All language subtitles for Blade.of.the.Immortal.2017.JAPANESE.BRRip.x264-FGT

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,996 --> 00:00:42,996 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:00:43,226 --> 00:00:44,226 Machi! 3 00:00:47,130 --> 00:00:48,530 Big brother... 4 00:00:57,007 --> 00:00:58,774 A rice ball. 5 00:01:03,613 --> 00:01:04,947 Machi 6 00:01:05,548 --> 00:01:08,917 that's a horse turd. Put it down. 7 00:01:41,318 --> 00:01:42,718 Big brother! 8 00:01:53,129 --> 00:01:54,129 It's like 9 00:01:54,531 --> 00:01:57,766 you're staring at your own sin. 10 00:01:59,336 --> 00:02:01,070 Was it your fault? 11 00:02:03,506 --> 00:02:05,674 You're on a wanted poster. 12 00:02:07,644 --> 00:02:11,013 A constable who killed his own master, 13 00:02:11,247 --> 00:02:13,349 a bannerman to the shogun. 14 00:02:14,684 --> 00:02:20,255 And six other constables who happened to be there. 15 00:02:20,657 --> 00:02:22,725 You're ferocious. 16 00:02:23,026 --> 00:02:24,193 Husband! 17 00:02:25,062 --> 00:02:26,528 Unfortunately... 18 00:02:27,630 --> 00:02:29,965 The sixth man was her husband. 19 00:02:31,769 --> 00:02:37,206 I wanted to cut open my stomach like a samurai should... 20 00:02:38,141 --> 00:02:43,445 But if I did that, she'd be left to die in the dirt. 21 00:02:48,651 --> 00:02:49,918 It's hell. 22 00:02:51,688 --> 00:02:52,955 It's easier... 23 00:02:53,790 --> 00:02:58,460 When someone else decides life or death for you. 24 00:03:00,697 --> 00:03:01,930 Me... 25 00:03:03,333 --> 00:03:06,502 I've been alive for 800 years. 26 00:03:09,305 --> 00:03:11,006 I understand 27 00:03:11,207 --> 00:03:13,075 how you feel. 28 00:03:21,918 --> 00:03:23,185 Machi? 29 00:03:28,691 --> 00:03:30,058 Machi, wait! 30 00:03:47,243 --> 00:03:49,445 I've found you at last... 31 00:03:50,780 --> 00:03:51,880 Manji. 32 00:03:53,149 --> 00:03:54,483 Big brother! 33 00:03:56,586 --> 00:04:00,155 I'm hishiyasu shido. I lead... 34 00:04:00,157 --> 00:04:03,459 No one's asked your name. 35 00:04:05,962 --> 00:04:07,563 Let machi go... 36 00:04:09,199 --> 00:04:11,767 And I'll let you go. 37 00:04:13,303 --> 00:04:14,970 Oh, you will? 38 00:04:15,772 --> 00:04:18,073 Gee, thanks! 39 00:04:18,641 --> 00:04:21,109 Like I'm going to let you go 40 00:04:22,445 --> 00:04:24,947 with a reward on your head? 41 00:04:26,483 --> 00:04:28,650 So drop your swords. 42 00:04:42,999 --> 00:04:45,667 Let her go. 43 00:04:46,936 --> 00:04:49,705 Let the poor girl go. 44 00:04:59,382 --> 00:05:00,716 Big brother... 45 00:05:08,424 --> 00:05:10,092 I let her go. 46 00:05:12,095 --> 00:05:14,029 She's dead, though. 47 00:05:27,076 --> 00:05:30,112 I'll kill all of you! 48 00:05:37,253 --> 00:05:38,954 Come and get me! 49 00:06:35,011 --> 00:06:36,478 Not bad! 50 00:06:36,480 --> 00:06:38,146 Put me down. 51 00:06:38,148 --> 00:06:39,581 Put me down. 52 00:06:39,583 --> 00:06:41,049 Go get him. 53 00:07:57,560 --> 00:08:00,128 Hey, hey, hey, hey! 54 00:08:58,621 --> 00:09:02,257 Time for you to go find your sister. 55 00:09:12,435 --> 00:09:14,469 You bastard! 56 00:10:09,358 --> 00:10:10,458 Machi! 57 00:10:14,330 --> 00:10:15,530 I'm sorry! 58 00:10:26,409 --> 00:10:27,909 Crone... 59 00:10:29,712 --> 00:10:32,514 Take one of these swords... 60 00:10:33,783 --> 00:10:35,617 And kill me with it. 61 00:10:37,653 --> 00:10:39,855 Machi's dead. 62 00:10:44,327 --> 00:10:46,328 Life has no meaning now. 63 00:10:47,797 --> 00:10:50,632 After you've killed all these men? 64 00:10:51,367 --> 00:10:53,969 How very self-centered. 65 00:10:54,570 --> 00:10:57,873 Just do it, will you! 66 00:11:03,012 --> 00:11:04,012 Ow! 67 00:11:04,213 --> 00:11:07,182 What are you doing, damn it? 68 00:11:07,483 --> 00:11:10,752 I said just stab me and get it over with. 69 00:11:10,953 --> 00:11:14,389 My name is yaobikuni. 70 00:11:16,492 --> 00:11:23,565 And these are sacred bloodworms born of the holy lama. 71 00:11:24,834 --> 00:11:28,637 They will live inside you. 72 00:11:45,087 --> 00:11:51,259 Blade of the immortal 73 00:11:52,762 --> 00:11:55,630 50 years later 74 00:12:17,186 --> 00:12:18,119 rin? 75 00:12:18,121 --> 00:12:23,325 I do wish you'd take more interest in cooking and sewing. 76 00:12:23,993 --> 00:12:27,195 Our mutenichi-ryu school licenses only one a generation. 77 00:12:27,730 --> 00:12:28,997 If I want to be that one, 78 00:12:28,999 --> 00:12:31,633 I can't miss even a day of training. 79 00:12:42,445 --> 00:12:43,712 Rin! 80 00:12:44,246 --> 00:12:47,148 Can't you be more ladylike when you eat? 81 00:12:48,818 --> 00:12:51,386 I'm going as slow as I can. 82 00:12:51,887 --> 00:12:54,656 Where did I go wrong? 83 00:12:55,791 --> 00:12:57,959 I'd hoped you would grow up graceful, 84 00:12:58,094 --> 00:13:01,429 ready to partake of all the joys of womanhood. 85 00:13:05,034 --> 00:13:07,602 Just write me off as a failure. 86 00:13:08,471 --> 00:13:09,771 Seconds. 87 00:13:48,811 --> 00:13:50,645 Who the hell are you? 88 00:13:54,050 --> 00:13:55,784 The itto-ryu. 89 00:13:57,386 --> 00:13:59,421 We care nothing for schools or styles, 90 00:13:59,955 --> 00:14:01,589 and we use any kind of weapon. 91 00:14:01,824 --> 00:14:05,360 Our only aim is to win. 92 00:14:07,730 --> 00:14:12,867 So you're the ones wrecking dojos all over edo? 93 00:14:13,736 --> 00:14:17,839 We will destroy all the schools and unite them in one. 94 00:14:21,410 --> 00:14:22,510 Master asano... 95 00:14:24,246 --> 00:14:28,316 You will either join with us, or be destroyed. 96 00:14:30,719 --> 00:14:32,187 Which will it be? 97 00:14:32,521 --> 00:14:33,621 Nonsense! 98 00:14:35,091 --> 00:14:37,125 Are you out of your mind? 99 00:14:38,227 --> 00:14:41,596 Just so you know, we've killed all your disciples. 100 00:14:44,033 --> 00:14:45,834 You're the only one left. 101 00:14:47,403 --> 00:14:48,536 What? 102 00:14:49,505 --> 00:14:52,841 We believe in fighting one against one. 103 00:14:54,844 --> 00:14:56,244 If you wish... 104 00:15:00,015 --> 00:15:02,584 I will stand against you. 105 00:15:34,750 --> 00:15:35,917 Lightweight. 106 00:15:57,673 --> 00:15:58,873 Master anotsu... 107 00:15:59,975 --> 00:16:01,543 What about those two? 108 00:16:03,012 --> 00:16:04,379 Do as you like. 109 00:16:05,848 --> 00:16:07,649 Don't touch the girl, though. 110 00:16:08,751 --> 00:16:11,886 Sporting with children is vulgar. 111 00:16:41,116 --> 00:16:42,317 No! 112 00:16:42,952 --> 00:16:43,985 Mother! 113 00:16:46,555 --> 00:16:47,755 Close your eyes. 114 00:16:48,691 --> 00:16:50,792 Block your ears. 115 00:16:52,528 --> 00:16:57,131 What happens now will drive you mad. 116 00:17:57,059 --> 00:17:58,526 Girl... 117 00:18:00,362 --> 00:18:03,298 Who is it that sleeps there? 118 00:18:06,335 --> 00:18:07,402 My father. 119 00:18:07,536 --> 00:18:09,837 Why isn't your mother here? 120 00:18:12,374 --> 00:18:14,642 The day my father was killed... 121 00:18:16,612 --> 00:18:18,346 She disappeared. 122 00:18:21,817 --> 00:18:23,151 Ah! 123 00:18:23,686 --> 00:18:27,488 And what do you intend to do now, girl? 124 00:18:28,724 --> 00:18:30,391 Find my mother... 125 00:18:31,360 --> 00:18:33,194 And kill those men. 126 00:18:35,998 --> 00:18:37,332 Leave me alone! 127 00:18:37,633 --> 00:18:40,401 That's why I train every day. 128 00:18:42,104 --> 00:18:43,404 Girl... 129 00:18:45,174 --> 00:18:47,108 Hire a bodyguard. 130 00:18:49,278 --> 00:18:54,982 There is a man somewhere in edo who will never die. 131 00:18:56,085 --> 00:18:58,986 Find that man. 132 00:19:43,365 --> 00:19:45,733 Would he be in a place like that? 133 00:19:56,645 --> 00:19:58,579 Man 134 00:20:05,921 --> 00:20:07,155 are you manji? 135 00:20:17,166 --> 00:20:18,499 Machi! 136 00:20:36,618 --> 00:20:39,487 Please! I saw you use a sword. 137 00:20:40,389 --> 00:20:42,590 Help me avenge my father. 138 00:20:45,227 --> 00:20:47,161 Who told you about me? 139 00:20:48,931 --> 00:20:53,201 An old lady named yaobikuni. She said you will never die. 140 00:20:53,203 --> 00:20:55,369 She'll say anything. 141 00:20:55,371 --> 00:21:00,174 I don't know where to find the itto-ryu 142 00:21:01,143 --> 00:21:03,244 but they attack other dojos, 143 00:21:03,246 --> 00:21:05,146 so they're sure to reveal themselves. 144 00:21:06,215 --> 00:21:07,181 Please! 145 00:21:07,183 --> 00:21:11,752 Go home before it gets dark. There are bandits around here. 146 00:21:12,321 --> 00:21:13,454 I'll pay you... 147 00:21:13,456 --> 00:21:15,223 It's not about money. 148 00:21:17,960 --> 00:21:23,030 If I kill just because you ask, I'm nothing but a murderer. 149 00:21:25,367 --> 00:21:29,871 How do I decide who to kill? 150 00:21:38,480 --> 00:21:39,947 The itto-ryu... 151 00:21:41,984 --> 00:21:45,753 Killed my father, and took my mother away. 152 00:21:48,724 --> 00:21:49,757 So... 153 00:21:51,326 --> 00:21:54,562 In your mind this 'anotsu' is evil... 154 00:21:55,898 --> 00:21:57,798 And you're good? 155 00:22:00,235 --> 00:22:02,136 Uh? 156 00:22:02,738 --> 00:22:05,239 How convenient! 157 00:22:07,075 --> 00:22:08,142 Think. 158 00:22:09,711 --> 00:22:13,548 If they're master swordsmen... 159 00:22:14,616 --> 00:22:16,884 They won't kill without reason. 160 00:22:21,757 --> 00:22:23,324 This isn't about logic! 161 00:22:24,493 --> 00:22:26,260 Or good or evil! 162 00:22:26,762 --> 00:22:28,896 I want you to kill them! 163 00:22:34,469 --> 00:22:40,708 I'm desolate. There were so many of them... 164 00:22:48,250 --> 00:22:49,650 So... 165 00:22:52,354 --> 00:22:54,956 Would you give anything? 166 00:23:07,936 --> 00:23:09,604 Then show me. 167 00:23:14,476 --> 00:23:15,977 If you're that desolate.. 168 00:23:17,079 --> 00:23:20,381 Then show me how determined you are. 169 00:23:26,421 --> 00:23:28,656 But... 170 00:23:29,458 --> 00:23:30,791 What's wrong? 171 00:23:34,196 --> 00:23:35,630 So it's all talk? 172 00:24:11,533 --> 00:24:13,167 Don't get me wrong. 173 00:24:14,403 --> 00:24:15,903 You're just a kid. 174 00:24:35,891 --> 00:24:37,024 Wait! 175 00:24:38,827 --> 00:24:41,162 There are bandits, I said. 176 00:24:43,432 --> 00:24:46,701 I'm not doing anything. I'll walk you back to town. 177 00:24:49,304 --> 00:24:50,805 It's been a while. 178 00:24:52,307 --> 00:24:55,209 Maybe on the way I'll find someone to practice on. 179 00:25:12,861 --> 00:25:17,832 "Like sand, like long black hair..." 180 00:25:18,767 --> 00:25:22,503 Like the brief flutter of a butterfly o'er the sea... 181 00:25:23,238 --> 00:25:27,842 Weeping in desolation, I look at the sky. 182 00:25:28,877 --> 00:25:35,950 All I am now, homesick and dreaming. 183 00:25:36,752 --> 00:25:39,987 "Kuroi sabato." 184 00:25:40,689 --> 00:25:42,690 You've been leaving me love letters 185 00:25:42,692 --> 00:25:45,793 every month for two years now. 186 00:25:46,561 --> 00:25:48,395 You're driving me crazy. 187 00:25:48,997 --> 00:25:51,532 Ever since that night... 188 00:25:52,734 --> 00:25:57,304 When you trembled, weeping in my arms... 189 00:25:59,975 --> 00:26:02,409 I have burned with love for you. 190 00:26:04,346 --> 00:26:10,084 With these hands I will kill you and make you forever mine. 191 00:26:11,319 --> 00:26:13,420 For me, this is... 192 00:26:14,422 --> 00:26:16,557 Love at its ultimate. 193 00:26:18,794 --> 00:26:19,894 What's that? 194 00:26:19,896 --> 00:26:24,965 A lock of the hair of lady toki, your mother. 195 00:26:26,701 --> 00:26:28,769 The sport of my companions 196 00:26:28,771 --> 00:26:32,573 left her wretched in the extreme, 197 00:26:33,475 --> 00:26:35,810 so I took the Liberty. 198 00:26:36,778 --> 00:26:37,945 Rin? 199 00:26:41,183 --> 00:26:42,249 Rin? 200 00:26:49,457 --> 00:26:51,091 I'm here. 201 00:27:00,302 --> 00:27:01,836 I'll kill you. 202 00:27:04,706 --> 00:27:06,140 Kuroi sabato! 203 00:27:07,876 --> 00:27:12,012 If I have to fall into hell to do it, I will kill you! 204 00:27:23,258 --> 00:27:27,528 Doesn't that send shivers down the spine! 205 00:27:29,130 --> 00:27:32,666 Against a girl young enough to be your daughter? 206 00:27:33,001 --> 00:27:34,535 Keep out of it. 207 00:27:35,804 --> 00:27:38,505 This is our magic moment. 208 00:27:54,155 --> 00:27:57,157 Don't you walk away from me! 209 00:28:10,772 --> 00:28:13,274 Where is anotsu kagehisa? 210 00:28:15,310 --> 00:28:17,011 Tell me or you die. 211 00:28:32,394 --> 00:28:33,594 Manji! 212 00:28:37,132 --> 00:28:38,666 You were careless. 213 00:28:40,201 --> 00:28:43,737 I've trained myself to twist my shoulders 214 00:28:43,739 --> 00:28:45,406 all the way around. 215 00:28:56,785 --> 00:28:59,620 So let's have no more foolishness. 216 00:29:08,263 --> 00:29:11,398 Get your dirty hands off her! 217 00:29:29,484 --> 00:29:30,651 What are you? 218 00:29:31,286 --> 00:29:32,987 A monster? 219 00:29:54,142 --> 00:29:58,445 You're lucky. You can die. 220 00:30:02,617 --> 00:30:05,285 Manji! You healed up! 221 00:30:05,620 --> 00:30:06,787 Bloodworms. 222 00:30:09,157 --> 00:30:11,558 That old cow put them in me. 223 00:30:14,496 --> 00:30:16,497 They keep me alive. 224 00:30:20,568 --> 00:30:25,239 I find it pretty disgusting myself. 225 00:30:52,267 --> 00:30:54,168 This isn't the time to cry. 226 00:30:56,805 --> 00:30:59,239 If you want revenge... 227 00:31:00,642 --> 00:31:03,077 You need to beat these. 228 00:31:06,347 --> 00:31:09,650 Tomorrow you start training. All right? 229 00:31:12,554 --> 00:31:13,754 Yes. 230 00:31:38,113 --> 00:31:40,314 But if you want a shoulder to cry on, 231 00:31:41,549 --> 00:31:43,150 borrow mine for a bit. 232 00:32:19,354 --> 00:32:22,856 Why is the man who leads the itto-ryu... 233 00:32:23,958 --> 00:32:29,930 Hiding out away from town like this? 234 00:32:32,033 --> 00:32:34,701 I went to great pains to find you. 235 00:32:35,970 --> 00:32:39,239 I'm told many men seek my head. 236 00:32:41,142 --> 00:32:42,543 Master anotsu... 237 00:32:44,412 --> 00:32:47,848 Why have you brought the itto-ryu to this? 238 00:32:50,285 --> 00:32:52,119 In a time of peace, 239 00:32:52,820 --> 00:32:54,788 fencing schools are only a way of making a living. 240 00:32:57,125 --> 00:33:00,227 I believe that only those dedicated 241 00:33:01,262 --> 00:33:02,930 to making themselves powerful... 242 00:33:03,831 --> 00:33:06,333 Deserve the name "swordsman". 243 00:33:08,903 --> 00:33:10,737 I wish to break down... 244 00:33:11,906 --> 00:33:14,508 The barriers between schools. 245 00:33:16,377 --> 00:33:17,911 I see. 246 00:33:19,714 --> 00:33:23,550 My judgment seems to have been correct. 247 00:33:27,188 --> 00:33:30,657 As it happens, master anotsu... 248 00:33:32,994 --> 00:33:35,862 We wish to start a fencing school 249 00:33:35,864 --> 00:33:40,267 for officials of the shogunate. 250 00:33:43,071 --> 00:33:49,743 We would very much like you and the swordsmen of the itto-ryu... 251 00:33:50,979 --> 00:33:55,582 To serve as instructors in this academy. 252 00:34:00,855 --> 00:34:02,823 On certain conditions. 253 00:34:04,259 --> 00:34:05,926 "Conditions?" 254 00:34:07,862 --> 00:34:11,298 That the academy will be named "itto-ryu"... 255 00:34:12,133 --> 00:34:17,371 And that I am appointed head of the academy. 256 00:34:20,541 --> 00:34:23,043 If I were not sure of my abilities... 257 00:34:25,146 --> 00:34:27,047 I would not ask this. 258 00:34:29,550 --> 00:34:34,354 I will ask the council of elders... 259 00:34:36,257 --> 00:34:37,658 For their opinion. 260 00:34:39,160 --> 00:34:41,595 I ask for time to do this. 261 00:34:55,476 --> 00:34:58,345 Is master anotsu here? 262 00:34:59,113 --> 00:35:00,380 Yes. 263 00:35:01,316 --> 00:35:02,816 Sabato's dead. 264 00:35:03,351 --> 00:35:04,951 Who killed him? 265 00:35:05,620 --> 00:35:08,388 He was around asano's a lot. 266 00:35:09,457 --> 00:35:13,460 Surely not asano's daughter? 267 00:35:15,063 --> 00:35:20,734 He was one of our ten best men. 268 00:35:21,969 --> 00:35:24,938 That girl could never take him. 269 00:35:25,239 --> 00:35:28,041 This is an important time for us. 270 00:35:30,211 --> 00:35:34,648 Tell everyone to keep their wits about them. 271 00:35:38,086 --> 00:35:39,786 These, please. 272 00:35:40,588 --> 00:35:43,357 Very interesting! 273 00:35:43,825 --> 00:35:46,493 In 50 years of sharpening swords, 274 00:35:46,728 --> 00:35:51,365 I've never had any that smelled of innards like these do. 275 00:35:51,866 --> 00:35:55,702 Most samurai don't use their swords that much. 276 00:36:00,842 --> 00:36:03,910 Anyway, it'll cost two ryo. 277 00:36:04,212 --> 00:36:07,481 - I'll need three days. - Thank you. 278 00:36:21,462 --> 00:36:23,163 You know swords? 279 00:36:23,965 --> 00:36:26,566 That one's famous. 280 00:36:32,573 --> 00:36:34,941 Grinder! Is it ready yet? 281 00:36:35,710 --> 00:36:38,145 I'll be right with you. 282 00:36:47,688 --> 00:36:51,258 You did quite a job getting it this sharp. 283 00:36:51,559 --> 00:36:53,193 Thank you. 284 00:36:57,098 --> 00:36:59,533 Come back anytime. 285 00:37:14,315 --> 00:37:16,516 What's all the rush? 286 00:37:19,720 --> 00:37:23,757 I found a man with my father's sword! 287 00:37:27,862 --> 00:37:29,196 Where is he? 288 00:37:30,598 --> 00:37:32,699 Near sensoji temple. 289 00:37:43,110 --> 00:37:44,878 You stay here. 290 00:38:00,862 --> 00:38:03,997 Are you the one who killed sabato? 291 00:38:07,902 --> 00:38:09,169 What if I am? 292 00:38:10,505 --> 00:38:11,938 Who hired you? 293 00:38:12,206 --> 00:38:13,907 Asano's girl? 294 00:38:14,342 --> 00:38:15,909 Who cares? 295 00:38:16,711 --> 00:38:19,145 You're going to die, too. 296 00:38:20,948 --> 00:38:22,616 Blow it out your ass. 297 00:38:34,795 --> 00:38:36,162 Lesson one. 298 00:38:37,198 --> 00:38:41,735 "Eighty per cent of victory is blocking your opponent." 299 00:38:48,309 --> 00:38:49,910 That could hurt. 300 00:39:11,432 --> 00:39:13,934 I was born around here. 301 00:39:15,269 --> 00:39:16,703 When I was a kid, 302 00:39:16,705 --> 00:39:20,574 I found a friend drowned in a patch of quicksand. 303 00:39:22,276 --> 00:39:24,444 Right where you're standing now. 304 00:39:28,115 --> 00:39:29,649 Lesson two. 305 00:39:31,385 --> 00:39:35,288 "Know the land, conquer all." 306 00:39:43,197 --> 00:39:44,798 To continue, 307 00:39:45,266 --> 00:39:47,267 I was a peasant's son. 308 00:39:49,804 --> 00:39:53,974 One day we were kicking a ball around. 309 00:39:55,242 --> 00:39:58,178 A lord's procession came along. 310 00:39:59,547 --> 00:40:01,648 She kicked the ball the wrong way, 311 00:40:01,849 --> 00:40:05,151 and it startled his lordship's horse. 312 00:40:06,587 --> 00:40:09,956 They cut her right in two. 313 00:40:13,995 --> 00:40:15,095 But, 314 00:40:15,529 --> 00:40:18,665 there's nothing a peasant can say. 315 00:40:21,335 --> 00:40:23,637 It's not fair, is it? 316 00:40:28,442 --> 00:40:31,277 You were a samurai. You're my enemy. 317 00:40:33,648 --> 00:40:36,049 So is the girl who hired you. 318 00:40:45,726 --> 00:40:49,362 Now I'm going to kill her, too. 319 00:40:55,436 --> 00:40:57,037 Think so? 320 00:41:36,777 --> 00:41:38,378 I'm afraid... 321 00:41:39,480 --> 00:41:42,982 You're not the only hero of a sad story. 322 00:42:04,438 --> 00:42:06,072 By the way, spiky... 323 00:42:08,142 --> 00:42:09,809 What's your name? 324 00:42:14,048 --> 00:42:18,785 Magatsu taito. 325 00:42:30,598 --> 00:42:32,766 - Manji! - Ow! 326 00:42:32,768 --> 00:42:34,534 Don't touch me! 327 00:42:36,270 --> 00:42:38,371 The wounds haven't closed. 328 00:42:40,374 --> 00:42:41,541 Sorry. 329 00:42:46,213 --> 00:42:47,280 Here. 330 00:42:55,489 --> 00:42:56,890 Sorry. 331 00:42:58,292 --> 00:42:59,959 I got blood on it. 332 00:43:11,840 --> 00:43:17,210 Thank you for bringing back my father's sword. 333 00:43:24,518 --> 00:43:26,152 Machi... 334 00:43:28,756 --> 00:43:30,857 Don't look at me like that. 335 00:43:34,495 --> 00:43:35,995 Machi? 336 00:43:39,200 --> 00:43:40,366 My sister. 337 00:43:44,505 --> 00:43:47,106 She died years ago. 338 00:43:51,245 --> 00:43:53,012 I look like her? 339 00:43:55,916 --> 00:43:59,085 That's why you looked so shocked when you first saw me. 340 00:44:09,563 --> 00:44:12,165 No matter how bad the memory... 341 00:44:14,602 --> 00:44:20,940 Sometimes just remembering it gives you incredible power. 342 00:44:25,679 --> 00:44:30,917 That's how I won again this time. 343 00:44:35,689 --> 00:44:39,659 So treasure that sword as a memento... 344 00:44:41,595 --> 00:44:43,162 Of your father. 345 00:44:46,734 --> 00:44:50,003 - Brother's stupid! - What did you say? 346 00:44:50,704 --> 00:44:52,372 I won't say it again. 347 00:44:56,877 --> 00:45:00,013 I look like her, don't I? 348 00:45:05,719 --> 00:45:08,288 It's not fair that only I cry. 349 00:45:09,423 --> 00:45:12,725 You've got things to cry about, too. 350 00:45:12,727 --> 00:45:15,028 Me cry? Forget that. 351 00:45:15,596 --> 00:45:18,064 I'm not some stupid kid. 352 00:45:18,999 --> 00:45:20,400 And anyway... 353 00:45:21,568 --> 00:45:23,469 She didn't call me that. 354 00:45:24,738 --> 00:45:26,940 It wasn't "brother". 355 00:45:27,875 --> 00:45:30,176 She said "big brother". 356 00:45:32,780 --> 00:45:34,247 Big brother... 357 00:45:39,420 --> 00:45:42,055 - Big brother! - Shut up! 358 00:45:44,758 --> 00:45:46,592 Big brother, manji! 359 00:46:00,174 --> 00:46:02,742 Magatsu? We're coming in. 360 00:46:10,451 --> 00:46:14,988 Asano's daughter hired this incredible bodyguard. 361 00:46:16,390 --> 00:46:18,257 An immortal warrior. 362 00:46:20,794 --> 00:46:22,228 "Immortal"? 363 00:46:26,000 --> 00:46:27,900 Stab him through the heart, 364 00:46:28,435 --> 00:46:31,304 and some weird worms close the wound. 365 00:46:33,874 --> 00:46:35,575 He's not human. 366 00:46:36,744 --> 00:46:38,177 He's a monster. 367 00:46:48,389 --> 00:46:51,657 I'm hungry. Let's have some dumplings. 368 00:46:52,926 --> 00:46:54,427 Manji. 369 00:46:56,263 --> 00:46:57,363 What? 370 00:47:01,802 --> 00:47:05,571 Don't you have any money? 371 00:47:06,273 --> 00:47:10,777 Say so, then. I'll have tea instead of sake. 372 00:47:11,545 --> 00:47:13,246 Sorry, manji. 373 00:47:14,014 --> 00:47:15,782 I need the privy. 374 00:47:17,818 --> 00:47:18,951 One tea. 375 00:47:24,224 --> 00:47:27,160 Mmm. 376 00:47:27,828 --> 00:47:30,463 She's looked everywhere. 377 00:47:38,772 --> 00:47:43,409 That's something very interesting you're looking at. 378 00:47:44,445 --> 00:47:49,182 You're standing in the light, monk. 379 00:47:49,850 --> 00:47:56,155 Each of those circles marks a well-known edo dojo. 380 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 All of them recently forced to submit 381 00:47:59,127 --> 00:48:03,029 to a certain school of fencing. 382 00:48:03,997 --> 00:48:09,001 For a monk you're well-informed on the affairs of this world. 383 00:48:09,203 --> 00:48:11,938 I know even more than that. 384 00:48:11,940 --> 00:48:15,608 The whereabouts of the man you two seek. 385 00:48:16,810 --> 00:48:18,778 Anotsu kagehisa. 386 00:48:19,446 --> 00:48:25,184 Depending on your answer, I might tell you where he is. 387 00:48:25,953 --> 00:48:28,354 You said, "you two". 388 00:48:29,356 --> 00:48:32,225 How did you know I wasn't alone? 389 00:48:33,694 --> 00:48:36,362 So you are manji. 390 00:48:42,369 --> 00:48:46,906 Shizuma eiku, swordsman of the itto-ryu. 391 00:48:50,511 --> 00:48:55,381 So manji... How about joining up with me? 392 00:48:55,983 --> 00:48:58,784 What are you talking about? 393 00:48:58,952 --> 00:49:01,154 We rub out anotsu. 394 00:49:04,858 --> 00:49:06,792 Don't get me wrong. 395 00:49:07,294 --> 00:49:10,263 I bear him no grudge. 396 00:49:10,597 --> 00:49:11,764 Far from it. 397 00:49:12,199 --> 00:49:15,468 I have great respect for his strength of purpose. 398 00:49:15,669 --> 00:49:19,372 And courage and skill far beyond his years. 399 00:49:19,973 --> 00:49:24,477 A man gifted enough to do that would still only be human. 400 00:49:24,611 --> 00:49:27,980 He could die with his goal unreached. 401 00:49:28,182 --> 00:49:32,885 But with you, that would not be a matter of concern. 402 00:49:34,688 --> 00:49:37,957 Did a guy called magatsu tell you about me? 403 00:49:38,692 --> 00:49:43,963 Neither you, nor I could take anotsu ourselves. 404 00:49:44,164 --> 00:49:48,334 - But together... - I'll let you live. 405 00:49:49,002 --> 00:49:50,536 Now get lost. 406 00:49:51,371 --> 00:49:53,339 Is that your answer? 407 00:49:53,974 --> 00:49:56,542 A gut feeling tells me... 408 00:49:58,378 --> 00:50:01,414 Not to hook up with you. 409 00:50:04,651 --> 00:50:09,822 And I thought we'd have a meeting of minds. 410 00:50:38,952 --> 00:50:41,420 Manji? Are you all right? 411 00:50:42,155 --> 00:50:43,856 Just a scratch. 412 00:50:46,627 --> 00:50:48,361 Itto-ryu? 413 00:50:49,096 --> 00:50:50,463 Yeah. 414 00:50:52,399 --> 00:50:54,867 Sorry about this. 415 00:51:22,929 --> 00:51:24,630 I'll say it again. 416 00:51:25,732 --> 00:51:30,870 You and I should understand each other better. 417 00:51:32,139 --> 00:51:34,640 She got to you, too? 418 00:51:43,684 --> 00:51:49,088 Long before I had anything to do with the itto-ryu. 419 00:51:50,190 --> 00:51:51,691 How long? 420 00:51:52,359 --> 00:51:54,560 Two hundred years or so. 421 00:51:55,028 --> 00:51:56,429 Two hundred? 422 00:51:57,698 --> 00:52:01,701 I've seen whole ages come and go. 423 00:52:02,569 --> 00:52:09,442 I've had five wives, and more than that in friends. 424 00:52:13,013 --> 00:52:15,448 All dead, while I remain. 425 00:52:22,923 --> 00:52:25,458 Death is merciless. 426 00:52:26,660 --> 00:52:27,793 But... 427 00:52:29,129 --> 00:52:33,766 Never dying is far worse. 428 00:52:38,205 --> 00:52:41,907 I will ignore the answer you just gave me. 429 00:52:43,210 --> 00:52:45,111 Think it over. 430 00:52:48,949 --> 00:52:50,049 Manji? 431 00:52:52,085 --> 00:52:53,486 You're bleeding. 432 00:52:59,926 --> 00:53:01,160 Are you okay? 433 00:53:02,162 --> 00:53:04,029 Ah. 434 00:53:13,473 --> 00:53:15,641 - Manji! - Look away! 435 00:53:16,910 --> 00:53:18,778 That bastard! 436 00:53:20,347 --> 00:53:22,715 He had something 437 00:53:23,283 --> 00:53:24,984 on his sword. 438 00:53:26,720 --> 00:53:30,489 It's weakened the bloodworms. 439 00:53:30,757 --> 00:53:32,391 You're bleeding! 440 00:53:32,393 --> 00:53:34,927 - I'll get a doctor. - That won't help! 441 00:53:35,295 --> 00:53:38,564 - But you'll die! - No, rin! 442 00:53:38,765 --> 00:53:40,099 Stay here! 443 00:53:51,711 --> 00:53:54,447 Why do you need him that much? 444 00:53:55,515 --> 00:54:02,221 What I need is a man just like me. 445 00:54:04,758 --> 00:54:06,091 Or perhaps... 446 00:54:10,163 --> 00:54:12,965 You'd like to qualify? 447 00:54:45,098 --> 00:54:46,432 Lick it. 448 00:54:47,033 --> 00:54:50,803 If two people bring new wounds together, 449 00:54:51,171 --> 00:54:56,075 their blood will mingle, and the worms will migrate. 450 00:55:00,313 --> 00:55:01,680 Go on. 451 00:55:20,133 --> 00:55:21,934 I wish it were true. 452 00:55:22,068 --> 00:55:28,908 If it were that easy, I'd never have lost anyone. 453 00:55:56,303 --> 00:55:57,870 Manji. 454 00:55:59,306 --> 00:56:04,977 Lay one finger on rin, and I'll cut you in pieces. 455 00:56:06,479 --> 00:56:09,782 Then I'll wipe out the itto-ryu root and branch. 456 00:56:14,321 --> 00:56:15,588 Step outside. 457 00:56:15,855 --> 00:56:19,692 Is that your final answer? 458 00:56:20,493 --> 00:56:23,729 It's a perfect moon for last rites. 459 00:57:48,882 --> 00:57:53,752 Dying's hard, isn't it? 460 00:58:19,846 --> 00:58:22,247 The only thing I share with you... 461 00:58:28,354 --> 00:58:30,789 Is this pain. 462 00:58:37,163 --> 00:58:40,966 If I can't win you over, there's no help for it. 463 00:58:41,534 --> 00:58:45,904 I knew you put something on your sword. 464 00:58:46,339 --> 00:58:48,240 Bloodworm poison. 465 00:58:48,808 --> 00:58:52,544 I found it when I was wandering in Tibet. 466 00:58:55,548 --> 00:58:58,417 It weakens the bloodworms. 467 00:58:58,818 --> 00:59:00,953 Enough of it... 468 00:59:02,722 --> 00:59:05,924 Can even kill us. 469 00:59:13,533 --> 00:59:16,034 So we could die? 470 00:59:21,341 --> 00:59:22,841 Manji! 471 00:59:34,187 --> 00:59:35,554 But I can't. 472 00:59:57,877 --> 01:00:00,546 Rot, you old bastard! 473 01:00:21,167 --> 01:00:22,301 I guess... 474 01:00:23,469 --> 01:00:27,139 The worms don't love me anymore. 475 01:00:30,977 --> 01:00:34,146 Why did you stay silent and let me cut into you? 476 01:00:37,550 --> 01:00:40,018 You could have dodged. 477 01:00:44,490 --> 01:00:47,059 You know why. 478 01:00:49,128 --> 01:00:50,395 I'm tired... 479 01:00:57,036 --> 01:00:59,271 Of being alive. 480 01:02:14,614 --> 01:02:19,184 The council of elders has agreed 481 01:02:19,519 --> 01:02:22,020 to your conditions. 482 01:02:24,290 --> 01:02:27,392 Your dearest wish is about to come true. 483 01:02:28,194 --> 01:02:32,497 Abayama, I will pay a visit to mt takao. 484 01:02:33,466 --> 01:02:34,666 Mt takao? 485 01:02:43,977 --> 01:02:48,447 "Ibane kensui, head of the shinkeito-ryu"? 486 01:02:49,849 --> 01:02:51,683 The shinkeito-ryu used to serve 487 01:02:51,918 --> 01:02:56,288 as official instructors to the shoguns. 488 01:02:57,123 --> 01:02:58,824 Its leader wishes his name added 489 01:02:58,826 --> 01:03:02,194 to the list of itto-ryu comrades. 490 01:03:05,031 --> 01:03:07,232 Is this true? 491 01:03:09,068 --> 01:03:14,039 Apparently he is ill, with little time left to live. 492 01:03:15,742 --> 01:03:17,275 He believes... 493 01:03:18,244 --> 01:03:19,945 His task is to foster true warriors 494 01:03:19,947 --> 01:03:22,180 able to fight in the upheavals... 495 01:03:23,149 --> 01:03:25,350 Coming to this land. 496 01:03:27,153 --> 01:03:32,357 The itto-ryu is the only school able to carry out that task. 497 01:03:34,560 --> 01:03:39,097 That is what master kensui says in his letter. 498 01:03:41,968 --> 01:03:43,435 I see. 499 01:03:47,440 --> 01:03:52,611 And now all the other schools will have to follow our lead. 500 01:03:56,049 --> 01:03:58,350 In name and by deed, 501 01:03:59,352 --> 01:04:01,486 the itto-ryu will be supreme in all edo! 502 01:04:03,489 --> 01:04:06,124 Master anotsu! We've been hit again. 503 01:04:07,193 --> 01:04:09,828 Tamazaki, bando, and shimizu. 504 01:04:11,731 --> 01:04:13,365 Three in one night? 505 01:04:13,367 --> 01:04:16,368 Probably that "hundred killer". 506 01:04:16,936 --> 01:04:18,270 Abayama, 507 01:04:18,272 --> 01:04:20,839 tell everyone to stay as close together as possible. 508 01:04:21,374 --> 01:04:24,509 But we can't just do nothing... 509 01:04:25,044 --> 01:04:26,378 I'll call in help. 510 01:05:30,943 --> 01:05:33,445 They still won't heal! 511 01:05:35,481 --> 01:05:36,882 Manji! 512 01:05:37,984 --> 01:05:40,552 Your wounds haven't closed up yet! 513 01:05:41,687 --> 01:05:44,489 Sake's the best medicine. 514 01:05:47,226 --> 01:05:53,365 The bloodworms get drunk and have a good time. 515 01:06:09,116 --> 01:06:10,649 There's the money. 516 01:06:39,579 --> 01:06:40,946 Hey, brother... 517 01:06:44,383 --> 01:06:46,618 Got some time for me? 518 01:06:49,255 --> 01:06:51,523 No, thanks. I've been sick. 519 01:06:53,025 --> 01:06:55,527 Just for a little while. 520 01:06:56,529 --> 01:06:58,563 Come with me. 521 01:07:05,905 --> 01:07:07,872 Rin, go on back home. 522 01:07:08,808 --> 01:07:09,774 Huh? 523 01:07:12,078 --> 01:07:14,512 What does he see in that old hag? 524 01:07:22,688 --> 01:07:24,823 No one can see us here. 525 01:07:26,892 --> 01:07:28,593 Let's have some fun. 526 01:07:41,007 --> 01:07:48,413 Forgive this late introduction. My name is otonotachibana makie. 527 01:07:49,215 --> 01:07:50,682 I am pledged 528 01:07:51,384 --> 01:07:54,953 as a warrior to anotsu kagehisa, leader of the itto-ryu. 529 01:07:56,455 --> 01:07:59,824 You stand in his way. I am here... 530 01:08:01,360 --> 01:08:03,361 To remove you. 531 01:08:04,830 --> 01:08:06,698 So I see. 532 01:08:07,533 --> 01:08:09,634 In this past seven days, 533 01:08:09,769 --> 01:08:14,039 13 itto-ryu men have been slaughtered. 534 01:08:15,441 --> 01:08:17,942 That number deserves death. 535 01:08:18,711 --> 01:08:19,844 Thirteen? 536 01:08:21,213 --> 01:08:23,381 There must be some mistake. 537 01:08:24,116 --> 01:08:25,517 I've only... 538 01:08:35,661 --> 01:08:38,797 I haven't finished talking yet. 539 01:09:23,209 --> 01:09:25,110 That could hurt! 540 01:10:46,158 --> 01:10:49,127 Where did that bitch go? 541 01:12:38,537 --> 01:12:40,138 What's wrong? 542 01:12:42,908 --> 01:12:46,344 Hurry up and get it over with. 543 01:12:47,513 --> 01:12:50,348 What's the problem all of a sudden? 544 01:13:08,635 --> 01:13:10,835 When I fight I forget... 545 01:13:11,971 --> 01:13:16,641 But then I come to myself, and what I've done terrifies me. 546 01:13:18,777 --> 01:13:21,045 What are you talking about? 547 01:13:25,184 --> 01:13:29,220 My skill with the sword brings only grief! 548 01:13:31,790 --> 01:13:35,293 But kagehisa won't let me lay it down. 549 01:13:36,795 --> 01:13:42,033 He needs me to make his dreams come true. 550 01:13:42,401 --> 01:13:43,735 But... 551 01:13:45,471 --> 01:13:50,308 When I wonder if what he wants is the right thing or not... 552 01:13:52,277 --> 01:13:54,312 I lose all will to fight. 553 01:13:54,314 --> 01:13:55,880 Manji! 554 01:13:58,951 --> 01:14:00,518 Out of the way! 555 01:14:00,719 --> 01:14:02,887 Wait until I tell you. 556 01:14:05,157 --> 01:14:08,893 You're rin? 557 01:14:11,597 --> 01:14:13,231 Tell me... 558 01:14:16,035 --> 01:14:22,440 How many have died now in your quest for revenge? 559 01:14:26,945 --> 01:14:30,014 Aren't you scared by what you've done? 560 01:14:31,450 --> 01:14:33,951 I swore on my father's grave... 561 01:14:36,255 --> 01:14:38,256 I'd avenge him! 562 01:14:40,592 --> 01:14:42,160 I'd commit... 563 01:14:43,829 --> 01:14:46,230 Any manner of foul deeds! 564 01:14:49,968 --> 01:14:51,169 Of course... 565 01:14:52,471 --> 01:14:55,440 I don't think killing is right. 566 01:14:57,142 --> 01:15:01,312 But do right and wrong matter 567 01:15:01,714 --> 01:15:04,315 when it's for people you love? 568 01:15:08,087 --> 01:15:09,754 Manji's the same. 569 01:15:11,757 --> 01:15:14,292 He's killed lots of people. 570 01:15:16,562 --> 01:15:17,929 But... 571 01:15:19,031 --> 01:15:22,333 Right now he's risking his life for me! 572 01:15:25,237 --> 01:15:27,071 I can't let him die. 573 01:15:28,640 --> 01:15:30,308 I just can't! 574 01:15:51,563 --> 01:15:53,998 I can't kill a child like you. 575 01:16:06,712 --> 01:16:08,246 Please... 576 01:16:10,315 --> 01:16:12,483 Look after her. 577 01:16:31,570 --> 01:16:33,771 The healing's still slow. 578 01:16:33,906 --> 01:16:35,573 Don't worry your head. 579 01:16:36,508 --> 01:16:37,909 More important... 580 01:16:40,245 --> 01:16:42,280 What am I to you? 581 01:16:45,250 --> 01:16:50,855 I can't have you risking your life for a bodyguard. 582 01:16:52,291 --> 01:16:55,226 But if I hadn't... 583 01:16:55,228 --> 01:16:59,597 I wanted to get her off guard and attack her then. 584 01:17:05,838 --> 01:17:10,608 Do that again and I quit. 585 01:17:25,490 --> 01:17:27,491 I couldn't kill him. 586 01:17:31,396 --> 01:17:33,130 I am not fit... 587 01:17:34,733 --> 01:17:37,034 To stand at your side. 588 01:18:29,321 --> 01:18:30,588 Manji? 589 01:18:35,661 --> 01:18:39,463 Breakfast's ready. Go wash your face. 590 01:18:49,107 --> 01:18:51,142 I've got something to do. 591 01:18:53,312 --> 01:18:55,112 Train alone today. 592 01:18:58,750 --> 01:19:00,117 Okay. 593 01:19:28,180 --> 01:19:29,480 Machi... 594 01:19:34,486 --> 01:19:38,255 It looks like I might be joining you soon. 595 01:19:47,432 --> 01:19:49,000 Or not. 596 01:20:13,091 --> 01:20:16,160 Anotsu kagehisa! Why is he here? 597 01:20:35,947 --> 01:20:37,581 Anotsu kagehisa! 598 01:20:39,918 --> 01:20:41,185 Now you die! 599 01:20:49,561 --> 01:20:51,195 Do you want to die? 600 01:20:59,738 --> 01:21:01,105 Huh? 601 01:21:15,954 --> 01:21:19,557 Are you asano's girl? 602 01:21:21,126 --> 01:21:23,227 Where's your bodyguard? 603 01:21:24,863 --> 01:21:27,098 Kill me if you want. 604 01:21:33,371 --> 01:21:35,473 This was my grandfather's axe. 605 01:21:37,742 --> 01:21:41,378 Your great-grandfather expelled him from his school... 606 01:21:44,816 --> 01:21:47,384 For using a foreign weapon. 607 01:21:49,721 --> 01:21:51,555 I killed your father... 608 01:21:53,525 --> 01:21:55,726 To avenge him. 609 01:21:56,962 --> 01:21:58,195 What do you mean? 610 01:21:58,363 --> 01:22:00,898 Our grandfathers were competing 611 01:22:01,166 --> 01:22:04,435 to be licensed by the mutenichi-ryu. 612 01:22:07,105 --> 01:22:08,372 One night... 613 01:22:09,274 --> 01:22:14,512 A gang of bandits attacked them and your great-grandfather. 614 01:22:15,380 --> 01:22:20,518 Your grandfather killed four, and mine killed nine. 615 01:22:23,688 --> 01:22:25,055 But then... 616 01:22:25,223 --> 01:22:26,423 Why? 617 01:22:27,092 --> 01:22:29,827 My skill exceeds your son's! 618 01:22:29,829 --> 01:22:32,530 Why do you do this? 619 01:22:32,864 --> 01:22:35,166 It is not our style. 620 01:22:37,135 --> 01:22:38,435 Anotsu... 621 01:22:40,005 --> 01:22:43,307 Your style is not even swordsmanship. 622 01:22:44,609 --> 01:22:46,210 But why now? 623 01:22:49,281 --> 01:22:52,316 Because takayuki is your son? 624 01:22:53,285 --> 01:22:55,386 You never intended 625 01:22:55,587 --> 01:22:58,956 to Grant license to an outsider like me? 626 01:22:58,958 --> 01:22:59,990 Silence! 627 01:23:00,292 --> 01:23:02,459 Axes are for barbarians! 628 01:23:02,661 --> 01:23:03,894 Not for us! 629 01:23:03,896 --> 01:23:07,598 I only used that to defend you! 630 01:23:08,633 --> 01:23:10,601 Get your hands off me! 631 01:23:11,903 --> 01:23:13,938 Master! I... 632 01:23:15,073 --> 01:23:17,608 I defended you, damn it! 633 01:23:19,844 --> 01:23:20,878 And so... 634 01:23:22,113 --> 01:23:24,682 He came to a miserable end. 635 01:23:27,586 --> 01:23:29,420 No one cared. 636 01:23:34,259 --> 01:23:36,327 Why don't you kill me? 637 01:23:38,930 --> 01:23:41,532 You train in order to better me, 638 01:23:42,434 --> 01:23:44,868 but not in the mutenichi-ryu style. 639 01:23:48,974 --> 01:23:50,374 You are... 640 01:23:52,110 --> 01:23:54,545 A heretic, just like me. 641 01:23:55,113 --> 01:23:56,447 That's crazy! 642 01:23:59,851 --> 01:24:01,719 I'm not like you! 643 01:24:04,756 --> 01:24:06,991 Are you so very different? 644 01:24:18,169 --> 01:24:19,870 What's wrong? 645 01:24:25,210 --> 01:24:26,677 Nothing. 646 01:24:33,918 --> 01:24:35,686 With lord habaki? 647 01:24:35,954 --> 01:24:38,822 He wants to hold a banquet 648 01:24:39,090 --> 01:24:41,292 for all the itto-ryu instructors. 649 01:24:42,961 --> 01:24:47,898 I'm afraid I've promised to go to the ibane dojo at mt takao. 650 01:24:48,433 --> 01:24:50,834 Could you attend the banquet? 651 01:24:51,269 --> 01:24:55,105 I don't mind, but who's going with you? 652 01:24:55,940 --> 01:25:01,312 Anyone after your head could ambush you along the way. 653 01:25:02,314 --> 01:25:04,448 I've thought about that. 654 01:25:55,967 --> 01:25:57,101 What? 655 01:25:59,471 --> 01:26:01,071 He's itto-ryu. 656 01:26:10,882 --> 01:26:12,049 So... 657 01:26:13,451 --> 01:26:15,552 I've been smelling something. 658 01:26:15,554 --> 01:26:18,422 I thought it's shit stuck to my ass. 659 01:26:18,556 --> 01:26:21,525 I thought I might take your head. 660 01:26:22,260 --> 01:26:26,196 So you're the hundred killer, huh? 661 01:26:26,531 --> 01:26:30,901 Then I'll take payback for my comrades. 662 01:26:45,717 --> 01:26:48,152 Not much class to that act. 663 01:26:52,424 --> 01:26:58,228 You've been going by my name, and now I'm famous. 664 01:26:58,563 --> 01:27:02,032 So you're manji... 665 01:27:02,167 --> 01:27:03,700 Who are you? 666 01:27:04,436 --> 01:27:06,703 Shira, of the mugai-ryu. 667 01:27:07,906 --> 01:27:12,209 This is giichi, and that's hyakurin. 668 01:27:12,977 --> 01:27:14,845 The others aren't here. 669 01:27:15,113 --> 01:27:17,581 If we all stay hidden, 670 01:27:18,049 --> 01:27:22,219 the itto-ryu won't know they have two enemies. 671 01:27:23,121 --> 01:27:27,724 Would you join these reprobates to bring down anotsu? 672 01:27:29,928 --> 01:27:32,496 You really are naive. 673 01:27:32,630 --> 01:27:34,598 So it's a deal. 674 01:27:35,767 --> 01:27:36,767 Here. 675 01:27:36,935 --> 01:27:38,135 Read this. 676 01:27:49,747 --> 01:27:52,015 He's going to mt takao in drag? 677 01:27:53,485 --> 01:27:55,152 Who wrote this? 678 01:27:55,587 --> 01:27:59,623 We've infiltrated someone into the itto-ryu. 679 01:27:59,625 --> 01:28:01,692 You've got a spy. 680 01:28:02,093 --> 01:28:05,195 We'll split up and watch the roads. 681 01:28:05,897 --> 01:28:08,031 Shira and manji, take the koshu road. 682 01:28:09,267 --> 01:28:11,768 We'll take the oyama road. 683 01:28:15,340 --> 01:28:16,907 It's not poisoned. 684 01:28:34,492 --> 01:28:36,793 You have very good sake. 685 01:28:45,169 --> 01:28:46,136 Manji! 686 01:28:46,404 --> 01:28:47,838 He's here. 687 01:28:48,907 --> 01:28:52,543 That looks like an axe in that carrying-cloth. 688 01:28:55,880 --> 01:28:56,947 Shira, 689 01:28:57,482 --> 01:28:59,249 are you sure? 690 01:28:59,251 --> 01:29:00,651 Of what? 691 01:29:01,152 --> 01:29:02,619 It's too good to be true. 692 01:29:02,787 --> 01:29:05,255 I'll go check her out. 693 01:29:05,490 --> 01:29:06,723 Hey... 694 01:29:08,326 --> 01:29:09,593 You! 695 01:29:20,438 --> 01:29:24,074 How could you do that? My face is my fortune! 696 01:29:25,376 --> 01:29:25,676 A woman... 697 01:29:29,714 --> 01:29:34,318 What do you think you're doing, playing stupid games! 698 01:29:43,127 --> 01:29:44,928 I get it! 699 01:29:45,263 --> 01:29:50,867 They got your spy to cooperate and lure us out. 700 01:29:51,069 --> 01:29:53,804 Don't stand around admiring them. 701 01:29:54,939 --> 01:29:58,141 These nobodies only bring three ryo. 702 01:29:58,409 --> 01:30:01,979 The one we're after is worth 30! 703 01:30:42,020 --> 01:30:42,986 No! 704 01:30:53,631 --> 01:30:55,365 Have mercy! 705 01:30:56,901 --> 01:30:58,035 No. 706 01:31:00,438 --> 01:31:03,407 Shira! She's not itto-ryu! 707 01:31:03,409 --> 01:31:05,442 She's just hired! 708 01:31:05,444 --> 01:31:06,677 Shut up! 709 01:31:11,816 --> 01:31:17,721 If there's one thing I hate, it's a kid giving me orders! 710 01:31:19,057 --> 01:31:22,726 Open your yap again and I'll kill you! 711 01:31:29,300 --> 01:31:30,834 Hold it! 712 01:31:42,413 --> 01:31:44,047 You're just like... 713 01:31:47,085 --> 01:31:49,252 The ones I hate! 714 01:31:51,556 --> 01:31:53,356 Is that all? 715 01:31:56,094 --> 01:31:58,128 Then shut up. 716 01:31:59,330 --> 01:32:04,234 I'm trying to have fun. 717 01:32:30,128 --> 01:32:31,828 What the hell? 718 01:32:33,397 --> 01:32:36,967 Aw, damn! Looks like I hit you. 719 01:32:37,735 --> 01:32:39,102 Sorry about that. 720 01:32:39,804 --> 01:32:41,238 I didn't mean it. 721 01:32:42,673 --> 01:32:44,374 Manji... 722 01:32:45,376 --> 01:32:46,977 You bastard! 723 01:33:11,869 --> 01:33:16,406 What kind of idiot would pick a fight with a lunatic? 724 01:33:18,142 --> 01:33:21,278 It's like asking him to kill you. 725 01:33:23,514 --> 01:33:24,548 Yeah... 726 01:33:27,618 --> 01:33:30,020 I thought I was dead. 727 01:33:32,089 --> 01:33:35,192 - If I was like you... - Just so you know... 728 01:33:36,394 --> 01:33:39,563 I didn't get like this because I wanted to. 729 01:33:49,574 --> 01:33:51,074 Long ago... 730 01:33:53,177 --> 01:33:58,048 I killed an official on the orders of my superior. 731 01:34:01,652 --> 01:34:02,919 I was told 732 01:34:03,487 --> 01:34:07,190 he was fattening his wallet by oppressing the common people. 733 01:34:12,296 --> 01:34:13,430 But... 734 01:34:16,400 --> 01:34:19,169 That was a bald-faced lie. 735 01:34:22,673 --> 01:34:24,641 The man I killed... 736 01:34:26,077 --> 01:34:30,881 Was about to inform on my superior for corruption. 737 01:34:34,352 --> 01:34:37,120 So I killed my superior. 738 01:34:38,689 --> 01:34:41,091 And his bodyguards. 739 01:34:43,561 --> 01:34:44,628 But... 740 01:34:46,831 --> 01:34:48,665 One of them... 741 01:34:51,502 --> 01:34:53,370 Was machi's husband. 742 01:34:55,373 --> 01:34:56,406 Huh? 743 01:35:03,848 --> 01:35:07,784 She went mad with grief. 744 01:35:11,989 --> 01:35:18,395 I took her and ran, killing whoever came after us. 745 01:35:20,998 --> 01:35:25,402 Then some damn bounty hunter killed machi. 746 01:35:26,737 --> 01:35:29,472 I figured then I could die, too. 747 01:35:32,143 --> 01:35:34,177 But that yaobikuni, whoever she is, 748 01:35:34,179 --> 01:35:36,713 made me like I am now. 749 01:35:55,766 --> 01:35:58,435 Look at all these wounds. 750 01:36:02,073 --> 01:36:04,541 I can't even hold a sword right. 751 01:36:22,893 --> 01:36:24,027 Fourteen.. 752 01:36:24,029 --> 01:36:25,395 Here you are. 753 01:36:25,397 --> 01:36:26,429 Fifteen. 754 01:36:27,798 --> 01:36:29,299 Thank you. 755 01:37:03,534 --> 01:37:05,068 What do you want? 756 01:37:06,904 --> 01:37:08,605 Where's shira? 757 01:37:11,108 --> 01:37:14,344 Our agreement is cancelled. 758 01:37:15,646 --> 01:37:17,047 Why? 759 01:37:17,181 --> 01:37:21,885 You're just after the itto-ryu for the money. 760 01:37:22,720 --> 01:37:28,358 One point five ryo for a nobody, 30 ryo for anotsu. 761 01:37:30,928 --> 01:37:33,329 You had really good sake 762 01:37:33,964 --> 01:37:35,732 and a nice place. 763 01:37:36,000 --> 01:37:38,368 That's government-supplied. 764 01:37:39,670 --> 01:37:42,105 You're living high on the hog. 765 01:37:44,475 --> 01:37:49,779 It's not just for money. We're under death sentences. 766 01:37:50,214 --> 01:37:53,016 We do as they say, or we die. 767 01:37:53,150 --> 01:37:55,518 Spare me the excuses. 768 01:37:56,487 --> 01:38:02,592 The shogunate is never going to team up with the itto-ryu. 769 01:38:04,728 --> 01:38:07,464 They want to smash it, right? 770 01:38:09,366 --> 01:38:13,136 They're going to finish off the itto-ryu by themselves. 771 01:38:15,239 --> 01:38:20,143 It'll all fizzle out without rin getting revenge. 772 01:38:22,446 --> 01:38:26,182 So, why are you still in it? 773 01:38:26,184 --> 01:38:28,418 That doesn't concern you. 774 01:38:32,456 --> 01:38:33,756 Rin? 775 01:38:34,558 --> 01:38:36,292 I brought you this. 776 01:38:39,497 --> 01:38:41,164 At least say... 777 01:38:51,108 --> 01:38:52,575 Dear manji... 778 01:38:54,078 --> 01:38:56,346 Forgive me for leaving like this. 779 01:38:58,415 --> 01:39:01,784 From here on, I will do this alone. 780 01:39:04,155 --> 01:39:05,522 You damn fool! 781 01:39:05,689 --> 01:39:09,092 I know I do not have the strength 782 01:39:09,226 --> 01:39:12,228 to defeat anotsu kagehisa. 783 01:39:13,597 --> 01:39:14,731 However... 784 01:39:14,733 --> 01:39:19,269 I cannot take advantage of you any longer. 785 01:39:22,139 --> 01:39:26,876 Isn't death what you really want? 786 01:39:29,113 --> 01:39:31,581 Did you become my bodyguard 787 01:39:31,749 --> 01:39:35,852 in the hope that if you fought the itto-ryu. 788 01:39:36,020 --> 01:39:38,454 One of them might kill you? 789 01:39:41,926 --> 01:39:43,226 But... 790 01:39:44,695 --> 01:39:47,463 I don't want to lose you. 791 01:39:48,766 --> 01:39:50,633 I don't want you dead. 792 01:39:52,736 --> 01:39:54,604 Realizing that... 793 01:39:55,639 --> 01:40:00,276 I have decided I cannot be with you anymore. 794 01:40:03,314 --> 01:40:06,816 I don't know why you have been made immortal. 795 01:40:07,351 --> 01:40:11,821 But because of that, I have been saved. 796 01:40:13,457 --> 01:40:17,126 There are those, like me, 797 01:40:17,628 --> 01:40:21,264 who weep at their own helplessness... 798 01:40:22,533 --> 01:40:26,669 Or who have lost those they loved. 799 01:40:29,106 --> 01:40:35,545 Use your immortality to stand with them. 800 01:40:38,616 --> 01:40:39,849 Manji... 801 01:40:41,885 --> 01:40:43,820 Thank you. 802 01:40:46,557 --> 01:40:47,890 Goodbye. 803 01:41:02,906 --> 01:41:04,807 How do you do? 804 01:41:05,709 --> 01:41:10,546 I am anotsu kagehisa, head of the itto-ryu. 805 01:41:20,658 --> 01:41:24,961 Ibane kensui, head of the shinkeito-ryu. 806 01:41:25,629 --> 01:41:29,732 I gladly accept your request... 807 01:41:32,002 --> 01:41:33,803 To join us. 808 01:41:42,079 --> 01:41:43,813 I'm very sorry... 809 01:41:47,618 --> 01:41:50,520 But please forget that request. 810 01:41:54,758 --> 01:41:57,660 - I am truly sorry. - Why? 811 01:42:02,966 --> 01:42:04,801 Won't you tell me? 812 01:42:26,590 --> 01:42:29,592 You got too proud, anotsu kagehisa! 813 01:42:29,760 --> 01:42:34,731 You are declared a public enemy. Your itto-ryu ends here! 814 01:42:36,867 --> 01:42:38,568 You tricked me... 815 01:42:40,671 --> 01:42:42,705 Lord habaki! 816 01:43:12,069 --> 01:43:14,270 Do you suppose 817 01:43:14,272 --> 01:43:16,572 master anotsu has arrived at takao? 818 01:43:17,241 --> 01:43:23,913 He should be exchanging toasts with master ibane by now. 819 01:43:25,816 --> 01:43:31,587 His spirit and energy are truly awe-inspiring. 820 01:43:51,041 --> 01:43:52,742 Manji! 821 01:43:53,110 --> 01:43:54,944 Now I know... 822 01:43:55,712 --> 01:44:01,617 How to make you pay for my hand and my hair! 823 01:44:25,075 --> 01:44:28,044 Habaki! Damn you! 824 01:44:39,923 --> 01:44:41,691 Anotsu kagehisa! 825 01:44:45,729 --> 01:44:48,631 I don't have time for you now. 826 01:44:48,932 --> 01:44:50,500 Then draw and fight! 827 01:44:50,634 --> 01:44:53,102 Run, or you'll get mixed up in this. 828 01:44:53,670 --> 01:44:55,538 - Huh? - There he is! 829 01:44:56,507 --> 01:44:59,242 The itto-ryu has been outlawed. 830 01:45:08,218 --> 01:45:09,252 Hold it! 831 01:45:39,383 --> 01:45:41,050 Are you itto-ryu? 832 01:45:43,020 --> 01:45:43,986 Two? 833 01:45:48,625 --> 01:45:50,860 We thought you might come this way. 834 01:45:51,028 --> 01:45:55,631 I'm in a hurry. Get out of my way. 835 01:46:01,371 --> 01:46:02,338 Hey... 836 01:46:03,507 --> 01:46:06,909 Don't you guys believe in fighting one on one? 837 01:46:07,044 --> 01:46:08,311 Smart-ass! 838 01:46:19,456 --> 01:46:20,923 Kill him! 839 01:46:21,058 --> 01:46:22,658 Don't give me orders. 840 01:46:33,136 --> 01:46:34,670 Bastards! 841 01:46:35,840 --> 01:46:39,942 You're nobodies right to the marrow of your bones. 842 01:46:40,444 --> 01:46:41,944 Thanks for that. 843 01:46:43,948 --> 01:46:45,114 Damn you! 844 01:47:22,753 --> 01:47:25,254 Come on, you damn worms! 845 01:47:26,123 --> 01:47:27,723 Get to work! 846 01:47:28,458 --> 01:47:29,725 Come on! 847 01:47:46,076 --> 01:47:47,410 Manji... 848 01:47:48,545 --> 01:47:50,846 Why do you fight to live? 849 01:47:57,954 --> 01:48:04,994 Do nothing, and your wish will be granted. 850 01:48:06,730 --> 01:48:10,700 You can end your immortal life. 851 01:48:10,702 --> 01:48:13,903 Shut up, you old cow! Get out of here! 852 01:48:14,938 --> 01:48:16,272 So, 853 01:48:16,673 --> 01:48:21,477 that girl's life is more important, is it? 854 01:48:24,448 --> 01:48:26,682 You poor man! 855 01:48:27,150 --> 01:48:29,852 You can't let go of your humanity, 856 01:48:29,854 --> 01:48:33,289 and must wander in infinity... 857 01:48:33,291 --> 01:48:35,458 Shut up, I said! 858 01:48:37,594 --> 01:48:38,961 Come on! 859 01:48:57,314 --> 01:48:59,048 That was close. 860 01:49:02,886 --> 01:49:04,754 Wait for me, rin. 861 01:49:23,473 --> 01:49:28,077 Damn this thing! 862 01:50:00,544 --> 01:50:03,145 The itto-ryu is destroyed. 863 01:50:05,115 --> 01:50:10,152 If you are their leader, choose a death that befits you! 864 01:50:12,823 --> 01:50:16,125 My comrades may all be dead... 865 01:50:17,994 --> 01:50:21,297 But my ambition is alive and well! 866 01:50:36,513 --> 01:50:37,580 Wait! 867 01:50:42,853 --> 01:50:45,521 You call yourselves samurai? 868 01:50:46,156 --> 01:50:50,459 He's only one man. And there's all of you! 869 01:50:53,730 --> 01:50:56,999 Even killing should be done right! 870 01:50:58,935 --> 01:51:01,937 And you, too, anotsu! 871 01:51:03,139 --> 01:51:06,141 As if you can do everything alone! 872 01:51:07,644 --> 01:51:09,478 Who do you think you are? 873 01:51:16,853 --> 01:51:18,454 That girl... 874 01:51:18,622 --> 01:51:20,122 Silence her. 875 01:51:42,512 --> 01:51:43,913 Manji! 876 01:51:56,226 --> 01:51:57,493 Out of the way. 877 01:52:09,072 --> 01:52:11,740 You get everything wrong, 878 01:52:12,475 --> 01:52:16,111 then you run off worried about your bodyguard. 879 01:52:17,447 --> 01:52:18,981 I'm not dying... 880 01:52:21,451 --> 01:52:23,652 Till you get revenge. 881 01:52:27,891 --> 01:52:29,258 Rin... 882 01:52:30,327 --> 01:52:33,729 Is that anotsu kagehisa standing behind you? 883 01:52:38,068 --> 01:52:41,437 Why protect the guy you want revenge on? 884 01:52:45,075 --> 01:52:48,143 I'm not protecting him! It's just that... 885 01:52:48,278 --> 01:52:52,047 You're a pain in the ass. So who do I kill, then? 886 01:53:07,731 --> 01:53:09,231 Whoever... 887 01:53:11,735 --> 01:53:14,003 Is trying to kill me. 888 01:53:24,381 --> 01:53:25,781 Fine with me. 889 01:53:26,916 --> 01:53:31,653 Itto-ryu or government, I couldn't care less. 890 01:53:32,589 --> 01:53:35,357 Anyone who goes after you. 891 01:53:35,892 --> 01:53:36,959 Kill them! 892 01:53:37,127 --> 01:53:39,561 Him and the girl! 893 01:53:55,879 --> 01:53:57,179 Rin! 894 01:56:01,371 --> 01:56:02,371 Manji! 895 01:56:17,587 --> 01:56:18,654 Run! 896 01:58:25,982 --> 01:58:27,316 Makie. 897 01:58:53,142 --> 01:58:55,577 Do you want to fight or not? 898 01:59:08,191 --> 01:59:09,391 Manji! 899 01:59:16,332 --> 01:59:17,532 Ow! 900 01:59:19,569 --> 01:59:21,770 You're still lousy at that! 901 01:59:22,705 --> 01:59:23,672 Sorry! 902 01:59:43,192 --> 01:59:44,693 Upstairs! 903 02:00:09,719 --> 02:00:10,786 Rin! 904 02:00:28,304 --> 02:00:29,671 Stay by me! 905 02:00:40,917 --> 02:00:42,818 Shira! 906 02:00:45,621 --> 02:00:47,889 Can't you even die right? 907 02:01:04,707 --> 02:01:05,841 Rin! 908 02:01:13,349 --> 02:01:15,116 You bastard! 909 02:01:21,657 --> 02:01:23,592 Move! 910 02:01:43,813 --> 02:01:45,881 Out of the way! 911 02:01:50,720 --> 02:01:51,753 Rin! 912 02:02:18,881 --> 02:02:20,248 Gunpowder... 913 02:03:15,471 --> 02:03:21,376 Anotsu kagehisa, you poor fool. 914 02:03:22,545 --> 02:03:25,180 Did you think the shogun 915 02:03:25,615 --> 02:03:28,316 would let a man like you instruct his warriors? 916 02:03:50,406 --> 02:03:51,473 Shira! 917 02:03:51,475 --> 02:03:52,741 Hey! 918 02:03:53,609 --> 02:03:55,377 Stop right there. 919 02:04:09,158 --> 02:04:11,092 You gave me 920 02:04:15,297 --> 02:04:17,866 a great idea. 921 02:04:22,471 --> 02:04:23,772 Don't! 922 02:04:32,314 --> 02:04:34,182 Drop your weapons. 923 02:04:36,218 --> 02:04:37,719 Manji... 924 02:04:38,554 --> 02:04:41,022 Drop your swords. 925 02:04:44,360 --> 02:04:46,194 Not again. 926 02:05:01,510 --> 02:05:03,878 All of them. 927 02:05:11,587 --> 02:05:13,088 Drop 'em. 928 02:05:21,431 --> 02:05:22,697 Idiot! 929 02:05:23,032 --> 02:05:26,801 Now watch while this kid dies. 930 02:05:33,209 --> 02:05:35,910 Missed me. 931 02:05:36,545 --> 02:05:38,780 You'll be sorry! 932 02:05:43,385 --> 02:05:45,220 Manji! 933 02:05:52,695 --> 02:05:54,095 Hey... 934 02:05:58,134 --> 02:05:59,200 Come on. 935 02:06:07,409 --> 02:06:08,543 Shira... 936 02:06:09,779 --> 02:06:14,048 I can still kill you unarmed. 937 02:06:38,474 --> 02:06:40,041 Shira... 938 02:06:41,076 --> 02:06:42,410 You lose. 939 02:06:42,578 --> 02:06:44,045 Screw that. 940 02:06:45,614 --> 02:06:47,649 Even if I fall... 941 02:06:48,651 --> 02:06:54,522 I swear I'll crawl back up and take your head someday! 942 02:06:58,828 --> 02:07:00,895 So you wait! 943 02:07:01,597 --> 02:07:03,464 Come on! Do it! 944 02:07:55,851 --> 02:07:57,385 Hundred killer... 945 02:07:58,921 --> 02:08:01,589 Thanks to you, I'm still alive. 946 02:08:09,832 --> 02:08:12,467 Thank her, too. 947 02:08:31,287 --> 02:08:32,687 I leave. 948 02:08:40,830 --> 02:08:43,464 Spoken like a true villain. 949 02:08:45,567 --> 02:08:47,335 But you know... 950 02:08:53,842 --> 02:08:57,211 I never want to see you walk away again... 951 02:08:58,981 --> 02:09:00,648 Anotsu kagehisa. 952 02:09:12,995 --> 02:09:14,495 I see. 953 02:09:17,533 --> 02:09:19,634 So I should kill you now... 954 02:09:23,138 --> 02:09:25,673 And avoid trouble later? 955 02:09:36,986 --> 02:09:39,020 Keep back, rin. 956 02:13:14,836 --> 02:13:16,404 Hear me. 957 02:13:18,473 --> 02:13:24,278 Whether it takes years, or decades... 958 02:13:27,216 --> 02:13:34,388 And whether it's from me or my children when I'm dead... 959 02:13:35,924 --> 02:13:38,893 Fear of the warrior's sword... 960 02:13:39,995 --> 02:13:41,996 Will revive in this land. 961 02:13:58,080 --> 02:13:59,480 Anotsu kagehisa! 962 02:14:15,130 --> 02:14:16,464 Manji! 963 02:14:18,934 --> 02:14:20,034 Rin... 964 02:14:34,983 --> 02:14:39,954 Hundred killer, I'll be waiting. 965 02:14:42,858 --> 02:14:44,959 Don't be long. 966 02:14:46,128 --> 02:14:47,828 Sorry... 967 02:14:49,398 --> 02:14:56,570 But I can't go before she does. 968 02:15:34,209 --> 02:15:35,509 Manji? 969 02:15:37,813 --> 02:15:39,013 Manji! 970 02:15:39,948 --> 02:15:41,582 Manji! 971 02:15:42,751 --> 02:15:44,452 Manji! 972 02:16:11,046 --> 02:16:13,114 You lied to me! 973 02:16:13,415 --> 02:16:16,083 You said you wouldn't die! 974 02:16:17,119 --> 02:16:20,154 You wouldn't die before me! 975 02:16:23,125 --> 02:16:24,692 You liar! 976 02:16:37,005 --> 02:16:40,941 Forgive me, brother. 977 02:16:47,582 --> 02:16:51,919 That's 'big brother', stupid! 63152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.