Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:02,360
- Okay, we're all set up
in there, Mr. Peralta.
2
00:00:02,384 --> 00:00:03,752
Just sign here.
3
00:00:03,785 --> 00:00:05,321
- What's all set up?
What's going on?
4
00:00:05,354 --> 00:00:07,056
- Ah, thank you for asking,
Terrence.
5
00:00:07,089 --> 00:00:09,358
You see, the food
in prison was inedible.
6
00:00:09,391 --> 00:00:11,360
All I thought
about day and night
7
00:00:11,393 --> 00:00:13,129
were the things
I wished I was eating.
8
00:00:13,162 --> 00:00:14,997
And you, Amy.
I thought about you a lot.
9
00:00:15,031 --> 00:00:17,133
Sex with you, just,
us doing sex with foreplay.
10
00:00:17,166 --> 00:00:19,068
- Great save, babe. Thanks.
11
00:00:19,101 --> 00:00:21,079
- And so I decided to make
my food fantasy come true.
12
00:00:21,103 --> 00:00:23,439
Unbutton your pants
and take off your shoes,
13
00:00:23,472 --> 00:00:26,408
'cause there's gonna
be a doinkload of sodium
14
00:00:26,442 --> 00:00:29,045
at Freedom Feast 2017.
15
00:00:29,078 --> 00:00:31,113
We begin where
all great stories begin.
16
00:00:31,147 --> 00:00:33,749
In the quaint little town
of French Fry Village.
17
00:00:33,782 --> 00:00:36,118
After that, we're gonna
move our adventure over
18
00:00:36,152 --> 00:00:38,020
to Cheeseburger Mountain,
19
00:00:38,054 --> 00:00:40,222
which consists... you guessed
it... of turkey burgers.
20
00:00:40,256 --> 00:00:42,124
I'm kidding, it's cheeseburgers.
21
00:00:42,158 --> 00:00:44,102
This is kind of just stuffing.
You can avoid that.
22
00:00:44,126 --> 00:00:46,795
But it's attached to
the Thanksgiving turkey theme
23
00:00:46,828 --> 00:00:48,506
'cause I was thinking about
that a lot up in the jail.
24
00:00:48,530 --> 00:00:51,367
And finally, we have
a big old Passover brisket
25
00:00:51,400 --> 00:00:53,269
'cause you know I loves my mom.
26
00:00:53,302 --> 00:00:56,438
If you would all take a seat
while I make a toast.
27
00:00:56,472 --> 00:00:59,175
Kindly raise your two liters.
28
00:00:59,208 --> 00:01:02,211
To freedom, to you,
and most importantly,
29
00:01:02,244 --> 00:01:03,612
to orange drank.
30
00:01:03,645 --> 00:01:04,813
And sex with Amy.
31
00:01:04,846 --> 00:01:06,482
To sex with Amy!
32
00:01:06,515 --> 00:01:08,126
- Sorry. Shouldn't have
said that last part.
33
00:01:11,153 --> 00:01:18,227
CREDITS
34
00:01:28,170 --> 00:01:29,238
Oink, oink.
35
00:01:29,271 --> 00:01:30,539
Good morning, sir.
36
00:01:30,572 --> 00:01:32,508
Your expression
is inscrutable as always.
37
00:01:32,541 --> 00:01:34,176
- And yours is extremely
scrutable.
38
00:01:34,210 --> 00:01:35,611
You want something.
39
00:01:35,644 --> 00:01:37,079
A video game, perhaps?
40
00:01:37,113 --> 00:01:38,280
Or a fidget spinner?
41
00:01:38,314 --> 00:01:39,424
- I do want both
of those things,
42
00:01:39,448 --> 00:01:41,383
but that's not why I'm here.
43
00:01:41,417 --> 00:01:43,195
I'm back and I'm ready for
a case, so what do you got?
44
00:01:43,219 --> 00:01:45,321
A murder? A sui?
A murder-sui?
45
00:01:45,354 --> 00:01:47,223
They often follow one another.
46
00:01:47,256 --> 00:01:48,833
Ooh, maybe you've got
an avunculicide up in there?
47
00:01:48,857 --> 00:01:50,492
- The murder of an uncle.
48
00:01:50,526 --> 00:01:52,261
I'm surprised you know
what that word means.
49
00:01:52,294 --> 00:01:54,172
- I learned about a lot
of new crimes in prison.
50
00:01:54,196 --> 00:01:55,497
Those people real bad.
51
00:01:55,531 --> 00:01:57,166
- You know
you can't work a case yet.
52
00:01:57,199 --> 00:01:59,135
You've been assigned
to desk duty.
53
00:01:59,168 --> 00:02:00,312
- Oh, please. Don't make me
sit behind a desk all day.
54
00:02:00,336 --> 00:02:01,537
That's worse than prison.
55
00:02:01,570 --> 00:02:03,372
No, it's not.
Prison real bad.
56
00:02:03,405 --> 00:02:04,482
- Those are the rules
for anyone experiencing
57
00:02:04,506 --> 00:02:05,607
a traumatic work-lapse.
58
00:02:05,641 --> 00:02:07,176
- It wasn't that traumatic.
59
00:02:07,209 --> 00:02:08,510
- You just said, and I quote,
60
00:02:08,544 --> 00:02:10,279
"Prison real bad."
61
00:02:10,280 --> 00:02:12,082
- Look, I'm ready.
I'm the same old Jake.
62
00:02:12,116 --> 00:02:13,159
- I don't know why
you have an issue with this.
63
00:02:13,183 --> 00:02:14,484
Rosa was happy to comply.
64
00:02:14,518 --> 00:02:15,661
- So, what,
now I'm just supposed
65
00:02:15,685 --> 00:02:17,421
to do anything that Rosa does?
66
00:02:17,454 --> 00:02:19,089
I mean, what if she
jumped off a cliff?
67
00:02:19,123 --> 00:02:20,557
- If Rosa were
to jump off a cliff,
68
00:02:20,590 --> 00:02:22,392
she would've done her
due diligence regarding
69
00:02:22,426 --> 00:02:23,869
the height of the cliff,
the depth of the water,
70
00:02:23,893 --> 00:02:25,495
and the angle of entry,
so... yes.
71
00:02:25,529 --> 00:02:27,307
If you see Rosa jump off
a cliff, by all means.
72
00:02:27,331 --> 00:02:28,632
Jump off a cliff.
73
00:02:28,665 --> 00:02:29,633
- You jump off a cliff.
74
00:02:29,666 --> 00:02:30,867
- Gladly.
75
00:02:30,900 --> 00:02:33,170
Provided Rosa did first.
76
00:02:33,203 --> 00:02:34,271
- Hey. Babe.
77
00:02:34,304 --> 00:02:35,639
You forgot your lunch at home.
78
00:02:35,672 --> 00:02:37,574
- Aww, thanks Adrian.
You're the sweetest.
79
00:02:37,607 --> 00:02:39,443
- Aww, of course.
80
00:02:39,476 --> 00:02:41,187
I French kissed every
slice of meat in that sandwich.
81
00:02:41,211 --> 00:02:42,346
- Pimento, welcome back.
82
00:02:42,379 --> 00:02:43,613
How was Argentina?
83
00:02:43,647 --> 00:02:45,315
- Eh, it was
kind of boring, actually.
84
00:02:45,349 --> 00:02:47,151
Although, one funny thing
did happen to me.
85
00:02:52,489 --> 00:02:54,258
Still feels like you and I
86
00:02:54,291 --> 00:02:56,202
have a different idea
about what a funny thing is.
87
00:02:56,226 --> 00:02:57,594
- Right? Anyway.
I should boogie.
88
00:02:57,627 --> 00:02:59,296
- What?
Say good-bye to mommy.
89
00:02:59,329 --> 00:03:01,165
- Ooh, don't mind if I do.
90
00:03:01,198 --> 00:03:03,700
- All right,
I'm just gonna look over here.
91
00:03:03,733 --> 00:03:05,669
- Okay. I'm doing that thing.
- Man.
92
00:03:05,702 --> 00:03:07,380
- I think it's still happening.
- I'm still hearing it.
93
00:03:07,404 --> 00:03:09,206
- Phew!
94
00:03:09,239 --> 00:03:11,351
Hang on. Were you creeps
watching that the whole time?
95
00:03:11,375 --> 00:03:12,609
- Well...
- Uh...
96
00:03:12,642 --> 00:03:14,378
- I'm just kidding.
I know you were.
97
00:03:14,411 --> 00:03:16,222
It's like an eclipse.
You should always look at it
98
00:03:16,246 --> 00:03:19,249
with both eyes wide open.
Full on. You're welcome.
99
00:03:19,283 --> 00:03:20,450
I love you, babe.
100
00:03:20,484 --> 00:03:21,918
- Love you too.
- Yeah!
101
00:03:21,951 --> 00:03:24,254
- Must be so nice
having Pimento back.
102
00:03:24,288 --> 00:03:25,698
I mean, you shouldn't
eat that sandwich.
103
00:03:25,722 --> 00:03:27,491
- Something's wrong.
He's acting weird...
104
00:03:27,524 --> 00:03:28,692
- Er than normal?
- Yes.
105
00:03:28,725 --> 00:03:30,494
He's not telling me something.
106
00:03:30,527 --> 00:03:31,704
- You guys did spend
several months apart.
107
00:03:31,728 --> 00:03:33,197
Maybe it's all in your head.
108
00:03:33,230 --> 00:03:34,631
- Oh.
Bitches be crazy,
109
00:03:34,664 --> 00:03:35,708
is that what
you're saying, Terry?
110
00:03:35,732 --> 00:03:37,934
- What?
No, no.
111
00:03:37,967 --> 00:03:40,337
I did not say that.
I would never say that.
112
00:03:40,370 --> 00:03:41,505
- Not cool, Terry.
113
00:03:41,538 --> 00:03:43,507
My relationship's in trouble.
114
00:03:43,540 --> 00:03:45,275
- Terry loves women!
115
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
Women be sane!
116
00:03:49,546 --> 00:03:52,316
- Welcome to the first day
of the rest of your life,
117
00:03:52,349 --> 00:03:53,350
desk brother.
118
00:03:53,383 --> 00:03:54,484
- I don't think so.
119
00:03:54,518 --> 00:03:55,519
This is just temporary.
120
00:03:55,552 --> 00:03:57,254
- That's what I said.
121
00:03:57,287 --> 00:03:59,223
- Join us, Jake.
122
00:03:59,256 --> 00:04:01,258
- You know you want to.
123
00:04:01,291 --> 00:04:04,361
We're going to Wingsluts.
124
00:04:04,394 --> 00:04:06,396
- My God. Charles!
125
00:04:06,430 --> 00:04:07,731
Charles, Charles, Charles!
126
00:04:07,764 --> 00:04:09,199
- What's wrong?
127
00:04:09,233 --> 00:04:10,534
- Going crazy over here, man.
128
00:04:10,567 --> 00:04:12,369
The only worthwhile thing
I've done today
129
00:04:12,402 --> 00:04:13,579
was take a Buzzfeed quiz
about what kind of onion I am.
130
00:04:13,603 --> 00:04:16,306
Hm. Vidalia.
131
00:04:16,340 --> 00:04:17,541
- Ah. Cipollini.
132
00:04:17,574 --> 00:04:19,243
- That was not
the point of my story.
133
00:04:19,276 --> 00:04:20,453
- Oh.
- Desk duty is a nightmare.
134
00:04:20,477 --> 00:04:21,554
Name one thing someone
accomplished
135
00:04:21,578 --> 00:04:23,247
while sitting behind a desk.
136
00:04:23,280 --> 00:04:24,948
- Abraham Lincoln
abolished slavery.
137
00:04:24,981 --> 00:04:26,559
- Yeah, but think about how
much faster he would've done it
138
00:04:26,583 --> 00:04:28,328
if he'd got off his ass
once in a while, right?
139
00:04:28,352 --> 00:04:29,729
Well, just tell me what
you're working on, huh?
140
00:04:29,753 --> 00:04:31,688
Before the stapling starts
again, please? Please?
141
00:04:31,721 --> 00:04:33,433
- I don't know if I should.
- Charles, Charles, Charles!
142
00:04:33,457 --> 00:04:35,359
I need this, man.
Just give me a little taste.
143
00:04:36,493 --> 00:04:37,794
- Grand larceny.
- No!
144
00:04:37,827 --> 00:04:39,363
- Ow!
- Oh, my God, I'm so sorry!
145
00:04:39,396 --> 00:04:40,730
I just...
I love grand larceny.
146
00:04:40,764 --> 00:04:42,332
- I know.
I didn't wanna bring it up.
147
00:04:42,366 --> 00:04:43,709
- It'll never happen again,
just...
148
00:04:43,733 --> 00:04:45,302
Who got robbed?
149
00:04:45,335 --> 00:04:46,646
- Sneaker store.
- I hope you die!
150
00:04:46,670 --> 00:04:48,305
- Ah!
- Oh! That was way too harsh.
151
00:04:48,338 --> 00:04:49,773
Charles, forgive me.
152
00:04:49,806 --> 00:04:51,317
This is crazy, right?
It doesn't seem fair.
153
00:04:51,341 --> 00:04:52,309
I should be working this case.
154
00:04:52,342 --> 00:04:53,310
- Yeah.
155
00:04:53,343 --> 00:04:54,511
- I will work this case.
156
00:04:54,544 --> 00:04:55,588
There's gotta be
a way to fix it.
157
00:04:55,612 --> 00:04:56,780
And I'm gonna figure it out.
158
00:04:56,813 --> 00:04:58,248
- Are you serious?
- Yes.
159
00:04:58,282 --> 00:04:59,716
- Yeah!
160
00:04:59,749 --> 00:05:01,427
- Wow, throwing your file
all over the place, Charles?
161
00:05:01,451 --> 00:05:02,419
Really immature.
- Yeah, you're right.
162
00:05:02,452 --> 00:05:03,753
I'll go clean it up.
163
00:05:03,787 --> 00:05:05,655
- Well, figured out
what's off with Pimento.
164
00:05:05,689 --> 00:05:06,990
He's cheating on me.
165
00:05:07,023 --> 00:05:08,558
- No.
- Oh, Rosa.
166
00:05:08,592 --> 00:05:10,460
- I found his
credit card statement.
167
00:05:10,494 --> 00:05:12,338
There's a charge for
a restaurant called La Palapa.
168
00:05:12,362 --> 00:05:14,764
Two entrees. One flan.
169
00:05:14,798 --> 00:05:16,600
- One flan?
- One flan.
170
00:05:16,633 --> 00:05:17,734
- That's cold.
- Yeah.
171
00:05:17,767 --> 00:05:19,403
Cold.
172
00:05:19,436 --> 00:05:20,537
I'm so confused.
173
00:05:20,570 --> 00:05:21,614
They shared the flan!
174
00:05:21,638 --> 00:05:23,340
- Okay, but...
175
00:05:23,373 --> 00:05:24,584
That seems like
a bit of a stretch.
176
00:05:24,608 --> 00:05:26,410
- Nope.
When it comes to cheating,
177
00:05:26,443 --> 00:05:28,445
you gotta pay attention
to all the signs.
178
00:05:28,478 --> 00:05:29,779
During my year abroad in Japan,
179
00:05:29,813 --> 00:05:31,381
I learned that the hard way.
180
00:05:31,415 --> 00:05:32,482
Chiaki...
181
00:05:32,506 --> 00:05:35,106
-
182
00:05:35,130 --> 00:05:38,730
-
183
00:05:38,754 --> 00:05:40,254
-
184
00:05:40,278 --> 00:05:41,278
-
185
00:05:41,302 --> 00:05:42,758
-
186
00:05:42,759 --> 00:05:45,061
There was no Japanese tea sock.
187
00:05:45,094 --> 00:05:46,663
But there was a Japanese man.
188
00:05:46,696 --> 00:05:48,498
I wasted a year on Chiaki.
189
00:05:48,532 --> 00:05:49,833
- So, what should I do?
190
00:05:49,866 --> 00:05:51,043
- Maybe don't jump
to conclusions.
191
00:05:51,067 --> 00:05:52,469
- No! Interrogate him!
192
00:05:52,502 --> 00:05:54,438
Follow the flan, Rosa.
193
00:05:54,471 --> 00:05:55,672
Follow the flan.
194
00:05:55,705 --> 00:05:56,773
- Right.
195
00:05:56,806 --> 00:05:58,508
Follow the flan.
196
00:05:58,542 --> 00:06:00,677
- Guess what
I'm holding behind my back?
197
00:06:00,710 --> 00:06:02,512
- Before we begin,
198
00:06:02,546 --> 00:06:04,381
what are the parameters
of the guessing game?
199
00:06:04,414 --> 00:06:05,625
How many guesses do I get?
Is there a time limit?
200
00:06:05,649 --> 00:06:07,351
- Forget it.
You ruin everything.
201
00:06:07,384 --> 00:06:08,461
It's the police code
and ethics manual.
202
00:06:08,485 --> 00:06:09,786
Chapter four. Page 83.
203
00:06:09,819 --> 00:06:11,087
- You should not have told me.
204
00:06:11,120 --> 00:06:12,522
I never would've guessed it.
205
00:06:12,556 --> 00:06:13,857
Now I've won.
206
00:06:13,890 --> 00:06:15,692
- This.
This is what I've missed.
207
00:06:15,725 --> 00:06:18,061
- It clearly states that
I can get off of desk duty if
208
00:06:18,094 --> 00:06:20,063
I pass a field evaluation
performed by a member
209
00:06:20,096 --> 00:06:22,399
of the Municipal Police
Training Council.
210
00:06:22,432 --> 00:06:24,434
That's right.
It's a loophole.
211
00:06:24,468 --> 00:06:25,569
Loophole high five.
212
00:06:25,602 --> 00:06:26,903
- Loop...
- Hole.
213
00:06:26,936 --> 00:06:29,539
- Loop...
- Hole!
214
00:06:29,573 --> 00:06:30,916
- Enough. This is
highly inappropriate.
215
00:06:30,940 --> 00:06:32,809
Did you also see
where it states,
216
00:06:32,842 --> 00:06:35,812
"If you fail the evaluation,
you will be suspended"?
217
00:06:35,845 --> 00:06:37,414
I would have to take
your gun and badge.
218
00:06:37,447 --> 00:06:38,915
- I'm not worried about that.
219
00:06:38,948 --> 00:06:40,660
I swear to my personal Lord
and Savior, Steph Curry,
220
00:06:40,684 --> 00:06:42,118
I'm ready.
221
00:06:42,151 --> 00:06:44,120
- I think you're rushing.
It's a bad idea.
222
00:06:44,153 --> 00:06:46,523
- Doesn't matter. I'm allowed
to demand my own evaluation.
223
00:06:46,556 --> 00:06:47,933
- Yes, but as your
commanding officer,
224
00:06:47,957 --> 00:06:51,361
I choose the evaluator.
And I choose...
225
00:06:51,395 --> 00:06:52,362
Me.
226
00:06:52,396 --> 00:06:53,663
- Wait. What?
227
00:06:53,697 --> 00:06:55,565
- I'm a qualified member
of the MPTC.
228
00:06:55,599 --> 00:06:56,566
I'll administer it.
229
00:06:56,600 --> 00:06:58,368
- All right. Fine.
230
00:06:58,402 --> 00:06:59,669
I'll pass your dumb evaluation
231
00:06:59,703 --> 00:07:01,471
and crack this case.
Bring it on.
232
00:07:01,505 --> 00:07:02,839
- I will.
- Good.
233
00:07:02,872 --> 00:07:04,874
- Good.
- You're good. But I'm better.
234
00:07:04,908 --> 00:07:06,586
And I'm gonna ace this thing
before you can even...
235
00:07:06,610 --> 00:07:07,720
Oh, wait, wait,
what are you writing down?
236
00:07:07,744 --> 00:07:09,145
Sir? What are you writing down?
237
00:07:09,178 --> 00:07:10,847
Charles...
What's he writing?
238
00:07:10,880 --> 00:07:12,849
- Write something good.
- Write something good.
239
00:07:12,882 --> 00:07:15,419
We're just gonna leave.
Just stop writing.
240
00:07:15,452 --> 00:07:16,629
Just stop writing.
- Stop writing.
241
00:07:16,653 --> 00:07:17,854
- Unless it's good.
- No.
242
00:07:17,887 --> 00:07:18,898
- Is it good?
- Is it good?
243
00:07:18,922 --> 00:07:20,123
We're gonna go. Sir?
244
00:07:20,156 --> 00:07:21,157
- Write something good.
245
00:07:21,190 --> 00:07:22,459
- Write something good.
246
00:07:24,935 --> 00:07:26,613
- It looks like the perp
knew what he was after.
247
00:07:26,637 --> 00:07:28,248
All he took was a shipment
of thousand dollar
248
00:07:28,272 --> 00:07:31,242
limited edition Weezies
designed by Little Wayne.
249
00:07:31,275 --> 00:07:32,609
- Oh, it's Lil.
250
00:07:32,643 --> 00:07:33,810
- Oh, like Lillian.
- No.
251
00:07:33,844 --> 00:07:35,212
- Lillian Wayne. Okay.
252
00:07:35,246 --> 00:07:36,467
- Okay.
253
00:07:36,702 --> 00:07:39,405
Captain, I hope you're
wearing your evaluating pants,
254
00:07:39,438 --> 00:07:40,715
'cause I'm about to put on
a crime solving clinic.
255
00:07:40,739 --> 00:07:42,408
- I am wearing
my evaluating pants.
256
00:07:42,441 --> 00:07:43,676
- What? 'Cause I was just...
257
00:07:43,709 --> 00:07:45,444
Wait, what are evaluating pants?
258
00:07:45,478 --> 00:07:47,475
- They have a deep bottom
pocket for my notepad,
259
00:07:47,500 --> 00:07:50,208
and they don't crease,
which is a must,
260
00:07:50,233 --> 00:07:53,046
given how much
I squat during an evaluation.
261
00:07:53,071 --> 00:07:54,520
- Mmkay, well there were
no witnesses to the crime,
262
00:07:54,553 --> 00:07:57,098
which is weird since there was
a long line of sneaker-heads
263
00:07:57,123 --> 00:07:59,067
right outside the window,
and you're actually squatting.
264
00:07:59,091 --> 00:08:00,326
- Just, uh, ignore me.
265
00:08:00,359 --> 00:08:02,294
Unless you can't.
266
00:08:02,328 --> 00:08:04,196
- It's not a problem.
I love ignoring you.
267
00:08:04,230 --> 00:08:05,708
Don't write that down.
But continuing with the case,
268
00:08:05,732 --> 00:08:07,075
There were no signs
of forced entry.
269
00:08:07,099 --> 00:08:08,300
- Hm.
- No fingerprints.
270
00:08:08,334 --> 00:08:09,969
- Hmm.
- And no DNA evidence.
271
00:08:09,993 --> 00:08:11,970
- Hmm.
- Okay, I can't ignore you.
272
00:08:11,986 --> 00:08:13,149
What are you writing down there?
273
00:08:13,174 --> 00:08:14,267
- Probably that
you're crushing it, Jake,
274
00:08:14,275 --> 00:08:15,321
because you are crushing it.
275
00:08:15,346 --> 00:08:16,118
- Are you trying
to squat a peek?
276
00:08:16,122 --> 00:08:17,658
- Of course I'm trying
to squat a peek,
277
00:08:17,691 --> 00:08:19,626
but I also might be
solving the case.
278
00:08:19,660 --> 00:08:22,409
Charles, come take a look at
this... there's a security camera
279
00:08:22,417 --> 00:08:24,214
across the street
we didn't see before.
280
00:08:24,222 --> 00:08:26,224
I have a feeling our answers
are in that footage.
281
00:08:26,258 --> 00:08:27,826
Squat five.
282
00:08:27,860 --> 00:08:29,361
- Too far.
- I'll move closer.
283
00:08:29,394 --> 00:08:31,396
- Still too far.
- A little closer.
284
00:08:31,429 --> 00:08:32,831
- Getting closer.
- There we go.
285
00:08:35,633 --> 00:08:36,902
Worth it.
286
00:08:38,503 --> 00:08:40,372
- I followed the flan.
287
00:08:40,405 --> 00:08:42,516
I confronted Pimento about
La Palapa and he lied to me.
288
00:08:42,540 --> 00:08:44,440
-
289
00:08:44,476 --> 00:08:46,354
- He denied ever even
hearing about the restaurant.
290
00:08:46,378 --> 00:08:48,246
- Hmm, that is strange.
- And this morning,
291
00:08:48,280 --> 00:08:49,848
he left the house
in clean clothes.
292
00:08:49,882 --> 00:08:51,283
He never does that.
- Never?
293
00:08:51,316 --> 00:08:52,584
- You need to follow him.
294
00:08:52,617 --> 00:08:54,028
Catch him with his spoon
in the flan.
295
00:08:54,052 --> 00:08:55,921
- That's exactly
what I was thinking.
296
00:08:55,954 --> 00:08:57,398
I need to check out
a full surveillance kit.
297
00:08:57,422 --> 00:08:58,623
- Whoa, whoa, whoa.
298
00:08:58,656 --> 00:09:00,558
That's against the rules.
Sarge?
299
00:09:00,592 --> 00:09:02,632
- There are no rules when
it comes to cheating, Amy.
300
00:09:02,660 --> 00:09:04,329
- I totally agree.
301
00:09:04,362 --> 00:09:06,198
But unfortunately,
the NYPD does not.
302
00:09:06,231 --> 00:09:08,400
I can't lend you department
equipment for personal use.
303
00:09:08,433 --> 00:09:10,635
But there may be a work-around.
Hitchcock!
304
00:09:10,668 --> 00:09:12,905
You have any surveillance
equipment Rosa can borrow?
305
00:09:12,938 --> 00:09:14,539
- You mean my creep kit?
306
00:09:14,572 --> 00:09:16,909
No prob.
Got another one in the car.
307
00:09:16,942 --> 00:09:19,311
- See, Amy? That's what
a real friend looks like.
308
00:09:20,678 --> 00:09:22,948
- Okay.
Security footage came in.
309
00:09:22,981 --> 00:09:24,630
Let's see what we got.
310
00:09:24,655 --> 00:09:26,193
- Probably a huge break.
311
00:09:26,209 --> 00:09:27,921
- Well, let's not put too much
pressure on it.
312
00:09:27,945 --> 00:09:29,239
- You're right.
It's probably a dead end.
313
00:09:29,258 --> 00:09:30,569
- Also not helpful.
- Let's just watch the footage.
314
00:09:30,593 --> 00:09:32,195
- Yes. Great. All right, so,
315
00:09:32,228 --> 00:09:34,651
here we have the camped-out
line of sneaker-heads.
316
00:09:34,676 --> 00:09:36,284
Not much going on
around midnight.
317
00:09:36,309 --> 00:09:37,911
Let's just fast-forward.
- It's okay.
318
00:09:37,944 --> 00:09:39,288
- Still pretty calm
at around 1:00 a.m.
319
00:09:39,312 --> 00:09:41,181
- That's all right.
- Fast forward.
320
00:09:41,214 --> 00:09:42,959
And also looking a little bit
slow around 3:00 a.m.
321
00:09:42,983 --> 00:09:45,652
- So, basically
it shows nothing.
322
00:09:45,686 --> 00:09:47,588
- Or...
323
00:09:47,621 --> 00:09:49,022
Does it show everything?
324
00:09:49,055 --> 00:09:50,624
- Ooh!
325
00:09:50,657 --> 00:09:52,559
- Sorry not sorry.
It was just a stupid pencil.
326
00:09:52,593 --> 00:09:54,194
- It was a gift
from my deceased father.
327
00:09:54,227 --> 00:09:56,680
- A pencil?
Your dad gave pretty bad gifts.
328
00:09:57,576 --> 00:09:59,087
Although on the other hand,
all my dad ever gave me
329
00:09:59,111 --> 00:10:01,317
was abandonment issues,
so, potato-tomato.
330
00:10:01,342 --> 00:10:03,310
But look at this.
Right around 4:00 a.m.,
331
00:10:03,344 --> 00:10:04,242
the line moves down.
332
00:10:04,267 --> 00:10:06,924
Everyone except
for that blue pup tent,
333
00:10:06,957 --> 00:10:08,826
which is interesting.
334
00:10:08,859 --> 00:10:10,528
- Oh, my boy's got a hunch.
335
00:10:10,561 --> 00:10:12,029
He's got bunches of hunches.
336
00:10:12,062 --> 00:10:13,831
- I think they didn't move down
337
00:10:13,864 --> 00:10:15,008
because they didn't care
about their place in line.
338
00:10:15,032 --> 00:10:16,734
I believe all they cared about
339
00:10:16,767 --> 00:10:20,001
was the placement
of their tent, which was...
340
00:10:20,026 --> 00:10:23,330
Right over this manhole cover.
341
00:10:23,364 --> 00:10:26,667
And I wonder what's behind this.
342
00:10:26,700 --> 00:10:28,001
Hayouken!
343
00:10:28,034 --> 00:10:29,127
Oh, look.
344
00:10:29,143 --> 00:10:30,979
It's the sneaker store
stock room.
345
00:10:31,013 --> 00:10:33,281
- Whoa.
How does he do it, folks?
346
00:10:33,315 --> 00:10:34,616
- It was a team effort, Boyle.
347
00:10:34,649 --> 00:10:36,051
Humble five?
- You know it.
348
00:10:36,084 --> 00:10:37,986
Uh, I couldn't possibly.
349
00:10:38,020 --> 00:10:39,487
- Of course
we still have no idea
350
00:10:39,521 --> 00:10:40,989
who was in the blue pup tent.
351
00:10:41,023 --> 00:10:42,533
- You know what?
There is no pleasing you.
352
00:10:42,557 --> 00:10:44,359
- That is accurate.
353
00:10:45,994 --> 00:10:48,330
- What do you want?
354
00:10:48,363 --> 00:10:49,564
- Hey.
- Hi, Rosa.
355
00:10:49,597 --> 00:10:51,399
- How's the Pimento
stake out going?
356
00:10:51,433 --> 00:10:53,235
Has he done anything
suspicious yet?
357
00:10:53,268 --> 00:10:55,003
- No.
Just regular Pimento stuff.
358
00:11:00,943 --> 00:11:02,502
- Ugh. It's like
he's going all norm-core
359
00:11:02,527 --> 00:11:03,662
to through me off the scent.
360
00:11:03,687 --> 00:11:06,581
- Or maybe it could be
Pimento wasn't cheating on you.
361
00:11:06,614 --> 00:11:08,450
- What? You sound like
a real Amy right now.
362
00:11:08,483 --> 00:11:10,052
- Hey.
- I know,
363
00:11:10,085 --> 00:11:12,062
but even a broken Amy
can be right twice a day.
364
00:11:12,087 --> 00:11:12,892
- Hey!
365
00:11:12,917 --> 00:11:15,911
- We went to lunch at La Palapa
and we shared the flan.
366
00:11:15,936 --> 00:11:17,060
- Oh, so you two are boning now?
367
00:11:17,085 --> 00:11:18,318
No!
368
00:11:18,343 --> 00:11:20,528
- The flan's huge.
Everyone shares it.
369
00:11:20,562 --> 00:11:22,497
The restaurant tells you to.
- Hmm.
370
00:11:22,530 --> 00:11:24,699
- Maybe it's time to put
the creep kit away, Rosa.
371
00:11:24,732 --> 00:11:26,401
- Wait.
372
00:11:26,434 --> 00:11:27,511
Pimento just walked up
to a woman.
373
00:11:27,535 --> 00:11:28,670
- A female woman?
374
00:11:28,703 --> 00:11:31,639
Rosa, is it a female woman?
375
00:11:31,673 --> 00:11:32,640
- They just kissed.
376
00:11:32,674 --> 00:11:34,009
- Oh, no.
377
00:11:34,042 --> 00:11:35,477
I'm so sorry, Rosa.
378
00:11:35,510 --> 00:11:36,578
- Whatever.
379
00:11:36,611 --> 00:11:38,513
Hope you enjoyed the flan.
380
00:11:38,546 --> 00:11:41,984
- So, what's this about
a giant flan?
381
00:11:42,017 --> 00:11:44,519
- The manager at the store
recognized the pup tent
382
00:11:44,552 --> 00:11:46,554
from two previous
sneaker launches.
383
00:11:46,588 --> 00:11:49,457
And he ID'd the owner
as one Morris Richman.
384
00:11:49,491 --> 00:11:52,527
- Who just so happens
to work for Con Ed,
385
00:11:52,560 --> 00:11:54,362
on underground electrical wires.
386
00:11:54,396 --> 00:11:58,433
- He also just so happens
to live a-right a-here.
387
00:12:00,168 --> 00:12:02,070
You might wanna squat for this,
Mr. Evaluator.
388
00:12:02,104 --> 00:12:04,639
- I decide when
the squatting is necessary.
389
00:12:09,044 --> 00:12:10,312
This was my choice.
390
00:12:10,345 --> 00:12:12,514
- Can I help you?
- NYPD.
391
00:12:12,547 --> 00:12:13,681
Are you Morris Richman?
392
00:12:13,715 --> 00:12:15,083
- Yes.
- And are those
393
00:12:15,117 --> 00:12:16,151
Weezies?
394
00:12:16,184 --> 00:12:17,685
- Yes.
395
00:12:17,719 --> 00:12:19,487
- Well done, Peralta.
- Thank you.
396
00:12:19,521 --> 00:12:22,590
But it wasn't me.
It was Steph...
397
00:12:22,624 --> 00:12:24,659
Working through me.
398
00:12:24,692 --> 00:12:26,073
- What is going on?
399
00:12:26,098 --> 00:12:27,542
- Oh, he's been evaluating me.
400
00:12:27,567 --> 00:12:29,607
It's been up and down,
but this is a clear win.
401
00:12:29,631 --> 00:12:31,399
Oh, sorry, you mean
what's going on with you?
402
00:12:31,433 --> 00:12:33,001
You're under arrest
for grand larceny.
403
00:12:33,035 --> 00:12:34,336
- I didn't do anything.
404
00:12:34,369 --> 00:12:36,438
Is this about the Weezies?
405
00:12:36,471 --> 00:12:37,739
A friend gave them to me.
406
00:12:37,772 --> 00:12:40,108
I'm innocent.
Come on, man, I'm innocent.
407
00:12:40,142 --> 00:12:41,576
- Sure you are, buddy.
408
00:12:41,609 --> 00:12:43,711
We all know you did it.
409
00:12:48,116 --> 00:12:50,185
Charles!
410
00:12:50,218 --> 00:12:52,354
We arrested the wrong guy.
- What?
411
00:12:52,387 --> 00:12:54,698
- Morris Richman didn't do it.
We have to fix this right now.
412
00:12:56,222 --> 00:12:57,761
- I'll wait for you
to not be naked.
413
00:12:57,769 --> 00:12:59,705
- This is really bad, Charles.
414
00:12:59,738 --> 00:13:01,648
- Jake, can you please
spiral a little quieter?
415
00:13:01,672 --> 00:13:03,374
Nikolaj is still asleep
416
00:13:03,408 --> 00:13:04,685
and if he hears two men
arguing in the next room,
417
00:13:04,809 --> 00:13:06,444
he might think
he's getting sold again.
418
00:13:06,477 --> 00:13:08,078
- Aww, man,
his backstory is so sad.
419
00:13:08,112 --> 00:13:09,314
- I know.
- Look.
420
00:13:09,347 --> 00:13:10,640
I don't know how I screwed
this up, I mean,
421
00:13:10,664 --> 00:13:12,509
maybe Holt got in my head
with all of his squatting.
422
00:13:12,533 --> 00:13:14,695
- It was a powerful image.
- I think I rushed this all
423
00:13:14,703 --> 00:13:16,772
so I could pass the evaluation.
Bottom line,
424
00:13:16,797 --> 00:13:17,864
we arrested the wrong guy.
425
00:13:17,898 --> 00:13:19,432
- What about the pup tent?
426
00:13:19,465 --> 00:13:21,064
And the manhole?
And he was wearing Weezies.
427
00:13:21,089 --> 00:13:22,945
- Maybe his friend gave them
to him just like he said.
428
00:13:22,969 --> 00:13:24,380
We have no physical evidence
429
00:13:24,404 --> 00:13:25,572
tying him to the stock room.
430
00:13:25,597 --> 00:13:26,996
Plus, where are the rest
of the sneakers?
431
00:13:27,021 --> 00:13:28,247
Okay. So,
432
00:13:28,272 --> 00:13:29,802
do we tell Captain Holt?
433
00:13:29,821 --> 00:13:31,566
- No. Then he'll fail me
and I'll get suspended.
434
00:13:31,590 --> 00:13:33,425
We gotta solve this on our own.
435
00:13:33,459 --> 00:13:36,528
And I think I know how.
I found a lead on the dark web.
436
00:13:36,562 --> 00:13:38,430
- Nice. The dark web.
437
00:13:38,464 --> 00:13:39,907
It's the only place
you can buy quality bat meat.
438
00:13:39,931 --> 00:13:42,568
- Mm. Gross.
Anyways, I posted a message
439
00:13:42,601 --> 00:13:45,437
looking for Weezies and
I got pointed to MizzBK-Sneaks.
440
00:13:45,471 --> 00:13:46,872
She put this pic up yesterday.
441
00:13:46,905 --> 00:13:48,774
- Ah.
Those are our stolen shoes.
442
00:13:48,807 --> 00:13:50,208
But who's MizzBK-Sneaks?
443
00:13:50,241 --> 00:13:52,143
- Her name is Jenny McFadden.
444
00:13:52,177 --> 00:13:54,522
She moves her merch out of the
back of a bodega on Willoughby.
445
00:13:54,546 --> 00:13:56,157
- Cool, cool, cool, cool.
All right, one problem.
446
00:13:56,181 --> 00:13:57,859
If we go to the bodega
looking like detectives,
447
00:13:57,883 --> 00:13:59,184
we'll spook her.
448
00:13:59,217 --> 00:14:00,586
- Right you are,
Charles my chum.
449
00:14:00,619 --> 00:14:01,729
But we won't
look like detectives.
450
00:14:01,753 --> 00:14:03,822
I brought all my best sneakers.
451
00:14:03,855 --> 00:14:05,724
Get your fat, sweaty feet ready.
452
00:14:05,757 --> 00:14:06,943
- Yeah.
453
00:14:06,968 --> 00:14:09,160
- We're gonna look
flippity-dippity-fly.
454
00:14:09,194 --> 00:14:11,663
- Hey. So, you doing okay?
455
00:14:12,731 --> 00:14:14,033
- Not really.
456
00:14:14,058 --> 00:14:15,845
I waited outside
that restaurant for two hours
457
00:14:15,870 --> 00:14:17,004
and he never came out.
458
00:14:17,038 --> 00:14:18,005
Cantaloupe?
459
00:14:18,039 --> 00:14:19,073
- I'm good. Amy?
460
00:14:19,106 --> 00:14:20,591
- Also good. Also good.
461
00:14:20,607 --> 00:14:22,375
- I spent the whole night
riding my bike,
462
00:14:22,409 --> 00:14:24,411
just thinking and riding,
riding and thinking.
463
00:14:24,444 --> 00:14:26,011
Also, I drank some water
from the stream.
464
00:14:26,036 --> 00:14:27,622
- And what did you figure out?
465
00:14:27,647 --> 00:14:29,492
- I'm gonna dump his ass.
He should be here any minute.
466
00:14:29,516 --> 00:14:30,910
- Oh, you're gonna do it
at work. That's great.
467
00:14:30,935 --> 00:14:32,075
- There you are.
468
00:14:32,100 --> 00:14:33,872
Babe, I've been
looking for you all night.
469
00:14:33,897 --> 00:14:34,755
You didn't come home.
470
00:14:34,780 --> 00:14:37,311
- 'Cause I knew if I did,
I would stab you in the face.
471
00:14:37,335 --> 00:14:39,671
- Oh, Terry, we have
the thing in the other room.
472
00:14:39,705 --> 00:14:41,272
- Mm-hmm.
- Phone...
473
00:14:41,306 --> 00:14:43,308
- Yeah. Meeting. Uh, work.
Friend lunch. Yep.
474
00:14:43,341 --> 00:14:46,712
- So is this
a sexy stab in the face?
475
00:14:46,745 --> 00:14:48,346
Or an angry stab in the face?
476
00:14:48,379 --> 00:14:50,248
Don't play dumb with me.
477
00:14:50,281 --> 00:14:52,093
I know about your mistress.
I know about La Palapa.
478
00:14:52,117 --> 00:14:53,583
I know about the flan.
479
00:14:53,599 --> 00:14:54,743
- Babe, wait.
- Oh, I've been waiting.
480
00:14:54,767 --> 00:14:56,769
I waited all night to do this.
481
00:14:56,802 --> 00:14:58,478
We're done. It's over.
482
00:14:58,503 --> 00:15:00,540
- What? No.
483
00:15:01,607 --> 00:15:03,142
I don't have a mistress.
484
00:15:03,175 --> 00:15:05,545
That woman's name
is Se๏ฟฝora Reyes.
485
00:15:05,578 --> 00:15:06,812
She's my Spanish teacher.
486
00:15:06,846 --> 00:15:08,514
- Oh, please.
- No, I'm serious.
487
00:15:08,548 --> 00:15:09,825
The only reason
we were even at La Palapa
488
00:15:09,849 --> 00:15:11,551
was so I can practice
ordering in Spanish.
489
00:15:11,584 --> 00:15:12,785
Ah... by the way...
490
00:15:16,722 --> 00:15:17,690
- It did?
491
00:15:23,696 --> 00:15:26,098
- Oh, my God.
492
00:15:26,131 --> 00:15:27,767
Oh, my God.
493
00:15:27,800 --> 00:15:30,169
Adrian, I'm so sorry.
You must be so mad at me.
494
00:15:30,202 --> 00:15:31,837
- What? No, of course
I'm not mad at you.
495
00:15:31,871 --> 00:15:34,574
Are you kidding? Jealousy's,
like, the hottest emotion.
496
00:15:34,607 --> 00:15:35,641
Let's do this.
497
00:15:35,675 --> 00:15:36,742
- Okay, let's do it.
498
00:15:39,579 --> 00:15:41,481
- All right. This guy
looks like the gatekeeper.
499
00:15:41,514 --> 00:15:42,815
Just follow my lead.
- Okay.
500
00:15:44,484 --> 00:15:46,519
Hey, how are ya?
501
00:15:46,552 --> 00:15:48,688
Just grabbing a couple things.
502
00:15:48,721 --> 00:15:52,592
- Ham puffs, a single tampon,
and a hot rod magazine?
503
00:15:52,625 --> 00:15:54,193
- Know how we do.
- Ahh.
504
00:15:55,828 --> 00:15:57,830
- Hey, listen, we're looking
to score some kicks.
505
00:15:57,863 --> 00:15:58,831
You know where we can find some?
506
00:15:58,864 --> 00:16:00,666
- Yeah. The mall.
507
00:16:00,700 --> 00:16:03,569
- The mall. What do we look
like, Jay and Silent Bob?
508
00:16:07,607 --> 00:16:09,575
- Actually, yeah.
509
00:16:09,609 --> 00:16:10,943
- Fair enough.
510
00:16:10,976 --> 00:16:12,588
- Look, we're friends
with Jenny McFadden.
511
00:16:12,612 --> 00:16:15,715
- Okay.
Well, if that's true,
512
00:16:15,748 --> 00:16:17,950
tell me what her
favorite shoe is.
513
00:16:17,983 --> 00:16:20,452
- Old school Impala All-Stars.
514
00:16:21,754 --> 00:16:24,223
- Okay. I'll go get her.
- Great.
515
00:16:24,256 --> 00:16:25,925
I can't believe that worked.
516
00:16:25,958 --> 00:16:27,836
I just guessed the coolest shoe
I knew and I was right.
517
00:16:27,860 --> 00:16:28,828
Nope, he's running away.
518
00:16:31,564 --> 00:16:33,198
- Ugh, these shoes
are so uncomfortable!
519
00:16:33,232 --> 00:16:34,767
- They're dress sneakers,
520
00:16:34,800 --> 00:16:36,201
you're not supposed
to run in them.
521
00:16:37,603 --> 00:16:38,704
Freeze!
522
00:16:38,738 --> 00:16:40,740
NYPD. Let me see your hands.
523
00:16:40,773 --> 00:16:42,508
- I didn't do anything.
524
00:16:42,542 --> 00:16:43,876
- Then why were you running?
525
00:16:43,909 --> 00:16:44,986
- I didn't want any trouble.
I have two priors.
526
00:16:45,010 --> 00:16:46,612
- Where is Jenny McFadden?
527
00:16:46,646 --> 00:16:48,180
- There is no Jenny McFadden.
528
00:16:48,213 --> 00:16:50,025
That's a cover for the dude
who steals the shoes.
529
00:16:50,049 --> 00:16:51,717
His name is Morris Richman.
530
00:16:51,751 --> 00:16:52,943
- Oh, no.
531
00:16:52,968 --> 00:16:54,963
No, no, no, no, no.
- Why are you freaking out?
532
00:16:54,987 --> 00:16:56,031
- This is great.
You were right all along.
533
00:16:56,055 --> 00:16:57,757
It was Morris Richman.
534
00:16:57,790 --> 00:16:58,867
You'll definitely pass
your evaluation now.
535
00:16:58,891 --> 00:17:00,926
- Yeah, the only thing is...
536
00:17:00,960 --> 00:17:03,829
- You let Morris Richman go?
537
00:17:06,298 --> 00:17:07,833
- Single tampon?
538
00:17:09,148 --> 00:17:10,884
- I am in shock, Peralta.
539
00:17:10,917 --> 00:17:13,450
I can't believe
you released Morris Richman.
540
00:17:13,467 --> 00:17:14,638
We have evidence.
541
00:17:14,663 --> 00:17:16,310
- Great evidence
that Jake found.
542
00:17:16,335 --> 00:17:18,275
- Exactly, which makes it even
worse that he let him go.
543
00:17:18,300 --> 00:17:20,436
- That's not fair. I was trying
to help, but he tricked me.
544
00:17:20,460 --> 00:17:23,077
- You blew this case.
You bungled your evaluation,
545
00:17:23,102 --> 00:17:25,738
and you never retrieved
my father's pencil.
546
00:17:25,771 --> 00:17:27,383
- Sir, I am happy
to get you a new pencil.
547
00:17:27,407 --> 00:17:28,717
- It won't be the same.
And now you're just
548
00:17:28,741 --> 00:17:30,075
standing here, mum as a mouse.
549
00:17:30,100 --> 00:17:31,493
Have you nothing to say
for yourself?
550
00:17:31,518 --> 00:17:33,337
- I can explain.
- Of course he can.
551
00:17:33,353 --> 00:17:35,455
My boy's got bunches
of explunches. Hit 'em, Jake.
552
00:17:35,488 --> 00:17:37,490
- I'm not ready to be back.
553
00:17:37,523 --> 00:17:39,325
You should suspend me.
- What?
554
00:17:40,626 --> 00:17:42,462
- Look, when we arrested Richman
555
00:17:42,495 --> 00:17:45,098
and he said he didn't do it,
I just...
556
00:17:45,131 --> 00:17:46,699
I couldn't stop
thinking about it.
557
00:17:46,732 --> 00:17:48,334
I mean, what if he was
telling the truth?
558
00:17:48,368 --> 00:17:49,669
What if he was innocent
559
00:17:49,702 --> 00:17:51,737
and I was putting
an innocent man in jail?
560
00:17:51,771 --> 00:17:53,606
It's just...
561
00:17:53,639 --> 00:17:55,741
Feels a lot harder for me
to put another human being
562
00:17:55,775 --> 00:17:58,344
in prison after
experiencing it myself.
563
00:17:58,378 --> 00:17:59,712
It's really horrible.
564
00:17:59,745 --> 00:18:01,414
Look, I wanted
to be back in the field,
565
00:18:01,447 --> 00:18:02,815
because I wanted
to be the old me,
566
00:18:02,848 --> 00:18:06,519
but the truth is,
I'm not the old me yet.
567
00:18:06,552 --> 00:18:08,550
Maybe I never will be.
568
00:18:09,855 --> 00:18:12,325
Anyways, I'm gonna
go cry in the bathroom.
569
00:18:12,358 --> 00:18:14,360
Peace out, homies.
570
00:18:17,497 --> 00:18:19,499
- Hey. What's going on?
571
00:18:19,532 --> 00:18:21,067
I thought everything worked out.
572
00:18:21,101 --> 00:18:22,411
Is there a reason
you're still upset?
573
00:18:22,435 --> 00:18:23,769
- What makes you
think I'm upset?
574
00:18:23,803 --> 00:18:25,705
- The giant hole
you carved into the table.
575
00:18:25,738 --> 00:18:27,540
- Oops. Didn't notice.
576
00:18:29,142 --> 00:18:30,143
There. Fixed it.
577
00:18:30,176 --> 00:18:31,811
- Look, I get it.
578
00:18:31,844 --> 00:18:33,898
You feel guilty about
accusing him of cheating.
579
00:18:33,923 --> 00:18:35,133
That's on me.
580
00:18:35,141 --> 00:18:38,360
I encouraged you because of all
my unresolved Chiaki issues.
581
00:18:38,735 --> 00:18:41,296
-
582
00:18:41,321 --> 00:18:43,227
- No, it's not that,
it's just...
583
00:18:43,252 --> 00:18:45,110
Last night, when I ended
things with Adrian,
584
00:18:45,128 --> 00:18:47,431
I had this huge feeling
of relief.
585
00:18:47,465 --> 00:18:48,966
It's the first time in
a long time
586
00:18:48,999 --> 00:18:50,434
that I felt like myself again.
587
00:18:50,468 --> 00:18:51,657
- Oh, Rosa.
588
00:18:51,682 --> 00:18:53,747
- I think I got so worked up
about him cheating on me
589
00:18:53,771 --> 00:18:55,205
because I wanted it to be true.
590
00:18:55,238 --> 00:18:57,107
I needed an excuse
to end things.
591
00:18:57,140 --> 00:18:59,996
And now I don't know what to do.
592
00:19:00,021 --> 00:19:02,145
- I think
you do know what to do.
593
00:19:03,113 --> 00:19:04,848
- Thanks, Amy.
594
00:19:08,752 --> 00:19:10,153
- I have no idea
what she's gonna do
595
00:19:10,187 --> 00:19:11,898
but that's the safest way
to give Rosa advice.
596
00:19:11,922 --> 00:19:13,056
- Yep.
597
00:19:14,925 --> 00:19:16,093
- Packing your desk.
598
00:19:16,126 --> 00:19:17,861
That's a major downer.
599
00:19:17,886 --> 00:19:19,563
- Yeah, so why
are you smiling like that?
600
00:19:19,597 --> 00:19:20,964
- We found Morris Richman.
601
00:19:20,998 --> 00:19:22,733
- Nuh-uh, Jake found him.
602
00:19:22,766 --> 00:19:24,273
- We talked about this, Boyle.
603
00:19:24,298 --> 00:19:25,812
We agreed that if you
couldn't keep it together,
604
00:19:25,836 --> 00:19:26,804
you couldn't be a part of this.
605
00:19:26,837 --> 00:19:27,905
- I'll be good.
606
00:19:28,939 --> 00:19:30,183
- We went through
your case file,
607
00:19:30,207 --> 00:19:31,942
and everything
we needed was there.
608
00:19:31,975 --> 00:19:34,211
Richman's aliases,
his known associates,
609
00:19:34,244 --> 00:19:36,676
and an address in Queens
that he used as a safe house.
610
00:19:36,701 --> 00:19:37,935
The 2-7 just picked him up.
611
00:19:37,960 --> 00:19:39,049
- Tell him the other stuff.
Tell him.
612
00:19:39,082 --> 00:19:40,117
Tell him now.
613
00:19:40,150 --> 00:19:41,785
Yeah. I can't be here.
614
00:19:44,187 --> 00:19:46,032
- When you demanded
to be put back on the field,
615
00:19:46,056 --> 00:19:47,758
I worried
that you were being flippant
616
00:19:47,791 --> 00:19:49,338
about your time in prison.
617
00:19:49,363 --> 00:19:51,895
I thought you would
be reckless, but I was wrong.
618
00:19:51,929 --> 00:19:54,498
Prison has made you
more cautious.
619
00:19:54,532 --> 00:19:57,234
- Yeah, but what if
I'm too cautious now?
620
00:19:57,267 --> 00:19:59,112
I mean, I used to see
everything as black and white,
621
00:19:59,136 --> 00:20:01,505
and now,
it's looking real gray to me.
622
00:20:01,539 --> 00:20:04,207
- I wish every cop had a voice
in their head asking,
623
00:20:04,241 --> 00:20:05,864
what if he's innocent?
624
00:20:05,889 --> 00:20:08,178
You see it as weakness,
but it means you're growing.
625
00:20:08,211 --> 00:20:10,614
It makes you a better detective.
626
00:20:10,648 --> 00:20:12,049
So, you passed your evaluation.
627
00:20:12,082 --> 00:20:13,517
You can go back in the field.
628
00:20:13,551 --> 00:20:15,152
- Oh.
629
00:20:16,554 --> 00:20:18,088
Wow.
630
00:20:18,121 --> 00:20:19,857
Thank you for passing me.
631
00:20:19,890 --> 00:20:21,191
But I actually feel like
632
00:20:21,224 --> 00:20:23,561
I need a little bit
more time to readjust.
633
00:20:23,594 --> 00:20:25,929
I think I should ride the desk
for a few more weeks.
634
00:20:27,733 --> 00:20:28,934
- I respect that.
635
00:20:31,068 --> 00:20:32,579
- Okay, Charles,
you can come hug us now.
636
00:20:32,603 --> 00:20:33,937
We know you're still there.
637
00:20:33,971 --> 00:20:35,539
- I never left.
- Ugh!
638
00:20:35,573 --> 00:20:36,940
- Thank you for understanding.
639
00:20:36,974 --> 00:20:38,075
- Yeah.
640
00:20:38,108 --> 00:20:40,077
- Oh. Look.
641
00:20:40,110 --> 00:20:42,079
- Oh, boy.
642
00:20:42,112 --> 00:20:45,082
- Here's your blood back.
- Mm.
643
00:20:45,115 --> 00:20:47,887
Well, in that case,
644
00:20:47,912 --> 00:20:49,715
I guess you should have
your blood back too.
645
00:20:49,740 --> 00:20:50,958
- What? How did you get this?
646
00:20:50,983 --> 00:20:53,166
- You know, I might want
a couple minutes up here alone.
647
00:20:53,190 --> 00:20:55,859
Just to kinda process this,
you know.
648
00:20:55,893 --> 00:20:58,261
- Of course.
649
00:21:05,778 --> 00:21:07,313
- So, how'd it go?
650
00:21:07,338 --> 00:21:08,715
- It actually went
surprisingly well...
651
00:21:14,277 --> 00:21:16,847
No! Rosa!
652
00:21:21,284 --> 00:21:23,162
- Honestly, this is the best
I could've asked for.
653
00:21:23,186 --> 00:21:24,955
CREDITS
47271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.