All language subtitles for BudSpencer_1993-ExtraLarge_CondorMission.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,280 --> 00:02:42,511 Are we done with fish? 2 00:02:44,560 --> 00:02:49,237 When will we be ready? - Hard to say 3 00:02:49,360 --> 00:02:55,834 I have to go somewhere and do something I can not stay idle here. 4 00:03:02,840 --> 00:03:08,598 Do you asked someone for lunch? - No, I never cook on Saturday. 5 00:03:08,720 --> 00:03:10,154 Beautiful as 6 00:03:15,480 --> 00:03:19,269 Jack Costello, inspector Bosley sends me. 7 00:03:19,400 --> 00:03:23,280 A bunch of VIPs from Washington wants to talk. 8 00:03:25,120 --> 00:03:28,318 We could not agree on the radio. 9 00:03:28,440 --> 00:03:31,433 True, I've turned it. 10 00:03:31,560 --> 00:03:35,474 They want to immediately speak Do you hear me? 11 00:03:43,600 --> 00:03:48,038 Let no one say that the police is not efficient. 12 00:03:48,160 --> 00:03:52,200 It must be important if they come looking for us here. 13 00:03:52,320 --> 00:03:54,039 Getting started but then. 14 00:03:54,160 --> 00:03:58,279 Calm They just want to have me. 15 00:03:58,400 --> 00:04:00,915 Let First what we eat. 16 00:04:03,640 --> 00:04:05,074 Treat you. 17 00:04:12,800 --> 00:04:14,757 Do you want to see me? 18 00:04:14,880 --> 00:04:18,635 I have no hours waiting just to see your face. 19 00:04:18,760 --> 00:04:23,960 My office is closed on Saturday Overtime I count double. 20 00:04:24,080 --> 00:04:25,878 Same old Jack. 21 00:04:43,880 --> 00:04:48,079 You know me, I am willing to pay you overtime. 22 00:04:48,200 --> 00:04:49,634 What do you want? 23 00:04:49,760 --> 00:04:55,199 It is twelve years ago way to greet an old friend? 24 00:04:56,360 --> 00:05:00,240 A friend, no But I've changed. 25 00:05:00,360 --> 00:05:06,118 Seventy pounds heavier and be a century older. 26 00:05:06,240 --> 00:05:10,632 You're wasting your time, Colonel Olsen. - Say Carl, Jack. 27 00:05:13,160 --> 00:05:19,680 You can buy anyone you and to any government leader to murder. 28 00:05:19,800 --> 00:05:23,271 What do you want from me? - It's not official 29 00:05:23,400 --> 00:05:29,397 I have expertise you need. - I never want to work for you. 30 00:05:30,840 --> 00:05:36,120 It is not nothing I bid you I pay you a million dollars 31 00:05:40,200 --> 00:05:43,796 pity that he is now on diet is. 32 00:05:43,920 --> 00:05:49,200 Just now I have been cooking for my mother make best chili hours. 33 00:05:49,320 --> 00:05:51,073 Right, Dumas? 34 00:05:51,200 --> 00:05:54,830 Jack has a problem that is so personal 35 00:05:54,960 --> 00:05:59,079 he can not entrust his friends. 36 00:05:59,200 --> 00:06:00,919 Stop, Dumas. 37 00:06:09,720 --> 00:06:13,509 Where are we going? - We? Nowhere. 38 00:06:13,640 --> 00:06:16,599 You lift a fin. - But Jack. 39 00:06:16,720 --> 00:06:19,952 You stay here, understand? 40 00:06:20,080 --> 00:06:21,480 See you later. 41 00:06:24,480 --> 00:06:26,392 He's gone mad 42 00:06:26,520 --> 00:06:30,958 I stand all day in the kitchen, without air conditioning. 43 00:06:31,080 --> 00:06:32,912 And he will not eat 44 00:06:33,040 --> 00:06:37,796 I want to know where he should go if necessary 45 00:06:40,240 --> 00:06:45,110 I know it already is a woman, is not it? 46 00:06:45,240 --> 00:06:46,833 The daughter of a 47 00:06:46,960 --> 00:06:50,112 I hope it is not a prostitute 48 00:06:50,240 --> 00:06:53,392 because I swear I'll kill him. 49 00:06:53,520 --> 00:06:55,876 No, it's probably not a woman. 50 00:06:56,000 --> 00:06:59,516 That would never happen to him, it is something else. 51 00:06:59,640 --> 00:07:02,314 Do you? - Yes What do you like. 52 00:07:05,440 --> 00:07:09,514 It's probably to do with his mysterious past. 53 00:08:43,240 --> 00:08:47,439 Why would you think of the past? That is meaningless. 54 00:08:49,120 --> 00:08:54,878 We left him in Cartagena where those bastards killed him. 55 00:08:55,000 --> 00:09:00,234 He was not only your friend, but also one of our best agents. 56 00:09:00,360 --> 00:09:02,511 Someone has betrayed him. 57 00:09:02,640 --> 00:09:06,793 We have thoroughly investigated and found nothing. 58 00:09:08,480 --> 00:09:13,032 Unless it was you, no one has betrayed him. 59 00:09:51,560 --> 00:09:55,600 Good evening, Mr. Costello Will you stand there. 60 00:09:57,240 --> 00:10:00,711 Forgive me for being so careful 61 00:10:00,840 --> 00:10:05,835 but you know that the minister here has given permission 62 00:10:05,960 --> 00:10:10,716 I have some questions. - All in good time, Mr. Costello. 63 00:10:10,840 --> 00:10:13,196 First, the rules: - 64 00:10:13,320 --> 00:10:19,476 You are responsible for how you it addresses, regardless of the outcome. 65 00:10:19,600 --> 00:10:25,995 Furthermore is and remains your sole contact Colonel Olsen. 66 00:10:26,120 --> 00:10:31,195 He provides you with money and information Do you understand? 67 00:10:31,320 --> 00:10:37,351 Remember, you can count on our money, but not to us. 68 00:10:37,480 --> 00:10:41,997 You will stand alone and can not fall back on our. 69 00:10:42,120 --> 00:10:46,637 What was your question? - I only have one: Why me? 70 00:10:46,760 --> 00:10:53,314 You are long gone in the organization This is good for security 71 00:10:53,440 --> 00:10:58,310 moreover trusts Colonel Olsen you Do not disappoint us. 72 00:11:09,960 --> 00:11:11,952 All listen. 73 00:11:12,080 --> 00:11:15,312 We've got nine murder victims. 74 00:11:16,440 --> 00:11:21,390 For the media to completely mootjes our heels, I want the perpetrators. 75 00:11:21,520 --> 00:11:25,673 And so much for the elections, otherwise I'm the nests 76 00:11:25,800 --> 00:11:28,952 and you Got more? 77 00:11:29,080 --> 00:11:33,040 Do not you dare come back good news without 78 00:11:39,760 --> 00:11:43,231 we get it under control? - I do not know. 79 00:11:43,360 --> 00:11:46,717 Nobody knows anything - Someone must know. 80 00:11:46,840 --> 00:11:51,312 The mayor felt us alive if we do not solve the murders 81 00:11:51,440 --> 00:11:53,875 I do what I can, Vance. 82 00:11:54,000 --> 00:11:59,234 You forgot how heavy police since you work in politics is. 83 00:12:03,960 --> 00:12:08,079 That may be, but now I'm prosecutor. 84 00:12:08,200 --> 00:12:10,510 So call me when you know something. 85 00:12:17,360 --> 00:12:19,477 Where is he? - Disappeared. 86 00:12:19,600 --> 00:12:22,832 He says nothing, as if he does not trust me. 87 00:12:51,720 --> 00:12:53,313 Are you lost? 88 00:12:53,440 --> 00:12:54,920 Let him through. 89 00:13:59,600 --> 00:14:04,550 Only lndian used a knife to a gun 90 00:14:12,200 --> 00:14:16,672 I have work for you, 10000 dollars a day Come. 91 00:14:27,320 --> 00:14:31,314 Do not you know anything mysterious. 92 00:14:31,440 --> 00:14:35,992 It was twelve years ago in the newspaper Jack and do not talk about. 93 00:14:36,120 --> 00:14:37,713 What was it? 94 00:14:37,840 --> 00:14:43,120 Two DEA agents infiltrated Rosario Partega's gang. 95 00:14:45,720 --> 00:14:47,313 Is not he 96 00:14:47,440 --> 00:14:51,719 same slimeball that now the Cali drug cartel leads. 97 00:14:51,840 --> 00:14:57,234 The elusive Rosario Partega The agents were too dangerous 98 00:14:57,360 --> 00:15:00,512 and Charlie Anderson was found. 99 00:15:00,640 --> 00:15:04,998 With a syringe in his neck A heroin overdose. 100 00:15:05,120 --> 00:15:07,999 Charlie's wife went out underneath. 101 00:15:08,120 --> 00:15:13,593 The other agent, Jack Costello, of the research was relieved 102 00:15:13,720 --> 00:15:15,712 Jack then took dismissal. 103 00:15:15,840 --> 00:15:21,120 He is convinced that someone at the DEA has betrayed them 104 00:15:21,240 --> 00:15:25,917 Jack himself Charlie's death never forgive. 105 00:15:27,520 --> 00:15:29,318 This is scary, man. 106 00:15:32,760 --> 00:15:36,436 We need something to sleep 107 00:15:39,920 --> 00:15:42,640 and something stay awake. 108 00:15:44,200 --> 00:15:46,635 And something for the headache. 109 00:15:47,720 --> 00:15:50,076 Something for my stomach. 110 00:15:50,200 --> 00:15:53,432 Nasal drops I hope that everything is. 111 00:15:53,560 --> 00:15:54,960 What a life. 112 00:15:57,320 --> 00:16:02,111 How is your health? - You almost gave me a heart attack. 113 00:16:04,080 --> 00:16:08,279 Where have you been? You're ~ definitely in trouble, huh? 114 00:16:08,400 --> 00:16:13,316 Not yet, but that will come I have a while. 115 00:16:14,720 --> 00:16:16,791 Can I help you? 116 00:16:20,840 --> 00:16:26,996 92 Lincoln Avenue Go there take a look 117 00:16:27,120 --> 00:16:31,114 I'll do what I can. - Beware, these people are dangerous. 118 00:16:31,240 --> 00:16:35,951 They do not know me I ' my morning coffee and aspirin 've had. 119 00:16:38,600 --> 00:16:40,478 How can I find you? 120 00:16:41,680 --> 00:16:44,149 I take it with you on 121 00:16:50,480 --> 00:16:52,233 lndian - Yes, Jack? 122 00:17:06,640 --> 00:17:09,519 He had forgotten that he does not drink. 123 00:17:17,160 --> 00:17:18,799 This is nice. 124 00:17:35,400 --> 00:17:37,278 Come in lndian. 125 00:17:37,400 --> 00:17:42,919 Finally I got hours to salt and pepper walk search. 126 00:17:43,040 --> 00:17:45,999 You stay here until we get there. 127 00:17:46,120 --> 00:17:47,600 That's Dumas. 128 00:18:08,120 --> 00:18:10,715 Get your bums well at home? 129 00:18:10,840 --> 00:18:14,959 If I had known that was I'll never live here. 130 00:18:15,080 --> 00:18:18,118 Who are you and what is this? 131 00:18:20,840 --> 00:18:23,719 Shall I make a soprano from him? 132 00:18:26,920 --> 00:18:30,311 I already eraakt is no light, huh? JGG H ~ - Y. 133 00:18:30,440 --> 00:18:36,835 Paleface, where tipi with large bowl for water body? 134 00:18:38,680 --> 00:18:40,717 You take me for a ride. 135 00:18:42,440 --> 00:18:44,909 This must be a joke. 136 00:18:45,040 --> 00:18:48,875 What's that smell "Garbage Lotion? 137 00:18:49,000 --> 00:18:52,311 Or a subtle 'Perfume the sewer? 138 00:18:56,720 --> 00:18:59,189 I chop off your life givers. 139 00:19:04,560 --> 00:19:06,552 Dumas is right. 140 00:19:07,600 --> 00:19:09,990 Go wash up and change clothes. 141 00:19:15,440 --> 00:19:17,352 Yes, go wash. 142 00:19:19,120 --> 00:19:22,830 What does this mean? - Later. 143 00:19:31,840 --> 00:19:34,230 As you speak with 144 00:19:34,360 --> 00:19:35,794 I'm on 145 00:19:37,080 --> 00:19:40,960 I do not wait now I want to know what is going on. 146 00:19:46,400 --> 00:19:50,360 Guard him and losing him sight. 147 00:19:50,480 --> 00:19:52,153 Good, Jack. 148 00:19:52,280 --> 00:19:55,956 You can not do this is kidnapping. 149 00:20:02,120 --> 00:20:04,351 Do not fight, boys. 150 00:20:06,320 --> 00:20:11,759 Well, I will quietly keep me But I take it you most resent 151 00:21:14,520 --> 00:21:17,035 all right He's only. 152 00:21:48,200 --> 00:21:50,317 What have you decided? 153 00:21:51,800 --> 00:21:54,759 First tell how it started. 154 00:21:54,880 --> 00:21:59,193 Three weeks ago we took a large shipment rubies 155 00:21:59,320 --> 00:22:02,711 towards Colombia Paid with drugs. 156 00:22:04,160 --> 00:22:06,152 So what? 157 00:22:06,280 --> 00:22:09,637 You're right, it is all too common for. 158 00:22:09,760 --> 00:22:12,036 But this time was different. 159 00:22:12,160 --> 00:22:18,999 The drugs were top quality, better than those from the Far East. 160 00:22:19,120 --> 00:22:23,831 The organization is new and very expertly. 161 00:22:23,960 --> 00:22:28,352 The existing cartels and the Mafia are disabled. 162 00:22:28,480 --> 00:22:34,829 The murders where Sam is working? - They are the result of, yes. 163 00:22:34,960 --> 00:22:39,910 The Cali cartel tries to replace the Medellin cartel. 164 00:22:40,040 --> 00:22:44,273 We even think that they are preparing a coup in Colombia. 165 00:22:44,400 --> 00:22:47,359 It is now so politically. 166 00:22:47,480 --> 00:22:53,397 The policy can be stolen me - Maybe, but there's something. 167 00:22:53,520 --> 00:22:57,196 Our target Rosario Partega 168 00:23:00,360 --> 00:23:05,389 I offer you the money and the means to settle the bill. 169 00:23:10,440 --> 00:23:13,990 Go - We will you can not thank. 170 00:23:14,120 --> 00:23:19,115 But aside from your revenge you love it a million dollars on. 171 00:23:19,240 --> 00:23:23,120 Plus a million for your men After deducting expenses. 172 00:23:23,240 --> 00:23:27,314 Here you will find all necessary information and documents. 173 00:23:27,440 --> 00:23:32,720 If you want to hire is your problem. - And if we do not come back? 174 00:23:34,880 --> 00:23:38,078 I fear that that is your problem. 175 00:23:38,200 --> 00:23:44,549 In any case, the money is deposited in your name safe. 176 00:23:44,680 --> 00:23:46,319 Is there anything else? 177 00:23:47,640 --> 00:23:50,872 Yes, send the curly road 178 00:23:52,280 --> 00:23:55,876 I do not want to be breathing down my neck feel. 179 00:23:56,000 --> 00:23:58,356 No problem. 180 00:23:58,480 --> 00:24:00,073 Success, Jack 181 00:24:04,360 --> 00:24:07,114 I hope to see you again back. 182 00:24:07,240 --> 00:24:08,879 Factor in but. 183 00:24:19,440 --> 00:24:26,199 Costello, read the house rules after If you sublet your apartment. 184 00:24:26,320 --> 00:24:30,280 He's just visiting. - Visit? My aunt. 185 00:24:32,120 --> 00:24:36,797 He has a moving van full of luggage with them. 186 00:24:36,920 --> 00:24:41,995 He looks like a prison crook If you know what I mean. 187 00:24:42,120 --> 00:24:45,750 What are you talking about? - About that killer 188 00:24:45,880 --> 00:24:51,160 I had never taken as a tenant if I had known this. 189 00:24:51,280 --> 00:24:52,794 That's what I said. 190 00:24:52,920 --> 00:24:58,234 Moreover, he gave me a slap on my. 191 00:24:58,360 --> 00:25:00,670 Her ass, Jack 192 00:25:03,600 --> 00:25:07,435 I wanted some distraction and I received 193 00:25:07,560 --> 00:25:12,112 you send that bitch gone yet, or should I slap her again? 194 00:25:12,240 --> 00:25:16,678 Frank, that bitch is my landlady. 195 00:25:17,800 --> 00:25:20,838 And she's a good cook. 196 00:25:20,960 --> 00:25:22,792 A good cook? 197 00:25:22,920 --> 00:25:24,718 In that case. 198 00:25:26,160 --> 00:25:28,436 My apologies, ma'am. 199 00:25:30,000 --> 00:25:35,678 Nobody has the last word has not yet spoken I speak you still. 200 00:25:57,560 --> 00:26:01,236 Who is he? - A friend He's out here. 201 00:26:04,280 --> 00:26:06,351 Where outside? 202 00:26:06,480 --> 00:26:11,032 Go and buy cigarettes. - Why? Who smoke there? 203 00:26:12,280 --> 00:26:16,718 Just go. - No. If they join, I also note. 204 00:26:16,840 --> 00:26:19,719 This does not concern you. - I'm not afraid 205 00:26:19,840 --> 00:26:25,791 I went as a child to bear hunting. - This is no walk in the park. 206 00:26:25,920 --> 00:26:27,832 Get out. 207 00:26:27,960 --> 00:26:31,237 Do you want to lose me? Fine with me. 208 00:26:31,360 --> 00:26:35,513 But it is good for Do you hear me? For Good. 209 00:27:07,000 --> 00:27:12,439 Here it is He wanted a cell alone for his beauty sleep. 210 00:27:18,920 --> 00:27:21,230 There is little help. 211 00:27:33,400 --> 00:27:35,232 You can let yourself out. 212 00:27:35,360 --> 00:27:38,876 Take the road at the counter his possessions. 213 00:27:41,440 --> 00:27:43,557 No feet on my bed. 214 00:27:45,200 --> 00:27:48,989 Are you always so grumpy, old man? - Who 215 00:27:53,040 --> 00:27:58,832 Jack Costello Holy shit What are you doing here? 216 00:27:58,960 --> 00:28:02,032 Lnkopen do I have you just bought. 217 00:28:02,160 --> 00:28:06,473 No best investment Many people want me death. 218 00:28:06,600 --> 00:28:12,198 You cost me $ 20000 I will protect you well. 219 00:28:12,320 --> 00:28:17,076 Maybe, but I bet we more than 30 meters outside the gate come. 220 00:28:17,200 --> 00:28:22,798 Then you can not collect your money. - No, but I do not have to docks. 221 00:29:10,080 --> 00:29:12,037 Where are we going now? 222 00:29:14,320 --> 00:29:16,516 Where you want. 223 00:29:16,640 --> 00:29:19,109 Live you too, lndian? 224 00:29:19,240 --> 00:29:20,913 - Looks like it, huh. 225 00:29:57,120 --> 00:30:01,717 This is just an advance 50000 dollars the man. 226 00:30:02,800 --> 00:30:07,272 The rest is guaranteed, even if you do not come back 227 00:30:07,400 --> 00:30:12,714 same rules as always I ask why do not you do this 228 00:30:12,840 --> 00:30:15,309 and you ask me 229 00:30:24,040 --> 00:30:28,114 Napoleon Duarte leads the defense of the camp 230 00:30:30,200 --> 00:30:35,320 Jesus Maria Calderon, expert in guerrilla tactics. 231 00:30:35,440 --> 00:30:38,478 Rosario's right. 232 00:30:38,600 --> 00:30:42,480 He Organized drug network in Florida. 233 00:30:42,600 --> 00:30:45,638 Rosario Partega self. 234 00:30:45,760 --> 00:30:50,516 Active in politics and drugs Sometimes both at once. 235 00:30:50,640 --> 00:30:52,552 He is for me 236 00:30:52,680 --> 00:30:57,436 I want him alive in their hands, for personal reasons 237 00:30:57,560 --> 00:31:02,032 Oscar Salinas, chemist He ??leads the refinery. 238 00:31:03,280 --> 00:31:09,231 Remember, each of these men is worth as much as a small army. 239 00:31:11,080 --> 00:31:12,719 This is the camp. 240 00:31:12,840 --> 00:31:18,074 The picture came back, but the one that made him not. 241 00:31:18,200 --> 00:31:22,991 We know how the camp looks like, but not where it is. 242 00:31:23,120 --> 00:31:27,512 What shall we do, Jack? - Disable refinery 243 00:31:27,640 --> 00:31:29,836 destroying as much as possible 244 00:31:29,960 --> 00:31:35,115 Joe and lndian, you find out where they deliver the stuff in the Everglades. 245 00:31:35,240 --> 00:31:40,759 If we know that, I find a way to Partega's camp find 246 00:31:40,880 --> 00:31:45,636 Frank, we go to Colombia to prepare for our arrival. 247 00:31:47,440 --> 00:31:48,874 Questions? 248 00:31:59,800 --> 00:32:01,837 Who's there? 249 00:32:01,960 --> 00:32:03,519 Room. 250 00:32:08,000 --> 00:32:09,912 Hey man, how are you? 251 00:32:16,040 --> 00:32:19,556 You're glad to see me? - What do you think? 252 00:32:22,120 --> 00:32:25,238 Then we therefore agree. - Who is he? 253 00:32:27,240 --> 00:32:29,038 What's he doing here? 254 00:32:29,160 --> 00:32:31,470 O, that fight yesterday? 255 00:32:31,600 --> 00:32:35,913 That was to bring eavesdroppers led astray. 256 00:32:36,040 --> 00:32:37,918 You will certainly not go away? 257 00:32:50,240 --> 00:32:55,474 This is Joe He is an expert in explosives and weapons. 258 00:32:55,600 --> 00:32:58,752 The others do you know - Pleasant man. 259 00:33:02,760 --> 00:33:06,436 The look says not everything. 260 00:33:06,560 --> 00:33:11,510 This is Dumas He tapped and a terrible nuisance 261 00:33:12,600 --> 00:33:17,038 = = But if you need him, he gives himself completely. 262 00:33:29,720 --> 00:33:32,918 Dumas, welcome to Operation Condor 263 00:33:57,600 --> 00:34:02,038 end of the flyover, gentlemen If you want another, but call. 264 00:34:02,160 --> 00:34:04,231 Fly through. 265 00:34:04,360 --> 00:34:09,230 You've heard my friend Do not make him angry. 266 00:34:09,360 --> 00:34:11,238 What do you see? 267 00:34:11,360 --> 00:34:17,675 Something where a seaplane secretly a precious cargo can drop. 268 00:34:17,800 --> 00:34:20,235 Do you understand? - No 269 00:34:20,360 --> 00:34:23,671 I have a family I can not get me to interfere. 270 00:34:23,800 --> 00:34:29,034 Too late Take me to the channel where they drop the charges 271 00:34:29,160 --> 00:34:32,392 you quickly thousand dollars earned over. 272 00:34:32,520 --> 00:34:34,000 Five thousand. 273 00:34:35,600 --> 00:34:39,389 That's too much You might lose your head but. 274 00:34:39,520 --> 00:34:41,034 Thousand. 275 00:35:00,160 --> 00:35:03,597 He wants us to rent the boat What now? 276 00:35:36,520 --> 00:35:38,159 Grab bag. 277 00:35:38,280 --> 00:35:43,196 How did you get that old goat far? - With arm wrestling. 278 00:35:45,080 --> 00:35:47,390 That was an expensive game. 279 00:36:51,880 --> 00:36:54,395 Do they see us out Soon 280 00:37:00,960 --> 00:37:04,237 Jack, why are you doing this? 281 00:37:04,360 --> 00:37:08,718 That money is nice, but as I've never experienced. 282 00:37:08,840 --> 00:37:11,230 Justice 283 00:37:11,360 --> 00:37:16,276 I want justice on those long has to wait. 284 00:37:28,040 --> 00:37:29,554 Bending. 285 00:37:50,160 --> 00:37:53,073 Perfect I can see everything. 286 00:37:53,200 --> 00:37:56,557 Try to read the registration 287 00:37:58,360 --> 00:38:00,636 yet a moment 288 00:38:02,440 --> 00:38:03,999 I've. 289 00:38:05,160 --> 00:38:09,393 Okay, I. - Beautiful We get out of here. 290 00:39:07,400 --> 00:39:09,596 This is private property. 291 00:39:09,720 --> 00:39:11,916 And this is a 44 Magnum. 292 00:39:17,040 --> 00:39:18,520 Who are you? 293 00:39:18,640 --> 00:39:22,316 Put ??the gun down and turn around 294 00:39:25,720 --> 00:39:28,315 lndian, you let yourself be surprised again. 295 00:39:28,440 --> 00:39:32,434 What do you want? - I want you to meet a friend. 296 00:39:44,800 --> 00:39:49,636 Good evening, Mr. Suarez Your guards know you all. 297 00:39:51,400 --> 00:39:54,438 You were not as secure as you thought 298 00:39:54,560 --> 00:39:58,679 I have many friends in Miami They'll skin you alive 299 00:39:58,800 --> 00:40:01,872 I am trembling with fear. 300 00:40:02,000 --> 00:40:04,310 What do you want? 301 00:40:04,440 --> 00:40:09,834 Not much only the coordinates Rosario Partega's camp. 302 00:40:11,160 --> 00:40:12,753 Then I'm dead. 303 00:40:14,320 --> 00:40:15,959 Now or later? 304 00:40:21,000 --> 00:40:25,472 This is a shame the English Queen will hear this. 305 00:40:35,800 --> 00:40:40,079 Mr. Bernstein, do you think they will sit the next bus? 306 00:40:40,200 --> 00:40:44,717 I hope that was in the telegram I've been waiting a week. 307 00:41:15,480 --> 00:41:19,110 These are the documents of my colleagues and me. 308 00:41:19,240 --> 00:41:24,838 Dr. Bernstein, how are you? - Excellent, Dr. Abraham. 309 00:41:24,960 --> 00:41:28,397 How was the trip? - Not so good. 310 00:41:28,520 --> 00:41:31,479 And who are you? - Oh, sorry 311 00:41:31,600 --> 00:41:37,437 I'm Mr. Chester of the embassy It will be my pleasure to. 312 00:41:37,560 --> 00:41:41,156 To make things a little to smooth. 313 00:41:41,280 --> 00:41:45,399 Pleasant I'm Dr. Abraham ichfyntoloog. 314 00:41:51,040 --> 00:41:52,997 Dr. Altman, here. 315 00:41:59,960 --> 00:42:04,876 Mr. Chester, this is Dr. Altman. - Dr. Altman? 316 00:42:07,080 --> 00:42:09,879 I wanted you all so excited to meet 317 00:42:10,000 --> 00:42:13,710 I've read all your books We need to talk 318 00:42:13,840 --> 00:42:17,754 on anthropology as the knowledge of the tip system. 319 00:42:17,880 --> 00:42:23,194 Very much, Mr. Chester Another time. 320 00:42:23,320 --> 00:42:28,714 Now I want to know what the local authorities say. 321 00:42:28,840 --> 00:42:32,117 The local authorities, myself so 322 00:42:32,240 --> 00:42:35,995 say we already have enough trouble with the lndians 323 00:42:36,120 --> 00:42:40,911 without worrying about a bunch of scholars who weary are. 324 00:42:44,880 --> 00:42:48,954 The lieutenant is not very helpful, I fear. 325 00:42:50,200 --> 00:42:55,036 Perhaps this letter to change this 326 00:42:59,080 --> 00:43:03,711 I understand your concern I feel the same way about. 327 00:43:03,840 --> 00:43:07,595 But let everyone join keep his own box. 328 00:43:07,720 --> 00:43:12,078 And your box is checking documents and materials 329 00:43:12,200 --> 00:43:17,559 I have done and all is well. 330 00:43:17,680 --> 00:43:19,194 Beautiful as. 331 00:43:20,240 --> 00:43:24,553 If No other bureaucratic complications. 332 00:43:24,680 --> 00:43:29,038 If you knew this country, did you know that suicide is the to go now 333 00:43:29,160 --> 00:43:32,198 I can not take responsibility 334 00:43:33,680 --> 00:43:37,435 I figured you'd say that. 335 00:43:37,560 --> 00:43:42,919 This will relieve you of any responsibility, I think. 336 00:43:45,560 --> 00:43:51,716 It is signed by the rector of Yale University and our ambassador. 337 00:43:56,680 --> 00:44:01,311 This visa takes a long. - Logically, he works for Partega. 338 00:44:01,440 --> 00:44:07,391 Can you read minds? You are here five minutes and think everything to know. 339 00:44:07,520 --> 00:44:11,150 How often he checked the luggage? - Three times. 340 00:44:11,280 --> 00:44:14,034 Well, he summarizes his work seriously on. 341 00:44:14,160 --> 00:44:17,597 The first time because the state pays him. 342 00:44:17,720 --> 00:44:21,111 The second time to be sure. 343 00:44:21,240 --> 00:44:24,995 The third time because the boss pays him. 344 00:44:25,120 --> 00:44:26,759 Partega? 345 00:44:28,920 --> 00:44:34,314 Then we can go home Soon they murder us in the jungle. 346 00:44:34,440 --> 00:44:39,515 Relax The lieutenant knows that the U.S. represents Chester 347 00:44:39,640 --> 00:44:42,155 and his job seriously conceives. 348 00:44:42,280 --> 00:44:47,912 When the lieutenant refused, he will have to explain a lot of. 349 00:45:02,240 --> 00:45:06,154 And, Mr. Chester? - Here's your consent 350 00:45:06,280 --> 00:45:11,753 I've managed to overcome the objections of the Lieutenant. 351 00:45:11,880 --> 00:45:14,918 But one thing he is right. 352 00:45:16,600 --> 00:45:18,398 This is very dangerous. 353 00:45:18,520 --> 00:45:21,240 Science is always dangerous. 354 00:45:21,360 --> 00:45:27,197 Yes that will be so, but only protection can not hurt 355 00:45:27,320 --> 00:45:32,759 I got the lieutenant persuaded to give these weapons. 356 00:45:32,880 --> 00:45:38,194 No, I'm sorry I could never a weapon can handle me. 357 00:45:38,320 --> 00:45:43,440 Take them please It would be a relief for me. 358 00:45:43,560 --> 00:45:47,315 Dr. Abraham, please take them. 359 00:45:49,960 --> 00:45:52,111 Mr. Chester. 360 00:45:52,240 --> 00:45:53,959 A moment. 361 00:46:00,880 --> 00:46:04,874 Dr. Altman, Don Felipe wants you to ask a favor 362 00:46:05,000 --> 00:46:09,472 I hear that you are going to the north. - Sit 363 00:46:09,600 --> 00:46:15,915 I have to bring drugs to a village as I can with you? 364 00:46:16,040 --> 00:46:20,273 The Lord would just grateful if I. 365 00:46:20,400 --> 00:46:26,397 You would not only help the pastor , but also yourself. 366 00:46:26,520 --> 00:46:30,878 He ??knows the area well and you will overnight trips. 367 00:46:33,240 --> 00:46:35,960 It is possible. - Amen. 368 00:46:42,160 --> 00:46:46,951 Very friendly that takes you Thanks again Don Felipe. 369 00:46:47,080 --> 00:46:50,756 It is our duty to help this man of God. 370 00:46:50,880 --> 00:46:53,349 You will need God, doctor 371 00:46:53,480 --> 00:46:57,838 I stay with it, this is madness really? Please consider. 372 00:46:57,960 --> 00:47:02,113 No, I'm sorry. - Please note that station. 373 00:47:02,240 --> 00:47:05,790 If you are in need, we pick you up by helicopter quickly. 374 00:47:05,920 --> 00:47:07,752 It will not be necessary. 375 00:47:07,880 --> 00:47:12,352 We all hope, but just in case. 376 00:47:13,800 --> 00:47:15,280 Thank you. 377 00:47:17,600 --> 00:47:20,035 Dr. Abraham. 378 00:47:20,160 --> 00:47:23,358 Dr. Abrahams, make this. 379 00:47:26,200 --> 00:47:30,717 Which button do I press? This? - No, the red. 380 00:47:30,840 --> 00:47:33,639 Remember, red for danger 381 00:48:23,680 --> 00:48:27,356 Calderon, they are just left. 382 00:48:29,040 --> 00:48:33,159 No, I gave them four old revolvers. 383 00:48:35,240 --> 00:48:40,713 They are innocent scholars I get big problems they perish. 384 00:48:40,840 --> 00:48:43,833 Remember that Chester is still here. 385 00:48:47,320 --> 00:48:49,551 Okay, and concluding. 386 00:49:35,120 --> 00:49:39,080 Did you bring the ketchup? - What do you think, Jack? 387 00:49:42,040 --> 00:49:46,990 Ketchup? Can you just think of eating at such time? 388 00:49:48,040 --> 00:49:50,236 Have we indeed mustard? 389 00:50:40,240 --> 00:50:44,314 This bird is cooked. - There is still pepper on 390 00:50:44,440 --> 00:50:49,799 on cooked meat hear salt and pepper roast. 391 00:50:49,920 --> 00:50:51,718 Can you follow me? 392 00:50:55,600 --> 00:50:57,637 I've had enough of you 393 00:51:02,320 --> 00:51:06,997 I part with my money, not those crappy flap turd. 394 00:51:07,120 --> 00:51:09,919 Worthless? - I'll kill you. 395 00:51:14,920 --> 00:51:20,314 Doctors, you will find this a good time struggling for a game? 396 00:51:26,240 --> 00:51:30,280 Excuse me, Doctor But remember: - 397 00:51:30,400 --> 00:51:34,872 There are many ways to die in the jungle. 398 00:51:39,920 --> 00:51:45,040 Maybe we should all agree that exercise not you, Father? 399 00:53:04,440 --> 00:53:08,400 God bless you for your kindness, doctor. 400 00:53:08,520 --> 00:53:12,878 Wait Why do you want only to the village? Bringing you have. 401 00:53:13,000 --> 00:53:14,798 Oh, I know the way 402 00:53:14,920 --> 00:53:20,518 Don Felipe, you said yourself that there is not something in the hook was. 403 00:53:20,640 --> 00:53:25,317 Let us go That would be reassuring. 404 00:53:25,440 --> 00:53:27,033 Machete 405 00:53:29,600 --> 00:53:34,277 = = Frank, set up camp for the night. - Must be one of us? 406 00:53:34,400 --> 00:53:36,631 No Come, Dumas. 407 00:54:32,000 --> 00:54:33,559 What are you wearing? 408 00:54:35,520 --> 00:54:40,197 Excuse me, but you want me pick this beast? 409 00:54:40,320 --> 00:54:43,199 You were such a big bear hunter. 410 00:54:45,080 --> 00:54:49,199 That was a bear, man This is a snake 411 00:54:49,320 --> 00:54:52,950 I do not like snakes So help me now. 412 00:54:54,560 --> 00:54:56,074 A snake. 413 00:55:14,760 --> 00:55:17,559 They stay away too long. 414 00:55:17,680 --> 00:55:19,990 Let's go find. 415 00:55:21,200 --> 00:55:24,238 No, Jack wants us to wait here. 416 00:55:25,400 --> 00:55:28,438 Let lndian but dislocate Come. 417 00:55:28,560 --> 00:55:30,472 You stay here. 418 00:55:36,120 --> 00:55:37,600 Okay, we continue. 419 00:56:06,760 --> 00:56:08,752 O dear God 420 00:56:08,880 --> 00:56:10,280 = = Manxara. 421 00:56:11,600 --> 00:56:13,000 Eban. 422 00:56:34,000 --> 00:56:36,674 Why, God? Why? 423 00:56:38,600 --> 00:56:42,594 Here God had no hand in , Father 424 00:56:42,720 --> 00:56:45,235 nothing we can do for them. 425 00:57:02,160 --> 00:57:03,674 Let's go. 426 00:57:17,080 --> 00:57:20,915 We've frightened They go back to the jeeps. 427 00:57:22,040 --> 00:57:23,713 Keep them in eye. 428 00:57:29,240 --> 00:57:34,031 Move, boys bring the stuff to the laboratory 429 00:57:42,720 --> 00:57:45,872 worry, padre. - I've snapped. 430 00:57:55,960 --> 00:57:57,758 Easy, padre. 431 00:58:05,040 --> 00:58:07,555 Here, heated it in the fire. 432 00:58:16,320 --> 00:58:18,118 Keep him fixed, Frank. 433 00:58:23,600 --> 00:58:29,039 Liver 't in the usual way on I'm about twenty days in Miami. 434 00:58:34,160 --> 00:58:38,791 The revolt again? I do not suffer more of those nasty lndians. 435 00:58:38,920 --> 00:58:42,994 This time the scholars who. - Yes, you have them slain. 436 00:58:43,120 --> 00:58:46,431 No, sir. - Why, no? 437 00:58:46,560 --> 00:58:50,600 Is given them they went to that lndianendorp. 438 00:58:50,720 --> 00:58:55,237 We wanted to scare them and that priest was hit by an arrow. 439 00:58:55,360 --> 00:58:56,874 Are they still alive? 440 00:58:59,640 --> 00:59:02,951 Kill them all Kill them. 441 00:59:03,080 --> 00:59:04,912 General Partega 442 00:59:05,040 --> 00:59:08,670 they are being watched. 443 00:59:08,800 --> 00:59:14,034 It is better to have no difficulty with the Americans. 444 00:59:14,160 --> 00:59:17,915 We should let them provisionally life. 445 00:59:20,040 --> 00:59:23,829 How is with him? - Not good, Jack. 446 00:59:23,960 --> 00:59:29,479 The arrow is out and I have as much as possible poison sucked from. 447 00:59:29,600 --> 00:59:31,398 We do not have much time. 448 00:59:31,520 --> 00:59:37,198 We can not take the priest. - But rebellious lndians then? 449 00:59:37,320 --> 00:59:40,358 They are not the problem. - Who then? 450 00:59:40,480 --> 00:59:41,960 Cartridge cases. 451 00:59:45,680 --> 00:59:47,990 Kalashnikov. 452 00:59:48,120 --> 00:59:52,160 Truly a weapon for the Amazon lndians. 453 00:59:52,280 --> 00:59:56,354 They have a bullet found Yes, I understand 454 00:59:58,760 --> 01:00:00,991 Pedro, give the bottle once 455 01:00:13,480 --> 01:00:14,960 Ricardo 456 01:00:23,960 --> 01:00:26,191 lndian, where are you? 457 01:00:34,040 --> 01:00:36,430 Come on, we need to work. 458 01:00:45,280 --> 01:00:49,991 Are they crazy? They take everything apart. 459 01:00:50,120 --> 01:00:52,316 How should we come back now? 460 01:00:52,440 --> 01:00:55,478 Without this stuff we're not coming back. 461 01:00:57,640 --> 01:00:59,233 Do I need help? 462 01:01:07,160 --> 01:01:10,312 Lieutenant - What is it? 463 01:01:10,440 --> 01:01:13,319 These scholars are attacked. 464 01:01:19,200 --> 01:01:21,112 Wait for me tonight. 465 01:01:28,600 --> 01:01:33,914 We're surrounded, but we see them not We can not defend us. 466 01:01:34,040 --> 01:01:38,717 Our weapons refuse Please come help us. 467 01:01:38,840 --> 01:01:40,399 Holy shit 468 01:01:42,160 --> 01:01:44,391 = = Leave it to me. 469 01:01:45,680 --> 01:01:47,672 Do not tell anyone. 470 01:02:09,880 --> 01:02:14,352 Bring the helicopter in readiness We have the jungle. 471 01:03:12,160 --> 01:03:15,676 Partega never know when to stop. 472 01:03:15,800 --> 01:03:20,431 It's all so pointless But I warned them. 473 01:03:21,880 --> 01:03:24,679 Make sure there are no survivors. 474 01:03:28,240 --> 01:03:31,836 Walk, or I shoot right through your head. 475 01:03:33,840 --> 01:03:37,550 Two hours late, Lieutenant pity hear. 476 01:03:37,680 --> 01:03:41,959 If you had been on time we had lived 477 01:03:45,800 --> 01:03:47,871 I'll talk to you. 478 01:03:48,000 --> 01:03:53,519 The scholars take the next boat No problem so 479 01:04:05,480 --> 01:04:11,317 Don Felipe, you understand that we will die if they escape? 480 01:04:13,200 --> 01:04:17,353 They belong to the people who have been killing the villagers. 481 01:04:20,320 --> 01:04:22,596 Yes, I will do what I can 482 01:04:33,480 --> 01:04:35,870 I'm not a soldier like you. 483 01:04:37,880 --> 01:04:41,669 You knew we were not scholars. - I suspected it. 484 01:04:41,800 --> 01:04:45,555 Do you know why we're here? - Drugs. 485 01:04:47,680 --> 01:04:49,273 Drugs Always. 486 01:04:50,480 --> 01:04:53,040 The country it's killing. 487 01:04:53,160 --> 01:04:57,791 The Nobody cares that thousands die through lndians. 488 01:04:59,800 --> 01:05:04,875 Our well, Venerable We want an end to the killings. 489 01:05:05,000 --> 01:05:06,480 Saves you do? 490 01:05:08,040 --> 01:05:11,397 Yes With God's help. 491 01:05:12,840 --> 01:05:14,399 With God's help. 492 01:05:25,560 --> 01:05:30,715 Can we make it? - We are still on time 493 01:05:30,840 --> 01:05:36,518 I am totally in your Besides, my father would be proud. 494 01:06:07,840 --> 01:06:11,629 Welcome, Lieutenant Senor Partega you expect 495 01:06:59,760 --> 01:07:01,638 lndian 496 01:07:01,760 --> 01:07:04,878 send them a kiss bedtime 497 01:07:12,120 --> 01:07:14,157 Calderon. 498 01:07:14,280 --> 01:07:17,591 All to your posts. 499 01:07:17,720 --> 01:07:21,157 Come on, all we are attacked. 500 01:07:27,000 --> 01:07:30,789 In the laboratory and the base camp Success. 501 01:07:46,400 --> 01:07:48,471 Blow the helicopter. 502 01:08:17,280 --> 01:08:19,397 Give us cover, Frank. 503 01:09:00,480 --> 01:09:02,711 Great, now hear what. 504 01:09:04,320 --> 01:09:05,800 Come 505 01:09:09,160 --> 01:09:10,753 outta here. 506 01:09:19,360 --> 01:09:22,797 No one can hear you. 507 01:09:22,920 --> 01:09:24,991 Hands behind your head. 508 01:09:28,080 --> 01:09:30,197 Do you recognize me? 509 01:09:30,320 --> 01:09:34,633 Of course, the protector of the right at any price. 510 01:09:34,760 --> 01:09:37,912 You're a cat with nine lives 511 01:09:38,040 --> 01:09:42,193 I knew I would meet you again old friend. 512 01:09:42,320 --> 01:09:48,430 Well old friend, I imagine to a judge in Miami. 513 01:09:48,560 --> 01:09:51,519 He will do me the pleasure 514 01:09:51,640 --> 01:09:55,680 you see rot in jail the rest of your life. 515 01:09:56,720 --> 01:09:59,030 - Still a dreamer, huh? 516 01:10:36,680 --> 01:10:38,797 Dumas, grab his gun. 517 01:10:48,680 --> 01:10:52,276 Sorry friend, everyone stays where he is. 518 01:10:57,360 --> 01:11:00,080 Are you crazy? You almost killed me. 519 01:11:00,200 --> 01:11:03,272 We must find the others Come. 520 01:11:15,400 --> 01:11:17,517 And this is the dessert. 521 01:11:35,760 --> 01:11:38,036 You there. 522 01:11:38,160 --> 01:11:39,992 Hands up. 523 01:11:40,120 --> 01:11:42,032 Come out Move. 524 01:11:52,560 --> 01:11:55,394 Best. - You bet Friend. 525 01:11:56,680 --> 01:11:58,194 Go ahead. 526 01:12:46,840 --> 01:12:51,437 Who are you? Who sent you? - I'm your worst nightmare. 527 01:12:51,560 --> 01:12:55,031 After a nightmare always get you wake. 528 01:12:56,200 --> 01:12:58,954 Indian, we gotta get outta here. 529 01:12:59,080 --> 01:13:01,436 You let yourself be surprised again? 530 01:13:13,920 --> 01:13:19,154 They have blown the helicopter We have to go back through the jungle. 531 01:13:37,440 --> 01:13:40,000 We have Jack and Dumas search. 532 01:13:40,120 --> 01:13:45,354 Too dangerous Jack said we should save ourselves outta here 533 01:14:10,360 --> 01:14:12,033 okay? 534 01:14:12,160 --> 01:14:15,119 Do you guys get away 535 01:14:15,240 --> 01:14:17,630 I do not get it - We take you. 536 01:14:17,760 --> 01:14:20,320 No, now go the way 537 01:14:22,760 --> 01:14:25,320 I have things to do. 538 01:14:25,440 --> 01:14:26,954 Take care, Joe. 539 01:15:10,960 --> 01:15:15,477 Come on, Frank Another short further, there is water. 540 01:15:26,240 --> 01:15:30,439 You know, I think we have not our day. 541 01:15:33,880 --> 01:15:35,917 Good work, boys. 542 01:15:37,080 --> 01:15:41,279 Where are the others? - Death Only we still live. 543 01:15:42,360 --> 01:15:44,272 Well, that 544 01:15:44,400 --> 01:15:46,960 makes things easier 545 01:15:54,640 --> 01:15:58,953 pity of others I would have liked to get shot. 546 01:16:58,760 --> 01:17:00,956 They're all dead. 547 01:17:08,040 --> 01:17:13,513 Should I worry about your health? - Jack, where have you been? 548 01:17:13,640 --> 01:17:16,678 I have just returned from hell 549 01:17:18,600 --> 01:17:22,150 I have urgently need information. 550 01:17:22,280 --> 01:17:25,671 Let us rather deal. 551 01:17:26,840 --> 01:17:30,993 No, this is for me - Okay. 552 01:17:42,520 --> 01:17:46,355 The supply will not be a problem, that I promise. 553 01:17:46,480 --> 01:17:49,473 Fine, the operations should in time. 554 01:17:49,600 --> 01:17:54,356 If nothing intervenes, we can meet any demand. 555 01:17:56,320 --> 01:18:00,519 The Colombians will no longer disturbs us. 556 01:18:03,680 --> 01:18:08,880 Thanks Colonel Olsen is the cartel disabled. 557 01:18:09,000 --> 01:18:10,593 For Good. 558 01:18:36,440 --> 01:18:39,990 Arise, my friend You have an appointment with death. 559 01:18:40,120 --> 01:18:43,318 Do not be so dramatic weather, Dumas. 560 01:18:45,840 --> 01:18:48,400 Put that gun away. 561 01:18:48,520 --> 01:18:53,037 So you they have twice shoot Put it away. 562 01:18:59,320 --> 01:19:01,232 Good evening, gentlemen. 563 01:19:01,360 --> 01:19:03,829 You claimed that they were dead 564 01:19:07,480 --> 01:19:09,199 I look dead to me? 565 01:19:09,320 --> 01:19:14,634 No, you look alive from Mr. Costello, right? 566 01:19:15,960 --> 01:19:19,271 And apparently you are well aware. 567 01:19:20,520 --> 01:19:23,797 How did you find us here? 568 01:19:23,920 --> 01:19:28,711 I'm as surprised as you Believe me. 569 01:19:28,840 --> 01:19:31,594 It was said that they were dead. 570 01:19:31,720 --> 01:19:36,840 He told me you saw him, he met with them in. 571 01:19:36,960 --> 01:19:41,352 Now we know your story, want I hear your friends. 572 01:19:41,480 --> 01:19:45,520 Friends? He has only a friend: money. 573 01:19:51,160 --> 01:19:56,599 Twelve years ago he sold my DEA partner Partega for money. 574 01:19:57,880 --> 01:20:03,478 He sold Partega to you for money And he sold my men for money. 575 01:20:03,600 --> 01:20:08,391 How much would he ask to sell you to the DEA 576 01:20:11,000 --> 01:20:13,595 I would never do. 577 01:20:13,720 --> 01:20:18,192 Treason is like to be seduced by a beautiful woman. 578 01:20:18,320 --> 01:20:22,712 If you've had it once, you can not do without. 579 01:20:25,520 --> 01:20:28,797 Let Dean freely and give him a car 580 01:20:30,600 --> 01:20:35,755 I hope you know what you are doing. - You talk too much let him go. 581 01:20:35,880 --> 01:20:39,635 Colonel, I swear I did not betray you 582 01:20:41,040 --> 01:20:44,750 Dean made the mistake you not to murder. 583 01:20:44,880 --> 01:20:47,918 But that's easy to remedy. 584 01:20:49,160 --> 01:20:52,392 Maybe not so easy. 585 01:20:57,760 --> 01:21:01,595 Do not be silly This looks like a stalemate. 586 01:21:01,720 --> 01:21:03,677 That's right. 587 01:21:03,800 --> 01:21:07,271 Do you live on your for justice? 588 01:21:08,480 --> 01:21:10,790 This pleases me nothing. 589 01:21:10,920 --> 01:21:14,391 See, it's not really a stalemate 590 01:21:15,640 --> 01:21:20,476 I have nothing to fear from you You kill me now 591 01:21:22,080 --> 01:21:26,791 if we are killed by our people in pre-trial. 592 01:21:26,920 --> 01:21:31,472 Our organization has as its established procedures. 593 01:21:32,800 --> 01:21:35,872 Anyway, we've been there. 594 01:21:36,000 --> 01:21:38,390 So I have no choice 595 01:21:39,520 --> 01:21:45,960 sure Mr. Costello and his friend no problems finding the exit 596 01:21:58,640 --> 01:22:01,314 = = We see each other occasionally. 597 01:22:01,440 --> 01:22:05,992 On the contrary, you and I will never meet again. 598 01:22:10,080 --> 01:22:11,719 Come on, Dumas 599 01:22:15,400 --> 01:22:19,519 Jack, please, I beg you. 600 01:22:19,640 --> 01:22:25,193 That Charlie was not my fault He ??was an idiot, an idealist. 601 01:22:55,240 --> 01:23:00,315 Why do you call this fish? Call it what it actually is, sleep. 602 01:23:21,640 --> 01:23:26,237 Do you invited someone again? - No, I never cook on Saturday 603 01:23:26,360 --> 01:23:28,636 Jack Costello and Mr. Dumas? 604 01:23:30,080 --> 01:23:33,471 Highly Personal Can we do something for you? 605 01:23:33,600 --> 01:23:37,719 No thanks I just wanted to wish a nice weekend. 606 01:23:42,680 --> 01:23:46,390 Man, it seems like I am dead of winter. 607 01:23:46,520 --> 01:23:49,558 Why do you say that? It's a bomb 46088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.