --> 00:20:42,114
- Mom?
- Yes.
243
00:20:44,626 --> 00:20:45,749
Your mom?
244
00:20:45,774 --> 00:20:47,824
Obviously. What... get your jacket.
245
00:20:47,870 --> 00:20:51,206
Come on. Come on.
246
00:21:18,981 --> 00:21:20,776
Anna?
247
00:21:20,876 --> 00:21:21,996
[EXHALES]
248
00:21:22,021 --> 00:21:23,289
What?
249
00:21:24,346 --> 00:21:28,278
What, uh... what happened
to your mother?
250
00:21:28,550 --> 00:21:30,558
It was another overdose.
251
00:21:30,920 --> 00:21:32,806
Yeah. Neighbors found her on the floor.
252
00:21:32,831 --> 00:21:34,066
Barely had a pulse.
253
00:21:34,509 --> 00:21:37,144
She'd probably been there all night.
254
00:21:39,168 --> 00:21:41,503
You're actually surprised?
255
00:21:44,246 --> 00:21:48,117
I-I'm a lot of things right now.
256
00:21:48,833 --> 00:21:50,873
Yeah, well, don't worry.
You don't have to do anything.
257
00:21:50,898 --> 00:21:53,533
I'll deal with the doctors
when we get there.
258
00:21:53,973 --> 00:21:55,330
Right.
259
00:21:55,917 --> 00:21:59,055
Yeah. O-Of course.
260
00:22:12,613 --> 00:22:13,915
I see you.
261
00:22:19,890 --> 00:22:21,765
- [SPEAKING GERMAN]
- Mm-hmm.
262
00:22:22,651 --> 00:22:24,072
[SIGHS]
263
00:22:26,974 --> 00:22:28,776
Two escorts now.
264
00:22:29,310 --> 00:22:31,341
For some reason, they think
I'm using these appointments
265
00:22:31,366 --> 00:22:33,434
for clandestine meetings.
266
00:22:35,637 --> 00:22:38,606
So, where is she?
267
00:22:39,207 --> 00:22:40,837
She wants to keep working.
268
00:22:41,008 --> 00:22:42,710
Says she told them nothing.
269
00:22:42,923 --> 00:22:46,026
Told you she told them nothing.
270
00:22:50,686 --> 00:22:53,421
Have you heard anything from home?
271
00:22:57,058 --> 00:22:59,227
Towel, please.
272
00:23:05,747 --> 00:23:07,242
Your friends are not happy
273
00:23:07,267 --> 00:23:09,643
with how things have been developing.
274
00:23:11,299 --> 00:23:14,639
They want to bring over our
guests earlier than expected.
275
00:23:14,763 --> 00:23:16,599
She hasn't removed the targets yet.
276
00:23:16,764 --> 00:23:18,625
And on that note,
277
00:23:18,774 --> 00:23:22,122
they also raised questions
278
00:23:22,277 --> 00:23:24,347
about your assassin friend.
279
00:23:25,179 --> 00:23:26,931
First they push me out of an airplane
280
00:23:26,956 --> 00:23:29,125
and then they take away my chute.
281
00:23:29,976 --> 00:23:31,410
They want her removed.
282
00:23:31,435 --> 00:23:33,171
- She trusts me.
- [CHUCKLES]
283
00:23:33,235 --> 00:23:36,038
That's putting it lightly,
from what I hear.
284
00:23:36,712 --> 00:23:38,308
Perhaps it's time
285
00:23:38,340 --> 00:23:41,476
you actually use that situation
to your advantage.
286
00:23:43,065 --> 00:23:44,813
Clare.
287
00:23:51,540 --> 00:23:53,769
I can't imagine
the pressure you're under.
288
00:23:54,282 --> 00:23:57,018
The weight of these expectations.
289
00:23:57,244 --> 00:24:00,647
But after all the work
that they did to place you here,
290
00:24:01,329 --> 00:24:03,461
would you really risk this mission
291
00:24:03,754 --> 00:24:05,918
when we're so close to the big day?
292
00:24:06,101 --> 00:24:07,935
I'll take care of it.
293
00:24:08,676 --> 00:24:10,779
You always do.
294
00:24:13,548 --> 00:24:17,218
[INDISTINCT CHATTER]
295
00:24:20,716 --> 00:24:22,634
[SPEAKS GERMAN]
296
00:24:39,074 --> 00:24:41,042
♪ ♪
297
00:25:07,629 --> 00:25:09,297
How are you feeling?
298
00:25:10,044 --> 00:25:12,056
Thirsty.
299
00:25:13,175 --> 00:25:15,277
[EMILY PRIME GRUNTS]
300
00:25:19,628 --> 00:25:21,265
SHAW: Jesus, Em.
301
00:25:22,284 --> 00:25:24,248
What happened?
302
00:25:25,614 --> 00:25:27,316
EMILY PRIME: Um...
303
00:25:27,563 --> 00:25:29,665
There some reason you're here, Howard?
304
00:25:30,680 --> 00:25:32,146
I'm...
305
00:25:32,640 --> 00:25:34,041
Well, thank you for coming.
306
00:25:34,128 --> 00:25:36,318
- I've got it.
- EMILY PRIME: Could you...
307
00:25:36,685 --> 00:25:38,982
put your dicks away, please?
308
00:25:49,731 --> 00:25:51,633
"Light a candle at St. Christopher's."
309
00:25:52,146 --> 00:25:54,655
What the fuck does that even mean?
310
00:25:56,818 --> 00:25:59,756
You want to know what I'm
thinking right now, you prick?
311
00:26:00,175 --> 00:26:02,244
I'm thinking this is on you.
312
00:26:03,631 --> 00:26:06,138
Stay the fuck away from her.
313
00:26:32,407 --> 00:26:34,743
Really? Just walk out
in the middle of the day?
314
00:26:34,803 --> 00:26:36,538
You want to be any more conspicuous?
315
00:26:36,732 --> 00:26:38,194
That was your idea of a promotion?
316
00:26:38,219 --> 00:26:39,536
- Payroll?
- Well, I'm sorry.
317
00:26:39,561 --> 00:26:42,053
It was the best I could do
with ten seconds' notice.
318
00:26:43,578 --> 00:26:46,648
Okay, what do you know
about this, uh, Lambert?
319
00:26:47,142 --> 00:26:49,044
Nothing.
320
00:26:49,077 --> 00:26:50,173
[EXHALES]
321
00:26:50,225 --> 00:26:51,657
I don't know, we got men
on him all the time,
322
00:26:51,682 --> 00:26:53,728
but he's a high-ranking diplomat, so...
323
00:26:53,928 --> 00:26:55,029
[LAUGHS SOFTLY]
324
00:26:55,223 --> 00:26:56,358
Huh.
325
00:26:57,392 --> 00:26:59,827
- Really?
- What?
326
00:27:00,268 --> 00:27:03,236
You're married to
a director's daughter, right?
327
00:27:03,458 --> 00:27:04,925
Yeah. So?
328
00:27:05,900 --> 00:27:08,024
What the hell's my marriage got to...?
329
00:27:08,316 --> 00:27:10,971
I'll have you know I was
on my own career trajectory
330
00:27:10,996 --> 00:27:13,131
long before I met
Roland Fancher's daughter.
331
00:27:13,495 --> 00:27:16,197
- Okay.
- Yeah, and I resent the implication.
332
00:27:16,478 --> 00:27:18,132
I'm fucking good at my job,
333
00:27:18,193 --> 00:27:20,307
and when it comes
to my work, Howard Silk,
334
00:27:20,362 --> 00:27:22,196
nothing gets past me.
335
00:27:22,464 --> 00:27:25,712
So I guess you know all about
other Howard's wife, then, huh?
336
00:27:26,571 --> 00:27:28,382
She was an agent.
337
00:27:28,682 --> 00:27:31,246
Housekeeping?
Under Aldrich.
338
00:27:31,803 --> 00:27:33,152
How do you know that?
339
00:27:33,241 --> 00:27:35,309
'Cause she was my contact.
340
00:27:35,616 --> 00:27:37,197
She reached out
to me months ago,
341
00:27:37,222 --> 00:27:39,757
said things on your floor
were compromised,
342
00:27:39,934 --> 00:27:42,000
she couldn't trust anybody,
343
00:27:42,211 --> 00:27:44,067
and then she had a little accident.
344
00:27:45,412 --> 00:27:46,816
But you know all about that, right?
345
00:27:46,841 --> 00:27:48,522
'Cause nothing gets past you.
346
00:27:49,756 --> 00:27:51,546
Get back to the fucking Office.
347
00:27:51,640 --> 00:27:53,476
I'm meeting a friend this afternoon.
348
00:27:53,501 --> 00:27:54,602
Who?
349
00:27:55,203 --> 00:27:57,073
An old friend.
Don't worry about it.
350
00:27:57,098 --> 00:27:58,267
All right, we're gonna
have to establish
351
00:27:58,292 --> 00:28:00,811
a few fucking ground rules here.
352
00:28:01,350 --> 00:28:03,133
Both of our lives are on the line
353
00:28:03,158 --> 00:28:04,260
because of this arrangement,
354
00:28:04,285 --> 00:28:05,467
so you can't wander around my world
355
00:28:05,492 --> 00:28:07,261
like it's your fucking playground.
356
00:28:07,622 --> 00:28:09,724
We're in lockstep from now on.
357
00:28:10,237 --> 00:28:13,327
So who is this friend,
and when are we meeting him?
358
00:28:15,043 --> 00:28:16,345
What do you remember?
359
00:28:16,370 --> 00:28:19,273
- Couple of pairs of feet.
- Faces?
360
00:28:19,721 --> 00:28:23,235
Ian, I promise you I'll talk
to you about it, but not here.
361
00:28:23,365 --> 00:28:24,466
It's not safe.
362
00:28:26,708 --> 00:28:29,170
Well, let me tell you how this
looks from an Office perspective.
363
00:28:29,195 --> 00:28:31,027
Oh, here we go.
364
00:28:31,616 --> 00:28:33,736
You failed another drug test.
365
00:28:33,956 --> 00:28:36,237
You know that's not what this is.
366
00:28:36,398 --> 00:28:37,912
In light of this,
367
00:28:38,139 --> 00:28:40,265
Dwyer's requested a full evaluation.
368
00:28:40,462 --> 00:28:43,075
- [SIGHS]
- See if you're fit to return.
369
00:28:44,466 --> 00:28:46,225
He wants you supervised,
370
00:28:46,361 --> 00:28:48,763
followed, monitored.
371
00:28:50,437 --> 00:28:53,612
He could have burned you
entirely, but I spoke to him,
372
00:28:53,909 --> 00:28:55,744
bought you some time.
373
00:28:55,864 --> 00:28:57,664
Talk to me, Em.
374
00:28:59,977 --> 00:29:01,667
What's going on?
375
00:29:01,796 --> 00:29:04,471
[WHISPERING]:
I can't talk about it now.
376
00:29:09,396 --> 00:29:11,125
We'll fight it.
377
00:29:13,522 --> 00:29:16,125
ANNA: Pills again, dash of cocaine.
378
00:29:16,956 --> 00:29:19,854
And just last week, I said to myself,
379
00:29:20,171 --> 00:29:21,822
"She's better now.
380
00:29:21,923 --> 00:29:23,890
You don't have to worry."
381
00:29:24,545 --> 00:29:25,863
I'm sorry.
382
00:29:26,027 --> 00:29:28,696
- For what?
- For...
383
00:29:29,122 --> 00:29:30,857
not being there.
384
00:29:31,632 --> 00:29:32,925
No, you're not.
385
00:29:32,974 --> 00:29:35,153
And fuck you, by the way.
386
00:29:37,972 --> 00:29:39,674
Do you know what? You don't
have to be here anymore.
387
00:29:39,699 --> 00:29:41,800
I thought I needed
your help, but I don't.
388
00:29:42,309 --> 00:29:43,678
I want to be here.
389
00:29:43,792 --> 00:29:47,134
Because you feel guilty. Otherwise,
390
00:29:47,159 --> 00:29:49,489
you would have buggered off
at the first sight of me.
391
00:29:49,984 --> 00:29:52,072
I'll go if it makes you feel
more comfortable.
392
00:29:52,097 --> 00:29:54,312
- Of course.
- But I-I would like to stay.
393
00:29:54,337 --> 00:29:56,840
Then stay. Jesus, Dad,
what's the matter with you?
394
00:30:00,595 --> 00:30:02,063
We'll get her help.
395
00:30:02,290 --> 00:30:04,278
Good luck trying to convince her.
396
00:30:05,186 --> 00:30:07,088
We'll do it together.
397
00:30:09,276 --> 00:30:10,679
QUAYLE: So, who is this friend?
398
00:30:10,725 --> 00:30:12,369
He's originally from my side,
399
00:30:12,394 --> 00:30:14,463
but he now has an identity here.
400
00:30:14,723 --> 00:30:16,286
But you didn't hear that.
401
00:30:20,082 --> 00:30:22,017
Heinrich is here?
402
00:30:28,770 --> 00:30:31,648
[SPEAKING GERMAN]
403
00:30:32,033 --> 00:30:33,291
Holy shit.
404
00:30:33,316 --> 00:30:35,411
- [LAUGHS]
- You're here.
405
00:30:35,538 --> 00:30:36,899
Indeed I am.
406
00:30:36,997 --> 00:30:38,490
Hello.
407
00:30:40,815 --> 00:30:42,533
PRIME: Good to see you, pal.
408
00:30:42,611 --> 00:30:44,279
Come here.
409
00:30:50,478 --> 00:30:52,070
Local?
410
00:30:52,894 --> 00:30:55,630
Yeah, do you mind giving us
a few minutes?
411
00:31:01,596 --> 00:31:03,598
Here, sit.
412
00:31:05,234 --> 00:31:08,102
PRIME: Brought
a little something for you.
413
00:31:08,923 --> 00:31:10,785
Compliments of the other side.
414
00:31:10,879 --> 00:31:12,380
[HEINRICH LAUGHS]
415
00:31:21,648 --> 00:31:23,417
HEINRICH: It's good to see you.
416
00:31:23,517 --> 00:31:24,919
I miss this shit.
417
00:31:25,514 --> 00:31:27,421
It's terrible over here.
418
00:31:27,754 --> 00:31:29,244
Nothing like home.
419
00:31:29,623 --> 00:31:30,857
Here's to home.
420
00:31:30,956 --> 00:31:32,057
Cheers.
421
00:31:37,382 --> 00:31:39,265
So, how you doing over here? Okay?
422
00:31:39,290 --> 00:31:40,991
Well, cover is decent.
423
00:31:41,266 --> 00:31:43,948
Um, married a local...
424
00:31:45,763 --> 00:31:48,166
who actually loves me.
425
00:31:49,133 --> 00:31:50,842
You?
426
00:31:52,292 --> 00:31:55,406
I think I'm having a problem
with our old friend.
427
00:31:58,044 --> 00:32:00,978
You know anything about this
group Pope is working with?
428
00:32:01,205 --> 00:32:03,481
Brought an assassin over here.
429
00:32:03,751 --> 00:32:07,352
Lambert at the embassy's
apparently a part of it, too.
430
00:32:08,430 --> 00:32:10,621
Are you sure you want
to know about this?
431
00:32:12,022 --> 00:32:13,862
They're fucked up, these people.
432
00:32:14,315 --> 00:32:16,927
Fanatics inside our office.
433
00:32:17,592 --> 00:32:19,664
And Pope is definitely involved?
434
00:32:20,113 --> 00:32:21,406
Yeah.
435
00:32:21,511 --> 00:32:24,514
He's been helping 'em move
illegals a long time now.
436
00:32:26,882 --> 00:32:28,274
Hey.
437
00:32:29,743 --> 00:32:31,509
He is what he is.
438
00:32:31,609 --> 00:32:33,165
Yeah, yeah, don't...
439
00:32:33,237 --> 00:32:35,052
I don't need the whole fucking speech.
440
00:32:37,754 --> 00:32:39,522
How long ago did he pitch you?
441
00:32:39,954 --> 00:32:41,452
Almost 20 years.
442
00:32:42,457 --> 00:32:44,088
We helped build this network
443
00:32:44,188 --> 00:32:45,407
and you're actually surprised
444
00:32:45,432 --> 00:32:47,867
it's being used for this kind of shit?
445
00:32:51,928 --> 00:32:53,529
- Thanks, schatz.
- Mm-hmm.
446
00:32:53,750 --> 00:32:55,151
Danke schon.
447
00:32:57,533 --> 00:32:59,569
Five minutes till lunch.
448
00:33:05,528 --> 00:33:07,272
Don't fight him.
449
00:33:08,105 --> 00:33:10,620
Whatever angle you think
you have, he's got it covered.
450
00:33:11,307 --> 00:33:14,318
I'm a step ahead of him
for the time being, anyway.
451
00:33:15,345 --> 00:33:17,225
Sure about that?
452
00:33:18,432 --> 00:33:20,791
Listen, there's something
you should know.
453
00:33:22,860 --> 00:33:25,414
There's a source
on the Third Floor over here.
454
00:33:25,582 --> 00:33:28,318
A mole, very high clearance.
455
00:33:28,685 --> 00:33:31,220
They say he's been feeding Pope
for years now.
456
00:33:33,303 --> 00:33:34,968
Strategy.
457
00:33:36,366 --> 00:33:38,901
High clearance as in director level?
458
00:33:39,753 --> 00:33:41,216
Mm-hmm.
459
00:33:41,351 --> 00:33:43,019
You don't have a name?
460
00:33:43,119 --> 00:33:44,843
Something's about to happen.
461
00:33:45,008 --> 00:33:47,744
People coming over. Something big.
462
00:33:49,138 --> 00:33:51,889
You go up against
Alexander Pope, you'll lose.
463
00:33:54,959 --> 00:33:56,927
♪ ♪
464
00:34:24,066 --> 00:34:26,835
- Danke schön.
- DRIVER: Bitte schön.
465
00:34:53,069 --> 00:34:54,971
Sorry about the mess.
466
00:35:01,826 --> 00:35:03,160
Can I get you anything?
467
00:35:03,562 --> 00:35:05,062
No, thank you.
468
00:35:05,341 --> 00:35:07,343
Make yourself at home.
469
00:35:17,908 --> 00:35:19,877
♪ ♪
470
00:35:40,330 --> 00:35:43,200
Just a word on tradecraft.
471
00:35:44,420 --> 00:35:45,930
My ex-husband
472
00:35:46,023 --> 00:35:47,972
wouldn't have brought me home,
473
00:35:48,218 --> 00:35:49,687
wouldn't even have come
to the hospital,
474
00:35:49,712 --> 00:35:52,637
and certainly wouldn't have
lent me his coat.
475
00:35:54,467 --> 00:35:56,814
Perhaps it'll be simpler
if we introduce ourselves.
476
00:35:56,914 --> 00:35:58,783
I'm Emily.
477
00:36:07,925 --> 00:36:10,600
I... I-I don't know what you...
478
00:36:10,625 --> 00:36:12,060
Well, let me guess.
479
00:36:12,342 --> 00:36:13,877
You two were colluding.
480
00:36:14,123 --> 00:36:15,591
He's had you brought over here
481
00:36:15,616 --> 00:36:18,553
so that he can spend
more time over there.
482
00:36:19,375 --> 00:36:22,799
I'm... I'm-I'm not...
colluding with him.
483
00:36:22,824 --> 00:36:23,992
[GROANS LIGHTLY]
484
00:36:24,100 --> 00:36:26,069
That's not how it looks, Howard.
485
00:36:26,256 --> 00:36:28,428
He had me brought over here
486
00:36:28,471 --> 00:36:31,841
and kept my locked
in an empty apartment.
487
00:36:32,478 --> 00:36:34,578
And what's he doing next?
488
00:36:34,831 --> 00:36:36,455
He's, um...
489
00:36:37,534 --> 00:36:38,668
[SIGHS]
490
00:36:38,735 --> 00:36:40,471
...he's investigating something.
491
00:36:40,631 --> 00:36:42,153
I-I don't know.
492
00:36:42,245 --> 00:36:43,988
You don't know or you won't tell me?
493
00:36:44,060 --> 00:36:46,730
Believe me, he did not
keep me in the loop.
494
00:36:47,203 --> 00:36:49,707
I mean, he told me you were dead.
495
00:36:52,252 --> 00:36:54,138
So, what department do you work for?
496
00:36:54,545 --> 00:36:58,182
Up until just a few days ago,
I was in Interface.
497
00:36:58,255 --> 00:36:59,797
Interface?
498
00:37:00,463 --> 00:37:02,999
- No, he hasn't worked for them since...
- No, I-I know.
499
00:37:03,245 --> 00:37:05,515
He hasn't, but, uh...
500
00:37:05,973 --> 00:37:07,251
I was still there.
501
00:37:08,437 --> 00:37:10,688
[SIGHS]
502
00:37:10,898 --> 00:37:13,523
Perhaps it's best if we don't
talk about everything.
503
00:37:13,858 --> 00:37:14,926
Yes.
504
00:37:15,253 --> 00:37:17,250
Best for everyone.
505
00:37:23,650 --> 00:37:25,302
Why are you looking at me like that?
506
00:37:25,768 --> 00:37:27,403
I'm sorry.
507
00:37:28,699 --> 00:37:29,833
You shouldn't be here.
508
00:37:29,858 --> 00:37:31,460
This isn't usual behavior for him.
509
00:37:31,485 --> 00:37:32,932
It'll attract attention.
510
00:37:33,502 --> 00:37:34,837
[KNOCK AT DOOR]
511
00:37:35,513 --> 00:37:36,853
Oh, I forgot.
512
00:37:36,878 --> 00:37:40,214
I, uh, invited Anna for dinner.
513
00:37:40,256 --> 00:37:42,032
Is that unusual, too?
514
00:37:42,057 --> 00:37:43,422
Yes.
515
00:37:53,276 --> 00:37:54,888
Hi, Mom.
516
00:37:57,397 --> 00:37:59,064
Dad.
517
00:38:01,196 --> 00:38:03,060
[DOOR OPENS]
518
00:38:05,848 --> 00:38:07,917
[DOOR CLOSES]
519
00:38:09,245 --> 00:38:10,680
Did you sleep?
520
00:38:10,848 --> 00:38:12,744
[MAN SHOUTS, DOG BARKS,
GLASS BREAKS OUTSIDE]
521
00:38:12,808 --> 00:38:14,517
BALDWIN: What did they say?
522
00:38:15,164 --> 00:38:17,385
They're worried about the situation.
523
00:38:18,494 --> 00:38:20,363
But they're glad you're all right.
524
00:38:20,743 --> 00:38:22,678
They want you to kill me.
525
00:38:24,862 --> 00:38:26,677
CLARE: We have to find a new crash pad.
526
00:38:26,702 --> 00:38:28,638
It won't be safe for you here.
527
00:38:30,361 --> 00:38:31,624
Three more contracts.
528
00:38:31,649 --> 00:38:33,617
- Nadia.
- I can finish the kill list.
529
00:38:33,642 --> 00:38:35,111
You don't know these people like I do.
530
00:38:35,136 --> 00:38:36,453
They don't tolerate mistakes.
531
00:38:36,478 --> 00:38:38,214
Why are you protecting me?
532
00:38:39,301 --> 00:38:41,127
Because I care about you.
533
00:38:43,085 --> 00:38:45,187
You only care about your mission.
534
00:38:46,597 --> 00:38:48,734
Is that who you think I am?
535
00:38:48,958 --> 00:38:51,394
You think I just drop you
on the side of the road?
536
00:38:52,370 --> 00:38:54,759
You're not the only one, you know.
537
00:38:56,320 --> 00:38:59,429
When I first crossed over,
I watched my other
538
00:39:00,495 --> 00:39:02,366
and her quaint, little life.
539
00:39:03,818 --> 00:39:05,739
She had everything.
540
00:39:06,195 --> 00:39:09,927
She was free and happy.
541
00:39:11,501 --> 00:39:13,443
And I was alone.
542
00:39:14,280 --> 00:39:16,370
Why are you telling me this?
543
00:39:16,554 --> 00:39:18,092
Because it's a choice.
544
00:39:18,774 --> 00:39:20,509
Loneliness.
545
00:39:22,299 --> 00:39:24,128
Let me help you.
546
00:39:24,748 --> 00:39:27,017
You're the only one
who knows who I really am
547
00:39:27,424 --> 00:39:29,386
in this whole fucking world,
548
00:39:29,773 --> 00:39:32,965
and I would never let anyone hurt you.
549
00:39:39,982 --> 00:39:41,491
I'm sorry.
550
00:39:44,108 --> 00:39:45,642
No.
551
00:40:11,101 --> 00:40:13,370
♪ ♪
552
00:40:39,529 --> 00:40:42,199
♪ ♪
553
00:41:00,650 --> 00:41:03,253
♪ ♪
554
00:41:18,468 --> 00:41:20,137
[MOANS]
555
00:41:23,568 --> 00:41:25,970
[PIANO PLAYING]
556
00:41:38,887 --> 00:41:40,422
Anna.
557
00:41:41,750 --> 00:41:43,619
Dinner is served.
558
00:41:50,700 --> 00:41:53,370
ANNA: Didn't know you could do
anything but barbecue.
559
00:41:55,868 --> 00:41:57,997
Well, I guess, uh...
560
00:41:58,608 --> 00:42:01,211
you learn things living alone.
561
00:42:03,679 --> 00:42:05,205
Wow.
562
00:42:05,861 --> 00:42:07,334
It's actually really good.
563
00:42:07,370 --> 00:42:08,474
[CHUCKLES]
564
00:42:08,499 --> 00:42:10,867
You always mess up a compliment
with "actually."
565
00:42:10,892 --> 00:42:12,492
[CHUCKLES]
566
00:42:14,177 --> 00:42:15,979
When did you learn to cook?
567
00:42:16,404 --> 00:42:19,629
A cooking class a while back.
568
00:42:19,729 --> 00:42:22,853
The secret of the chicken is
to leave it in the oven
569
00:42:22,887 --> 00:42:27,688
as it cools, and it helps
to bring out the flavor.
570
00:42:28,667 --> 00:42:32,037
It's wonderful, actually.
571
00:42:32,176 --> 00:42:33,577
[CHUCKLES]
572
00:42:34,157 --> 00:42:35,670
Always was your favorite.
573
00:42:35,871 --> 00:42:37,039
[EMILY PRIME CHUCKLES]
574
00:42:43,758 --> 00:42:45,645
Anna, how's work?
575
00:42:46,256 --> 00:42:48,392
Anything but the subject at hand.
576
00:42:49,539 --> 00:42:52,776
I thought we could wait until dessert.
577
00:42:53,095 --> 00:42:54,329
What's going on here?
578
00:42:55,428 --> 00:42:57,698
- Going on?
- Are yo...
579
00:42:57,908 --> 00:42:59,068
Are you two getting back together?
580
00:42:59,093 --> 00:43:00,444
- No.
- What?
581
00:43:00,529 --> 00:43:02,563
Then stop acting like teenagers.
582
00:43:02,658 --> 00:43:04,961
Okay, let's settle down.
583
00:43:05,041 --> 00:43:06,986
For a second, I thought you gave a shit
584
00:43:07,011 --> 00:43:08,479
about something other than yourself.
585
00:43:08,851 --> 00:43:11,994
- Anna...
- Mom overdosed again!
586
00:43:12,174 --> 00:43:14,510
And I'm the only one who seems to care.
587
00:43:17,596 --> 00:43:19,230
Anna, please sit down. Please.
588
00:43:19,282 --> 00:43:21,671
I'm so sick of being your mother.
589
00:43:22,784 --> 00:43:25,428
I'm sick of being the parent
to both of you.
590
00:43:32,148 --> 00:43:33,689
[DOOR OPENS]
591
00:43:35,131 --> 00:43:36,966
[DOOR SLAMS]
592
00:44:05,769 --> 00:44:07,771
♪ ♪
593
00:44:36,500 --> 00:44:38,502
♪ ♪
594
00:44:49,246 --> 00:44:50,680
[FAINT CLICK]
595
00:44:56,786 --> 00:44:58,088
[GUN COCKS]
596
00:44:59,809 --> 00:45:02,111
[BOTH GRUNTING]
597
00:45:24,660 --> 00:45:26,562
[GURGLING]
598
00:45:55,979 --> 00:45:58,682
That wasn't your fault, you know.
599
00:46:00,643 --> 00:46:02,704
You were no part of that.
600
00:46:05,021 --> 00:46:06,223
I know.
601
00:46:08,178 --> 00:46:09,596
For a moment, it felt like I was,
602
00:46:09,621 --> 00:46:11,857
but... I know.
603
00:46:14,431 --> 00:46:16,414
Is she like that on your side?
604
00:46:19,035 --> 00:46:20,637
Uh...
605
00:46:21,718 --> 00:46:24,020
When, uh... when my Emily got pregnant,
606
00:46:24,127 --> 00:46:28,399
we went overboard with
the clothes and the room
607
00:46:28,473 --> 00:46:30,694
and the registry.
608
00:46:31,114 --> 00:46:33,316
We wanted everything to be perfect.
609
00:46:35,698 --> 00:46:38,263
I used to lean into her belly
610
00:46:38,288 --> 00:46:40,384
and... talk to the baby,
611
00:46:40,409 --> 00:46:42,857
tell her what the world was like.
612
00:46:44,106 --> 00:46:47,209
Seemed like when I did that,
she would kick.
613
00:46:50,220 --> 00:46:52,672
But, uh, she miscarried.
614
00:46:56,426 --> 00:46:58,120
I'm so sorry.
615
00:47:01,216 --> 00:47:03,613
We had already picked out the name.
616
00:47:04,406 --> 00:47:05,673
[HOWARD SIGHS]
617
00:47:05,701 --> 00:47:07,468
Anna.
618
00:47:11,901 --> 00:47:14,681
Look, I don't... I don't...
I don't really know
619
00:47:14,964 --> 00:47:16,766
how it is between you and him.
620
00:47:16,791 --> 00:47:20,562
I mean... I could guess,
621
00:47:20,910 --> 00:47:23,294
knowing him a bit.
622
00:47:24,133 --> 00:47:26,160
But, um...
623
00:47:28,332 --> 00:47:30,665
...however bad it is...
624
00:47:31,467 --> 00:47:33,103
you're both very lucky.
625
00:47:40,424 --> 00:47:43,560
I don't really know you at all, Howard,
626
00:47:43,726 --> 00:47:47,030
but whatever circumstance made you
627
00:47:47,490 --> 00:47:49,642
who you are...
628
00:47:51,355 --> 00:47:52,959
...you're better than him.
629
00:47:58,147 --> 00:48:00,049
[TURNS WATER OFF]
630
00:48:02,919 --> 00:48:05,088
I could stay here tonight.
631
00:48:05,168 --> 00:48:07,046
Crash on the couch.
632
00:48:11,194 --> 00:48:13,463
I don't need you to protect me.
633
00:48:14,809 --> 00:48:16,196
I know.
634
00:48:30,452 --> 00:48:32,521
[DOG BARKING IN DISTANCE]
635
00:48:33,730 --> 00:48:35,907
Do you trust this man's intelligence?
636
00:48:37,541 --> 00:48:39,722
He has never been wrong.
637
00:48:47,284 --> 00:48:48,857
So there's a mole,
638
00:48:48,938 --> 00:48:50,507
someone from the other side,
639
00:48:51,210 --> 00:48:53,656
on my floor, under Aldrich's nose
640
00:48:53,681 --> 00:48:55,742
for... years.
641
00:48:55,858 --> 00:48:59,362
I mean, how is that even possible?
642
00:49:00,436 --> 00:49:02,622
Someone got to Emily.
643
00:49:03,059 --> 00:49:05,795
Who's to say they don't know
what you're doing, too?
644
00:49:07,130 --> 00:49:08,832
[PRIME SIGHS]
645
00:49:10,386 --> 00:49:14,076
Bottom line is, I'm too exposed.
646
00:49:14,750 --> 00:49:16,312
Until you find out what's what,
647
00:49:16,337 --> 00:49:18,372
I think I need to stay out of it.
648
00:49:18,474 --> 00:49:19,975
And how you gonna do that?
649
00:49:21,691 --> 00:49:24,428
By being him, I guess.
650
00:49:24,708 --> 00:49:26,376
Best I can.
651
00:49:34,631 --> 00:49:37,801
That other Howard,
he was with his wife...
652
00:49:39,502 --> 00:49:41,004
...however many years.
653
00:49:41,504 --> 00:49:44,065
He had no idea about her?
654
00:49:44,221 --> 00:49:47,407
[CHUCKLES]
No.
655
00:49:48,878 --> 00:49:52,696
I guess loyalty is his biggest flaw.
656
00:49:56,084 --> 00:49:57,806
Mine, too.
657
00:50:11,100 --> 00:50:13,102
♪ ♪
658
00:50:33,314 --> 00:50:35,216
[SIGHS]
659
00:51:04,888 --> 00:51:06,923
♪ ♪
660
00:51:35,184 --> 00:51:38,154
♪ ♪
661
00:52:06,816 --> 00:52:08,818
♪ ♪
662
00:52:40,209 --> 00:52:42,444
Not even a good-bye?
663
00:52:42,678 --> 00:52:45,949
I am clearly writing you a note.
664
00:52:48,992 --> 00:52:51,127
You know, we could help each other.
665
00:52:52,222 --> 00:52:54,432
I mean, the Office are watching me,
666
00:52:54,457 --> 00:52:56,422
but they're not watching you.
667
00:52:56,647 --> 00:52:59,316
There's a lot of stuff
going on out there.
668
00:53:00,463 --> 00:53:02,105
We could help him.
669
00:53:02,571 --> 00:53:04,093
Sure.
670
00:53:04,406 --> 00:53:06,809
Yeah, whatever I can do.
671
00:53:07,744 --> 00:53:11,924
That wouldn't be strange
for you at all?
672
00:53:13,021 --> 00:53:15,321
Us, together?
673
00:53:16,880 --> 00:53:19,115
I don't know.
Would it be strange for you?
674
00:53:19,561 --> 00:53:20,800
Yes.
675
00:53:21,090 --> 00:53:22,294
Yeah, okay.
676
00:53:22,370 --> 00:53:24,507
[BOTH CHUCKLE]
677
00:53:26,736 --> 00:53:28,772
Okay, now I'm going.
678
00:53:29,711 --> 00:53:32,514
Uh... not taking your pen.
679
00:53:36,691 --> 00:53:38,237
Thank you.
680
00:53:41,177 --> 00:53:43,112
[DOOR OPENS]
681
00:54:12,676 --> 00:54:14,110
HOWARD: Morning.
682
00:54:14,643 --> 00:54:16,379
I'm going for a walk.
683
00:54:16,479 --> 00:54:18,495
Probably get a cup of tea,
684
00:54:18,667 --> 00:54:22,003
and then, uh, I think
I'll just keep walking
685
00:54:22,050 --> 00:54:25,254
and go wherever I want.
686
00:54:27,010 --> 00:54:28,897
I'd like to have his keys.
687
00:54:35,778 --> 00:54:36,980
Thank you.
688
00:54:37,027 --> 00:54:38,209
Next time you talk to him,
689
00:54:38,234 --> 00:54:40,036
tell him I love my new digs.
690
00:54:40,190 --> 00:54:43,059
[TOWNES VAN ZANDT'S
"WHERE I LEAD ME" PLAYING]
691
00:54:43,372 --> 00:54:45,742
♪ ♪
692
00:54:51,534 --> 00:54:54,604
♪ Where I lead me
I will travel ♪
693
00:54:57,072 --> 00:55:00,876
♪ Where I need me
I will call me ♪
694
00:55:02,158 --> 00:55:05,495
♪ Well, I'm no fool,
I'll be ready ♪
695
00:55:05,741 --> 00:55:08,343
♪ God knows I will be ♪
696
00:55:09,599 --> 00:55:11,164
♪ And in the meantime ♪
697
00:55:11,189 --> 00:55:12,230
♪ Make a little money ♪
698
00:55:12,255 --> 00:55:14,491
♪ And buy a little mercy ♪
699
00:55:18,393 --> 00:55:21,198
♪ Well, met this morning,
now she loves me ♪
700
00:55:21,257 --> 00:55:24,093
♪ Says she loves me ♪
701
00:55:24,260 --> 00:55:27,030
♪ It must be easy,
look around you ♪
702
00:55:27,096 --> 00:55:29,365
♪ All around you ♪
703
00:55:29,445 --> 00:55:32,181
♪ But you see the motion,
you're not movin' ♪
704
00:55:32,248 --> 00:55:35,885
♪ And you don't know how to hold on ♪
705
00:55:36,111 --> 00:55:39,097
♪ You just keep it loose,
don't get excited ♪
706
00:55:39,135 --> 00:55:42,205
♪ You know it's gonna pass before long ♪
707
00:55:45,761 --> 00:55:49,632
♪ Well, one is goin',
one is stayin' ♪47210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.