Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,533 --> 00:00:18,763
You really have...
2
00:00:19,763 --> 00:00:21,303
become a monster.
3
00:00:22,263 --> 00:00:24,833
You should have left me to live as a beggar's kid.
4
00:00:28,644 --> 00:00:29,644
Fine.
5
00:00:30,443 --> 00:00:31,943
Just kill me.
6
00:00:32,244 --> 00:00:35,184
Kill me and vent your spite.
7
00:00:59,004 --> 00:01:00,244
Ms. Jang.
8
00:01:19,693 --> 00:01:21,463
I will kill you.
9
00:01:24,234 --> 00:01:25,493
Are you crazy?
10
00:02:26,193 --> 00:02:27,224
Are you okay?
11
00:02:31,193 --> 00:02:32,834
Ms. Jang is...
12
00:02:32,863 --> 00:02:33,934
Ms. Jang.
13
00:02:36,504 --> 00:02:37,504
Ms. Jang.
14
00:02:42,504 --> 00:02:44,173
Everything...
15
00:02:47,344 --> 00:02:49,383
is over.
16
00:02:55,853 --> 00:02:56,923
Soo Ho.
17
00:02:58,554 --> 00:02:59,793
Yes, Ms. Jang.
18
00:03:05,863 --> 00:03:07,233
I want...
19
00:03:10,133 --> 00:03:11,534
you two...
20
00:03:13,543 --> 00:03:16,173
to be happy forever.
21
00:03:21,613 --> 00:03:23,913
No matter what happens.
22
00:04:19,603 --> 00:04:20,904
Ms. Jang.
23
00:05:08,384 --> 00:05:10,724
(Last Episode)
24
00:05:17,264 --> 00:05:20,003
(R.I.P. Jang Baek Hee)
25
00:05:22,034 --> 00:05:23,163
I want...
26
00:05:24,474 --> 00:05:27,003
you two to be together...
27
00:05:28,373 --> 00:05:29,603
forever.
28
00:05:30,974 --> 00:05:32,474
No matter what happens.
29
00:05:34,983 --> 00:05:36,113
We will.
30
00:07:20,784 --> 00:07:22,253
Hoping that...
31
00:07:22,553 --> 00:07:26,024
Soo Ho and Hae Ra would read this.
32
00:07:33,464 --> 00:07:34,563
Soo Ho.
33
00:07:38,233 --> 00:07:39,274
Yes?
34
00:07:57,753 --> 00:07:59,154
I have a feeling...
35
00:08:00,063 --> 00:08:01,524
that I'd be leaving...
36
00:08:02,324 --> 00:08:04,563
before the winter is over.
37
00:08:07,204 --> 00:08:09,563
I don't know which winter it'll be though.
38
00:08:14,644 --> 00:08:16,774
I'm going to start writing...
39
00:08:17,444 --> 00:08:20,514
what I want to say to you in my diary.
40
00:08:23,913 --> 00:08:24,954
By the way,
41
00:08:25,413 --> 00:08:28,923
I want to give you two a small gift.
42
00:08:31,293 --> 00:08:34,123
I hope you like it.
43
00:08:50,444 --> 00:08:53,074
I'll give my house and the hanok in Bukchon...
44
00:08:53,544 --> 00:08:54,714
to Jung Hae Ra.
45
00:08:58,853 --> 00:09:01,883
The property and building in Geumseong-dong,
46
00:09:02,623 --> 00:09:04,493
and the land in Daejeon and Yeosu...
47
00:09:04,893 --> 00:09:07,464
will be given to Moon Soo Ho.
48
00:09:21,174 --> 00:09:24,574
(Jung Hae Ra)
49
00:09:25,873 --> 00:09:28,743
Hae Ra, you can take...
50
00:09:30,214 --> 00:09:31,783
all my clothes and jewelries.
51
00:09:32,684 --> 00:09:34,424
They're not your style,
52
00:09:34,924 --> 00:09:36,853
but there will be something you like.
53
00:09:46,964 --> 00:09:48,033
This place is...
54
00:09:49,233 --> 00:09:52,033
worth being conserved as a heritage building.
55
00:09:52,533 --> 00:09:55,174
Please talk to the city hall about it.
56
00:09:56,174 --> 00:09:58,243
Will you really donate it?
57
00:09:59,974 --> 00:10:00,983
Yes.
58
00:10:03,684 --> 00:10:06,584
Okay. I'll contact the city office.
59
00:10:08,824 --> 00:10:11,294
I'd like them to open a small book store.
60
00:10:35,113 --> 00:10:36,584
Who are you?
61
00:10:47,224 --> 00:10:48,564
Sharon?
62
00:10:55,464 --> 00:10:56,834
What happened?
63
00:10:57,804 --> 00:10:58,804
Seung Goo.
64
00:11:00,574 --> 00:11:01,844
Leave this place.
65
00:11:03,714 --> 00:11:05,013
What are you talking about?
66
00:11:06,013 --> 00:11:07,143
I don't want to.
67
00:11:08,184 --> 00:11:09,684
Just do as I say.
68
00:11:26,064 --> 00:11:27,763
The number you have dialed...
69
00:11:27,763 --> 00:11:29,564
is not available at this moment.
70
00:11:31,174 --> 00:11:33,133
She's not answering her phone.
71
00:11:33,544 --> 00:11:36,344
The investors haven't changed their minds.
72
00:11:37,844 --> 00:11:41,283
I guess she's sitting back and not doing anything.
73
00:11:44,283 --> 00:11:47,123
She shouldn't think of me...
74
00:11:47,123 --> 00:11:49,883
as the poor newspaper delivery boy.
75
00:11:54,924 --> 00:11:55,924
Mr. Kim.
76
00:11:56,363 --> 00:11:57,363
Yes, sir.
77
00:11:58,094 --> 00:12:00,903
Let's barge in her shop with a cameraman later.
78
00:12:00,903 --> 00:12:02,863
Let's film something to threaten her with.
79
00:12:03,304 --> 00:12:04,603
I'll get it ready.
80
00:12:04,873 --> 00:12:06,704
Who are you going to threaten today?
81
00:12:08,974 --> 00:12:12,143
Why are you so relaxed? You idiot!
82
00:12:12,344 --> 00:12:14,414
The stupidest person will be better than you.
83
00:12:15,013 --> 00:12:16,344
Go visit the investors,
84
00:12:16,344 --> 00:12:18,513
and get down on your knees naked or something.
85
00:12:18,613 --> 00:12:20,054
You timid punk.
86
00:12:20,424 --> 00:12:22,824
What's wrong with you, seriously?
87
00:12:28,763 --> 00:12:29,794
Let's go, Mr. Kim.
88
00:12:40,403 --> 00:12:41,743
I'll protect you,
89
00:12:44,844 --> 00:12:46,373
so that you won't become more evil.
90
00:13:03,694 --> 00:13:04,934
Let's stop here today.
91
00:13:07,533 --> 00:13:09,564
I'll keep it deep in my drawer.
92
00:13:11,434 --> 00:13:13,574
I hope I don't have to take it out again.
93
00:13:14,974 --> 00:13:16,574
You won't. Don't worry.
94
00:13:18,513 --> 00:13:20,143
I heard you decided to donate the house.
95
00:13:20,414 --> 00:13:21,444
Yes.
96
00:13:21,684 --> 00:13:23,954
I said I wanted to make it into a small bookstore.
97
00:13:24,084 --> 00:13:27,054
They said they'd consider it positively.
98
00:13:27,454 --> 00:13:28,523
Won't you regret it?
99
00:13:29,283 --> 00:13:30,294
No.
100
00:13:30,294 --> 00:13:32,224
- Really? - Really.
101
00:13:50,113 --> 00:13:51,814
Did you buy this shirt?
102
00:13:53,344 --> 00:13:55,483
No, I've never bought any shirt for you.
103
00:13:55,983 --> 00:13:57,753
I don't think Aunt Sook Hee bought this.
104
00:13:57,954 --> 00:13:59,714
Aunt Sook Hee doesn't know men's clothes.
105
00:14:00,023 --> 00:14:01,783
I'm going to throw away unfamiliar clothes.
106
00:14:06,863 --> 00:14:09,194
But it's made with a nice fabric.
107
00:14:12,594 --> 00:14:13,603
Wait.
108
00:14:14,334 --> 00:14:16,533
It feels like one of the clothes made by Sharon.
109
00:14:19,373 --> 00:14:21,103
Soo Ho, give them to me. I'll throw them away.
110
00:14:21,974 --> 00:14:23,544
Hae Ra, we're married,
111
00:14:23,544 --> 00:14:25,643
so can't we call each other differently now?
112
00:14:27,444 --> 00:14:29,013
Calling your husband by his name is awkward.
113
00:14:29,344 --> 00:14:31,483
What's wrong with that? That's what everyone does.
114
00:14:31,613 --> 00:14:33,684
I want you to call me by something else.
115
00:14:34,523 --> 00:14:36,253
How do you want me to call you?
116
00:14:36,584 --> 00:14:37,794
"Honey".
117
00:14:41,623 --> 00:14:43,363
Let's go sleep, honey.
118
00:14:47,533 --> 00:14:48,533
Hello?
119
00:14:53,003 --> 00:14:55,044
I'm sorry that I asked you to come out this late.
120
00:14:56,273 --> 00:14:57,344
Have a seat.
121
00:15:02,613 --> 00:15:03,814
Go on.
122
00:15:05,483 --> 00:15:06,983
Tell me...
123
00:15:07,753 --> 00:15:08,983
more about...
124
00:15:10,023 --> 00:15:11,493
what you know about my father.
125
00:15:12,554 --> 00:15:14,924
I'm sure you know better than me.
126
00:15:16,523 --> 00:15:18,733
I'm going to stop him...
127
00:15:20,233 --> 00:15:21,763
so that he won't ruin himself anymore.
128
00:15:23,033 --> 00:15:24,133
You'll stop him?
129
00:15:24,903 --> 00:15:27,003
You'll make him confess or something?
130
00:15:30,314 --> 00:15:32,214
He's not the type to confess.
131
00:15:40,783 --> 00:15:41,783
Seo Rin.
132
00:15:42,123 --> 00:15:44,753
Why don't you answer my calls?
133
00:15:44,893 --> 00:15:47,023
Where did you learn to ignore people?
134
00:15:47,464 --> 00:15:48,464
Seo Rin!
135
00:15:51,893 --> 00:15:53,464
Where are you, Seo Rin?
136
00:15:55,033 --> 00:15:56,033
Seo Rin!
137
00:15:56,533 --> 00:15:57,674
Seo Rin!
138
00:15:59,474 --> 00:16:01,074
Where are you, Seo Rin?
139
00:16:27,464 --> 00:16:28,464
Where are we...
140
00:16:28,934 --> 00:16:30,773
going right now?
141
00:16:40,914 --> 00:16:41,914
Mr. Han.
142
00:16:42,814 --> 00:16:45,353
I think Mr. Park Gon is a nice person.
143
00:16:58,533 --> 00:16:59,633
An investigator of Prosecutor Jung Jin Woo...
144
00:17:00,503 --> 00:17:03,003
will be waiting for you.
145
00:17:05,134 --> 00:17:06,743
Go tell him what you saw.
146
00:17:11,414 --> 00:17:13,513
Tell him everything...
147
00:17:16,214 --> 00:17:17,354
that my father did.
148
00:17:20,154 --> 00:17:21,424
I can't.
149
00:17:22,083 --> 00:17:23,154
Why would I?
150
00:17:26,224 --> 00:17:27,894
What will happen to you then?
151
00:17:32,934 --> 00:17:35,104
We need to stop him, Young Mi.
152
00:17:41,474 --> 00:17:43,043
Do it for my sake.
153
00:18:58,684 --> 00:18:59,783
Mr. Park Chul Min.
154
00:19:00,184 --> 00:19:01,184
We're from the West Seoul Prosecutors' Office.
155
00:19:01,184 --> 00:19:02,253
Please come with us.
156
00:19:09,323 --> 00:19:10,864
You want a traveling route...
157
00:19:10,864 --> 00:19:13,563
for 15 nights and 16 days in Europe, right?
158
00:19:13,563 --> 00:19:15,033
I think it's best...
159
00:19:15,033 --> 00:19:16,604
to start your trip in Paris and end in Milano.
160
00:19:16,803 --> 00:19:17,803
Yes.
161
00:19:17,874 --> 00:19:20,674
I'll organize the rest and e-mail you by 3pm.
162
00:19:20,674 --> 00:19:22,374
Okay, thank you.
163
00:19:24,573 --> 00:19:25,674
Gosh.
164
00:19:26,013 --> 00:19:28,384
It'd be nice to travel 16 days in Europe.
165
00:19:28,384 --> 00:19:30,583
You could've lived in Rome too.
166
00:19:30,583 --> 00:19:33,624
That's how great the power of love is.
167
00:19:33,624 --> 00:19:34,823
You made the right choice in breaking up with him.
168
00:19:34,823 --> 00:19:35,823
Focus on your work from now on.
169
00:19:35,823 --> 00:19:37,424
Goodness.
170
00:19:37,424 --> 00:19:38,924
I told you it was a secret.
171
00:19:45,493 --> 00:19:47,333
The police have seized and are searching...
172
00:19:47,333 --> 00:19:48,733
Chairman Park's house.
173
00:19:48,803 --> 00:19:50,573
They'll start the tax investigation soon.
174
00:19:51,134 --> 00:19:52,333
The town residents of Geumseong-dong...
175
00:19:52,333 --> 00:19:54,204
are positive towards our business too.
176
00:19:54,404 --> 00:19:55,974
You didn't sue him...
177
00:19:56,174 --> 00:19:57,644
even after getting attacked.
178
00:19:57,914 --> 00:20:00,343
The residents found out about it recently.
179
00:20:01,944 --> 00:20:04,354
And that moved their hearts.
180
00:20:04,414 --> 00:20:07,154
Everything goes in your favor.
181
00:20:07,983 --> 00:20:09,523
What's the secret behind your luck?
182
00:20:23,333 --> 00:20:25,773
(Real Estate Property Gift Contract)
183
00:20:27,243 --> 00:20:29,003
You wanted to live in a hanok.
184
00:20:30,813 --> 00:20:32,743
But how can I accept this?
185
00:20:33,313 --> 00:20:35,343
I can't take this.
186
00:20:36,043 --> 00:20:38,354
This is listed under my name. Don't worry.
187
00:20:38,354 --> 00:20:39,553
I'm not giving it to you for free.
188
00:20:41,384 --> 00:20:42,454
Hae Ra.
189
00:20:43,424 --> 00:20:45,523
I have something to confess to you.
190
00:20:46,553 --> 00:20:49,664
To be honest, I'm not your real aunt.
191
00:20:49,964 --> 00:20:52,464
I know. You're my mom's half-sister.
192
00:20:53,464 --> 00:20:56,533
To be honest, that's not true either.
193
00:21:02,404 --> 00:21:05,114
She saved me when I jumped into Han River,
194
00:21:05,474 --> 00:21:06,944
took me to a hospital,
195
00:21:06,944 --> 00:21:08,843
and paid off my debt.
196
00:21:09,644 --> 00:21:12,483
Then she asked me to take care of a child.
197
00:21:12,553 --> 00:21:14,053
Ms. Jang, I mean.
198
00:21:14,684 --> 00:21:17,293
She told me to not tell until you get married.
199
00:21:21,124 --> 00:21:22,593
Why did she do that?
200
00:21:23,733 --> 00:21:25,434
Why did she...
201
00:21:26,864 --> 00:21:28,233
give us a connection?
202
00:21:28,704 --> 00:21:31,104
In our previous life, she said...
203
00:21:31,104 --> 00:21:33,743
she took my child and switched them...
204
00:21:33,743 --> 00:21:35,374
with another child.
205
00:21:35,803 --> 00:21:36,813
What?
206
00:21:37,013 --> 00:21:40,644
So she said something odd about how we should...
207
00:21:40,684 --> 00:21:42,714
each take a child and take care of them.
208
00:21:44,414 --> 00:21:46,283
Then who is the child...
209
00:21:47,283 --> 00:21:49,154
she took care of?
210
00:22:02,333 --> 00:22:03,474
I'll just...
211
00:22:04,104 --> 00:22:07,204
think of this as a long vacation.
212
00:22:10,914 --> 00:22:12,644
Sharon Tailor is...
213
00:22:12,644 --> 00:22:14,884
somewhere I worked for my entire life.
214
00:22:16,144 --> 00:22:19,283
And Sharon, you might have temper issues,
215
00:22:20,224 --> 00:22:22,724
but I love your designs.
216
00:22:30,233 --> 00:22:34,233
And I went to give Baek Hee some flowers.
217
00:22:35,634 --> 00:22:37,073
The two of them...
218
00:22:37,733 --> 00:22:40,303
buried her in a nice place with lots of sun.
219
00:22:45,843 --> 00:22:48,583
Then I'll go on my vacation.
220
00:22:53,354 --> 00:22:54,654
I have a favor to ask.
221
00:23:10,134 --> 00:23:13,033
Sharon said this is her last present.
222
00:23:18,974 --> 00:23:20,644
She wanted me to give it to you.
223
00:23:23,513 --> 00:23:25,283
It's Hae Ra's outfit.
224
00:27:25,424 --> 00:27:27,864
That did not happen.
225
00:27:28,394 --> 00:27:32,394
They are probably mistaken about something.
226
00:27:38,604 --> 00:27:39,733
This is...
227
00:27:40,243 --> 00:27:42,273
a picture you took in your old office, right?
228
00:27:45,243 --> 00:27:47,614
My employee in purchasing always took a picture.
229
00:27:47,614 --> 00:27:49,684
It's just one of...
230
00:27:50,753 --> 00:27:52,184
those pictures.
231
00:27:53,323 --> 00:27:54,553
(Do Eun Pharmaceutics)
232
00:27:54,624 --> 00:27:56,483
This navy jacket in the corner.
233
00:27:57,424 --> 00:27:58,823
That's a school uniform, isn't it?
234
00:28:00,164 --> 00:28:02,063
Why was this in your office?
235
00:28:03,063 --> 00:28:05,233
We already checked that...
236
00:28:05,233 --> 00:28:08,204
Mr. Park Gon's uniform was not this color.
237
00:28:15,543 --> 00:28:16,944
We checked, and there is...
238
00:28:17,043 --> 00:28:20,214
a high chance that these are the same jacket.
239
00:28:20,214 --> 00:28:23,184
You took off Mr. Moon's name tag from the jacket,
240
00:28:23,184 --> 00:28:25,083
and you threw it away...
241
00:28:25,384 --> 00:28:27,083
near where you buried Mr. Jung.
242
00:28:27,184 --> 00:28:29,253
That did not happen.
243
00:28:35,593 --> 00:28:36,864
Mr. Park.
244
00:28:50,974 --> 00:28:53,614
He came over and helped us move.
245
00:28:54,384 --> 00:28:55,743
I didn't notice because we were busy,
246
00:28:55,743 --> 00:28:57,114
but later, I realized...
247
00:28:57,283 --> 00:28:59,654
Soo Ho's uniform and backpack were missing.
248
00:29:03,424 --> 00:29:04,424
Yes.
249
00:29:05,194 --> 00:29:07,894
What I have testified last time...
250
00:29:07,894 --> 00:29:09,493
is still true.
251
00:29:10,134 --> 00:29:13,364
We just figured we lost it on the move.
252
00:29:13,704 --> 00:29:17,704
Gon went down that road for the sake of his dad.
253
00:29:19,174 --> 00:29:22,273
And I'm telling the truth for Gon's sake.
254
00:29:23,813 --> 00:29:26,313
Chairman Park Chul Min, the genius of...
255
00:29:26,313 --> 00:29:29,083
speculative property trading, was arrested.
256
00:29:29,144 --> 00:29:32,253
He's been investigated for murder, attempted murder,
257
00:29:32,253 --> 00:29:35,023
tax evasion, embezzlement, and many others.
258
00:29:35,023 --> 00:29:37,194
An arrest warrant was issued...
259
00:29:37,194 --> 00:29:39,124
because of a new witness.
260
00:29:39,323 --> 00:29:40,864
Reporting from West Prosecutor's Office,
261
00:29:40,864 --> 00:29:42,864
Kim Yoo Ri of CBM News.
262
00:29:49,134 --> 00:29:50,674
You've been through so much, Soo Ho.
263
00:29:51,704 --> 00:29:53,104
I mean, honey.
264
00:29:55,843 --> 00:29:57,214
Everything is over.
265
00:29:59,313 --> 00:30:00,843
Let's live happily ever after.
266
00:30:02,944 --> 00:30:04,684
It's a good day. Let's have some champagne.
267
00:30:04,684 --> 00:30:05,714
Okay.
268
00:30:12,354 --> 00:30:13,724
- Hae Ra. - Yes?
269
00:30:16,934 --> 00:30:17,934
Should we...
270
00:30:18,464 --> 00:30:20,464
live happily together, just the two of us?
271
00:30:21,204 --> 00:30:23,063
We're already living happily together.
272
00:30:23,063 --> 00:30:25,503
I mean, just the two of us.
273
00:30:28,174 --> 00:30:29,674
You mean, without having children,
274
00:30:29,773 --> 00:30:31,273
just the two of us?
275
00:30:31,543 --> 00:30:33,813
A lot of couples live without having babies.
276
00:30:36,614 --> 00:30:38,854
Whatever you're worrying about won't happen.
277
00:30:39,013 --> 00:30:40,154
I have a feeling.
278
00:30:44,493 --> 00:30:45,493
Then...
279
00:30:45,894 --> 00:30:47,763
should we live without any worries...
280
00:30:48,924 --> 00:30:50,634
and plans?
281
00:30:52,063 --> 00:30:54,164
Okay. Let's not do those things.
282
00:30:56,164 --> 00:30:57,674
Just promise me one thing.
283
00:30:59,404 --> 00:31:01,174
No matter what happens,
284
00:31:02,404 --> 00:31:03,773
stay with me.
285
00:31:06,243 --> 00:31:07,743
No matter what happens, I'll be with you.
286
00:31:17,424 --> 00:31:18,894
Should we visit the old castle...
287
00:31:19,493 --> 00:31:21,263
in Slovenia on our 10th anniversary?
288
00:31:22,023 --> 00:31:23,124
No.
289
00:31:23,634 --> 00:31:25,533
Let's go on our 50th anniversary.
290
00:31:25,694 --> 00:31:26,704
After 50 years?
291
00:31:26,704 --> 00:31:29,503
Yes. Our castle will still be there after 50 years.
292
00:31:29,803 --> 00:31:30,833
Do you want to bet?
293
00:31:31,003 --> 00:31:32,134
How much will you bet?
294
00:31:33,773 --> 00:31:34,773
10 million dollars.
295
00:31:35,543 --> 00:31:37,013
Do you even have 10 million dollars?
296
00:31:37,773 --> 00:31:39,273
I'll start making money tomorrow.
297
00:31:46,897 --> 00:31:51,897
[VIU Ver] E20 Black Knight "Stay by My Side Forever"
-= Ruo Xi =- 00:32:03,434
(General Business Department, Jung Hae Ra)
299
00:32:03,434 --> 00:32:06,033
What happened to the direct flight...
300
00:32:06,033 --> 00:32:07,104
from Incheon to Stockholm?
301
00:32:07,104 --> 00:32:09,803
They'll run it temporarily during the spring season.
302
00:32:09,803 --> 00:32:11,743
They'll keep it if it goes well.
303
00:32:14,543 --> 00:32:17,553
We made that direct flight possible,
304
00:32:17,553 --> 00:32:19,483
so let's make it work.
305
00:32:19,483 --> 00:32:20,783
Don't worry.
306
00:32:21,224 --> 00:32:22,684
I'm working hard.
307
00:32:22,783 --> 00:32:23,894
I'm tired.
308
00:32:24,224 --> 00:32:25,624
I'm so tired.
309
00:32:25,624 --> 00:32:27,493
I'm so tired.
310
00:32:28,224 --> 00:32:30,093
- Hello. - Chief Director.
311
00:32:30,164 --> 00:32:31,934
Do I look like a chief director?
312
00:32:33,093 --> 00:32:34,104
You do.
313
00:32:34,634 --> 00:32:36,434
But I'm so lonely.
314
00:32:36,434 --> 00:32:39,204
My office is so huge, and I'm lonely,
315
00:32:39,273 --> 00:32:40,773
so let's have every meeting in my office.
316
00:32:43,174 --> 00:32:44,174
Manager Jung,
317
00:32:44,174 --> 00:32:45,343
did you hear about...
318
00:32:45,343 --> 00:32:46,743
Shinbang Pharmaceutics' business trip?
319
00:32:46,914 --> 00:32:49,083
Yes, they'll continue doing business with us.
320
00:32:49,083 --> 00:32:50,783
You can't lose them.
321
00:32:50,783 --> 00:32:52,813
Their new medicine hit the jackpot.
322
00:32:52,813 --> 00:32:54,553
Don't worry, Chief Director.
323
00:32:54,553 --> 00:32:57,023
Manager Jung is the best.
324
00:32:57,023 --> 00:32:58,854
I know that already.
325
00:32:59,253 --> 00:33:00,823
Everyone, stop working.
326
00:33:01,563 --> 00:33:03,664
Let's go for lunch.
327
00:33:03,993 --> 00:33:06,293
I'm so hungry.
328
00:33:06,293 --> 00:33:07,704
I'm so hungry and tired.
329
00:33:07,704 --> 00:33:09,233
That's for being the chief director.
330
00:33:09,233 --> 00:33:10,974
- Let's go. - Hurry up.
331
00:33:10,974 --> 00:33:12,174
- Let's go. - Come on.
332
00:33:12,174 --> 00:33:13,273
Go.
333
00:33:13,743 --> 00:33:15,573
Enjoy your meal.
334
00:33:16,174 --> 00:33:18,073
- Chief Director. - Chief Director.
335
00:33:18,073 --> 00:33:19,273
- Chief Director. - Hey.
336
00:33:19,644 --> 00:33:21,684
I'm a CEO now. Call me Mr. Chairman.
337
00:33:21,684 --> 00:33:23,654
Gosh, Mr. Chairman.
338
00:33:23,654 --> 00:33:24,654
That's right.
339
00:33:24,654 --> 00:33:27,023
I quit long time ago. Why are you here?
340
00:33:27,023 --> 00:33:28,783
We're here for an opening party.
341
00:33:28,783 --> 00:33:30,493
I'm here for a part-time job.
342
00:33:30,493 --> 00:33:32,354
You are not hired.
343
00:33:32,793 --> 00:33:33,993
Sit wherever you want.
344
00:33:33,993 --> 00:33:34,993
- Here? - No, sit here.
345
00:33:34,993 --> 00:33:36,894
- Sit here. - There?
346
00:33:36,894 --> 00:33:38,593
(Opening event)
347
00:33:38,593 --> 00:33:39,593
Eat up.
348
00:33:41,364 --> 00:33:43,934
Gosh, Hae Ra. You got promoted...
349
00:33:43,934 --> 00:33:45,273
to manager already.
350
00:33:46,003 --> 00:33:47,174
Already?
351
00:33:47,273 --> 00:33:49,874
Honestly, all the best travel packages...
352
00:33:49,874 --> 00:33:53,614
were Manager Jung's idea.
353
00:33:53,843 --> 00:33:55,684
That's because...
354
00:33:55,684 --> 00:33:57,283
I taught her well when I was a chief director.
355
00:33:57,384 --> 00:33:59,983
- You're right. - Sure.
356
00:34:00,823 --> 00:34:02,654
- Manager Jung. - Yes?
357
00:34:02,983 --> 00:34:05,053
- What do you feed him? - Pardon?
358
00:34:05,053 --> 00:34:07,724
Mr. Moon ordered delivery yesterday.
359
00:34:07,823 --> 00:34:09,124
He ordered 30 chickens.
360
00:34:09,923 --> 00:34:12,863
Goodness. Mr. Moon is so nice.
361
00:34:12,863 --> 00:34:15,403
He even cares about the sales here.
362
00:34:15,403 --> 00:34:16,633
By the way,
363
00:34:16,633 --> 00:34:19,474
Mr. Moon hasn't aged at all.
364
00:34:19,573 --> 00:34:21,443
Actually, he's gotten even younger.
365
00:34:21,443 --> 00:34:22,943
So you should...
366
00:34:22,943 --> 00:34:24,743
look after yourself too.
367
00:34:24,743 --> 00:34:26,374
I'm not kidding.
368
00:34:26,414 --> 00:34:28,684
He doesn't look like he ages.
369
00:34:28,814 --> 00:34:30,613
It's because I feed him too well.
370
00:34:30,613 --> 00:34:32,013
I'll make him starve.
371
00:34:32,013 --> 00:34:33,724
No. Feed him chicken only.
372
00:34:33,724 --> 00:34:37,153
Gosh. He'll ask you to feed him chicken only.
373
00:34:37,153 --> 00:34:38,653
- Eat up. - It's really good.
374
00:34:38,653 --> 00:34:40,294
It's on the house, right?
375
00:34:40,294 --> 00:34:41,363
- Yes. - It's free?
376
00:34:41,794 --> 00:34:43,863
Hae Ra. Let's eat fruit.
377
00:34:44,693 --> 00:34:45,763
Okay.
378
00:34:51,474 --> 00:34:52,774
You don't need to do that. You're still pretty.
379
00:34:53,204 --> 00:34:54,544
No.
380
00:34:54,604 --> 00:34:56,303
My face is so dry these days.
381
00:34:56,303 --> 00:34:58,044
I think I'm getting wrinkles.
382
00:35:01,383 --> 00:35:03,144
I've been like that for a long while.
383
00:35:03,653 --> 00:35:05,013
Put some on me too.
384
00:35:07,653 --> 00:35:08,653
Do you want me to?
385
00:35:20,004 --> 00:35:21,834
I'll take the medical licensing exam.
386
00:35:24,204 --> 00:35:25,434
I need to take the exam again...
387
00:35:25,434 --> 00:35:27,044
if I want to...
388
00:35:27,044 --> 00:35:28,073
practice medicine in Korea.
389
00:35:29,803 --> 00:35:31,173
Will you work in a hospital?
390
00:35:32,814 --> 00:35:35,144
In a small hospital in the countryside.
391
00:35:36,754 --> 00:35:38,553
What about the Blacksmith's?
392
00:35:46,354 --> 00:35:47,423
You're here.
393
00:35:47,564 --> 00:35:49,593
I sold a lot today.
394
00:35:49,963 --> 00:35:52,363
I don't have to worry about rent this month.
395
00:35:53,033 --> 00:35:54,533
All the shipments are ready.
396
00:35:55,863 --> 00:35:56,874
There's...
397
00:35:57,234 --> 00:35:58,803
somewhere I want you to come with.
398
00:35:59,934 --> 00:36:01,004
Where?
399
00:36:04,073 --> 00:36:05,673
How is your father?
400
00:36:07,184 --> 00:36:08,414
He's in the hospital.
401
00:36:09,243 --> 00:36:10,513
He can't...
402
00:36:11,153 --> 00:36:12,153
have a normal life.
403
00:36:14,553 --> 00:36:17,354
I want Mr. Han and you...
404
00:36:18,254 --> 00:36:20,463
to take over this company.
405
00:36:24,993 --> 00:36:26,734
Please help him.
406
00:36:27,403 --> 00:36:29,504
Of course. Don't worry.
407
00:36:30,303 --> 00:36:32,173
I used to be...
408
00:36:32,573 --> 00:36:34,943
on the side that wanted to...
409
00:36:35,144 --> 00:36:36,713
redevelop this area.
410
00:36:36,713 --> 00:36:38,673
That was your father, not you.
411
00:36:39,774 --> 00:36:42,184
You know how this neighborhood...
412
00:36:42,184 --> 00:36:44,184
came to be very well.
413
00:36:44,713 --> 00:36:47,823
He's been thinking about this for a long time.
414
00:36:58,363 --> 00:36:59,794
I'll think about it.
415
00:37:05,334 --> 00:37:06,403
By the way,
416
00:37:06,874 --> 00:37:08,943
you look the same.
417
00:37:09,843 --> 00:37:11,743
You haven't changed at all.
418
00:37:20,923 --> 00:37:22,454
This is the second round.
419
00:37:22,984 --> 00:37:24,323
We'll do a toast.
420
00:37:24,323 --> 00:37:25,624
I'll shout, "Jung Hae Ra".
421
00:37:25,624 --> 00:37:28,224
And you'll say, "Goodbye!"
422
00:37:28,224 --> 00:37:30,234
- All right. - Jung Hae Ra!
423
00:37:30,234 --> 00:37:32,394
- Goodbye! - Goodbye!
424
00:37:32,394 --> 00:37:35,164
Hae Ra. Goodbye.
425
00:37:35,164 --> 00:37:37,073
Hae Ra. Bottoms up!
426
00:37:37,073 --> 00:37:38,533
- Bottoms up! - Bottoms up!
427
00:37:38,533 --> 00:37:40,704
- Bottoms up! - Chug! Chug!
428
00:37:40,704 --> 00:37:42,504
- Come on. - Chug it.
429
00:37:42,504 --> 00:37:43,644
If you don't,
430
00:37:43,644 --> 00:37:45,073
you'll have to see me dance.
431
00:37:45,774 --> 00:37:46,984
By the way, Hae Ra.
432
00:37:47,213 --> 00:37:49,144
this is so out of the blue.
433
00:37:49,144 --> 00:37:51,684
I thought you'd keep working here.
434
00:37:51,684 --> 00:37:53,383
Why are you quitting so suddenly?
435
00:37:54,124 --> 00:37:55,883
I might open up my own travel agency.
436
00:37:55,883 --> 00:37:57,024
You better watch out.
437
00:37:57,653 --> 00:38:00,423
I guess we should have our guard up.
438
00:38:00,593 --> 00:38:03,164
Take me to your company, Ms. Jung.
439
00:38:03,294 --> 00:38:04,334
I'll think about it.
440
00:38:04,394 --> 00:38:06,664
Gosh, the things you say, you betrayers.
441
00:38:06,664 --> 00:38:09,004
Please hire me first. Thank you.
442
00:38:10,033 --> 00:38:11,033
(We love you, Manager Jung!)
443
00:38:13,303 --> 00:38:16,044
Ju Hee should stay until she becomes a manager.
444
00:38:16,243 --> 00:38:18,243
And until I become a president.
445
00:38:25,914 --> 00:38:27,823
Thank you. Have some tea.
446
00:38:27,823 --> 00:38:29,354
Thank you.
447
00:38:29,423 --> 00:38:31,653
Your house is very pretty.
448
00:38:31,754 --> 00:38:35,124
But isn't it too big for two siblings?
449
00:38:35,124 --> 00:38:38,164
Wouldn't your older sister be uncomfortable?
450
00:38:38,834 --> 00:38:40,004
She's my wife.
451
00:38:42,734 --> 00:38:43,974
Honey.
452
00:38:44,303 --> 00:38:45,374
I'll take that.
453
00:38:45,734 --> 00:38:47,173
Did you bring it down?
454
00:38:47,173 --> 00:38:48,173
Yes.
455
00:38:50,573 --> 00:38:51,774
Please wrap it up.
456
00:38:52,073 --> 00:38:53,544
Okay.
457
00:39:51,173 --> 00:39:52,334
Would she...
458
00:39:53,743 --> 00:39:55,774
know a way?
459
00:40:29,843 --> 00:40:31,013
Excuse me.
460
00:40:35,383 --> 00:40:37,184
You know a way, don't you?
461
00:40:42,484 --> 00:40:43,754
Hae Ra?
462
00:40:56,874 --> 00:40:58,033
That night,
463
00:40:59,774 --> 00:41:01,843
I came here, but she was gone.
464
00:41:03,774 --> 00:41:05,474
She disappeared.
465
00:41:12,883 --> 00:41:15,084
She hasn't appeared for 10 years.
466
00:41:16,454 --> 00:41:19,124
I guess she really left.
467
00:41:30,533 --> 00:41:32,303
Let's see.
468
00:41:34,474 --> 00:41:35,743
This goes in here.
469
00:41:38,914 --> 00:41:39,974
And this.
470
00:41:41,843 --> 00:41:43,653
I should have this cleaned.
471
00:41:49,153 --> 00:41:51,093
This one goes to the cleaner's.
472
00:42:25,093 --> 00:42:27,294
Boon Yi's prayer was engraved in the ring,
473
00:42:27,294 --> 00:42:28,624
and it became a blade.
474
00:42:29,323 --> 00:42:30,934
It saved Soo Ho.
475
00:42:31,493 --> 00:42:34,834
Perhaps, it'll let him live forever.
476
00:42:37,774 --> 00:42:40,104
He might come back to normal...
477
00:42:41,204 --> 00:42:43,204
if he parts ways with the owner of the prayer.
478
00:42:50,684 --> 00:42:51,713
Here.
479
00:42:52,084 --> 00:42:54,053
I'll give you some of these.
480
00:42:54,454 --> 00:42:56,283
Disinfect the wound with them once a day.
481
00:42:56,283 --> 00:42:58,053
Okay, thank you. Goodbye.
482
00:42:58,053 --> 00:42:59,294
Bye.
483
00:43:01,294 --> 00:43:02,993
But nobody knows how it will turn out.
484
00:43:03,763 --> 00:43:04,963
The choice is...
485
00:43:06,164 --> 00:43:07,963
up to the two.
486
00:43:10,774 --> 00:43:11,774
Hae Ra.
487
00:43:19,943 --> 00:43:21,144
What's this luggage?
488
00:43:28,184 --> 00:43:29,624
Why did you hide this from me?
489
00:43:39,934 --> 00:43:41,263
In case you'd be like this.
490
00:43:46,434 --> 00:43:49,104
I'll look like your older sister, aunt,
491
00:43:52,644 --> 00:43:54,613
and your mother later.
492
00:43:57,513 --> 00:43:58,984
Do you like living this way?
493
00:44:03,153 --> 00:44:05,053
I need to disappear from you...
494
00:44:05,053 --> 00:44:07,124
so that you can go back to normal.
495
00:44:07,664 --> 00:44:08,894
No, don't go.
496
00:44:11,794 --> 00:44:13,463
Don't go no matter what happens.
497
00:44:15,504 --> 00:44:17,274
I don't like living this way.
498
00:44:19,633 --> 00:44:21,204
It's better than living without you.
499
00:45:41,524 --> 00:45:43,184
What happened?
500
00:45:43,184 --> 00:45:47,164
She fell down on a slope.
501
00:45:47,524 --> 00:45:49,493
I treated her and brought her home.
502
00:46:24,863 --> 00:46:27,633
If things that we don't like happen...
503
00:46:28,633 --> 00:46:31,073
- Let's go. - Okay.
504
00:46:34,173 --> 00:46:37,173
Don't be friends with talkative people.
505
00:46:38,044 --> 00:46:40,544
Stay away from those...
506
00:46:41,213 --> 00:46:42,684
who're interested in others' private lives.
507
00:46:44,584 --> 00:46:46,113
It'll be better to live in a big city...
508
00:46:46,113 --> 00:46:48,754
than in a small town.
509
00:46:49,024 --> 00:46:50,153
Shall we go?
510
00:46:53,254 --> 00:46:54,894
Don't increase your belongings...
511
00:46:55,323 --> 00:46:56,734
so that it's easy for you to move.
512
00:47:06,774 --> 00:47:08,004
Don't let go of her hands...
513
00:47:08,774 --> 00:47:10,573
until the end.
514
00:47:35,263 --> 00:47:36,463
By any chance,
515
00:47:37,004 --> 00:47:38,874
if I happen to die before you,
516
00:47:39,903 --> 00:47:41,943
make sure you find yourself a nice woman.
517
00:47:42,443 --> 00:47:44,343
But don't find someone prettier,
518
00:47:44,343 --> 00:47:46,474
funnier, or smarter than me.
519
00:47:46,684 --> 00:47:48,644
Just find a nice and good woman.
520
00:47:48,644 --> 00:47:51,153
Grow old into a decent old man, okay?
521
00:47:52,084 --> 00:47:55,124
Can't I meet a prettier, funnier, or smarter woman?
522
00:47:55,854 --> 00:47:57,294
Don't you dare.
523
00:48:01,363 --> 00:48:02,593
I'll think about it.
524
00:48:05,693 --> 00:48:07,934
And if I happen to die first,
525
00:48:08,303 --> 00:48:11,303
I'll ask a favor if you can go back to normal.
526
00:48:13,573 --> 00:48:14,573
To whom?
527
00:48:15,774 --> 00:48:17,044
Whomever.
528
00:48:23,283 --> 00:48:25,184
Such a favor will have a condition.
529
00:48:26,084 --> 00:48:27,354
The condition is for you to...
530
00:48:27,823 --> 00:48:30,794
miss only me until that time.
531
00:48:31,193 --> 00:48:32,754
Then you can go back to normal.
532
00:48:46,334 --> 00:48:47,544
You two...
533
00:48:48,173 --> 00:48:50,243
will meet again.
534
00:48:55,613 --> 00:48:58,513
You'll find the answer then.
535
00:49:03,493 --> 00:49:04,524
Hae Ra.
536
00:49:05,894 --> 00:49:07,323
The weather is wonderful today.
537
00:49:08,224 --> 00:49:09,423
Shall we go for a walk?
538
00:49:15,533 --> 00:49:16,704
Hae Ra.
539
00:49:18,303 --> 00:49:19,774
I...
540
00:49:21,644 --> 00:49:25,774
dreamed about going to that castle.
541
00:49:34,653 --> 00:49:35,684
I see.
542
00:50:29,604 --> 00:50:31,343
Just as I have...
543
00:50:31,673 --> 00:50:33,713
entered into time after meeting Soo Ho,
544
00:50:34,984 --> 00:50:37,053
I pray that you will recognize...
545
00:50:37,914 --> 00:50:39,153
each other.
546
00:50:57,974 --> 00:51:00,403
Do you want to go to that old ice cream shop?
547
00:51:03,004 --> 00:51:04,013
Sounds great.
548
00:51:10,283 --> 00:51:11,484
Right around the corner,
549
00:51:11,484 --> 00:51:14,124
there's this famous ice cream stand.
550
00:51:14,124 --> 00:51:15,984
It began 300 years ago,
551
00:51:15,984 --> 00:51:18,024
when they froze up some leftover milk.
552
00:51:38,314 --> 00:51:39,474
Do you know what happens...
553
00:51:39,474 --> 00:51:40,783
if you cry while eating ice cream?
554
00:51:48,224 --> 00:51:49,783
Stop it.
555
00:52:59,524 --> 00:53:00,524
Do you...
556
00:53:01,124 --> 00:53:02,794
remember the legend of this lake?
557
00:53:24,084 --> 00:53:25,854
In Korea, people say some jobs are...
558
00:53:25,854 --> 00:53:27,524
created and hidden by deities.
559
00:53:27,524 --> 00:53:29,423
Are you aware of this expression?
560
00:53:31,153 --> 00:53:32,354
I have...
561
00:53:32,724 --> 00:53:34,693
a few friends who work those jobs.
562
00:53:34,693 --> 00:53:35,693
Why?
563
00:53:38,593 --> 00:53:41,234
That lake you see, Lake Bohinj is...
564
00:53:41,234 --> 00:53:43,263
apparently where a deity called dibs.
565
00:53:44,673 --> 00:53:46,133
That's very innocent.
566
00:53:46,133 --> 00:53:47,743
That deity didn't call dibs on Gangnam.
567
00:53:48,704 --> 00:53:50,713
After the deity created the world,
568
00:53:50,713 --> 00:53:53,644
he began giving out lands for people to settle in.
569
00:53:53,644 --> 00:53:54,644
I have a question.
570
00:53:55,013 --> 00:53:56,144
How much per m²?
571
00:54:02,224 --> 00:54:04,224
But that deity made a mistake.
572
00:54:04,224 --> 00:54:05,823
He forgot to leave some lands...
573
00:54:05,823 --> 00:54:08,624
for those who worked diligently without a word.
574
00:54:08,963 --> 00:54:11,093
So that deity gave out the land...
575
00:54:11,093 --> 00:54:12,934
that he was keeping for himself.
576
00:54:13,164 --> 00:54:14,633
Then did you get any back then?
577
00:54:15,763 --> 00:54:16,774
What?
578
00:54:19,334 --> 00:54:20,443
Are you having fun?
579
00:54:34,323 --> 00:54:35,754
I remember everything.
580
00:54:37,653 --> 00:54:39,193
Even your facial expressions.
581
00:55:44,454 --> 00:55:45,524
Hae Ra.
582
00:56:43,044 --> 00:56:44,053
Hae Ra.
583
00:56:44,854 --> 00:56:45,954
Please remember this.
584
00:56:49,954 --> 00:56:51,954
No matter when or how we meet again,
585
00:56:54,164 --> 00:56:55,863
even if we cannot see each other anymore,
586
00:56:59,033 --> 00:57:01,234
remember that there was a black knight...
587
00:57:03,064 --> 00:57:04,573
who wanted to protect you to the end.
588
00:57:14,883 --> 00:57:16,243
And that his life was possible...
589
00:57:17,883 --> 00:57:19,653
because you were there.
590
00:57:25,923 --> 00:57:27,064
I love you.
591
00:57:28,064 --> 00:57:29,363
(Thank you for watching...)
592
00:57:29,363 --> 00:57:30,664
(Black Knight - The Man Who Guards Me.)
39006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.