Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,338 --> 00:00:06,869
Back up.
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:16,261 --> 00:00:17,758
Turn around.
4
00:00:21,794 --> 00:00:25,724
"The important thing is to love"
5
00:00:36,822 --> 00:00:38,457
Move in.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,067
Slowly...
7
00:00:51,260 --> 00:00:52,547
Go lower.
8
00:00:55,573 --> 00:00:57,139
Close in on her.
9
00:00:57,835 --> 00:00:59,365
Hold still Nadine!
10
00:01:08,863 --> 00:01:11,051
- Cut!
- We keep it?
11
00:01:12,596 --> 00:01:14,032
Yeah yeah, that was a good one.
12
00:01:14,061 --> 00:01:16,069
So now the 3, the 5, the 6...
13
00:01:18,977 --> 00:01:20,683
OK, now with the camera in the middle.
14
00:01:23,352 --> 00:01:25,158
Now the camera to the other side...
15
00:01:25,422 --> 00:01:26,953
What are you doing here?
16
00:01:27,035 --> 00:01:28,078
Right, now you hold it.
17
00:01:28,287 --> 00:01:29,723
Easy, easy!
18
00:01:30,141 --> 00:01:31,809
You pull it, there.
19
00:01:32,683 --> 00:01:36,380
You go in front of the camera, there.
20
00:01:36,393 --> 00:01:38,890
That's good...
21
00:01:38,995 --> 00:01:40,592
You put your head... there!
22
00:01:40,727 --> 00:01:43,064
No, it's very important.
23
00:01:43,096 --> 00:01:45,670
He is almost death, but it's life.
24
00:01:45,844 --> 00:01:47,826
You hold his head and say
25
00:01:48,070 --> 00:01:49,636
"But I love you!"
26
00:01:49,809 --> 00:01:51,792
We'll just rehearse the close-up.
27
00:01:52,489 --> 00:01:54,923
Then you will kiss him, screw him.
28
00:01:56,071 --> 00:01:58,228
He'll keep his trousers on now...
29
00:01:58,402 --> 00:02:00,594
It'll be much easier
without those when shooting.
30
00:02:01,012 --> 00:02:03,099
Go ahead, tell him you love him.
31
00:02:03,272 --> 00:02:05,325
Come on, tell him.
32
00:02:09,152 --> 00:02:10,127
Say it!
33
00:02:14,371 --> 00:02:16,319
I... I love you. I love you.
34
00:02:16,493 --> 00:02:17,779
Again!
35
00:02:20,424 --> 00:02:22,302
I love you.
36
00:02:23,103 --> 00:02:24,425
Again!
37
00:02:25,920 --> 00:02:27,346
I love you.
38
00:02:27,521 --> 00:02:30,095
You feel him. It turns you on.
39
00:02:30,617 --> 00:02:32,148
That's when you say: "I love you!"
40
00:02:33,053 --> 00:02:35,277
Come on, try! Go on!
41
00:02:36,044 --> 00:02:38,305
Feel him and tell him "I love you..."
42
00:02:38,399 --> 00:02:40,444
Again.
43
00:02:41,262 --> 00:02:42,480
I love you.
44
00:02:43,350 --> 00:02:44,393
I cannot do it, it's...
45
00:02:44,637 --> 00:02:45,472
Yes you can!
46
00:02:45,518 --> 00:02:46,673
No, I cannot do that.
47
00:02:46,869 --> 00:02:48,223
...but it's too...
48
00:02:48,499 --> 00:02:50,517
You have a contract,
you're getting paid for it.
49
00:02:52,812 --> 00:02:55,074
- But...
- No 'buts', go ahead.
50
00:02:56,813 --> 00:02:57,995
Feel him!
51
00:03:02,205 --> 00:03:04,919
Put life into it, you love him.
52
00:03:05,650 --> 00:03:06,937
More!
53
00:03:09,095 --> 00:03:11,252
More, come on!
54
00:03:12,538 --> 00:03:13,895
I love you.
55
00:03:14,416 --> 00:03:17,583
Again...
56
00:03:33,725 --> 00:03:36,369
No photos please.
57
00:03:40,369 --> 00:03:43,639
I'm an actress, I do good stuff.
58
00:03:44,091 --> 00:03:47,953
I only do this to... eat.
59
00:03:48,127 --> 00:03:50,006
Who's this guy?
60
00:03:51,188 --> 00:03:52,058
Cut!
61
00:03:53,415 --> 00:03:55,015
No photographs...
62
00:03:56,372 --> 00:03:57,869
Get off the set!
63
00:03:57,870 --> 00:03:59,329
No photos on the set!
64
00:04:01,417 --> 00:04:02,564
Confiscate the film!
65
00:04:10,427 --> 00:04:12,340
Give us the film.
66
00:04:13,210 --> 00:04:14,845
Make it quick!
67
00:04:21,142 --> 00:04:22,394
And the camera.
68
00:05:16,213 --> 00:05:18,648
What the hell are you doing?
69
00:05:36,042 --> 00:05:37,260
We said 10 o'clock!
70
00:05:37,434 --> 00:05:38,686
The kid was busy.
71
00:05:38,860 --> 00:05:40,879
Or getting too proud?
72
00:05:41,052 --> 00:05:43,175
Why say that?
73
00:05:44,497 --> 00:05:46,444
You know what you are?
74
00:05:47,384 --> 00:05:49,158
A nasty bitch!
75
00:05:51,941 --> 00:05:55,316
You exaggerate.
After all we've done for you.
76
00:05:55,490 --> 00:05:58,725
Without us kid,
77
00:06:00,569 --> 00:06:03,248
what would've become of you?
78
00:06:07,179 --> 00:06:08,884
The receipt please.
79
00:06:09,510 --> 00:06:10,588
He not talk?
80
00:06:14,971 --> 00:06:16,850
He's a limey.
81
00:06:17,024 --> 00:06:20,225
With the 40 bucks
of Thursday, that's it.
82
00:06:22,904 --> 00:06:24,887
Tell Mr. Mazelli,
83
00:06:25,548 --> 00:06:27,565
I fulfilled my contract.
84
00:06:28,366 --> 00:06:30,071
Do we get going?
85
00:06:30,244 --> 00:06:32,992
Does he have to finish his book?
86
00:06:42,490 --> 00:06:44,612
If it weren't for Mazelli...
87
00:06:45,134 --> 00:06:46,769
Yes I know. I'd be...
88
00:06:46,978 --> 00:06:47,917
there.
89
00:07:16,514 --> 00:07:18,183
Did I wake you?
90
00:07:18,740 --> 00:07:21,454
Yes, we were shooting the whole night.
91
00:07:21,628 --> 00:07:23,437
I am sorry.
92
00:07:25,142 --> 00:07:26,776
Do you remember me?
93
00:07:40,518 --> 00:07:43,997
I took some shots
of you yesterday on the set.
94
00:07:44,449 --> 00:07:47,371
I sold them for
a very good price so I...
95
00:07:47,545 --> 00:07:50,120
I should take more.
96
00:07:51,094 --> 00:07:52,311
You should?
97
00:07:52,485 --> 00:07:55,025
Yes. To hit a cover...
98
00:07:55,199 --> 00:07:57,147
a very important magazine.
99
00:07:58,365 --> 00:08:01,217
Photos without yesterday's shit.
100
00:08:01,774 --> 00:08:06,367
I haven't hit a cover in a long time,
with or without shit.
101
00:08:07,271 --> 00:08:08,905
That's a good reason.
102
00:08:10,193 --> 00:08:11,968
It's nice here, is it yours?
103
00:08:12,663 --> 00:08:17,082
A crazy old Austrian saw me
once in a film and lends it to us.
104
00:08:17,951 --> 00:08:20,213
As long as she's alive.
105
00:08:21,012 --> 00:08:22,125
It's great!
106
00:08:24,909 --> 00:08:28,249
A fantastic place to shoot photographs.
107
00:08:39,719 --> 00:08:40,970
It's time.
108
00:08:42,060 --> 00:08:43,695
Time? What time?
109
00:08:43,904 --> 00:08:45,260
No idea.
110
00:08:45,887 --> 00:08:47,661
That changes everything!
111
00:09:01,229 --> 00:09:03,211
Sorry to barge in like this but
112
00:09:03,385 --> 00:09:05,334
your telephone is out of order.
113
00:09:05,508 --> 00:09:07,491
No, it's been cut off.
114
00:09:13,231 --> 00:09:15,005
Coffee everyone?
115
00:09:15,179 --> 00:09:17,719
My husband makes very good coffee.
116
00:09:20,919 --> 00:09:22,693
Coffee?
117
00:09:22,763 --> 00:09:23,807
Coffee?
118
00:09:57,030 --> 00:09:58,456
I'm at your disposal, sir.
119
00:09:58,630 --> 00:10:01,518
No make-up? Won't you comb your hair?
120
00:10:01,657 --> 00:10:03,014
- Get prepared.
- No.
121
00:10:03,884 --> 00:10:05,797
Why? I have the face I have I'm 30.
122
00:10:05,971 --> 00:10:07,432
You don t like it?
123
00:10:08,650 --> 00:10:10,076
It's not that...
124
00:10:10,285 --> 00:10:12,546
I just want to hit a cover.
125
00:10:12,720 --> 00:10:15,469
To sell a cover, one needs...
126
00:10:16,338 --> 00:10:17,452
Ah, something more...
127
00:10:17,626 --> 00:10:18,634
catchy.
128
00:10:21,278 --> 00:10:22,809
Wait a minute.
129
00:10:24,653 --> 00:10:26,428
Like this?
130
00:10:27,366 --> 00:10:28,375
More?
131
00:10:29,559 --> 00:10:30,915
Like this? Some ass?
132
00:10:34,220 --> 00:10:36,550
That's it. Let's use the light.
133
00:10:36,690 --> 00:10:40,030
Come here, yes, lift your head.
134
00:10:40,760 --> 00:10:42,743
Tilt your head back...
135
00:10:52,589 --> 00:10:54,711
Hold it. Yes, that way.
136
00:10:54,885 --> 00:10:57,772
Give me more profile.
137
00:10:58,224 --> 00:11:00,277
Excellent...
138
00:11:10,191 --> 00:11:11,792
Jacques Chevalier.
139
00:11:11,932 --> 00:11:13,358
Servais Mont.
140
00:11:13,532 --> 00:11:15,445
Do you work for an agency?
141
00:11:15,654 --> 00:11:17,741
Several. I free-lance.
142
00:11:18,019 --> 00:11:20,628
I'm interested...
indirectly, I'm a collector.
143
00:11:20,838 --> 00:11:21,603
Of agencies?
144
00:11:21,777 --> 00:11:24,664
Photos... Louise Brooks, Baclanova.
145
00:11:24,838 --> 00:11:27,586
Marilyn, Marlene Dietrich...
146
00:11:36,353 --> 00:11:37,466
Excuse me.
147
00:11:40,006 --> 00:11:44,529
Vitruve, the architect,
says extended arms equal one's height.
148
00:11:46,094 --> 00:11:50,477
from chin to cranium,
1/8 of one's height,
149
00:11:50,825 --> 00:11:54,235
the width of the shoulders
represent 1/4 of a man,
150
00:11:54,652 --> 00:11:57,505
and from the nipples to the head,
151
00:11:57,714 --> 00:12:00,358
1/4 of a woman.
152
00:12:00,775 --> 00:12:01,819
Leonardo da Vinci.
153
00:12:02,480 --> 00:12:05,785
Be gentle with my wife, she's pregnant.
154
00:12:05,959 --> 00:12:07,524
He says any old thing.
155
00:12:07,698 --> 00:12:09,298
What was your last film?
156
00:12:09,472 --> 00:12:11,456
In Italy... nothing good
157
00:12:11,630 --> 00:12:13,890
I don't agree.
158
00:12:14,551 --> 00:12:15,665
What was the name?
159
00:12:15,839 --> 00:12:18,935
It was first called
"The Turkish dog", then...
160
00:12:19,109 --> 00:12:21,858
"Nymphocula" which is a lot better.
161
00:12:23,040 --> 00:12:24,328
Tell me...
162
00:12:25,232 --> 00:12:28,084
I dreamt
you were pouring coke in my ear.
163
00:12:28,258 --> 00:12:29,406
A nasty death!
164
00:12:29,546 --> 00:12:31,077
Stop it Jack, we have to work.
165
00:12:31,285 --> 00:12:33,094
Work, go ahead.
166
00:12:34,869 --> 00:12:36,259
Anyway,
167
00:12:37,234 --> 00:12:39,391
having coffee
168
00:12:40,225 --> 00:12:42,452
in my bath is a must.
169
00:12:55,046 --> 00:12:56,542
What's the matter?
170
00:13:05,587 --> 00:13:07,013
Nothing.
171
00:13:18,633 --> 00:13:20,303
Let's stop if you want.
172
00:13:27,504 --> 00:13:29,522
Do you have the photos you wanted?
173
00:13:34,671 --> 00:13:38,115
If I ask to see you again,
will you throw me out?
174
00:13:40,967 --> 00:13:41,837
Immediately.
175
00:13:47,890 --> 00:13:48,725
When?
176
00:13:53,387 --> 00:13:55,127
Tomorrow St Germain at 4?
177
00:13:57,771 --> 00:13:58,918
Here at 3.
178
00:14:01,876 --> 00:14:02,989
Okay?
179
00:14:16,627 --> 00:14:17,879
It's you?
180
00:14:18,053 --> 00:14:22,749
My elevator is out of order for 10 days.
181
00:14:22,923 --> 00:14:26,750
Seven flights was nothing
when I was your age, but now...
182
00:14:26,959 --> 00:14:28,281
So you want to stay?
183
00:14:28,454 --> 00:14:31,203
I don't want to be in your way!
184
00:14:33,499 --> 00:14:35,308
Just say a word and...
185
00:14:35,795 --> 00:14:38,230
I'll climb my 7 flights!
186
00:14:39,031 --> 00:14:40,040
Drop it.
187
00:14:40,213 --> 00:14:42,092
I'm really tired today.
188
00:14:42,405 --> 00:14:45,815
I had a call from Mr. Mazelli.
189
00:14:54,268 --> 00:14:56,356
So it's Mazelli, not your elevator.
190
00:14:56,530 --> 00:14:58,617
You see, you get mad already.
191
00:14:58,826 --> 00:15:00,809
He just talked to me. He's hurt.
192
00:15:01,365 --> 00:15:03,105
He's got reasons.
193
00:15:05,053 --> 00:15:08,149
I paid him back, didn't I?
194
00:15:10,028 --> 00:15:12,880
Mr. Mazelli can leave me alone.
195
00:15:13,263 --> 00:15:15,142
Money's not everything.
196
00:15:16,115 --> 00:15:18,273
You prefer to see me work in shit
197
00:15:18,411 --> 00:15:21,299
as long as Mazelli buys you drinks.
198
00:15:21,752 --> 00:15:22,934
Is that what you want?
199
00:15:23,108 --> 00:15:26,379
I have no lessons to take from you!
200
00:15:29,440 --> 00:15:30,796
Me neither!
201
00:15:37,824 --> 00:15:39,320
Take the couch.
202
00:15:39,494 --> 00:15:41,303
There are sheets in the closet.
203
00:15:42,312 --> 00:15:44,504
I have to unpack my shirts.
204
00:15:51,879 --> 00:15:55,289
I don't owe you anything anymore.
205
00:15:59,254 --> 00:16:00,958
I m saying...
206
00:16:03,290 --> 00:16:04,298
Shit!
207
00:16:06,108 --> 00:16:07,534
You're here?
208
00:16:08,190 --> 00:16:09,125
Yes.
209
00:16:09,691 --> 00:16:11,396
No, I'm not here anymore.
210
00:16:11,569 --> 00:16:12,891
I'm leaving.
211
00:16:13,274 --> 00:16:14,353
Good night.
212
00:16:14,527 --> 00:16:16,927
Just slam the door when you leave.
213
00:17:14,294 --> 00:17:16,242
I met a girl.
214
00:17:16,868 --> 00:17:18,991
She works next door.
215
00:17:19,860 --> 00:17:21,425
at Wimpy's.
216
00:17:22,783 --> 00:17:24,452
She makes french fries.
217
00:17:24,626 --> 00:17:27,966
She's a negro, well... she's a mix.
218
00:17:28,627 --> 00:17:30,158
She's nice.
219
00:17:30,367 --> 00:17:32,141
She has a little boy.
220
00:17:32,314 --> 00:17:34,019
The father left.
221
00:17:37,044 --> 00:17:39,442
The kid's name is Gerard, like me.
222
00:17:45,952 --> 00:17:47,204
Well?
223
00:17:50,266 --> 00:17:52,145
What was your part?
224
00:17:52,318 --> 00:17:54,405
3 days.
225
00:17:56,771 --> 00:17:58,197
I'm bitter.
226
00:17:58,964 --> 00:18:00,459
It must be my age.
227
00:18:00,633 --> 00:18:03,660
A wild guess:
you'll be 50 tomorrow.
228
00:18:03,834 --> 00:18:05,469
I'm 30.
229
00:18:05,608 --> 00:18:08,078
It's the second time you told me.
230
00:18:09,191 --> 00:18:11,662
The photos didn't turn out because
231
00:18:11,870 --> 00:18:14,793
you're much more beautiful.
232
00:18:16,079 --> 00:18:17,367
Really.
233
00:18:28,186 --> 00:18:31,317
I've made myself up,
I've combed my hair.
234
00:18:33,579 --> 00:18:35,526
I've dusted the room
235
00:18:39,528 --> 00:18:41,684
and my husband is at the movies.
236
00:18:44,989 --> 00:18:46,171
That's it.
237
00:18:49,825 --> 00:18:53,478
Since we're here,
let's do things traditionally.
238
00:18:53,652 --> 00:18:54,904
Traditionally?
239
00:18:55,078 --> 00:18:59,183
Aren't you going to bring out
your medieval liqueur?
240
00:18:59,535 --> 00:19:02,559
Tell me where the bar is,
I'll serve you a drink.
241
00:19:03,045 --> 00:19:05,375
Why? You're not comfortable?
242
00:19:06,072 --> 00:19:08,542
Yes I'm fine.
243
00:19:09,237 --> 00:19:13,099
I don't have much time
and we're not here for that.
244
00:19:15,221 --> 00:19:16,925
We're here for what?
245
00:19:17,099 --> 00:19:19,221
To be together, isn't it?
246
00:19:22,352 --> 00:19:23,326
So?
247
00:19:24,371 --> 00:19:27,362
Now you're wondering
what you're going to say?
248
00:19:27,571 --> 00:19:28,614
Yes, and...
249
00:19:29,449 --> 00:19:32,163
you're not making things easy.
250
00:19:33,798 --> 00:19:35,120
On the contrary.
251
00:19:35,294 --> 00:19:38,042
Isn't it now you drag me to bed?
252
00:19:38,252 --> 00:19:39,190
Yes.
253
00:19:40,304 --> 00:19:42,043
More or less.
254
00:19:43,435 --> 00:19:46,392
It's rather less than more, right?
255
00:19:47,087 --> 00:19:50,045
You're used
to this kind of thing, aren't you?
256
00:19:52,167 --> 00:19:53,559
You too.
257
00:19:58,359 --> 00:20:00,760
You've been married long?
258
00:20:02,186 --> 00:20:03,020
6 years.
259
00:20:03,126 --> 00:20:04,238
What does he do?
260
00:20:05,073 --> 00:20:07,648
You really want me to talk about him?
261
00:20:11,127 --> 00:20:14,328
No, but it's better
than talking about other things
262
00:20:14,502 --> 00:20:16,658
while thinking about him, isn't it?
263
00:20:19,720 --> 00:20:21,216
I wonder.
264
00:20:24,694 --> 00:20:27,234
Well, what do we do?
265
00:20:29,461 --> 00:20:31,235
I wouldn't know.
266
00:20:32,244 --> 00:20:35,062
If we don't make love
and if you don't go,
267
00:20:35,201 --> 00:20:37,497
we have to do something, right?
268
00:20:39,515 --> 00:20:40,628
Such as?
269
00:20:42,402 --> 00:20:43,690
Talk.
270
00:20:53,187 --> 00:20:54,543
About what?
271
00:20:56,770 --> 00:20:58,197
About ourselves.
272
00:20:59,623 --> 00:21:03,102
And you think it'll help us?
273
00:21:07,311 --> 00:21:08,389
How?
274
00:21:10,825 --> 00:21:12,530
To be together
275
00:21:13,886 --> 00:21:16,461
since we're here for that.
276
00:21:22,514 --> 00:21:23,592
You start.
277
00:21:27,663 --> 00:21:29,646
Well.
278
00:21:31,802 --> 00:21:34,238
I can talk
279
00:21:38,899 --> 00:21:41,161
about myself.
280
00:21:43,596 --> 00:21:48,014
Shall I talk about
the war in Algiers and Vietnam?
281
00:21:49,928 --> 00:21:52,084
Are you really interested?
282
00:21:56,537 --> 00:21:58,069
You see!
283
00:22:04,227 --> 00:22:05,687
Too bad!
284
00:22:21,446 --> 00:22:23,012
You know what time it is?
285
00:22:23,187 --> 00:22:25,830
I'm sorry but I must see Nadine.
286
00:22:28,265 --> 00:22:30,283
- You're mad, it's 5 a.m.
- It's urgent.
287
00:22:30,457 --> 00:22:33,902
- Call her tomorrow. She's asleep.
- No, sorry!
288
00:22:49,556 --> 00:22:50,565
Get out.
289
00:22:54,809 --> 00:22:56,514
Get out!
290
00:23:49,916 --> 00:23:51,550
How's life?
291
00:23:52,281 --> 00:23:53,742
Life's shit.
292
00:23:55,969 --> 00:23:57,882
Kind of early, right?
293
00:23:58,856 --> 00:24:00,352
It's 8 o'clock.
294
00:24:01,256 --> 00:24:03,100
Then you did right.
295
00:24:04,353 --> 00:24:07,067
I usually wake up around noon.
296
00:24:13,120 --> 00:24:14,789
I don't feel great!
297
00:24:15,973 --> 00:24:18,373
It's 8 a.m., not p.m.
298
00:24:18,929 --> 00:24:20,043
Is Luce sick?
299
00:24:20,216 --> 00:24:22,235
It's not about her.
300
00:24:28,879 --> 00:24:30,410
Another woman?
301
00:24:37,785 --> 00:24:40,047
And you come to me?
302
00:24:41,647 --> 00:24:44,778
You're the only person I can talk to.
303
00:24:46,865 --> 00:24:48,292
Silly, isn't it?
304
00:24:52,362 --> 00:24:53,927
Not at all.
305
00:24:54,484 --> 00:24:56,780
It's even very interesting.
306
00:24:58,241 --> 00:25:00,850
Is she an intellectual, a nerd?
307
00:25:02,346 --> 00:25:04,468
No. An actress.
308
00:25:11,773 --> 00:25:13,688
If she's an actress,
309
00:25:18,662 --> 00:25:21,689
you've done the right thing.
310
00:25:23,359 --> 00:25:26,350
And I should help you betray my wife?
311
00:25:26,873 --> 00:25:27,916
I never loved your wife.
312
00:25:28,125 --> 00:25:30,629
That's not my fault.
313
00:25:31,464 --> 00:25:34,248
Shit, everything's my fault!
314
00:25:34,561 --> 00:25:36,718
Okay, let's not be fussy.
315
00:25:39,118 --> 00:25:41,622
Where's the problem
with your stage girl?
316
00:25:41,797 --> 00:25:43,675
The problem? Shit...
317
00:25:43,850 --> 00:25:46,424
I wake you up at 8, act like a jerk,
318
00:25:46,598 --> 00:25:47,711
where's the problem?
319
00:25:47,884 --> 00:25:51,434
I don't know how,
but I want to help her.
320
00:25:54,495 --> 00:25:56,896
What have I got to do with it?
321
00:25:59,887 --> 00:26:03,609
It's because
you ball my wife... I get it.
322
00:26:03,783 --> 00:26:08,202
We're in the Western world,
the solution will be capitalistic.
323
00:26:08,341 --> 00:26:10,428
How much do you love her?
324
00:26:10,950 --> 00:26:12,098
What?
325
00:26:12,481 --> 00:26:15,612
When l was small, a century ago,
326
00:26:15,786 --> 00:26:18,290
my mother used to say:
327
00:26:18,777 --> 00:26:20,169
"You love Mom a lot?"
328
00:26:20,343 --> 00:26:24,274
I'd answer: "Oh I love Mom a lot."
329
00:26:24,448 --> 00:26:26,570
But that wasn't enough for her.
330
00:26:26,988 --> 00:26:30,153
So she'd ask:
"How much do you love her?"
331
00:26:30,884 --> 00:26:32,276
"10 cents... 20 cents?"
332
00:26:33,285 --> 00:26:35,685
Now, I am asking you:
how much do you love her?
333
00:26:35,998 --> 00:26:37,529
- I don't get you.
- Do you want to ball her
334
00:26:37,773 --> 00:26:38,538
or don't you?
335
00:26:38,712 --> 00:26:40,312
And it's not for free.
336
00:26:40,487 --> 00:26:43,860
That's the way
it goes with a punk like you.
337
00:26:44,347 --> 00:26:47,827
I've got a solution for you.
338
00:26:48,732 --> 00:26:52,280
I know a sick guy
who's trying to put on a play,
339
00:26:52,454 --> 00:26:55,272
and he's broke.
340
00:26:55,759 --> 00:26:58,367
A play, get it?
341
00:26:58,542 --> 00:26:59,620
Theatre!
342
00:27:02,438 --> 00:27:03,517
The Curtain!
343
00:27:03,690 --> 00:27:06,648
"O despair! O cursed race!"
344
00:27:07,273 --> 00:27:08,247
So?
345
00:27:08,874 --> 00:27:10,161
You buy it?
346
00:27:10,370 --> 00:27:11,762
Are you still drunk or mad?
347
00:27:11,935 --> 00:27:14,058
She's an actress, right?
348
00:27:15,797 --> 00:27:17,919
Actors have to act.
349
00:27:18,197 --> 00:27:21,433
Since you
don't love my wife, you have to pay.
350
00:27:22,337 --> 00:27:24,633
I'll call the guy for an appointment.
351
00:27:25,851 --> 00:27:27,974
You're not taking me for a ride?
352
00:27:28,147 --> 00:27:32,217
I'm not sure
of anything, and it's killing me.
353
00:27:43,002 --> 00:27:44,324
Excuse me.
354
00:27:45,959 --> 00:27:47,038
It's beautiful.
355
00:27:47,212 --> 00:27:48,324
Lapade didn't tell you?
356
00:27:48,498 --> 00:27:51,212
Ah yes, he did. Karl Heinz Zimmer.
357
00:27:51,455 --> 00:27:54,622
May I dry my hair while listening?
358
00:27:56,952 --> 00:27:59,353
- You're an actor, right?
- No, not at all.
359
00:27:59,457 --> 00:28:00,954
Too bad.
360
00:28:02,170 --> 00:28:04,467
It's about an actress...
361
00:28:05,511 --> 00:28:06,833
her name is Nadine Chevalier.
362
00:28:07,598 --> 00:28:09,024
Isn't she beautiful?
363
00:28:09,025 --> 00:28:10,068
Yes, very.
364
00:28:11,112 --> 00:28:13,303
I brought photographs of her.
365
00:28:14,904 --> 00:28:16,608
Superb!
366
00:28:16,887 --> 00:28:18,313
Beautiful!
367
00:28:19,148 --> 00:28:20,400
Lapade told me...
368
00:28:20,887 --> 00:28:23,984
He will soon die like my brother.
369
00:28:24,192 --> 00:28:26,106
You know what he died of?
370
00:28:26,280 --> 00:28:28,159
Of disgust.
371
00:28:29,202 --> 00:28:31,394
People have problems.
372
00:28:32,263 --> 00:28:33,203
I know.
373
00:28:33,377 --> 00:28:34,838
He knows.
374
00:28:35,394 --> 00:28:37,412
I invested in the play.
375
00:28:37,794 --> 00:28:41,169
The director got a city subvention.
376
00:28:41,343 --> 00:28:42,665
What do you want. You see...
377
00:28:43,083 --> 00:28:43,918
we are reduced to
378
00:28:44,126 --> 00:28:45,518
the exigencies of cinema.
379
00:28:45,692 --> 00:28:47,605
No stars, no money.
380
00:28:47,780 --> 00:28:50,354
And the little fame I had in Germany
381
00:28:50,528 --> 00:28:53,102
didn't follow me here.
382
00:28:53,798 --> 00:28:55,885
Karl Heinz Zimmer!
383
00:28:56,581 --> 00:29:00,616
Does my name mean anything to you? Shit!
384
00:29:00,790 --> 00:29:01,730
You brute.
385
00:29:07,122 --> 00:29:09,105
Isn't he a shit?
386
00:29:09,696 --> 00:29:14,358
You'll have to talk
to the director about her.
387
00:29:14,880 --> 00:29:17,419
I'm only an actor.
388
00:29:18,568 --> 00:29:20,585
Where can I see him?
389
00:29:20,760 --> 00:29:22,603
Why, right here!
390
00:29:24,065 --> 00:29:26,639
He moved here.
His heating system broke down.
391
00:29:28,378 --> 00:29:30,814
It's not a question of ambition,
392
00:29:30,988 --> 00:29:34,187
it's the mechanism of power.
393
00:29:34,362 --> 00:29:38,536
Shakespeare's
Machiavelic virtues are astonishing.
394
00:29:38,676 --> 00:29:41,528
But his plays
must not be drowned in incoherency.
395
00:29:41,703 --> 00:29:44,033
Is there a part for Nadine Chevalier?
396
00:29:46,434 --> 00:29:51,617
The only important part
in Richard III is...
397
00:29:52,243 --> 00:29:57,670
Lady Ann,
the greatest feminine part.
398
00:29:59,410 --> 00:30:00,523
Is she skilled?
399
00:30:00,697 --> 00:30:01,532
What does that mean?
400
00:30:01,706 --> 00:30:05,463
Well, has she played anywhere?
401
00:30:05,637 --> 00:30:07,760
Is she classical?
402
00:30:07,933 --> 00:30:10,717
She was in a film named Nymphocula.
403
00:30:10,891 --> 00:30:11,830
Nymphocula?
404
00:30:12,003 --> 00:30:15,344
But of course,
2 dykes in a castle with a dwarf!
405
00:30:15,517 --> 00:30:17,500
That was a Pontini.
406
00:30:17,674 --> 00:30:18,579
Superb!
407
00:30:18,822 --> 00:30:20,109
How was she?
408
00:30:20,318 --> 00:30:23,936
She was good... I mean great.
409
00:30:24,701 --> 00:30:26,510
That changes everything.
410
00:30:28,320 --> 00:30:30,512
Except for the financial problem.
411
00:30:30,686 --> 00:30:32,773
- How much is missing?
- $ 20,000.
412
00:30:35,277 --> 00:30:37,121
What's the production cost?
413
00:30:37,295 --> 00:30:40,322
Including us? $100,000.
414
00:30:43,488 --> 00:30:46,653
Okay, but on one condition:
415
00:30:47,036 --> 00:30:50,758
She must never know
I had anything to do with it.
416
00:30:51,385 --> 00:30:53,089
Is that clear?
417
00:30:57,785 --> 00:31:02,065
Don't judge him now,
Messalina is a great director.
418
00:31:02,238 --> 00:31:05,057
Ask in Paris. He's the best.
419
00:31:14,345 --> 00:31:17,581
Here you are, my boy!
420
00:31:19,355 --> 00:31:20,086
How goes?
421
00:31:20,225 --> 00:31:23,878
I've been looking for you everywhere.
422
00:31:24,086 --> 00:31:26,000
My boy!
423
00:31:26,208 --> 00:31:28,574
We'll take care of that problem!
424
00:31:28,783 --> 00:31:30,871
Hector called.
425
00:31:31,044 --> 00:31:34,627
He says you've turned proud.
426
00:31:34,976 --> 00:31:38,072
When he says proud,
he means ungrateful.
427
00:31:38,245 --> 00:31:42,177
I said: "No Hector,
428
00:31:42,385 --> 00:31:47,325
he's a nice kid,
still a bit young, that's all.
429
00:31:47,499 --> 00:31:48,578
You need me?
430
00:31:48,752 --> 00:31:51,396
A little party at my place on the 31th.
431
00:31:51,570 --> 00:31:55,049
A few important friends.
They're fond of sharing memories.
432
00:31:55,223 --> 00:31:57,310
Okay, I need money.
433
00:32:00,059 --> 00:32:01,972
All l want is to be generous.
434
00:32:03,084 --> 00:32:04,963
No problem, boy.
435
00:32:05,137 --> 00:32:07,016
The girls can't come before Friday.
436
00:32:07,190 --> 00:32:08,825
I said Wednesday.
437
00:32:08,999 --> 00:32:12,339
They're stuck in Munich. Customs.
438
00:32:12,478 --> 00:32:13,939
Serious?
439
00:32:14,113 --> 00:32:16,757
Kiss the kid and take off.
440
00:32:19,923 --> 00:32:22,949
You've lost weight, you don't eat.
441
00:32:23,124 --> 00:32:24,654
I eat.
442
00:32:25,350 --> 00:32:27,681
Come to eat when you want.
443
00:32:27,855 --> 00:32:29,073
Okay.
444
00:32:33,177 --> 00:32:35,091
You won't come.
445
00:32:37,561 --> 00:32:39,474
How much?
446
00:32:40,344 --> 00:32:41,284
$20,000.
447
00:32:41,701 --> 00:32:45,319
That's a lot of dough.
Are you in trouble?
448
00:32:45,493 --> 00:32:46,537
I'm sick.
449
00:32:47,442 --> 00:32:49,668
You'll have to work well,
450
00:32:50,537 --> 00:32:51,929
not like before.
451
00:32:52,103 --> 00:32:54,920
Money is expensive nowadays,
452
00:32:55,060 --> 00:32:57,286
you'll have to take more risks
453
00:32:57,564 --> 00:33:01,426
You'll have to put your 'pride' aside.
454
00:33:02,296 --> 00:33:03,165
You accept?
455
00:33:03,339 --> 00:33:04,487
Don't bug me.
456
00:33:07,966 --> 00:33:10,124
By the way, your dad
457
00:33:10,785 --> 00:33:13,081
cheated me out of...
458
00:33:13,359 --> 00:33:16,768
Does he know you saved his life?
459
00:33:17,812 --> 00:33:20,038
Let's open a new account.
460
00:33:20,630 --> 00:33:22,822
- How much did you say?
- 20.
461
00:33:23,030 --> 00:33:25,361
Alright, for $20,000.
462
00:33:25,535 --> 00:33:27,727
And your dad, how is he?
463
00:33:33,675 --> 00:33:38,372
"...and her father,
not all so much for love
464
00:33:38,546 --> 00:33:41,538
"As for another
secret intent by marrying her
465
00:33:41,712 --> 00:33:45,922
"which I must reach unto.
But yet I run before my horse to market
466
00:33:46,095 --> 00:33:50,375
"Clarence still breathes.
Edward still lives and reigns.
467
00:33:50,548 --> 00:33:53,957
"When they are gone,
then I must count my gains."
468
00:33:58,793 --> 00:34:00,429
"Set down,
469
00:34:02,064 --> 00:34:05,682
"set down your honourable load,
470
00:34:06,447 --> 00:34:10,517
"If honour may be...
471
00:34:10,691 --> 00:34:13,474
"shrouded in a hearse,
472
00:34:16,222 --> 00:34:20,537
"poor key-cold figure
473
00:34:20,711 --> 00:34:22,658
"of a holy king!
474
00:34:23,145 --> 00:34:27,251
"Thou bloodiest remnant
of that royal blood!
475
00:34:29,581 --> 00:34:33,130
"Be it lawful
that I invocate thy ghost...
476
00:34:33,409 --> 00:34:35,670
Just a minute! Excuse me!
477
00:34:36,087 --> 00:34:39,010
Would you mind, darling children,
478
00:34:39,184 --> 00:34:41,793
if I said we're going
head first into disaster?
479
00:34:41,967 --> 00:34:44,645
I say that
because I'm happy you're here.
480
00:34:44,785 --> 00:34:47,776
What we'll do will be good.
481
00:34:47,916 --> 00:34:50,733
We'll be
among ourselves for a few weeks.
482
00:34:50,907 --> 00:34:54,108
One day we'll face the audience.
483
00:34:54,282 --> 00:34:55,326
The audience!
484
00:34:55,464 --> 00:34:59,256
And we'll say: we worked for them.
485
00:34:59,430 --> 00:35:02,387
We'll ask ourselves:
486
00:35:03,084 --> 00:35:05,206
Will they like us?
487
00:35:07,014 --> 00:35:10,564
I want to warn you as of now...
488
00:35:10,738 --> 00:35:15,329
Don't give them
what they want. They don't know.
489
00:35:15,503 --> 00:35:19,852
Don go to them, you'll get lost.
490
00:35:19,991 --> 00:35:23,679
I expect you to be never, never
491
00:35:26,914 --> 00:35:30,149
satisfied with yourselves.
492
00:35:31,924 --> 00:35:35,124
Reach for the most demanding depth
493
00:35:35,299 --> 00:35:38,498
you can find in yourselves.
494
00:35:38,847 --> 00:35:40,725
You will then have a chance
495
00:35:41,943 --> 00:35:45,178
to be accepted.
Please, my little one.
496
00:35:45,353 --> 00:35:47,300
Let's continue.
497
00:35:57,528 --> 00:36:02,085
"More direful hap
betide that hated wretch,
498
00:36:02,260 --> 00:36:05,252
"That makes us
wretched by the death of thee,
499
00:36:05,426 --> 00:36:10,713
"Than l can wish to adders,
500
00:36:11,201 --> 00:36:16,001
"spiders, toads, or any creeping
venomed thing that lives!
501
00:36:17,149 --> 00:36:19,550
"If ever he have child,
502
00:36:22,159 --> 00:36:25,464
"abortive be it. Prodigious,
503
00:36:25,638 --> 00:36:28,143
"and untimely brought to light
504
00:36:28,317 --> 00:36:33,118
"Whose ugly and unnatural aspect
may frighten the hopeful mother...
505
00:36:38,196 --> 00:36:40,075
"If ever he have wife,
506
00:36:44,528 --> 00:36:47,277
"let her be made
507
00:36:54,896 --> 00:36:59,766
"As miserable
by the death of him as I am made..."
508
00:37:07,907 --> 00:37:09,437
I can't...
509
00:37:15,699 --> 00:37:17,544
Stay here! I'll go.
510
00:37:21,787 --> 00:37:23,875
Keep calm.
511
00:37:24,536 --> 00:37:27,111
Gentlemen, please!
512
00:37:33,373 --> 00:37:35,669
Let's take scene III.
513
00:37:35,877 --> 00:37:37,269
Calm down!
514
00:37:38,069 --> 00:37:40,434
It's happened to all of us.
515
00:37:40,574 --> 00:37:42,417
He wasn't talking about you.
516
00:37:42,592 --> 00:37:47,219
We're all puppets
with careers that fall apart.
517
00:37:47,393 --> 00:37:49,480
What do you think we're all here for?
518
00:37:49,653 --> 00:37:53,759
All waiting for the good break.
519
00:37:53,968 --> 00:37:55,568
Come now!
520
00:37:59,116 --> 00:38:01,203
I'm washed up!
521
00:38:02,387 --> 00:38:03,778
Do you understand?
522
00:38:03,987 --> 00:38:05,935
No, I don't.
523
00:38:06,666 --> 00:38:09,831
I feel old... I'm tired.
524
00:38:10,840 --> 00:38:13,484
No one tried harder.
525
00:38:19,328 --> 00:38:21,659
No one tried to give more...
526
00:38:28,687 --> 00:38:30,983
That's all I can do for you.
527
00:38:33,975 --> 00:38:35,680
I'm not joking.
528
00:38:38,219 --> 00:38:40,098
I don't choose.
529
00:38:41,176 --> 00:38:43,020
I don't try to understand.
530
00:38:44,447 --> 00:38:46,638
I don't follow any direction.
531
00:38:47,438 --> 00:38:49,283
I accept myself.
532
00:38:49,665 --> 00:38:52,796
Look at yourself. You're beautiful.
533
00:38:52,935 --> 00:38:55,405
I'd give anything to be like you.
534
00:38:55,996 --> 00:38:57,840
Understand?
535
00:39:03,650 --> 00:39:04,868
Come.
536
00:39:12,626 --> 00:39:14,504
Come on...
537
00:40:21,194 --> 00:40:25,543
The fat one on the right.
We must recognize her.
538
00:40:25,683 --> 00:40:27,840
See her? Go ahead.
539
00:40:27,979 --> 00:40:31,527
Now the old one with the two guys.
540
00:40:31,701 --> 00:40:34,171
Wait, wait... it's coming.
541
00:40:49,757 --> 00:40:54,210
Look at the brunette
with the transvestites...
542
00:40:54,384 --> 00:40:56,610
Make sure you get her!
543
00:40:56,818 --> 00:41:00,785
- Don't get upset.
- Look! Isn't that a disgrace.
544
00:41:01,029 --> 00:41:04,334
Calm down,
it's bad for your blood pressure.
545
00:41:04,472 --> 00:41:07,847
Can't help it. It makes me sick.
546
00:41:08,020 --> 00:41:10,630
It's dough... but it's disgusting.
547
00:41:12,196 --> 00:41:14,561
Oh, look at that bitch.
548
00:42:42,751 --> 00:42:45,430
Is the music keeping you awake?
549
00:42:45,570 --> 00:42:47,483
I'm out of sleeping pills.
550
00:42:47,657 --> 00:42:51,901
I have to go near my place,
they know me at the pharmacy.
551
00:42:52,074 --> 00:42:55,311
There's some chicken in the fridge.
552
00:42:55,519 --> 00:42:57,781
I'm not hungry at all.
553
00:42:59,346 --> 00:43:03,103
I'm glad it's okay with Mazelli.
554
00:43:03,556 --> 00:43:05,747
One never has too many friends.
555
00:43:07,799 --> 00:43:11,174
What happened with your Wimpy girl?
556
00:43:11,348 --> 00:43:12,775
Down the drain.
557
00:43:14,896 --> 00:43:18,758
She's with the cook. A fat Italian.
558
00:43:18,932 --> 00:43:21,262
I take her kid out sometimes.
559
00:43:21,437 --> 00:43:26,377
I took him to the park
this afternoon and you know what?
560
00:43:27,038 --> 00:43:30,830
He's in love with a bitch his age.
561
00:43:32,326 --> 00:43:34,274
She refuses to play with him.
562
00:43:34,448 --> 00:43:37,510
He just stares at her like an idiot.
563
00:43:38,240 --> 00:43:42,206
He's miserable and he's 5 ears old.
564
00:43:43,041 --> 00:43:44,328
You know
565
00:43:44,675 --> 00:43:47,459
with your mother...
it wasn't always that bad.
566
00:43:49,929 --> 00:43:52,782
To hell with her!
567
00:43:57,061 --> 00:43:58,905
Sorry.
568
00:44:00,400 --> 00:44:03,845
At the start,
when I worked for Mazelli,
569
00:44:05,167 --> 00:44:06,941
before you were born,
570
00:44:07,359 --> 00:44:11,672
we were happy... it didn't last.
571
00:44:14,073 --> 00:44:16,403
She was beautiful.
572
00:44:17,447 --> 00:44:19,743
Time fucked up everything.
573
00:44:20,578 --> 00:44:24,510
It's when
we don't know where we're going...
574
00:44:27,118 --> 00:44:29,415
Time goes fast...
575
00:44:31,120 --> 00:44:33,659
Don't become an old schmuck like me.
576
00:44:34,598 --> 00:44:40,513
"Sweet saint,
in the name of mercy be not so cursed.
577
00:44:42,600 --> 00:44:47,574
"Fare devil, for God's sake.
578
00:44:47,749 --> 00:44:50,080
"Get out of here,
579
00:44:50,219 --> 00:44:52,306
and trouble us not.
580
00:44:53,349 --> 00:44:56,863
"For thou hast made
the happy world thy hell,
581
00:44:57,490 --> 00:45:01,560
"Filled with
blasphemies and deep outcries.
582
00:45:01,734 --> 00:45:04,830
"If thou delight
to view thy heinous deeds,
583
00:45:05,004 --> 00:45:09,040
"Behold this pattern of thy butcheries.
584
00:45:10,431 --> 00:45:14,745
- "Oh gentlemen, see, see!"
- One moment.
585
00:45:15,023 --> 00:45:16,624
Excuse me.
586
00:45:22,850 --> 00:45:25,390
Would you mind stepping into the coffin?
587
00:45:25,564 --> 00:45:29,112
It would help your wife in this scene.
588
00:45:49,951 --> 00:45:53,048
Well, what are you
waiting for? Continue.
589
00:46:00,249 --> 00:46:02,752
"Thou lump of foul deformity,
590
00:46:04,980 --> 00:46:06,963
"For 'tis thy presence
591
00:46:07,138 --> 00:46:12,042
"that exhales this blood
from cold and empty veins.
592
00:46:28,393 --> 00:46:33,229
"Oh God, who this blood mad'st,
revenge his death!"
593
00:46:33,438 --> 00:46:37,542
"Lady, you know no rules of mercy,
which renders good for bad?"
594
00:46:37,716 --> 00:46:39,387
"Blessings for curses.
595
00:46:39,525 --> 00:46:43,005
"Villain, thou knowest no law,
nor of God nor of man.
596
00:46:43,387 --> 00:46:47,770
"Fouler than heart can thin thee,
thou canst but hang thyself!"
597
00:47:04,470 --> 00:47:06,279
Very good!
598
00:47:06,626 --> 00:47:08,609
But mind you,
599
00:47:08,887 --> 00:47:12,332
you don't carry it enough.
600
00:47:12,505 --> 00:47:14,837
Oh shit, what more do you need?
601
00:47:14,975 --> 00:47:20,055
But there will be men
building an iron cage!
602
00:47:20,195 --> 00:47:22,455
They'll be using a blow-torch.
603
00:47:22,629 --> 00:47:23,430
A what?
604
00:47:23,777 --> 00:47:25,099
A blow-torch.
605
00:47:25,273 --> 00:47:26,665
He's sick.
606
00:47:26,839 --> 00:47:29,378
I'm working for a sick man.
607
00:47:29,588 --> 00:47:30,492
Let's continue.
608
00:47:30,666 --> 00:47:32,719
I need to recuperate!
609
00:47:32,893 --> 00:47:34,528
I'm recuperating!
610
00:47:34,666 --> 00:47:36,336
Take 5 minutes.
611
00:47:40,407 --> 00:47:42,564
I have to go now.
612
00:47:43,051 --> 00:47:44,686
I was good no?
613
00:47:48,616 --> 00:47:50,008
I said: 5 minutes.
614
00:47:52,200 --> 00:47:53,870
Go to hell.
615
00:47:58,810 --> 00:48:01,210
The ghost has returned.
616
00:48:03,994 --> 00:48:06,324
This time I'll talk to him.
617
00:48:20,553 --> 00:48:22,571
Hello mister, did you like it?
618
00:48:32,034 --> 00:48:33,912
It's you, every day?
619
00:48:34,052 --> 00:48:37,913
Yes, I'm a friend
of Messala, the director.
620
00:48:40,452 --> 00:48:41,948
I see...
621
00:48:43,166 --> 00:48:45,393
another army buddy.
622
00:48:48,628 --> 00:48:51,620
So, you came for him?
623
00:48:51,828 --> 00:48:54,055
Yes. Well, no... it's...
624
00:48:54,229 --> 00:48:55,725
It's what?
625
00:49:09,189 --> 00:49:11,241
I'm cold.
626
00:49:29,992 --> 00:49:31,036
In all my plays,
627
00:49:31,244 --> 00:49:32,914
there was a ghost.
628
00:49:33,854 --> 00:49:36,568
A man who sits in the last row,
629
00:49:37,055 --> 00:49:38,620
who watches...
630
00:49:40,186 --> 00:49:42,342
And no one knows why he's there.
631
00:49:44,813 --> 00:49:47,387
This time I know the ghost.
632
00:49:51,144 --> 00:49:52,848
Do you like theatre?
633
00:50:04,990 --> 00:50:06,694
Listen to me.
634
00:50:07,912 --> 00:50:11,287
I'm neither a victim nor a prisoner.
635
00:50:12,609 --> 00:50:13,827
My life is what it is,
636
00:50:14,801 --> 00:50:17,653
even if you don't think it's a success.
637
00:50:18,418 --> 00:50:20,714
About the ghost in my last play,
638
00:50:21,654 --> 00:50:22,733
6 years ago.
639
00:50:22,906 --> 00:50:26,489
I married him and I love him.
640
00:50:45,972 --> 00:50:49,764
Look, here's our 5 a.m. door breaker.
641
00:50:59,609 --> 00:51:01,835
You read "Le Figaro", right?
642
00:51:02,044 --> 00:51:05,175
It's the only paper
that mentioned Nadine.
643
00:51:06,080 --> 00:51:08,167
He's a friend of Messala's.
644
00:51:09,245 --> 00:51:12,237
A friend of Messala's,
645
00:51:13,246 --> 00:51:16,099
it's obvious...
646
00:51:16,273 --> 00:51:17,908
just look at him.
647
00:51:19,717 --> 00:51:21,560
Look at what I found...
648
00:51:22,153 --> 00:51:23,265
A South American record.
649
00:51:23,475 --> 00:51:25,040
Georgio Cassati... fantastic!
650
00:51:31,301 --> 00:51:32,206
I have to go.
651
00:51:32,415 --> 00:51:33,702
Nice, isn't it?
652
00:51:35,268 --> 00:51:36,728
Tell me,
653
00:51:37,459 --> 00:51:39,825
why don't you come and eat at our place.
654
00:51:40,973 --> 00:51:42,016
No thank you.
655
00:51:42,191 --> 00:51:44,486
But I'm doing the cooking.
656
00:51:44,730 --> 00:51:46,713
Wait, Nadine...
657
00:51:46,992 --> 00:51:48,871
Come here.
658
00:51:50,575 --> 00:51:52,036
Tell him to come.
659
00:51:56,349 --> 00:51:58,089
He's right.
660
00:51:59,516 --> 00:52:02,160
Come tomorrow evening, please.
661
00:52:06,334 --> 00:52:07,656
Why not?
662
00:52:42,620 --> 00:52:44,115
Fuck me.
663
00:52:46,516 --> 00:52:49,507
Fuck me, fuck me, fuck me!
664
00:52:58,900 --> 00:53:00,153
Please.
665
00:53:00,953 --> 00:53:03,910
You're nuts, I haven't taken the pill.
666
00:53:10,972 --> 00:53:12,956
Love me.
667
00:53:16,017 --> 00:53:17,617
What's the matter?
668
00:53:20,157 --> 00:53:23,044
We've eaten cat food,
669
00:53:24,679 --> 00:53:27,393
and it hasn't agreed with us.
670
00:53:27,949 --> 00:53:31,672
I read on the can
there were good things in it.
671
00:53:32,158 --> 00:53:33,620
What's that?
672
00:53:33,794 --> 00:53:36,194
2 old bats...
673
00:53:36,403 --> 00:53:39,882
They're going to croak soon.
674
00:53:41,274 --> 00:53:42,352
They snore all night
675
00:53:42,561 --> 00:53:44,195
and stare all day.
676
00:53:44,822 --> 00:53:47,258
How can I sleep under such conditions?
677
00:53:48,301 --> 00:53:52,232
Could you
take the dog, I'm afraid to drop her.
678
00:53:52,406 --> 00:53:54,702
That's nice of you.
679
00:53:56,859 --> 00:53:57,868
Can you walk?
680
00:53:58,042 --> 00:54:00,268
Yes, I'm alright
681
00:54:00,443 --> 00:54:03,261
Solitude is the food of the soul.
682
00:54:03,399 --> 00:54:07,887
How are things with your stage girl?
683
00:54:09,036 --> 00:54:11,088
We're together.
684
00:54:14,532 --> 00:54:17,315
I really missed everything.
685
00:54:18,359 --> 00:54:20,689
Luce will never forgive me.
686
00:54:23,333 --> 00:54:27,056
Delirium tremens.
Nothing to do with what he ate.
687
00:54:27,229 --> 00:54:28,970
His liver is enormous.
688
00:54:29,144 --> 00:54:31,718
He must have known how it would end.
689
00:54:33,387 --> 00:54:35,684
I came as soon as you called.
690
00:54:37,110 --> 00:54:38,675
Can l see him?
691
00:54:39,198 --> 00:54:41,668
He's just out of coma.
692
00:54:55,618 --> 00:54:59,654
I've had it!
It happens to the best people.
693
00:55:00,870 --> 00:55:04,315
Parasites end up together.
694
00:55:04,941 --> 00:55:06,959
Look at that.
695
00:55:07,620 --> 00:55:09,638
I don't want the hospital.
696
00:55:09,812 --> 00:55:12,630
They give you shit to eat.
697
00:55:12,803 --> 00:55:14,195
Tell them!
698
00:55:15,865 --> 00:55:17,883
You're not sorry for me.
699
00:55:20,597 --> 00:55:22,370
You're perfectly right.
700
00:55:23,936 --> 00:55:27,102
People have no more destiny
because they have no morals.
701
00:55:27,276 --> 00:55:30,963
And they have no morals
because they have no illusions.
702
00:55:32,042 --> 00:55:35,903
And my best time was this!
703
00:55:41,366 --> 00:55:42,966
And you...
704
00:55:43,870 --> 00:55:45,783
you don't exist.
705
00:55:46,618 --> 00:55:49,367
You think you're the king of the earth.
706
00:55:49,541 --> 00:55:53,924
but you're nothing
but a dead man and I curse you!
707
00:55:58,655 --> 00:56:02,761
You'll take care of Doriot?
It's with the concierge.
708
00:56:03,769 --> 00:56:05,440
Yes, don't worry.
709
00:56:06,379 --> 00:56:08,918
I could've left her with Luce,
710
00:56:10,518 --> 00:56:14,241
but I don't want my 2 wives together.
711
00:56:16,676 --> 00:56:19,424
And since you got the first one,
712
00:56:21,512 --> 00:56:25,131
I can croak in peace.
713
00:56:29,235 --> 00:56:30,870
It's long.
714
00:56:34,419 --> 00:56:37,028
I hate to tell you this,
715
00:56:39,219 --> 00:56:41,168
but I think I'm gonna barf.
716
00:56:44,716 --> 00:56:46,769
Be careful,
you're among loots here.
717
00:56:46,943 --> 00:56:49,065
We started a film magazine last year.
718
00:56:49,239 --> 00:56:51,743
Just four issues, but they were good.
719
00:56:51,883 --> 00:56:56,336
Then, I was switchboard operator
and driver for tea-tasters.
720
00:56:56,753 --> 00:56:59,988
I studied medicine before
to be like my uncle,
721
00:57:00,198 --> 00:57:02,981
who's an ambulance driver.
It didn't work.
722
00:57:03,155 --> 00:57:06,807
I met Nadine and took care of her.
723
00:57:07,921 --> 00:57:11,330
Actresses
are fragile, they break easily.
724
00:57:13,069 --> 00:57:16,618
She was
on a dangerous slope at the time.
725
00:57:16,792 --> 00:57:19,575
You know... drugs and the rest.
726
00:57:19,749 --> 00:57:22,706
And then, Zorro came to the rescue.
727
00:57:28,481 --> 00:57:29,837
You see.
728
00:57:31,091 --> 00:57:33,561
She was sure you wouldn't come.
729
00:57:34,673 --> 00:57:36,309
Clear the table for dinner.
730
00:57:36,517 --> 00:57:38,605
What is this... America?
731
00:57:40,309 --> 00:57:42,361
Let's finish our exchanging session.
732
00:57:42,571 --> 00:57:45,528
Servais Mont, this is Roger Beninge.
733
00:57:46,084 --> 00:57:48,450
Raymond Manuel Rosenthal.
734
00:57:48,624 --> 00:57:52,903
He's dreaming.
My best "de Carlos"
735
00:57:53,077 --> 00:57:55,199
against lousy re-prints.
736
00:57:55,373 --> 00:57:57,112
You call these re-prints.
737
00:57:57,286 --> 00:57:58,539
They're crap!
738
00:57:59,965 --> 00:58:01,878
That's a re-print?
739
00:58:03,722 --> 00:58:05,844
Look closer.
740
00:58:06,018 --> 00:58:10,401
Be careful
with those plates! Are you crazy?
741
00:58:10,854 --> 00:58:12,767
This is Miriam Hopkins.
742
00:58:14,854 --> 00:58:16,108
In what film?
743
00:58:17,603 --> 00:58:18,716
Who with?
744
00:58:18,890 --> 00:58:21,709
With... Bing Crosby.
745
00:58:21,847 --> 00:58:24,526
And Kitty Carlisle.
746
00:58:25,918 --> 00:58:27,588
OK, I got it...
747
00:58:28,874 --> 00:58:30,232
It'll cost a lot, right?
748
00:58:33,189 --> 00:58:35,276
Yvonne de Carlo?
749
00:58:35,693 --> 00:58:37,189
All of them?
750
00:58:37,538 --> 00:58:39,659
What did you think?
751
00:58:39,868 --> 00:58:42,303
Seen anything more beautiful?
752
00:58:42,790 --> 00:58:44,912
It's beautiful, isn't it?
753
00:58:48,183 --> 00:58:50,687
Beautiful... sepia print.
754
00:58:50,861 --> 00:58:53,088
This goes directly into the safe.
755
00:58:53,923 --> 00:58:58,376
He's the only one
who still has Bing Crosby.
756
00:58:58,932 --> 00:59:02,864
Bastard. All Yvonne de Carlo.
757
00:59:03,038 --> 00:59:06,830
Salome is enough for him...
758
00:59:10,969 --> 00:59:12,952
Forgive me Yvonne.
759
00:59:13,126 --> 00:59:14,796
Shit, the food is burning!
760
00:59:15,736 --> 00:59:17,127
Do you remember?
761
00:59:17,301 --> 00:59:19,562
- What?
- Rue de Verneuil.
762
00:59:19,911 --> 00:59:22,798
A tiny room
with a tiny thing to cook on.
763
00:59:22,972 --> 00:59:24,711
Everything was tiny.
764
00:59:24,885 --> 00:59:29,025
The bed was so narrow,
we had to turn simultaneously.
765
00:59:29,408 --> 00:59:33,791
Now we have a large one
and we still turn simultaneously.
766
00:59:34,139 --> 00:59:35,565
That's marriage.
767
00:59:35,704 --> 00:59:37,236
Right, darling?
768
00:59:37,409 --> 00:59:40,227
Fritzy has her little habits now.
769
00:59:41,306 --> 00:59:44,263
Don't you find her provincial?
770
00:59:44,820 --> 00:59:46,767
You don't know her
771
00:59:47,116 --> 00:59:49,133
Help yourselves.
772
00:59:49,481 --> 00:59:51,533
Take some of this.
773
00:59:52,647 --> 00:59:54,769
- I don't feel like it.
- You don't eat.
774
00:59:54,942 --> 00:59:57,865
No wonder your
breasts are breaking down.
775
01:00:04,545 --> 01:00:08,301
When I met her it was 3 packs a day.
776
01:00:08,998 --> 01:00:11,851
Nicotine was coming out her ears.
777
01:00:11,989 --> 01:00:15,991
But then Zorro came
to rescue the old girl, right?
778
01:00:21,730 --> 01:00:25,210
Do you think Messala wants to lay her?
779
01:00:25,384 --> 01:00:26,600
Who?
780
01:00:26,775 --> 01:00:28,583
Nadine.
781
01:00:29,906 --> 01:00:32,202
He had all his actors...
782
01:00:32,515 --> 01:00:34,845
Suddenly he fires the girl for Nadine.
783
01:00:35,020 --> 01:00:36,898
Don't you think that's strange?
784
01:00:37,072 --> 01:00:38,743
He's gay.
785
01:00:38,916 --> 01:00:42,117
So what? I'm gay too
786
01:00:42,291 --> 01:00:44,065
with your little boy's ass.
787
01:00:44,239 --> 01:00:47,509
Small, round and juvenile.
788
01:00:48,483 --> 01:00:50,536
I saw Nymphocula 6 times.
789
01:00:50,710 --> 01:00:52,032
A few good shots...
790
01:00:52,206 --> 01:00:53,806
Did you see Nymphocula?
791
01:00:55,233 --> 01:00:57,529
You don't like porn films?
792
01:00:58,642 --> 01:01:00,033
I like them.
793
01:01:00,590 --> 01:01:03,999
Nadine does them
but she hates them. She's a puritan.
794
01:01:04,173 --> 01:01:07,965
She's done everything
and is becoming even more puritan.
795
01:01:09,496 --> 01:01:11,340
She discovered she had principles.
796
01:01:12,140 --> 01:01:14,157
Now, you can take her panties off,
797
01:01:14,366 --> 01:01:16,176
but not her principles.
798
01:01:19,724 --> 01:01:22,368
She couldn't explain her principles.
799
01:01:25,603 --> 01:01:29,291
They're just there... like rails
800
01:01:30,821 --> 01:01:33,153
and she sticks to them,
801
01:01:33,744 --> 01:01:35,623
even if they burn her feet.
802
01:01:37,536 --> 01:01:39,519
Like right now.
803
01:01:39,867 --> 01:01:41,989
Why do you talk like this?
804
01:01:42,406 --> 01:01:46,094
It is embarrassing and useless.
805
01:01:59,106 --> 01:02:03,071
I forgot l had an appointment
at the agency.
806
01:02:03,697 --> 01:02:06,828
I'm sorry but I have to go.
807
01:02:26,067 --> 01:02:27,423
Did you speak to him?
808
01:02:29,893 --> 01:02:31,215
Can I buy you a coffee?
809
01:02:31,389 --> 01:02:33,407
No, I'll stay here.
810
01:02:36,503 --> 01:02:39,356
I didn't leave him for you.
811
01:02:39,530 --> 01:02:41,861
I know that.
812
01:02:42,313 --> 01:02:44,365
Tell me something.
813
01:02:44,505 --> 01:02:46,349
Are we through?
814
01:02:50,732 --> 01:02:52,472
What is it?
815
01:02:54,315 --> 01:02:56,054
I don't know.
816
01:03:00,647 --> 01:03:02,908
Something has happened.
817
01:03:06,875 --> 01:03:08,962
I can't explain but...
818
01:03:12,754 --> 01:03:14,632
I fear to harm someone.
819
01:03:18,668 --> 01:03:20,442
I am trapped,
820
01:03:21,381 --> 01:03:23,016
because l feel that...
821
01:03:24,547 --> 01:03:26,182
if I go further,
822
01:03:26,982 --> 01:03:28,687
I'll do harm.
823
01:03:28,861 --> 01:03:30,566
And if I stop,
824
01:03:32,131 --> 01:03:33,905
I'll do even more harm.
825
01:04:20,105 --> 01:04:22,819
"Now is the winter
of our discontent made
826
01:04:22,993 --> 01:04:24,976
"Glorious summer by this sun of York
827
01:04:25,150 --> 01:04:30,333
"Now are our brows
bound with victorious wreaths
828
01:04:30,959 --> 01:04:33,464
"Our bruised arms
hung up for monuments
829
01:04:34,229 --> 01:04:37,013
"Our stern alarms
changed to merry meetings,
830
01:04:37,152 --> 01:04:39,865
"Our marches to delightful measures.
831
01:04:41,709 --> 01:04:44,423
"Grim-visaged war
832
01:04:45,779 --> 01:04:47,971
"hath smoothed this front
833
01:04:48,980 --> 01:04:52,702
"And now,
instead of mounting barbed steeds
834
01:04:53,085 --> 01:04:55,973
"He capers nimbly
835
01:04:56,460 --> 01:04:59,312
"in a lady's chamber
836
01:04:59,695 --> 01:05:02,409
"To the lascivious charm of a lute.
837
01:05:07,175 --> 01:05:08,497
"But I,
838
01:05:09,645 --> 01:05:12,567
"that am not shaped for sportive tricks,
839
01:05:14,620 --> 01:05:15,622
"I...
840
01:05:16,986 --> 01:05:19,943
"cheated of feature
by dissembling nature,
841
01:05:21,960 --> 01:05:24,743
"Sent into this breathing world
842
01:05:25,335 --> 01:05:28,500
"Scarce, half made up
843
01:05:28,987 --> 01:05:33,092
"And that so lamely and unfashionable
844
01:05:33,266 --> 01:05:36,293
"That dogs bark
at me as I halt by them.
845
01:05:40,850 --> 01:05:43,424
And then,
one hears a rooster backstage.
846
01:05:43,598 --> 01:05:47,356
As usual Antoine shouts: "Terrible!"
847
01:05:47,530 --> 01:05:48,887
The stage manager runs to him
848
01:05:49,061 --> 01:05:51,322
holding a real rooster by the neck.
849
01:05:51,496 --> 01:05:53,827
"This is a real one Mr. Antoine."
850
01:05:54,001 --> 01:05:55,740
And Antoine answers:
851
01:05:55,914 --> 01:05:58,245
"He's terrible, we must replace him."
852
01:06:01,306 --> 01:06:02,768
What is she doing?
853
01:06:02,941 --> 01:06:04,159
She should be here.
854
01:06:04,333 --> 01:06:06,282
I'm in no hurry.
855
01:06:11,256 --> 01:06:15,014
- I had to wait, it came late.
- Give me this!
856
01:06:15,222 --> 01:06:16,579
Do you know everyone here?
857
01:06:16,753 --> 01:06:18,910
My wife. Sit down.
858
01:06:29,590 --> 01:06:31,921
"What can one say about such a fiasco?
859
01:06:32,269 --> 01:06:36,095
"That others did well
where Messala got lost.
860
01:06:36,548 --> 01:06:39,262
"Excessive, dark.
861
01:06:39,436 --> 01:06:42,393
"Expressionistic without reason,
862
01:06:43,471 --> 01:06:45,488
"his directing is a mixture
863
01:06:45,906 --> 01:06:48,655
"of contradicting
intentions and of random ideas.
864
01:06:48,829 --> 01:06:53,246
"The only evidence is that of chaos.
865
01:06:54,430 --> 01:06:56,830
"I first discard Nadine Chevalier
866
01:06:57,004 --> 01:06:58,883
"who deserted a certain type of films
867
01:06:59,057 --> 01:07:01,838
"about which I'd rather remain silent.
868
01:07:03,370 --> 01:07:05,075
"As for Zimmer:
869
01:07:05,249 --> 01:07:08,797
"he gave the poorest performance
870
01:07:08,971 --> 01:07:11,128
"I have ever been given to see.
871
01:07:11,789 --> 01:07:14,294
Stop directing, Messala. You like it...
872
01:07:14,468 --> 01:07:16,590
"but it doesn't like you."
873
01:07:17,390 --> 01:07:19,269
Crappy newspaper!
874
01:07:19,512 --> 01:07:22,330
The verdict of he Oracle!
875
01:07:23,304 --> 01:07:26,957
That's Bilimert.
The others will have to admit that...
876
01:07:27,131 --> 01:07:28,035
Shut up!
877
01:07:28,245 --> 01:07:30,609
Back to the "Help Wanted" ads.
878
01:07:33,706 --> 01:07:35,272
My overcoat, sir.
879
01:07:36,246 --> 01:07:37,533
Pardon?
880
01:07:38,333 --> 01:07:41,673
My overcoat sir, you touched it.
881
01:07:42,091 --> 01:07:43,343
So what?
882
01:07:43,621 --> 01:07:45,082
So what?
883
01:07:46,544 --> 01:07:49,083
I paid a lot for this overcoat!
884
01:07:51,379 --> 01:07:55,345
Since I'm a well-bred homosexual,
885
01:07:55,519 --> 01:07:58,093
I care a lot about my things.
886
01:07:58,859 --> 01:08:00,006
Silence.
887
01:08:02,442 --> 01:08:04,773
I don't like your kind.
888
01:08:04,947 --> 01:08:07,382
You touched me
with your proletarian fingers.
889
01:08:07,556 --> 01:08:08,773
If that's what you want.
890
01:08:08,948 --> 01:08:10,165
You touched me again.
891
01:08:10,304 --> 01:08:11,696
So what?
892
01:08:18,480 --> 01:08:20,080
Let go of me.
893
01:08:25,403 --> 01:08:26,934
Watch out!
894
01:08:47,981 --> 01:08:49,929
If you're as vulgar as he...
895
01:08:50,103 --> 01:08:51,912
it will be perfect.
896
01:09:08,924 --> 01:09:11,777
Poor Karl, he never could take bad news.
897
01:09:11,951 --> 01:09:13,968
I really liked it.
898
01:09:17,343 --> 01:09:19,222
You couldn't care less, right?
899
01:09:20,334 --> 01:09:22,804
Of course I mostly looked at my wife.
900
01:09:23,675 --> 01:09:26,528
It's amazing all you got out of her.
901
01:09:26,770 --> 01:09:29,136
Those screams, howls... all that.
902
01:09:30,737 --> 01:09:33,172
It must be what you people call life.
903
01:09:34,354 --> 01:09:36,477
I'd always wondered,
904
01:09:37,311 --> 01:09:39,260
now I know.
905
01:09:43,573 --> 01:09:45,939
And him... the photographer.
906
01:09:46,113 --> 01:09:48,583
What's he doing here anyway?
907
01:09:50,427 --> 01:09:51,992
All I can say
908
01:09:54,289 --> 01:09:56,724
is that all of you are really
909
01:09:57,593 --> 01:09:59,472
starting to piss me off.
910
01:10:02,186 --> 01:10:04,065
Darlings...
911
01:10:05,177 --> 01:10:09,005
I might as well say it now: it's a flop.
912
01:10:09,666 --> 01:10:12,481
All the reviews will be like this one.
913
01:10:14,861 --> 01:10:17,524
With luck we'll do
the 30 compulsory performances.
914
01:10:18,189 --> 01:10:19,236
Maybe we won't.
915
01:10:20,798 --> 01:10:22,398
Selling the costumes,
916
01:10:23,720 --> 01:10:25,391
I may manage to pay something
917
01:10:25,565 --> 01:10:27,582
to the people who trusted me.
918
01:10:30,122 --> 01:10:32,382
That's all I had to tell you.
919
01:10:34,297 --> 01:10:36,001
I'm sorry.
920
01:10:53,222 --> 01:10:54,753
Did he say anything before dying?
921
01:10:54,926 --> 01:10:57,117
Yes, a few verses from Rimbaud.
922
01:10:57,291 --> 01:10:58,892
"Turmoil originated your Poetry
923
01:10:59,066 --> 01:11:00,841
"Immense forces served you"
924
01:11:01,015 --> 01:11:02,962
"Your entrails burst, death menaces"
925
01:11:03,136 --> 01:11:04,980
"Chosen City!"
926
01:11:05,189 --> 01:11:08,355
"Consume
your shrieks in the Deaf Trumpet."
927
01:11:08,529 --> 01:11:10,442
Weird, isn't it?
928
01:11:15,486 --> 01:11:17,122
Where's Raymond Lapade?
929
01:11:17,817 --> 01:11:19,382
In the elevator.
930
01:11:25,750 --> 01:11:26,619
And his wife?
931
01:11:26,793 --> 01:11:28,324
She left immediately.
932
01:11:33,472 --> 01:11:34,934
There he is.
933
01:12:14,036 --> 01:12:16,089
A man opened the door for me.
934
01:12:16,576 --> 01:12:18,733
He told me to wait inside.
935
01:12:21,308 --> 01:12:23,359
I preferred waiting here.
936
01:12:27,778 --> 01:12:30,909
He said he wouldn't be back,
937
01:12:31,361 --> 01:12:33,553
and that he had
told you all he had to say.
938
01:12:45,660 --> 01:12:49,243
This is Doriot,
the 2nd wife of the play's adapter.
939
01:12:49,416 --> 01:12:51,818
I'll give her to animal lovers.
940
01:12:52,026 --> 01:12:54,705
She deserves better than me.
941
01:12:55,157 --> 01:12:55,992
Coffee?
942
01:12:56,583 --> 01:12:58,288
That's all I have.
943
01:13:01,349 --> 01:13:03,158
I came to pay my debt.
944
01:13:08,064 --> 01:13:10,186
I have one toward Jacques,
945
01:13:10,986 --> 01:13:12,725
a big one.
946
01:13:15,195 --> 01:13:18,640
I'd be
pretty low-down if I hadn't met him.
947
01:13:19,266 --> 01:13:21,110
I'd be... I don't know.
948
01:13:22,466 --> 01:13:23,788
A whore.
949
01:13:26,398 --> 01:13:28,067
Do you understand?
950
01:13:58,926 --> 01:13:59,969
You see,
951
01:14:00,560 --> 01:14:02,231
you were right.
952
01:14:03,030 --> 01:14:06,510
A woman can always be bought.
953
01:14:07,066 --> 01:14:09,188
And then you'll leave, right?
954
01:14:13,433 --> 01:14:15,346
Does he know you're here?
955
01:14:17,746 --> 01:14:19,034
You'll never tell him?
956
01:14:27,174 --> 01:14:27,940
Then, it's better you leave now.
957
01:15:42,249 --> 01:15:44,754
I went to Servais,
958
01:15:46,736 --> 01:15:49,450
to sleep with him. He refused.
959
01:15:51,189 --> 01:15:53,172
How's his place?
960
01:15:54,494 --> 01:15:56,860
Empty, sinister.
961
01:16:22,847 --> 01:16:25,040
You must give me a respite.
962
01:16:28,205 --> 01:16:30,084
We've had
breakfast together for 6 years,
963
01:16:30,223 --> 01:16:32,520
so you must give me a chance.
964
01:16:33,702 --> 01:16:36,033
A little time, a month or two.
965
01:16:39,651 --> 01:16:40,869
You see,
966
01:16:45,044 --> 01:16:47,200
I stopped to breathe.
967
01:16:49,322 --> 01:16:51,201
One mustn't breathe.
968
01:16:51,758 --> 01:16:54,819
So, you agree?
969
01:18:04,084 --> 01:18:05,858
Nadine told me everything.
970
01:18:09,163 --> 01:18:11,112
Why are you here then?
971
01:18:13,338 --> 01:18:15,495
Are you a complete blockhead?
972
01:18:15,807 --> 01:18:18,173
I'm giving you the "good friend one".
973
01:18:18,765 --> 01:18:22,662
I'll tell you
my whole sordid life story.
974
01:18:23,218 --> 01:18:25,827
The more I cry, the more you pity me,
975
01:18:26,001 --> 01:18:27,706
and the less tricks you pull.
976
01:18:27,880 --> 01:18:30,524
Don't build pity into a monument.
977
01:18:31,045 --> 01:18:33,446
And I don't want to pull tricks.
978
01:18:34,350 --> 01:18:37,551
This is just lousy for me.
979
01:18:39,012 --> 01:18:43,291
Nadine promised
she won't try to see you again.
980
01:18:44,440 --> 01:18:45,901
Well then,
981
01:18:51,884 --> 01:18:52,754
there's no problem.
982
01:18:53,136 --> 01:18:55,468
What do you mean, no problem?
983
01:18:55,606 --> 01:18:59,016
Congratulations!
984
01:18:59,538 --> 01:19:02,008
Refusing to go to bed with my wife,
985
01:19:02,216 --> 01:19:04,478
you call that nothing?
986
01:19:05,035 --> 01:19:06,217
Your want to know? I love it.
987
01:19:06,391 --> 01:19:09,001
I love it... honest I do.
988
01:19:09,348 --> 01:19:11,679
I become like a beast.
989
01:19:14,149 --> 01:19:16,271
Okay, tit for tat.
990
01:19:17,280 --> 01:19:18,324
I'll ask you a favour.
991
01:19:18,532 --> 01:19:20,063
Go to hell!
992
01:19:23,995 --> 01:19:25,455
Help me.
993
01:19:26,430 --> 01:19:29,387
Help me, shit! Do something.
994
01:19:31,335 --> 01:19:34,710
You know how to make things happen,
995
01:19:37,632 --> 01:19:39,337
and I don't.
996
01:19:41,494 --> 01:19:45,076
You see, Nadine owes me a respite.
997
01:19:47,164 --> 01:19:49,529
Do I owe you anything?
998
01:19:54,713 --> 01:19:59,028
Yes, because you didn't sleep with her.
999
01:20:23,693 --> 01:20:25,397
I'm bushed.
1000
01:20:28,389 --> 01:20:31,589
I went to see
a Maciste film I had missed.
1001
01:20:33,016 --> 01:20:33,781
Any good?
1002
01:20:34,720 --> 01:20:37,747
Some interesting things.
1003
01:20:38,200 --> 01:20:40,287
Special effects mostly.
1004
01:20:40,808 --> 01:20:41,748
Did you get a crowd?
1005
01:20:42,653 --> 01:20:45,123
45 persons, 20 paid.
1006
01:20:46,688 --> 01:20:48,115
The big success!
1007
01:20:48,358 --> 01:20:49,297
Yes,
1008
01:20:49,576 --> 01:20:51,106
the big success.
1009
01:20:57,542 --> 01:20:59,874
You should've seen those Cyclops
1010
01:21:00,812 --> 01:21:02,586
fighting Titans.
1011
01:21:03,770 --> 01:21:06,622
throwing whole mountains at them!
1012
01:21:07,840 --> 01:21:11,632
The Titans were throwing
whole countries back at them.
1013
01:21:12,015 --> 01:21:14,381
The whole thing nicely blended
1014
01:21:14,554 --> 01:21:17,963
in juicy music.
1015
01:21:18,834 --> 01:21:21,582
You see what I mean.
1016
01:21:23,425 --> 01:21:25,721
Strange, I'm tired.
1017
01:21:28,226 --> 01:21:31,009
I work and I'm tired.
1018
01:21:39,602 --> 01:21:41,585
Do you understand that?
1019
01:21:44,681 --> 01:21:46,908
I still have my respite?
1020
01:21:49,795 --> 01:21:51,952
Don't forget to say your prayers.
1021
01:21:55,744 --> 01:21:56,787
My God,
1022
01:21:59,640 --> 01:22:01,554
I'm fed up.
1023
01:23:09,811 --> 01:23:11,654
Thanks for coming.
1024
01:23:12,559 --> 01:23:14,054
How are you doing?
1025
01:23:15,272 --> 01:23:16,490
What's the matter?
1026
01:23:16,664 --> 01:23:17,742
Nothing.
1027
01:23:18,473 --> 01:23:23,064
- Why you hide your breasts?
- Don't you stay here doing nothing!
1028
01:23:26,579 --> 01:23:28,527
She was getting on his nerves.
1029
01:23:29,779 --> 01:23:31,415
He got her under control.
1030
01:23:31,588 --> 01:23:33,885
But why hide her breasts?
1031
01:23:34,093 --> 01:23:36,633
He must've cut some off
1032
01:23:36,806 --> 01:23:38,442
to be more convincing.
1033
01:23:38,581 --> 01:23:40,390
Interesting.
1034
01:23:42,268 --> 01:23:44,774
I came to say goodbye.
1035
01:23:45,817 --> 01:23:48,009
I'm leaving for Manaos.
1036
01:23:48,600 --> 01:23:50,722
The Sarah Bernhardt theatre.
1037
01:23:51,453 --> 01:23:53,157
I'm playing Vladimir in Godot.
1038
01:23:53,296 --> 01:23:54,966
It's all over?
1039
01:23:56,949 --> 01:23:58,097
A kir, please.
1040
01:23:58,271 --> 01:24:01,959
Listen, I'm rich. Family money.
1041
01:24:02,376 --> 01:24:04,499
Please accept this.
1042
01:24:04,986 --> 01:24:06,238
For me it's nothing.
1043
01:24:06,412 --> 01:24:09,230
I think it's a lot for you.
1044
01:24:12,326 --> 01:24:14,309
I don't want your money.
1045
01:24:17,788 --> 01:24:19,806
I'm very fond of Nadine.
1046
01:24:20,849 --> 01:24:22,311
You're mad.
1047
01:24:22,484 --> 01:24:23,424
No,
1048
01:24:24,085 --> 01:24:25,789
rich.
1049
01:24:35,113 --> 01:24:38,801
Philosophically speaking,
1050
01:24:39,184 --> 01:24:41,236
the middle ages were a catastrophe,
1051
01:24:41,445 --> 01:24:45,654
but we owe it a special conception
1052
01:24:46,315 --> 01:24:48,994
of woman's dignity.
1053
01:24:53,482 --> 01:24:55,986
Let's drink to that.
1054
01:24:57,761 --> 01:24:59,256
Get lost!
1055
01:25:14,251 --> 01:25:15,502
It's taken care of.
1056
01:25:17,068 --> 01:25:21,452
You should've called,
we could've met elsewhere.
1057
01:25:21,661 --> 01:25:24,131
I tried, your phone is still cut off.
1058
01:25:25,870 --> 01:25:28,444
Shit! No wonder it doesn't ring much.
1059
01:25:28,792 --> 01:25:30,567
Can I talk to you?
1060
01:26:02,155 --> 01:26:03,094
Are you OK?
1061
01:26:07,235 --> 01:26:09,078
I'm here for Jacques.
1062
01:26:09,739 --> 01:26:12,696
Coffee, tea, wine, cognac, whisky?
1063
01:26:12,870 --> 01:26:15,131
Fernet, ham, butter, my briefcase?
1064
01:26:15,306 --> 01:26:17,323
No, thank you Jacques.
1065
01:26:21,498 --> 01:26:22,437
We're listening.
1066
01:26:29,813 --> 01:26:32,108
Watch what you're doing.
1067
01:26:39,449 --> 01:26:41,537
You didn't get it.
1068
01:26:42,719 --> 01:26:44,737
He's doing this for me.
1069
01:26:45,607 --> 01:26:47,555
For me, right?
1070
01:26:50,164 --> 01:26:51,765
It's for me.
1071
01:27:01,054 --> 01:27:02,480
That's him!
1072
01:27:05,124 --> 01:27:08,568
Saint Francis of Assisi in person!
1073
01:27:09,159 --> 01:27:11,386
Strong...
1074
01:27:13,438 --> 01:27:15,108
and handsome.
1075
01:27:15,560 --> 01:27:18,622
I'll be able
to keep my Marilyn collection.
1076
01:27:19,004 --> 01:27:20,813
Louise Brooks.
1077
01:27:24,188 --> 01:27:26,658
You must thank the man, Nadine.
1078
01:27:26,797 --> 01:27:29,511
You have to thank him.
1079
01:27:30,276 --> 01:27:32,155
Thank him, go ahead!
1080
01:27:34,659 --> 01:27:35,738
Go on!
1081
01:27:37,894 --> 01:27:39,773
Don't you kiss me?
1082
01:28:19,990 --> 01:28:21,416
I'm here!
1083
01:28:34,670 --> 01:28:37,592
Can't you be at
'Petit Louis' tomorrow at 4?
1084
01:28:37,975 --> 01:28:39,193
Where?
1085
01:28:39,994 --> 01:28:41,803
Of course, she forgot.
1086
01:28:42,011 --> 01:28:44,481
The caf�, rue de Verneuil.
1087
01:28:46,881 --> 01:28:48,412
You remember?
1088
01:28:49,351 --> 01:28:50,777
I remember.
1089
01:28:51,613 --> 01:28:53,596
I'll have things to tell you.
1090
01:29:10,991 --> 01:29:13,182
I nearly called the fire brigade.
1091
01:29:13,356 --> 01:29:14,991
I'm late.
1092
01:29:15,861 --> 01:29:19,827
A guy committed suicide in the subway,
I was stuck for half an hour.
1093
01:29:20,384 --> 01:29:22,749
Nothing's changed here.
1094
01:29:27,759 --> 01:29:29,254
What have you done?
1095
01:29:29,428 --> 01:29:31,898
I've managed to get a dubbing.
1096
01:29:32,038 --> 01:29:33,499
I'm dubbing Jane Fonda.
1097
01:29:34,542 --> 01:29:36,351
Fantastic!
1098
01:29:42,440 --> 01:29:44,109
When do you start?
1099
01:29:44,283 --> 01:29:45,814
On the 14th.
1100
01:29:47,414 --> 01:29:49,814
- Coffee with...
- With rum!
1101
01:29:49,989 --> 01:29:53,155
Yes and with... you don't have it.
1102
01:30:09,367 --> 01:30:12,080
Do you know what's the lousiest thing?
1103
01:30:12,636 --> 01:30:14,585
The most disgusting?
1104
01:30:22,203 --> 01:30:23,804
Pity.
1105
01:30:26,448 --> 01:30:27,840
Why?
1106
01:30:29,022 --> 01:30:30,935
Because it's final.
1107
01:30:33,788 --> 01:30:35,945
I know what you think of me.
1108
01:30:39,111 --> 01:30:41,650
Of all my bullshit.
1109
01:30:43,703 --> 01:30:45,338
There's a word for it,
1110
01:30:47,147 --> 01:30:51,113
I found it in the dictionary.
1111
01:30:53,130 --> 01:30:54,905
Contempt.
1112
01:30:56,123 --> 01:30:58,280
I don't despise you.
1113
01:31:23,293 --> 01:31:25,345
What's happening to us?
1114
01:31:27,016 --> 01:31:28,650
I don't know anymore.
1115
01:31:31,503 --> 01:31:33,243
I'm always there...
1116
01:31:34,634 --> 01:31:36,060
waiting.
1117
01:31:41,453 --> 01:31:43,262
I want you so much.
1118
01:31:43,436 --> 01:31:45,593
I need you so much.
1119
01:31:46,219 --> 01:31:50,603
There's no one
in the world I love more. No one.
1120
01:31:55,543 --> 01:31:57,734
So, you mustn't leave me alone.
1121
01:31:57,908 --> 01:31:59,265
You mustn't...
1122
01:32:01,318 --> 01:32:03,265
I can't be alone.
1123
01:32:05,388 --> 01:32:08,727
Where are you? Where? Here?
1124
01:32:10,432 --> 01:32:12,240
I don't know where you are.
1125
01:32:13,946 --> 01:32:16,416
I can still give you a lot. Everything.
1126
01:32:17,842 --> 01:32:20,695
But I don't want to feel...
1127
01:32:21,356 --> 01:32:25,009
to feel that life is elsewhere.
1128
01:32:25,183 --> 01:32:26,852
I can't.
1129
01:32:27,409 --> 01:32:29,462
I could do anything for you.
1130
01:32:30,262 --> 01:32:31,688
Anything.
1131
01:32:34,124 --> 01:32:35,515
Anything except...
1132
01:32:36,837 --> 01:32:37,777
Except what?
1133
01:32:38,438 --> 01:32:39,899
Live.
1134
01:32:42,264 --> 01:32:43,447
I can say I love you.
1135
01:32:47,134 --> 01:32:49,848
"I love you" means nothing!
1136
01:32:50,022 --> 01:32:52,284
Nothing!
1137
01:32:52,458 --> 01:32:54,197
It means nothing!
1138
01:32:55,311 --> 01:32:56,737
You understood everything.
1139
01:33:03,173 --> 01:33:04,217
Is that all?
1140
01:33:04,355 --> 01:33:05,956
What?
1141
01:33:06,929 --> 01:33:08,043
Many women would find it a lot.
1142
01:33:08,251 --> 01:33:10,200
Especially in Yemen.
1143
01:33:12,809 --> 01:33:14,339
May the gods
1144
01:33:16,601 --> 01:33:19,315
scatter roses on your path.
1145
01:33:27,525 --> 01:33:29,230
I have to make a call.
1146
01:33:30,691 --> 01:33:32,604
See you at home?
1147
01:33:33,822 --> 01:33:35,875
Where do you think you are?
1148
01:33:36,013 --> 01:33:38,136
Look at all that shit!
1149
01:33:40,640 --> 01:33:42,171
Unbelievable!
1150
01:34:04,958 --> 01:34:06,593
Is this the agency?
1151
01:34:07,845 --> 01:34:09,446
May l speak to Servais Mont.
1152
01:36:38,517 --> 01:36:39,560
That's it.
1153
01:36:41,787 --> 01:36:43,422
Come with me.
1154
01:37:53,557 --> 01:37:55,088
What a fool!
1155
01:37:55,296 --> 01:37:56,897
What a fool!
1156
01:38:17,074 --> 01:38:20,240
Why did he do it?
1157
01:38:22,293 --> 01:38:23,962
He should've done it before!
1158
01:38:24,136 --> 01:38:26,293
Before he met you!
1159
01:38:26,467 --> 01:38:28,799
Why did he do it?
1160
01:38:28,972 --> 01:38:31,616
He should've done it before!
1161
01:38:31,790 --> 01:38:33,912
Do you understand?
1162
01:40:21,028 --> 01:40:22,697
Help me.
1163
01:40:48,998 --> 01:40:50,667
Come.
1164
01:41:08,167 --> 01:41:10,428
He sold all his photographs
1165
01:41:11,542 --> 01:41:13,489
except these.
1166
01:41:13,733 --> 01:41:15,612
No one wanted them.
1167
01:41:19,961 --> 01:41:22,882
He put the money in the bank on my name.
1168
01:41:35,024 --> 01:41:36,729
They gave me a shot
1169
01:41:36,938 --> 01:41:38,642
to make me sleep.
1170
01:41:54,193 --> 01:41:55,758
Leave me alone.
1171
01:42:04,003 --> 01:42:06,438
I'll go when you sleep.
1172
01:42:17,258 --> 01:42:20,146
Nothing is possible
between us two anymore.
1173
01:42:42,515 --> 01:42:44,602
It's the shot, it won't last.
1174
01:42:44,776 --> 01:42:46,828
I hope so, it gets on my nerves.
1175
01:42:48,916 --> 01:42:51,804
My face must not be seen.
1176
01:42:57,231 --> 01:42:57,961
Oh shit!
1177
01:42:58,657 --> 01:43:01,926
It's nothing, we'll start soon.
1178
01:43:08,676 --> 01:43:10,902
She'll be alright.
1179
01:43:24,540 --> 01:43:26,140
He'll do a good job?
1180
01:43:26,627 --> 01:43:29,898
You can trust him, he's a specialist.
1181
01:43:31,289 --> 01:43:34,733
We haven't talked
about our next meeting.
1182
01:43:34,907 --> 01:43:36,958
I've arranged something for Friday.
1183
01:43:37,378 --> 01:43:39,708
I'm through. Do without me.
1184
01:43:39,882 --> 01:43:41,517
Your grandma dyke disgusted me.
1185
01:43:42,282 --> 01:43:44,613
Don't you think it disgusts me too?
1186
01:43:44,787 --> 01:43:47,327
But they're all alike.
1187
01:43:47,500 --> 01:43:49,553
Do you know what man is like?
1188
01:43:49,727 --> 01:43:52,336
He's like
"the ugliest things he can do".
1189
01:43:52,510 --> 01:43:55,641
He's like "when he sits in the can".
1190
01:43:55,815 --> 01:43:58,389
Force yourself
to look at what disgusts you.
1191
01:43:58,563 --> 01:44:00,512
When you see yourself in a mirror,
1192
01:44:00,685 --> 01:44:03,712
do like me:
think about something else.
1193
01:44:03,886 --> 01:44:05,000
I'm through!
1194
01:44:05,939 --> 01:44:07,052
I've had enough.
1195
01:44:07,227 --> 01:44:09,209
Not so fast...
1196
01:44:09,348 --> 01:44:11,644
When I met you, you were that small.
1197
01:44:11,818 --> 01:44:14,044
I could've crushed you like a tadpole.
1198
01:44:14,775 --> 01:44:16,862
Too bad you didn't.
1199
01:44:18,671 --> 01:44:20,863
Maybe, but since your father,
1200
01:44:21,037 --> 01:44:23,994
to say the least,
doesn't have much backbone.
1201
01:44:24,168 --> 01:44:25,664
therefore if you're now
1202
01:44:25,838 --> 01:44:29,839
big an strong, it's thanks to me.
1203
01:44:31,057 --> 01:44:32,553
I'm a bit
1204
01:44:32,970 --> 01:44:35,858
your father somehow.
1205
01:44:37,980 --> 01:44:39,440
Think of it.
1206
01:44:41,041 --> 01:44:43,789
I'm a bit the father to all of them.
1207
01:44:44,450 --> 01:44:48,103
They tell me their troubles.
1208
01:44:49,600 --> 01:44:51,234
I listen.
1209
01:44:51,687 --> 01:44:53,913
They disgust me but I like them.
1210
01:44:55,826 --> 01:44:58,749
So, like God, I'll say:
1211
01:44:58,923 --> 01:45:00,489
you're free.
1212
01:45:00,662 --> 01:45:04,107
No one
was ever forced to work with Mazelli!
1213
01:45:05,080 --> 01:45:09,359
You forgot to talk about the day
you saved my life during the war,
1214
01:45:10,403 --> 01:45:14,091
and risked yours
stealing milk from the Germans.
1215
01:45:16,769 --> 01:45:18,788
Go to hell!
1216
01:45:19,205 --> 01:45:21,362
You owe me a lot of dough kid.
1217
01:45:21,500 --> 01:45:24,840
If you quit working for me
you'll have to pay be back.
1218
01:45:25,779 --> 01:45:28,249
I'll give you
10 days, because I like you.
1219
01:45:28,423 --> 01:45:29,293
You know, God
1220
01:45:30,094 --> 01:45:32,355
only took 6 days to create the world.
1221
01:45:32,529 --> 01:45:34,198
As you see, I'm lenient!
1222
01:45:53,819 --> 01:45:55,316
It's us.
1223
01:45:56,151 --> 01:45:57,890
So kid,
1224
01:45:58,134 --> 01:46:01,021
playing hide and seek with Mazelli?
1225
01:46:02,378 --> 01:46:04,466
I had said 10 days.
1226
01:46:04,917 --> 01:46:07,874
It's been 11 days, kid.
1227
01:46:08,849 --> 01:46:13,266
11 days
of anxiety for good old Mazelli.
1228
01:46:14,554 --> 01:46:16,711
I can pay you back.
1229
01:46:17,024 --> 01:46:19,077
It's on the mantelpiece.
1230
01:46:20,573 --> 01:46:22,695
What did l say?
1231
01:46:22,973 --> 01:46:24,956
Look at his face.
1232
01:46:25,791 --> 01:46:27,879
I knew you were not eating.
1233
01:46:28,017 --> 01:46:29,688
Do you sleep at least?
1234
01:46:29,862 --> 01:46:32,923
When you don't eat, you must sleep.
1235
01:46:33,548 --> 01:46:35,358
We always have a bed for you.
1236
01:46:38,732 --> 01:46:40,611
You'll never learn.
1237
01:46:41,342 --> 01:46:44,994
It's not
a matter of money, but of principle.
1238
01:46:45,308 --> 01:46:47,117
I was wrong about you
1239
01:46:47,290 --> 01:46:49,726
and Hector was right.
1240
01:46:49,970 --> 01:46:52,231
You've become proud.
1241
01:46:54,387 --> 01:46:56,057
You know what's coming to you?
1242
01:46:56,232 --> 01:46:59,084
What was due to your dad 3 years ago.
1243
01:48:15,028 --> 01:48:19,099
Normally people like us don't exist.
1244
01:48:19,273 --> 01:48:21,395
I know it, but I'm the only one.
1245
01:48:21,604 --> 01:48:25,152
Each morning when I see myself
I say: "This is not real".
1246
01:48:26,266 --> 01:48:29,883
So, since we don't exist
1247
01:48:30,336 --> 01:48:33,850
we must find a way
to be accepted, right?
1248
01:48:41,886 --> 01:48:44,390
That's what you're doing now,
1249
01:48:46,582 --> 01:48:48,357
you're accepting.
1250
01:49:02,377 --> 01:49:03,455
Goodbye kid,
1251
01:49:05,682 --> 01:49:07,003
I really liked you.
1252
01:51:18,958 --> 01:51:20,524
I love you.
1253
01:51:45,398 --> 01:51:47,173
I love you.
1254
01:51:48,305 --> 01:51:54,546
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
81921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.