All language subtitles for Call Me By Your Name 2017 DVDSCR X264 CataVentos[EtMovies]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,884 --> 00:02:56,170 He's here! 2 00:03:15,960 --> 00:03:18,082 - Professor Perlman! - Welcome! Welcome! 3 00:03:18,170 --> 00:03:19,490 - Thank you so much for having me. - So nice to meet... 4 00:03:19,500 --> 00:03:21,830 Oh, my goodness! You're... you're bigger than your picture. 5 00:03:21,830 --> 00:03:25,540 Well, I couldn't get all of my in the photo. It's a problem. 6 00:03:28,050 --> 00:03:29,936 - Mrs. Perlman. - Anella. 7 00:03:30,000 --> 00:03:32,460 Oliver. Very nice to meet you. Thank you for having me in your home. 8 00:03:35,690 --> 00:03:36,890 Elio! 9 00:03:37,190 --> 00:03:38,450 You must be exhausted. 10 00:03:38,496 --> 00:03:40,547 Ah... what gave me away? 11 00:03:57,049 --> 00:04:00,509 Absolutely! Absolutely. Every single one of these will... 12 00:04:00,606 --> 00:04:02,410 Elio, Oliver. Oliver, Elio! 13 00:04:02,491 --> 00:04:04,200 - How you doing? - Nice to meet you. Elio. 14 00:04:04,229 --> 00:04:06,863 - You must be exhausted! - A little bit. 15 00:04:06,940 --> 00:04:08,070 Come! Come! Come! 16 00:04:08,090 --> 00:04:09,840 May I bring your things up to your room? 17 00:04:09,930 --> 00:04:12,931 - Err.... sure. Yeah. - My room? 18 00:04:14,427 --> 00:04:16,010 Follow him. 19 00:04:16,106 --> 00:04:17,415 You're very welcome here. 20 00:04:17,460 --> 00:04:18,510 Yes. 21 00:04:18,546 --> 00:04:21,393 Our home is your home. 22 00:04:27,999 --> 00:04:29,047 Hello. 23 00:04:29,401 --> 00:04:30,601 Hi. 24 00:04:59,455 --> 00:05:03,418 My room is now your room. I'll be next door. 25 00:05:07,325 --> 00:05:10,146 We have to share the bathroom. 26 00:05:10,681 --> 00:05:13,436 It's my only way out. 27 00:06:03,142 --> 00:06:06,190 We're being called for dinner. 28 00:06:47,149 --> 00:06:49,768 Sorry. 29 00:06:51,460 --> 00:06:53,729 We're being called for dinner. 30 00:06:53,880 --> 00:06:55,461 Yeah. Um... 31 00:06:55,470 --> 00:07:00,343 I'm probably gonna pass. Would you make an excuse for me to your mother? 32 00:07:01,770 --> 00:07:03,654 Thanks, man. 33 00:07:06,100 --> 00:07:08,657 So this is your old room, huh? 34 00:07:10,320 --> 00:07:12,190 Thanks. 35 00:07:13,490 --> 00:07:15,351 Later. 36 00:08:07,500 --> 00:08:08,630 - Wow! - Ah... 37 00:08:08,701 --> 00:08:09,570 - Look at this! - Arrh. 38 00:08:10,250 --> 00:08:11,661 Good morning, professor. Good Morning! 39 00:08:11,710 --> 00:08:12,550 Back from the dead. 40 00:08:12,629 --> 00:08:14,950 - Was I out that long? - It seemed like it, huh. 41 00:08:14,971 --> 00:08:15,600 How are you? 42 00:08:15,800 --> 00:08:18,422 Ah! Well, rested now. Thank you. 43 00:08:18,432 --> 00:08:20,332 I'm glad. Would you like some er... espresso? 44 00:08:20,413 --> 00:08:22,829 I would love some. Thank you very much. 45 00:08:22,850 --> 00:08:24,270 This looks amazing. But... 46 00:08:24,270 --> 00:08:25,220 I didn't take your seat. Did I? 47 00:08:25,250 --> 00:08:27,690 Oh, no, no, no. It's okay. Please. 48 00:08:27,940 --> 00:08:29,910 Did you... did you recover from your trip? 49 00:08:29,979 --> 00:08:32,936 Er... I did, yeah. Big time. Thank you. 50 00:08:33,190 --> 00:08:34,776 I could show you around. 51 00:08:34,780 --> 00:08:36,090 That'd be great! Thank you. 52 00:08:36,160 --> 00:08:41,836 Um... is there a... is there a bank in town? I'd love to start an account while I'm here. 53 00:08:41,910 --> 00:08:43,410 Let me do it. 54 00:08:43,450 --> 00:08:44,599 I'm sorry. 55 00:08:44,784 --> 00:08:48,275 - Ah... it happens to the best of us. - No problem? 56 00:08:48,540 --> 00:08:51,290 None of our residents has ever had a local bank account. 57 00:08:51,290 --> 00:08:52,666 - Really? - Um. 58 00:08:52,750 --> 00:08:54,864 Should I take him to Mount Dovie? 59 00:08:54,960 --> 00:08:57,170 I think they're closed for summer vacation. 60 00:08:57,170 --> 00:08:59,550 You can try the.... Crema. 61 00:08:59,550 --> 00:09:00,780 Crema? 62 00:09:01,046 --> 00:09:02,418 Thank you. 63 00:09:02,640 --> 00:09:04,280 Is this your orchard? 64 00:09:04,350 --> 00:09:05,770 These are Annella's trees. 65 00:09:05,770 --> 00:09:06,390 Oh wow. 66 00:09:06,520 --> 00:09:06,520 Peaches, cherries and apricots. 67 00:09:11,067 --> 00:09:14,389 - Pomegranate, melograno. 68 00:09:18,320 --> 00:09:19,985 Have another egg. 69 00:09:20,150 --> 00:09:21,320 How stupid. 70 00:09:21,490 --> 00:09:22,720 No, no, no. 71 00:09:22,780 --> 00:09:25,130 Now I know myself too well. If I have a second I'm just going to have a third... 72 00:09:25,230 --> 00:09:29,055 and then a fourth, and then you're just going to have to roll me out of here. 73 00:09:29,210 --> 00:09:29,870 Delicious. 74 00:09:30,250 --> 00:09:30,950 Darling? 75 00:09:31,330 --> 00:09:32,590 Thank you. 76 00:09:33,130 --> 00:09:36,228 Should I get him on Kieser's bike? 77 00:10:11,710 --> 00:10:14,349 What does one do around here? 78 00:10:14,380 --> 00:10:16,950 Wait for the summer to end. 79 00:10:17,317 --> 00:10:18,336 Yeah? 80 00:10:18,460 --> 00:10:20,620 What do you do in the winter? Wait for summer to come? 81 00:10:20,653 --> 00:10:21,396 Well... 82 00:10:21,420 --> 00:10:24,390 We only come here for Christmas and some other vacations. 83 00:10:24,590 --> 00:10:25,990 - Christmas? I thought you were... - Easter as well. 84 00:10:26,019 --> 00:10:26,519 I thought you were Jewish. 85 00:10:26,525 --> 00:10:28,276 Well, we are Jewish. But also... 86 00:10:28,269 --> 00:10:30,605 American, Italian and French, somewhat. 87 00:10:30,730 --> 00:10:32,986 An atypical combination. 88 00:10:33,733 --> 00:10:38,230 Besides my family, you're probably the only other Jew to set foot in this town. 89 00:10:38,488 --> 00:10:39,947 I'm from a small town in New England... 90 00:10:39,947 --> 00:10:43,242 I know what it's like to be the odd Jew out. 91 00:10:43,617 --> 00:10:46,274 So, what do you do around here? 92 00:10:47,497 --> 00:10:52,418 I read books, transcribe music, swim at the river. 93 00:10:52,710 --> 00:10:54,504 Go out at night. I don't know. 94 00:10:54,587 --> 00:10:56,821 Sounds fun. 95 00:10:59,800 --> 00:11:02,624 Alright, buddy. Thanks for the help. 96 00:11:10,737 --> 00:11:12,313 Oops... sorry! Sorry about that. 97 00:11:12,480 --> 00:11:14,013 That's alright. 98 00:11:14,065 --> 00:11:16,108 Right. Later. 99 00:11:26,452 --> 00:11:27,742 What do you have there? 100 00:11:27,745 --> 00:11:30,347 That should all be... 101 00:11:34,043 --> 00:11:34,794 What is this? 102 00:11:34,961 --> 00:11:39,307 These are... the continuation of these Archeology Department... 103 00:11:39,359 --> 00:11:40,766 Yes. Yes. These are Archeology. 104 00:11:40,825 --> 00:11:43,147 Yeah, those are Archeology. And this... the rest of these should be History. 105 00:11:43,153 --> 00:11:45,849 - Ah. Okay. - Alright. Apricot juice. 106 00:11:45,894 --> 00:11:47,294 Yeah. 107 00:11:47,431 --> 00:11:49,237 - Take some. - Thank you. 108 00:11:58,927 --> 00:11:59,278 Aahh! 109 00:11:59,705 --> 00:12:01,727 Help yourself to some more. 110 00:12:02,572 --> 00:12:06,450 The word "apricot" comes from the Arabic, 111 00:12:06,909 --> 00:12:10,287 it's like the words algebra, alchemy, alcoholic, 112 00:12:10,387 --> 00:12:13,958 derives from an Arabic noun combined with the Arabic article "al" before it. 113 00:12:13,958 --> 00:12:19,088 The origin of our Italian "albicocca" is "al-barquq". 114 00:12:19,088 --> 00:12:22,258 It's amazing that today in Israel and in many Arab countries, 115 00:12:22,358 --> 00:12:26,370 the fruit's referred to by a totally different name... mishmish. 116 00:12:26,554 --> 00:12:29,281 I may have to disagree with you there, Professor. 117 00:12:29,710 --> 00:12:30,742 Arrh? 118 00:12:30,766 --> 00:12:33,385 I'm going to talk etymology, so just bear with me a second. Umm... 119 00:12:33,577 --> 00:12:37,465 You're right in the case of most of the Latin words do find their origins in Greek words. 120 00:12:37,565 --> 00:12:40,605 However, in the case of apricot, is a little bit more of a complicated journey. 121 00:12:40,660 --> 00:12:42,666 Ahh... How so? 122 00:12:42,791 --> 00:12:45,239 Arr... well, here the Greek actually takes over from the Latin. 123 00:12:45,239 --> 00:12:50,236 The Latin word being "praecoquum" or "pre-coquere"; so it's "pre-coque" or "pre-reque" as you know... 124 00:12:50,286 --> 00:12:52,536 to be precocious or premature. 125 00:12:52,580 --> 00:12:55,870 And the Byzantines, to go on, then borrowed "praecox", 126 00:12:55,875 --> 00:12:59,954 which became "prekokkia", which then became "berikokki", 127 00:12:59,998 --> 00:13:03,681 which is how the Arabs took "al-baquq". 128 00:13:13,392 --> 00:13:15,852 It's courtesy of Philology 101. 129 00:13:16,062 --> 00:13:18,282 Flying colors. 130 00:13:21,317 --> 00:13:24,203 He does this every year. 131 00:13:38,651 --> 00:13:40,917 It's about drink time. Let's go here. 132 00:14:28,926 --> 00:14:31,417 How do you know about this place? 133 00:15:08,457 --> 00:15:10,535 Right on time! 134 00:15:13,500 --> 00:15:15,334 - What's the matter? Are you alright? - Cool. 135 00:15:15,583 --> 00:15:17,674 - Pinch a nerve? - I'm okay. 136 00:15:17,747 --> 00:15:19,609 Here. Hold this! 137 00:15:19,709 --> 00:15:21,954 Trust me. I'm about to be a doctor. 138 00:15:22,000 --> 00:15:23,848 Hey! Hey? Come here. See... that's the problem! 139 00:15:23,850 --> 00:15:25,832 You're too stressed. You just got to relax a little bit. 140 00:15:25,930 --> 00:15:27,772 I am relaxed. 141 00:15:27,930 --> 00:15:29,900 Marzia, come here for a minute. 142 00:15:30,000 --> 00:15:31,930 Back me up here. 143 00:15:32,030 --> 00:15:34,590 Feel that. Right there. It's too tight, right? 144 00:15:34,600 --> 00:15:36,400 - He needs to relax. - Oliver! 145 00:15:36,487 --> 00:15:37,423 Later. 146 00:15:37,519 --> 00:15:40,012 You should relax more. 147 00:15:41,000 --> 00:15:43,200 Okay, guys! Ready? 148 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Red wine. 149 00:16:51,210 --> 00:16:53,750 I don't think he's arrogant. 150 00:16:53,989 --> 00:16:56,510 Just watch, this is how he'll say goodbye to us when the time comes. 151 00:16:56,880 --> 00:17:00,131 With his... "later!" 152 00:17:00,260 --> 00:17:03,450 Meanwhile, we'll have to put up with him for six long weeks. 153 00:17:03,550 --> 00:17:05,600 Won't we, darling? 154 00:17:05,600 --> 00:17:09,380 I think he's shy. You'll grow to like him! 155 00:17:09,450 --> 00:17:10,900 What if I grow to hate him? 156 00:17:41,050 --> 00:17:42,500 Hey, Elio! 157 00:17:42,500 --> 00:17:44,110 Play something. 158 00:17:54,100 --> 00:17:56,655 You're spoiling everyone's fun. 159 00:19:39,420 --> 00:19:40,460 Hey! 160 00:19:40,500 --> 00:19:42,210 What are you doing? 161 00:19:42,274 --> 00:19:44,258 Reading. 162 00:19:45,000 --> 00:19:48,036 How come you're not with everyone else down by the river? 163 00:19:48,840 --> 00:19:54,500 - I have allergies. - Yeah, me too. Maybe the same one. 164 00:19:56,848 --> 00:19:58,418 Why don't you and I go swimming? 165 00:19:58,468 --> 00:19:59,368 Right now? 166 00:19:59,400 --> 00:20:03,498 Yeah... Come on! Let's go. 167 00:20:03,810 --> 00:20:05,766 Do we have to go right now? 168 00:20:05,810 --> 00:20:07,870 - I'll go get changed. - Okay. 169 00:20:07,870 --> 00:20:10,920 - Meet you downstairs. - Um-hm. 170 00:20:27,900 --> 00:20:29,813 See you downstairs. 171 00:21:04,760 --> 00:21:08,555 - Elio, what are you doing? - Reading my music. 172 00:21:08,655 --> 00:21:10,714 No, you're not. 173 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 - Thinking, then. - Yeah. 174 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 About what? 175 00:21:20,700 --> 00:21:22,050 It's private. 176 00:21:22,686 --> 00:21:24,983 - You're not going to tell me? - I'm not gonna tell you. 177 00:21:25,362 --> 00:21:27,450 He's not going to tell me what he's thinking about. 178 00:21:27,450 --> 00:21:28,450 Elio! 179 00:21:28,769 --> 00:21:30,950 I guess I'll go hang out with your mom. 180 00:21:31,813 --> 00:21:33,679 More apricot juice. 181 00:22:00,500 --> 00:22:02,580 Sounds nice. 182 00:22:03,000 --> 00:22:05,228 I thought you didn't like it. 183 00:22:11,000 --> 00:22:13,016 Play it again, would you? 184 00:22:22,800 --> 00:22:24,757 Follow me. 185 00:22:55,762 --> 00:22:59,009 - That sounds different. Did you change it? - I changed it a little bit. 186 00:22:59,109 --> 00:23:00,690 Why? 187 00:23:00,791 --> 00:23:05,116 I was playing it the way Liszt would have played it, if he'd... altered Bach's version. 188 00:23:05,216 --> 00:23:07,910 - Play that again! - Play what again? 189 00:23:07,910 --> 00:23:09,300 The thing you played outside. 190 00:23:09,350 --> 00:23:11,400 Oh, you want me to play that thing I played outside? 191 00:23:11,500 --> 00:23:13,916 - Please. - Arrh. 192 00:23:38,100 --> 00:23:39,800 I can't believe you changed it again! 193 00:23:39,850 --> 00:23:42,200 - Oh, I've changed it a little bit. - Yeah! Why? 194 00:23:42,200 --> 00:23:46,450 I just played it the way Busoni would have played it, if I he'd... altered Liszt's version. 195 00:23:46,450 --> 00:23:48,700 And what is wrong with Bach? The way Bach would have played Bach? 196 00:23:48,700 --> 00:23:50,120 Bach never wrote it for the guitar... 197 00:23:50,120 --> 00:23:54,165 - In fact, we're not even sure if Bach wrote .. - Forget I asked! 198 00:24:23,900 --> 00:24:28,079 It's Young Bach. He dedicated it to his brother. 199 00:24:50,000 --> 00:24:52,753 "I was too HARSH when I told him I thought he hated Bach." 200 00:24:53,000 --> 00:24:55,771 "I thought he didn't like ME." "Oliver, Oliver." 201 00:25:01,900 --> 00:25:04,361 - Hey, Professor. - Hello! 202 00:25:05,450 --> 00:25:07,906 Sit down here, please. 203 00:25:10,400 --> 00:25:15,731 - Be honest. How bad is it? - I think your insights here are persuasive, but... 204 00:25:16,431 --> 00:25:17,431 Ciao. 205 00:25:59,577 --> 00:26:01,792 - Elio! - Hum... 206 00:26:01,900 --> 00:26:03,900 Are you sleeping? 207 00:26:04,800 --> 00:26:05,900 I was. 208 00:26:05,900 --> 00:26:09,292 Listen to this drivel. Tell me what you think. 209 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 - Wait. - What? 210 00:26:12,261 --> 00:26:13,916 I can't hear you. 211 00:26:22,800 --> 00:26:28,140 For the early Greeks, Heidegger contends, this underlying hidness is constitutive of the ways beings are... 212 00:26:28,150 --> 00:26:31,970 not only in relation to themselves, but also in relation to other entities general. 213 00:26:32,040 --> 00:26:39,076 In other words, they do not construe hiddenness merely, or primarily, in terms of entities relations to human beings. 214 00:26:39,178 --> 00:26:41,700 Does that make ANY sense to you? 215 00:26:41,708 --> 00:26:46,514 It doesn't make any sense to me. And I don't think it makes any sense to your dad, either. 216 00:26:47,100 --> 00:26:49,300 Maybe it did when you wrote it. 217 00:26:53,900 --> 00:26:57,210 That might be the kindest thing anybody's said to me in months. 218 00:26:57,310 --> 00:26:58,924 Kind? 219 00:26:59,224 --> 00:27:02,052 Yep. Kind. 220 00:27:28,607 --> 00:27:30,202 - Elio! - Hey. 221 00:27:31,161 --> 00:27:32,961 - Hey! Marzia. 222 00:30:49,850 --> 00:30:50,850 Come on. 223 00:31:04,800 --> 00:31:06,800 We almost had sex last night. 224 00:31:06,800 --> 00:31:08,900 Marzia and me. 225 00:31:10,200 --> 00:31:12,387 Why didn't you? 226 00:31:13,000 --> 00:31:15,100 I don't know. 227 00:31:16,000 --> 00:31:19,100 Well... you know it's better to have tried and failed, right? 228 00:31:19,106 --> 00:31:21,100 All I had to do was find the courage to... 229 00:31:21,300 --> 00:31:22,700 reach out and touch. 230 00:31:22,800 --> 00:31:24,200 She would have said yes. 231 00:31:24,100 --> 00:31:26,168 Well... try again later. 232 00:31:26,200 --> 00:31:27,900 Try what later? 233 00:31:28,100 --> 00:31:31,600 I just heard from the people in Sirmione. They say they've come up with something. 234 00:31:31,600 --> 00:31:33,765 Oh... fantastic! 235 00:31:33,865 --> 00:31:36,700 I'm going there today. Would you like to come along? 236 00:31:37,000 --> 00:31:39,125 I would love to. Thank you. 237 00:31:40,150 --> 00:31:41,800 Can I come too? 238 00:31:41,843 --> 00:31:44,816 Arrh... on the condition you remain silent. 239 00:31:44,916 --> 00:31:46,700 Silent, as in he has too many opinions... 240 00:31:46,737 --> 00:31:49,921 or silent as in, just not telling anybody what amazing thing you've dug up? 241 00:31:50,021 --> 00:31:52,800 Well... nothing has been dug up, it's what has been brought up... 242 00:31:52,900 --> 00:31:54,900 out of the water. 243 00:33:08,100 --> 00:33:11,055 Dad always sits in front, with Anchise to navigate. 244 00:33:18,400 --> 00:33:20,771 She seems to like you a lot. 245 00:33:21,000 --> 00:33:23,700 She's more beautiful than she was last year. 246 00:33:25,000 --> 00:33:27,502 I saw her naked on a night swim once. 247 00:33:27,600 --> 00:33:29,699 Great body. 248 00:33:30,450 --> 00:33:32,200 You trying to to get me to like her? 249 00:33:32,200 --> 00:33:34,400 What would be the harm in that? 250 00:33:34,463 --> 00:33:35,600 No harm. 251 00:33:35,600 --> 00:33:38,712 I just typically like to grow those things on my own, if you don't mind. 252 00:33:48,600 --> 00:33:51,534 Just don't play at being a good host. 253 00:33:58,453 --> 00:34:00,313 What's going on, boys? 254 00:34:01,100 --> 00:34:03,400 Oliver, come. 255 00:34:03,600 --> 00:34:05,900 Sit up front. Be my navigator. 256 00:34:06,300 --> 00:34:08,700 What? ... What? 257 00:34:12,300 --> 00:34:14,373 ... and then another thousand... 258 00:34:14,376 --> 00:34:16,939 then add five score. 259 00:34:17,336 --> 00:34:21,425 The point of dissension is whether it's named for a poem... 260 00:34:21,462 --> 00:34:23,189 or... the man himself. 261 00:34:23,900 --> 00:34:26,300 - Oh... Dr. Rosa! - Welcome! 262 00:34:26,899 --> 00:34:29,388 - Look who's here. - Oh. 263 00:34:29,500 --> 00:34:30,700 He's grown a bit, huh? 264 00:34:30,700 --> 00:34:32,450 And this is Oliver. 265 00:35:19,000 --> 00:35:20,634 Hey, boys! 266 00:35:26,200 --> 00:35:31,248 The ship went down in 1827 on the way to Isola de Garda. 267 00:35:31,400 --> 00:35:36,400 And gossip has it this statue was a gift from Count Lecchi to his lover, 268 00:35:36,400 --> 00:35:39,528 Contalto Adelaide Malanotte. 269 00:35:41,000 --> 00:35:45,564 There were four known sets after the Praxiteles originals. 270 00:35:45,600 --> 00:35:47,400 This fellow is at number three. 271 00:35:47,500 --> 00:35:49,945 The Emperor Hadrian had a pair, dug up at Tivoli, 272 00:35:50,000 --> 00:35:53,940 But um... one of the more philistine of the Parmesia popes melted them down... 273 00:35:54,000 --> 00:35:58,532 and had them recast as a particularly voluptuous Venus. 274 00:36:18,200 --> 00:36:21,205 Do you want to go for a swim before we head back? 275 00:36:34,000 --> 00:36:35,637 Elio! 276 00:36:35,893 --> 00:36:37,551 Oliver! 277 00:36:42,000 --> 00:36:44,684 - Hey! Hey! - I have to go! 278 00:36:46,800 --> 00:36:48,502 Goodness! 279 00:36:52,000 --> 00:36:55,600 - Are you going too? - No, no. I should stay and do some work on my book... 280 00:36:55,671 --> 00:36:59,669 Oh, come on! How about a drink to celebrate the day? 281 00:37:00,000 --> 00:37:02,400 - Okay, maybe just one. - Alright! 282 00:37:13,600 --> 00:37:15,450 Marzia? 283 00:38:20,000 --> 00:38:23,781 "The Cosmic Fragments" by Heraclitus. 284 00:38:31,000 --> 00:38:34,220 "The meaning of the river flowing is not that all things are changing... 285 00:38:34,250 --> 00:38:38,200 so that we cannot encounter them twice, but that some things stay the same... 286 00:38:38,250 --> 00:38:40,469 only by changing." 287 00:42:28,500 --> 00:42:30,850 Darling, have you seen my Heptameron? 288 00:42:39,321 --> 00:42:41,661 It's in German. 289 00:42:46,801 --> 00:42:49,101 I don't remember where we left off, but... 290 00:42:49,112 --> 00:42:51,263 I think you'll like this one. 291 00:42:58,000 --> 00:43:00,005 So... I'll translate, heh. 292 00:43:08,700 --> 00:43:12,350 "A handsome young knight is madly in love with a princess... 293 00:43:12,750 --> 00:43:15,350 and she too, is in love with him... 294 00:43:16,400 --> 00:43:20,418 although she seems not to be entirely aware of it. 295 00:43:20,800 --> 00:43:24,800 Despite the friendship... Freundschaft... 296 00:43:24,814 --> 00:43:28,200 that blossoms between them, or... 297 00:43:29,289 --> 00:43:32,530 perhaps because of that very friendship... 298 00:43:33,250 --> 00:43:36,344 the young knight finds himself so... 299 00:43:38,450 --> 00:43:41,450 though humbled and speechless... 300 00:43:41,650 --> 00:43:46,650 that he is totally unable to bring up the subject of his love. 301 00:43:47,311 --> 00:43:51,800 Then, one day, he asks to the princess, point blank: 302 00:44:02,000 --> 00:44:06,212 'Is it better to speak or to die?' 303 00:44:09,800 --> 00:44:13,141 I'll never have the courage to ask a question like that. 304 00:44:14,250 --> 00:44:16,540 I doubt that. 305 00:44:20,300 --> 00:44:23,800 Hey... Eli-belli... 306 00:44:24,636 --> 00:44:28,500 You do know that you can always talk to us? 307 00:44:33,200 --> 00:44:36,400 My mom's been reading this 16th century French romance. . 308 00:44:36,400 --> 00:44:39,600 She read some it of to my dad and I the day the lights went out. 309 00:44:39,700 --> 00:44:42,350 Is it about the knight who doesn't know whether to speak or die? 310 00:44:42,450 --> 00:44:44,050 Right. 311 00:44:44,680 --> 00:44:47,220 So does he or doesn't he? 312 00:44:47,880 --> 00:44:51,166 "Better to speak," she said. 313 00:44:51,800 --> 00:44:54,422 But she's on her guard. 314 00:44:55,050 --> 00:44:57,719 She senses a trap somewhere. 315 00:45:03,900 --> 00:45:06,110 So does he speak? 316 00:45:06,500 --> 00:45:08,474 No. 317 00:45:09,043 --> 00:45:11,480 He fudges. 318 00:45:13,095 --> 00:45:16,113 It figures. He's French. 319 00:45:21,700 --> 00:45:27,298 - I gotta go to town in a litle bit to pick some things up. - Oh, I can go. I'm not... doing anything today. 320 00:45:28,759 --> 00:45:30,488 Then why don't we go together? 321 00:45:30,688 --> 00:45:31,588 Right now? 322 00:45:31,600 --> 00:45:33,186 Yeah. 323 00:45:33,300 --> 00:45:34,850 Right now. 324 00:45:35,000 --> 00:45:37,400 Unless, of course, you have more important business going on. 325 00:45:37,537 --> 00:45:40,146 (mumbles mockingly in reply) 326 00:45:51,600 --> 00:45:53,450 Mind if I put this in your bag? 327 00:45:53,450 --> 00:45:55,181 Yes, please. 328 00:46:10,600 --> 00:46:15,458 I fell... just coming home the other day and I... scraped myself pretty badly. 329 00:46:15,747 --> 00:46:18,650 Anchise insisted on applying some sort of witches' brew. 330 00:46:18,750 --> 00:46:21,717 I think it helped. 331 00:46:44,286 --> 00:46:47,799 Hold it for a second, would you? 332 00:47:05,300 --> 00:47:07,474 - Want one? - Sure. 333 00:47:31,800 --> 00:47:33,601 Not bad, huh? 334 00:47:33,900 --> 00:47:35,750 Not bad at all. 335 00:47:37,600 --> 00:47:39,700 I thought you didn't smoke. 336 00:47:40,752 --> 00:47:42,544 I don't. 337 00:47:47,000 --> 00:47:48,750 It's World War II, huh? 338 00:47:48,750 --> 00:47:51,000 Ah, no... this is World War I. 339 00:47:51,200 --> 00:47:54,150 He has to be at least 80 years old to have know any of them. 340 00:47:54,854 --> 00:47:56,854 I've never even heard of the Battle of Piave. 341 00:47:56,900 --> 00:48:00,050 The Battle of Piave was one of the most lethal battles of World War I. 342 00:48:00,250 --> 00:48:03,049 A hundred and seventy thousand people died. 343 00:48:03,500 --> 00:48:06,350 Is there anything you don't know? 344 00:48:09,100 --> 00:48:11,562 I know nothing, Oliver. 345 00:48:15,539 --> 00:48:17,650 Well... you seem to know more than everyone else around here. 346 00:48:17,702 --> 00:48:22,627 If you only knew how little I know about the things that really matter... 347 00:48:23,000 --> 00:48:25,928 What things that matter? 348 00:48:32,000 --> 00:48:34,504 You know what things. 349 00:48:40,200 --> 00:48:43,064 Why are you telling me this? 350 00:48:45,700 --> 00:48:48,828 Because I thought you should know. 351 00:48:49,000 --> 00:48:52,499 Because you thought I should know? 352 00:48:53,700 --> 00:48:56,865 Because I wanted you to know? 353 00:48:58,706 --> 00:49:01,773 Because I wanted YOU to KNOW. 354 00:49:04,788 --> 00:49:07,887 Because I wanted you to know. 355 00:49:11,700 --> 00:49:14,733 Because I wanted you to know. 356 00:49:24,550 --> 00:49:29,373 Because there's no-one else I can say this to but you. 357 00:49:34,100 --> 00:49:38,218 Are you saying what I think you're saying? 358 00:49:43,391 --> 00:49:46,463 Don't go anywhere. Stay right here. 359 00:49:47,000 --> 00:49:50,313 You know I'm not going anywhere. 360 00:50:18,000 --> 00:50:19,900 They mixed up all my pages. 361 00:50:19,922 --> 00:50:22,422 I'm going to have to retype this whole thing. 362 00:50:22,450 --> 00:50:26,270 I'm not going to have anything to work on this afternoon. This is going to set me back a whole day. 363 00:50:26,300 --> 00:50:28,150 Damn it. 364 00:50:28,500 --> 00:50:30,750 I shouldn't have said anything. 365 00:50:30,800 --> 00:50:32,200 Just pretend you never did. 366 00:50:32,250 --> 00:50:35,528 Does that mean we're on speaking terms, or not really? 367 00:50:37,800 --> 00:50:41,000 It means we can't talk about those kinds of things. 368 00:50:41,100 --> 00:50:42,185 Okay? 369 00:50:44,200 --> 00:50:46,385 We just can't. 370 00:51:00,700 --> 00:51:02,450 Hey! 371 00:51:25,500 --> 00:51:28,433 - Ready? - Let's go. 372 00:52:02,829 --> 00:52:04,649 Pretty much. 373 00:52:14,200 --> 00:52:17,114 - Thirsty? - Yeah. 374 00:52:37,100 --> 00:52:38,300 Il Duce. 375 00:52:41,479 --> 00:52:43,521 That's Italy. 376 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 Come on! 377 00:53:50,000 --> 00:53:51,450 This is my spot. 378 00:53:51,500 --> 00:53:53,250 It's all mine. 379 00:53:54,200 --> 00:53:56,532 I come here to read. 380 00:53:57,500 --> 00:54:00,614 I can't tell you the number of books I've read here. 381 00:54:02,100 --> 00:54:04,650 Oh my God, it's freezing! 382 00:54:05,200 --> 00:54:07,572 The spring is in the mountains. 383 00:54:07,800 --> 00:54:10,095 Two Alpi Orobie. 384 00:54:10,169 --> 00:54:12,715 The water comes straight down from there. 385 00:54:38,000 --> 00:54:40,350 I like the way you say things. 386 00:54:40,400 --> 00:54:42,700 I don't know why you're always putting yourself down, though. 387 00:54:42,750 --> 00:54:45,995 So you won't... I guess. 388 00:54:48,919 --> 00:54:52,324 Are you really that afraid of what I think? 389 00:55:04,188 --> 00:55:07,600 You're making things very difficult for me. 390 00:55:18,700 --> 00:55:21,647 I love this, Oliver. 391 00:55:26,200 --> 00:55:28,151 What? 392 00:55:31,500 --> 00:55:33,999 Everything. 393 00:55:37,500 --> 00:55:40,374 Us you mean? 394 00:55:40,900 --> 00:55:43,071 Ah... it's not bad. 395 00:55:43,300 --> 00:55:45,405 It's not bad. 396 00:56:38,900 --> 00:56:41,150 Better now? 397 00:56:47,728 --> 00:56:51,916 Uh-uh. No, no, no, no, no, no. 398 00:56:52,000 --> 00:56:54,372 - We should go. - Why? 399 00:56:54,401 --> 00:56:57,251 I know myself, okay? And we've been good. 400 00:56:57,300 --> 00:57:00,500 We haven't done anything to be ashamed of. And that's a good thing. 401 00:57:00,540 --> 00:57:02,540 I want to be good. 402 00:57:02,618 --> 00:57:04,157 Okay? 403 00:57:10,000 --> 00:57:12,690 Am I offending you? 404 00:57:18,979 --> 00:57:21,553 Just don't. 405 00:57:27,300 --> 00:57:30,353 I think it's starting to get infected. 406 00:57:31,500 --> 00:57:33,465 Stop at the pharmacist on the way back? 407 00:57:33,500 --> 00:57:35,235 Excellent idea. 408 01:00:14,260 --> 01:00:15,834 Elio? 409 01:00:19,580 --> 01:00:21,012 Elio! 410 01:00:21,037 --> 01:00:23,086 Are you alright? 411 01:00:23,440 --> 01:00:25,606 Sit for a second. 412 01:00:27,060 --> 01:00:29,433 If you insist. 413 01:00:32,680 --> 01:00:36,189 - It was not my fault, right? - No. 414 01:00:37,640 --> 01:00:39,687 I am a mess. 415 01:00:42,340 --> 01:00:46,093 Well... the kitchen table sure is. 416 01:00:50,820 --> 01:00:53,171 Arrgh... where did you learn that? 417 01:00:53,540 --> 01:00:56,360 My Bubba used to do this for us when we were sick. 418 01:00:56,406 --> 01:00:59,017 Trust me, it helps. 419 01:01:02,860 --> 01:01:05,560 - I used to have one of these. - Used to? 420 01:01:05,580 --> 01:01:08,655 - Yeah. - How come you never wear it? 421 01:01:08,880 --> 01:01:12,204 My mother says we are Jews of discretion. 422 01:01:14,626 --> 01:01:19,495 - I guess that works for your mother. - Funny witch. 423 01:01:23,320 --> 01:01:28,407 - Arrgh! You'll fucking kill me if you do that. - Well, I hope not. 424 01:01:38,540 --> 01:01:41,300 - Oh hey, are you leaving? - Where is Elio? 425 01:01:41,654 --> 01:01:44,500 He's inside. He had a bit of a nose bleed during lunch and he's just resting. 426 01:01:44,573 --> 01:01:45,920 - Oh, right? - Yeah. 427 01:01:46,020 --> 01:01:49,654 Okay, I'll be right back in a minute. Don't go anywhere. 428 01:06:05,440 --> 01:06:07,240 Traitor. 429 01:06:17,905 --> 01:06:19,720 Traitor. 430 01:06:55,180 --> 01:06:57,580 Of course it is! Do not you see? 431 01:08:26,355 --> 01:08:27,800 Because... 432 01:09:56,361 --> 01:10:00,311 "Please don't avoid me. It kills me." "I can't stand thinking you hate me." 433 01:10:00,334 --> 01:10:02,784 "Your silence is killing me." "I'd sooner die than know you hate me." 434 01:10:02,822 --> 01:10:05,103 "I am such a pussy." 435 01:10:07,288 --> 01:10:09,746 Way over the top! 436 01:10:18,755 --> 01:10:23,904 "I can't stand the silence." "Need to speak to you." 437 01:10:45,577 --> 01:10:48,422 Did someone have a good night last night? 438 01:10:54,422 --> 01:10:56,759 Well, you must be tired then. 439 01:10:56,888 --> 01:11:00,838 - Or were you playing poker too? - I don't play poker. 440 01:11:01,866 --> 01:11:06,298 Several hundred color slides of our boxer and the others like him arrived yesterday from Berlin. 441 01:11:06,355 --> 01:11:08,877 - Oh. - We should start cataloging them. 442 01:11:08,958 --> 01:11:12,360 - That'll keep us busy till lunch, I imagine. - Sure. 443 01:11:14,644 --> 01:11:17,321 - Oh beautiful, aren't they? - Mmm. 444 01:11:18,288 --> 01:11:20,500 They're all so incredibly sensual. 445 01:11:20,677 --> 01:11:23,811 Because these are more Hellenistic than fifth century Athenian. 446 01:11:24,177 --> 01:11:27,871 Most likely sculpted under the influence of Praxiteles. 447 01:11:29,177 --> 01:11:35,814 - Prax...iteles. - Greatest sculptor in antiquity. 448 01:11:58,488 --> 01:12:02,296 "Grow up. I'll see you at midnight." 449 01:12:11,422 --> 01:12:15,230 "Grow up. I'll see you at midnight." 450 01:12:17,377 --> 01:12:20,533 Muscles are firm. Look at his stomach, for example. 451 01:12:20,644 --> 01:12:23,963 Not a straight body in these statues, they're all curved. 452 01:12:24,063 --> 01:12:31,127 Sometimes impossibly curved, and so... nonchalant. Hence their ageless ambiguity. 453 01:12:31,288 --> 01:12:35,182 As if they're daring you to desire them. 454 01:12:43,235 --> 01:12:45,302 ... they have to be interpreted. 455 01:12:54,266 --> 01:12:56,321 Don't forget Issac and Mounir are coming up for dinner. 456 01:12:56,355 --> 01:12:57,911 Also known as "Sony and Cher". 457 01:12:57,911 --> 01:12:59,735 Okay... 458 01:13:00,222 --> 01:13:02,444 I'd like you to wear that shirt they gave you for your birthday. 459 01:13:02,444 --> 01:13:03,780 No. 460 01:13:04,612 --> 01:13:07,502 - Darling, they got it for you in Miami. - I'm sorry, but it's too big. It's too big. 461 01:13:07,510 --> 01:13:07,994 - Come on. 462 01:13:08,027 --> 01:13:09,727 - It looks ridiculous on me. - It would make them so happy. 463 01:13:09,743 --> 01:13:13,613 I'll try it on for Oliver. If Oliver thinks I look like a scarecrow in it, I'm not wearing it. 464 01:13:13,629 --> 01:13:15,236 Oliver? 465 01:13:16,422 --> 01:13:19,753 - Hey, what time have you got? - It's two. 466 01:13:24,244 --> 01:13:28,237 - Well, later. - Later. 467 01:13:39,422 --> 01:13:41,066 Mafalda. 468 01:13:51,592 --> 01:13:53,411 - Hi. - Hi. 469 01:14:26,200 --> 01:14:27,400 Thanks. 470 01:17:27,371 --> 01:17:28,621 - How are you? - I'm good. 471 01:17:28,641 --> 01:17:30,159 - Good to see you. - It's great to see you. 472 01:17:38,394 --> 01:17:39,874 - Ah, no, no. I have to go. 473 01:17:41,529 --> 01:17:42,958 - Okay. - Have a good night. 474 01:17:49,423 --> 01:17:51,826 This right here... 475 01:17:51,841 --> 01:17:55,124 is the brand new china that you guys so kindly sent to us. 476 01:17:55,130 --> 01:17:56,630 It looks wonderful. 477 01:18:01,039 --> 01:18:03,658 - I can't put it on now, they've already met me. - Yes, you can. 478 01:18:03,682 --> 01:18:06,951 It will look like a put-up job. Papa, it will look like a put-up job. 479 01:18:07,051 --> 01:18:11,484 - No misbehaving tonight. No... no laughing. When I tell you to play, you'll play. 480 01:18:11,511 --> 01:18:14,668 You're too old not to accept people for who they are. What's wrong with them? 481 01:18:15,000 --> 01:18:17,832 What's wrong with them? You call them "Sony and Cher" behind your back. 482 01:18:17,932 --> 01:18:19,900 That's what Mom calls them! 483 01:18:20,999 --> 01:18:23,310 This only person that refects badly on is you. 484 01:18:23,320 --> 01:18:26,165 Is it because they're gay or because they're ridiculous? 485 01:18:28,330 --> 01:18:31,400 If you know as much about economics at Mounir's age... 486 01:18:31,409 --> 01:18:33,529 you'll be a very wise man indeed. 487 01:18:33,564 --> 01:18:36,384 And a... and a... and a credit to me. 488 01:18:36,420 --> 01:18:40,345 Now... now, just get into this! You... 489 01:19:43,799 --> 01:19:45,209 Sorry, I have to go to bed. 490 01:19:45,219 --> 01:19:46,824 Sorry, I am so tired. 491 01:19:46,829 --> 01:19:48,411 Thank you. 492 01:19:50,768 --> 01:19:53,911 - Elio? - Uh... thank you. 493 01:19:53,945 --> 01:19:55,345 Good night. 494 01:19:55,581 --> 01:19:57,494 - Good night. - Good night. 495 01:20:00,999 --> 01:20:03,095 Do I know you? 496 01:20:20,220 --> 01:20:22,220 Thank you again for everything. 497 01:21:11,800 --> 01:21:13,893 I'm glad you came. 498 01:21:23,900 --> 01:21:25,945 I'm nervous. 499 01:22:04,500 --> 01:22:07,212 I like what you've done with the place. 500 01:22:08,450 --> 01:22:10,442 It's nice. 501 01:22:36,610 --> 01:22:39,217 Are you okay? 502 01:22:43,700 --> 01:22:45,795 Are you okay? 503 01:23:11,510 --> 01:23:14,100 - Can I kiss you? - Yes, please. 504 01:24:13,510 --> 01:24:15,534 What are you doing? 505 01:24:15,950 --> 01:24:17,669 Nothing. 506 01:24:28,800 --> 01:24:30,823 Does it make you happy? 507 01:24:32,000 --> 01:24:34,430 You're not going to get a nose bleed on me, are you? 508 01:24:34,493 --> 01:24:36,717 I'm not getting... 509 01:25:05,990 --> 01:25:08,216 Off, off, off, off, off! 510 01:25:11,700 --> 01:25:13,300 Just pull it! 511 01:25:15,204 --> 01:25:17,049 Or I'll pull it. 512 01:25:47,700 --> 01:25:49,500 Oliver... 513 01:26:29,590 --> 01:26:34,632 Call me by your name and I call you by mine. 514 01:26:36,800 --> 01:26:38,400 Elio. 515 01:26:39,990 --> 01:26:42,056 Oliver. 516 01:26:44,610 --> 01:26:46,244 Elio. 517 01:26:46,900 --> 01:26:48,682 Oliver. 518 01:26:48,714 --> 01:26:50,314 Elio. 519 01:27:02,900 --> 01:27:04,402 Did we make a noise? 520 01:27:04,910 --> 01:27:06,560 Nothing to worry about. 521 01:27:06,612 --> 01:27:09,300 I don't know, Mafalda always looks for signs. 522 01:27:09,336 --> 01:27:12,395 We know she's not going to find any. 523 01:27:18,710 --> 01:27:22,151 You wore that shirt the first day you were here. 524 01:27:22,520 --> 01:27:25,520 Will you give it to me when you go? 525 01:28:35,200 --> 01:28:37,322 Let's go swimming. 526 01:29:29,510 --> 01:29:32,474 Are you going to hold what happened last night against me? 527 01:29:32,500 --> 01:29:34,855 No. 528 01:30:42,795 --> 01:30:44,272 Hey there. 529 01:30:44,579 --> 01:30:46,562 Come here! 530 01:30:51,129 --> 01:30:53,274 Take your trunks off! 531 01:31:08,225 --> 01:31:11,053 Well, that's promising. You're hard again. 532 01:31:11,119 --> 01:31:13,606 Good! 533 01:31:56,736 --> 01:31:58,780 Professor, I got your note. Er... thank you for reminding me. 534 01:31:58,780 --> 01:32:00,573 I'm gonna go into town and pick up those typed pages today. 535 01:32:00,573 --> 01:32:03,329 So maybe this afternoon would be a good time to... 536 01:32:03,620 --> 01:32:05,678 Later. 537 01:32:07,455 --> 01:32:09,415 We'll look them over later, before you leave. 538 01:32:09,415 --> 01:32:10,215 Okay. 539 01:32:10,291 --> 01:32:12,418 So... later! 540 01:32:12,543 --> 01:32:14,461 Later! 541 01:32:25,640 --> 01:32:27,446 Oliver! 542 01:32:37,735 --> 01:32:39,752 You're not sick of me yet? 543 01:32:39,922 --> 01:32:43,003 No, I just... I just wanted to be with you. 544 01:32:45,743 --> 01:32:48,834 I'll... I'm gonna... I'll go. 545 01:32:49,831 --> 01:32:53,049 Do you know how happy I am that we slept together? 546 01:32:54,335 --> 01:32:56,337 I don't know. 547 01:32:56,879 --> 01:32:59,729 Of course, you don't know. 548 01:33:00,425 --> 01:33:03,029 I don't want you to regret anything. 549 01:33:03,177 --> 01:33:06,957 And I hate the thought that maybe I may have... messed you up. 550 01:33:07,432 --> 01:33:09,692 - I don't want either of us to pay for this. - No, I... 551 01:33:09,767 --> 01:33:12,527 It's not like I'm gonna tell anyone... you... 552 01:33:12,802 --> 01:33:15,187 You're not going to be in any trouble. 553 01:33:15,273 --> 01:33:17,924 That's not what I'm talking about. 554 01:33:28,661 --> 01:33:31,539 Are you happy I came here? 555 01:33:37,003 --> 01:33:40,285 I would kiss you if I could. 556 01:38:43,434 --> 01:38:45,385 What did you do? 557 01:38:45,700 --> 01:38:46,924 Nothing! 558 01:38:56,352 --> 01:38:58,034 I see... 559 01:38:58,035 --> 01:39:00,145 You've moved onto the plant kingdom already. 560 01:39:00,188 --> 01:39:01,983 What's next? Minerals? 561 01:39:01,990 --> 01:39:05,360 I suppose you've already given up animals. You know that's me. 562 01:39:05,631 --> 01:39:08,749 I'm sick, aren't I? 563 01:39:10,194 --> 01:39:13,460 I wish everybody was as sick as you. 564 01:39:13,631 --> 01:39:14,540 Please don't do that. 565 01:39:14,540 --> 01:39:16,594 - Do you want to see something sick? - Please don't do that. 566 01:39:16,609 --> 01:39:18,862 - Do you want to see something sick? - Please don't do this. 567 01:39:18,886 --> 01:39:21,911 Hey! Please don't do this. 568 01:39:25,100 --> 01:39:27,852 Why are you doing this to me? 569 01:39:27,895 --> 01:39:28,938 Why are you doing this? 570 01:39:28,938 --> 01:39:30,147 You're fucking hurting me. 571 01:39:30,147 --> 01:39:33,016 Then don't fight. 572 01:39:54,505 --> 01:39:56,347 Sorry. 573 01:39:56,382 --> 01:39:58,287 It's okay. 574 01:40:19,513 --> 01:40:22,002 I don't want you to go? 575 01:40:24,827 --> 01:40:27,446 God, we wasted so many days. 576 01:40:27,872 --> 01:40:29,123 Why didn't you give me a sign? 577 01:40:29,123 --> 01:40:30,582 - I did! - You didn't give me a sign? 578 01:40:30,582 --> 01:40:32,780 - I did! - When? 579 01:40:33,127 --> 01:40:35,279 Remember when we were playing volleyball... 580 01:40:35,307 --> 01:40:37,843 and I touched you? 581 01:40:38,382 --> 01:40:42,669 Just to show you, that I liked you... 582 01:40:42,887 --> 01:40:45,597 and the way you reacted made me feel like I'd molested you. 583 01:40:45,681 --> 01:40:46,565 I'm sorry. 584 01:40:46,649 --> 01:40:50,689 No, that's fine. I just decided I should keep my distance. 585 01:40:51,103 --> 01:40:53,452 I don't know. 586 01:40:56,901 --> 01:41:00,216 I come out here for hours almost every night. 587 01:41:00,571 --> 01:41:02,930 I didn't know that. 588 01:41:04,575 --> 01:41:06,892 That's funny. I didn't... 589 01:41:06,992 --> 01:41:08,528 I felt that... 590 01:41:08,746 --> 01:41:12,898 - Yeah, I know what you thought. - Stop. Stop. 591 01:41:49,954 --> 01:41:54,665 "For Oliver. From Elio." 592 01:42:04,218 --> 01:42:05,452 Elio! 593 01:42:24,071 --> 01:42:25,890 I had to work. 594 01:42:30,452 --> 01:42:33,496 Yeah... I do not know. I just er... 595 01:42:46,343 --> 01:42:49,847 I'm... I'm not your girl? 596 01:43:10,826 --> 01:43:13,754 Oliver has to go to Bergamo for a few days. 597 01:43:13,871 --> 01:43:14,755 Oh? 598 01:43:15,039 --> 01:43:17,548 Research at the university. 599 01:43:17,916 --> 01:43:20,521 And he'll fly home from Linate. 600 01:43:21,670 --> 01:43:23,892 What about Elio? 601 01:43:25,633 --> 01:43:31,287 I mean maybe it could be nice for the two of them... to get away for a couple of days, no? 602 01:43:34,600 --> 01:43:36,659 What do you think? 603 01:43:39,021 --> 01:43:40,716 You know you are our favorite student. 604 01:43:40,731 --> 01:43:42,501 - You must come back. - Are you sure you're not just saying that? 605 01:43:42,524 --> 01:43:43,400 Oliver! 606 01:43:43,400 --> 01:43:45,697 Thank you very much, Professor. 607 01:43:46,778 --> 01:43:48,579 Ah, man. 608 01:43:49,865 --> 01:43:51,450 Please. Please. Come back soon! 609 01:43:51,450 --> 01:43:54,543 Come back? I'm just going home to pack. I'm moving here. 610 01:43:55,020 --> 01:43:56,867 You're welcome. 611 01:43:57,748 --> 01:43:58,890 Well... 612 01:43:59,333 --> 01:44:01,259 - Thank, you guys, so much. - Oh, of course. 613 01:44:01,310 --> 01:44:04,730 Oliver, Oliver. Come back! 614 01:44:05,820 --> 01:44:07,030 Come here. Come here. 615 01:44:07,049 --> 01:44:10,061 It's been amazing. Thank you, guys. 616 01:44:10,177 --> 01:44:11,270 Well... 617 01:44:11,470 --> 01:44:12,638 Later, Perlmans. 618 01:44:12,721 --> 01:44:15,473 Later. Later, later, later. 619 01:44:15,516 --> 01:44:17,050 - Ciao! - Ciao. 620 01:44:17,053 --> 01:44:18,453 - Arrivederci. - Arrivederci. 621 01:44:18,894 --> 01:44:19,961 - Ciao! - Ciao! 622 01:44:25,109 --> 01:44:27,912 Tell Elio to call when you get there. 623 01:44:31,156 --> 01:44:32,958 Oh no! 624 01:45:03,080 --> 01:45:04,000 What? 625 01:45:04,080 --> 01:45:04,820 Nothing. 626 01:45:04,920 --> 01:45:05,560 What? 627 01:45:05,660 --> 01:45:06,620 Nothing. 628 01:47:09,900 --> 01:47:11,980 Oh, God! 629 01:47:51,165 --> 01:47:52,260 Come on. 630 01:47:57,960 --> 01:47:59,120 This 631 01:48:06,920 --> 01:48:09,120 Did you hear that? 632 01:48:09,520 --> 01:48:11,736 Wait, wait, wait, wait. 633 01:48:12,940 --> 01:48:14,880 No, no. 634 01:48:14,960 --> 01:48:18,053 It's this way, come on! You're missing it. 635 01:48:18,545 --> 01:48:20,145 Come on. 636 01:48:25,360 --> 01:48:29,060 Hey guys. Don't stop. 637 01:48:33,000 --> 01:48:36,980 This... this... you. You are... 638 01:48:42,140 --> 01:48:43,720 Oh... 639 01:49:24,560 --> 01:49:27,160 What did she say? 640 01:51:24,100 --> 01:51:26,500 Did you get your passport? 641 01:54:52,900 --> 01:54:54,200 Hello! 642 01:54:57,560 --> 01:54:59,440 How are you? 643 01:54:59,740 --> 01:55:01,360 Good. 644 01:57:00,640 --> 01:57:02,622 You missed your dinner. 645 01:57:25,885 --> 01:57:27,678 So... 646 01:57:29,223 --> 01:57:30,480 Welcome home! 647 01:57:30,944 --> 01:57:32,746 Thanks. 648 01:57:33,080 --> 01:57:34,560 Did Oliver enjoy the trip? 649 01:57:34,560 --> 01:57:37,668 Yeah... I think he did. 650 01:57:38,383 --> 01:57:41,459 You two had a nice friendship. 651 01:57:41,972 --> 01:57:44,113 Yeah. 652 01:57:50,042 --> 01:57:53,510 You're too smart not to know how rare... 653 01:57:54,562 --> 01:57:58,848 how special, what you two had was. 654 01:58:00,092 --> 01:58:03,080 Oliver was Oliver... 655 01:58:10,560 --> 01:58:13,300 - Oliver may be very intelligent, but... - No, no, no. 656 01:58:13,392 --> 01:58:16,578 He was more than intelligent. 657 01:58:17,080 --> 01:58:19,920 What you two had... 658 01:58:20,580 --> 01:58:23,760 had everything and nothing to do with intelligence. 659 01:58:23,860 --> 01:58:26,200 He was good. 660 01:58:27,400 --> 01:58:30,891 You were both lucky to have found each other, because... 661 01:58:31,476 --> 01:58:34,413 you, too, are good. 662 01:58:40,365 --> 01:58:43,348 - I think he was better than me. - Arrrhh... 663 01:58:43,540 --> 01:58:46,369 I think he was better than me. 664 01:58:48,140 --> 01:58:51,322 - I'm sure he'd say the same thing about you. - Yeah?! 665 01:58:51,422 --> 01:58:53,060 He'd say the same thing?! 666 01:58:53,781 --> 01:58:56,610 Which flatters you both. 667 01:58:58,740 --> 01:59:01,862 You know, when you least expect it... 668 01:59:02,624 --> 01:59:07,089 nature has cunning ways of finding our weakest spot. 669 01:59:08,600 --> 01:59:13,485 Just... remember, I'm here. 670 01:59:20,247 --> 01:59:23,205 Right now, you may not want to feel anything... 671 01:59:23,520 --> 01:59:27,008 Maybe you never wanted to feel anything. 672 01:59:27,100 --> 01:59:28,280 And ah... 673 01:59:29,240 --> 01:59:33,886 maybe it's not to me you want to speak about these things, but ah... 674 01:59:34,720 --> 01:59:38,962 feel something, you obviously did. 675 01:59:41,680 --> 01:59:45,084 Look, you had a beautiful friendship. 676 01:59:45,620 --> 01:59:48,340 Maybe more than a friendship. 677 01:59:48,767 --> 01:59:51,708 And I envy you. 678 01:59:53,140 --> 01:59:56,840 In my place, most parents would hope the whole thing goes away. 679 01:59:57,454 --> 02:00:01,468 And pray their sons land on their feet. But... 680 02:00:02,100 --> 02:00:05,959 I am not such a parent. 681 02:00:06,930 --> 02:00:11,630 We rip out so much of ourselves to be cured of things faster... 682 02:00:11,660 --> 02:00:15,430 that we go bankrupt by the age of thirty. 683 02:00:15,600 --> 02:00:21,230 And have less to offer each time we start with someone new. 684 02:00:21,230 --> 02:00:24,000 But to make yourself feel nothing... 685 02:00:24,000 --> 02:00:27,830 so as not to feel anything... 686 02:00:27,900 --> 02:00:30,760 What a waste! 687 02:00:37,030 --> 02:00:41,830 Have I spoken out of turn? 688 02:00:43,360 --> 02:00:47,630 Then I'll say one more thing. 689 02:00:48,630 --> 02:00:52,600 It'll clear the air. 690 02:00:52,830 --> 02:00:55,630 I may have come close... 691 02:00:55,730 --> 02:00:59,667 but I never had what you two have. 692 02:01:00,300 --> 02:01:02,560 Something always... 693 02:01:02,830 --> 02:01:04,560 held me back... 694 02:01:04,930 --> 02:01:09,300 or stood in the way. 695 02:01:11,591 --> 02:01:15,560 How you live your life is your business. Just... 696 02:01:15,600 --> 02:01:18,500 remember... 697 02:01:18,800 --> 02:01:22,946 Our hearts and our bodies are given to us only once. 698 02:01:23,100 --> 02:01:25,000 And... 699 02:01:25,200 --> 02:01:28,160 before you know it, your heart's worn out. 700 02:01:28,744 --> 02:01:30,800 And... as for your body... 701 02:01:31,300 --> 02:01:34,760 there comes a point when no-one looks at it... 702 02:01:35,030 --> 02:01:39,600 much less wants to come near it. 703 02:01:40,260 --> 02:01:41,600 Right now... 704 02:01:42,030 --> 02:01:45,030 there's sorrow... 705 02:01:45,500 --> 02:01:47,030 pain. 706 02:01:47,060 --> 02:01:49,560 Don't kill it... 707 02:01:50,000 --> 02:01:54,829 and with it, the joy you felt. 708 02:02:04,900 --> 02:02:08,660 Does mom know? 709 02:02:12,100 --> 02:02:16,130 I don't think she does. 710 02:03:27,930 --> 02:03:30,800 Ooh... Latkes. (pancakes! 711 02:04:12,189 --> 02:04:14,189 (telephone rings) 712 02:04:14,702 --> 02:04:16,525 I'll get it. 713 02:04:20,760 --> 02:04:22,030 Elio? 714 02:04:22,130 --> 02:04:23,600 Are you there? 715 02:04:23,730 --> 02:04:24,830 Hi. 716 02:04:25,030 --> 02:04:26,200 It's me. 717 02:04:26,330 --> 02:04:27,500 How are you? 718 02:04:27,530 --> 02:04:30,551 - I'm good... good. How are you? - I'm good. 719 02:04:30,651 --> 02:04:31,960 - How are your parents? - They're fine. 720 02:04:32,030 --> 02:04:33,830 Good. 721 02:04:35,246 --> 02:04:37,500 I miss you. 722 02:04:37,960 --> 02:04:42,130 I miss you, too. Very much. 723 02:04:45,030 --> 02:04:46,560 I have some news. 724 02:04:46,560 --> 02:04:49,960 You.... news? 725 02:04:50,930 --> 02:04:52,930 Are you getting married? 726 02:04:52,930 --> 02:04:54,800 I suppose... 727 02:04:56,500 --> 02:05:00,300 I might be getting married next spring... yeah. 728 02:05:02,600 --> 02:05:05,560 You never said anything. 729 02:05:06,330 --> 02:05:11,300 It's been off and on for two years. 730 02:05:12,700 --> 02:05:15,960 That's wonderful news. 731 02:05:16,330 --> 02:05:18,700 Do you mind? 732 02:05:24,530 --> 02:05:26,600 - Oliver! - Oliver! 733 02:05:26,682 --> 02:05:27,682 Hey, hey. 734 02:05:27,900 --> 02:05:29,760 When are you planning on coming back? 735 02:05:30,000 --> 02:05:31,514 I wish I was. 736 02:05:31,560 --> 02:05:34,130 You caught us in the process of choosing the new you. 737 02:05:34,130 --> 02:05:35,260 for next summer. 738 02:05:35,260 --> 02:05:38,200 - And guess what... he's a she! - Oh, right. 739 02:05:38,208 --> 02:05:41,860 Well, speaking of news, I'm calling to tell you guys I got engaged. 740 02:05:42,158 --> 02:05:44,300 - Arrrh... wonderful! - Ohh... 741 02:05:44,700 --> 02:05:46,530 - Congratulations! - Mazel tov! 742 02:05:46,530 --> 02:05:48,700 - Congratulations, Oliver. - Thank you. Thanks. 743 02:05:49,030 --> 02:05:50,600 Listen, we'll leave you... 744 02:05:50,600 --> 02:05:52,360 We'll... we'll let you speak to Elio. 745 02:05:52,360 --> 02:05:54,460 - Happy Hanukkah! - Happy Hanukkah! 746 02:05:54,530 --> 02:05:56,730 Bye, sweetheat. 747 02:06:03,560 --> 02:06:06,400 They know about us. 748 02:06:06,400 --> 02:06:09,130 I figured. 749 02:06:10,130 --> 02:06:12,560 How? 750 02:06:12,960 --> 02:06:15,960 Well, from the way your dad spoke to me. 751 02:06:16,330 --> 02:06:18,630 He made me feel like I was a part of the family. 752 02:06:18,630 --> 02:06:22,130 Almost like a son-in-law. 753 02:06:22,330 --> 02:06:24,900 You're so lucky. 754 02:06:25,060 --> 02:06:29,600 My father would have carted me off to a correctional institution. 755 02:06:30,300 --> 02:06:33,030 Elio? 756 02:06:35,300 --> 02:06:40,497 Elio, Elio, Elio, Elio, Elio, Elio, Elio, Elio... 757 02:06:42,860 --> 02:06:46,300 Oliver! 758 02:06:46,930 --> 02:06:51,000 I remember everything. 759 02:10:53,641 --> 02:10:55,713 Elio? 760 02:10:57,200 --> 02:10:59,262 Elio? 54835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.