All language subtitles for Chicago.PD.S02E13.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 9 00:00:02,960 --> 00:00:05,650 Please accept my condolences on the loss of your paramedic. 10 00:00:05,650 --> 00:00:07,490 Her name was Shay, right? 11 00:00:07,790 --> 00:00:09,510 Unfortunately, OFI 12 00:00:09,510 --> 00:00:12,670 has decided not to pursue Adrian Gish at this time. 13 00:00:12,880 --> 00:00:13,820 I need your help. 14 00:00:13,820 --> 00:00:14,960 Sure, sis. 15 00:00:14,990 --> 00:00:15,960 Whatever you need. 16 00:00:15,960 --> 00:00:18,820 You know, we no longer work together. 17 00:00:22,530 --> 00:00:25,070 Is it too late to get my spot back in intelligence? 18 00:00:25,070 --> 00:00:26,160 Welcome back. 19 00:00:31,190 --> 00:00:33,580 Hey. Morning, Sergeant. 20 00:00:33,580 --> 00:00:34,200 We were going to-- 21 00:00:34,200 --> 00:00:37,420 And a beautiful morning to you too, Officer Burgess. 22 00:00:37,420 --> 00:00:38,570 How can I help you? 23 00:00:41,040 --> 00:00:44,240 We wanted to know if you wanted us to check back in 24 00:00:44,240 --> 00:00:45,940 with the neighborhood watch on Roosevelt? 25 00:00:46,090 --> 00:00:48,250 That's a terrific idea, Burgess. 26 00:00:49,120 --> 00:00:51,340 Team work to help the dream work. 27 00:00:52,320 --> 00:00:55,870 Here's the keys to Squad 01664. 28 00:00:55,870 --> 00:00:58,080 You two go out there 29 00:00:58,090 --> 00:00:59,530 and do some good for this city. 30 00:01:00,730 --> 00:01:01,980 Are you feeling all right, Sergeant? 31 00:01:01,980 --> 00:01:03,350 I feel fantastic. 32 00:01:03,360 --> 00:01:06,010 You guys! Go on. 33 00:01:06,630 --> 00:01:07,930 Go on. 34 00:01:14,400 --> 00:01:15,680 There she is. 35 00:01:17,580 --> 00:01:19,490 All right, let the ball-busting commence. 36 00:01:19,490 --> 00:01:20,540 I don't know what you're talking about. 37 00:01:20,540 --> 00:01:22,120 Yeah, we're just happy to see you, Lindsay. 38 00:01:22,160 --> 00:01:25,200 Listen, we're thinking about putting together 39 00:01:25,200 --> 00:01:28,040 a task force on how to make coffee. 40 00:01:28,040 --> 00:01:29,910 Maybe you can help us arrange a press conference for that. 41 00:01:29,910 --> 00:01:31,640 I got you started. Cream, two sugars. 42 00:01:31,640 --> 00:01:32,750 It's real simple. 43 00:01:32,750 --> 00:01:34,680 I am not gonna make you coffee. 44 00:01:35,420 --> 00:01:36,570 Come on, what about you? 45 00:01:37,130 --> 00:01:38,500 I wasn't going to say anything. 46 00:01:39,520 --> 00:01:40,630 And then Lang called and he said you left 47 00:01:40,630 --> 00:01:42,110 your pant suit at the headquarters. 48 00:01:43,410 --> 00:01:44,130 Welcome back. 49 00:01:44,130 --> 00:01:46,950 Yeah! Missed you a lot. 50 00:01:46,950 --> 00:01:49,320 You guys have no idea how good it is to be here. 51 00:01:49,620 --> 00:01:50,700 Hey, kiddo, I want you 52 00:01:50,710 --> 00:01:53,420 with Antonio catching up on all the old case files. 53 00:01:53,420 --> 00:01:55,130 I got to step out for a moment, Sarge. 54 00:01:56,120 --> 00:01:57,070 What's up? 55 00:01:57,490 --> 00:01:59,020 I'll let you know as soon as I find out. 56 00:02:09,290 --> 00:02:10,350 That's the place? 57 00:02:10,440 --> 00:02:12,500 Yeah, that's where Adrian Gish works. 58 00:02:13,170 --> 00:02:15,060 And how sure are you he's the arsonist responsible 59 00:02:15,060 --> 00:02:16,050 for Shay's death? 60 00:02:16,290 --> 00:02:17,540 100%. 61 00:02:17,540 --> 00:02:18,920 We found the fire factory. 62 00:02:18,920 --> 00:02:19,900 We mapped out his fires. 63 00:02:19,900 --> 00:02:21,410 I mean, he basically admitted it to Severide 64 00:02:21,410 --> 00:02:22,480 when he confronted him. 65 00:02:22,840 --> 00:02:24,260 But OFI can't prove it. 66 00:02:24,850 --> 00:02:26,730 You know how hard it is to prove arson. 67 00:02:27,230 --> 00:02:28,200 All right. 68 00:02:28,290 --> 00:02:29,560 Point him out to me. 69 00:02:37,590 --> 00:02:38,490 There. That's him. 70 00:02:38,630 --> 00:02:39,510 That's him. 71 00:02:41,010 --> 00:02:42,250 Okay, stay back. 72 00:02:45,270 --> 00:02:46,170 Excuse me. 73 00:02:46,770 --> 00:02:47,920 You Adrian Gish? 74 00:02:50,390 --> 00:02:51,310 I am. 75 00:02:51,880 --> 00:02:53,720 Antonio Dawson, Chicago PD. 76 00:02:54,070 --> 00:02:55,850 You mind if we go somewhere and have a conversation? 77 00:02:56,810 --> 00:02:57,800 Regarding? 78 00:02:58,100 --> 00:03:00,010 Regarding you being an arsonist. 79 00:03:00,130 --> 00:03:02,720 Regarding that you killed a CFD paramedic. 80 00:03:04,110 --> 00:03:06,140 I've already talked to the fire department. 81 00:03:06,140 --> 00:03:07,600 You're talking to the CPD now. 82 00:03:07,600 --> 00:03:09,170 You're embarrassing me. 83 00:03:10,100 --> 00:03:11,400 I'm just getting started. 84 00:03:11,440 --> 00:03:13,020 I'm going to go back to work now. 85 00:03:14,440 --> 00:03:16,300 Did you just spit in my face? 86 00:03:16,450 --> 00:03:17,260 I didn't spit in-- 87 00:03:17,260 --> 00:03:18,700 Now, that's assaulting an officer. 88 00:03:18,700 --> 00:03:19,730 Why'd you make this ugly? 89 00:03:19,730 --> 00:03:21,020 - You see it? - I saw it. 90 00:03:21,400 --> 00:03:23,020 That's ridiculous. I didn't-- 91 00:03:24,670 --> 00:03:25,680 I'm gonna have to call medical 92 00:03:25,690 --> 00:03:27,340 to make sure you don't have any diseases. 93 00:03:27,340 --> 00:03:28,760 Lots of paperwork. 94 00:03:29,850 --> 00:03:31,320 Is everything okay, Adrian? 95 00:03:31,320 --> 00:03:32,470 Your employee is a murderer. 96 00:03:32,470 --> 00:03:33,620 How's that for okay? 97 00:03:37,370 --> 00:03:38,750 All right, talk to me. 98 00:03:38,960 --> 00:03:42,630 51, including my sister, got called to a fire scene 99 00:03:42,630 --> 00:03:44,000 in a storage facility. 100 00:03:44,620 --> 00:03:47,250 In that space were cases of brake fluid, kitty litter, 101 00:03:47,250 --> 00:03:48,690 and chlorine powder. 102 00:03:48,690 --> 00:03:50,470 Classic arsonist material. 103 00:03:51,530 --> 00:03:52,760 All right, so the guy's a pyro. 104 00:03:52,760 --> 00:03:53,760 It's not our problem. 105 00:03:53,760 --> 00:03:56,140 Along with an obituary of Leslie Shay. 106 00:03:57,410 --> 00:03:58,860 That building explosion... 107 00:03:59,390 --> 00:04:00,330 This guy. 108 00:04:05,370 --> 00:04:06,750 I hope this is being recorded. 109 00:04:06,750 --> 00:04:08,810 I've been physically harassed. 110 00:04:15,780 --> 00:04:18,030 I hear you like to start fires, Gish. 111 00:04:21,180 --> 00:04:22,760 Only when appropriate. 112 00:04:23,270 --> 00:04:24,280 According to who? 113 00:04:28,240 --> 00:04:30,140 Fires that kill innocent people? 114 00:04:30,480 --> 00:04:32,380 Yeah, I've heard about men who do that. 115 00:04:32,570 --> 00:04:34,040 Men who kill their own families. 116 00:04:34,040 --> 00:04:37,370 Men who wipe out city blocks with a single match. 117 00:04:39,710 --> 00:04:41,060 How challenging is that? 118 00:04:41,060 --> 00:04:42,730 A stupid cow burnt this city to the ground. 119 00:04:42,730 --> 00:04:43,710 Exactly. 120 00:04:45,050 --> 00:04:47,670 The challenge would be to get away with it more than once. 121 00:04:48,660 --> 00:04:52,520 It would take a very special cow to do it over and over 122 00:04:52,520 --> 00:04:54,860 and over again for years. 123 00:04:59,670 --> 00:05:00,480 Go ahead. 124 00:05:00,480 --> 00:05:01,910 Show me how you do it. 125 00:05:05,170 --> 00:05:07,270 Always underestimated. 126 00:05:08,070 --> 00:05:11,080 You got away with it this long out of sheer dumb luck, 127 00:05:11,080 --> 00:05:12,700 not because you're special. 128 00:05:13,320 --> 00:05:15,170 Thankfully, the CFD turned us on to you, 129 00:05:15,170 --> 00:05:16,180 and there's nothing we like better 130 00:05:16,180 --> 00:05:17,990 than to correct God's mistakes. 131 00:05:20,490 --> 00:05:21,600 Now I see it. 132 00:05:22,160 --> 00:05:23,090 See what? 133 00:05:23,760 --> 00:05:25,890 The paramedic who came in my office and accused me. 134 00:05:25,890 --> 00:05:27,450 She's your sister, right? 135 00:05:28,920 --> 00:05:32,020 So she dialed up a little police brutality. 136 00:05:32,550 --> 00:05:33,950 How'd you know she was a paramedic? 137 00:05:33,950 --> 00:05:35,000 I follow the news. 138 00:05:35,000 --> 00:05:37,190 She was at the fire where Leslie Shay died. 139 00:05:37,890 --> 00:05:39,770 Gabriela Dawson. 140 00:05:45,290 --> 00:05:47,710 You just gonna tiptoe right to the edge, huh? 141 00:05:48,420 --> 00:05:50,160 I promise you I'll stand right behind you 142 00:05:50,160 --> 00:05:51,730 to give you the last push. 143 00:05:52,040 --> 00:05:53,220 God's mistake? 144 00:05:54,910 --> 00:05:56,200 God's mistake? 145 00:05:56,320 --> 00:05:58,920 Really? You think I was made by God? 146 00:06:00,230 --> 00:06:03,140 Last I checked, fire was the devil's tool. 147 00:06:08,600 --> 00:06:10,080 I'm warning you, Detective. 148 00:06:11,210 --> 00:06:13,580 Do not push me. 149 00:06:15,500 --> 00:06:16,250 Or what, Gish? 150 00:06:16,250 --> 00:06:17,450 You gonna burn me up? 151 00:06:20,120 --> 00:06:21,900 When I'm done with you, 152 00:06:23,790 --> 00:06:25,540 you're gonna burn yourself up. 153 00:06:31,780 --> 00:06:33,880 All right, all right, not another word. 154 00:06:34,370 --> 00:06:35,820 I'm assuming he wasn't allowed 155 00:06:35,820 --> 00:06:38,330 to contact his attorney as was his right? 156 00:06:38,830 --> 00:06:40,870 Your client volunteered to talk to us. 157 00:06:40,870 --> 00:06:42,290 Well, he's done volunteering. 158 00:06:42,290 --> 00:06:44,570 Unless my client is being arrested, 159 00:06:44,570 --> 00:06:46,090 then we will be leaving now. 160 00:06:55,810 --> 00:06:57,350 Adrian Gish. 161 00:06:58,010 --> 00:07:00,180 CFD is sure he blew up the building 162 00:07:00,180 --> 00:07:01,710 that killed Leslie Shay. 163 00:07:02,210 --> 00:07:03,650 I for one agree with them. 164 00:07:04,800 --> 00:07:07,400 I got the mother of all bad hits off this guy. 165 00:07:07,840 --> 00:07:10,980 Gish works at Herald Mortgage Company as a proofreader. 166 00:07:10,980 --> 00:07:13,140 Lives at 2947 West 21st. 167 00:07:13,140 --> 00:07:13,990 Alone. 168 00:07:13,990 --> 00:07:15,460 No known relatives in Chicago. 169 00:07:15,460 --> 00:07:16,490 What's his rush? 170 00:07:16,870 --> 00:07:20,730 According to Kelly Severide, he's an excitement arsonist, 171 00:07:20,730 --> 00:07:23,660 lives in the shadows and gets off on the chaos of the act. 172 00:07:24,560 --> 00:07:27,720 This guy killed Leslie Shay, my sister's best friend. 173 00:07:28,610 --> 00:07:30,550 Years ago, he killed Peter Mills' father, 174 00:07:30,550 --> 00:07:33,000 and burned Chief Boden and who knows how many others. 175 00:07:33,300 --> 00:07:34,680 As far as I'm concerned, 176 00:07:34,680 --> 00:07:37,000 we don't sleep until this lunatic roasts. 177 00:07:37,220 --> 00:07:38,180 I hear that. 178 00:07:38,200 --> 00:07:39,290 So how do we handle him? 179 00:07:39,310 --> 00:07:40,570 We get under his skin. 180 00:07:41,550 --> 00:07:43,570 Make him feel us everywhere he looks. 181 00:07:44,020 --> 00:07:45,870 Arson is hard to prove unless you catch him in the act, 182 00:07:45,870 --> 00:07:47,080 so that's what we're gonna do. 183 00:07:47,650 --> 00:07:50,530 Pressure the volcano and be there when it erupts. 184 00:07:50,880 --> 00:07:53,720 Olinsky and Ruzek, roll to his workplace. 185 00:07:54,460 --> 00:07:57,650 Apparently, Antonio caused a little stir there this morning. 186 00:07:58,160 --> 00:08:00,190 My experience is, the office gossips 187 00:08:00,190 --> 00:08:02,740 will be bursting to talk to us about this guy. 188 00:08:03,100 --> 00:08:04,180 The rest of you, 189 00:08:04,480 --> 00:08:07,540 find a common link between the victims of these fires. 190 00:08:07,540 --> 00:08:10,450 I want a warrant for this home address ASAP. 191 00:08:10,460 --> 00:08:11,930 And make sure you include all electronics 192 00:08:11,930 --> 00:08:13,130 in the body of the warrant. 193 00:08:13,130 --> 00:08:14,040 Of course. 194 00:08:18,610 --> 00:08:20,260 Hey, Alvin, Adam? 195 00:08:20,260 --> 00:08:22,500 I'm just checking if you need a patrol team 196 00:08:22,500 --> 00:08:24,470 to assist you with your busy case load today. 197 00:08:24,470 --> 00:08:26,530 We're always here to help Intelligence. 198 00:08:27,270 --> 00:08:28,950 No, that's okay. Thanks. 199 00:08:28,950 --> 00:08:30,520 Well, cheers to you, then. 200 00:08:37,010 --> 00:08:37,860 Watch this. 201 00:08:37,860 --> 00:08:38,670 What're you gonna do? 202 00:08:38,680 --> 00:08:39,610 I don't know. 203 00:08:42,170 --> 00:08:43,500 Hey, Sarge? 204 00:08:43,500 --> 00:08:44,950 Hey, how can I help you? 205 00:08:45,610 --> 00:08:47,630 Do you mind if I swap shifts tomorrow? 206 00:08:49,550 --> 00:08:51,620 I think we can work something out. 207 00:08:51,620 --> 00:08:52,840 Oh, great. 208 00:08:52,900 --> 00:08:55,180 'Cause I have this cake-making class, 209 00:08:55,180 --> 00:08:56,770 and the lesson is on layering, 210 00:08:56,770 --> 00:08:58,610 and I'm so afraid if I get behind, 211 00:08:58,610 --> 00:08:59,900 I will never really catch up 212 00:08:59,900 --> 00:09:01,850 'cause it's like trigonometry, you know? 213 00:09:03,650 --> 00:09:04,700 I do know. 214 00:09:05,430 --> 00:09:06,780 And I don't like it. 215 00:09:09,790 --> 00:09:11,120 I love it. 216 00:09:11,910 --> 00:09:15,080 I mean, Caminetto can swap out with you, right? 217 00:09:17,400 --> 00:09:18,840 Thank-- yeah, thank you. 218 00:09:18,840 --> 00:09:20,320 And save me a piece, for me, okay? 219 00:09:20,320 --> 00:09:23,510 'Cause that's just yum yum in my tum-tum. 220 00:09:28,770 --> 00:09:29,730 Thank you. 221 00:09:34,160 --> 00:09:36,430 Is Adrian in trouble or something? 222 00:09:36,430 --> 00:09:37,380 You tell us. 223 00:09:39,360 --> 00:09:41,600 He's never been anything but a perfect employee... 224 00:09:41,600 --> 00:09:43,220 then today... 225 00:09:43,950 --> 00:09:45,020 How long's he worked here? 226 00:09:45,670 --> 00:09:48,250 I came on eight years ago and inherited him. 227 00:09:48,250 --> 00:09:49,600 So before that. 228 00:09:52,410 --> 00:09:53,330 Rachel! 229 00:09:54,750 --> 00:09:57,090 Will you bring me Adrian Gish's work file? 230 00:09:57,100 --> 00:09:58,050 Of course. 231 00:09:58,600 --> 00:10:01,530 Look, what we do isn't exciting. 232 00:10:02,010 --> 00:10:05,840 We write mortgage reports and Adrian proofreads them. 233 00:10:06,180 --> 00:10:07,970 I mean, he comes in, he's super organized, 234 00:10:07,970 --> 00:10:10,790 and he doesn't involve himself with office politics, 235 00:10:10,790 --> 00:10:12,500 which, believe me, happen here 236 00:10:12,500 --> 00:10:14,130 when you get three people in a room. 237 00:10:14,130 --> 00:10:15,770 Anything ever burn down around here? 238 00:10:16,350 --> 00:10:19,050 Any employees' houses catch fire unexpectedly? 239 00:10:19,170 --> 00:10:20,280 Not that I know of. 240 00:10:20,730 --> 00:10:22,730 I don't even think he smoked. 241 00:10:23,320 --> 00:10:24,210 Thank you. 242 00:10:27,130 --> 00:10:29,720 His resume says he started here in 2004. 243 00:10:29,720 --> 00:10:31,270 Mind if we have a look at that? 244 00:10:36,280 --> 00:10:37,200 Hey, smart guy. 245 00:10:37,200 --> 00:10:39,050 - Kellogg Business School at Northwestern. - Yeah. 246 00:10:44,150 --> 00:10:45,650 - Dr. Miller? - Yes. 247 00:10:45,660 --> 00:10:48,010 - Hi. Detective Halstead and Lindsay. - Hi. 248 00:10:48,120 --> 00:10:49,400 Thanks for meeting us. 249 00:10:50,250 --> 00:10:51,730 Adrian Gish's resume said that 250 00:10:51,730 --> 00:10:53,490 he went to Kellogg for his MBA. 251 00:10:54,100 --> 00:10:55,320 You're listed as one of three professors 252 00:10:55,320 --> 00:10:56,340 on his advisory committee. 253 00:10:56,340 --> 00:10:58,710 We're just hoping you could tell us some more about him. 254 00:10:58,950 --> 00:11:00,290 I remember Adrian. 255 00:11:00,300 --> 00:11:02,770 Anyone who was here at that time does. 256 00:11:03,170 --> 00:11:04,070 Gifted. 257 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 In what way? 258 00:11:05,290 --> 00:11:06,990 He would light up a room. 259 00:11:07,180 --> 00:11:08,590 Intellect, charm. 260 00:11:08,590 --> 00:11:13,100 I remember thinking, this young man will be a senator some day. 261 00:11:13,120 --> 00:11:14,110 A senator? 262 00:11:14,440 --> 00:11:17,500 He never saw his wheelchair as a disadvantage. 263 00:11:17,690 --> 00:11:18,410 I remember when-- 264 00:11:18,410 --> 00:11:19,850 Did you say wheelchair? 265 00:11:20,260 --> 00:11:21,340 Yes. 266 00:11:21,520 --> 00:11:23,950 Muscular dystrophy, I think it was. 267 00:11:25,610 --> 00:11:26,610 This man? 268 00:11:27,800 --> 00:11:29,630 No. I don't know who that is. 269 00:11:29,760 --> 00:11:31,520 Okay, thank you for your time. 270 00:11:31,920 --> 00:11:32,960 Thanks. 271 00:11:33,570 --> 00:11:36,170 All right, we need to go to the registrar's office 272 00:11:36,170 --> 00:11:37,730 and see if they have an alumni address 273 00:11:37,740 --> 00:11:39,490 for the Gish that actually went here. 274 00:11:39,490 --> 00:11:40,370 Yep. 275 00:11:49,010 --> 00:11:49,850 Yes? 276 00:11:50,180 --> 00:11:51,180 Mrs. Gish? 277 00:11:51,730 --> 00:11:52,550 Yes. 278 00:11:52,550 --> 00:11:54,180 I'm Piper Gish. 279 00:11:54,590 --> 00:11:56,330 Mother of Adrian Gish? 280 00:11:56,960 --> 00:11:58,050 Yes. 281 00:11:58,390 --> 00:11:59,700 Do you know where he is? 282 00:11:59,710 --> 00:12:00,650 I'm sorry? 283 00:12:00,830 --> 00:12:02,160 We're looking for your son. 284 00:12:03,770 --> 00:12:05,010 How dare you? 285 00:12:05,190 --> 00:12:05,560 Ma'am-- 286 00:12:05,580 --> 00:12:09,210 Adrian was killed in an office fire 12 years ago. 287 00:12:09,790 --> 00:12:11,020 They didn't have wheelchair ramps. 288 00:12:11,020 --> 00:12:11,680 Only an elevator. 289 00:12:11,680 --> 00:12:12,960 He didn't-- 290 00:12:13,900 --> 00:12:15,110 He was trapped. 291 00:12:16,070 --> 00:12:17,820 So this isn't your son? 292 00:12:25,760 --> 00:12:26,780 This is him. 293 00:12:27,390 --> 00:12:28,740 This is Adrian. 294 00:12:31,190 --> 00:12:33,130 We're sorry to bother you. We made a mistake. 295 00:12:33,130 --> 00:12:34,100 What is this about? 296 00:12:34,100 --> 00:12:35,240 Police business, ma'am. 297 00:12:35,330 --> 00:12:36,360 Very sorry. 298 00:12:41,740 --> 00:12:43,250 If that guy's Gish, 299 00:12:43,880 --> 00:12:45,100 who the hell is our guy? 300 00:12:50,320 --> 00:12:53,580 How the hell did arson investigation not know that Gish 301 00:12:53,580 --> 00:12:55,220 is operating under an alias? 302 00:12:55,220 --> 00:12:55,970 Well, they aren't cops. 303 00:12:55,970 --> 00:12:57,720 They're about accelerants and incendiaries 304 00:12:57,720 --> 00:12:59,040 and the causes of a fire. 305 00:12:59,070 --> 00:13:01,160 It took them this long to even know it was arson. 306 00:13:03,810 --> 00:13:04,880 Give us a minute. 307 00:13:06,390 --> 00:13:09,880 My client legally changed his name ten years ago. 308 00:13:09,960 --> 00:13:12,260 And stole an identity in the process. 309 00:13:12,300 --> 00:13:15,330 My client's birth name was Ross Clayton McGowan, 310 00:13:15,530 --> 00:13:18,070 and this is to inform you 311 00:13:18,070 --> 00:13:21,110 that I have formally lodged complaints with the IPRA, 312 00:13:21,110 --> 00:13:23,450 the I.G.'s Office, and will be suing. 313 00:13:23,560 --> 00:13:24,600 File away. 314 00:13:24,940 --> 00:13:27,810 They probably have pre-printed "Voight" forms ready to go. 315 00:13:37,550 --> 00:13:38,390 So... 316 00:13:38,390 --> 00:13:39,390 So... 317 00:13:40,440 --> 00:13:43,840 So just 'cause I'm back doesn't mean I want to quit me and you. 318 00:13:49,970 --> 00:13:51,140 I don't know. 319 00:13:51,780 --> 00:13:54,660 I'm not really a sneak-around-behind-dad's-back kind of guy. 320 00:13:54,800 --> 00:13:56,880 Says the guy that works undercover. 321 00:13:58,520 --> 00:13:59,710 Let's just come clean. 322 00:14:00,490 --> 00:14:02,500 Voight will respect us more if we look him in the eye. 323 00:14:03,640 --> 00:14:07,070 Or we keep our personal lives personal. 324 00:14:07,390 --> 00:14:08,990 It's nobody's business but ours. 325 00:14:10,060 --> 00:14:11,390 Hey, Voight wants to move out. 326 00:14:11,390 --> 00:14:12,480 Yep, got it. 327 00:14:13,840 --> 00:14:15,170 - To be continued. - Yep. 328 00:14:17,040 --> 00:14:17,960 There they are. 329 00:14:18,500 --> 00:14:20,850 Hey, sergeant, I need to borrow Burgess and Roman. 330 00:14:20,990 --> 00:14:23,150 - Of course, Hank, whatever you need. - Thanks. 331 00:14:23,150 --> 00:14:25,290 This is Ross McGowan, AKA Adrian Gish. 332 00:14:25,290 --> 00:14:26,230 We want you to follow him. 333 00:14:26,230 --> 00:14:27,050 All right, we'll get changed. 334 00:14:27,050 --> 00:14:28,910 No. This guy's a smart cookie. 335 00:14:28,910 --> 00:14:30,610 We're gonna throw him a wrinkle. Come on. 336 00:14:40,170 --> 00:14:41,950 Okay, Sergeant, we are good to go. 337 00:14:57,240 --> 00:14:58,490 Police! Search warrant! 338 00:15:01,230 --> 00:15:02,120 Clear! 339 00:15:02,650 --> 00:15:03,930 Where do you want me to stick this warrant? 340 00:15:03,930 --> 00:15:05,770 Just tag it to the front door. 341 00:15:06,350 --> 00:15:08,250 All right, toss the place. 342 00:15:08,310 --> 00:15:09,490 Make it messy. 343 00:15:09,540 --> 00:15:11,700 Pull up the floorboards if you have to. 344 00:15:16,000 --> 00:15:18,730 Can I get one cheese, large? 345 00:15:19,910 --> 00:15:21,220 Here. Keep the change. 346 00:15:21,220 --> 00:15:22,460 Hey, thanks. 347 00:15:28,910 --> 00:15:31,020 Let me get a couple of slices of sausage, please. 348 00:15:31,020 --> 00:15:32,610 CPD eats free here. 349 00:15:32,660 --> 00:15:33,850 Oh, no, we can't-- 350 00:15:33,850 --> 00:15:34,930 Sure, we can. 351 00:15:39,170 --> 00:15:40,610 Can we get a couple of sodas too? 352 00:15:40,610 --> 00:15:41,430 Yeah. 353 00:15:41,440 --> 00:15:42,570 Diet for my partner. 354 00:15:43,340 --> 00:15:44,440 Hilarious. 355 00:15:45,690 --> 00:15:46,610 Thank you. 356 00:15:51,960 --> 00:15:53,720 Pies almost ready, sir. 357 00:15:53,740 --> 00:15:54,950 Sorry to make you wait. 358 00:15:55,070 --> 00:15:56,130 Not a problem. 359 00:16:05,310 --> 00:16:06,300 Should we follow him? 360 00:16:08,470 --> 00:16:09,770 He left his cell phone. 361 00:16:13,400 --> 00:16:14,580 If he's not back in a minute I'm gonna-- 362 00:16:14,580 --> 00:16:15,540 I'm not worried. 363 00:16:16,370 --> 00:16:17,680 Do you ever worry? 364 00:16:18,100 --> 00:16:19,530 When you got shot, I worried. 365 00:16:19,870 --> 00:16:21,360 The way Platt's acting this week, 366 00:16:21,360 --> 00:16:22,380 that's got me worried. 367 00:16:22,570 --> 00:16:23,670 But no, not usually. 368 00:16:24,080 --> 00:16:25,170 I don't know how you do that. 369 00:16:26,300 --> 00:16:28,400 I concentrate on the important things. 370 00:16:28,790 --> 00:16:30,850 Oh, I'll have to start trying that. 371 00:16:35,920 --> 00:16:37,560 Yeah, I'm gonna go see if he's-- 372 00:16:42,310 --> 00:16:43,310 Here you go. 373 00:16:52,700 --> 00:16:54,050 Are you two following me? 374 00:16:54,730 --> 00:16:56,290 We're just out on patrol, sir. 375 00:16:57,670 --> 00:16:58,780 Nice weather, huh? 376 00:17:04,520 --> 00:17:07,100 Lindsay, Halstead, Gish thinks he spied us. 377 00:17:20,660 --> 00:17:21,540 Got him. 378 00:17:45,680 --> 00:17:46,600 Wait, is he... 379 00:17:48,620 --> 00:17:50,070 Son of a bitch. 380 00:17:55,350 --> 00:17:56,410 For the District. 381 00:17:57,190 --> 00:17:58,250 Extra cheese. 382 00:18:00,270 --> 00:18:02,270 You're underestimating me again. 383 00:18:29,340 --> 00:18:30,730 Maybe we should have worried. 384 00:18:33,870 --> 00:18:34,720 You heard? 385 00:18:34,720 --> 00:18:35,590 I heard. 386 00:18:36,200 --> 00:18:37,440 I don't know what to tell you, Sergeant. 387 00:18:37,440 --> 00:18:38,140 It happened so fast... 388 00:18:38,150 --> 00:18:40,990 Just so I'm clear, the guy you were tailing got free 389 00:18:40,990 --> 00:18:43,870 from your sight, snuck out a bathroom window, 390 00:18:43,870 --> 00:18:46,220 and then Molotov cocktailed your squad car. 391 00:18:46,220 --> 00:18:48,710 Okay, the details are a bit more complex than that-- 392 00:18:50,460 --> 00:18:52,740 but basically yeah, yes, Sergeant. 393 00:18:52,740 --> 00:18:54,250 And you didn't arrest him why? 394 00:18:54,250 --> 00:18:57,050 Because Halstead and Lindsay said we need something bigger. 395 00:18:57,090 --> 00:18:59,880 Bigger than one of my squad cars? 396 00:19:03,670 --> 00:19:05,000 These things happen. 397 00:19:07,220 --> 00:19:10,090 The important thing is that you two are unharmed. 398 00:19:10,830 --> 00:19:15,220 Listen, don't let the behavior of others affect your day today. 399 00:19:16,450 --> 00:19:17,620 Do some good out there. 400 00:19:31,290 --> 00:19:32,180 All right, out with it. 401 00:19:32,180 --> 00:19:34,250 Who is that man and what is he holding over you? 402 00:19:36,000 --> 00:19:36,950 Fine. 403 00:19:38,400 --> 00:19:40,070 He works for the city bureau 404 00:19:40,080 --> 00:19:42,280 of disciplinary action or something. 405 00:19:42,280 --> 00:19:43,220 I don't know. 406 00:19:43,220 --> 00:19:44,400 He's monitoring me. 407 00:19:44,400 --> 00:19:45,020 I knew it! 408 00:19:45,020 --> 00:19:47,050 Just keep your voice down. 409 00:19:47,050 --> 00:19:47,940 Okay. 410 00:19:48,840 --> 00:19:49,910 How long is this gonna go? 411 00:19:49,910 --> 00:19:51,080 I don't know. 412 00:19:51,550 --> 00:19:55,140 Someone anonymously complained about my people skills. 413 00:19:55,140 --> 00:19:57,140 Said I was droll and demeaning. 414 00:19:57,140 --> 00:19:58,420 Can you believe that? 415 00:19:59,000 --> 00:19:59,910 No. 416 00:20:00,000 --> 00:20:01,980 I love being the desk sergeant here, Burgess. 417 00:20:01,980 --> 00:20:04,030 I mean, I really love it. 418 00:20:04,590 --> 00:20:06,180 If they took that away from me, 419 00:20:06,670 --> 00:20:10,290 put me behind some desk in the ivory tower, or worse... 420 00:20:10,550 --> 00:20:12,060 early retirement, 421 00:20:12,380 --> 00:20:13,550 I don't know what I'd do. 422 00:20:13,910 --> 00:20:14,940 That could happen? 423 00:20:16,320 --> 00:20:17,450 Okay, you want to bury me? 424 00:20:17,450 --> 00:20:18,740 Now's your chance. 425 00:20:18,770 --> 00:20:21,330 Just walk over to him and pour your heart out. 426 00:20:23,380 --> 00:20:25,580 - Hey, Herlihy! - Yo, Sarge. 427 00:20:25,580 --> 00:20:26,770 How's the family? 428 00:20:29,390 --> 00:20:30,610 Hey, how you doing? 429 00:20:30,610 --> 00:20:31,740 I've been better. 430 00:20:32,390 --> 00:20:33,300 You remember Megan? 431 00:20:33,300 --> 00:20:34,250 Of course. 432 00:20:34,450 --> 00:20:35,220 Good to see you. 433 00:20:35,220 --> 00:20:36,760 Sorry about the circumstances. 434 00:20:36,810 --> 00:20:38,340 You guys close to finding this guy? 435 00:20:38,540 --> 00:20:40,050 We're gonna get him, I promise. 436 00:20:40,310 --> 00:20:41,920 He's obsessed with being underestimated 437 00:20:41,920 --> 00:20:42,950 and he's going to crack. 438 00:20:43,910 --> 00:20:44,760 Chief. 439 00:20:46,370 --> 00:20:47,350 Okay. 440 00:20:48,460 --> 00:20:50,170 So here's the map from the IFO logs 441 00:20:50,170 --> 00:20:52,590 with all the suspected arsons going back to 1970. 442 00:20:52,590 --> 00:20:54,750 We don't know how far Gish goes back with all this, 443 00:20:54,750 --> 00:20:56,950 but figured the more information you had, the better. 444 00:20:56,950 --> 00:20:58,260 His name's not Gish. 445 00:20:58,460 --> 00:21:00,570 He's been using a fake identity for a long time. 446 00:21:00,570 --> 00:21:01,830 We don't know how long. 447 00:21:01,860 --> 00:21:03,540 He torched a patrol car yesterday. 448 00:21:03,540 --> 00:21:04,650 - You serious? - Yeah. 449 00:21:04,650 --> 00:21:05,890 It's actually a good sign. 450 00:21:06,020 --> 00:21:06,940 Our plan is working. 451 00:21:06,940 --> 00:21:08,080 This helps too. 452 00:21:08,080 --> 00:21:10,340 Atwater, why don't you and me cross-reference all these fires 453 00:21:10,340 --> 00:21:12,260 with the name Ross McGowan and see what pops. 454 00:21:12,260 --> 00:21:14,240 Pardon me. What did you say? 455 00:21:14,480 --> 00:21:16,550 Ross McGowan, Gish's birth name. 456 00:21:16,550 --> 00:21:17,990 That is not his birth name. 457 00:21:19,000 --> 00:21:20,300 What's that, Chief? 458 00:21:20,380 --> 00:21:22,230 Ross McGowan was a firefighter. 459 00:21:22,230 --> 00:21:23,260 He died in the same fire 460 00:21:23,260 --> 00:21:25,170 that killed Peter Mills' father, Henry. 461 00:21:25,200 --> 00:21:26,640 Same place I got my scars. 462 00:21:27,850 --> 00:21:29,800 So McGowan's a fake ID too. 463 00:21:29,800 --> 00:21:31,250 Going back 20 years. 464 00:21:35,890 --> 00:21:37,150 Who is this guy? 465 00:21:39,220 --> 00:21:40,200 Thanks, guys. 466 00:21:40,200 --> 00:21:41,970 We'll update you as soon as there's anything to update. 467 00:21:41,970 --> 00:21:43,170 Yeah. 468 00:21:43,170 --> 00:21:44,680 Please don't tell me this means you guys aren't-- 469 00:21:44,680 --> 00:21:46,060 Megan, look at me. 470 00:21:46,080 --> 00:21:47,490 This prick is going down. 471 00:21:55,960 --> 00:21:57,360 Hey, sis. 472 00:21:58,340 --> 00:21:59,950 Voight's just frustrated because we're all taking 473 00:21:59,960 --> 00:22:01,550 this a bit personally now. 474 00:22:02,070 --> 00:22:04,360 Antonio, you looked into that man's eyes, right? 475 00:22:04,830 --> 00:22:05,950 He's not human. 476 00:22:05,950 --> 00:22:07,330 He's not even an animal. 477 00:22:07,330 --> 00:22:08,550 He's darkness. 478 00:22:08,550 --> 00:22:09,660 I know it. 479 00:22:09,930 --> 00:22:11,750 You need to arrest him, 480 00:22:11,750 --> 00:22:13,060 you make something up, get him, 481 00:22:13,060 --> 00:22:15,510 throw him in the pit, and never look back. 482 00:22:16,050 --> 00:22:17,720 It doesn't work like that. 483 00:22:17,720 --> 00:22:18,860 Voight does. 484 00:22:19,460 --> 00:22:20,630 I've seen it. 485 00:22:24,120 --> 00:22:25,770 Haven't you come full circle on Voight. 486 00:22:25,770 --> 00:22:27,820 Well, what are you doing? 487 00:22:29,430 --> 00:22:30,550 My job. 488 00:22:32,570 --> 00:22:34,490 Man, everyone keeps saying that. 489 00:22:34,490 --> 00:22:35,860 Because it's the truth. 490 00:22:36,680 --> 00:22:37,990 You may not want to hear it, 491 00:22:38,530 --> 00:22:40,460 but I believe in the system, Gabby. 492 00:22:40,850 --> 00:22:43,120 Because at the end of the day, it works. 493 00:22:45,580 --> 00:22:47,970 Now, we're gonna catch Gish in the act, 494 00:22:48,040 --> 00:22:50,110 and he's gonna spend the rest of his pathetic life 495 00:22:50,110 --> 00:22:51,630 right where he belongs. 496 00:22:52,030 --> 00:22:53,220 Locked up. 497 00:22:53,310 --> 00:22:54,440 Alone. 498 00:22:54,440 --> 00:22:57,400 In the darkness, like you said. 499 00:23:00,210 --> 00:23:01,650 I really hope you're right. 500 00:23:01,650 --> 00:23:02,640 Before he kills somebody else. 501 00:23:02,640 --> 00:23:05,760 Because if he does, that's on you. 502 00:23:17,340 --> 00:23:19,320 All right, we know his age, 503 00:23:19,320 --> 00:23:21,010 we know his weight, we know his face. 504 00:23:21,010 --> 00:23:23,070 Anyone been in the interrogation room since him? 505 00:23:23,070 --> 00:23:24,220 No, I don't think so. 506 00:23:24,430 --> 00:23:25,730 Then his prints are on the table. 507 00:23:25,730 --> 00:23:27,000 Let's run 'em through NCIC and LEADS. 508 00:23:27,010 --> 00:23:28,400 We'll see if we get a pop or a match. 509 00:23:28,400 --> 00:23:29,560 O and Ruzek are on him, right? 510 00:23:29,560 --> 00:23:30,460 - Yeah. - Good. 511 00:23:30,460 --> 00:23:31,340 Let's keep pushing this bastard. 512 00:23:31,340 --> 00:23:32,880 I don't want to wait much longer. 513 00:23:36,180 --> 00:23:37,890 Sorry, one second. 514 00:23:42,100 --> 00:23:43,180 Excuse me. 515 00:23:44,110 --> 00:23:45,130 Excuse me. 516 00:23:45,130 --> 00:23:46,210 Sir? 517 00:23:46,450 --> 00:23:48,120 I've worked with Sergeant Platt for a while now, 518 00:23:48,120 --> 00:23:51,450 so I think I have some good perspective. 519 00:23:55,890 --> 00:23:58,060 Okay, she would kill me for saying this, but... 520 00:24:00,300 --> 00:24:03,990 she is an amazing woman and cop. 521 00:24:04,760 --> 00:24:06,120 Nobody cares more about this district 522 00:24:06,130 --> 00:24:07,550 than Sergeant Trudy Platt, okay? 523 00:24:07,550 --> 00:24:09,530 She runs it firmly and fairly 524 00:24:09,530 --> 00:24:10,770 and with a... 525 00:24:11,810 --> 00:24:13,950 just ton of charisma. 526 00:24:16,140 --> 00:24:17,230 Charisma. 527 00:24:18,610 --> 00:24:20,450 Anyway, I wanted you to know that. 528 00:24:21,110 --> 00:24:22,260 Thank you. 529 00:24:22,840 --> 00:24:24,460 Officer Burgess, is it? 530 00:24:24,460 --> 00:24:25,110 That's right. 531 00:24:25,110 --> 00:24:26,820 Uh--guh-- no, my pleasure. 532 00:24:33,120 --> 00:24:34,270 Hardware store? 533 00:24:35,350 --> 00:24:36,400 Yeah. 534 00:24:36,400 --> 00:24:38,020 Want me to stay back, guard your car? 535 00:24:39,700 --> 00:24:41,600 I've been looking to trade this in anyway. 536 00:24:43,400 --> 00:24:44,460 Let's go. 537 00:24:47,260 --> 00:24:48,370 Danger... 538 00:24:49,670 --> 00:24:51,220 Flammable... 539 00:24:51,870 --> 00:24:53,010 Gas... 540 00:24:53,490 --> 00:24:54,720 Under... 541 00:24:55,620 --> 00:24:56,960 Pressure... 542 00:25:26,160 --> 00:25:29,440 Do you know why arson is so hard to prove? 543 00:25:30,740 --> 00:25:31,980 Why don't you tell us? 544 00:25:32,080 --> 00:25:35,470 Because fire eats itself. 545 00:25:35,920 --> 00:25:38,030 Destroying all the evidence. 546 00:25:38,290 --> 00:25:39,740 It's as if you had a gun... 547 00:25:41,600 --> 00:25:44,460 Used it in a murder, 548 00:25:45,190 --> 00:25:48,290 and then the gun self-destructed. 549 00:25:49,900 --> 00:25:51,190 Why don't you tell us more? 550 00:25:51,350 --> 00:25:52,610 About the fires you started? 551 00:25:54,320 --> 00:25:55,650 Get it out in the open? 552 00:25:57,680 --> 00:25:58,810 You know you want to. 553 00:26:01,400 --> 00:26:02,500 Excuse me. 554 00:26:04,940 --> 00:26:06,010 I tried. 555 00:26:10,390 --> 00:26:11,570 I can take you over here. 556 00:26:11,570 --> 00:26:12,610 I'll wait. 557 00:26:16,930 --> 00:26:18,050 How you doing today? 558 00:26:18,420 --> 00:26:19,510 Dandy. 559 00:26:19,850 --> 00:26:20,980 And you? 560 00:26:21,020 --> 00:26:22,670 Oh, getting by. 561 00:26:25,630 --> 00:26:28,250 I hope you don't mind my asking, but... 562 00:26:33,000 --> 00:26:34,130 A fire? 563 00:26:35,100 --> 00:26:37,020 I was trapped in one at my old school. 564 00:26:37,720 --> 00:26:39,270 I don't remember much about it. 565 00:26:40,620 --> 00:26:42,310 Lucky to be alive, they tell me. 566 00:26:43,900 --> 00:26:45,760 Was it the school fire at August Ele-- 567 00:26:45,760 --> 00:26:48,830 Elementary on 38th, about... 568 00:26:49,540 --> 00:26:51,080 8 or 9 years ago? 569 00:26:52,910 --> 00:26:54,530 Yeah, it was. 570 00:26:55,000 --> 00:26:56,200 I remember that. 571 00:26:56,890 --> 00:26:58,050 A nasty one. 572 00:26:59,380 --> 00:27:01,150 Glad you made it out okay. 573 00:27:02,660 --> 00:27:03,770 Me too. 574 00:27:04,840 --> 00:27:05,980 And thank you. 575 00:27:07,000 --> 00:27:10,430 This will be $62.67. 576 00:27:10,430 --> 00:27:12,460 You know what? I decided I don't want any of it. 577 00:27:15,870 --> 00:27:18,870 I'm going to the grocery store next if you want to come. 578 00:27:19,490 --> 00:27:21,050 We're gonna take you up on that. 579 00:27:24,740 --> 00:27:25,990 Don't worry about him. 580 00:27:28,030 --> 00:27:29,200 Yeah. 581 00:27:30,960 --> 00:27:32,090 Thanks, Al. 582 00:27:35,700 --> 00:27:37,680 Olinksy says Gish has old burn scars 583 00:27:37,680 --> 00:27:39,330 from a fire on his arm. 584 00:27:39,510 --> 00:27:40,480 We can use that. 585 00:27:40,480 --> 00:27:42,200 We know he changed IDs at least twice 586 00:27:42,200 --> 00:27:44,390 going back 20 years. 587 00:27:45,240 --> 00:27:47,160 What do we know about psychopaths? 588 00:27:47,280 --> 00:27:48,490 They work up to their first kills 589 00:27:48,490 --> 00:27:51,170 and usually aren't very careful in the early going. 590 00:27:51,170 --> 00:27:53,850 So either Gish burned himself starting a fire, 591 00:27:54,330 --> 00:27:55,830 or more likely, 592 00:27:56,370 --> 00:27:58,490 he suffered an inciting incident, 593 00:27:58,490 --> 00:27:59,900 and that's what set him off. 594 00:28:00,910 --> 00:28:02,090 Exactly. 595 00:28:02,680 --> 00:28:03,680 In the interview room, 596 00:28:03,680 --> 00:28:06,610 Gish mentioned men who kill their own families. 597 00:28:06,610 --> 00:28:08,490 Let's look at some of the earlier fires 598 00:28:08,490 --> 00:28:09,350 in the Bridgeport area, 599 00:28:09,350 --> 00:28:10,330 see if maybe there was one 600 00:28:10,330 --> 00:28:12,790 that took out a family except for one little boy. 601 00:28:17,110 --> 00:28:18,670 Hey, we got one! 602 00:28:18,670 --> 00:28:20,690 Fire in Bridgeport in 1975. 603 00:28:20,700 --> 00:28:21,760 Killed a mom, 604 00:28:21,760 --> 00:28:23,200 a husband, a brother. 605 00:28:23,200 --> 00:28:24,900 There was one surviving child at the time. 606 00:28:24,900 --> 00:28:27,260 He was age 7, Trenton Lamont. 607 00:28:27,410 --> 00:28:28,540 You got an address? 608 00:28:28,550 --> 00:28:30,030 3424 South Green Street. 609 00:28:30,030 --> 00:28:31,250 Let's hit it. 610 00:28:48,070 --> 00:28:49,180 Excuse me. 611 00:28:50,070 --> 00:28:51,200 Excuse me. 612 00:28:51,400 --> 00:28:52,590 You lived here long? 613 00:28:53,000 --> 00:28:54,290 Just my whole life. 614 00:28:55,120 --> 00:28:56,800 You here when this place burned down? 615 00:28:57,000 --> 00:28:58,690 Yeah, the Lamont family. 616 00:28:58,710 --> 00:29:00,290 How come no one ever rebuilt? 617 00:29:00,500 --> 00:29:03,640 The son who survived, he still owns the property. 618 00:29:03,640 --> 00:29:04,470 Trenton. 619 00:29:04,470 --> 00:29:05,540 Trenton Lamont. 620 00:29:05,540 --> 00:29:07,030 You ever have any contact with him? 621 00:29:07,040 --> 00:29:08,820 Yeah, all the time. 622 00:29:09,000 --> 00:29:10,110 Lives right there. 623 00:29:10,110 --> 00:29:10,970 What? 624 00:29:10,970 --> 00:29:12,820 Yeah, never left the area. 625 00:29:13,120 --> 00:29:14,290 Saw him last week. 626 00:29:14,290 --> 00:29:16,290 He comes and goes at weird times, 627 00:29:16,290 --> 00:29:18,000 been always nothing but nice. 628 00:29:18,030 --> 00:29:19,190 This him? 629 00:29:19,650 --> 00:29:20,900 Yeah, that's him. 630 00:29:20,900 --> 00:29:22,170 Trenton Lamont. 631 00:29:23,430 --> 00:29:24,620 Let's go. 632 00:29:54,800 --> 00:29:55,970 Clear back here. 633 00:29:56,290 --> 00:29:57,510 Hey, in here! 634 00:30:04,570 --> 00:30:05,630 Gabi. 635 00:30:22,470 --> 00:30:23,630 Oh, my God. 636 00:30:26,050 --> 00:30:27,480 Al, you got eyes on Gish? 637 00:30:27,570 --> 00:30:28,920 Yeah, he's entering a grocery store 638 00:30:28,920 --> 00:30:30,350 on Roosevelt as we speak. 639 00:30:30,360 --> 00:30:30,930 We're letting him-- 640 00:30:30,930 --> 00:30:32,780 He's targeting Gabriela! Snatch him up! 641 00:30:32,780 --> 00:30:34,250 Move to arrest, move to arrest! 642 00:30:39,090 --> 00:30:41,110 He's sending out false texts. 643 00:30:41,950 --> 00:30:43,750 Last one's to Gabby from Silvy Brett 644 00:30:43,750 --> 00:30:45,470 telling her to meet him at this address. 646 00:30:45,470 --> 00:30:46,230 When? 647 00:30:46,230 --> 00:30:47,350 Now. 648 00:30:49,990 --> 00:30:51,460 Come on, come on, come on. 649 00:30:54,580 --> 00:30:56,930 You see a guy run through here, red jacket, dark hair? 650 00:30:56,930 --> 00:30:58,180 Back of the store, Al. 651 00:30:59,960 --> 00:31:01,570 Out of the store. Out of the store. 652 00:31:12,230 --> 00:31:14,050 - Go, go, go! I got it, I got it. - Alright. 653 00:31:14,870 --> 00:31:16,010 I think I got it. 655 00:31:33,760 --> 00:31:35,090 Al, tell me you got him. 656 00:31:40,820 --> 00:31:42,400 We don't have eyes. He's in the wind. 657 00:31:42,860 --> 00:31:43,980 Oh, God. 658 00:31:50,750 --> 00:31:52,330 Come on. Pick up, pick up. 659 00:31:57,590 --> 00:31:58,780 Hey, Antonio. 660 00:31:59,060 --> 00:32:00,370 I'm just about to get in a-- 661 00:32:00,950 --> 00:32:01,620 Antonio. 662 00:32:01,620 --> 00:32:02,760 Gabby, get out of there. 663 00:32:02,760 --> 00:32:03,780 Antonio. 664 00:32:03,780 --> 00:32:05,140 Gabby, listen to me. 665 00:32:22,420 --> 00:32:23,670 Oh, come on. 666 00:32:27,790 --> 00:32:28,400 Hello? 667 00:32:28,410 --> 00:32:32,100 Hey. Hi, I'm in a stuck elevator. 668 00:32:32,210 --> 00:32:33,530 Anyone else in there? 669 00:32:33,950 --> 00:32:35,060 Just me. 670 00:32:35,770 --> 00:32:36,680 Okay. 671 00:32:36,680 --> 00:32:38,380 I'll take a look. Sit tight. 672 00:32:48,800 --> 00:32:50,190 Need a little help down here. 673 00:32:51,270 --> 00:32:52,510 Do you? 674 00:32:55,620 --> 00:32:57,070 I warned everyone. 675 00:32:57,070 --> 00:32:58,690 Everyone. 676 00:32:59,560 --> 00:33:00,870 No one listened. 677 00:33:05,100 --> 00:33:06,940 You know what the police called me? 678 00:33:09,720 --> 00:33:11,170 God's mistake. 679 00:33:13,190 --> 00:33:14,790 But I'm not from God. 680 00:33:20,140 --> 00:33:21,130 Stop. 681 00:33:21,130 --> 00:33:22,180 Stop! 682 00:33:22,180 --> 00:33:23,470 Listen to me. Stop! 683 00:33:28,550 --> 00:33:29,710 You don't want to do this. 684 00:33:30,170 --> 00:33:34,620 All I want to do is watch you burn. 685 00:33:43,360 --> 00:33:45,110 Listen to me, Adrian! Listen to me. 686 00:33:45,480 --> 00:33:46,380 You poured too much gasoline. 687 00:33:46,380 --> 00:33:47,940 Okay, you know this! 688 00:33:48,210 --> 00:33:50,600 If you light up this elevator car, you're going up too. 689 00:33:52,750 --> 00:33:53,960 I don't care. 690 00:33:56,280 --> 00:33:58,240 You got away with it for so long. 691 00:33:58,490 --> 00:34:00,340 If you end it this way, they're gonna say-- 692 00:34:00,340 --> 00:34:02,310 they're gonna say that you made a mistake, 693 00:34:02,310 --> 00:34:03,290 and the cops are gonna know 694 00:34:03,290 --> 00:34:05,410 that they didn't underestimate you. 695 00:34:08,770 --> 00:34:10,640 You will ruin your legacy, 696 00:34:11,420 --> 00:34:13,420 what you worked so hard for. 697 00:34:13,470 --> 00:34:14,660 Wrong. 698 00:34:14,680 --> 00:34:17,410 This finishes my legacy. 699 00:34:34,710 --> 00:34:35,700 Who are you? 700 00:34:35,700 --> 00:34:36,400 What's going on? 701 00:34:36,400 --> 00:34:37,550 Whoa, hey, I just work here, man. 702 00:34:37,550 --> 00:34:39,200 I got a call the elevator was stuck. 703 00:34:39,200 --> 00:34:40,360 You smell that? 704 00:34:40,950 --> 00:34:42,130 It's gasoline. 705 00:34:42,240 --> 00:34:43,790 Keys. What floor is it stuck on? 706 00:34:43,790 --> 00:34:45,090 Between three and four. 707 00:34:45,090 --> 00:34:46,330 Here. Wait out there. 708 00:34:48,940 --> 00:34:50,430 I was destined for it. 709 00:34:50,850 --> 00:34:52,000 To burn. 710 00:34:52,950 --> 00:34:55,850 To be consumed in the chaos of fire. 711 00:34:55,850 --> 00:34:56,850 No, don't. 712 00:34:56,860 --> 00:34:58,330 Don't do it. Don't do it. 713 00:35:01,880 --> 00:35:03,790 Do you know the story of the phoenix? 714 00:35:05,050 --> 00:35:07,880 It's a beautiful bird that at the end of its life, 715 00:35:08,160 --> 00:35:11,510 settles into a nest and sets itself on fire... 716 00:35:13,310 --> 00:35:16,710 and a new phoenix is born from the ashes. 717 00:35:28,240 --> 00:35:30,130 I will rise again, see? 718 00:35:30,360 --> 00:35:32,800 Stronger, better. 719 00:35:48,770 --> 00:35:49,940 Gabby! 720 00:35:51,110 --> 00:35:52,280 I'm okay. 721 00:36:00,800 --> 00:36:01,980 Oh, God! 722 00:36:04,280 --> 00:36:05,360 You okay? 723 00:36:05,490 --> 00:36:06,950 Yeah, yeah. 724 00:36:16,360 --> 00:36:17,450 Antonio. 725 00:36:18,780 --> 00:36:20,510 That's fine police work today, brother. 726 00:36:20,940 --> 00:36:22,030 Yeah, thanks. 727 00:36:22,540 --> 00:36:23,650 You all right? 728 00:36:23,890 --> 00:36:25,030 Me? 729 00:36:25,050 --> 00:36:26,710 I'm glad I saved the courts the trouble. 730 00:36:26,710 --> 00:36:27,970 Hey, you and me both. 731 00:36:28,000 --> 00:36:30,260 Hey, you're coming, right? 732 00:36:30,600 --> 00:36:31,570 Yeah. 733 00:36:31,570 --> 00:36:32,730 See you in a minute. 734 00:36:51,810 --> 00:36:53,430 Devil in the white city. 735 00:36:56,130 --> 00:36:57,710 Back in hell where he belongs. 736 00:37:08,030 --> 00:37:08,840 - Hey. - Hey, Chief. 737 00:37:08,840 --> 00:37:10,130 Hey, Chief, how you feel? 738 00:37:10,950 --> 00:37:12,180 How do I feel? 739 00:37:13,540 --> 00:37:16,010 God, I wish there was a word to encapsulate it all. 740 00:37:16,010 --> 00:37:17,080 How about happy? 741 00:37:17,440 --> 00:37:19,200 I mean, I'm happy the son of a bitch is dead. 742 00:37:19,200 --> 00:37:21,400 No, happy is not the word. 743 00:37:21,930 --> 00:37:23,030 I'm just... 744 00:37:24,480 --> 00:37:25,730 I don't know. 745 00:37:27,950 --> 00:37:30,080 I don't know, I'd say happy works for me. 746 00:37:31,280 --> 00:37:34,010 I just might get some sleep for the first time in months. 747 00:37:35,820 --> 00:37:36,920 I hear right? 748 00:37:38,340 --> 00:37:39,410 Yeah. 749 00:37:40,160 --> 00:37:41,330 They... 750 00:37:42,510 --> 00:37:43,630 they got him. 751 00:37:49,370 --> 00:37:50,440 Thank you. 752 00:37:51,040 --> 00:37:52,190 Thank you. 753 00:37:57,250 --> 00:37:59,440 God, I need a beer. 754 00:37:59,440 --> 00:38:00,690 Yeah. 755 00:38:01,640 --> 00:38:02,770 Maybe you were right. 756 00:38:03,480 --> 00:38:04,910 Maybe happy is the word. 757 00:38:06,210 --> 00:38:08,240 - Here's to happy. - Cheers. 758 00:38:14,140 --> 00:38:15,240 I almost-- 759 00:38:18,310 --> 00:38:19,400 Come here. 760 00:38:19,510 --> 00:38:20,630 We're all good. 761 00:38:22,760 --> 00:38:23,850 You did it. 762 00:38:25,060 --> 00:38:26,170 I'm fine. 763 00:38:26,750 --> 00:38:28,230 We're all fine thanks to you. 764 00:38:29,350 --> 00:38:30,470 Yeah. 765 00:38:30,840 --> 00:38:32,000 We're fine. 766 00:38:53,480 --> 00:38:55,170 Hey, if you want to tell Hank, we can tell him. 767 00:38:55,170 --> 00:38:56,110 I don't want to talk about Hank. 768 00:38:56,120 --> 00:38:57,240 What do you want-- 769 00:39:01,900 --> 00:39:03,330 I don't want to talk at all. 770 00:39:05,550 --> 00:39:06,920 I've heard of a puff piece, 771 00:39:06,920 --> 00:39:09,060 but this is a whole bag of puffs. 772 00:39:10,960 --> 00:39:12,460 What's going on, Sergeant? 773 00:39:12,460 --> 00:39:14,060 Ah, just a little article 774 00:39:14,060 --> 00:39:16,460 the Sun-Times wrote about yours truly. 775 00:39:16,480 --> 00:39:19,270 Nice of them to recognize the little people, you know? 777 00:39:19,450 --> 00:39:22,600 "Officer Kim Burgess, a beat co in Platt's district told me, 778 00:39:22,600 --> 00:39:25,380 no desk sergeant in the city has as much charisma 779 00:39:25,380 --> 00:39:26,890 as Sergeant Trudy Platt." 780 00:39:26,890 --> 00:39:27,980 You said that? 781 00:39:28,060 --> 00:39:29,290 God, I love that word. 782 00:39:29,290 --> 00:39:30,010 Charisma. 783 00:39:30,010 --> 00:39:31,530 I got to remember that one. 784 00:39:32,600 --> 00:39:33,820 You lied to me. 785 00:39:34,140 --> 00:39:35,680 My mother's gonna read this. 786 00:39:37,210 --> 00:39:38,360 You... 787 00:39:40,080 --> 00:39:41,300 are unbelievable. 788 00:39:41,570 --> 00:39:44,390 Yeah, but with charisma. 789 00:39:45,230 --> 00:39:47,420 Well, at least we got a couple of nice shifts out of you. 790 00:39:47,420 --> 00:39:48,920 Yeah, that quota's done for the year. 791 00:39:48,920 --> 00:39:50,460 So quit sitting around like a piss bum 792 00:39:50,460 --> 00:39:53,310 on the first of the month and get out and patrol, officer. 793 00:39:56,680 --> 00:39:58,640 Spencer for Hire, you seen Lindsay? 794 00:39:58,690 --> 00:40:00,200 What? No. 795 00:40:00,580 --> 00:40:01,320 Why? 796 00:40:01,320 --> 00:40:02,930 'Cause I got a package for her. 797 00:40:02,930 --> 00:40:03,580 She texted me. 798 00:40:03,580 --> 00:40:07,250 She said that she had to see her mom or something. 799 00:40:10,910 --> 00:40:13,610 So what was so important you couldn't tell me over the phone? 800 00:40:14,420 --> 00:40:16,140 Okay, Erin... 801 00:40:17,160 --> 00:40:18,420 Is this about Teddy? 802 00:40:18,960 --> 00:40:20,130 Teddy? No, no, no. 803 00:40:20,130 --> 00:40:21,190 Nothing to do with Teddy. 804 00:40:21,190 --> 00:40:21,980 Teddy's great. 805 00:40:21,980 --> 00:40:23,400 As a matter of fact, he's really good. 806 00:40:23,400 --> 00:40:26,270 He's enrolled in some night classes at CCU. 807 00:40:26,270 --> 00:40:27,670 - Yeah. - Hotel management. 808 00:40:30,230 --> 00:40:31,360 What then? 809 00:40:31,440 --> 00:40:34,010 Well, I quit my job at the bar 810 00:40:34,010 --> 00:40:35,170 and now I'm working the desk 811 00:40:35,170 --> 00:40:37,110 at Johnny's rental truck company. 812 00:40:37,140 --> 00:40:38,700 Which is great. It's all good. 813 00:40:38,780 --> 00:40:39,890 It's good. 814 00:40:40,400 --> 00:40:42,480 It's just that there's this one customer 815 00:40:42,760 --> 00:40:44,200 who keeps renting from us. 816 00:40:45,640 --> 00:40:47,900 Eight times in the last month. 817 00:40:49,780 --> 00:40:51,570 I mean, we have our repeat movers, you know, 818 00:40:51,570 --> 00:40:53,460 but eight times? 819 00:40:55,600 --> 00:40:57,720 I just get a really bad vibe off this guy. 820 00:40:58,800 --> 00:41:00,420 A bad vibe off a rental customer 821 00:41:00,420 --> 00:41:02,530 is why you had me come all the way down here? 822 00:41:04,950 --> 00:41:06,740 When he returned his last rental, 823 00:41:07,920 --> 00:41:09,250 I found this in the back. 824 00:41:11,940 --> 00:41:13,460 I think he killed somebody. 54164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.