All language subtitles for Breaking Bad - 2x02 - Grilled.720p HDTV.CTU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:01,774 Previously on Breaking Bad... 2 00:00:03,182 --> 00:00:04,796 So where have you been this time? 3 00:00:05,871 --> 00:00:07,841 You gotta check out this crime scene 4 00:00:08,851 --> 00:00:11,049 Guess they pissed off the wrong guy. 5 00:00:11,174 --> 00:00:13,573 Tuco killing Gonzo means he's coming after us next. 6 00:00:14,524 --> 00:00:16,391 I've gotta get home. My family. 7 00:00:16,634 --> 00:00:19,561 - Who is Jesse Pinkman? - He sells me pot. 8 00:00:21,272 --> 00:00:23,122 What the hell are you doing here ? 9 00:00:27,054 --> 00:00:28,123 Get in ! 10 00:01:45,634 --> 00:01:48,634 Synch: Tyno, Michvanilly 11 00:01:58,428 --> 00:02:01,428 www.forom.com www.sub-way.fr 12 00:02:03,276 --> 00:02:06,028 All right, everybody. Listen up. 13 00:02:06,557 --> 00:02:07,863 Tuco Salamanca. 14 00:02:09,051 --> 00:02:13,043 For those of you not with us this morning, we raided his headquarters. 15 00:02:13,168 --> 00:02:15,266 Also his last known address. 16 00:02:15,705 --> 00:02:19,425 Even the little den of iniquity he keeps for his meth hag girlfriend. 17 00:02:19,550 --> 00:02:23,416 We netted a bunch of his lieutenants. The big man himself smelled us coming. 18 00:02:23,541 --> 00:02:24,541 So... 19 00:02:24,789 --> 00:02:26,095 Study the face. 20 00:02:26,220 --> 00:02:27,566 Study the file. 21 00:02:28,081 --> 00:02:30,504 Get a big ol'raging hard on 22 00:02:30,629 --> 00:02:33,747 at the idea of catching this piece of shit. 23 00:02:34,591 --> 00:02:36,837 My apologies to the HR department. 24 00:02:36,962 --> 00:02:39,817 Grow tumescent with anticipation. 25 00:02:40,813 --> 00:02:41,813 All right. 26 00:02:42,536 --> 00:02:44,570 On the hit parade, 1998. 27 00:02:44,695 --> 00:02:48,517 Reputed to have whacked "Dog" Paulson, back when our home-grown banditos 28 00:02:48,642 --> 00:02:51,329 where wrestling the crank trade away from the So Cal biker gangs. 29 00:02:51,454 --> 00:02:54,673 Also, we're pretty sure he knifed a Mexican national in '03. 30 00:02:54,911 --> 00:02:58,562 And for my money, seeing how he customarily deals with rivals, 31 00:02:58,687 --> 00:03:00,753 I'd say he is a prime suspect 32 00:03:00,878 --> 00:03:03,640 in the disappearance of our dearly-missed Krazy-8. 33 00:03:04,641 --> 00:03:06,918 Hats over your heart for that dirtball. 34 00:03:07,043 --> 00:03:09,081 We hauled Tuco in for questioning on that one, 35 00:03:09,206 --> 00:03:10,885 but as usual, we couldn't make it stick. 36 00:03:11,010 --> 00:03:13,316 He runs a tight ship. Smug bastard. 37 00:03:14,383 --> 00:03:17,362 And even worse, El Paso says he's got some kind of cartel connection. 38 00:03:18,272 --> 00:03:20,826 I know it's... We all know what's going on down there. 39 00:03:20,951 --> 00:03:22,956 We sure as hell don't want it going on up here. 40 00:03:23,081 --> 00:03:24,912 Which brings us to the good news. 41 00:03:25,037 --> 00:03:28,660 We finally got some actual, honest-to-God evidence. 42 00:03:30,113 --> 00:03:33,400 This is one of Tuco's henchmen. Street name, No Doze. 43 00:03:33,525 --> 00:03:37,276 Found him tucked in the junkyard, along with Tuco's own brother-in-law, 44 00:03:37,401 --> 00:03:38,851 A.K.A. Gonzo. 45 00:03:39,106 --> 00:03:41,470 Gonzo, this rocket scientist, 46 00:03:41,666 --> 00:03:43,435 was moving No Doze's body, 47 00:03:43,560 --> 00:03:45,849 either hiding it there or pulling it out, still not sure, 48 00:03:46,046 --> 00:03:48,895 when he got his arm crushed clean off. 49 00:03:49,856 --> 00:03:53,010 Anyone wanna see the photos, they're on my Web site. Hilarious. 50 00:03:53,135 --> 00:03:56,333 Anyway. The upshot is, we got us a nice, 51 00:03:56,458 --> 00:03:59,871 big, juicy, bloody fingerprint, 52 00:04:00,607 --> 00:04:03,323 which belongs to se�or Tuco. 53 00:04:04,235 --> 00:04:07,235 Christmas came early to the Schrader household. 54 00:04:07,874 --> 00:04:10,529 That is, provided we find this guy. 55 00:04:11,710 --> 00:04:13,160 So to all present, 56 00:04:13,285 --> 00:04:15,629 I ask you, you wanna find this guy? 57 00:04:17,617 --> 00:04:19,448 What the hell was that? Jesus. 58 00:04:19,864 --> 00:04:21,303 Wanna try that again? 59 00:04:21,758 --> 00:04:23,595 Do you want to find this guy? 60 00:04:25,001 --> 00:04:26,973 Are we going to find this guy? 61 00:04:27,735 --> 00:04:28,975 Louder, damn it! 62 00:04:29,214 --> 00:04:31,609 - Give me a hell, yeah! - Hell, yeah! 63 00:04:41,205 --> 00:04:42,815 They ain't gonna find him. 64 00:04:42,940 --> 00:04:44,908 Guy's in Mexico by now. 65 00:04:45,256 --> 00:04:48,065 Appearances, Gomie. It's all about appearances. 66 00:04:50,674 --> 00:04:52,457 Listen, I gotta take some personal time. 67 00:04:52,695 --> 00:04:54,376 Now, in the middle of a manhunt? 68 00:04:55,811 --> 00:04:59,295 Skyler called last night. It's Walt. He's missing. 69 00:04:59,420 --> 00:05:02,342 Just disappeared from the house, and no one's heard from him since. 70 00:05:02,669 --> 00:05:04,646 Damn. You don't think he... 71 00:05:08,086 --> 00:05:11,915 - Holler if you need me. - Thanks a lot, man. Appreciate that. 72 00:06:22,410 --> 00:06:26,363 This is the most recent photo. We haven't taken many lately, so... 73 00:06:27,853 --> 00:06:30,672 But that's what he looks like now. 74 00:06:31,226 --> 00:06:32,741 Without the hair. 75 00:06:34,925 --> 00:06:36,715 Hey, it's me. 76 00:06:38,093 --> 00:06:40,899 Hey, Tim. Really appreciate you sparing us your day off. 77 00:06:41,233 --> 00:06:43,362 No worries. Happy to help. 78 00:06:43,919 --> 00:06:45,869 Yeah, this is helpful. Good. 79 00:06:46,142 --> 00:06:48,655 - What about height and weight? - Five eleven... 80 00:06:48,780 --> 00:06:50,742 most recently, about 170. 81 00:06:50,939 --> 00:06:54,909 165. That's what I weigh. 82 00:06:55,707 --> 00:06:56,706 I guess... 83 00:06:57,295 --> 00:07:00,252 - he weighs a little less. - That's fine. That's close enough. 84 00:07:00,490 --> 00:07:01,490 Good. 85 00:07:01,828 --> 00:07:04,438 What about other distinguishing features? 86 00:07:04,563 --> 00:07:06,972 Tattoos or moles or scars? 87 00:07:07,097 --> 00:07:09,797 - Anything that might help us... - Tattoos? 88 00:07:10,431 --> 00:07:11,375 Not really. 89 00:07:12,612 --> 00:07:13,778 That's fine. 90 00:07:14,076 --> 00:07:17,142 - Is that the list of medications? - Yes. I wrote them all down. 91 00:07:17,267 --> 00:07:20,014 And there's no drug interactions. None that are listed. 92 00:07:20,139 --> 00:07:22,232 I called his doctor, so, no. 93 00:07:23,524 --> 00:07:24,888 Has he been depressed? 94 00:07:31,416 --> 00:07:34,661 He's been withdrawn lately. A little withdrawn. 95 00:07:37,766 --> 00:07:39,431 Last night, he was... 96 00:07:39,972 --> 00:07:40,959 agitated. 97 00:07:41,456 --> 00:07:42,561 Agitated. 98 00:07:42,686 --> 00:07:45,105 Yeah. When he came home last night, he was... 99 00:07:45,230 --> 00:07:46,840 agitated, upset. 100 00:07:47,036 --> 00:07:50,677 Upset in general? Or upset because of something particular? 101 00:07:54,503 --> 00:07:58,501 When I asked him what was wrong, he said... 102 00:08:00,286 --> 00:08:01,980 "I don't know where to begin." 103 00:08:03,601 --> 00:08:06,115 Then he just walked out of the bathroom... 104 00:08:06,240 --> 00:08:07,982 I was in the tub. Taking a bath. 105 00:08:08,107 --> 00:08:10,947 And when I came out about ten minutes later, he was gone. 106 00:08:12,116 --> 00:08:13,804 Nothing else missing? 107 00:08:14,939 --> 00:08:18,399 His keys, wallet, cell phone. Just what was on him. 108 00:08:20,599 --> 00:08:22,564 What about the phone call? 109 00:08:25,572 --> 00:08:26,795 I'm looking into it. 110 00:08:26,920 --> 00:08:28,371 What phone call? 111 00:08:29,412 --> 00:08:32,052 Walt's cell phone rang. He pulled it out, 112 00:08:32,651 --> 00:08:34,949 looked at it, and didn't answer it. 113 00:08:35,074 --> 00:08:38,391 But then, a short time after, he wandered out of the bathroom. 114 00:08:39,018 --> 00:08:40,018 I mean... 115 00:08:40,721 --> 00:08:42,339 couldn't that be... 116 00:08:42,747 --> 00:08:44,356 important, right? 117 00:08:48,193 --> 00:08:49,861 Anything else you can think of? 118 00:08:51,042 --> 00:08:52,404 Anything else. 119 00:08:52,904 --> 00:08:55,336 I called the credit card providers, 120 00:08:55,461 --> 00:08:57,282 and there's no report 121 00:08:57,407 --> 00:08:59,748 of any recent activity. 122 00:09:01,171 --> 00:09:03,897 Let's see... I checked with every hospital 123 00:09:04,022 --> 00:09:07,129 within 50 miles. Every police station. Every morgue. 124 00:09:07,254 --> 00:09:09,881 So, no, I really don't... I don't have anything else. 125 00:09:10,158 --> 00:09:13,208 I was actually hoping that you had something else, 126 00:09:13,344 --> 00:09:14,956 being that you're the expert. 127 00:09:21,044 --> 00:09:23,447 - I'm sorry. - No worries. 128 00:09:23,572 --> 00:09:27,065 I think this is good enough to start. Gives us plenty to work on. 129 00:09:32,966 --> 00:09:33,966 Thank you. 130 00:09:44,179 --> 00:09:47,382 So that cell phone call she's talking about? I ran it. 131 00:09:47,507 --> 00:09:50,633 - And? - Never happened. No record of it. 132 00:09:50,758 --> 00:09:53,216 - Second cell phone. - Yeah. I'm thinkin'... 133 00:11:34,513 --> 00:11:35,840 I understand. 134 00:11:39,032 --> 00:11:39,982 Out! 135 00:11:41,846 --> 00:11:43,152 Get away from me! 136 00:11:45,428 --> 00:11:46,910 Settle down, bitch! 137 00:11:48,084 --> 00:11:49,200 You gonna shoot me? 138 00:11:50,942 --> 00:11:52,444 Shoot me in here! 139 00:11:52,651 --> 00:11:55,114 I hope I bleed like a mother, too! 140 00:11:55,239 --> 00:11:56,999 That way, you have to clean it up! 141 00:12:01,171 --> 00:12:04,423 It's your ride, retard. I ain't gotta clean jack. Now get out! 142 00:12:14,919 --> 00:12:15,919 Get up! 143 00:12:17,322 --> 00:12:18,866 Get up. 144 00:12:30,101 --> 00:12:31,666 Don't do this, Tuco. 145 00:13:56,253 --> 00:13:57,534 No more posters? 146 00:13:58,708 --> 00:14:00,812 Walter Junior's making more. 147 00:14:04,892 --> 00:14:06,242 Thank you, Marie. 148 00:14:10,916 --> 00:14:13,392 I don't think he'll hurt himself. 149 00:14:13,651 --> 00:14:16,501 I mean, he just doesn't strike me as the type. 150 00:14:17,279 --> 00:14:18,974 He'll turn up. 151 00:14:28,714 --> 00:14:31,107 Okay, the whole tiara thing... 152 00:14:31,438 --> 00:14:34,732 I just find it bewildering that... 153 00:14:35,418 --> 00:14:36,860 you didn't believe that... 154 00:14:39,902 --> 00:14:40,902 Not now. 155 00:16:14,002 --> 00:16:15,466 Empty your pockets. 156 00:16:44,002 --> 00:16:46,311 Thought your name was Heisenberg, 157 00:16:46,873 --> 00:16:49,096 "Walter Hartwell White." 158 00:16:49,623 --> 00:16:52,669 Heisenberg is kind of a pseudonym. 159 00:16:55,704 --> 00:16:57,212 A business name. 160 00:17:10,063 --> 00:17:13,066 I like doing business with a family man. 161 00:17:14,282 --> 00:17:16,527 There's always a lot of collateral. 162 00:17:51,511 --> 00:17:53,194 Answer me one thing. 163 00:17:56,571 --> 00:17:58,246 Can I trust you? 164 00:18:01,253 --> 00:18:02,703 Yes, absolutely. 165 00:18:13,126 --> 00:18:14,238 Sit down. 166 00:18:23,478 --> 00:18:24,586 DEA... 167 00:18:26,945 --> 00:18:28,849 hit my place of business this morning. 168 00:18:29,872 --> 00:18:31,935 About a hundred cops looking for me. 169 00:18:33,521 --> 00:18:35,821 You two haven't been talking, right? 170 00:18:40,215 --> 00:18:43,184 Picked up my whole crew, top to bottom. 171 00:18:43,758 --> 00:18:45,820 Everybody except Gonzo. 172 00:18:46,759 --> 00:18:48,321 That's weird, right? 173 00:18:48,921 --> 00:18:49,870 I mean, 174 00:18:50,542 --> 00:18:52,289 don't you think that that's weird? 175 00:18:52,867 --> 00:18:54,720 That's weird. Yes. 176 00:18:55,607 --> 00:18:56,619 Unusual. 177 00:18:57,720 --> 00:18:58,746 Unusual. 178 00:19:00,193 --> 00:19:01,842 Last two days, 179 00:19:03,107 --> 00:19:05,260 I couldn't get Gonzo on the phone. 180 00:19:06,572 --> 00:19:09,681 He's been acting all pouty on account of No Doze. 181 00:19:11,491 --> 00:19:12,778 Explain to me, 182 00:19:13,946 --> 00:19:15,365 how is it my fault 183 00:19:15,490 --> 00:19:18,603 that that little bitch did not know his place? 184 00:19:25,520 --> 00:19:27,056 I saw this coming. 185 00:19:28,763 --> 00:19:31,089 I can see the future, you know? 186 00:19:31,335 --> 00:19:33,539 It's this gift that I have 187 00:19:33,664 --> 00:19:35,958 deep inside my head. 188 00:19:38,289 --> 00:19:42,256 I knew last night they were going to come and try and bust me. Gonzo... 189 00:19:44,689 --> 00:19:46,839 He went and snitched to the cops! 190 00:19:47,270 --> 00:19:49,763 That lousy son of a bitch! 191 00:19:50,635 --> 00:19:52,849 I trusted him like a brother! 192 00:19:53,414 --> 00:19:56,303 I was good to him! I was good! 193 00:19:56,915 --> 00:19:59,459 I see Gonzo, I'm going to gut him, 194 00:19:59,584 --> 00:20:01,174 I'm going to skin him, 195 00:20:01,299 --> 00:20:04,249 and I'm going to stuff his hide for a heavy bag, 196 00:20:04,417 --> 00:20:06,535 and every time I hit him, 197 00:20:06,660 --> 00:20:08,812 it's going to be like a lesson to myself! 198 00:20:08,937 --> 00:20:12,395 You never, never trust the people that you love! 199 00:20:18,844 --> 00:20:22,639 So, you plan to ice Gonzo, 200 00:20:23,326 --> 00:20:24,589 like, future tense? 201 00:20:25,751 --> 00:20:26,758 What? 202 00:20:27,942 --> 00:20:29,516 You're saying... 203 00:20:30,364 --> 00:20:31,851 You're saying that... 204 00:20:32,604 --> 00:20:35,207 Gonzo is currently... 205 00:20:35,590 --> 00:20:38,895 operating as a police informant, as far as you know? 206 00:20:42,174 --> 00:20:44,431 I'm very sorry to hear that. 207 00:20:45,722 --> 00:20:47,328 That's disappointing. 208 00:20:49,324 --> 00:20:52,284 - I'd waste him, too, yo. - Shut up. 209 00:20:54,342 --> 00:20:57,063 They're out there looking for me right now. 210 00:20:57,188 --> 00:20:59,961 They got ghetto birds and black ops. 211 00:21:00,206 --> 00:21:01,864 I need to get high. 212 00:21:02,607 --> 00:21:04,171 I need to get good and high. 213 00:21:09,645 --> 00:21:12,054 What's with this gak? It smells like headcheese. 214 00:21:14,474 --> 00:21:15,821 It's killer. 215 00:21:16,762 --> 00:21:17,976 Yeah, seriously. 216 00:21:21,581 --> 00:21:24,821 So, I was thinking last night. 217 00:21:25,665 --> 00:21:27,277 I came up with this great idea. 218 00:21:29,441 --> 00:21:30,441 M�xico. 219 00:21:31,307 --> 00:21:32,324 Mexico? 220 00:21:33,415 --> 00:21:36,119 We'll disappear way out in the jungle. 221 00:21:36,338 --> 00:21:38,373 We'll set you up in a superlab. 222 00:21:38,498 --> 00:21:41,076 We'll do nothing but cook 24-7. 223 00:21:41,201 --> 00:21:45,171 And nofederales are going to mess with us, because I got my people there. 224 00:21:45,296 --> 00:21:46,296 Connections. 225 00:21:47,918 --> 00:21:49,310 We're going to make 226 00:21:49,435 --> 00:21:51,551 beaucoup bucks, Heisenberg. 227 00:21:54,485 --> 00:21:56,640 I have a wife and family. 228 00:21:58,013 --> 00:21:59,979 So what? You'll get another one. 229 00:22:00,334 --> 00:22:04,084 I don't want you to take this the wrong way, but I can't just... 230 00:22:04,575 --> 00:22:06,855 uproot my life like that. 231 00:22:06,980 --> 00:22:08,902 Yeah, man. I mean, me, neither. 232 00:22:12,010 --> 00:22:13,615 Who's talking to you? 233 00:22:18,215 --> 00:22:19,913 You need me, man, 234 00:22:20,226 --> 00:22:23,250 'cause I cooked that scante in your hands. 235 00:22:27,756 --> 00:22:29,479 I'll tell you something, yo. 236 00:22:29,604 --> 00:22:31,974 You never tried nothing like it. 237 00:22:32,743 --> 00:22:34,902 Stink or no stink, 238 00:22:35,241 --> 00:22:36,275 one bump, 239 00:22:36,690 --> 00:22:39,307 you'll be flying high for days. 240 00:22:41,570 --> 00:22:44,415 It's a new product him and I been working up. 241 00:22:45,366 --> 00:22:47,127 Careful when you hit it. 242 00:22:47,723 --> 00:22:50,444 It kicks like a 12-gauge when it comes on. 243 00:22:53,797 --> 00:22:55,815 It's got a secret ingredient. 244 00:22:58,326 --> 00:22:59,744 What secret ingredient? 245 00:23:01,073 --> 00:23:02,399 Chili powder. 246 00:23:09,914 --> 00:23:11,256 I hate chili powder. 247 00:23:15,432 --> 00:23:18,221 This blue magic, this is money. 248 00:23:20,126 --> 00:23:22,864 You keep cooking this, Heisenberg. 249 00:23:27,361 --> 00:23:30,099 We're going to rewrite history with this. 250 00:23:34,163 --> 00:23:35,314 All right! 251 00:23:35,439 --> 00:23:37,949 Time to clean the menudo out from between your ears! 252 00:23:39,479 --> 00:23:41,203 No, I need him, Tuco. 253 00:23:41,979 --> 00:23:44,206 I need him very, very badly. 254 00:23:46,677 --> 00:23:47,667 He's my partner. 255 00:23:49,143 --> 00:23:51,046 And if he doesn't go, 256 00:23:51,306 --> 00:23:52,551 I don't go. 257 00:23:55,247 --> 00:23:57,755 I'll tell you this, my cousins are driving up here 258 00:23:57,880 --> 00:24:01,172 right now to smuggle us back down, and they're going to be here by sunset, 259 00:24:01,297 --> 00:24:05,200 and you're going to be on that truck, or you're going to be dead! 260 00:24:06,951 --> 00:24:08,159 And you... 261 00:24:09,757 --> 00:24:12,800 You better hope they got room in the trunk. 262 00:24:27,080 --> 00:24:28,617 Where are you going? 263 00:24:28,927 --> 00:24:31,338 Louis is taking me to the train station. 264 00:24:31,463 --> 00:24:33,133 We'll put these up. 265 00:24:33,258 --> 00:24:34,916 No, no, honey. No, I'll do it. 266 00:24:35,041 --> 00:24:37,340 He wants to help, let him help. 267 00:24:37,465 --> 00:24:40,784 I mean, how long has it been since you've slept? 268 00:24:41,692 --> 00:24:45,013 Yeah, she's right, Sky. Why don't you lay down a while? 269 00:24:45,907 --> 00:24:48,905 For Christ sake, you got a bun in the oven. 270 00:24:49,030 --> 00:24:51,387 I got my cell if you need me. 271 00:24:54,786 --> 00:24:56,483 Bye, sweetie. I'll see you later. 272 00:24:56,663 --> 00:24:58,038 All right. Bye. 273 00:25:01,305 --> 00:25:02,404 Actually, 274 00:25:02,999 --> 00:25:06,155 I think the very fact they haven't found him yet... 275 00:25:06,280 --> 00:25:07,605 bodes well. 276 00:25:09,089 --> 00:25:10,955 Well, I mean, if he... 277 00:25:11,711 --> 00:25:12,892 You know. 278 00:25:14,319 --> 00:25:17,212 Somebody would've smelled something by now. 279 00:25:18,164 --> 00:25:22,133 There's got to be something, some detail that we haven't picked up on. 280 00:25:23,186 --> 00:25:24,969 What about the second cell phone? 281 00:25:25,620 --> 00:25:26,815 Aw, Jesus. 282 00:25:27,277 --> 00:25:30,433 We can't just ignore a potential clue, Hank. 283 00:25:31,907 --> 00:25:33,895 Okay. What are you talking about? 284 00:25:38,326 --> 00:25:41,868 The call you said Walt got before he disappeared, 285 00:25:42,423 --> 00:25:44,739 there's no record of it with the phone company. 286 00:25:45,448 --> 00:25:47,659 No incoming, no dropped calls, nothing. 287 00:25:48,106 --> 00:25:50,152 But his phone rang. I heard it. 288 00:25:50,277 --> 00:25:53,372 Well, all right. Well, then, if that's the case, 289 00:25:53,864 --> 00:25:56,119 he must have a second phone. 290 00:25:58,554 --> 00:26:01,483 Why? What sense would there be in that? 291 00:26:01,608 --> 00:26:05,022 All right. Okay. I'm not here to argue with you. 292 00:26:06,941 --> 00:26:10,246 No, Hank. You can't just bring up "secret cell phone" and then drop it. 293 00:26:10,371 --> 00:26:11,960 What does it mean? 294 00:26:12,792 --> 00:26:15,823 I don't know, Sky. What do you want me to say? 295 00:26:16,133 --> 00:26:18,650 It means Walt has a secret. 296 00:26:19,112 --> 00:26:22,380 Everyone's got one from somebody, big or little. 297 00:26:24,984 --> 00:26:26,294 "Everyone." 298 00:26:27,127 --> 00:26:28,299 Skyler, come on. 299 00:26:28,424 --> 00:26:31,911 He kept cancer from you for weeks. 300 00:26:34,428 --> 00:26:37,873 Then, let's assume there'a second cell phone. 301 00:26:37,998 --> 00:26:40,295 So, what? Is he having an affair? 302 00:26:41,058 --> 00:26:42,839 Walt? Please. 303 00:26:47,102 --> 00:26:48,553 What about the marijuana? 304 00:26:49,390 --> 00:26:52,528 He's not on pot anymore. 305 00:26:53,122 --> 00:26:54,524 Says who? Him? 306 00:26:55,260 --> 00:26:58,099 Chemotherapy and marijuana go together 307 00:26:58,224 --> 00:27:00,908 like apple pie and Chevrolet. 308 00:27:01,665 --> 00:27:02,852 Maybe... 309 00:27:03,423 --> 00:27:05,818 he's addicted to the pot, 310 00:27:06,524 --> 00:27:09,393 and he owes his drug dealer a lot of money. 311 00:27:09,635 --> 00:27:12,004 You don't get hooked on pot like that. 312 00:27:12,129 --> 00:27:15,246 How do you know? You didn't even know he had a second cell phone. 313 00:27:17,263 --> 00:27:20,168 You have to question this drug dealer person. 314 00:27:20,349 --> 00:27:22,069 He may know something. 315 00:27:27,314 --> 00:27:30,734 Well, I'm telling you, we're grasping at straws here. 316 00:27:32,162 --> 00:27:33,727 Then grasp. 317 00:27:44,406 --> 00:27:45,704 Excuse me. Ma'am? 318 00:27:47,096 --> 00:27:49,989 Hi. I'm looking for Jesse. He around? 319 00:27:50,993 --> 00:27:52,575 No. I'm afraid not. 320 00:27:52,822 --> 00:27:55,520 - Why? - I'm sorry. Hank Schrader. 321 00:27:55,980 --> 00:27:59,964 I'm actually hoping to talk to Jesse about my brother-in-law, Walter White. 322 00:28:00,562 --> 00:28:03,727 He taught your son chemistry in high school. 323 00:28:03,973 --> 00:28:07,069 Oh, Mr. White. Yes, I remember him. 324 00:28:07,416 --> 00:28:09,050 That was a long time ago. 325 00:28:09,231 --> 00:28:10,268 Yes, ma'am. 326 00:28:10,393 --> 00:28:13,805 It's my understanding that he and Jesse, they've stayed in touch. 327 00:28:14,555 --> 00:28:15,556 Really? 328 00:28:19,734 --> 00:28:22,644 Mr. White must've seen some potential in Jesse. 329 00:28:22,769 --> 00:28:24,993 He really tried to motivate him. 330 00:28:25,118 --> 00:28:27,888 He was one of the few teachers who cared. 331 00:28:28,166 --> 00:28:30,269 Yeah, Walt's that way. He's a good man. 332 00:28:30,394 --> 00:28:32,482 I'm so sorry to hear about his illness. 333 00:28:32,607 --> 00:28:34,719 Please pass along our best wishes. 334 00:28:34,844 --> 00:28:37,547 I certainly will, as soon as he turns up. 335 00:28:37,672 --> 00:28:38,955 He's missing, actually. 336 00:28:39,794 --> 00:28:41,374 Just kind of walked off or... 337 00:28:42,967 --> 00:28:44,995 Anyway, which is why I'm going around 338 00:28:45,120 --> 00:28:47,630 trying to think of anyone who knows him, even slightly. 339 00:28:48,115 --> 00:28:49,478 That's terrible. 340 00:28:49,837 --> 00:28:51,864 Anything we can do to help? 341 00:28:52,409 --> 00:28:55,358 Well, if you could put me in touch with your son. 342 00:28:55,483 --> 00:28:58,564 Like I said, we're kind of desperate for leads. 343 00:28:58,689 --> 00:29:01,195 Jesse's not answering either phone number I have for him, 344 00:29:01,320 --> 00:29:03,319 and no one seems to be home at his house. 345 00:29:03,444 --> 00:29:06,941 And why do you think my son and Mr. White would be in touch? 346 00:29:08,432 --> 00:29:10,879 I don't necessarily. I just... 347 00:29:11,421 --> 00:29:14,818 - Are you with the police? - No, ma'am. Not at all. 348 00:29:16,906 --> 00:29:19,454 I'm with the Drug Enforcement Administration. 349 00:29:21,324 --> 00:29:23,750 Oh, my God. Is my son in trouble? 350 00:29:24,332 --> 00:29:26,794 I have absolutely no reason to think that, no. 351 00:29:27,017 --> 00:29:29,012 Do I need to get a lawyer? 352 00:29:29,282 --> 00:29:31,993 You know, you don't seem very forthright about this, 353 00:29:32,118 --> 00:29:34,260 coming here and asking questions about my son... 354 00:29:34,385 --> 00:29:36,858 Mrs. Pinkman, I swear to you, I'm not here on official capacity. 355 00:29:37,591 --> 00:29:41,244 I do not care what your son may or may not have done wrong. 356 00:29:41,369 --> 00:29:43,960 I just want to find my brother-in-law. 357 00:29:44,085 --> 00:29:45,931 His wife is worried sick, 358 00:29:46,056 --> 00:29:48,359 and she's got a baby on the way. 359 00:29:49,635 --> 00:29:52,378 I'm sorry. I would like to help you, 360 00:29:52,503 --> 00:29:55,042 but I have not seen my son in over a month. 361 00:29:55,167 --> 00:29:57,811 I don't expect to see him anytime soon. 362 00:29:59,591 --> 00:30:02,073 Well, thanks for your time. 363 00:30:07,315 --> 00:30:09,582 If you could tell me one more thing. 364 00:30:09,707 --> 00:30:11,928 Is Jesse still driving the, uh, 365 00:30:12,053 --> 00:30:14,950 '89 Chevy Monte Carlo, as far as you know? 366 00:30:15,075 --> 00:30:17,317 If he had spent half as much time 367 00:30:17,442 --> 00:30:19,555 and money on his education 368 00:30:19,680 --> 00:30:23,258 as he has on that ridiculous bouncing car... 369 00:30:25,331 --> 00:30:27,423 Lowrider, huh? 370 00:30:30,250 --> 00:30:33,166 Nah, nothing yet. Listen, do me a solid and check out a... 371 00:30:33,291 --> 00:30:35,521 '89 Chevy Monte Carlo 372 00:30:35,646 --> 00:30:38,901 registered to a one Jesse Pinkman. 373 00:30:40,050 --> 00:30:43,226 Specifically? I want to know if the car's got LoJack. 374 00:30:43,351 --> 00:30:47,154 It's one of those jackoff lowriders. It's got a good shot that there is. 375 00:30:47,279 --> 00:30:50,920 If so, can you go ahead and get me a fix on it? Thanks, buddy. 376 00:31:17,167 --> 00:31:18,397 Chili powder. 377 00:31:19,517 --> 00:31:22,988 Did I not already tell you how moronic that was? 378 00:31:23,302 --> 00:31:24,423 Whatever, man. 379 00:31:24,836 --> 00:31:26,914 At least I tried something. 380 00:31:27,082 --> 00:31:28,812 It almost worked, too. 381 00:31:28,937 --> 00:31:31,282 How's about you leaving my gun? 382 00:31:32,128 --> 00:31:35,104 First you boost it, then you leave it in your house. 383 00:31:35,229 --> 00:31:36,285 My gun. 384 00:31:38,111 --> 00:31:40,307 How was I supposed to know 385 00:31:40,432 --> 00:31:43,373 you were chauffeuring Tuco to my doorstep? 386 00:31:43,828 --> 00:31:46,368 Well, at least he wants you alive. 387 00:32:21,024 --> 00:32:22,387 Hey, I don't get it. 388 00:32:22,512 --> 00:32:25,325 If Tuco didn't kill Gonzo, then who did? 389 00:32:25,662 --> 00:32:26,959 I don't know. 390 00:32:28,181 --> 00:32:29,438 I don't know. 391 00:32:31,494 --> 00:32:33,152 Does it really matter? 392 00:32:33,277 --> 00:32:37,199 If he finds out that Gonzo is dead and not a police informant, 393 00:32:37,555 --> 00:32:39,686 who does he automatically blame? 394 00:32:39,943 --> 00:32:40,874 Us. 395 00:32:44,479 --> 00:32:45,952 We need a plan. 396 00:32:48,145 --> 00:32:49,414 Think, think. 397 00:32:49,539 --> 00:32:51,492 Let's just bum-rush him, man. 398 00:32:51,617 --> 00:32:54,079 You know, you crack him over the head with something, 399 00:32:54,204 --> 00:32:55,964 and I'll go for his gun. 400 00:33:00,717 --> 00:33:03,553 "Crack him over the head with something"? 401 00:33:07,066 --> 00:33:09,573 And you got the C-bomb, man. 402 00:33:09,698 --> 00:33:11,921 You're as good as checked out already. 403 00:33:12,046 --> 00:33:14,349 You should be, like, all sacrificial, 404 00:33:14,619 --> 00:33:16,485 jumping on a grenade, yo. 405 00:33:19,737 --> 00:33:22,475 Oh, so my life is not the priority here, 406 00:33:22,600 --> 00:33:25,198 because I'm going to be dead soon anyway. 407 00:33:25,323 --> 00:33:26,950 That's your point? 408 00:33:56,825 --> 00:33:59,154 We got to get him to take this. 409 00:33:59,780 --> 00:34:02,174 He don't much like the taste of chili P. 410 00:34:02,299 --> 00:34:04,071 That much has been established. 411 00:34:04,380 --> 00:34:07,199 So unless you can convince him to booty bump... 412 00:34:12,628 --> 00:34:13,636 Eat. 413 00:34:13,761 --> 00:34:16,174 We've got a long ride ahead of us. 414 00:34:34,151 --> 00:34:35,269 Go and sit. 415 00:34:35,492 --> 00:34:37,229 You're looking a little weak, Heisenberg. 416 00:34:37,354 --> 00:34:40,596 I don't want you to go belly up before we get there. 417 00:35:19,244 --> 00:35:20,780 Take it easy, tio. 418 00:35:21,703 --> 00:35:23,635 I will feed you. I eat first. 419 00:35:23,760 --> 00:35:25,361 That's the deal. 420 00:35:33,554 --> 00:35:34,554 What? 421 00:35:42,955 --> 00:35:44,955 I get it, I get it, I get it. 422 00:35:46,104 --> 00:35:48,258 You greedy old bastard. 423 00:35:49,349 --> 00:35:51,433 I tell you, Heisenberg... 424 00:35:53,421 --> 00:35:54,599 Old people. 425 00:35:56,227 --> 00:35:57,697 You feed them, huh? 426 00:35:57,822 --> 00:36:00,689 You put them in a really nice crib in the country, 427 00:36:00,910 --> 00:36:03,733 and yet they gotta steal the food off your plate. 428 00:36:04,327 --> 00:36:06,841 You better eat every bite of that. 429 00:36:30,574 --> 00:36:32,519 What did you do that for? 430 00:36:33,526 --> 00:36:34,514 God! 431 00:37:18,434 --> 00:37:19,757 Look. Lookit. 432 00:37:20,146 --> 00:37:21,645 There's nothing left. 433 00:37:48,203 --> 00:37:49,203 What? 434 00:37:49,498 --> 00:37:51,192 What do you want? 435 00:37:59,717 --> 00:38:02,469 Don't even tell me that you're hungry. 436 00:38:03,128 --> 00:38:04,177 Don't go there. 437 00:38:17,523 --> 00:38:19,494 Are you mad-dogging them, tio? 438 00:38:21,612 --> 00:38:23,689 What, you don't like them? 439 00:38:27,034 --> 00:38:29,418 One ding. That means "yes." 440 00:38:29,794 --> 00:38:31,298 Tio don't like you. 441 00:38:35,922 --> 00:38:38,131 Why don't you like them, tio? 442 00:38:41,798 --> 00:38:43,518 You don't trust them? 443 00:38:50,658 --> 00:38:52,728 Why don't you trust them, tio? 444 00:38:52,853 --> 00:38:55,477 Tuco, come on. I mean, he's... 445 00:38:56,798 --> 00:38:59,868 There's clearly some dementia. He's not lucid. 446 00:39:13,078 --> 00:39:14,966 Did they do something to you, tio? 447 00:39:18,792 --> 00:39:21,041 Something that you don't like? 448 00:39:27,576 --> 00:39:29,476 What did they do to you? 449 00:39:29,601 --> 00:39:31,791 What did you do to my tio? 450 00:39:31,916 --> 00:39:32,942 Nothing. 451 00:39:33,122 --> 00:39:35,445 Bullshit! My tio does not lie! 452 00:39:36,184 --> 00:39:38,534 I don't know. I swear. I don't know. 453 00:39:39,585 --> 00:39:41,284 Maybe, I did change 454 00:39:41,506 --> 00:39:43,389 the channel on his TV, but... 455 00:39:44,092 --> 00:39:47,810 That's it. While you were cooking, he was watching one of those... 456 00:39:48,136 --> 00:39:51,225 those "telenovels" with all those ripe honeys on it? 457 00:39:51,350 --> 00:39:54,262 He was really into it. I told you not to change the channel, man! 458 00:39:54,387 --> 00:39:57,338 Dude needs his eye candy. That's it. 459 00:40:04,397 --> 00:40:05,558 Is that it, tio? 460 00:40:07,193 --> 00:40:08,395 Is that it, tio? 461 00:40:10,910 --> 00:40:13,269 Did they change your mamitas? 462 00:40:21,675 --> 00:40:23,832 What are you telling me, tio? 463 00:40:26,393 --> 00:40:27,706 Are they punking me? 464 00:40:45,918 --> 00:40:46,994 No, man. 465 00:40:49,282 --> 00:40:50,228 Come here! 466 00:41:08,954 --> 00:41:09,999 Shut up! 467 00:41:23,945 --> 00:41:24,971 Please, no! 468 00:41:25,602 --> 00:41:28,558 Please, no! No, God! I don't want to die! 469 00:41:29,335 --> 00:41:31,311 Tell me what you did, Walter! 470 00:41:31,813 --> 00:41:32,849 Jesus! 471 00:41:33,262 --> 00:41:34,814 I don't want to die! 472 00:41:37,413 --> 00:41:38,693 Tell me what you did! 473 00:41:44,714 --> 00:41:46,553 We tried to poison you. 474 00:41:48,716 --> 00:41:50,497 We tried to poison you, 475 00:41:52,512 --> 00:41:54,527 because you're an insane, 476 00:41:54,652 --> 00:41:56,419 degenerate piece of filth, 477 00:41:56,641 --> 00:41:58,546 and you deserve to die. 478 00:42:41,528 --> 00:42:43,299 Who's the bitch now? 479 00:43:04,025 --> 00:43:05,587 Let him bleed. 480 00:43:24,618 --> 00:43:25,795 The keys! 481 00:43:29,769 --> 00:43:30,999 Oh, my God. 482 00:43:33,230 --> 00:43:34,434 The cousins? 483 00:44:31,757 --> 00:44:33,649 What the hell's going on? 484 00:44:44,934 --> 00:44:46,000 Jesse Pinkman. 485 00:44:47,353 --> 00:44:49,311 You're a hard man to find. 486 00:44:57,699 --> 00:44:58,798 Aw, shit. 487 00:45:11,528 --> 00:45:12,528 Easy. 488 00:46:15,881 --> 00:46:16,992 Oh, my God. 489 00:46:29,914 --> 00:46:31,133 Oh, my God. 490 00:46:35,222 --> 00:46:37,694 - Hank. - Who? 491 00:46:37,942 --> 00:46:39,503 - Hank. - What? 492 00:46:40,366 --> 00:46:41,885 - Oh, my God. - What? 493 00:46:42,010 --> 00:46:44,808 - Oh, my God. - Stay. What are you doing? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.