All language subtitles for Chiq1010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:06,869 Back up. 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:16,261 --> 00:00:17,758 Turn around. 4 00:00:21,794 --> 00:00:25,724 "The important thing is to love" 5 00:00:36,822 --> 00:00:38,457 Move in. 6 00:00:47,885 --> 00:00:49,067 Slowly... 7 00:00:51,260 --> 00:00:52,547 Go lower. 8 00:00:55,573 --> 00:00:57,139 Close in on her. 9 00:00:57,835 --> 00:00:59,365 Hold still Nadine! 10 00:01:08,863 --> 00:01:11,051 - Cut! - We keep it? 11 00:01:12,596 --> 00:01:14,032 Yeah yeah, that was a good one. 12 00:01:14,061 --> 00:01:16,069 So now the 3, the 5, the 6... 13 00:01:18,977 --> 00:01:20,683 OK, now with the camera in the middle. 14 00:01:23,352 --> 00:01:25,158 Now the camera to the other side... 15 00:01:25,422 --> 00:01:26,953 What are you doing here? 16 00:01:27,035 --> 00:01:28,078 Right, now you hold it. 17 00:01:28,287 --> 00:01:29,723 Easy, easy! 18 00:01:30,141 --> 00:01:31,809 You pull it, there. 19 00:01:32,683 --> 00:01:36,380 You go in front of the camera, there. 20 00:01:36,393 --> 00:01:38,890 That's good... 21 00:01:38,995 --> 00:01:40,592 You put your head... there! 22 00:01:40,727 --> 00:01:43,064 No, it's very important. 23 00:01:43,096 --> 00:01:45,670 He is almost death, but it's life. 24 00:01:45,844 --> 00:01:47,826 You hold his head and say 25 00:01:48,070 --> 00:01:49,636 "But I love you!" 26 00:01:49,809 --> 00:01:51,792 We'll just rehearse the close-up. 27 00:01:52,489 --> 00:01:54,923 Then you will kiss him, screw him. 28 00:01:56,071 --> 00:01:58,228 He'll keep his trousers on now... 29 00:01:58,402 --> 00:02:00,594 It'll be much easier without those when shooting. 30 00:02:01,012 --> 00:02:03,099 Go ahead, tell him you love him. 31 00:02:03,272 --> 00:02:05,325 Come on, tell him. 32 00:02:09,152 --> 00:02:10,127 Say it! 33 00:02:14,371 --> 00:02:16,319 I... I love you. I love you. 34 00:02:16,493 --> 00:02:17,779 Again! 35 00:02:20,424 --> 00:02:22,302 I love you. 36 00:02:23,103 --> 00:02:24,425 Again! 37 00:02:25,920 --> 00:02:27,346 I love you. 38 00:02:27,521 --> 00:02:30,095 You feel him. It turns you on. 39 00:02:30,617 --> 00:02:32,148 That's when you say: "I love you!" 40 00:02:33,053 --> 00:02:35,277 Come on, try! Go on! 41 00:02:36,044 --> 00:02:38,305 Feel him and tell him "I love you..." 42 00:02:38,399 --> 00:02:40,444 Again. 43 00:02:41,262 --> 00:02:42,480 I love you. 44 00:02:43,350 --> 00:02:44,393 I cannot do it, it's... 45 00:02:44,637 --> 00:02:45,472 Yes you can! 46 00:02:45,518 --> 00:02:46,673 No, I cannot do that. 47 00:02:46,869 --> 00:02:48,223 ...but it's too... 48 00:02:48,499 --> 00:02:50,517 You have a contract, you're getting paid for it. 49 00:02:52,812 --> 00:02:55,074 - But... - No 'buts', go ahead. 50 00:02:56,813 --> 00:02:57,995 Feel him! 51 00:03:02,205 --> 00:03:04,919 Put life into it, you love him. 52 00:03:05,650 --> 00:03:06,937 More! 53 00:03:09,095 --> 00:03:11,252 More, come on! 54 00:03:12,538 --> 00:03:13,895 I love you. 55 00:03:14,416 --> 00:03:17,583 Again... 56 00:03:33,725 --> 00:03:36,369 No photos please. 57 00:03:40,369 --> 00:03:43,639 I'm an actress, I do good stuff. 58 00:03:44,091 --> 00:03:47,953 I only do this to... eat. 59 00:03:48,127 --> 00:03:50,006 Who's this guy? 60 00:03:51,188 --> 00:03:52,058 Cut! 61 00:03:53,415 --> 00:03:55,015 No photographs... 62 00:03:56,372 --> 00:03:57,869 Get off the set! 63 00:03:57,870 --> 00:03:59,329 No photos on the set! 64 00:04:01,417 --> 00:04:02,564 Confiscate the film! 65 00:04:10,427 --> 00:04:12,340 Give us the film. 66 00:04:13,210 --> 00:04:14,845 Make it quick! 67 00:04:21,142 --> 00:04:22,394 And the camera. 68 00:05:16,213 --> 00:05:18,648 What the hell are you doing? 69 00:05:36,042 --> 00:05:37,260 We said 10 o'clock! 70 00:05:37,434 --> 00:05:38,686 The kid was busy. 71 00:05:38,860 --> 00:05:40,879 Or getting too proud? 72 00:05:41,052 --> 00:05:43,175 Why say that? 73 00:05:44,497 --> 00:05:46,444 You know what you are? 74 00:05:47,384 --> 00:05:49,158 A nasty bitch! 75 00:05:51,941 --> 00:05:55,316 You exaggerate. After all we've done for you. 76 00:05:55,490 --> 00:05:58,725 Without us kid, 77 00:06:00,569 --> 00:06:03,248 what would've become of you? 78 00:06:07,179 --> 00:06:08,884 The receipt please. 79 00:06:09,510 --> 00:06:10,588 He not talk? 80 00:06:14,971 --> 00:06:16,850 He's a limey. 81 00:06:17,024 --> 00:06:20,225 With the 40 bucks of Thursday, that's it. 82 00:06:22,904 --> 00:06:24,887 Tell Mr. Mazelli, 83 00:06:25,548 --> 00:06:27,565 I fulfilled my contract. 84 00:06:28,366 --> 00:06:30,071 Do we get going? 85 00:06:30,244 --> 00:06:32,992 Does he have to finish his book? 86 00:06:42,490 --> 00:06:44,612 If it weren't for Mazelli... 87 00:06:45,134 --> 00:06:46,769 Yes I know. I'd be... 88 00:06:46,978 --> 00:06:47,917 there. 89 00:07:16,514 --> 00:07:18,183 Did I wake you? 90 00:07:18,740 --> 00:07:21,454 Yes, we were shooting the whole night. 91 00:07:21,628 --> 00:07:23,437 I am sorry. 92 00:07:25,142 --> 00:07:26,776 Do you remember me? 93 00:07:40,518 --> 00:07:43,997 I took some shots of you yesterday on the set. 94 00:07:44,449 --> 00:07:47,371 I sold them for a very good price so I... 95 00:07:47,545 --> 00:07:50,120 I should take more. 96 00:07:51,094 --> 00:07:52,311 You should? 97 00:07:52,485 --> 00:07:55,025 Yes. To hit a cover... 98 00:07:55,199 --> 00:07:57,147 a very important magazine. 99 00:07:58,365 --> 00:08:01,217 Photos without yesterday's shit. 100 00:08:01,774 --> 00:08:06,367 I haven't hit a cover in a long time, with or without shit. 101 00:08:07,271 --> 00:08:08,905 That's a good reason. 102 00:08:10,193 --> 00:08:11,968 It's nice here, is it yours? 103 00:08:12,663 --> 00:08:17,082 A crazy old Austrian saw me once in a film and lends it to us. 104 00:08:17,951 --> 00:08:20,213 As long as she's alive. 105 00:08:21,012 --> 00:08:22,125 It's great! 106 00:08:24,909 --> 00:08:28,249 A fantastic place to shoot photographs. 107 00:08:39,719 --> 00:08:40,970 It's time. 108 00:08:42,060 --> 00:08:43,695 Time? What time? 109 00:08:43,904 --> 00:08:45,260 No idea. 110 00:08:45,887 --> 00:08:47,661 That changes everything! 111 00:09:01,229 --> 00:09:03,211 Sorry to barge in like this but 112 00:09:03,385 --> 00:09:05,334 your telephone is out of order. 113 00:09:05,508 --> 00:09:07,491 No, it's been cut off. 114 00:09:13,231 --> 00:09:15,005 Coffee everyone? 115 00:09:15,179 --> 00:09:17,719 My husband makes very good coffee. 116 00:09:20,919 --> 00:09:22,693 Coffee? 117 00:09:22,763 --> 00:09:23,807 Coffee? 118 00:09:57,030 --> 00:09:58,456 I'm at your disposal, sir. 119 00:09:58,630 --> 00:10:01,518 No make-up? Won't you comb your hair? 120 00:10:01,657 --> 00:10:03,014 - Get prepared. - No. 121 00:10:03,884 --> 00:10:05,797 Why? I have the face I have I'm 30. 122 00:10:05,971 --> 00:10:07,432 You don t like it? 123 00:10:08,650 --> 00:10:10,076 It's not that... 124 00:10:10,285 --> 00:10:12,546 I just want to hit a cover. 125 00:10:12,720 --> 00:10:15,469 To sell a cover, one needs... 126 00:10:16,338 --> 00:10:17,452 Ah, something more... 127 00:10:17,626 --> 00:10:18,634 catchy. 128 00:10:21,278 --> 00:10:22,809 Wait a minute. 129 00:10:24,653 --> 00:10:26,428 Like this? 130 00:10:27,366 --> 00:10:28,375 More? 131 00:10:29,559 --> 00:10:30,915 Like this? Some ass? 132 00:10:34,220 --> 00:10:36,550 That's it. Let's use the light. 133 00:10:36,690 --> 00:10:40,030 Come here, yes, lift your head. 134 00:10:40,760 --> 00:10:42,743 Tilt your head back... 135 00:10:52,589 --> 00:10:54,711 Hold it. Yes, that way. 136 00:10:54,885 --> 00:10:57,772 Give me more profile. 137 00:10:58,224 --> 00:11:00,277 Excellent... 138 00:11:10,191 --> 00:11:11,792 Jacques Chevalier. 139 00:11:11,932 --> 00:11:13,358 Servais Mont. 140 00:11:13,532 --> 00:11:15,445 Do you work for an agency? 141 00:11:15,654 --> 00:11:17,741 Several. I free-lance. 142 00:11:18,019 --> 00:11:20,628 I'm interested... indirectly, I'm a collector. 143 00:11:20,838 --> 00:11:21,603 Of agencies? 144 00:11:21,777 --> 00:11:24,664 Photos... Louise Brooks, Baclanova. 145 00:11:24,838 --> 00:11:27,586 Marilyn, Marlene Dietrich... 146 00:11:36,353 --> 00:11:37,466 Excuse me. 147 00:11:40,006 --> 00:11:44,529 Vitruve, the architect, says extended arms equal one's height. 148 00:11:46,094 --> 00:11:50,477 from chin to cranium, 1/8 of one's height, 149 00:11:50,825 --> 00:11:54,235 the width of the shoulders represent 1/4 of a man, 150 00:11:54,652 --> 00:11:57,505 and from the nipples to the head, 151 00:11:57,714 --> 00:12:00,358 1/4 of a woman. 152 00:12:00,775 --> 00:12:01,819 Leonardo da Vinci. 153 00:12:02,480 --> 00:12:05,785 Be gentle with my wife, she's pregnant. 154 00:12:05,959 --> 00:12:07,524 He says any old thing. 155 00:12:07,698 --> 00:12:09,298 What was your last film? 156 00:12:09,472 --> 00:12:11,456 In Italy... nothing good 157 00:12:11,630 --> 00:12:13,890 I don't agree. 158 00:12:14,551 --> 00:12:15,665 What was the name? 159 00:12:15,839 --> 00:12:18,935 It was first called "The Turkish dog", then... 160 00:12:19,109 --> 00:12:21,858 "Nymphocula" which is a lot better. 161 00:12:23,040 --> 00:12:24,328 Tell me... 162 00:12:25,232 --> 00:12:28,084 I dreamt you were pouring coke in my ear. 163 00:12:28,258 --> 00:12:29,406 A nasty death! 164 00:12:29,546 --> 00:12:31,077 Stop it Jack, we have to work. 165 00:12:31,285 --> 00:12:33,094 Work, go ahead. 166 00:12:34,869 --> 00:12:36,259 Anyway, 167 00:12:37,234 --> 00:12:39,391 having coffee 168 00:12:40,225 --> 00:12:42,452 in my bath is a must. 169 00:12:55,046 --> 00:12:56,542 What's the matter? 170 00:13:05,587 --> 00:13:07,013 Nothing. 171 00:13:18,633 --> 00:13:20,303 Let's stop if you want. 172 00:13:27,504 --> 00:13:29,522 Do you have the photos you wanted? 173 00:13:34,671 --> 00:13:38,115 If I ask to see you again, will you throw me out? 174 00:13:40,967 --> 00:13:41,837 Immediately. 175 00:13:47,890 --> 00:13:48,725 When? 176 00:13:53,387 --> 00:13:55,127 Tomorrow St Germain at 4? 177 00:13:57,771 --> 00:13:58,918 Here at 3. 178 00:14:01,876 --> 00:14:02,989 Okay? 179 00:14:16,627 --> 00:14:17,879 It's you? 180 00:14:18,053 --> 00:14:22,749 My elevator is out of order for 10 days. 181 00:14:22,923 --> 00:14:26,750 Seven flights was nothing when I was your age, but now... 182 00:14:26,959 --> 00:14:28,281 So you want to stay? 183 00:14:28,454 --> 00:14:31,203 I don't want to be in your way! 184 00:14:33,499 --> 00:14:35,308 Just say a word and... 185 00:14:35,795 --> 00:14:38,230 I'll climb my 7 flights! 186 00:14:39,031 --> 00:14:40,040 Drop it. 187 00:14:40,213 --> 00:14:42,092 I'm really tired today. 188 00:14:42,405 --> 00:14:45,815 I had a call from Mr. Mazelli. 189 00:14:54,268 --> 00:14:56,356 So it's Mazelli, not your elevator. 190 00:14:56,530 --> 00:14:58,617 You see, you get mad already. 191 00:14:58,826 --> 00:15:00,809 He just talked to me. He's hurt. 192 00:15:01,365 --> 00:15:03,105 He's got reasons. 193 00:15:05,053 --> 00:15:08,149 I paid him back, didn't I? 194 00:15:10,028 --> 00:15:12,880 Mr. Mazelli can leave me alone. 195 00:15:13,263 --> 00:15:15,142 Money's not everything. 196 00:15:16,115 --> 00:15:18,273 You prefer to see me work in shit 197 00:15:18,411 --> 00:15:21,299 as long as Mazelli buys you drinks. 198 00:15:21,752 --> 00:15:22,934 Is that what you want? 199 00:15:23,108 --> 00:15:26,379 I have no lessons to take from you! 200 00:15:29,440 --> 00:15:30,796 Me neither! 201 00:15:37,824 --> 00:15:39,320 Take the couch. 202 00:15:39,494 --> 00:15:41,303 There are sheets in the closet. 203 00:15:42,312 --> 00:15:44,504 I have to unpack my shirts. 204 00:15:51,879 --> 00:15:55,289 I don't owe you anything anymore. 205 00:15:59,254 --> 00:16:00,958 I m saying... 206 00:16:03,290 --> 00:16:04,298 Shit! 207 00:16:06,108 --> 00:16:07,534 You're here? 208 00:16:08,190 --> 00:16:09,125 Yes. 209 00:16:09,691 --> 00:16:11,396 No, I'm not here anymore. 210 00:16:11,569 --> 00:16:12,891 I'm leaving. 211 00:16:13,274 --> 00:16:14,353 Good night. 212 00:16:14,527 --> 00:16:16,927 Just slam the door when you leave. 213 00:17:14,294 --> 00:17:16,242 I met a girl. 214 00:17:16,868 --> 00:17:18,991 She works next door. 215 00:17:19,860 --> 00:17:21,425 at Wimpy's. 216 00:17:22,783 --> 00:17:24,452 She makes french fries. 217 00:17:24,626 --> 00:17:27,966 She's a negro, well... she's a mix. 218 00:17:28,627 --> 00:17:30,158 She's nice. 219 00:17:30,367 --> 00:17:32,141 She has a little boy. 220 00:17:32,314 --> 00:17:34,019 The father left. 221 00:17:37,044 --> 00:17:39,442 The kid's name is Gerard, like me. 222 00:17:45,952 --> 00:17:47,204 Well? 223 00:17:50,266 --> 00:17:52,145 What was your part? 224 00:17:52,318 --> 00:17:54,405 3 days. 225 00:17:56,771 --> 00:17:58,197 I'm bitter. 226 00:17:58,964 --> 00:18:00,459 It must be my age. 227 00:18:00,633 --> 00:18:03,660 A wild guess: you'll be 50 tomorrow. 228 00:18:03,834 --> 00:18:05,469 I'm 30. 229 00:18:05,608 --> 00:18:08,078 It's the second time you told me. 230 00:18:09,191 --> 00:18:11,662 The photos didn't turn out because 231 00:18:11,870 --> 00:18:14,793 you're much more beautiful. 232 00:18:16,079 --> 00:18:17,367 Really. 233 00:18:28,186 --> 00:18:31,317 I've made myself up, I've combed my hair. 234 00:18:33,579 --> 00:18:35,526 I've dusted the room 235 00:18:39,528 --> 00:18:41,684 and my husband is at the movies. 236 00:18:44,989 --> 00:18:46,171 That's it. 237 00:18:49,825 --> 00:18:53,478 Since we're here, let's do things traditionally. 238 00:18:53,652 --> 00:18:54,904 Traditionally? 239 00:18:55,078 --> 00:18:59,183 Aren't you going to bring out your medieval liqueur? 240 00:18:59,535 --> 00:19:02,559 Tell me where the bar is, I'll serve you a drink. 241 00:19:03,045 --> 00:19:05,375 Why? You're not comfortable? 242 00:19:06,072 --> 00:19:08,542 Yes I'm fine. 243 00:19:09,237 --> 00:19:13,099 I don't have much time and we're not here for that. 244 00:19:15,221 --> 00:19:16,925 We're here for what? 245 00:19:17,099 --> 00:19:19,221 To be together, isn't it? 246 00:19:22,352 --> 00:19:23,326 So? 247 00:19:24,371 --> 00:19:27,362 Now you're wondering what you're going to say? 248 00:19:27,571 --> 00:19:28,614 Yes, and... 249 00:19:29,449 --> 00:19:32,163 you're not making things easy. 250 00:19:33,798 --> 00:19:35,120 On the contrary. 251 00:19:35,294 --> 00:19:38,042 Isn't it now you drag me to bed? 252 00:19:38,252 --> 00:19:39,190 Yes. 253 00:19:40,304 --> 00:19:42,043 More or less. 254 00:19:43,435 --> 00:19:46,392 It's rather less than more, right? 255 00:19:47,087 --> 00:19:50,045 You're used to this kind of thing, aren't you? 256 00:19:52,167 --> 00:19:53,559 You too. 257 00:19:58,359 --> 00:20:00,760 You've been married long? 258 00:20:02,186 --> 00:20:03,020 6 years. 259 00:20:03,126 --> 00:20:04,238 What does he do? 260 00:20:05,073 --> 00:20:07,648 You really want me to talk about him? 261 00:20:11,127 --> 00:20:14,328 No, but it's better than talking about other things 262 00:20:14,502 --> 00:20:16,658 while thinking about him, isn't it? 263 00:20:19,720 --> 00:20:21,216 I wonder. 264 00:20:24,694 --> 00:20:27,234 Well, what do we do? 265 00:20:29,461 --> 00:20:31,235 I wouldn't know. 266 00:20:32,244 --> 00:20:35,062 If we don't make love and if you don't go, 267 00:20:35,201 --> 00:20:37,497 we have to do something, right? 268 00:20:39,515 --> 00:20:40,628 Such as? 269 00:20:42,402 --> 00:20:43,690 Talk. 270 00:20:53,187 --> 00:20:54,543 About what? 271 00:20:56,770 --> 00:20:58,197 About ourselves. 272 00:20:59,623 --> 00:21:03,102 And you think it'll help us? 273 00:21:07,311 --> 00:21:08,389 How? 274 00:21:10,825 --> 00:21:12,530 To be together 275 00:21:13,886 --> 00:21:16,461 since we're here for that. 276 00:21:22,514 --> 00:21:23,592 You start. 277 00:21:27,663 --> 00:21:29,646 Well. 278 00:21:31,802 --> 00:21:34,238 I can talk 279 00:21:38,899 --> 00:21:41,161 about myself. 280 00:21:43,596 --> 00:21:48,014 Shall I talk about the war in Algiers and Vietnam? 281 00:21:49,928 --> 00:21:52,084 Are you really interested? 282 00:21:56,537 --> 00:21:58,069 You see! 283 00:22:04,227 --> 00:22:05,687 Too bad! 284 00:22:21,446 --> 00:22:23,012 You know what time it is? 285 00:22:23,187 --> 00:22:25,830 I'm sorry but I must see Nadine. 286 00:22:28,265 --> 00:22:30,283 - You're mad, it's 5 a.m. - It's urgent. 287 00:22:30,457 --> 00:22:33,902 - Call her tomorrow. She's asleep. - No, sorry! 288 00:22:49,556 --> 00:22:50,565 Get out. 289 00:22:54,809 --> 00:22:56,514 Get out! 290 00:23:49,916 --> 00:23:51,550 How's life? 291 00:23:52,281 --> 00:23:53,742 Life's shit. 292 00:23:55,969 --> 00:23:57,882 Kind of early, right? 293 00:23:58,856 --> 00:24:00,352 It's 8 o'clock. 294 00:24:01,256 --> 00:24:03,100 Then you did right. 295 00:24:04,353 --> 00:24:07,067 I usually wake up around noon. 296 00:24:13,120 --> 00:24:14,789 I don't feel great! 297 00:24:15,973 --> 00:24:18,373 It's 8 a.m., not p.m. 298 00:24:18,929 --> 00:24:20,043 Is Luce sick? 299 00:24:20,216 --> 00:24:22,235 It's not about her. 300 00:24:28,879 --> 00:24:30,410 Another woman? 301 00:24:37,785 --> 00:24:40,047 And you come to me? 302 00:24:41,647 --> 00:24:44,778 You're the only person I can talk to. 303 00:24:46,865 --> 00:24:48,292 Silly, isn't it? 304 00:24:52,362 --> 00:24:53,927 Not at all. 305 00:24:54,484 --> 00:24:56,780 It's even very interesting. 306 00:24:58,241 --> 00:25:00,850 Is she an intellectual, a nerd? 307 00:25:02,346 --> 00:25:04,468 No. An actress. 308 00:25:11,773 --> 00:25:13,688 If she's an actress, 309 00:25:18,662 --> 00:25:21,689 you've done the right thing. 310 00:25:23,359 --> 00:25:26,350 And I should help you betray my wife? 311 00:25:26,873 --> 00:25:27,916 I never loved your wife. 312 00:25:28,125 --> 00:25:30,629 That's not my fault. 313 00:25:31,464 --> 00:25:34,248 Shit, everything's my fault! 314 00:25:34,561 --> 00:25:36,718 Okay, let's not be fussy. 315 00:25:39,118 --> 00:25:41,622 Where's the problem with your stage girl? 316 00:25:41,797 --> 00:25:43,675 The problem? Shit... 317 00:25:43,850 --> 00:25:46,424 I wake you up at 8, act like a jerk, 318 00:25:46,598 --> 00:25:47,711 where's the problem? 319 00:25:47,884 --> 00:25:51,434 I don't know how, but I want to help her. 320 00:25:54,495 --> 00:25:56,896 What have I got to do with it? 321 00:25:59,887 --> 00:26:03,609 It's because you ball my wife... I get it. 322 00:26:03,783 --> 00:26:08,202 We're in the Western world, the solution will be capitalistic. 323 00:26:08,341 --> 00:26:10,428 How much do you love her? 324 00:26:10,950 --> 00:26:12,098 What? 325 00:26:12,481 --> 00:26:15,612 When l was small, a century ago, 326 00:26:15,786 --> 00:26:18,290 my mother used to say: 327 00:26:18,777 --> 00:26:20,169 "You love Mom a lot?" 328 00:26:20,343 --> 00:26:24,274 I'd answer: "Oh I love Mom a lot." 329 00:26:24,448 --> 00:26:26,570 But that wasn't enough for her. 330 00:26:26,988 --> 00:26:30,153 So she'd ask: "How much do you love her?" 331 00:26:30,884 --> 00:26:32,276 "10 cents... 20 cents?" 332 00:26:33,285 --> 00:26:35,685 Now, I am asking you: how much do you love her? 333 00:26:35,998 --> 00:26:37,529 - I don't get you. - Do you want to ball her 334 00:26:37,773 --> 00:26:38,538 or don't you? 335 00:26:38,712 --> 00:26:40,312 And it's not for free. 336 00:26:40,487 --> 00:26:43,860 That's the way it goes with a punk like you. 337 00:26:44,347 --> 00:26:47,827 I've got a solution for you. 338 00:26:48,732 --> 00:26:52,280 I know a sick guy who's trying to put on a play, 339 00:26:52,454 --> 00:26:55,272 and he's broke. 340 00:26:55,759 --> 00:26:58,367 A play, get it? 341 00:26:58,542 --> 00:26:59,620 Theatre! 342 00:27:02,438 --> 00:27:03,517 The Curtain! 343 00:27:03,690 --> 00:27:06,648 "O despair! O cursed race!" 344 00:27:07,273 --> 00:27:08,247 So? 345 00:27:08,874 --> 00:27:10,161 You buy it? 346 00:27:10,370 --> 00:27:11,762 Are you still drunk or mad? 347 00:27:11,935 --> 00:27:14,058 She's an actress, right? 348 00:27:15,797 --> 00:27:17,919 Actors have to act. 349 00:27:18,197 --> 00:27:21,433 Since you don't love my wife, you have to pay. 350 00:27:22,337 --> 00:27:24,633 I'll call the guy for an appointment. 351 00:27:25,851 --> 00:27:27,974 You're not taking me for a ride? 352 00:27:28,147 --> 00:27:32,217 I'm not sure of anything, and it's killing me. 353 00:27:43,002 --> 00:27:44,324 Excuse me. 354 00:27:45,959 --> 00:27:47,038 It's beautiful. 355 00:27:47,212 --> 00:27:48,324 Lapade didn't tell you? 356 00:27:48,498 --> 00:27:51,212 Ah yes, he did. Karl Heinz Zimmer. 357 00:27:51,455 --> 00:27:54,622 May I dry my hair while listening? 358 00:27:56,952 --> 00:27:59,353 - You're an actor, right? - No, not at all. 359 00:27:59,457 --> 00:28:00,954 Too bad. 360 00:28:02,170 --> 00:28:04,467 It's about an actress... 361 00:28:05,511 --> 00:28:06,833 her name is Nadine Chevalier. 362 00:28:07,598 --> 00:28:09,024 Isn't she beautiful? 363 00:28:09,025 --> 00:28:10,068 Yes, very. 364 00:28:11,112 --> 00:28:13,303 I brought photographs of her. 365 00:28:14,904 --> 00:28:16,608 Superb! 366 00:28:16,887 --> 00:28:18,313 Beautiful! 367 00:28:19,148 --> 00:28:20,400 Lapade told me... 368 00:28:20,887 --> 00:28:23,984 He will soon die like my brother. 369 00:28:24,192 --> 00:28:26,106 You know what he died of? 370 00:28:26,280 --> 00:28:28,159 Of disgust. 371 00:28:29,202 --> 00:28:31,394 People have problems. 372 00:28:32,263 --> 00:28:33,203 I know. 373 00:28:33,377 --> 00:28:34,838 He knows. 374 00:28:35,394 --> 00:28:37,412 I invested in the play. 375 00:28:37,794 --> 00:28:41,169 The director got a city subvention. 376 00:28:41,343 --> 00:28:42,665 What do you want. You see... 377 00:28:43,083 --> 00:28:43,918 we are reduced to 378 00:28:44,126 --> 00:28:45,518 the exigencies of cinema. 379 00:28:45,692 --> 00:28:47,605 No stars, no money. 380 00:28:47,780 --> 00:28:50,354 And the little fame I had in Germany 381 00:28:50,528 --> 00:28:53,102 didn't follow me here. 382 00:28:53,798 --> 00:28:55,885 Karl Heinz Zimmer! 383 00:28:56,581 --> 00:29:00,616 Does my name mean anything to you? Shit! 384 00:29:00,790 --> 00:29:01,730 You brute. 385 00:29:07,122 --> 00:29:09,105 Isn't he a shit? 386 00:29:09,696 --> 00:29:14,358 You'll have to talk to the director about her. 387 00:29:14,880 --> 00:29:17,419 I'm only an actor. 388 00:29:18,568 --> 00:29:20,585 Where can I see him? 389 00:29:20,760 --> 00:29:22,603 Why, right here! 390 00:29:24,065 --> 00:29:26,639 He moved here. His heating system broke down. 391 00:29:28,378 --> 00:29:30,814 It's not a question of ambition, 392 00:29:30,988 --> 00:29:34,187 it's the mechanism of power. 393 00:29:34,362 --> 00:29:38,536 Shakespeare's Machiavelic virtues are astonishing. 394 00:29:38,676 --> 00:29:41,528 But his plays must not be drowned in incoherency. 395 00:29:41,703 --> 00:29:44,033 Is there a part for Nadine Chevalier? 396 00:29:46,434 --> 00:29:51,617 The only important part in Richard III is... 397 00:29:52,243 --> 00:29:57,670 Lady Ann, the greatest feminine part. 398 00:29:59,410 --> 00:30:00,523 Is she skilled? 399 00:30:00,697 --> 00:30:01,532 What does that mean? 400 00:30:01,706 --> 00:30:05,463 Well, has she played anywhere? 401 00:30:05,637 --> 00:30:07,760 Is she classical? 402 00:30:07,933 --> 00:30:10,717 She was in a film named Nymphocula. 403 00:30:10,891 --> 00:30:11,830 Nymphocula? 404 00:30:12,003 --> 00:30:15,344 But of course, 2 dykes in a castle with a dwarf! 405 00:30:15,517 --> 00:30:17,500 That was a Pontini. 406 00:30:17,674 --> 00:30:18,579 Superb! 407 00:30:18,822 --> 00:30:20,109 How was she? 408 00:30:20,318 --> 00:30:23,936 She was good... I mean great. 409 00:30:24,701 --> 00:30:26,510 That changes everything. 410 00:30:28,320 --> 00:30:30,512 Except for the financial problem. 411 00:30:30,686 --> 00:30:32,773 - How much is missing? - $ 20,000. 412 00:30:35,277 --> 00:30:37,121 What's the production cost? 413 00:30:37,295 --> 00:30:40,322 Including us? $100,000. 414 00:30:43,488 --> 00:30:46,653 Okay, but on one condition: 415 00:30:47,036 --> 00:30:50,758 She must never know I had anything to do with it. 416 00:30:51,385 --> 00:30:53,089 Is that clear? 417 00:30:57,785 --> 00:31:02,065 Don't judge him now, Messalina is a great director. 418 00:31:02,238 --> 00:31:05,057 Ask in Paris. He's the best. 419 00:31:14,345 --> 00:31:17,581 Here you are, my boy! 420 00:31:19,355 --> 00:31:20,086 How goes? 421 00:31:20,225 --> 00:31:23,878 I've been looking for you everywhere. 422 00:31:24,086 --> 00:31:26,000 My boy! 423 00:31:26,208 --> 00:31:28,574 We'll take care of that problem! 424 00:31:28,783 --> 00:31:30,871 Hector called. 425 00:31:31,044 --> 00:31:34,627 He says you've turned proud. 426 00:31:34,976 --> 00:31:38,072 When he says proud, he means ungrateful. 427 00:31:38,245 --> 00:31:42,177 I said: "No Hector, 428 00:31:42,385 --> 00:31:47,325 he's a nice kid, still a bit young, that's all. 429 00:31:47,499 --> 00:31:48,578 You need me? 430 00:31:48,752 --> 00:31:51,396 A little party at my place on the 31th. 431 00:31:51,570 --> 00:31:55,049 A few important friends. They're fond of sharing memories. 432 00:31:55,223 --> 00:31:57,310 Okay, I need money. 433 00:32:00,059 --> 00:32:01,972 All l want is to be generous. 434 00:32:03,084 --> 00:32:04,963 No problem, boy. 435 00:32:05,137 --> 00:32:07,016 The girls can't come before Friday. 436 00:32:07,190 --> 00:32:08,825 I said Wednesday. 437 00:32:08,999 --> 00:32:12,339 They're stuck in Munich. Customs. 438 00:32:12,478 --> 00:32:13,939 Serious? 439 00:32:14,113 --> 00:32:16,757 Kiss the kid and take off. 440 00:32:19,923 --> 00:32:22,949 You've lost weight, you don't eat. 441 00:32:23,124 --> 00:32:24,654 I eat. 442 00:32:25,350 --> 00:32:27,681 Come to eat when you want. 443 00:32:27,855 --> 00:32:29,073 Okay. 444 00:32:33,177 --> 00:32:35,091 You won't come. 445 00:32:37,561 --> 00:32:39,474 How much? 446 00:32:40,344 --> 00:32:41,284 $20,000. 447 00:32:41,701 --> 00:32:45,319 That's a lot of dough. Are you in trouble? 448 00:32:45,493 --> 00:32:46,537 I'm sick. 449 00:32:47,442 --> 00:32:49,668 You'll have to work well, 450 00:32:50,537 --> 00:32:51,929 not like before. 451 00:32:52,103 --> 00:32:54,920 Money is expensive nowadays, 452 00:32:55,060 --> 00:32:57,286 you'll have to take more risks 453 00:32:57,564 --> 00:33:01,426 You'll have to put your 'pride' aside. 454 00:33:02,296 --> 00:33:03,165 You accept? 455 00:33:03,339 --> 00:33:04,487 Don't bug me. 456 00:33:07,966 --> 00:33:10,124 By the way, your dad 457 00:33:10,785 --> 00:33:13,081 cheated me out of... 458 00:33:13,359 --> 00:33:16,768 Does he know you saved his life? 459 00:33:17,812 --> 00:33:20,038 Let's open a new account. 460 00:33:20,630 --> 00:33:22,822 - How much did you say? - 20. 461 00:33:23,030 --> 00:33:25,361 Alright, for $20,000. 462 00:33:25,535 --> 00:33:27,727 And your dad, how is he? 463 00:33:33,675 --> 00:33:38,372 "...and her father, not all so much for love 464 00:33:38,546 --> 00:33:41,538 "As for another secret intent by marrying her 465 00:33:41,712 --> 00:33:45,922 "which I must reach unto. But yet I run before my horse to market 466 00:33:46,095 --> 00:33:50,375 "Clarence still breathes. Edward still lives and reigns. 467 00:33:50,548 --> 00:33:53,957 "When they are gone, then I must count my gains." 468 00:33:58,793 --> 00:34:00,429 "Set down, 469 00:34:02,064 --> 00:34:05,682 "set down your honourable load, 470 00:34:06,447 --> 00:34:10,517 "If honour may be... 471 00:34:10,691 --> 00:34:13,474 "shrouded in a hearse, 472 00:34:16,222 --> 00:34:20,537 "poor key-cold figure 473 00:34:20,711 --> 00:34:22,658 "of a holy king! 474 00:34:23,145 --> 00:34:27,251 "Thou bloodiest remnant of that royal blood! 475 00:34:29,581 --> 00:34:33,130 "Be it lawful that I invocate thy ghost... 476 00:34:33,409 --> 00:34:35,670 Just a minute! Excuse me! 477 00:34:36,087 --> 00:34:39,010 Would you mind, darling children, 478 00:34:39,184 --> 00:34:41,793 if I said we're going head first into disaster? 479 00:34:41,967 --> 00:34:44,645 I say that because I'm happy you're here. 480 00:34:44,785 --> 00:34:47,776 What we'll do will be good. 481 00:34:47,916 --> 00:34:50,733 We'll be among ourselves for a few weeks. 482 00:34:50,907 --> 00:34:54,108 One day we'll face the audience. 483 00:34:54,282 --> 00:34:55,326 The audience! 484 00:34:55,464 --> 00:34:59,256 And we'll say: we worked for them. 485 00:34:59,430 --> 00:35:02,387 We'll ask ourselves: 486 00:35:03,084 --> 00:35:05,206 Will they like us? 487 00:35:07,014 --> 00:35:10,564 I want to warn you as of now... 488 00:35:10,738 --> 00:35:15,329 Don't give them what they want. They don't know. 489 00:35:15,503 --> 00:35:19,852 Don go to them, you'll get lost. 490 00:35:19,991 --> 00:35:23,679 I expect you to be never, never 491 00:35:26,914 --> 00:35:30,149 satisfied with yourselves. 492 00:35:31,924 --> 00:35:35,124 Reach for the most demanding depth 493 00:35:35,299 --> 00:35:38,498 you can find in yourselves. 494 00:35:38,847 --> 00:35:40,725 You will then have a chance 495 00:35:41,943 --> 00:35:45,178 to be accepted. Please, my little one. 496 00:35:45,353 --> 00:35:47,300 Let's continue. 497 00:35:57,528 --> 00:36:02,085 "More direful hap betide that hated wretch, 498 00:36:02,260 --> 00:36:05,252 "That makes us wretched by the death of thee, 499 00:36:05,426 --> 00:36:10,713 "Than l can wish to adders, 500 00:36:11,201 --> 00:36:16,001 "spiders, toads, or any creeping venomed thing that lives! 501 00:36:17,149 --> 00:36:19,550 "If ever he have child, 502 00:36:22,159 --> 00:36:25,464 "abortive be it. Prodigious, 503 00:36:25,638 --> 00:36:28,143 "and untimely brought to light 504 00:36:28,317 --> 00:36:33,118 "Whose ugly and unnatural aspect may frighten the hopeful mother... 505 00:36:38,196 --> 00:36:40,075 "If ever he have wife, 506 00:36:44,528 --> 00:36:47,277 "let her be made 507 00:36:54,896 --> 00:36:59,766 "As miserable by the death of him as I am made..." 508 00:37:07,907 --> 00:37:09,437 I can't... 509 00:37:15,699 --> 00:37:17,544 Stay here! I'll go. 510 00:37:21,787 --> 00:37:23,875 Keep calm. 511 00:37:24,536 --> 00:37:27,111 Gentlemen, please! 512 00:37:33,373 --> 00:37:35,669 Let's take scene III. 513 00:37:35,877 --> 00:37:37,269 Calm down! 514 00:37:38,069 --> 00:37:40,434 It's happened to all of us. 515 00:37:40,574 --> 00:37:42,417 He wasn't talking about you. 516 00:37:42,592 --> 00:37:47,219 We're all puppets with careers that fall apart. 517 00:37:47,393 --> 00:37:49,480 What do you think we're all here for? 518 00:37:49,653 --> 00:37:53,759 All waiting for the good break. 519 00:37:53,968 --> 00:37:55,568 Come now! 520 00:37:59,116 --> 00:38:01,203 I'm washed up! 521 00:38:02,387 --> 00:38:03,778 Do you understand? 522 00:38:03,987 --> 00:38:05,935 No, I don't. 523 00:38:06,666 --> 00:38:09,831 I feel old... I'm tired. 524 00:38:10,840 --> 00:38:13,484 No one tried harder. 525 00:38:19,328 --> 00:38:21,659 No one tried to give more... 526 00:38:28,687 --> 00:38:30,983 That's all I can do for you. 527 00:38:33,975 --> 00:38:35,680 I'm not joking. 528 00:38:38,219 --> 00:38:40,098 I don't choose. 529 00:38:41,176 --> 00:38:43,020 I don't try to understand. 530 00:38:44,447 --> 00:38:46,638 I don't follow any direction. 531 00:38:47,438 --> 00:38:49,283 I accept myself. 532 00:38:49,665 --> 00:38:52,796 Look at yourself. You're beautiful. 533 00:38:52,935 --> 00:38:55,405 I'd give anything to be like you. 534 00:38:55,996 --> 00:38:57,840 Understand? 535 00:39:03,650 --> 00:39:04,868 Come. 536 00:39:12,626 --> 00:39:14,504 Come on... 537 00:40:21,194 --> 00:40:25,543 The fat one on the right. We must recognize her. 538 00:40:25,683 --> 00:40:27,840 See her? Go ahead. 539 00:40:27,979 --> 00:40:31,527 Now the old one with the two guys. 540 00:40:31,701 --> 00:40:34,171 Wait, wait... it's coming. 541 00:40:49,757 --> 00:40:54,210 Look at the brunette with the transvestites... 542 00:40:54,384 --> 00:40:56,610 Make sure you get her! 543 00:40:56,818 --> 00:41:00,785 - Don't get upset. - Look! Isn't that a disgrace. 544 00:41:01,029 --> 00:41:04,334 Calm down, it's bad for your blood pressure. 545 00:41:04,472 --> 00:41:07,847 Can't help it. It makes me sick. 546 00:41:08,020 --> 00:41:10,630 It's dough... but it's disgusting. 547 00:41:12,196 --> 00:41:14,561 Oh, look at that bitch. 548 00:42:42,751 --> 00:42:45,430 Is the music keeping you awake? 549 00:42:45,570 --> 00:42:47,483 I'm out of sleeping pills. 550 00:42:47,657 --> 00:42:51,901 I have to go near my place, they know me at the pharmacy. 551 00:42:52,074 --> 00:42:55,311 There's some chicken in the fridge. 552 00:42:55,519 --> 00:42:57,781 I'm not hungry at all. 553 00:42:59,346 --> 00:43:03,103 I'm glad it's okay with Mazelli. 554 00:43:03,556 --> 00:43:05,747 One never has too many friends. 555 00:43:07,799 --> 00:43:11,174 What happened with your Wimpy girl? 556 00:43:11,348 --> 00:43:12,775 Down the drain. 557 00:43:14,896 --> 00:43:18,758 She's with the cook. A fat Italian. 558 00:43:18,932 --> 00:43:21,262 I take her kid out sometimes. 559 00:43:21,437 --> 00:43:26,377 I took him to the park this afternoon and you know what? 560 00:43:27,038 --> 00:43:30,830 He's in love with a bitch his age. 561 00:43:32,326 --> 00:43:34,274 She refuses to play with him. 562 00:43:34,448 --> 00:43:37,510 He just stares at her like an idiot. 563 00:43:38,240 --> 00:43:42,206 He's miserable and he's 5 ears old. 564 00:43:43,041 --> 00:43:44,328 You know 565 00:43:44,675 --> 00:43:47,459 with your mother... it wasn't always that bad. 566 00:43:49,929 --> 00:43:52,782 To hell with her! 567 00:43:57,061 --> 00:43:58,905 Sorry. 568 00:44:00,400 --> 00:44:03,845 At the start, when I worked for Mazelli, 569 00:44:05,167 --> 00:44:06,941 before you were born, 570 00:44:07,359 --> 00:44:11,672 we were happy... it didn't last. 571 00:44:14,073 --> 00:44:16,403 She was beautiful. 572 00:44:17,447 --> 00:44:19,743 Time fucked up everything. 573 00:44:20,578 --> 00:44:24,510 It's when we don't know where we're going... 574 00:44:27,118 --> 00:44:29,415 Time goes fast... 575 00:44:31,120 --> 00:44:33,659 Don't become an old schmuck like me. 576 00:44:34,598 --> 00:44:40,513 "Sweet saint, in the name of mercy be not so cursed. 577 00:44:42,600 --> 00:44:47,574 "Fare devil, for God's sake. 578 00:44:47,749 --> 00:44:50,080 "Get out of here, 579 00:44:50,219 --> 00:44:52,306 and trouble us not. 580 00:44:53,349 --> 00:44:56,863 "For thou hast made the happy world thy hell, 581 00:44:57,490 --> 00:45:01,560 "Filled with blasphemies and deep outcries. 582 00:45:01,734 --> 00:45:04,830 "If thou delight to view thy heinous deeds, 583 00:45:05,004 --> 00:45:09,040 "Behold this pattern of thy butcheries. 584 00:45:10,431 --> 00:45:14,745 - "Oh gentlemen, see, see!" - One moment. 585 00:45:15,023 --> 00:45:16,624 Excuse me. 586 00:45:22,850 --> 00:45:25,390 Would you mind stepping into the coffin? 587 00:45:25,564 --> 00:45:29,112 It would help your wife in this scene. 588 00:45:49,951 --> 00:45:53,048 Well, what are you waiting for? Continue. 589 00:46:00,249 --> 00:46:02,752 "Thou lump of foul deformity, 590 00:46:04,980 --> 00:46:06,963 "For 'tis thy presence 591 00:46:07,138 --> 00:46:12,042 "that exhales this blood from cold and empty veins. 592 00:46:28,393 --> 00:46:33,229 "Oh God, who this blood mad'st, revenge his death!" 593 00:46:33,438 --> 00:46:37,542 "Lady, you know no rules of mercy, which renders good for bad?" 594 00:46:37,716 --> 00:46:39,387 "Blessings for curses. 595 00:46:39,525 --> 00:46:43,005 "Villain, thou knowest no law, nor of God nor of man. 596 00:46:43,387 --> 00:46:47,770 "Fouler than heart can thin thee, thou canst but hang thyself!" 597 00:47:04,470 --> 00:47:06,279 Very good! 598 00:47:06,626 --> 00:47:08,609 But mind you, 599 00:47:08,887 --> 00:47:12,332 you don't carry it enough. 600 00:47:12,505 --> 00:47:14,837 Oh shit, what more do you need? 601 00:47:14,975 --> 00:47:20,055 But there will be men building an iron cage! 602 00:47:20,195 --> 00:47:22,455 They'll be using a blow-torch. 603 00:47:22,629 --> 00:47:23,430 A what? 604 00:47:23,777 --> 00:47:25,099 A blow-torch. 605 00:47:25,273 --> 00:47:26,665 He's sick. 606 00:47:26,839 --> 00:47:29,378 I'm working for a sick man. 607 00:47:29,588 --> 00:47:30,492 Let's continue. 608 00:47:30,666 --> 00:47:32,719 I need to recuperate! 609 00:47:32,893 --> 00:47:34,528 I'm recuperating! 610 00:47:34,666 --> 00:47:36,336 Take 5 minutes. 611 00:47:40,407 --> 00:47:42,564 I have to go now. 612 00:47:43,051 --> 00:47:44,686 I was good no? 613 00:47:48,616 --> 00:47:50,008 I said: 5 minutes. 614 00:47:52,200 --> 00:47:53,870 Go to hell. 615 00:47:58,810 --> 00:48:01,210 The ghost has returned. 616 00:48:03,994 --> 00:48:06,324 This time I'll talk to him. 617 00:48:20,553 --> 00:48:22,571 Hello mister, did you like it? 618 00:48:32,034 --> 00:48:33,912 It's you, every day? 619 00:48:34,052 --> 00:48:37,913 Yes, I'm a friend of Messala, the director. 620 00:48:40,452 --> 00:48:41,948 I see... 621 00:48:43,166 --> 00:48:45,393 another army buddy. 622 00:48:48,628 --> 00:48:51,620 So, you came for him? 623 00:48:51,828 --> 00:48:54,055 Yes. Well, no... it's... 624 00:48:54,229 --> 00:48:55,725 It's what? 625 00:49:09,189 --> 00:49:11,241 I'm cold. 626 00:49:29,992 --> 00:49:31,036 In all my plays, 627 00:49:31,244 --> 00:49:32,914 there was a ghost. 628 00:49:33,854 --> 00:49:36,568 A man who sits in the last row, 629 00:49:37,055 --> 00:49:38,620 who watches... 630 00:49:40,186 --> 00:49:42,342 And no one knows why he's there. 631 00:49:44,813 --> 00:49:47,387 This time I know the ghost. 632 00:49:51,144 --> 00:49:52,848 Do you like theatre? 633 00:50:04,990 --> 00:50:06,694 Listen to me. 634 00:50:07,912 --> 00:50:11,287 I'm neither a victim nor a prisoner. 635 00:50:12,609 --> 00:50:13,827 My life is what it is, 636 00:50:14,801 --> 00:50:17,653 even if you don't think it's a success. 637 00:50:18,418 --> 00:50:20,714 About the ghost in my last play, 638 00:50:21,654 --> 00:50:22,733 6 years ago. 639 00:50:22,906 --> 00:50:26,489 I married him and I love him. 640 00:50:45,972 --> 00:50:49,764 Look, here's our 5 a.m. door breaker. 641 00:50:59,609 --> 00:51:01,835 You read "Le Figaro", right? 642 00:51:02,044 --> 00:51:05,175 It's the only paper that mentioned Nadine. 643 00:51:06,080 --> 00:51:08,167 He's a friend of Messala's. 644 00:51:09,245 --> 00:51:12,237 A friend of Messala's, 645 00:51:13,246 --> 00:51:16,099 it's obvious... 646 00:51:16,273 --> 00:51:17,908 just look at him. 647 00:51:19,717 --> 00:51:21,560 Look at what I found... 648 00:51:22,153 --> 00:51:23,265 A South American record. 649 00:51:23,475 --> 00:51:25,040 Georgio Cassati... fantastic! 650 00:51:31,301 --> 00:51:32,206 I have to go. 651 00:51:32,415 --> 00:51:33,702 Nice, isn't it? 652 00:51:35,268 --> 00:51:36,728 Tell me, 653 00:51:37,459 --> 00:51:39,825 why don't you come and eat at our place. 654 00:51:40,973 --> 00:51:42,016 No thank you. 655 00:51:42,191 --> 00:51:44,486 But I'm doing the cooking. 656 00:51:44,730 --> 00:51:46,713 Wait, Nadine... 657 00:51:46,992 --> 00:51:48,871 Come here. 658 00:51:50,575 --> 00:51:52,036 Tell him to come. 659 00:51:56,349 --> 00:51:58,089 He's right. 660 00:51:59,516 --> 00:52:02,160 Come tomorrow evening, please. 661 00:52:06,334 --> 00:52:07,656 Why not? 662 00:52:42,620 --> 00:52:44,115 Fuck me. 663 00:52:46,516 --> 00:52:49,507 Fuck me, fuck me, fuck me! 664 00:52:58,900 --> 00:53:00,153 Please. 665 00:53:00,953 --> 00:53:03,910 You're nuts, I haven't taken the pill. 666 00:53:10,972 --> 00:53:12,956 Love me. 667 00:53:16,017 --> 00:53:17,617 What's the matter? 668 00:53:20,157 --> 00:53:23,044 We've eaten cat food, 669 00:53:24,679 --> 00:53:27,393 and it hasn't agreed with us. 670 00:53:27,949 --> 00:53:31,672 I read on the can there were good things in it. 671 00:53:32,158 --> 00:53:33,620 What's that? 672 00:53:33,794 --> 00:53:36,194 2 old bats... 673 00:53:36,403 --> 00:53:39,882 They're going to croak soon. 674 00:53:41,274 --> 00:53:42,352 They snore all night 675 00:53:42,561 --> 00:53:44,195 and stare all day. 676 00:53:44,822 --> 00:53:47,258 How can I sleep under such conditions? 677 00:53:48,301 --> 00:53:52,232 Could you take the dog, I'm afraid to drop her. 678 00:53:52,406 --> 00:53:54,702 That's nice of you. 679 00:53:56,859 --> 00:53:57,868 Can you walk? 680 00:53:58,042 --> 00:54:00,268 Yes, I'm alright 681 00:54:00,443 --> 00:54:03,261 Solitude is the food of the soul. 682 00:54:03,399 --> 00:54:07,887 How are things with your stage girl? 683 00:54:09,036 --> 00:54:11,088 We're together. 684 00:54:14,532 --> 00:54:17,315 I really missed everything. 685 00:54:18,359 --> 00:54:20,689 Luce will never forgive me. 686 00:54:23,333 --> 00:54:27,056 Delirium tremens. Nothing to do with what he ate. 687 00:54:27,229 --> 00:54:28,970 His liver is enormous. 688 00:54:29,144 --> 00:54:31,718 He must have known how it would end. 689 00:54:33,387 --> 00:54:35,684 I came as soon as you called. 690 00:54:37,110 --> 00:54:38,675 Can l see him? 691 00:54:39,198 --> 00:54:41,668 He's just out of coma. 692 00:54:55,618 --> 00:54:59,654 I've had it! It happens to the best people. 693 00:55:00,870 --> 00:55:04,315 Parasites end up together. 694 00:55:04,941 --> 00:55:06,959 Look at that. 695 00:55:07,620 --> 00:55:09,638 I don't want the hospital. 696 00:55:09,812 --> 00:55:12,630 They give you shit to eat. 697 00:55:12,803 --> 00:55:14,195 Tell them! 698 00:55:15,865 --> 00:55:17,883 You're not sorry for me. 699 00:55:20,597 --> 00:55:22,370 You're perfectly right. 700 00:55:23,936 --> 00:55:27,102 People have no more destiny because they have no morals. 701 00:55:27,276 --> 00:55:30,963 And they have no morals because they have no illusions. 702 00:55:32,042 --> 00:55:35,903 And my best time was this! 703 00:55:41,366 --> 00:55:42,966 And you... 704 00:55:43,870 --> 00:55:45,783 you don't exist. 705 00:55:46,618 --> 00:55:49,367 You think you're the king of the earth. 706 00:55:49,541 --> 00:55:53,924 but you're nothing but a dead man and I curse you! 707 00:55:58,655 --> 00:56:02,761 You'll take care of Doriot? It's with the concierge. 708 00:56:03,769 --> 00:56:05,440 Yes, don't worry. 709 00:56:06,379 --> 00:56:08,918 I could've left her with Luce, 710 00:56:10,518 --> 00:56:14,241 but I don't want my 2 wives together. 711 00:56:16,676 --> 00:56:19,424 And since you got the first one, 712 00:56:21,512 --> 00:56:25,131 I can croak in peace. 713 00:56:29,235 --> 00:56:30,870 It's long. 714 00:56:34,419 --> 00:56:37,028 I hate to tell you this, 715 00:56:39,219 --> 00:56:41,168 but I think I'm gonna barf. 716 00:56:44,716 --> 00:56:46,769 Be careful, you're among loots here. 717 00:56:46,943 --> 00:56:49,065 We started a film magazine last year. 718 00:56:49,239 --> 00:56:51,743 Just four issues, but they were good. 719 00:56:51,883 --> 00:56:56,336 Then, I was switchboard operator and driver for tea-tasters. 720 00:56:56,753 --> 00:56:59,988 I studied medicine before to be like my uncle, 721 00:57:00,198 --> 00:57:02,981 who's an ambulance driver. It didn't work. 722 00:57:03,155 --> 00:57:06,807 I met Nadine and took care of her. 723 00:57:07,921 --> 00:57:11,330 Actresses are fragile, they break easily. 724 00:57:13,069 --> 00:57:16,618 She was on a dangerous slope at the time. 725 00:57:16,792 --> 00:57:19,575 You know... drugs and the rest. 726 00:57:19,749 --> 00:57:22,706 And then, Zorro came to the rescue. 727 00:57:28,481 --> 00:57:29,837 You see. 728 00:57:31,091 --> 00:57:33,561 She was sure you wouldn't come. 729 00:57:34,673 --> 00:57:36,309 Clear the table for dinner. 730 00:57:36,517 --> 00:57:38,605 What is this... America? 731 00:57:40,309 --> 00:57:42,361 Let's finish our exchanging session. 732 00:57:42,571 --> 00:57:45,528 Servais Mont, this is Roger Beninge. 733 00:57:46,084 --> 00:57:48,450 Raymond Manuel Rosenthal. 734 00:57:48,624 --> 00:57:52,903 He's dreaming. My best "de Carlos" 735 00:57:53,077 --> 00:57:55,199 against lousy re-prints. 736 00:57:55,373 --> 00:57:57,112 You call these re-prints. 737 00:57:57,286 --> 00:57:58,539 They're crap! 738 00:57:59,965 --> 00:58:01,878 That's a re-print? 739 00:58:03,722 --> 00:58:05,844 Look closer. 740 00:58:06,018 --> 00:58:10,401 Be careful with those plates! Are you crazy? 741 00:58:10,854 --> 00:58:12,767 This is Miriam Hopkins. 742 00:58:14,854 --> 00:58:16,108 In what film? 743 00:58:17,603 --> 00:58:18,716 Who with? 744 00:58:18,890 --> 00:58:21,709 With... Bing Crosby. 745 00:58:21,847 --> 00:58:24,526 And Kitty Carlisle. 746 00:58:25,918 --> 00:58:27,588 OK, I got it... 747 00:58:28,874 --> 00:58:30,232 It'll cost a lot, right? 748 00:58:33,189 --> 00:58:35,276 Yvonne de Carlo? 749 00:58:35,693 --> 00:58:37,189 All of them? 750 00:58:37,538 --> 00:58:39,659 What did you think? 751 00:58:39,868 --> 00:58:42,303 Seen anything more beautiful? 752 00:58:42,790 --> 00:58:44,912 It's beautiful, isn't it? 753 00:58:48,183 --> 00:58:50,687 Beautiful... sepia print. 754 00:58:50,861 --> 00:58:53,088 This goes directly into the safe. 755 00:58:53,923 --> 00:58:58,376 He's the only one who still has Bing Crosby. 756 00:58:58,932 --> 00:59:02,864 Bastard. All Yvonne de Carlo. 757 00:59:03,038 --> 00:59:06,830 Salome is enough for him... 758 00:59:10,969 --> 00:59:12,952 Forgive me Yvonne. 759 00:59:13,126 --> 00:59:14,796 Shit, the food is burning! 760 00:59:15,736 --> 00:59:17,127 Do you remember? 761 00:59:17,301 --> 00:59:19,562 - What? - Rue de Verneuil. 762 00:59:19,911 --> 00:59:22,798 A tiny room with a tiny thing to cook on. 763 00:59:22,972 --> 00:59:24,711 Everything was tiny. 764 00:59:24,885 --> 00:59:29,025 The bed was so narrow, we had to turn simultaneously. 765 00:59:29,408 --> 00:59:33,791 Now we have a large one and we still turn simultaneously. 766 00:59:34,139 --> 00:59:35,565 That's marriage. 767 00:59:35,704 --> 00:59:37,236 Right, darling? 768 00:59:37,409 --> 00:59:40,227 Fritzy has her little habits now. 769 00:59:41,306 --> 00:59:44,263 Don't you find her provincial? 770 00:59:44,820 --> 00:59:46,767 You don't know her 771 00:59:47,116 --> 00:59:49,133 Help yourselves. 772 00:59:49,481 --> 00:59:51,533 Take some of this. 773 00:59:52,647 --> 00:59:54,769 - I don't feel like it. - You don't eat. 774 00:59:54,942 --> 00:59:57,865 No wonder your breasts are breaking down. 775 01:00:04,545 --> 01:00:08,301 When I met her it was 3 packs a day. 776 01:00:08,998 --> 01:00:11,851 Nicotine was coming out her ears. 777 01:00:11,989 --> 01:00:15,991 But then Zorro came to rescue the old girl, right? 778 01:00:21,730 --> 01:00:25,210 Do you think Messala wants to lay her? 779 01:00:25,384 --> 01:00:26,600 Who? 780 01:00:26,775 --> 01:00:28,583 Nadine. 781 01:00:29,906 --> 01:00:32,202 He had all his actors... 782 01:00:32,515 --> 01:00:34,845 Suddenly he fires the girl for Nadine. 783 01:00:35,020 --> 01:00:36,898 Don't you think that's strange? 784 01:00:37,072 --> 01:00:38,743 He's gay. 785 01:00:38,916 --> 01:00:42,117 So what? I'm gay too 786 01:00:42,291 --> 01:00:44,065 with your little boy's ass. 787 01:00:44,239 --> 01:00:47,509 Small, round and juvenile. 788 01:00:48,483 --> 01:00:50,536 I saw Nymphocula 6 times. 789 01:00:50,710 --> 01:00:52,032 A few good shots... 790 01:00:52,206 --> 01:00:53,806 Did you see Nymphocula? 791 01:00:55,233 --> 01:00:57,529 You don't like porn films? 792 01:00:58,642 --> 01:01:00,033 I like them. 793 01:01:00,590 --> 01:01:03,999 Nadine does them but she hates them. She's a puritan. 794 01:01:04,173 --> 01:01:07,965 She's done everything and is becoming even more puritan. 795 01:01:09,496 --> 01:01:11,340 She discovered she had principles. 796 01:01:12,140 --> 01:01:14,157 Now, you can take her panties off, 797 01:01:14,366 --> 01:01:16,176 but not her principles. 798 01:01:19,724 --> 01:01:22,368 She couldn't explain her principles. 799 01:01:25,603 --> 01:01:29,291 They're just there... like rails 800 01:01:30,821 --> 01:01:33,153 and she sticks to them, 801 01:01:33,744 --> 01:01:35,623 even if they burn her feet. 802 01:01:37,536 --> 01:01:39,519 Like right now. 803 01:01:39,867 --> 01:01:41,989 Why do you talk like this? 804 01:01:42,406 --> 01:01:46,094 It is embarrassing and useless. 805 01:01:59,106 --> 01:02:03,071 I forgot l had an appointment at the agency. 806 01:02:03,697 --> 01:02:06,828 I'm sorry but I have to go. 807 01:02:26,067 --> 01:02:27,423 Did you speak to him? 808 01:02:29,893 --> 01:02:31,215 Can I buy you a coffee? 809 01:02:31,389 --> 01:02:33,407 No, I'll stay here. 810 01:02:36,503 --> 01:02:39,356 I didn't leave him for you. 811 01:02:39,530 --> 01:02:41,861 I know that. 812 01:02:42,313 --> 01:02:44,365 Tell me something. 813 01:02:44,505 --> 01:02:46,349 Are we through? 814 01:02:50,732 --> 01:02:52,472 What is it? 815 01:02:54,315 --> 01:02:56,054 I don't know. 816 01:03:00,647 --> 01:03:02,908 Something has happened. 817 01:03:06,875 --> 01:03:08,962 I can't explain but... 818 01:03:12,754 --> 01:03:14,632 I fear to harm someone. 819 01:03:18,668 --> 01:03:20,442 I am trapped, 820 01:03:21,381 --> 01:03:23,016 because l feel that... 821 01:03:24,547 --> 01:03:26,182 if I go further, 822 01:03:26,982 --> 01:03:28,687 I'll do harm. 823 01:03:28,861 --> 01:03:30,566 And if I stop, 824 01:03:32,131 --> 01:03:33,905 I'll do even more harm. 825 01:04:20,105 --> 01:04:22,819 "Now is the winter of our discontent made 826 01:04:22,993 --> 01:04:24,976 "Glorious summer by this sun of York 827 01:04:25,150 --> 01:04:30,333 "Now are our brows bound with victorious wreaths 828 01:04:30,959 --> 01:04:33,464 "Our bruised arms hung up for monuments 829 01:04:34,229 --> 01:04:37,013 "Our stern alarms changed to merry meetings, 830 01:04:37,152 --> 01:04:39,865 "Our marches to delightful measures. 831 01:04:41,709 --> 01:04:44,423 "Grim-visaged war 832 01:04:45,779 --> 01:04:47,971 "hath smoothed this front 833 01:04:48,980 --> 01:04:52,702 "And now, instead of mounting barbed steeds 834 01:04:53,085 --> 01:04:55,973 "He capers nimbly 835 01:04:56,460 --> 01:04:59,312 "in a lady's chamber 836 01:04:59,695 --> 01:05:02,409 "To the lascivious charm of a lute. 837 01:05:07,175 --> 01:05:08,497 "But I, 838 01:05:09,645 --> 01:05:12,567 "that am not shaped for sportive tricks, 839 01:05:14,620 --> 01:05:15,622 "I... 840 01:05:16,986 --> 01:05:19,943 "cheated of feature by dissembling nature, 841 01:05:21,960 --> 01:05:24,743 "Sent into this breathing world 842 01:05:25,335 --> 01:05:28,500 "Scarce, half made up 843 01:05:28,987 --> 01:05:33,092 "And that so lamely and unfashionable 844 01:05:33,266 --> 01:05:36,293 "That dogs bark at me as I halt by them. 845 01:05:40,850 --> 01:05:43,424 And then, one hears a rooster backstage. 846 01:05:43,598 --> 01:05:47,356 As usual Antoine shouts: "Terrible!" 847 01:05:47,530 --> 01:05:48,887 The stage manager runs to him 848 01:05:49,061 --> 01:05:51,322 holding a real rooster by the neck. 849 01:05:51,496 --> 01:05:53,827 "This is a real one Mr. Antoine." 850 01:05:54,001 --> 01:05:55,740 And Antoine answers: 851 01:05:55,914 --> 01:05:58,245 "He's terrible, we must replace him." 852 01:06:01,306 --> 01:06:02,768 What is she doing? 853 01:06:02,941 --> 01:06:04,159 She should be here. 854 01:06:04,333 --> 01:06:06,282 I'm in no hurry. 855 01:06:11,256 --> 01:06:15,014 - I had to wait, it came late. - Give me this! 856 01:06:15,222 --> 01:06:16,579 Do you know everyone here? 857 01:06:16,753 --> 01:06:18,910 My wife. Sit down. 858 01:06:29,590 --> 01:06:31,921 "What can one say about such a fiasco? 859 01:06:32,269 --> 01:06:36,095 "That others did well where Messala got lost. 860 01:06:36,548 --> 01:06:39,262 "Excessive, dark. 861 01:06:39,436 --> 01:06:42,393 "Expressionistic without reason, 862 01:06:43,471 --> 01:06:45,488 "his directing is a mixture 863 01:06:45,906 --> 01:06:48,655 "of contradicting intentions and of random ideas. 864 01:06:48,829 --> 01:06:53,246 "The only evidence is that of chaos. 865 01:06:54,430 --> 01:06:56,830 "I first discard Nadine Chevalier 866 01:06:57,004 --> 01:06:58,883 "who deserted a certain type of films 867 01:06:59,057 --> 01:07:01,838 "about which I'd rather remain silent. 868 01:07:03,370 --> 01:07:05,075 "As for Zimmer: 869 01:07:05,249 --> 01:07:08,797 "he gave the poorest performance 870 01:07:08,971 --> 01:07:11,128 "I have ever been given to see. 871 01:07:11,789 --> 01:07:14,294 Stop directing, Messala. You like it... 872 01:07:14,468 --> 01:07:16,590 "but it doesn't like you." 873 01:07:17,390 --> 01:07:19,269 Crappy newspaper! 874 01:07:19,512 --> 01:07:22,330 The verdict of he Oracle! 875 01:07:23,304 --> 01:07:26,957 That's Bilimert. The others will have to admit that... 876 01:07:27,131 --> 01:07:28,035 Shut up! 877 01:07:28,245 --> 01:07:30,609 Back to the "Help Wanted" ads. 878 01:07:33,706 --> 01:07:35,272 My overcoat, sir. 879 01:07:36,246 --> 01:07:37,533 Pardon? 880 01:07:38,333 --> 01:07:41,673 My overcoat sir, you touched it. 881 01:07:42,091 --> 01:07:43,343 So what? 882 01:07:43,621 --> 01:07:45,082 So what? 883 01:07:46,544 --> 01:07:49,083 I paid a lot for this overcoat! 884 01:07:51,379 --> 01:07:55,345 Since I'm a well-bred homosexual, 885 01:07:55,519 --> 01:07:58,093 I care a lot about my things. 886 01:07:58,859 --> 01:08:00,006 Silence. 887 01:08:02,442 --> 01:08:04,773 I don't like your kind. 888 01:08:04,947 --> 01:08:07,382 You touched me with your proletarian fingers. 889 01:08:07,556 --> 01:08:08,773 If that's what you want. 890 01:08:08,948 --> 01:08:10,165 You touched me again. 891 01:08:10,304 --> 01:08:11,696 So what? 892 01:08:18,480 --> 01:08:20,080 Let go of me. 893 01:08:25,403 --> 01:08:26,934 Watch out! 894 01:08:47,981 --> 01:08:49,929 If you're as vulgar as he... 895 01:08:50,103 --> 01:08:51,912 it will be perfect. 896 01:09:08,924 --> 01:09:11,777 Poor Karl, he never could take bad news. 897 01:09:11,951 --> 01:09:13,968 I really liked it. 898 01:09:17,343 --> 01:09:19,222 You couldn't care less, right? 899 01:09:20,334 --> 01:09:22,804 Of course I mostly looked at my wife. 900 01:09:23,675 --> 01:09:26,528 It's amazing all you got out of her. 901 01:09:26,770 --> 01:09:29,136 Those screams, howls... all that. 902 01:09:30,737 --> 01:09:33,172 It must be what you people call life. 903 01:09:34,354 --> 01:09:36,477 I'd always wondered, 904 01:09:37,311 --> 01:09:39,260 now I know. 905 01:09:43,573 --> 01:09:45,939 And him... the photographer. 906 01:09:46,113 --> 01:09:48,583 What's he doing here anyway? 907 01:09:50,427 --> 01:09:51,992 All I can say 908 01:09:54,289 --> 01:09:56,724 is that all of you are really 909 01:09:57,593 --> 01:09:59,472 starting to piss me off. 910 01:10:02,186 --> 01:10:04,065 Darlings... 911 01:10:05,177 --> 01:10:09,005 I might as well say it now: it's a flop. 912 01:10:09,666 --> 01:10:12,481 All the reviews will be like this one. 913 01:10:14,861 --> 01:10:17,524 With luck we'll do the 30 compulsory performances. 914 01:10:18,189 --> 01:10:19,236 Maybe we won't. 915 01:10:20,798 --> 01:10:22,398 Selling the costumes, 916 01:10:23,720 --> 01:10:25,391 I may manage to pay something 917 01:10:25,565 --> 01:10:27,582 to the people who trusted me. 918 01:10:30,122 --> 01:10:32,382 That's all I had to tell you. 919 01:10:34,297 --> 01:10:36,001 I'm sorry. 920 01:10:53,222 --> 01:10:54,753 Did he say anything before dying? 921 01:10:54,926 --> 01:10:57,117 Yes, a few verses from Rimbaud. 922 01:10:57,291 --> 01:10:58,892 "Turmoil originated your Poetry 923 01:10:59,066 --> 01:11:00,841 "Immense forces served you" 924 01:11:01,015 --> 01:11:02,962 "Your entrails burst, death menaces" 925 01:11:03,136 --> 01:11:04,980 "Chosen City!" 926 01:11:05,189 --> 01:11:08,355 "Consume your shrieks in the Deaf Trumpet." 927 01:11:08,529 --> 01:11:10,442 Weird, isn't it? 928 01:11:15,486 --> 01:11:17,122 Where's Raymond Lapade? 929 01:11:17,817 --> 01:11:19,382 In the elevator. 930 01:11:25,750 --> 01:11:26,619 And his wife? 931 01:11:26,793 --> 01:11:28,324 She left immediately. 932 01:11:33,472 --> 01:11:34,934 There he is. 933 01:12:14,036 --> 01:12:16,089 A man opened the door for me. 934 01:12:16,576 --> 01:12:18,733 He told me to wait inside. 935 01:12:21,308 --> 01:12:23,359 I preferred waiting here. 936 01:12:27,778 --> 01:12:30,909 He said he wouldn't be back, 937 01:12:31,361 --> 01:12:33,553 and that he had told you all he had to say. 938 01:12:45,660 --> 01:12:49,243 This is Doriot, the 2nd wife of the play's adapter. 939 01:12:49,416 --> 01:12:51,818 I'll give her to animal lovers. 940 01:12:52,026 --> 01:12:54,705 She deserves better than me. 941 01:12:55,157 --> 01:12:55,992 Coffee? 942 01:12:56,583 --> 01:12:58,288 That's all I have. 943 01:13:01,349 --> 01:13:03,158 I came to pay my debt. 944 01:13:08,064 --> 01:13:10,186 I have one toward Jacques, 945 01:13:10,986 --> 01:13:12,725 a big one. 946 01:13:15,195 --> 01:13:18,640 I'd be pretty low-down if I hadn't met him. 947 01:13:19,266 --> 01:13:21,110 I'd be... I don't know. 948 01:13:22,466 --> 01:13:23,788 A whore. 949 01:13:26,398 --> 01:13:28,067 Do you understand? 950 01:13:58,926 --> 01:13:59,969 You see, 951 01:14:00,560 --> 01:14:02,231 you were right. 952 01:14:03,030 --> 01:14:06,510 A woman can always be bought. 953 01:14:07,066 --> 01:14:09,188 And then you'll leave, right? 954 01:14:13,433 --> 01:14:15,346 Does he know you're here? 955 01:14:17,746 --> 01:14:19,034 You'll never tell him? 956 01:14:27,174 --> 01:14:27,940 Then, it's better you leave now. 957 01:15:42,249 --> 01:15:44,754 I went to Servais, 958 01:15:46,736 --> 01:15:49,450 to sleep with him. He refused. 959 01:15:51,189 --> 01:15:53,172 How's his place? 960 01:15:54,494 --> 01:15:56,860 Empty, sinister. 961 01:16:22,847 --> 01:16:25,040 You must give me a respite. 962 01:16:28,205 --> 01:16:30,084 We've had breakfast together for 6 years, 963 01:16:30,223 --> 01:16:32,520 so you must give me a chance. 964 01:16:33,702 --> 01:16:36,033 A little time, a month or two. 965 01:16:39,651 --> 01:16:40,869 You see, 966 01:16:45,044 --> 01:16:47,200 I stopped to breathe. 967 01:16:49,322 --> 01:16:51,201 One mustn't breathe. 968 01:16:51,758 --> 01:16:54,819 So, you agree? 969 01:18:04,084 --> 01:18:05,858 Nadine told me everything. 970 01:18:09,163 --> 01:18:11,112 Why are you here then? 971 01:18:13,338 --> 01:18:15,495 Are you a complete blockhead? 972 01:18:15,807 --> 01:18:18,173 I'm giving you the "good friend one". 973 01:18:18,765 --> 01:18:22,662 I'll tell you my whole sordid life story. 974 01:18:23,218 --> 01:18:25,827 The more I cry, the more you pity me, 975 01:18:26,001 --> 01:18:27,706 and the less tricks you pull. 976 01:18:27,880 --> 01:18:30,524 Don't build pity into a monument. 977 01:18:31,045 --> 01:18:33,446 And I don't want to pull tricks. 978 01:18:34,350 --> 01:18:37,551 This is just lousy for me. 979 01:18:39,012 --> 01:18:43,291 Nadine promised she won't try to see you again. 980 01:18:44,440 --> 01:18:45,901 Well then, 981 01:18:51,884 --> 01:18:52,754 there's no problem. 982 01:18:53,136 --> 01:18:55,468 What do you mean, no problem? 983 01:18:55,606 --> 01:18:59,016 Congratulations! 984 01:18:59,538 --> 01:19:02,008 Refusing to go to bed with my wife, 985 01:19:02,216 --> 01:19:04,478 you call that nothing? 986 01:19:05,035 --> 01:19:06,217 Your want to know? I love it. 987 01:19:06,391 --> 01:19:09,001 I love it... honest I do. 988 01:19:09,348 --> 01:19:11,679 I become like a beast. 989 01:19:14,149 --> 01:19:16,271 Okay, tit for tat. 990 01:19:17,280 --> 01:19:18,324 I'll ask you a favour. 991 01:19:18,532 --> 01:19:20,063 Go to hell! 992 01:19:23,995 --> 01:19:25,455 Help me. 993 01:19:26,430 --> 01:19:29,387 Help me, shit! Do something. 994 01:19:31,335 --> 01:19:34,710 You know how to make things happen, 995 01:19:37,632 --> 01:19:39,337 and I don't. 996 01:19:41,494 --> 01:19:45,076 You see, Nadine owes me a respite. 997 01:19:47,164 --> 01:19:49,529 Do I owe you anything? 998 01:19:54,713 --> 01:19:59,028 Yes, because you didn't sleep with her. 999 01:20:23,693 --> 01:20:25,397 I'm bushed. 1000 01:20:28,389 --> 01:20:31,589 I went to see a Maciste film I had missed. 1001 01:20:33,016 --> 01:20:33,781 Any good? 1002 01:20:34,720 --> 01:20:37,747 Some interesting things. 1003 01:20:38,200 --> 01:20:40,287 Special effects mostly. 1004 01:20:40,808 --> 01:20:41,748 Did you get a crowd? 1005 01:20:42,653 --> 01:20:45,123 45 persons, 20 paid. 1006 01:20:46,688 --> 01:20:48,115 The big success! 1007 01:20:48,358 --> 01:20:49,297 Yes, 1008 01:20:49,576 --> 01:20:51,106 the big success. 1009 01:20:57,542 --> 01:20:59,874 You should've seen those Cyclops 1010 01:21:00,812 --> 01:21:02,586 fighting Titans. 1011 01:21:03,770 --> 01:21:06,622 throwing whole mountains at them! 1012 01:21:07,840 --> 01:21:11,632 The Titans were throwing whole countries back at them. 1013 01:21:12,015 --> 01:21:14,381 The whole thing nicely blended 1014 01:21:14,554 --> 01:21:17,963 in juicy music. 1015 01:21:18,834 --> 01:21:21,582 You see what I mean. 1016 01:21:23,425 --> 01:21:25,721 Strange, I'm tired. 1017 01:21:28,226 --> 01:21:31,009 I work and I'm tired. 1018 01:21:39,602 --> 01:21:41,585 Do you understand that? 1019 01:21:44,681 --> 01:21:46,908 I still have my respite? 1020 01:21:49,795 --> 01:21:51,952 Don't forget to say your prayers. 1021 01:21:55,744 --> 01:21:56,787 My God, 1022 01:21:59,640 --> 01:22:01,554 I'm fed up. 1023 01:23:09,811 --> 01:23:11,654 Thanks for coming. 1024 01:23:12,559 --> 01:23:14,054 How are you doing? 1025 01:23:15,272 --> 01:23:16,490 What's the matter? 1026 01:23:16,664 --> 01:23:17,742 Nothing. 1027 01:23:18,473 --> 01:23:23,064 - Why you hide your breasts? - Don't you stay here doing nothing! 1028 01:23:26,579 --> 01:23:28,527 She was getting on his nerves. 1029 01:23:29,779 --> 01:23:31,415 He got her under control. 1030 01:23:31,588 --> 01:23:33,885 But why hide her breasts? 1031 01:23:34,093 --> 01:23:36,633 He must've cut some off 1032 01:23:36,806 --> 01:23:38,442 to be more convincing. 1033 01:23:38,581 --> 01:23:40,390 Interesting. 1034 01:23:42,268 --> 01:23:44,774 I came to say goodbye. 1035 01:23:45,817 --> 01:23:48,009 I'm leaving for Manaos. 1036 01:23:48,600 --> 01:23:50,722 The Sarah Bernhardt theatre. 1037 01:23:51,453 --> 01:23:53,157 I'm playing Vladimir in Godot. 1038 01:23:53,296 --> 01:23:54,966 It's all over? 1039 01:23:56,949 --> 01:23:58,097 A kir, please. 1040 01:23:58,271 --> 01:24:01,959 Listen, I'm rich. Family money. 1041 01:24:02,376 --> 01:24:04,499 Please accept this. 1042 01:24:04,986 --> 01:24:06,238 For me it's nothing. 1043 01:24:06,412 --> 01:24:09,230 I think it's a lot for you. 1044 01:24:12,326 --> 01:24:14,309 I don't want your money. 1045 01:24:17,788 --> 01:24:19,806 I'm very fond of Nadine. 1046 01:24:20,849 --> 01:24:22,311 You're mad. 1047 01:24:22,484 --> 01:24:23,424 No, 1048 01:24:24,085 --> 01:24:25,789 rich. 1049 01:24:35,113 --> 01:24:38,801 Philosophically speaking, 1050 01:24:39,184 --> 01:24:41,236 the middle ages were a catastrophe, 1051 01:24:41,445 --> 01:24:45,654 but we owe it a special conception 1052 01:24:46,315 --> 01:24:48,994 of woman's dignity. 1053 01:24:53,482 --> 01:24:55,986 Let's drink to that. 1054 01:24:57,761 --> 01:24:59,256 Get lost! 1055 01:25:14,251 --> 01:25:15,502 It's taken care of. 1056 01:25:17,068 --> 01:25:21,452 You should've called, we could've met elsewhere. 1057 01:25:21,661 --> 01:25:24,131 I tried, your phone is still cut off. 1058 01:25:25,870 --> 01:25:28,444 Shit! No wonder it doesn't ring much. 1059 01:25:28,792 --> 01:25:30,567 Can I talk to you? 1060 01:26:02,155 --> 01:26:03,094 Are you OK? 1061 01:26:07,235 --> 01:26:09,078 I'm here for Jacques. 1062 01:26:09,739 --> 01:26:12,696 Coffee, tea, wine, cognac, whisky? 1063 01:26:12,870 --> 01:26:15,131 Fernet, ham, butter, my briefcase? 1064 01:26:15,306 --> 01:26:17,323 No, thank you Jacques. 1065 01:26:21,498 --> 01:26:22,437 We're listening. 1066 01:26:29,813 --> 01:26:32,108 Watch what you're doing. 1067 01:26:39,449 --> 01:26:41,537 You didn't get it. 1068 01:26:42,719 --> 01:26:44,737 He's doing this for me. 1069 01:26:45,607 --> 01:26:47,555 For me, right? 1070 01:26:50,164 --> 01:26:51,765 It's for me. 1071 01:27:01,054 --> 01:27:02,480 That's him! 1072 01:27:05,124 --> 01:27:08,568 Saint Francis of Assisi in person! 1073 01:27:09,159 --> 01:27:11,386 Strong... 1074 01:27:13,438 --> 01:27:15,108 and handsome. 1075 01:27:15,560 --> 01:27:18,622 I'll be able to keep my Marilyn collection. 1076 01:27:19,004 --> 01:27:20,813 Louise Brooks. 1077 01:27:24,188 --> 01:27:26,658 You must thank the man, Nadine. 1078 01:27:26,797 --> 01:27:29,511 You have to thank him. 1079 01:27:30,276 --> 01:27:32,155 Thank him, go ahead! 1080 01:27:34,659 --> 01:27:35,738 Go on! 1081 01:27:37,894 --> 01:27:39,773 Don't you kiss me? 1082 01:28:19,990 --> 01:28:21,416 I'm here! 1083 01:28:34,670 --> 01:28:37,592 Can't you be at 'Petit Louis' tomorrow at 4? 1084 01:28:37,975 --> 01:28:39,193 Where? 1085 01:28:39,994 --> 01:28:41,803 Of course, she forgot. 1086 01:28:42,011 --> 01:28:44,481 The caf�, rue de Verneuil. 1087 01:28:46,881 --> 01:28:48,412 You remember? 1088 01:28:49,351 --> 01:28:50,777 I remember. 1089 01:28:51,613 --> 01:28:53,596 I'll have things to tell you. 1090 01:29:10,991 --> 01:29:13,182 I nearly called the fire brigade. 1091 01:29:13,356 --> 01:29:14,991 I'm late. 1092 01:29:15,861 --> 01:29:19,827 A guy committed suicide in the subway, I was stuck for half an hour. 1093 01:29:20,384 --> 01:29:22,749 Nothing's changed here. 1094 01:29:27,759 --> 01:29:29,254 What have you done? 1095 01:29:29,428 --> 01:29:31,898 I've managed to get a dubbing. 1096 01:29:32,038 --> 01:29:33,499 I'm dubbing Jane Fonda. 1097 01:29:34,542 --> 01:29:36,351 Fantastic! 1098 01:29:42,440 --> 01:29:44,109 When do you start? 1099 01:29:44,283 --> 01:29:45,814 On the 14th. 1100 01:29:47,414 --> 01:29:49,814 - Coffee with... - With rum! 1101 01:29:49,989 --> 01:29:53,155 Yes and with... you don't have it. 1102 01:30:09,367 --> 01:30:12,080 Do you know what's the lousiest thing? 1103 01:30:12,636 --> 01:30:14,585 The most disgusting? 1104 01:30:22,203 --> 01:30:23,804 Pity. 1105 01:30:26,448 --> 01:30:27,840 Why? 1106 01:30:29,022 --> 01:30:30,935 Because it's final. 1107 01:30:33,788 --> 01:30:35,945 I know what you think of me. 1108 01:30:39,111 --> 01:30:41,650 Of all my bullshit. 1109 01:30:43,703 --> 01:30:45,338 There's a word for it, 1110 01:30:47,147 --> 01:30:51,113 I found it in the dictionary. 1111 01:30:53,130 --> 01:30:54,905 Contempt. 1112 01:30:56,123 --> 01:30:58,280 I don't despise you. 1113 01:31:23,293 --> 01:31:25,345 What's happening to us? 1114 01:31:27,016 --> 01:31:28,650 I don't know anymore. 1115 01:31:31,503 --> 01:31:33,243 I'm always there... 1116 01:31:34,634 --> 01:31:36,060 waiting. 1117 01:31:41,453 --> 01:31:43,262 I want you so much. 1118 01:31:43,436 --> 01:31:45,593 I need you so much. 1119 01:31:46,219 --> 01:31:50,603 There's no one in the world I love more. No one. 1120 01:31:55,543 --> 01:31:57,734 So, you mustn't leave me alone. 1121 01:31:57,908 --> 01:31:59,265 You mustn't... 1122 01:32:01,318 --> 01:32:03,265 I can't be alone. 1123 01:32:05,388 --> 01:32:08,727 Where are you? Where? Here? 1124 01:32:10,432 --> 01:32:12,240 I don't know where you are. 1125 01:32:13,946 --> 01:32:16,416 I can still give you a lot. Everything. 1126 01:32:17,842 --> 01:32:20,695 But I don't want to feel... 1127 01:32:21,356 --> 01:32:25,009 to feel that life is elsewhere. 1128 01:32:25,183 --> 01:32:26,852 I can't. 1129 01:32:27,409 --> 01:32:29,462 I could do anything for you. 1130 01:32:30,262 --> 01:32:31,688 Anything. 1131 01:32:34,124 --> 01:32:35,515 Anything except... 1132 01:32:36,837 --> 01:32:37,777 Except what? 1133 01:32:38,438 --> 01:32:39,899 Live. 1134 01:32:42,264 --> 01:32:43,447 I can say I love you. 1135 01:32:47,134 --> 01:32:49,848 "I love you" means nothing! 1136 01:32:50,022 --> 01:32:52,284 Nothing! 1137 01:32:52,458 --> 01:32:54,197 It means nothing! 1138 01:32:55,311 --> 01:32:56,737 You understood everything. 1139 01:33:03,173 --> 01:33:04,217 Is that all? 1140 01:33:04,355 --> 01:33:05,956 What? 1141 01:33:06,929 --> 01:33:08,043 Many women would find it a lot. 1142 01:33:08,251 --> 01:33:10,200 Especially in Yemen. 1143 01:33:12,809 --> 01:33:14,339 May the gods 1144 01:33:16,601 --> 01:33:19,315 scatter roses on your path. 1145 01:33:27,525 --> 01:33:29,230 I have to make a call. 1146 01:33:30,691 --> 01:33:32,604 See you at home? 1147 01:33:33,822 --> 01:33:35,875 Where do you think you are? 1148 01:33:36,013 --> 01:33:38,136 Look at all that shit! 1149 01:33:40,640 --> 01:33:42,171 Unbelievable! 1150 01:34:04,958 --> 01:34:06,593 Is this the agency? 1151 01:34:07,845 --> 01:34:09,446 May l speak to Servais Mont. 1152 01:36:38,517 --> 01:36:39,560 That's it. 1153 01:36:41,787 --> 01:36:43,422 Come with me. 1154 01:37:53,557 --> 01:37:55,088 What a fool! 1155 01:37:55,296 --> 01:37:56,897 What a fool! 1156 01:38:17,074 --> 01:38:20,240 Why did he do it? 1157 01:38:22,293 --> 01:38:23,962 He should've done it before! 1158 01:38:24,136 --> 01:38:26,293 Before he met you! 1159 01:38:26,467 --> 01:38:28,799 Why did he do it? 1160 01:38:28,972 --> 01:38:31,616 He should've done it before! 1161 01:38:31,790 --> 01:38:33,912 Do you understand? 1162 01:40:21,028 --> 01:40:22,697 Help me. 1163 01:40:48,998 --> 01:40:50,667 Come. 1164 01:41:08,167 --> 01:41:10,428 He sold all his photographs 1165 01:41:11,542 --> 01:41:13,489 except these. 1166 01:41:13,733 --> 01:41:15,612 No one wanted them. 1167 01:41:19,961 --> 01:41:22,882 He put the money in the bank on my name. 1168 01:41:35,024 --> 01:41:36,729 They gave me a shot 1169 01:41:36,938 --> 01:41:38,642 to make me sleep. 1170 01:41:54,193 --> 01:41:55,758 Leave me alone. 1171 01:42:04,003 --> 01:42:06,438 I'll go when you sleep. 1172 01:42:17,258 --> 01:42:20,146 Nothing is possible between us two anymore. 1173 01:42:42,515 --> 01:42:44,602 It's the shot, it won't last. 1174 01:42:44,776 --> 01:42:46,828 I hope so, it gets on my nerves. 1175 01:42:48,916 --> 01:42:51,804 My face must not be seen. 1176 01:42:57,231 --> 01:42:57,961 Oh shit! 1177 01:42:58,657 --> 01:43:01,926 It's nothing, we'll start soon. 1178 01:43:08,676 --> 01:43:10,902 She'll be alright. 1179 01:43:24,540 --> 01:43:26,140 He'll do a good job? 1180 01:43:26,627 --> 01:43:29,898 You can trust him, he's a specialist. 1181 01:43:31,289 --> 01:43:34,733 We haven't talked about our next meeting. 1182 01:43:34,907 --> 01:43:36,958 I've arranged something for Friday. 1183 01:43:37,378 --> 01:43:39,708 I'm through. Do without me. 1184 01:43:39,882 --> 01:43:41,517 Your grandma dyke disgusted me. 1185 01:43:42,282 --> 01:43:44,613 Don't you think it disgusts me too? 1186 01:43:44,787 --> 01:43:47,327 But they're all alike. 1187 01:43:47,500 --> 01:43:49,553 Do you know what man is like? 1188 01:43:49,727 --> 01:43:52,336 He's like "the ugliest things he can do". 1189 01:43:52,510 --> 01:43:55,641 He's like "when he sits in the can". 1190 01:43:55,815 --> 01:43:58,389 Force yourself to look at what disgusts you. 1191 01:43:58,563 --> 01:44:00,512 When you see yourself in a mirror, 1192 01:44:00,685 --> 01:44:03,712 do like me: think about something else. 1193 01:44:03,886 --> 01:44:05,000 I'm through! 1194 01:44:05,939 --> 01:44:07,052 I've had enough. 1195 01:44:07,227 --> 01:44:09,209 Not so fast... 1196 01:44:09,348 --> 01:44:11,644 When I met you, you were that small. 1197 01:44:11,818 --> 01:44:14,044 I could've crushed you like a tadpole. 1198 01:44:14,775 --> 01:44:16,862 Too bad you didn't. 1199 01:44:18,671 --> 01:44:20,863 Maybe, but since your father, 1200 01:44:21,037 --> 01:44:23,994 to say the least, doesn't have much backbone. 1201 01:44:24,168 --> 01:44:25,664 therefore if you're now 1202 01:44:25,838 --> 01:44:29,839 big an strong, it's thanks to me. 1203 01:44:31,057 --> 01:44:32,553 I'm a bit 1204 01:44:32,970 --> 01:44:35,858 your father somehow. 1205 01:44:37,980 --> 01:44:39,440 Think of it. 1206 01:44:41,041 --> 01:44:43,789 I'm a bit the father to all of them. 1207 01:44:44,450 --> 01:44:48,103 They tell me their troubles. 1208 01:44:49,600 --> 01:44:51,234 I listen. 1209 01:44:51,687 --> 01:44:53,913 They disgust me but I like them. 1210 01:44:55,826 --> 01:44:58,749 So, like God, I'll say: 1211 01:44:58,923 --> 01:45:00,489 you're free. 1212 01:45:00,662 --> 01:45:04,107 No one was ever forced to work with Mazelli! 1213 01:45:05,080 --> 01:45:09,359 You forgot to talk about the day you saved my life during the war, 1214 01:45:10,403 --> 01:45:14,091 and risked yours stealing milk from the Germans. 1215 01:45:16,769 --> 01:45:18,788 Go to hell! 1216 01:45:19,205 --> 01:45:21,362 You owe me a lot of dough kid. 1217 01:45:21,500 --> 01:45:24,840 If you quit working for me you'll have to pay be back. 1218 01:45:25,779 --> 01:45:28,249 I'll give you 10 days, because I like you. 1219 01:45:28,423 --> 01:45:29,293 You know, God 1220 01:45:30,094 --> 01:45:32,355 only took 6 days to create the world. 1221 01:45:32,529 --> 01:45:34,198 As you see, I'm lenient! 1222 01:45:53,819 --> 01:45:55,316 It's us. 1223 01:45:56,151 --> 01:45:57,890 So kid, 1224 01:45:58,134 --> 01:46:01,021 playing hide and seek with Mazelli? 1225 01:46:02,378 --> 01:46:04,466 I had said 10 days. 1226 01:46:04,917 --> 01:46:07,874 It's been 11 days, kid. 1227 01:46:08,849 --> 01:46:13,266 11 days of anxiety for good old Mazelli. 1228 01:46:14,554 --> 01:46:16,711 I can pay you back. 1229 01:46:17,024 --> 01:46:19,077 It's on the mantelpiece. 1230 01:46:20,573 --> 01:46:22,695 What did l say? 1231 01:46:22,973 --> 01:46:24,956 Look at his face. 1232 01:46:25,791 --> 01:46:27,879 I knew you were not eating. 1233 01:46:28,017 --> 01:46:29,688 Do you sleep at least? 1234 01:46:29,862 --> 01:46:32,923 When you don't eat, you must sleep. 1235 01:46:33,548 --> 01:46:35,358 We always have a bed for you. 1236 01:46:38,732 --> 01:46:40,611 You'll never learn. 1237 01:46:41,342 --> 01:46:44,994 It's not a matter of money, but of principle. 1238 01:46:45,308 --> 01:46:47,117 I was wrong about you 1239 01:46:47,290 --> 01:46:49,726 and Hector was right. 1240 01:46:49,970 --> 01:46:52,231 You've become proud. 1241 01:46:54,387 --> 01:46:56,057 You know what's coming to you? 1242 01:46:56,232 --> 01:46:59,084 What was due to your dad 3 years ago. 1243 01:48:15,028 --> 01:48:19,099 Normally people like us don't exist. 1244 01:48:19,273 --> 01:48:21,395 I know it, but I'm the only one. 1245 01:48:21,604 --> 01:48:25,152 Each morning when I see myself I say: "This is not real". 1246 01:48:26,266 --> 01:48:29,883 So, since we don't exist 1247 01:48:30,336 --> 01:48:33,850 we must find a way to be accepted, right? 1248 01:48:41,886 --> 01:48:44,390 That's what you're doing now, 1249 01:48:46,582 --> 01:48:48,357 you're accepting. 1250 01:49:02,377 --> 01:49:03,455 Goodbye kid, 1251 01:49:05,682 --> 01:49:07,003 I really liked you. 1252 01:51:18,958 --> 01:51:20,524 I love you. 1253 01:51:45,398 --> 01:51:47,173 I love you. 1254 01:51:48,305 --> 01:51:54,546 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 81921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.