All language subtitles for Body.Snatchers.1993.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,549 --> 00:03:14,710 Where do I begin? 2 00:03:15,018 --> 00:03:19,580 I guess with the idea that sometimes things happen that we don't understand. 3 00:03:20,422 --> 00:03:22,982 Maybe we shouldn't try to. 4 00:03:24,527 --> 00:03:29,190 My dad had been assigned to inspect the military southern sector of the EPA. 5 00:03:29,265 --> 00:03:34,099 My stepmother, my half-brother and I spent two months on the road with him. 6 00:03:34,337 --> 00:03:39,138 It's hard being in a car with a 6-year-old and the woman who replaced your mom. 7 00:03:40,976 --> 00:03:43,741 But nobody asked me what I wanted to do that summer. 8 00:03:45,081 --> 00:03:47,572 I guess things do happen for a reason... 9 00:03:48,084 --> 00:03:50,678 ...even if you don't like what that reason is. 10 00:04:18,481 --> 00:04:19,881 Come on. 11 00:04:23,987 --> 00:04:25,318 Fill it up. 12 00:04:26,289 --> 00:04:29,418 - You got a rest room? - It ain't great, but we've got one. 13 00:04:29,493 --> 00:04:32,052 - Not the "big old fat" part. - Which part? 14 00:04:32,228 --> 00:04:34,220 - Can I have a soda? - No. 15 00:04:34,297 --> 00:04:36,595 - I see you're from Washington, D.C. - That's right. 16 00:04:36,666 --> 00:04:38,134 Long way from home. 17 00:04:59,522 --> 00:05:01,514 You're bad. You're bad. 18 00:05:03,893 --> 00:05:05,156 You're scared. 19 00:05:05,262 --> 00:05:06,252 Good. 20 00:05:09,266 --> 00:05:10,755 They're out there. 21 00:05:11,902 --> 00:05:13,301 They're everywhere! 22 00:05:13,370 --> 00:05:15,201 They get you when you sleep. 23 00:05:15,739 --> 00:05:18,003 They get you when you sleep, you hear? 24 00:05:18,375 --> 00:05:20,673 Get out, or you'll be next! 25 00:05:22,346 --> 00:05:23,973 Dad! Dad! 26 00:05:25,115 --> 00:05:26,946 There's a psycho in there! 27 00:05:27,017 --> 00:05:29,009 - In the bathroom? - He's got a knife! 28 00:05:31,790 --> 00:05:33,087 Sweetheart? 29 00:05:33,157 --> 00:05:36,217 Maybe you should let him go in first. He's got a gun. 30 00:05:37,061 --> 00:05:39,621 Maybe you'd better come back here, honey. 31 00:05:45,437 --> 00:05:46,926 There's nothing here. 32 00:05:48,572 --> 00:05:50,301 There's no one in there. 33 00:05:51,875 --> 00:05:53,070 You okay? 34 00:05:53,210 --> 00:05:54,575 No one's there? 35 00:05:55,779 --> 00:05:57,542 Marti, are you okay? 36 00:05:59,718 --> 00:06:03,984 Are you all right? What did he want? Maybe we should file a police report. 37 00:06:05,990 --> 00:06:08,150 "They get you when you sleep." 38 00:06:08,325 --> 00:06:10,759 I remember thinking he was crazy... 39 00:06:10,829 --> 00:06:14,663 ...but I also remember thinking we spend half our lives asleep. 40 00:06:19,804 --> 00:06:21,135 'Morning, sir. 41 00:06:21,473 --> 00:06:23,872 I'm Steve Malone. I'm with the EPA. 42 00:06:23,941 --> 00:06:25,910 General Platt's expecting us. 43 00:06:26,544 --> 00:06:27,738 One moment. 44 00:06:37,421 --> 00:06:39,687 Follow the signs to Sector C. 45 00:07:19,665 --> 00:07:20,723 I got it. 46 00:07:21,866 --> 00:07:24,994 Fifty-nine. There are three doors, so it should be... 47 00:07:26,104 --> 00:07:28,335 Let's see. It's this... 48 00:07:28,407 --> 00:07:30,568 How'd you know that? 49 00:07:30,642 --> 00:07:33,634 He's so smart. This kid of ours is so smart. 50 00:07:34,179 --> 00:07:36,306 How'd you know it was that door? 51 00:07:36,481 --> 00:07:38,073 Tie your shoelaces. 52 00:07:39,685 --> 00:07:40,811 I'll do it. 53 00:07:40,952 --> 00:07:43,147 Are you sure this is the right door? 54 00:07:51,330 --> 00:07:52,591 This is it? 55 00:07:55,967 --> 00:07:57,229 Great. 56 00:07:59,871 --> 00:08:02,601 Andy, come on. Help me unload the car. 57 00:08:09,781 --> 00:08:13,218 Come on, I'm going to get there before you do. 58 00:08:48,987 --> 00:08:50,649 Andy, honey, slow down. 59 00:08:50,723 --> 00:08:52,486 There are only two bedrooms. 60 00:08:52,658 --> 00:08:55,252 You've got to share with your brother then. 61 00:08:58,397 --> 00:09:01,059 Steve, can you give me a hand up here? 62 00:09:02,167 --> 00:09:03,759 Don't work too hard. 63 00:09:27,527 --> 00:09:31,088 If we'd known what was waiting for us, we would've run. 64 00:09:32,265 --> 00:09:34,495 But, in the end, it had to happen. 65 00:09:35,734 --> 00:09:37,669 And so it began. 66 00:09:43,543 --> 00:09:46,103 - This is a restricted area, miss. - What? 67 00:09:50,350 --> 00:09:53,182 You shouldn't be here without security clearance. 68 00:10:00,059 --> 00:10:01,049 What's up? 69 00:10:02,628 --> 00:10:04,061 Get in the car. 70 00:10:27,921 --> 00:10:29,253 I'm Jenn. 71 00:10:29,422 --> 00:10:30,355 Marti. 72 00:10:30,424 --> 00:10:32,016 Thanks for picking me up. 73 00:10:32,092 --> 00:10:33,993 No problem. They're dicks. 74 00:10:34,161 --> 00:10:35,992 What was that all about? 75 00:10:36,162 --> 00:10:39,996 God knows. They always have a bug up their ass. Ignore them. 76 00:10:40,867 --> 00:10:43,598 So what heinous misfortune brings you here? 77 00:10:43,770 --> 00:10:47,433 A month in hell with my dad and his wife. He's with the EPA. 78 00:10:47,607 --> 00:10:50,542 EPA, cool! Hippies saving the planet. 79 00:10:52,378 --> 00:10:53,869 Look at those goons. 80 00:10:54,014 --> 00:10:57,381 They actually volunteered for this crap. Can you believe it? 81 00:10:58,385 --> 00:11:00,377 What are you doing here? 82 00:11:00,787 --> 00:11:01,879 Not much. 83 00:11:02,022 --> 00:11:03,785 My dad runs the place. 84 00:11:04,191 --> 00:11:05,623 He does? 85 00:11:10,463 --> 00:11:12,522 Mom? There's somebody here. 86 00:11:45,233 --> 00:11:46,630 Look at this shit. 87 00:11:46,699 --> 00:11:48,793 This is why my dad's an insomniac. 88 00:11:49,102 --> 00:11:52,129 He's afraid she'll burn the house down in her sleep. 89 00:11:54,509 --> 00:11:57,069 Mom, this is Marti. Marti, my mom. 90 00:12:00,614 --> 00:12:02,343 Vodka. Want some? 91 00:12:04,184 --> 00:12:08,246 Mom's an alcoholic. The experts say that means I'll be one too. 92 00:12:10,758 --> 00:12:12,693 Let's go. Come on. 93 00:12:12,960 --> 00:12:15,191 Nice to meet you, Mrs. Platt. 94 00:12:47,629 --> 00:12:50,462 And I don't know what's wrong with the kids. 95 00:12:50,532 --> 00:12:54,525 They treat me like I'm some stranger rather than their father. 96 00:13:00,075 --> 00:13:01,701 Why are you here? 97 00:13:02,110 --> 00:13:03,337 What do you want? 98 00:13:26,034 --> 00:13:28,662 You're young, but you're old. 99 00:13:29,504 --> 00:13:32,837 Steve, you're going to get a mucho kiss. 100 00:13:36,178 --> 00:13:38,271 Time for your mucho. 101 00:13:42,350 --> 00:13:45,046 Carol doesn't like mucho kisses. 102 00:13:50,792 --> 00:13:52,725 - Hi, honey. - Did we wake you? 103 00:13:52,794 --> 00:13:54,125 - Sorry. - What's wrong? 104 00:13:54,196 --> 00:13:55,630 I had a nightmare. 105 00:13:55,797 --> 00:13:58,856 Come here. I'll give you a kiss and a big hug. 106 00:13:59,268 --> 00:14:01,064 A bad dream can't hurt you. 107 00:14:01,136 --> 00:14:03,570 Everybody has bad dreams, honey. 108 00:14:03,872 --> 00:14:05,066 It's okay. 109 00:14:05,207 --> 00:14:08,370 It's okay. Come on, I'll take you back to bed. 110 00:14:10,879 --> 00:14:12,573 What the hell was that? 111 00:14:38,908 --> 00:14:40,933 Have you ever been in the military? 112 00:14:41,010 --> 00:14:42,034 No, General. 113 00:14:42,111 --> 00:14:46,707 Then you know absolutely nothing about biological and chemical warfare, do you? 114 00:14:57,193 --> 00:14:58,922 It seems to me... 115 00:14:59,128 --> 00:15:02,620 ...that it'd be a lot more dangerous to move this stuff around... 116 00:15:02,765 --> 00:15:05,131 ...than to leave it where it is. 117 00:15:05,201 --> 00:15:09,138 If these chemicals are safely stored, you have nothing to worry about. 118 00:15:09,705 --> 00:15:11,935 I have nothing to worry about? 119 00:15:12,141 --> 00:15:13,439 Explain that. 120 00:15:20,950 --> 00:15:22,473 Come in here, Captain. 121 00:15:26,022 --> 00:15:26,988 Yes, sir. 122 00:15:27,056 --> 00:15:31,152 Escort Dr. Malone around the base. Show him what he needs to see. 123 00:15:31,294 --> 00:15:33,727 Let him take samples and run tests. 124 00:15:33,897 --> 00:15:37,127 Then do whatever you have to to expedite his departure. 125 00:16:00,190 --> 00:16:01,417 Mr. Malone? 126 00:16:05,695 --> 00:16:07,253 Good afternoon, sir. 127 00:16:07,430 --> 00:16:08,863 - Can I help you? - Yeah. 128 00:16:08,932 --> 00:16:12,332 Can you give us some space? I want to talk to him. 129 00:16:17,807 --> 00:16:20,174 I'm Major Collins, head of the base medical corps. 130 00:16:20,277 --> 00:16:21,437 Hold on. 131 00:16:24,714 --> 00:16:26,648 I wanted to meet you... 132 00:16:26,716 --> 00:16:30,016 ...and extend my cooperation to you personally. 133 00:16:30,387 --> 00:16:31,684 Thank you. 134 00:16:34,491 --> 00:16:38,825 I'm very interested in the effects exposure to these chemicals can have on people. 135 00:16:38,994 --> 00:16:40,223 Effects? 136 00:16:41,398 --> 00:16:45,458 You got a lot of chemicals on this base. They're all pretty toxic. 137 00:16:45,635 --> 00:16:48,535 Effects? Physically, they could be devastating. 138 00:16:48,638 --> 00:16:51,971 Not physically. I'm referring to psychological effects. 139 00:16:52,142 --> 00:16:53,803 I'm not following you. 140 00:16:53,977 --> 00:16:56,969 Can they affect brain patterns? 141 00:16:57,381 --> 00:17:00,646 Can they interfere with chemo-neurological processes? 142 00:17:00,816 --> 00:17:03,183 Can they foster psychoses, paranoias... 143 00:17:03,553 --> 00:17:05,145 ...narcophobias? 144 00:17:05,555 --> 00:17:08,387 I'm a chemist, not a psychiatrist. 145 00:17:08,558 --> 00:17:09,786 I don't know. 146 00:17:10,161 --> 00:17:11,388 Simply... 147 00:17:12,229 --> 00:17:14,823 ...can they alter one's view of reality? 148 00:17:15,665 --> 00:17:17,064 Let me be frank. 149 00:17:18,001 --> 00:17:20,265 I'm seeing people at the infirmary... 150 00:17:20,504 --> 00:17:22,199 ...who are exhibiting... 151 00:17:22,339 --> 00:17:25,331 ...extreme delusional fixations. 152 00:17:26,410 --> 00:17:27,571 People... 153 00:17:28,079 --> 00:17:30,273 ...afraid to sleep. 154 00:17:30,847 --> 00:17:32,781 People afraid to... 155 00:17:34,016 --> 00:17:36,850 ...deal with family members. Afraid of them. 156 00:17:37,588 --> 00:17:38,849 Exhibiting... 157 00:17:39,424 --> 00:17:41,654 ...paranoia about others... 158 00:17:41,726 --> 00:17:44,057 ...about other people's identities. 159 00:17:45,095 --> 00:17:46,927 People afraid of themselves. 160 00:17:50,301 --> 00:17:53,702 Suddenly, I got a camp full of very displaced people. 161 00:17:54,806 --> 00:17:58,536 I don't know what you're seeing, but it's not the PCBs. 162 00:17:58,709 --> 00:18:01,701 That phenomenon is not part of the symptomology. 163 00:18:04,215 --> 00:18:06,809 Keep me up to date on your research. 164 00:18:08,619 --> 00:18:10,711 I'm worried about these... people. 165 00:18:17,395 --> 00:18:19,226 Better take a vacation, Doc. 166 00:18:30,408 --> 00:18:32,740 We have equipment for Dr. Malone. 167 00:18:35,246 --> 00:18:36,406 Come in. 168 00:19:30,701 --> 00:19:32,362 What are you doing in there? 169 00:19:32,436 --> 00:19:34,098 Delivering the boxes. 170 00:19:34,405 --> 00:19:35,804 Are you through? 171 00:19:44,483 --> 00:19:45,710 Good. 172 00:19:48,419 --> 00:19:49,978 Very good. 173 00:19:53,825 --> 00:19:55,018 Good work. 174 00:19:57,061 --> 00:19:58,757 Very good work. 175 00:20:07,239 --> 00:20:08,672 Very good. 176 00:20:11,577 --> 00:20:13,408 Okay, all done? 177 00:20:15,647 --> 00:20:18,479 Everyone hold your picture up. 178 00:20:21,185 --> 00:20:22,379 Very good. 179 00:20:25,456 --> 00:20:26,753 Good. 180 00:20:27,458 --> 00:20:28,824 Very good. 181 00:21:31,456 --> 00:21:33,720 "When it's over, let's do it again." 182 00:21:38,564 --> 00:21:40,121 Hey, little man! 183 00:21:41,969 --> 00:21:43,559 Hey, little man! 184 00:21:50,643 --> 00:21:52,804 - What are you doing? - Running away. 185 00:21:52,979 --> 00:21:54,570 What are you running from? 186 00:21:54,646 --> 00:21:56,079 The bad people. 187 00:21:56,749 --> 00:21:58,306 The bad people? 188 00:21:59,152 --> 00:22:00,881 Come, we'll take you home. 189 00:22:05,158 --> 00:22:07,149 - Your folks in the military? - No. 190 00:22:08,261 --> 00:22:10,092 Sector C, Petey. 191 00:22:44,630 --> 00:22:46,098 There's my bike! 192 00:22:46,166 --> 00:22:48,691 That's your bike? Okay, pull it over. 193 00:23:04,317 --> 00:23:05,978 Sure this is the house? 194 00:23:10,324 --> 00:23:11,813 What's going on? 195 00:23:12,659 --> 00:23:14,149 Found him wandering around. 196 00:23:14,228 --> 00:23:15,819 We figured he was lost. 197 00:23:18,731 --> 00:23:20,461 You should be in day care. 198 00:23:20,566 --> 00:23:22,228 I hate that place. 199 00:23:22,669 --> 00:23:23,692 What happened? 200 00:23:23,771 --> 00:23:25,761 They all had the same pictures. 201 00:23:26,739 --> 00:23:29,333 They tried to make me go to sleep. 202 00:23:29,743 --> 00:23:32,234 Tried to make me go to sleep. 203 00:23:34,681 --> 00:23:36,808 Sorry to have troubled you. 204 00:23:37,252 --> 00:23:38,343 No trouble. 205 00:23:38,418 --> 00:23:40,079 What're you doing home? 206 00:23:40,154 --> 00:23:42,315 Are you an MP, or something? 207 00:23:43,022 --> 00:23:45,184 No, I'm a chopper pilot. 208 00:23:46,426 --> 00:23:48,417 Thanks for bringing him home. 209 00:23:50,030 --> 00:23:51,758 Maybe I'll see you around. 210 00:23:52,932 --> 00:23:53,762 Where? 211 00:23:57,704 --> 00:24:00,867 Top Gun? It's on Route 8. It's the only club around. 212 00:24:01,775 --> 00:24:03,265 Name's Tim. 213 00:24:05,112 --> 00:24:06,443 Marti. 214 00:24:10,717 --> 00:24:12,378 - No problem at all. - Thanks. 215 00:24:12,452 --> 00:24:13,612 Take care. 216 00:24:15,622 --> 00:24:17,055 - Thank you. - No problem. 217 00:24:17,124 --> 00:24:18,387 Appreciate it. 218 00:24:18,459 --> 00:24:20,222 Thanks very much. 219 00:24:20,627 --> 00:24:22,219 All right. Take care. 220 00:24:22,296 --> 00:24:24,457 - Say, "Thank you." - Thank you. 221 00:24:29,135 --> 00:24:32,970 What's this about, "The kids don't like me?" How could they not? 222 00:24:33,140 --> 00:24:35,973 He's the new kid. It's his first day at school. 223 00:24:36,410 --> 00:24:39,505 The faster he goes back, the faster he'll make friends. 224 00:24:51,492 --> 00:24:52,822 - Hi. - Hey, chick. 225 00:24:53,093 --> 00:24:54,993 Get your coat. Let's go. 226 00:24:56,029 --> 00:24:57,189 Where are we going? 227 00:24:57,264 --> 00:24:59,926 Out. Anywhere. Anywhere but here. 228 00:25:01,836 --> 00:25:03,996 Jenn Platt, Carol. 229 00:25:06,106 --> 00:25:09,167 I'm sorry, I didn't realize you knew... Steve! 230 00:25:09,343 --> 00:25:11,539 Marti has a friend here. Want anything? 231 00:25:11,613 --> 00:25:13,739 - We don't have much. - I'm fine. 232 00:25:13,815 --> 00:25:15,612 We have milk, orange juice... 233 00:25:15,884 --> 00:25:17,545 I could make lemonade. Or tea. 234 00:25:17,620 --> 00:25:18,847 We have mint. 235 00:25:18,953 --> 00:25:21,387 - Jenn Platt. Nice to meet you. - Steve Malone. 236 00:25:21,455 --> 00:25:22,445 Popcorn? 237 00:25:23,024 --> 00:25:25,117 - I'm fine. - Did you say "Platt"? 238 00:25:25,192 --> 00:25:26,956 Yes, the general's daughter. 239 00:25:27,528 --> 00:25:30,291 I came by to take Marti and show her around. 240 00:25:31,633 --> 00:25:32,622 Where? 241 00:25:33,467 --> 00:25:35,867 The base. The rec center. 242 00:25:36,871 --> 00:25:39,031 When are you planning to be home? 243 00:25:39,707 --> 00:25:40,798 12:00? 244 00:25:46,547 --> 00:25:47,639 Done! Let's go. 245 00:25:48,049 --> 00:25:52,110 But do be home by 12:00. That's all I ask. Just be home by 12:00. 246 00:25:52,253 --> 00:25:53,311 Nice meeting you. 247 00:25:53,387 --> 00:25:56,152 That's a really interesting outfit you've got on. 248 00:26:00,295 --> 00:26:02,126 - Here? - This is it. 249 00:26:03,397 --> 00:26:05,161 I don't have any ID. 250 00:26:05,733 --> 00:26:08,669 Don't get your panties in a bunch. Just come. 251 00:26:21,750 --> 00:26:24,241 Oh, man, where is everybody? 252 00:26:25,854 --> 00:26:27,582 Hey, ladies. 253 00:26:27,856 --> 00:26:29,516 You want to dance? 254 00:26:29,758 --> 00:26:31,019 Lambada? 255 00:26:36,031 --> 00:26:37,588 Look who's here. 256 00:26:37,766 --> 00:26:39,756 I don't believe my eyes. Jenn. 257 00:26:39,835 --> 00:26:42,770 Where is everybody? Word get out that you'd be here? 258 00:26:42,938 --> 00:26:44,963 They heard your old man was coming. 259 00:26:45,039 --> 00:26:47,200 Yeah, to court-martial your ass. 260 00:26:47,376 --> 00:26:49,867 - This is Pete and... - Marti. 261 00:26:50,445 --> 00:26:51,935 You know each other? 262 00:26:52,281 --> 00:26:53,715 We met earlier. 263 00:26:53,949 --> 00:26:56,382 When? You just got here yesterday. 264 00:26:58,453 --> 00:27:00,216 What do I do to get a drink here? 265 00:27:00,289 --> 00:27:02,280 You want a drink? Have a drink. 266 00:27:02,457 --> 00:27:03,550 Come here. 267 00:27:05,227 --> 00:27:06,557 You can have anything. 268 00:27:06,628 --> 00:27:07,890 You know that. 269 00:27:11,967 --> 00:27:13,332 This is romantic. 270 00:27:13,569 --> 00:27:14,558 Now what? 271 00:27:14,636 --> 00:27:16,900 Let me dazzle you with my stick work. 272 00:27:16,972 --> 00:27:18,233 Or not. 273 00:27:18,407 --> 00:27:20,307 I mean, let's play some pool. 274 00:27:20,976 --> 00:27:22,443 All right, let's go. 275 00:27:30,252 --> 00:27:31,240 Sit down. 276 00:27:34,923 --> 00:27:36,083 How are you? 277 00:27:36,758 --> 00:27:37,817 Good. 278 00:27:38,227 --> 00:27:39,592 How's your brother? 279 00:27:40,863 --> 00:27:42,694 He's kind of weirded out. 280 00:27:44,600 --> 00:27:46,157 Can I get you a drink? 281 00:27:47,870 --> 00:27:50,931 Yeah. I'll have whatever he's having. 282 00:27:52,007 --> 00:27:53,498 Yeah, right. 283 00:27:53,575 --> 00:27:56,510 Hey, Melissa, can I get a couple of beers, please? 284 00:27:57,180 --> 00:27:58,669 Andy's a nice kid. 285 00:28:00,449 --> 00:28:01,780 Do you want him? 286 00:28:02,351 --> 00:28:03,682 Do I want him? 287 00:28:17,667 --> 00:28:18,497 Shit! 288 00:28:18,968 --> 00:28:20,195 What's wrong? 289 00:28:20,370 --> 00:28:21,962 - I know that guy. - What guy? 290 00:28:22,038 --> 00:28:23,026 He scared me. 291 00:28:25,875 --> 00:28:27,466 What'd you do to her? 292 00:28:29,345 --> 00:28:30,903 What are you talking about? 293 00:28:32,649 --> 00:28:34,206 In the gas station. 294 00:28:36,819 --> 00:28:39,219 Your girlfriend's had too much to drink. 295 00:28:39,556 --> 00:28:41,387 You should take her home. 296 00:28:44,661 --> 00:28:45,821 Oh, Tim. 297 00:28:46,162 --> 00:28:47,493 It's okay. 298 00:28:51,501 --> 00:28:53,332 Guess I made a mistake. 299 00:29:02,012 --> 00:29:04,672 I was 7 when she died. 300 00:29:06,249 --> 00:29:08,911 I didn't expect my dad to marry again. 301 00:29:10,254 --> 00:29:11,845 Stupid, huh? 302 00:29:14,756 --> 00:29:16,519 You must really miss her. 303 00:29:17,193 --> 00:29:18,923 What was your mother like? 304 00:29:20,296 --> 00:29:23,130 You always remember the good things about people. 305 00:29:30,107 --> 00:29:31,437 I miss her. 306 00:29:38,948 --> 00:29:40,848 Did you ever play, "I Never"? 307 00:29:41,050 --> 00:29:42,142 What's that? 308 00:29:42,218 --> 00:29:43,914 You put your hands up... 309 00:29:44,120 --> 00:29:48,523 ...and the object is to make the other guy drop all his fingers down. 310 00:29:49,226 --> 00:29:51,557 So, if I were to say... 311 00:29:52,295 --> 00:29:54,286 ..."I've never been to Mars"... 312 00:29:54,364 --> 00:29:57,994 ...then neither of us put our fingers down, 'cause we haven't been there. 313 00:29:58,067 --> 00:30:01,367 But if you said, "I never wore a dress"... 314 00:30:02,138 --> 00:30:04,972 ...then I'd have to put a finger down. Get it? 315 00:30:05,743 --> 00:30:07,642 - Okay, go ahead. - You start. 316 00:30:09,512 --> 00:30:11,913 I've never eaten Brussels sprouts. 317 00:30:19,857 --> 00:30:21,585 I've never been in a helicopter. 318 00:30:26,697 --> 00:30:29,791 I've never tried to give my kid brother away. 319 00:30:33,504 --> 00:30:35,199 I've never shot anyone. 320 00:30:46,417 --> 00:30:47,281 When? 321 00:30:48,452 --> 00:30:49,509 Kuwait. 322 00:31:08,339 --> 00:31:10,331 I never hide my feelings. 323 00:34:00,446 --> 00:34:02,937 - What's the matter? - It's Mommy! 324 00:34:03,048 --> 00:34:05,915 - What about Mommy? - Her head came off. She's dead! 325 00:34:05,985 --> 00:34:09,147 - There's Mommy, right there. - She's not my mommy! 326 00:34:09,321 --> 00:34:11,653 - What happened? - He had a bad dream. 327 00:34:12,992 --> 00:34:15,392 It's okay. I'll put you to bed. 328 00:34:15,562 --> 00:34:17,654 No! That isn't my mommy! 329 00:34:26,906 --> 00:34:27,998 Wait! 330 00:34:28,239 --> 00:34:29,229 Wait! 331 00:34:36,582 --> 00:34:38,311 Take your brother inside. 332 00:34:38,517 --> 00:34:40,418 Take him inside. Do it. 333 00:34:44,256 --> 00:34:46,521 - Are you aware she's underage? - No, sir. 334 00:34:46,593 --> 00:34:49,527 You aware you're giving booze to an underage girl? 335 00:34:49,795 --> 00:34:51,285 You weren't aware of that? 336 00:34:51,363 --> 00:34:53,024 - No, sir. - No? 337 00:34:53,967 --> 00:34:55,558 - That's funny? - No, sir. 338 00:34:55,668 --> 00:34:57,568 Don't come here anymore. 339 00:35:00,706 --> 00:35:01,696 Come on. 340 00:35:08,280 --> 00:35:09,976 I'm not lying, Marti! 341 00:35:10,216 --> 00:35:12,047 Nobody said you were. 342 00:35:12,319 --> 00:35:14,752 I had nightmares when I was your age. 343 00:35:14,820 --> 00:35:16,481 They go away all by themselves. 344 00:35:16,790 --> 00:35:18,553 She's not Mommy, Marti. 345 00:35:19,292 --> 00:35:22,352 She is your mommy. She loves you a lot. 346 00:35:22,929 --> 00:35:24,452 My mommy died. 347 00:35:27,300 --> 00:35:30,292 - I don't want to talk. I'm angry. - Dad, please. 348 00:35:30,470 --> 00:35:33,302 I can't trust you. You're drunk and an hour late. 349 00:35:33,472 --> 00:35:35,133 I'm not drunk. 350 00:35:35,207 --> 00:35:36,902 And you've known him 100 years... 351 00:35:36,977 --> 00:35:40,572 I had one lousy beer and came home half an hour late! 352 00:35:40,914 --> 00:35:43,405 Big deal! I'm not a fucking 10-year-old! 353 00:35:43,517 --> 00:35:46,418 Don't use that language. You don't talk that way to me. 354 00:35:46,485 --> 00:35:49,080 Why? It's the only time you'll listen. 355 00:35:49,388 --> 00:35:51,788 - That's not true. - Bullshit! 356 00:35:52,092 --> 00:35:54,423 You never listen to me. Why do I bother? 357 00:35:54,493 --> 00:35:55,393 Wait. 358 00:35:55,495 --> 00:35:57,486 Wait! Wait! 359 00:37:09,769 --> 00:37:12,260 Would you stop kicking the table, please? 360 00:37:16,344 --> 00:37:17,402 Thank you. 361 00:37:37,632 --> 00:37:39,691 I can't wait until I'm 18. 362 00:37:40,035 --> 00:37:42,434 Why? Think you won't be my daughter? 363 00:37:43,604 --> 00:37:45,367 I'll still be your daughter. 364 00:37:45,640 --> 00:37:47,800 I just won't have to listen to you. 365 00:37:48,075 --> 00:37:49,872 You don't listen to me now. 366 00:37:52,145 --> 00:37:56,014 If you want to go so bad, you don't have to wait until you're 18. 367 00:37:57,586 --> 00:37:58,983 Just go now. 368 00:38:02,556 --> 00:38:04,217 You'd like that. 369 00:38:05,459 --> 00:38:07,451 Then it'd just be you three. 370 00:38:23,577 --> 00:38:27,138 Want to go back to day care, or stay home with Mommy? 371 00:38:31,787 --> 00:38:33,310 My mommy's dead. 372 00:39:16,199 --> 00:39:17,528 Okay. Come down. 373 00:39:27,275 --> 00:39:30,072 Be very careful with that stuff. It's very toxic. 374 00:39:31,012 --> 00:39:32,000 Watch out! 375 00:39:47,896 --> 00:39:50,057 Get an ambulance and a clean-up crew. 376 00:39:51,566 --> 00:39:53,557 Get back. We'll take care of him. 377 00:39:53,635 --> 00:39:56,798 What the hell's the matter with you? Get an ambulance! 378 00:39:58,807 --> 00:40:00,468 Jesus, what is that? 379 00:40:01,243 --> 00:40:02,175 Nothing. 380 00:40:02,245 --> 00:40:03,404 Shit! 381 00:40:36,144 --> 00:40:37,544 Is Jenn here? 382 00:40:38,181 --> 00:40:39,512 Come on up. 383 00:40:54,031 --> 00:40:55,190 Try this. 384 00:40:57,166 --> 00:40:58,258 Taste it. 385 00:41:00,570 --> 00:41:02,401 - It's water. - That's right. 386 00:41:02,605 --> 00:41:04,869 There's always vodka in this glass. 387 00:41:05,708 --> 00:41:07,971 Maybe she went on the wagon. 388 00:41:08,543 --> 00:41:11,604 If she were on the wagon, she'd be climbing the walls. 389 00:41:13,182 --> 00:41:14,582 I'm leaving now. 390 00:41:14,883 --> 00:41:16,317 Where are you going? 391 00:41:16,954 --> 00:41:19,547 We're playing bridge at the Smythe's. 392 00:41:24,927 --> 00:41:25,985 What? 393 00:41:26,295 --> 00:41:28,195 She doesn't know how to play bridge. 394 00:41:41,411 --> 00:41:44,277 Sir, there's been an accident in the storage warehouse. 395 00:41:44,447 --> 00:41:47,439 Initial reports indicate camp personnel have been injured. 396 00:41:47,684 --> 00:41:51,347 We're preparing a written summary. I'll have it for you in an hour. 397 00:41:51,687 --> 00:41:53,280 Thank you, Captain. 398 00:42:33,664 --> 00:42:35,426 I took it off the suit fibers. 399 00:42:35,498 --> 00:42:39,663 I ran the entire herbicide screen. I still don't know what it is. 400 00:42:39,836 --> 00:42:44,067 I'll send you the sample tomorrow. Give it the full GCMS. 401 00:42:45,341 --> 00:42:49,336 I'm telling you, I've never seen anything like this in my life. 402 00:42:49,446 --> 00:42:50,276 Ever. 403 00:42:50,480 --> 00:42:54,382 It scares me. It's not blood. I don't know what the hell it is. 404 00:42:55,018 --> 00:42:56,348 Run a protocol... 405 00:42:56,419 --> 00:42:58,411 ...and get back to me quickly. 406 00:43:25,215 --> 00:43:27,046 I want to go home. 407 00:43:27,885 --> 00:43:31,616 Dad promised as soon as he's done with his tests, we'll leave. 408 00:43:34,792 --> 00:43:36,452 It's going to be okay. 409 00:43:38,062 --> 00:43:40,462 It happens when you sleep. 410 00:43:43,967 --> 00:43:45,059 What does? 411 00:43:45,235 --> 00:43:46,566 You die. 412 00:43:47,571 --> 00:43:48,902 Tub's full. 413 00:43:53,477 --> 00:43:55,638 Hurry, it's going to overflow. 414 00:44:14,265 --> 00:44:15,755 Get in bed. 415 00:44:19,937 --> 00:44:22,269 I said, get in bed. 416 00:44:29,447 --> 00:44:30,675 Night-night. 417 00:45:41,686 --> 00:45:43,348 Is your back sore? 418 00:45:44,689 --> 00:45:46,589 Want me to give you a massage? 419 00:45:46,925 --> 00:45:48,393 Yeah, lie down. 420 00:45:53,531 --> 00:45:54,931 Lie down. 421 00:46:00,539 --> 00:46:02,529 Marti's really mad at me. 422 00:46:03,441 --> 00:46:05,034 She'll get over it. 423 00:46:05,211 --> 00:46:06,404 You'll see. 424 00:46:06,879 --> 00:46:08,608 Wake up in the morning... 425 00:46:08,948 --> 00:46:10,437 ...be another day. 426 00:46:11,116 --> 00:46:13,107 Be like none of it happened. 427 00:46:13,619 --> 00:46:15,211 She'll be okay. 428 00:46:17,122 --> 00:46:18,612 It'll be over. 429 00:46:21,126 --> 00:46:22,617 I love you. 430 00:46:23,629 --> 00:46:25,563 I love you too. 431 00:46:26,899 --> 00:46:28,231 Just let go. 432 00:49:45,099 --> 00:49:47,260 Daddy! No! Wake up! 433 00:50:15,797 --> 00:50:17,560 Wake up! Wake up! 434 00:50:19,367 --> 00:50:21,561 Wake him up! Get him dressed! 435 00:50:22,704 --> 00:50:24,728 759, Sector C. 436 00:50:26,640 --> 00:50:28,905 We got to go! We got to go right now! 437 00:50:28,976 --> 00:50:31,968 - Listen to me. - You don't understand! We got to go! 438 00:50:32,746 --> 00:50:34,680 Go where? 439 00:50:34,782 --> 00:50:36,774 Go! What're you talking about? 440 00:50:36,950 --> 00:50:39,009 Steve, this is important. 441 00:50:39,720 --> 00:50:41,585 Go where? 442 00:50:44,826 --> 00:50:47,556 That's right. Go where? 443 00:50:48,229 --> 00:50:50,060 Are you listening? 444 00:50:50,732 --> 00:50:54,064 What happened in your room is not an isolated incident. 445 00:50:54,335 --> 00:50:56,700 It is happening everywhere. 446 00:50:56,770 --> 00:50:58,500 - What? - Where would we run? 447 00:50:59,574 --> 00:51:01,303 Where are you going to go? 448 00:51:01,576 --> 00:51:03,304 Where are you going to run? 449 00:51:03,678 --> 00:51:05,475 Where are you going to hide? 450 00:51:05,847 --> 00:51:07,177 Nowhere. 451 00:51:07,247 --> 00:51:10,308 Because there's no one like you left. 452 00:51:12,053 --> 00:51:13,042 That's right. 453 00:51:15,023 --> 00:51:16,252 Oh, God. 454 00:51:17,025 --> 00:51:20,086 That's right. That's good. You're listening now. 455 00:51:21,361 --> 00:51:23,694 Now I know you're frightened, Steve. 456 00:51:24,365 --> 00:51:26,697 I know you're scared. That's okay. 457 00:51:26,935 --> 00:51:29,233 I understand that you're confused. 458 00:51:29,304 --> 00:51:31,795 Let me tell you something, Steve. 459 00:51:31,939 --> 00:51:35,204 All that anger, all that fear and confusion... 460 00:51:35,543 --> 00:51:38,375 ...it's going to melt away. It's going to go away. 461 00:51:38,781 --> 00:51:42,444 It's going to go away. Go to sleep. Wake up. It's very simple. 462 00:51:42,584 --> 00:51:45,212 In the morning, you'll feel wonderful. 463 00:51:45,553 --> 00:51:49,115 - We'll be together. We're connected. - What's happening? 464 00:51:49,224 --> 00:51:50,418 We're together. 465 00:51:50,492 --> 00:51:52,551 Your fear. That's good. Let it go. 466 00:51:55,998 --> 00:51:58,489 Get away from me! Get away from my kids! 467 00:52:42,443 --> 00:52:43,934 This way! 468 00:52:45,114 --> 00:52:46,945 Go on, we'll cover you! 469 00:52:47,016 --> 00:52:48,676 Move it out, mister! 470 00:52:55,691 --> 00:52:57,283 What's all that noise? 471 00:53:02,630 --> 00:53:04,599 Petey, those are gunshots. 472 00:53:14,977 --> 00:53:17,138 Pete, where the fuck are you? 473 00:53:26,388 --> 00:53:27,980 What's going on? 474 00:53:30,826 --> 00:53:32,384 Sit down, Timbo. 475 00:53:33,561 --> 00:53:35,462 What the hell's going on? 476 00:53:37,433 --> 00:53:38,627 Hey, Justin. 477 00:53:39,668 --> 00:53:41,260 Go to sleep, Timbo. 478 00:53:41,837 --> 00:53:43,532 What is this, a joke? 479 00:53:44,406 --> 00:53:45,931 Just go back to bed. 480 00:53:46,509 --> 00:53:48,135 What's with the needle? 481 00:53:49,079 --> 00:53:50,409 What is this? 482 00:53:51,748 --> 00:53:53,146 What're you doing? 483 00:53:56,719 --> 00:53:58,847 I told you to go to bed, didn't I? 484 00:54:39,129 --> 00:54:40,790 Take my watch. 485 00:54:42,232 --> 00:54:44,462 I gotta try to find us some help. 486 00:54:45,235 --> 00:54:47,135 Be back in a couple of hours. 487 00:54:50,240 --> 00:54:51,730 You'll be okay. 488 00:54:52,409 --> 00:54:53,900 You'll be okay. 489 00:54:54,077 --> 00:54:56,010 Do what your sister tells you. 490 00:54:56,079 --> 00:54:57,638 Where are you going? 491 00:54:57,813 --> 00:55:00,147 To find us a way out of here. 492 00:55:01,418 --> 00:55:03,408 Just be very quiet, okay? 493 00:55:11,761 --> 00:55:13,490 Don't worry, sweetheart. 494 00:55:13,830 --> 00:55:16,162 I won't let anything happen to you. 495 00:56:22,666 --> 00:56:24,394 I need an outside line. 496 00:56:26,003 --> 00:56:29,494 Sorry, Major Collins, all the lines are busy at present. 497 00:56:29,673 --> 00:56:33,234 Stay where you are. I'll keep trying and call you back. 498 00:56:33,577 --> 00:56:35,567 How do you know my name? 499 00:56:36,347 --> 00:56:38,577 I didn't tell you my name! 500 00:56:38,748 --> 00:56:41,115 How the hell do you know my name? 501 00:56:55,433 --> 00:56:56,524 Major. 502 00:57:01,772 --> 00:57:02,670 Back! 503 00:57:03,608 --> 00:57:05,268 It's me. It's Steve Malone. 504 00:57:05,343 --> 00:57:06,673 Remember me? 505 00:57:08,212 --> 00:57:10,113 I know who you are. You... 506 00:57:10,214 --> 00:57:12,206 ...stay... back. 507 00:57:12,716 --> 00:57:14,274 You gotta help me. 508 00:57:14,719 --> 00:57:16,653 No time left. My kids are in danger. 509 00:57:16,720 --> 00:57:18,051 My wife is... 510 00:57:18,889 --> 00:57:20,550 Do you have a car? 511 00:57:26,464 --> 00:57:27,794 Please. Come on. 512 00:57:27,865 --> 00:57:29,856 It's too late to run. 513 00:57:30,134 --> 00:57:31,431 It's too late! 514 00:57:32,770 --> 00:57:34,398 They've taken the base! 515 00:57:35,139 --> 00:57:39,235 All we can do is wait until they come and then... 516 00:57:39,477 --> 00:57:40,738 The keys. 517 00:57:41,413 --> 00:57:42,744 The keys. 518 00:57:43,147 --> 00:57:44,808 They'll follow you. 519 00:57:47,819 --> 00:57:49,376 They'll follow you. 520 00:57:51,456 --> 00:57:52,684 That's how they work. 521 00:57:53,325 --> 00:57:56,055 We gotta stand up and fight back now! 522 00:57:58,763 --> 00:58:00,321 I've got a gun for you. 523 00:58:00,998 --> 00:58:02,762 I've got a gun for you too. 524 00:58:03,567 --> 00:58:05,058 We'll give them hell! 525 00:58:05,337 --> 00:58:07,032 We'll give them hell. 526 00:58:08,106 --> 00:58:10,939 We'll show them what the human race is really made of. 527 00:58:16,580 --> 00:58:17,571 Want some? 528 00:58:17,649 --> 00:58:19,913 Stay with me, Doctor. We have to go. 529 00:58:20,317 --> 00:58:21,307 Now. 530 00:58:24,624 --> 00:58:27,785 You can't sleep. You gotta make sure you don't sleep. 531 00:58:41,339 --> 00:58:42,328 Come on. 532 00:58:44,309 --> 00:58:45,435 Please. 533 00:58:46,279 --> 00:58:47,609 Please. 534 00:58:52,652 --> 00:58:54,243 The head cabbage. 535 00:58:55,987 --> 00:58:58,047 Well, well, well, well, well. 536 00:58:59,658 --> 00:59:01,388 Be realistic, Major. 537 00:59:02,827 --> 00:59:04,158 Put it down. 538 00:59:05,497 --> 00:59:08,329 Not before I unload a few into you onion-heads. 539 00:59:08,500 --> 00:59:10,469 Relax, Major. Take it easy. 540 00:59:11,103 --> 00:59:12,763 You disappoint me. 541 00:59:13,839 --> 00:59:16,068 You're a man of medicine. 542 00:59:16,241 --> 00:59:19,507 You're supposed to preserve life, not take it. 543 00:59:19,679 --> 00:59:21,077 You bastard! 544 00:59:22,247 --> 00:59:24,148 You call what you are "life"? 545 00:59:25,418 --> 00:59:26,907 I know who you are! 546 00:59:27,185 --> 00:59:29,177 - I know who you are! - Do you? 547 00:59:32,925 --> 00:59:34,415 Amphetamines. 548 00:59:34,526 --> 00:59:38,190 I know what happens when you bastards catch somebody sleeping. 549 00:59:38,597 --> 00:59:39,756 Want a few? 550 00:59:41,267 --> 00:59:43,461 Look what your fear has done to you. 551 00:59:44,536 --> 00:59:46,003 Can't you see? 552 00:59:46,438 --> 00:59:48,873 When all things are conformed... 553 00:59:49,208 --> 00:59:52,268 ...there'll be no more disputes. No conflicts. 554 00:59:52,778 --> 00:59:54,268 No more problems. 555 00:59:54,546 --> 00:59:57,710 Abandon yourself and join us. There are hundreds... 556 00:59:57,883 --> 01:00:00,112 ...even thousands of us here. 557 01:00:00,285 --> 01:00:03,186 We've traveled light years throughout the universe... 558 01:00:03,288 --> 01:00:05,951 ...always surviving, growing stronger. 559 01:00:06,125 --> 01:00:08,117 Because we've learned... 560 01:00:08,561 --> 01:00:10,893 ...it's the race that's important... 561 01:00:11,396 --> 01:00:12,864 ...not the individual. 562 01:00:14,066 --> 01:00:16,466 The individual's always important. 563 01:00:16,737 --> 01:00:20,194 - Only unity guarantees survival. - So you must join us. 564 01:00:20,306 --> 01:00:23,469 - The human race is doomed. - Accept it. 565 01:00:23,710 --> 01:00:25,039 It's a better way. 566 01:00:25,110 --> 01:00:27,705 - Stay back! - It's a matter of survival. 567 01:00:27,914 --> 01:00:31,405 Stay back! Stay back! I'm warning you to stay back! 568 01:00:31,818 --> 01:00:32,909 Doctor... 569 01:00:33,919 --> 01:00:35,819 ...put the gun down. 570 01:00:38,824 --> 01:00:40,758 You'll never get my soul. 571 01:00:42,829 --> 01:00:43,760 Never. 572 01:00:53,172 --> 01:00:55,834 "Nobody likes us 573 01:00:56,109 --> 01:00:58,770 "Everybody hates us 574 01:00:59,345 --> 01:01:02,007 "Going to the garden... 575 01:01:02,182 --> 01:01:04,173 "...to get worms 576 01:01:06,053 --> 01:01:10,045 "Long, thin, slimy ones 577 01:01:10,223 --> 01:01:12,885 "...short, fat, juicy ones... 578 01:01:14,627 --> 01:01:18,654 "...itsy-bitsy, fuzzy worms 579 01:01:22,135 --> 01:01:24,695 "First, you bite the head off 580 01:01:25,638 --> 01:01:28,301 "Then you suck the juice out 581 01:01:29,208 --> 01:01:32,202 "Then you throw the rest away" 582 01:01:44,558 --> 01:01:45,889 Everybody okay? 583 01:01:46,292 --> 01:01:48,455 I found us a way out of here. 584 01:02:31,671 --> 01:02:33,639 Dad, they're everywhere! 585 01:02:42,750 --> 01:02:44,239 Where are we going? 586 01:02:45,352 --> 01:02:47,685 I know what I'm doing. Don't worry. 587 01:02:50,991 --> 01:02:53,085 Just don't show any emotion. 588 01:02:53,327 --> 01:02:54,988 They can be fooled. 589 01:03:17,718 --> 01:03:19,345 I know where I'm going. 590 01:03:21,222 --> 01:03:23,348 I know exactly what I'm doing. 591 01:03:33,534 --> 01:03:34,967 Where are you going? 592 01:03:39,173 --> 01:03:40,037 Stop! 593 01:03:40,241 --> 01:03:42,175 Let go! Let go! 594 01:03:43,211 --> 01:03:44,701 Shit! Shit! 595 01:03:44,913 --> 01:03:47,676 Don't make me hurt you. Just calm down. 596 01:03:49,650 --> 01:03:50,639 What's going on? 597 01:03:50,719 --> 01:03:51,913 Let her go! 598 01:03:52,820 --> 01:03:53,912 Leave her alone! 599 01:03:54,622 --> 01:03:56,089 Shoot him! Shoot him! 600 01:03:56,157 --> 01:03:58,523 - What's happening? - He's not my father! 601 01:03:58,926 --> 01:04:00,120 It's not him! 602 01:04:00,261 --> 01:04:01,421 Shoot him! 603 01:04:01,494 --> 01:04:05,157 - Just back up. Back up. Put it away. - Don't listen! 604 01:04:05,667 --> 01:04:08,066 - Shoot him! - What do you mean? 605 01:04:08,136 --> 01:04:09,102 Stay back. 606 01:04:09,170 --> 01:04:11,833 It's not my dad! He killed my father. 607 01:04:12,506 --> 01:04:14,565 - Put it away. - It's not my dad! 608 01:04:14,843 --> 01:04:17,174 - They killed my father! - Just relax... 609 01:04:17,245 --> 01:04:19,237 - Shoot him! ...and put it away. 610 01:04:20,348 --> 01:04:21,839 What are you doing? 611 01:04:55,784 --> 01:04:57,377 Marti, let's go. 612 01:05:06,294 --> 01:05:07,626 Come on, Marti! 613 01:05:56,546 --> 01:05:57,672 There's my chopper. 614 01:05:58,046 --> 01:06:00,276 It's too dangerous, so I'm going alone. 615 01:06:00,449 --> 01:06:02,542 Watch for me. I'll land it over here. 616 01:06:02,617 --> 01:06:05,017 Be ready to make your move when I touch down. 617 01:06:09,391 --> 01:06:11,291 We'll get out of here. 618 01:06:13,463 --> 01:06:15,726 Ready for that ride I promised you? 619 01:06:17,567 --> 01:06:18,692 All right. 620 01:06:20,803 --> 01:06:22,703 Just act like one of them. 621 01:06:24,306 --> 01:06:26,035 Be careful. 622 01:07:03,179 --> 01:07:05,147 Nobody believed me. 623 01:07:31,908 --> 01:07:34,001 I figured you'd try a bird. 624 01:07:35,978 --> 01:07:37,468 What do you mean? 625 01:07:39,115 --> 01:07:41,050 You know what I mean. 626 01:07:42,718 --> 01:07:44,777 Now we're all the same, Petey. 627 01:07:46,722 --> 01:07:48,622 So what are you running from? 628 01:07:49,226 --> 01:07:50,624 Who's running? 629 01:07:51,128 --> 01:07:52,527 I've got orders. 630 01:08:03,906 --> 01:08:06,068 We're all one happy family now. 631 01:08:09,346 --> 01:08:10,312 Happy? 632 01:08:12,950 --> 01:08:14,211 What's that? 633 01:08:17,286 --> 01:08:19,652 You're wasting my time, Lieutenant. 634 01:08:20,023 --> 01:08:22,287 They're waiting for light support. 635 01:08:24,761 --> 01:08:26,195 Hey, Timbo... 636 01:08:26,730 --> 01:08:28,321 ...just so you know... 637 01:08:30,766 --> 01:08:32,758 ...I fucked your girlfriend. 638 01:08:42,779 --> 01:08:44,576 Okay, let him at the bird. 639 01:09:24,721 --> 01:09:27,087 - What are you doing? - No! Don't! 640 01:09:30,495 --> 01:09:32,394 You're making a mistake! 641 01:13:47,922 --> 01:13:48,910 Don't! 642 01:13:54,160 --> 01:13:55,149 Please. 643 01:14:02,770 --> 01:14:03,700 Wake up! 644 01:14:03,770 --> 01:14:04,759 Wake up! 645 01:14:08,107 --> 01:14:10,167 Try and wake up! Come on! 646 01:14:24,124 --> 01:14:25,716 Camp Perry, Ohio. 647 01:14:32,465 --> 01:14:34,262 West Point, New York. 648 01:14:37,903 --> 01:14:39,668 Fort Knox, Kentucky. 649 01:14:49,984 --> 01:14:51,678 You can do this, Marti. 650 01:14:52,919 --> 01:14:55,410 You're doing fine. Just walk with me. 651 01:14:55,923 --> 01:14:58,049 Fort Monroe, Virginia. 652 01:15:02,663 --> 01:15:04,824 Fort Bliss, Texas. 653 01:15:08,168 --> 01:15:11,331 Where's Andy, Tim? He's got to be in there. 654 01:15:13,573 --> 01:15:15,064 I didn't see him. 655 01:15:15,242 --> 01:15:16,732 He wasn't in there. 656 01:15:38,198 --> 01:15:40,189 My chopper's right up there. 657 01:15:43,604 --> 01:15:45,868 I'm not leaving without my brother. 658 01:15:46,473 --> 01:15:48,874 We'll get help, then come back for him. 659 01:15:52,780 --> 01:15:55,773 Do what you want, but I'm not leaving without him. 660 01:16:03,990 --> 01:16:06,722 Didn't I tell you this place was a freak show? 661 01:16:13,500 --> 01:16:14,968 Where are you going? 662 01:16:18,405 --> 01:16:19,736 We got work to do. 663 01:16:21,742 --> 01:16:23,903 I saw Andy. He's looking for you. 664 01:16:30,652 --> 01:16:31,880 Where? 665 01:16:57,845 --> 01:17:01,337 Marti, don't leave me! Marti, wait, don't go! 666 01:17:03,385 --> 01:17:05,216 Don't leave me here! 667 01:17:21,469 --> 01:17:23,232 Go! Go! 668 01:17:43,090 --> 01:17:45,719 Andy, don't! What are you doing? No! 669 01:17:47,595 --> 01:17:49,086 Get him off me! 670 01:17:49,330 --> 01:17:51,060 Andy, what are you doing? 671 01:17:56,905 --> 01:17:58,497 Throw him out! 672 01:18:00,008 --> 01:18:01,407 Throw him out! 673 01:18:02,611 --> 01:18:04,840 He's not your brother! 674 01:18:05,414 --> 01:18:07,006 Throw him out! 675 01:18:49,157 --> 01:18:50,819 Should we go after them? 676 01:18:50,893 --> 01:18:53,554 Let them go. No one'll believe them. 677 01:19:31,066 --> 01:19:32,397 I'm sorry, Marti. 678 01:20:16,179 --> 01:20:18,613 They said nobody would believe us. 679 01:20:19,215 --> 01:20:21,878 Who could believe such a crazy story? 680 01:20:22,785 --> 01:20:25,185 I could hardly believe it myself. 681 01:20:30,460 --> 01:20:32,951 They had destroyed everyone I loved. 682 01:20:34,731 --> 01:20:35,822 Our reaction... 683 01:20:35,965 --> 01:20:37,525 ...was only human. 684 01:20:48,745 --> 01:20:52,146 Revenge, hate, remorse, despair, pity... 685 01:20:53,183 --> 01:20:54,912 ...and, most of all, fear. 686 01:20:55,018 --> 01:20:58,852 I remember feeling all those things as I watched the bombs explode. 687 01:21:12,869 --> 01:21:14,860 How I hated them. 688 01:22:07,424 --> 01:22:09,984 Army helo-1, this is Atlanta Ground. 689 01:22:10,328 --> 01:22:12,660 You're onscreen with clearance to land. 690 01:22:12,963 --> 01:22:15,523 Runway 2-7, taxiway alpha. 691 01:22:16,000 --> 01:22:18,059 Hover taxi via east-west parallel. 692 01:22:18,302 --> 01:22:20,736 Ground crew standing by at Army guard ramp. 693 01:22:21,005 --> 01:22:22,563 Roger that, Atlanta. 694 01:22:22,740 --> 01:22:26,175 This is High-Bird 1 1. Two-mile final. We're coming in. 695 01:23:02,413 --> 01:23:04,574 They get you when you sleep... 696 01:23:06,083 --> 01:23:08,746 ...but you can only stay awake so long. 697 01:23:22,266 --> 01:23:24,257 Where will you go? 698 01:23:25,202 --> 01:23:27,194 Where will you run? 699 01:23:28,373 --> 01:23:30,533 Where will you hide? 700 01:23:31,543 --> 01:23:33,033 Nowhere. 701 01:23:33,745 --> 01:23:35,645 Because there's no one like you left. 47192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.