All language subtitles for Breaking Bad - 1x07 - A-No-Rough-Stuff-Type-Deal.DVDRip.ORPHEUS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,762 --> 00:00:05,264 In closing, I can tell you... 2 00:00:05,431 --> 00:00:09,768 ...we take this very seriously. APD as well as the DEA. 3 00:00:09,935 --> 00:00:12,146 Stopping the sale of methamphetamines... 4 00:00:12,313 --> 00:00:14,315 ...remains one of our highest priorities. 5 00:00:14,481 --> 00:00:18,485 The theft of lab equipment from your school is also receiving our attention. 6 00:00:18,652 --> 00:00:21,613 Rest assured, no stone will go unturned... 7 00:00:21,780 --> 00:00:24,867 ...in our search for the person or persons responsible for this. 8 00:00:25,034 --> 00:00:27,911 If you have any questions, now would be the time. Sir. 9 00:00:28,078 --> 00:00:31,206 You're talking like you haven't caught anybody yet. 10 00:00:31,415 --> 00:00:33,667 What about the janitor dealing drugs at school? 11 00:00:33,834 --> 00:00:37,504 There is no indication that this individual was selling drugs. 12 00:00:37,671 --> 00:00:40,466 He was arrested for having a small amount of marijuana... 13 00:00:40,632 --> 00:00:43,010 ...in his car, not in the school. 14 00:00:43,177 --> 00:00:44,970 And he's since been fired. 15 00:00:45,137 --> 00:00:49,099 He had a record. I'd like to know how he got a job here in the first place. 16 00:00:49,308 --> 00:00:50,976 Why wasn't there a background check? 17 00:00:51,143 --> 00:00:55,522 There was one. We're currently reviewing our hiring policies. 18 00:00:55,689 --> 00:00:59,193 You better be doing more. This guy was arrested in front of my daughter. 19 00:00:59,360 --> 00:01:01,487 This guy was stealing lab equipment, right? 20 00:01:01,654 --> 00:01:03,697 That's not our thinking this time. 21 00:01:03,864 --> 00:01:07,159 We're looking at others, but not limited to the maintenance staff. 22 00:01:07,326 --> 00:01:10,579 Are you saying there was a break-in? Do we know when this happened? 23 00:01:10,746 --> 00:01:13,207 I mean, could it have been during school hours? 24 00:01:13,374 --> 00:01:16,710 We haven't been able to establish a date or time. There is no sign... 25 00:01:16,877 --> 00:01:18,212 ...of breaking or entering. 26 00:01:18,379 --> 00:01:20,756 So whoever took it had a key. 27 00:01:20,923 --> 00:01:24,218 We're talking inside job? Someone who's still at the school? 28 00:01:24,385 --> 00:01:28,514 Sir, at this time I'm not able to discuss details with you. What I can tell you... 29 00:01:28,681 --> 00:01:31,225 ...is we have good people working hard on this case. 30 00:01:31,433 --> 00:01:34,395 I'm sorry, officer, but that just sounds like double talk. 31 00:01:34,561 --> 00:01:37,189 We're trying to protect our children. Level with us. 32 00:01:37,356 --> 00:01:40,484 Really, we're giving you all the information we have. 33 00:01:40,651 --> 00:01:43,529 You know what I'd like to see in school? Drug-sniffing dogs. 34 00:01:43,696 --> 00:01:47,574 Yeah. Dogs and metal detectors and locker searches and strip-searches. 35 00:01:47,741 --> 00:01:51,578 - Our district has strict policies... - I heard about this school in Canada... 36 00:01:51,745 --> 00:01:54,456 ...they arrested one of the groundskeepers with drugs... 37 00:01:54,623 --> 00:01:58,252 ...and the next day they found out over half the students were high on LSD. 38 00:01:58,419 --> 00:02:01,171 LSD? When were you gonna tell us about the LSD? 39 00:02:01,338 --> 00:02:06,010 No, please. No one said anything about LSD. 40 00:02:09,471 --> 00:02:11,348 What about the equipment that's stolen? 41 00:02:11,515 --> 00:02:15,019 The equipment was taken from our chemistry-department locker. 42 00:02:15,185 --> 00:02:17,479 And tonight we're lucky to have someone here... 43 00:02:17,646 --> 00:02:19,732 ...to give us some specifics. 44 00:02:19,898 --> 00:02:21,483 Walt? 45 00:02:23,110 --> 00:02:24,320 Yeah. 46 00:02:24,486 --> 00:02:28,574 Mr. White is currently on medical leave. 47 00:02:28,782 --> 00:02:30,951 But as he's chair of the science department... 48 00:02:31,118 --> 00:02:34,330 ...he's made a very special effort to be with us here. 49 00:02:34,496 --> 00:02:38,334 And I'd like to take a moment to thank him for that. 50 00:02:46,050 --> 00:02:50,387 Could you please tell us more about the equipment that was taken? 51 00:02:50,554 --> 00:02:52,931 - Please. - Yes. 52 00:02:53,098 --> 00:02:54,725 Sorry. 53 00:02:55,809 --> 00:02:58,145 And thank you. 54 00:03:02,107 --> 00:03:05,235 The inventory list for the missing lab-wear is as follows: 55 00:03:05,444 --> 00:03:10,616 One 5000 millilitre round-bottom boiling flask. 56 00:03:10,783 --> 00:03:15,412 One Kildall-style recovery flask, 800 millilitres. 57 00:03:15,579 --> 00:03:18,457 Two full-face respirators. 58 00:03:18,624 --> 00:03:22,461 Some CEP funnels, some head with a thermometer holder. 59 00:03:30,970 --> 00:03:33,013 - Okay. - Okay. Okay. 60 00:03:34,848 --> 00:03:41,522 Where did that come from? And why was it so damn good? 61 00:03:42,773 --> 00:03:45,317 Because it was illegal. 62 00:04:24,398 --> 00:04:27,234 The basement. Unfinished, of course. 63 00:04:27,401 --> 00:04:32,323 But just look at all this space. You gotta think rec room, media room. 64 00:04:32,781 --> 00:04:35,576 Just imagine all the things you could do down here. 65 00:04:35,784 --> 00:04:39,455 Now remember, you're buying for this fantastic neighbourhood. 66 00:04:39,621 --> 00:04:44,084 Big lawns and shade trees, walking distance to the country club. 67 00:04:51,008 --> 00:04:53,052 What happened there? 68 00:04:53,886 --> 00:04:58,349 Bit of a fixer, but this house has great bones. 69 00:05:02,603 --> 00:05:06,440 Know what? We're zeroing in. I've got another listing, new, around the corner. 70 00:05:06,649 --> 00:05:07,900 - Yeah? - Yeah. 71 00:05:08,067 --> 00:05:10,527 - Hi. - Hi. 72 00:05:10,694 --> 00:05:15,991 - It's by appointment only. - Oh, well, I'm here to see the owner. 73 00:05:16,492 --> 00:05:21,622 He's in the recreational vehicle. 74 00:05:26,502 --> 00:05:30,089 Yo, it's appointment only. 75 00:05:41,934 --> 00:05:43,978 How are you feeling? 76 00:05:46,397 --> 00:05:53,278 About as good as you look. Jeez, you look like Lex Luthor. 77 00:05:53,445 --> 00:05:56,448 Listen, I visited you in the hospital, but you were asleep. 78 00:05:56,657 --> 00:05:59,868 Yeah, Skinny Pete said you wanted Tuco's address. 79 00:06:00,035 --> 00:06:02,705 Acting like you're all out for blood. 80 00:06:02,871 --> 00:06:06,458 But you are alive. Obviously you wised up. 81 00:06:06,959 --> 00:06:09,378 - No, I did go see him. - Bullshit. 82 00:06:09,545 --> 00:06:12,548 - So, what, are you selling your house? - I got two dudes... 83 00:06:12,715 --> 00:06:15,843 ...that turned into raspberry slushy and flushed down my toilet. 84 00:06:16,010 --> 00:06:18,429 I can't even take a proper dump in there. 85 00:06:18,595 --> 00:06:22,016 I mean, the whole damn house has gotta be haunted by now. 86 00:06:22,766 --> 00:06:25,519 You didn't actually go see Tuco. 87 00:06:26,687 --> 00:06:28,147 Here. 88 00:06:30,899 --> 00:06:35,321 That is 17,500. Your half of the 35,000. 89 00:06:35,487 --> 00:06:39,908 Plus, there's an extra 15 in there. It's all yours. You've earned it. 90 00:06:40,117 --> 00:06:42,661 - You got this money from Tuco? - Yeah. 91 00:06:42,828 --> 00:06:45,748 So Tuco gave you this, is what you're saying. 92 00:06:45,914 --> 00:06:46,957 Well, we made a deal. 93 00:06:47,124 --> 00:06:49,585 - You made a deal? - That's right. 94 00:06:50,544 --> 00:06:53,922 How...? Why would you make a deal with that scumbag? 95 00:06:54,089 --> 00:06:56,383 - You see what he did to me? - Because I think... 96 00:06:56,550 --> 00:07:00,220 ...that we can do business together. We came to an understanding. 97 00:07:00,429 --> 00:07:02,681 No way, man. Okay? No understanding. 98 00:07:02,890 --> 00:07:04,892 Take a look at the money in your hand. 99 00:07:05,059 --> 00:07:08,646 Now, just imagine making that every week. 100 00:07:08,854 --> 00:07:13,484 That's right. Two pounds a week, 35,000 a pound. 101 00:07:13,692 --> 00:07:19,823 Without even talking to me you told this insane ass-clown... 102 00:07:19,990 --> 00:07:23,369 ...dead-eyed killer that... 103 00:07:23,535 --> 00:07:25,412 That we would give him 2 pounds a week. 104 00:07:25,621 --> 00:07:28,290 We'll just scale up our operation, add a few more hours. 105 00:07:28,457 --> 00:07:30,084 No, don't talk to me about hours. 106 00:07:30,250 --> 00:07:33,545 What about pseudo, man? How are we gonna get that? 107 00:07:33,712 --> 00:07:37,508 You think the meth fairy's just gonna bring it to us? 108 00:07:37,675 --> 00:07:40,094 God, it takes me a week to get this stuff. 109 00:07:40,302 --> 00:07:42,346 I'm driving all the way to Las Cruces... 110 00:07:42,554 --> 00:07:45,557 ...200 miles each way to meet up with my smurfs. 111 00:07:45,766 --> 00:07:48,727 - Smurfs? - The dudes who go to the drugstores... 112 00:07:48,894 --> 00:07:51,814 ...and get a couple boxes at a time and then sell them to me. 113 00:07:52,022 --> 00:07:54,900 That's maybe only good for, like, maybe a half-pound worth. 114 00:07:55,109 --> 00:07:59,154 See, that's the bottleneck in your brilliant business plan. 115 00:07:59,321 --> 00:08:00,364 All right. 116 00:08:00,572 --> 00:08:03,951 Of course, you would've know that if you would've just asked me. 117 00:08:05,786 --> 00:08:09,540 - Well, here we are again. - Here we are. 118 00:08:09,707 --> 00:08:11,375 - Skyler, you look great. - Thank you. 119 00:08:11,542 --> 00:08:13,919 You must be, what, 6, 7 months? 120 00:08:14,420 --> 00:08:17,339 - How goes it? - It's great. 121 00:08:17,506 --> 00:08:21,218 Other than waddling to the bathroom every five minutes. 122 00:08:21,844 --> 00:08:23,595 The baby shower is next week. 123 00:08:23,762 --> 00:08:25,848 And it'll be good to... 124 00:08:26,015 --> 00:08:29,601 It'll be good to have a day that's just about Skyler. 125 00:08:29,810 --> 00:08:31,729 Very nice. 126 00:08:31,895 --> 00:08:34,189 - Thank you. - Thank you. 127 00:08:34,356 --> 00:08:38,193 - Walt, I see you committed to hair loss. - Yeah. 128 00:08:38,360 --> 00:08:40,696 - How do you feel? - Okay. 129 00:08:41,071 --> 00:08:44,241 L... You know, pretty decent, actually. 130 00:08:44,450 --> 00:08:47,703 His colour is better. You know, his energy. 131 00:08:47,911 --> 00:08:52,416 And he's even more physical. 132 00:08:52,624 --> 00:08:54,126 More physical? 133 00:08:54,293 --> 00:08:57,421 Well, sexual. 134 00:08:59,590 --> 00:09:03,636 Frisky, actually. I mean, that's gotta be a good sign, right? 135 00:09:03,844 --> 00:09:06,972 - Sure, I'll take that. Right, Walt? - Right. 136 00:09:07,139 --> 00:09:09,642 Couldn't that mean that the chemo is working? 137 00:09:09,808 --> 00:09:13,854 Well, realistically, it may just mean that we've got the antiemetics tuned right. 138 00:09:14,063 --> 00:09:16,982 Truth is, until Walt's finished this round of chemo... 139 00:09:17,149 --> 00:09:20,444 ...and we look at a new PET scan, we just can't say for sure. 140 00:09:20,611 --> 00:09:23,197 Well, isn't there anything else we could be doing? 141 00:09:23,364 --> 00:09:26,492 I've been wondering about alternative medicine. 142 00:09:26,659 --> 00:09:30,079 I mean, Eastern healing. 143 00:09:30,245 --> 00:09:34,458 - You know, holistic. - Well, I can't speak to its efficacy... 144 00:09:34,625 --> 00:09:37,503 ...but as long as it doesn't interfere with our treatment... 145 00:09:37,711 --> 00:09:40,631 ...anything that helps my patient have a better outlook... 146 00:09:40,798 --> 00:09:44,551 ...a better comfort, is fine by me. 147 00:09:44,718 --> 00:09:49,014 So you're saying it's just all psychological. 148 00:09:49,181 --> 00:09:51,433 It doesn't make any real difference. 149 00:09:51,642 --> 00:09:55,229 Having a better outlook can make a tremendous difference. 150 00:09:55,396 --> 00:09:59,525 But it's also important that we manage our expectations. 151 00:10:19,795 --> 00:10:21,463 What? 152 00:10:25,759 --> 00:10:30,556 A junkyard? Let me guess, you picked this place? 153 00:10:31,515 --> 00:10:34,518 What's wrong with it? It's private. 154 00:10:34,685 --> 00:10:39,064 This is like a non-criminal's idea of a drug meet. 155 00:10:39,273 --> 00:10:41,984 This is, "Oh, I saw this in a movie. Look at me. " 156 00:10:42,151 --> 00:10:45,946 Yes. So where do you transact your business? Enlighten me. 157 00:10:46,113 --> 00:10:48,907 I don't know, how about Taco Cabeza? 158 00:10:49,074 --> 00:10:52,036 Half the deals I've ever done went down at Taco Cabeza. 159 00:10:52,202 --> 00:10:56,623 Nice and public. Open 24 hours. 160 00:10:56,790 --> 00:11:00,252 Nobody ever gets shot at Taco Cabeza. 161 00:11:00,419 --> 00:11:03,464 Hell, why not the mall? 162 00:11:03,714 --> 00:11:07,051 You know, wait at the Gap. Hey, it's time for the meet. 163 00:11:07,217 --> 00:11:10,012 You know, I'll put down the flat-front khakis... 164 00:11:10,179 --> 00:11:12,473 ...head on over, grab an Orange Julius. 165 00:11:12,640 --> 00:11:16,268 Skip the part where psycho-lunatic Tuco, you know... 166 00:11:16,435 --> 00:11:20,189 ...comes and steals my drugs and leaves me bleeding to death. 167 00:11:29,365 --> 00:11:32,159 Look, you don't have to be here for this. 168 00:11:32,326 --> 00:11:34,244 Okay? I mean, seriously. 169 00:11:34,411 --> 00:11:36,205 I'm okay. 170 00:11:38,540 --> 00:11:41,418 No. I'm no pussy. 171 00:11:42,044 --> 00:11:43,963 I'm good. 172 00:12:00,938 --> 00:12:02,898 Mr. Clean and his boy. 173 00:12:04,858 --> 00:12:07,027 Now, I'm sorry that I had to tune you up. 174 00:12:07,194 --> 00:12:10,447 Respect, �se, you gotta give it to get it. 175 00:12:14,118 --> 00:12:16,620 Hey, what are we doing way the hell out here? 176 00:12:16,787 --> 00:12:19,540 What, they close the mall or something? 177 00:12:21,291 --> 00:12:23,627 Heisenberg, come on, break it out. 178 00:12:26,964 --> 00:12:31,719 - That's it? That's all you got? - We had some production problems. 179 00:12:31,885 --> 00:12:34,054 0.53. 180 00:12:35,097 --> 00:12:36,515 I thought you was a player. 181 00:12:37,182 --> 00:12:39,643 You told me 2 pounds... 182 00:12:39,810 --> 00:12:43,272 ...and now you waste my time with these Chiclets? 183 00:12:53,657 --> 00:12:58,620 Seventeen and a half. Minus the half for wasting my time. 184 00:12:58,829 --> 00:13:01,248 - Hey, come on. - What, you gonna argue? 185 00:13:01,415 --> 00:13:03,876 You got something to say? 186 00:13:06,211 --> 00:13:09,715 You're doing business like a couple little bitches. 187 00:13:10,174 --> 00:13:12,134 I want all of it. 188 00:13:15,095 --> 00:13:16,972 Seventy grand. 189 00:13:17,139 --> 00:13:19,600 - What did you say? - You like this product. 190 00:13:20,100 --> 00:13:21,685 And you want more. 191 00:13:21,852 --> 00:13:24,813 Consider it a capital investment. 192 00:13:27,191 --> 00:13:30,069 Look, old, bald motherfucker. 193 00:13:34,031 --> 00:13:36,450 Fifty-two and a half, 25 points vig. 194 00:13:37,368 --> 00:13:39,036 Vig? 195 00:13:40,371 --> 00:13:42,289 Interest, weekly. 196 00:13:44,917 --> 00:13:46,001 Okay. 197 00:13:46,960 --> 00:13:52,967 That's $65,625 with interest. 198 00:13:53,425 --> 00:13:57,346 - 1.875 pounds. - No, 2 pounds. 199 00:13:57,513 --> 00:14:00,933 Next Friday, and no production problems. 200 00:14:03,060 --> 00:14:04,603 Can you handle 4 pounds? 201 00:14:08,941 --> 00:14:12,152 Listen, old man, talk is talk. 202 00:14:12,528 --> 00:14:17,324 But owing me money, that's bad. 203 00:14:38,178 --> 00:14:42,725 What did you just do? 204 00:14:46,770 --> 00:14:51,859 4 pounds. 4 pounds. 2 pounds wasn't bad enough. 205 00:14:52,026 --> 00:14:56,113 We're talking 2-, 300 boxes of sinus pills. 206 00:14:56,280 --> 00:14:58,282 There ain't that many smurfs in the world. 207 00:14:58,449 --> 00:15:00,451 We're not gonna need pseudoephedrine. 208 00:15:00,617 --> 00:15:03,495 We're gonna make phenylacetone in a tube furnace. 209 00:15:03,662 --> 00:15:07,958 We're gonna use reductive amination to yield methamphetamine, 4 pounds. 210 00:15:08,167 --> 00:15:10,878 - So no pseudo? - No pseudo. 211 00:15:11,045 --> 00:15:12,838 So you do have a plan. 212 00:15:13,005 --> 00:15:15,299 Yeah, Mr. White. 213 00:15:15,466 --> 00:15:16,884 Yeah, science. 214 00:15:17,718 --> 00:15:19,553 Okay. 215 00:15:22,723 --> 00:15:26,101 - What's this? - That is a shopping list. 216 00:15:26,602 --> 00:15:29,772 Getting some of those items may be challenging. 217 00:15:30,397 --> 00:15:32,274 One autotransformer... 218 00:15:32,441 --> 00:15:38,030 ...6 litres anhydrous methenamine. 219 00:15:38,238 --> 00:15:42,451 - Two 35 M and M tube furnaces. - It's mm, millimetre. 220 00:15:42,618 --> 00:15:45,788 One 70 millimetre would be fine, but they're hard to come by. 221 00:15:45,954 --> 00:15:48,248 40 grams thorium nitrate. 222 00:15:48,415 --> 00:15:51,168 Yo, Mr. White, I can't even pronounce half this shit. 223 00:15:51,377 --> 00:15:53,045 No. Count me out. All right? 224 00:15:53,212 --> 00:15:55,714 I'm leaving town. I'm moving to Oregon or something. 225 00:15:55,881 --> 00:15:58,550 - This is just... - Jesse, Jesse, Jesse. Listen to me. 226 00:15:58,717 --> 00:16:04,014 Today is the first day of the rest of your life. 227 00:16:04,181 --> 00:16:07,101 - What are you doing? - The first day of the rest of your life. 228 00:16:07,267 --> 00:16:08,894 But what kind of life will it be? 229 00:16:09,061 --> 00:16:12,940 Will it be a life of fear, of "Oh, no, no, no. I can't do this. " 230 00:16:13,107 --> 00:16:16,026 Of never once believing in yourself? 231 00:16:17,403 --> 00:16:19,655 - I don't know. - Listen. 232 00:16:19,822 --> 00:16:22,866 These things? We need them, all right? 233 00:16:23,033 --> 00:16:25,744 And only you can get them for us. 234 00:16:31,542 --> 00:16:35,713 Okay, it's ready. Here you go. 235 00:16:35,879 --> 00:16:40,592 Hi, baby. I'm your Aunt Marie. 236 00:16:40,759 --> 00:16:43,762 Of course you already know that because when you watch this... 237 00:16:43,929 --> 00:16:47,182 ...20 years from now, I will look exactly the same as I do now. 238 00:16:47,349 --> 00:16:52,938 I know, it is amazing. I have aged shockingly well. Haven't I? 239 00:16:53,105 --> 00:16:58,527 Anyway, weIcome to your baby shower, Esmeralda. 240 00:16:58,694 --> 00:17:01,488 - Esmeralda? - Esmeralda. 241 00:17:01,655 --> 00:17:03,907 That's your name and you heard it here first. 242 00:17:04,074 --> 00:17:08,537 Now, that is your wonderful, handsome older brother. 243 00:17:08,704 --> 00:17:11,498 Show her, older brother, your face. 244 00:17:12,791 --> 00:17:16,920 Okay, not right up the nose. Don't... Okay, not up it. Back. Back to me. 245 00:17:17,087 --> 00:17:21,925 Here's your mommy. Hello, Mom. 246 00:17:22,092 --> 00:17:25,429 - And look, there you are, Esmeralda. - Yeah. 247 00:17:25,596 --> 00:17:32,144 - Wake up, baby. Time to party. - Easy, easy. Believe it or not... 248 00:17:32,311 --> 00:17:37,441 ...Esmeralda, right after the party, your name was changed to Holly. 249 00:17:37,608 --> 00:17:39,902 And I believe, Hank, that was around the time... 250 00:17:40,069 --> 00:17:42,112 ...we took Aunt Marie to the insane asylum. 251 00:17:42,279 --> 00:17:44,573 Yeah, yeah, yeah. I dropped her off at the kerb. 252 00:17:44,740 --> 00:17:48,827 Then I married Shania Twain and lived happily ever after. 253 00:17:49,953 --> 00:17:56,877 There's Daddy. Speak, Daddy. Say hello to your daughter. 254 00:18:02,174 --> 00:18:05,177 Holly, I am very proud of you. 255 00:18:05,344 --> 00:18:09,765 And I... I think about you all the time. 256 00:18:12,685 --> 00:18:18,899 Wherever you go, whatever you do in life... 257 00:18:19,066 --> 00:18:24,947 ...always know that you have a family who loves you very, very much. 258 00:18:27,700 --> 00:18:30,244 - Cheers. - Cheers. 259 00:18:30,452 --> 00:18:35,124 Oh, my God, it's so cute. Oh, Carmen. It's... 260 00:18:35,290 --> 00:18:38,627 Oh, look. Look at that. It's adorable. 261 00:18:38,794 --> 00:18:42,172 - I love it, Carmen. Thank you. - You're so welcome, honey. 262 00:18:42,339 --> 00:18:45,592 - Thank you. - Look at the little feet. 263 00:18:48,262 --> 00:18:53,183 - Okay. - From me. And Hank. 264 00:18:53,350 --> 00:18:54,643 What nice wrapping paper. 265 00:18:54,810 --> 00:18:56,979 Marie always finds the best wrapping paper. 266 00:18:57,146 --> 00:18:59,023 - I do. - Okay. 267 00:18:59,189 --> 00:19:03,152 Let's see. And... 268 00:19:03,319 --> 00:19:04,611 Exciting. 269 00:19:05,779 --> 00:19:09,325 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 270 00:19:13,495 --> 00:19:19,543 - It's... It's a... A tiara. - Yes. 271 00:19:21,629 --> 00:19:23,922 Marie, is this...? 272 00:19:24,089 --> 00:19:27,926 White gold and several carats worth of zircons. 273 00:19:28,093 --> 00:19:30,596 Oh, Marie. You spent too much on this. 274 00:19:30,763 --> 00:19:33,974 You shouldn't have. You really, really shouldn't. 275 00:19:34,141 --> 00:19:38,145 But it's so... It's really... It's... 276 00:19:38,312 --> 00:19:39,438 It's sparkly. 277 00:19:40,731 --> 00:19:42,775 - Sparkly. - I know. 278 00:19:42,941 --> 00:19:45,861 - Thank you. - Hey, listen, Walt. 279 00:19:46,028 --> 00:19:47,821 You got anything stronger than beer? 280 00:19:47,988 --> 00:19:50,824 - It's... It's great. I love it. - Yeah. 281 00:19:50,991 --> 00:19:55,371 Thank you. Thank you, sweetie, thank you. 282 00:19:55,579 --> 00:20:01,001 Sorry, man. It's just, you know, after 200 presents, it just gets kind of old. 283 00:20:03,671 --> 00:20:06,423 - It's nice stuff. - It is, isn't it? 284 00:20:09,093 --> 00:20:12,972 I got just the thing to go with that. 285 00:20:17,142 --> 00:20:21,480 - I'm sorry, man, I wasn't thinking. - No, no, no. It's okay. 286 00:20:22,022 --> 00:20:23,565 You mind if I have one? 287 00:20:24,441 --> 00:20:29,238 - You think that's a good idea? - Hank, I've already got lung cancer. 288 00:20:30,114 --> 00:20:33,534 Okay. You got me there. 289 00:20:35,285 --> 00:20:36,787 Thanks. 290 00:20:39,498 --> 00:20:41,458 Cuban. 291 00:20:45,087 --> 00:20:48,549 I did a little favour for an FBI guy. 292 00:20:50,217 --> 00:20:54,430 Now, I was under the impression... 293 00:20:54,596 --> 00:20:57,057 ...that these were illegal. 294 00:20:58,017 --> 00:21:04,189 Yeah, well, sometimes forbidden fruit tastes the sweetest, doesn't it? 295 00:21:08,235 --> 00:21:12,323 It's funny, isn't it? How we draw that line. 296 00:21:12,489 --> 00:21:14,116 Yeah. 297 00:21:14,283 --> 00:21:16,493 What line is that? 298 00:21:17,536 --> 00:21:24,251 Well, what's legal, what's illegal. You know, Cuban cigars, alcohol. 299 00:21:24,418 --> 00:21:30,174 You know, if we were drinking this in 1930, we'd be breaking the law. 300 00:21:30,341 --> 00:21:33,594 Another year, we'd be okay. 301 00:21:35,137 --> 00:21:37,598 Who knows what will be legal next year. 302 00:21:39,266 --> 00:21:40,851 You mean like pot? 303 00:21:43,479 --> 00:21:49,818 Yeah. Like pot. Or whatever. 304 00:21:50,444 --> 00:21:53,906 Cocaine? Heroin? 305 00:21:55,199 --> 00:21:57,618 I'm just saying it's arbitrary. 306 00:21:58,952 --> 00:22:03,415 Well, you ought to visit lockup. You hear a lot of guys talking like that. 307 00:22:03,582 --> 00:22:07,252 "Hey, man, what you busting me with these 14 bales of ganja? 308 00:22:07,419 --> 00:22:12,049 It's all going to be legal next year when Willie Nelson's president. " 309 00:22:12,216 --> 00:22:13,634 Say it, buddy. 310 00:22:13,801 --> 00:22:15,886 It don't only go one way either. 311 00:22:16,053 --> 00:22:19,431 I mean, some other stuff is legal that shouldn't be. 312 00:22:19,598 --> 00:22:23,894 I mean, frigging meth used to be legal. 313 00:22:24,061 --> 00:22:28,440 Used to sell it over every counter at every pharmacy across America. 314 00:22:28,607 --> 00:22:31,986 Thank God they came to their senses on that one, huh? 315 00:22:34,196 --> 00:22:36,240 Yeah. 316 00:22:41,412 --> 00:22:43,872 Okay. 317 00:22:49,044 --> 00:22:51,380 Nice party. 318 00:22:54,341 --> 00:22:56,802 A tiara. 319 00:22:56,969 --> 00:23:01,640 A white-gold tiara for a newborn baby. 320 00:23:01,807 --> 00:23:07,021 Yeah. You know, I think she got that at Gertrude Zachary's in Knob Hill. 321 00:23:07,187 --> 00:23:13,527 I mean, that thing must've cost, like, what, 5- or 600 dollars. 322 00:23:15,988 --> 00:23:18,615 You know, I think I'm gonna return it. 323 00:23:18,782 --> 00:23:21,410 Are you sure? She's bound to find out. 324 00:23:21,577 --> 00:23:25,664 Well, maybe I can explain to her that we need a Diaper Genie... 325 00:23:25,831 --> 00:23:30,753 ...more than a white-gold baby tiara. 326 00:23:33,088 --> 00:23:34,840 Hey. You know, I've been thinking... 327 00:23:35,007 --> 00:23:38,344 ...about what you said to Dr. Delcavoli about alternative medicine. 328 00:23:38,510 --> 00:23:41,013 No. Don't worry. I'm not gonna mention that anymore. 329 00:23:41,180 --> 00:23:45,601 No, no, no. What I mean is that maybe there is something to it. 330 00:23:46,852 --> 00:23:53,400 Look. They do this Navajo sweat lodge up by Farmington. 331 00:23:53,567 --> 00:23:57,488 Healing ceremony. It's supposed to be good for your lungs. 332 00:23:57,655 --> 00:24:00,032 I'm not saying that I believe in it... 333 00:24:02,576 --> 00:24:05,704 ...but it might be an experience. 334 00:24:05,871 --> 00:24:07,581 Really. 335 00:24:07,790 --> 00:24:09,541 You? 336 00:24:09,708 --> 00:24:11,001 In a sweat lodge. 337 00:24:11,961 --> 00:24:15,297 I was thinking about driving up on Friday, coming back Sunday. 338 00:24:15,464 --> 00:24:19,468 - I mean, if you're okay with it. - Well, of course I'm okay with that. 339 00:24:19,635 --> 00:24:21,220 Okay. 340 00:24:30,354 --> 00:24:32,231 - Sweat lodge? - Yeah. 341 00:24:32,398 --> 00:24:34,900 I'm already sweating. Help me out. 342 00:24:36,819 --> 00:24:37,861 Okay. 343 00:24:38,028 --> 00:24:39,905 Hey. 344 00:24:42,241 --> 00:24:44,076 70 millimetre tube furnace. Excellent. 345 00:24:44,243 --> 00:24:46,495 - This is excellent. Good work. - Damn straight. 346 00:24:46,662 --> 00:24:49,623 Okay, hydrogen. Electrolytically produced, yes? 347 00:24:49,790 --> 00:24:51,709 Yeah, like you asked. I mean, this... 348 00:24:51,875 --> 00:24:55,421 This crap wasn't easy to get. And it's expensive. 349 00:24:55,587 --> 00:24:57,381 Methylamine. Where's the methylamine? 350 00:24:57,548 --> 00:24:59,258 I don't see the methylamine. 351 00:24:59,425 --> 00:25:03,387 Yeah, well, that's where I ran into some trouble. 352 00:25:03,554 --> 00:25:04,972 What kind a trouble? 353 00:25:05,139 --> 00:25:07,349 Well, half this crap I could just buy, right? 354 00:25:07,516 --> 00:25:10,686 But this methylamine... 355 00:25:11,061 --> 00:25:14,273 Not so easy. I mean, they got it locked down tight. 356 00:25:14,440 --> 00:25:17,651 But I did find some pros who will rip it off for us. 357 00:25:17,818 --> 00:25:20,696 But they want 10 grand. 358 00:25:20,863 --> 00:25:22,698 What's the problem? You have the money. 359 00:25:22,865 --> 00:25:25,451 No, had. I spent almost the whole wad. 360 00:25:25,617 --> 00:25:29,872 I mean, I got, like, 2 grand left. I told you, all this crap was expensive. 361 00:25:30,122 --> 00:25:34,043 So these thieves, did they say where they would be stealing it from? 362 00:25:34,209 --> 00:25:36,962 A chemical supply place, south of town. 363 00:25:37,129 --> 00:25:41,216 They got guards and security cameras. They got steel doors. 364 00:25:41,383 --> 00:25:44,762 That's why these dudes are charging so much. 365 00:25:45,012 --> 00:25:46,597 What? 366 00:26:00,152 --> 00:26:04,239 So why don't we just steal it ourselves. 367 00:26:05,616 --> 00:26:07,159 Yeah? 368 00:26:07,326 --> 00:26:09,495 How we gonna do that? 369 00:26:10,746 --> 00:26:12,539 With this. 370 00:26:27,012 --> 00:26:29,181 So, what's this stuff called again? 371 00:26:32,559 --> 00:26:34,103 Thermite. 372 00:26:34,269 --> 00:26:36,522 And that will cut through a lock? 373 00:26:36,689 --> 00:26:39,358 Because this is supposed to be one big-ass lock. 374 00:26:39,525 --> 00:26:42,069 In World War II... 375 00:26:42,236 --> 00:26:46,240 ...the Germans had an artillery piece... It's the biggest in the world. 376 00:26:46,407 --> 00:26:48,367 Called the Gustav Gun. 377 00:26:48,534 --> 00:26:51,161 And it weighed a thousand tons. 378 00:26:51,328 --> 00:26:55,666 And the Gustav was capable of firing a 7-ton shell... 379 00:26:55,833 --> 00:27:00,296 ...and hitting a target, accurately, 23 miles away. 380 00:27:01,380 --> 00:27:05,634 I mean, you could drop bombs on it every day for a month... 381 00:27:05,801 --> 00:27:08,262 ...without ever disabling it. 382 00:27:08,762 --> 00:27:10,222 But... 383 00:27:10,389 --> 00:27:12,349 ...drop a commando... 384 00:27:12,516 --> 00:27:16,729 ...one man, with just a bag of this... 385 00:27:18,897 --> 00:27:21,900 ...and he could melt right through 4 inches of solid steel... 386 00:27:22,067 --> 00:27:24,320 ...and destroy that gun forever. 387 00:27:27,364 --> 00:27:29,283 Jeez. 388 00:27:32,077 --> 00:27:34,079 So yes... 389 00:27:34,913 --> 00:27:39,376 ...I think it will cut through any lock we're likely to find. 390 00:27:39,543 --> 00:27:44,256 - You'd like to return this. - It's very nice, but yes. 391 00:27:44,423 --> 00:27:46,634 Well, it... It is from the store, isn't it? 392 00:27:46,800 --> 00:27:49,511 Oh, yes, it's from this store. 393 00:27:49,678 --> 00:27:51,847 Do you happen to have a receipt? 394 00:27:52,014 --> 00:27:54,516 No, I don't. It was a gift. 395 00:27:55,267 --> 00:27:56,435 A gift. 396 00:27:56,602 --> 00:27:58,854 Mr. Wilson, could you step over here, please? 397 00:28:01,231 --> 00:28:04,943 Mr. Wilson, I'd like you to watch this lady while I phone the police. 398 00:28:05,611 --> 00:28:06,987 Whoa, excuse me? 399 00:28:07,154 --> 00:28:10,699 Ma'am, this item is stolen, as I'm sure you know. 400 00:28:10,866 --> 00:28:13,285 - It... - Come with me, please. 401 00:28:15,245 --> 00:28:19,625 Oh, yes. I intend to press charges. 402 00:28:20,542 --> 00:28:22,503 Please do. 403 00:28:23,212 --> 00:28:25,005 We'll be here. 404 00:28:25,965 --> 00:28:30,552 Look, I... I've never stolen anything in my life. 405 00:28:30,719 --> 00:28:34,807 All right? I told you, that tiara was a gift... 406 00:28:34,974 --> 00:28:38,185 - A baby-shower gift. - So who gave it to you, then? 407 00:28:40,604 --> 00:28:43,941 - I don't have to tell you that. - You don't have to tell me anything. 408 00:28:44,108 --> 00:28:45,943 You can talk to the police. 409 00:28:46,110 --> 00:28:48,445 I can tell them my daughter-in-law remembers... 410 00:28:48,612 --> 00:28:51,615 ...showing this particular item to a tall blond woman... 411 00:28:51,782 --> 00:28:55,077 ...who, when her back was turned, walked right out the door with it. 412 00:28:55,244 --> 00:28:56,996 - So there. - Oh, yeah? 413 00:28:57,162 --> 00:29:01,166 Well, then, I can talk to the Channel Three News. 414 00:29:01,333 --> 00:29:05,296 Yeah, I can tell them how you people, without a shred... 415 00:29:05,462 --> 00:29:08,507 Without a modicum of evidence, illegally detained... 416 00:29:08,674 --> 00:29:13,137 ...an innocent pregnant woman in a dank storeroom. 417 00:29:13,304 --> 00:29:17,099 - This is my office. - I feel I'm being held hostage. 418 00:29:17,266 --> 00:29:20,936 Furthermore, I'm not getting enough air back here. 419 00:29:21,145 --> 00:29:23,731 I don't think... I don't think I can breathe. 420 00:29:23,897 --> 00:29:26,775 Oh, my... Oh, my God. Oh, no. 421 00:29:26,942 --> 00:29:30,070 I'm going into labour. Yes, I... 422 00:29:40,998 --> 00:29:43,208 Hi, you've reached Marie. Do the beep thing. 423 00:29:43,375 --> 00:29:46,795 Marie, it's Skyler. I just left Zachary's. 424 00:29:46,962 --> 00:29:50,883 I need to talk to you immediately. 425 00:29:52,217 --> 00:29:55,387 Where is the guard? He's supposed to be coming by. 426 00:29:55,554 --> 00:29:58,724 - Do you think he already passed? - Look, I don't... I don't know. 427 00:29:58,891 --> 00:29:59,933 Okay. 428 00:30:00,100 --> 00:30:02,478 - Wait, there he is. There he is. - Yeah, I see him. 429 00:30:02,645 --> 00:30:04,313 Wait... Wait till he passes. 430 00:30:04,480 --> 00:30:06,065 Okay, it's clear. 431 00:30:10,235 --> 00:30:11,320 Here. 432 00:30:14,156 --> 00:30:16,617 - What the hell is this? - It's all they had. 433 00:30:16,784 --> 00:30:19,787 If this is all they had, you're in the wrong place. 434 00:30:19,953 --> 00:30:21,288 Just put it on. 435 00:30:21,455 --> 00:30:23,415 Should've... Of course. 436 00:30:29,964 --> 00:30:32,091 Okay, okay. 437 00:30:32,466 --> 00:30:35,594 Okay. This is it. 438 00:30:37,054 --> 00:30:39,014 Oh, God. 439 00:30:51,235 --> 00:30:52,903 Okay. 440 00:30:54,863 --> 00:30:56,031 - Get... - What? 441 00:30:56,198 --> 00:30:58,158 - Look. - What? 442 00:30:58,575 --> 00:30:59,994 Hey, Jimmy, I'm stopping... 443 00:31:00,160 --> 00:31:03,455 He's not supposed to come back. What's he doing? 444 00:31:03,872 --> 00:31:05,165 Oh, my God. 445 00:31:05,332 --> 00:31:07,876 Hope everything comes out all right. 446 00:31:08,043 --> 00:31:11,338 - He's going to the crapper. - Oh, God. 447 00:31:11,505 --> 00:31:14,550 - Okay. You coming, man? Come on. - What are you doing? 448 00:31:47,875 --> 00:31:48,959 Okay, there it is. 449 00:31:51,629 --> 00:31:53,213 Is this gonna be loud? 450 00:31:53,380 --> 00:31:56,008 You'll find out in about 10 seconds. 451 00:31:57,092 --> 00:31:58,218 Stand back. 452 00:32:01,347 --> 00:32:02,431 Jesus. 453 00:32:14,151 --> 00:32:15,903 Come on, come on. 454 00:32:18,280 --> 00:32:20,908 Hey, what's going on? 455 00:32:24,203 --> 00:32:27,331 - Where are the gallon jugs? - I don't... 456 00:32:27,581 --> 00:32:29,959 - God! - What? 457 00:32:30,125 --> 00:32:32,503 Let's just take this. Come on, come on. 458 00:32:32,670 --> 00:32:34,421 What the...? 459 00:32:35,089 --> 00:32:36,840 Damn it. 460 00:32:42,596 --> 00:32:44,306 What are you doing opening the door? 461 00:32:44,473 --> 00:32:47,601 - How are we gonna take this thing out? - Come on. Take that. 462 00:32:48,018 --> 00:32:49,645 Lift. 463 00:32:50,354 --> 00:32:52,564 - God. - Jeez. 464 00:32:54,149 --> 00:32:56,485 Hey. Somebody? 465 00:32:56,652 --> 00:32:59,571 - Billy, you back from the crapper yet? - Let me out of here. 466 00:32:59,738 --> 00:33:03,742 - I'm gonna kick somebody's ass. - The alarm's going off. Check it out. 467 00:33:03,909 --> 00:33:05,786 Billy? 468 00:33:06,036 --> 00:33:08,289 - Billy? - Jimmy? 469 00:33:08,455 --> 00:33:09,748 Help! 470 00:33:24,013 --> 00:33:26,682 - Come on, let me try. - How is it gonna be any different? 471 00:33:26,849 --> 00:33:28,600 - Can I just try it? - Fine, go ahead. 472 00:33:28,767 --> 00:33:31,145 Jesus. Okay. 473 00:33:32,187 --> 00:33:33,355 All right. 474 00:33:39,486 --> 00:33:43,240 Yeah, baby. See? Eat it. Okay, I'm the king. 475 00:33:43,407 --> 00:33:45,117 - Yeah, okay. - I'm the king. 476 00:33:46,910 --> 00:33:50,873 No. No, no. That didn't sound good. 477 00:33:53,876 --> 00:33:55,419 Oh, God. 478 00:33:56,420 --> 00:33:58,422 Well, this thing's not going anywhere. 479 00:33:58,589 --> 00:34:02,301 We're not cooking in my damn driveway, I'll tell you that. 480 00:34:07,473 --> 00:34:09,266 God. 481 00:34:09,433 --> 00:34:11,977 What part of "slow it down" did you not understand? 482 00:34:12,144 --> 00:34:16,231 What are you talking...? I'm... It's heavy, man. It got away from me. 483 00:34:16,815 --> 00:34:19,526 Okay. All right. Now, that's good, that's good. 484 00:34:19,693 --> 00:34:21,820 Now just bring it up, bring it up. 485 00:34:22,071 --> 00:34:25,074 Easy, easy, easy. Okay. 486 00:34:25,532 --> 00:34:28,744 Your real estate agent, when is she supposed to come back? 487 00:34:29,244 --> 00:34:30,371 Oh, shit. 488 00:34:30,537 --> 00:34:32,957 Yeah. I don't know. 489 00:34:33,123 --> 00:34:34,708 I'll make damn sure she doesn't. 490 00:34:37,586 --> 00:34:39,797 Good call, yo. 491 00:35:14,748 --> 00:35:17,501 Keep the temperature steady at 425 degrees. 492 00:35:19,044 --> 00:35:21,255 We'll need to run it two more hours... 493 00:35:21,422 --> 00:35:23,924 ...to have enough to make 4 and a half pounds. 494 00:35:24,091 --> 00:35:26,218 Four and a half, not four? 495 00:35:26,385 --> 00:35:29,430 2 pounds pays, two go back. 496 00:35:29,930 --> 00:35:34,143 4 and a half pounds puts us $44,000 ahead. 497 00:35:34,310 --> 00:35:37,271 - Each. - Right on, man. 498 00:35:37,646 --> 00:35:38,731 Right on. 499 00:35:38,897 --> 00:35:41,608 With the amount of methylamine that we got last night... 500 00:35:41,775 --> 00:35:44,820 ...we can make 4 and a half pounds a week for... 501 00:35:44,987 --> 00:35:47,489 ...well, for the foreseeable future. 502 00:35:49,033 --> 00:35:51,285 How long is that gonna be? 503 00:35:52,244 --> 00:35:55,623 I mean, in your situation. 504 00:35:55,789 --> 00:35:58,250 How much cash do you need? 505 00:35:59,877 --> 00:36:01,420 More. 506 00:36:06,884 --> 00:36:08,927 Someone's in the yard. 507 00:36:10,095 --> 00:36:13,182 Yeah, this is definitely the one. 508 00:36:13,349 --> 00:36:14,683 It's pretty. 509 00:36:16,310 --> 00:36:17,978 Actually, I like it. 510 00:36:18,145 --> 00:36:20,189 We could pull that out and put in a closet. 511 00:36:20,356 --> 00:36:23,150 Just a little... We'll have to bring that down. 512 00:36:23,901 --> 00:36:26,111 I thought you didn't like that type of thing. 513 00:36:26,278 --> 00:36:28,989 Oh, no. No, I don't. 514 00:36:29,239 --> 00:36:31,492 Right, right. 515 00:36:35,788 --> 00:36:40,501 Was there, by any chance, scheduled for this afternoon, an open house? 516 00:36:40,668 --> 00:36:44,129 - I left her a message. It's not my fault. - I don't care how you do it... 517 00:36:44,296 --> 00:36:46,674 ...just keep them out of here. Do you understand? 518 00:36:46,840 --> 00:36:48,634 - Yeah. - All right, go. 519 00:37:10,322 --> 00:37:12,324 Absolutely. 520 00:37:17,997 --> 00:37:19,999 You know, you can't duck me forever. 521 00:37:20,165 --> 00:37:21,458 What? 522 00:37:21,625 --> 00:37:23,877 Come on, I left you, like, 15 messages. 523 00:37:24,044 --> 00:37:26,547 When I went to your office, you snuck out the back. 524 00:37:26,714 --> 00:37:29,633 I didn't sneak. I was going to lunch. 525 00:37:29,800 --> 00:37:31,844 Skyler, what are you, the paranoid police? 526 00:37:32,011 --> 00:37:36,348 You know what, Marie? Marie, I have never been so humiliated in my life. 527 00:37:36,515 --> 00:37:38,142 That... 528 00:37:38,934 --> 00:37:41,979 That tiara. 529 00:37:42,146 --> 00:37:46,191 They accused me, at Zachary's, of shoplifting it. 530 00:37:46,358 --> 00:37:48,819 What were you doing at Zachary's? 531 00:37:49,528 --> 00:37:51,447 I was returning it. 532 00:37:52,197 --> 00:37:54,533 You were returning it. 533 00:37:55,409 --> 00:37:56,744 Why would you return it? 534 00:37:56,910 --> 00:37:59,330 It just wasn't... 535 00:37:59,496 --> 00:38:03,584 Marie, what is wrong with you? Can you please tell me that? 536 00:38:03,751 --> 00:38:06,879 Can you tell me why you'd do such a thing? 537 00:38:10,758 --> 00:38:13,302 What does that mean? Does that mean you don't know? 538 00:38:14,219 --> 00:38:20,643 That... means that I have no idea what the hell you're even talking about. 539 00:38:20,809 --> 00:38:23,854 You have no idea what I'm talking about. 540 00:38:24,021 --> 00:38:25,606 The shop... 541 00:38:26,523 --> 00:38:29,652 The shoplifting. No idea? 542 00:38:31,737 --> 00:38:34,657 You're not going to admit this, are you? 543 00:38:36,075 --> 00:38:39,161 I can't really admit to something... 544 00:38:39,328 --> 00:38:43,207 ...when I have no knowledge of what it is that I'm admitting. 545 00:38:59,848 --> 00:39:02,351 - Would you like that gift-wrapped? - Yes, actually. 546 00:39:02,518 --> 00:39:04,728 Don't forget to sign in. 547 00:39:10,484 --> 00:39:12,069 - Thank you. - Thank you. 548 00:39:14,238 --> 00:39:16,031 You're right. 549 00:39:17,032 --> 00:39:19,326 Look at this wall here. 550 00:39:30,713 --> 00:39:33,215 Excuse me, I'd just like to see the basement. 551 00:39:33,382 --> 00:39:36,635 - Yeah, well, it's occupied. - It's not a bathroom. 552 00:39:36,802 --> 00:39:40,014 I just want to see the basement. What's the big deal? 553 00:39:40,180 --> 00:39:41,974 You ain't seeing the basement, bitch. 554 00:39:42,141 --> 00:39:45,144 You got that? Is that sinking in? Now, beat it. 555 00:39:45,311 --> 00:39:47,479 All you all, house is not for sale. 556 00:39:47,646 --> 00:39:49,732 Get the hell out. 557 00:40:29,229 --> 00:40:31,398 - Hey. - Hey. 558 00:40:34,151 --> 00:40:36,028 So how was it? 559 00:40:36,320 --> 00:40:40,366 Was it an experience? 560 00:40:40,532 --> 00:40:42,034 Yeah. 561 00:40:42,201 --> 00:40:45,120 It was definitely an experience. 562 00:40:51,251 --> 00:40:52,670 What's that smell? 563 00:40:53,170 --> 00:40:56,799 Oh, yeah, it's... 564 00:40:56,966 --> 00:40:59,677 ...sacred Navajo herbs. 565 00:40:59,843 --> 00:41:01,595 You know. 566 00:41:14,191 --> 00:41:17,361 Hey, everything okay? 567 00:41:17,611 --> 00:41:19,071 No. 568 00:41:19,238 --> 00:41:21,031 Not really. 569 00:41:22,491 --> 00:41:24,702 Actually, not at all. 570 00:41:27,329 --> 00:41:30,874 You know that tiara that Marie gave us? 571 00:41:31,041 --> 00:41:36,755 - Yeah. - Well, she stole it. Yep. 572 00:41:36,922 --> 00:41:40,926 I practically got arrested trying to return it at the store. 573 00:41:41,260 --> 00:41:42,469 Oh, my God. 574 00:41:42,636 --> 00:41:46,682 I mean, she refuses to admit it. She refuses to apologise. 575 00:41:46,849 --> 00:41:48,934 I don't know what to do. 576 00:41:55,566 --> 00:41:59,320 People sometimes do things for their families. 577 00:42:01,488 --> 00:42:05,034 People sometimes do things for their families? 578 00:42:05,200 --> 00:42:08,203 And what, that justifies stealing? 579 00:42:09,580 --> 00:42:11,290 Well... 580 00:42:12,249 --> 00:42:15,127 That must've been some sweat lodge. 581 00:42:15,878 --> 00:42:19,423 Are you even listening to the words coming out of your mouth? 582 00:42:22,593 --> 00:42:25,679 What would you do if it were me? 583 00:42:27,765 --> 00:42:29,933 What do you mean, if it were you? 584 00:42:30,684 --> 00:42:34,313 If it were me, what would you do? Would you divorce me? 585 00:42:34,480 --> 00:42:38,317 Would you turn me in to the police? 586 00:42:47,660 --> 00:42:49,912 You don't want to find out. 587 00:43:01,298 --> 00:43:03,342 You want something to eat? 588 00:43:07,054 --> 00:43:09,014 No, thanks. 589 00:43:25,239 --> 00:43:28,242 What is this shit? This is blue. 590 00:43:29,451 --> 00:43:33,706 We used a different chemical process, but it is every bit as pure. 591 00:43:33,872 --> 00:43:36,834 It may be blue, but it's the bomb. 592 00:43:44,466 --> 00:43:47,511 Tight, tight, tight, yeah. 593 00:43:48,012 --> 00:43:51,598 Blue, yellow, pink. Whatever, man. Just keep bringing me that. 594 00:44:01,942 --> 00:44:03,944 4.6. 595 00:44:05,070 --> 00:44:06,488 Come on. 596 00:44:07,573 --> 00:44:10,826 And what'd I say, man? This guy can cook. 597 00:44:10,993 --> 00:44:12,953 You're all right, man. You're all right. 598 00:44:13,120 --> 00:44:15,748 We're gonna make a lot of money together. 599 00:44:16,790 --> 00:44:19,710 Just remember who you're working for. 600 00:44:22,463 --> 00:44:24,048 What did you say? 601 00:44:24,256 --> 00:44:27,259 I'm just saying, they gotta know that they're working for you. 602 00:44:27,801 --> 00:44:29,970 Like they don't already know that? 603 00:44:30,971 --> 00:44:33,849 Are you saying that they're stupid? 604 00:44:34,725 --> 00:44:37,311 No, I'm just... I'm just saying. 605 00:44:37,478 --> 00:44:40,105 Okay, so you're not saying that they're stupid. 606 00:44:40,272 --> 00:44:42,900 So I don't understand. Are you saying that I'm stupid? 607 00:44:43,067 --> 00:44:46,028 No, come on, Tuco. I'm just... I'm just saying. 608 00:44:46,195 --> 00:44:48,030 No, you're just speaking for me! 609 00:44:48,197 --> 00:44:52,451 Like I ain't got the goddamn sense to speak for myself! 610 00:44:52,826 --> 00:44:56,080 Is that it? Is that what you're doing? 611 00:44:56,330 --> 00:44:58,040 Tuco. 612 00:44:58,207 --> 00:44:59,583 Tuco. 613 00:45:01,001 --> 00:45:05,005 Hey, why don't we all just relax, huh? 614 00:45:12,012 --> 00:45:15,265 Heisenberg says "relax. " 615 00:45:21,105 --> 00:45:23,941 I'm relaxed. I'm relaxed. 616 00:45:24,108 --> 00:45:25,359 I'm relax... 617 00:45:41,625 --> 00:45:44,211 Damn, man! Look at that! Look! 618 00:45:47,464 --> 00:45:49,508 That is messed up. 619 00:45:50,968 --> 00:45:53,470 Okay, Heisenberg. 620 00:45:53,637 --> 00:45:55,431 Next week. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.