All language subtitles for Black.Knight.E18.180201.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,447 --> 00:00:10,287 (Episode 18) 2 00:00:30,445 --> 00:00:31,485 Really? 3 00:00:32,316 --> 00:00:33,786 Did your life change... 4 00:00:33,786 --> 00:00:35,725 after you put this on? 5 00:00:37,525 --> 00:00:38,525 Yes. 6 00:00:40,025 --> 00:00:41,496 I'm thankful for the coat, 7 00:00:43,265 --> 00:00:44,896 but I'm also scared of it. 8 00:01:03,886 --> 00:01:05,586 Yes, dark brown. 9 00:01:06,386 --> 00:01:07,386 Seung Goo. 10 00:01:07,485 --> 00:01:08,586 I'm leaving. 11 00:01:09,386 --> 00:01:10,455 One second. 12 00:01:10,785 --> 00:01:12,285 Have a cup of tea before you leave. 13 00:01:13,595 --> 00:01:15,155 Then I'll tell Soo Ho to come here. 14 00:01:15,155 --> 00:01:16,565 We have to be somewhere later. 15 00:01:16,996 --> 00:01:18,226 That'd be wonderful. 16 00:01:19,395 --> 00:01:20,696 Yes. Hello? 17 00:01:45,726 --> 00:01:48,455 Who are you? 18 00:02:09,085 --> 00:02:10,685 Sharon. 19 00:02:12,015 --> 00:02:13,256 Seung Goo. 20 00:02:14,156 --> 00:02:15,925 Seung Goo, you're alive. 21 00:02:17,226 --> 00:02:19,455 Where have you been? 22 00:02:19,455 --> 00:02:21,356 Seung Goo, you're still alive. 23 00:02:22,666 --> 00:02:24,196 You haven't aged at all. 24 00:02:25,196 --> 00:02:27,495 By the way, why do you look so shabby? 25 00:02:28,796 --> 00:02:30,136 Did you fall or something? 26 00:02:33,006 --> 00:02:34,506 Is she our customer? 27 00:02:37,576 --> 00:02:39,275 She's Ms. Jung Hae Ra. 28 00:02:40,175 --> 00:02:41,816 I'll go tell Baek Hee you're back. 29 00:02:41,816 --> 00:02:43,215 Hae Ra, wait here. 30 00:02:47,756 --> 00:02:50,185 I'm glad to serve such a pretty customer. 31 00:02:50,455 --> 00:02:53,055 Please sit down. I'll get changed and come back. 32 00:02:53,055 --> 00:02:54,055 Excuse me. 33 00:02:56,066 --> 00:02:57,166 Yes? 34 00:02:59,435 --> 00:03:01,066 What happened? 35 00:03:02,666 --> 00:03:03,935 What do you mean? 36 00:03:09,846 --> 00:03:11,705 You jumped into the river. 37 00:03:12,846 --> 00:03:14,275 I probably did... 38 00:03:15,916 --> 00:03:17,346 How do you know? 39 00:03:23,656 --> 00:03:25,995 Seung Goo, let's have tea next time. 40 00:03:36,765 --> 00:03:38,066 We talked. 41 00:03:39,476 --> 00:03:41,636 I don't think she remembers me. No, 42 00:03:42,406 --> 00:03:44,145 I think she's pretending not to know me. 43 00:03:47,515 --> 00:03:49,015 Never go there again, 44 00:03:49,015 --> 00:03:50,316 and ignore her if she contacts you. 45 00:03:52,916 --> 00:03:54,656 What if she comes to our house? 46 00:03:55,156 --> 00:03:56,756 Don't worry. We'll report her. 47 00:03:58,055 --> 00:03:59,156 She never dies... 48 00:04:00,055 --> 00:04:02,666 and lives forever, doesn't she? 49 00:04:05,626 --> 00:04:06,696 Hae Ra. 50 00:04:08,296 --> 00:04:09,735 Let's get married quickly. 51 00:04:11,835 --> 00:04:12,976 Even if we get married, 52 00:04:12,976 --> 00:04:14,935 you won't be inconvenienced, 53 00:04:14,935 --> 00:04:16,445 and nothing will change. 54 00:04:16,445 --> 00:04:17,505 I promise. 55 00:04:20,546 --> 00:04:21,675 Still... 56 00:04:22,646 --> 00:04:25,586 I want to give you a wedding present, 57 00:04:26,555 --> 00:04:28,055 but right now, I'm... 58 00:04:28,185 --> 00:04:29,586 I don't need a present. 59 00:04:29,925 --> 00:04:31,356 All I need is you. 60 00:04:33,695 --> 00:04:35,796 If you trust me, let's just do as I say. 61 00:04:39,365 --> 00:04:40,396 Please? 62 00:04:43,565 --> 00:04:44,935 Okay, I will. 63 00:05:20,906 --> 00:05:22,005 Sharon? 64 00:05:25,106 --> 00:05:26,175 Sharon? 65 00:05:32,016 --> 00:05:33,086 Baek Hee. 66 00:05:40,856 --> 00:05:43,226 I'm happy that you're alive too. 67 00:05:47,096 --> 00:05:48,865 I came back very soon this time, right? 68 00:05:49,266 --> 00:05:50,635 I was surprised. 69 00:05:53,075 --> 00:05:54,635 You seem happy. 70 00:05:56,245 --> 00:05:57,406 You look pretty. 71 00:05:58,005 --> 00:06:00,346 It's good to see you and Seung Goo again. 72 00:06:00,976 --> 00:06:02,885 The shop is still here too. 73 00:06:03,685 --> 00:06:04,985 I'm so happy. 74 00:06:09,156 --> 00:06:11,356 Seung Goo, bring us some tea. 75 00:06:14,925 --> 00:06:17,396 I do not know when she will return, 76 00:06:18,995 --> 00:06:20,096 but when she does, 77 00:06:21,435 --> 00:06:23,235 please let her come back... 78 00:06:24,666 --> 00:06:26,875 without the memory of... 79 00:06:27,106 --> 00:06:28,675 Soo Ho and Hae Ra. 80 00:06:30,906 --> 00:06:33,516 We do not know when her life will end, 81 00:06:35,416 --> 00:06:37,685 but her life would be bearable... 82 00:06:41,055 --> 00:06:43,456 without that memory, wouldn't it? 83 00:06:56,336 --> 00:06:58,065 Hae Ra was here, wasn't she? 84 00:07:02,846 --> 00:07:04,846 A young woman was here. 85 00:07:05,945 --> 00:07:07,546 Do you know her too? 86 00:07:07,675 --> 00:07:09,046 Don't you remember? 87 00:07:10,346 --> 00:07:13,086 Seung Goo got us a new client while I was gone. 88 00:07:15,456 --> 00:07:17,385 She was pretty, and she seemed nice. 89 00:07:18,086 --> 00:07:20,356 If she comes back, I'll make her something pretty. 90 00:07:22,896 --> 00:07:23,995 Then... 91 00:07:25,226 --> 00:07:28,036 can you also make me something for spring? 92 00:07:30,735 --> 00:07:32,235 Let's see. 93 00:07:36,675 --> 00:07:38,745 I just thought of a design. 94 00:07:38,976 --> 00:07:40,146 Wait here. 95 00:07:50,485 --> 00:07:53,055 Seung Goo. What is that coat? 96 00:07:53,896 --> 00:07:55,296 Isn't that Hae Ra's? 97 00:07:58,896 --> 00:08:00,435 She returned it. 98 00:08:00,435 --> 00:08:01,896 She said she enjoyed wearing it. 99 00:08:04,966 --> 00:08:07,875 She said she was thankful, but also scared. 100 00:08:09,776 --> 00:08:12,646 I'll keep that coat for a while. 101 00:08:12,916 --> 00:08:14,445 Please put it in my car. 102 00:08:35,366 --> 00:08:36,805 Let's see. 103 00:08:40,736 --> 00:08:42,705 1pm. 3pm. 104 00:08:43,246 --> 00:08:44,575 Does that work for the wedding photo shoot? 105 00:08:44,575 --> 00:08:46,146 Yes. That's fine. 106 00:08:46,146 --> 00:08:48,075 Then we'll go to work, 107 00:08:48,075 --> 00:08:49,646 have lunch, then meet up. 108 00:08:49,646 --> 00:08:50,845 I'll go pick you up. 109 00:08:50,945 --> 00:08:53,916 Okay. Let's have a home wedding, 110 00:08:53,916 --> 00:08:56,126 and invite only close friends. 111 00:08:57,526 --> 00:08:59,455 But I want to throw you a grand wedding. 112 00:08:59,455 --> 00:09:01,195 That's old fashioned. 113 00:09:01,195 --> 00:09:03,266 Let's have a small, enjoyable wedding. 114 00:09:04,095 --> 00:09:05,166 All right. 115 00:09:05,796 --> 00:09:07,996 How about next Saturday for the wedding? 116 00:09:08,796 --> 00:09:10,036 Okay. 117 00:09:11,335 --> 00:09:13,105 We'll be so busy preparing for the wedding. 118 00:09:14,575 --> 00:09:16,205 We have to go here together. 119 00:09:16,646 --> 00:09:19,276 This one can start at 5pm. 120 00:09:21,616 --> 00:09:23,416 Ms. Jang, are you in there? 121 00:09:26,786 --> 00:09:27,916 Ms. Jang. 122 00:09:28,286 --> 00:09:31,355 What brings you here? 123 00:09:33,325 --> 00:09:35,695 I wanted to invite you first. 124 00:09:35,695 --> 00:09:37,296 Hae Ra and I are getting married next week. 125 00:09:38,296 --> 00:09:39,465 Really? 126 00:09:41,065 --> 00:09:42,636 Congratulations. 127 00:09:43,136 --> 00:09:46,406 I haven't heard such great news in so long. 128 00:09:46,935 --> 00:09:48,736 It'll be a small home wedding. 129 00:09:49,146 --> 00:09:52,246 I want you to be the officiant. 130 00:09:53,876 --> 00:09:57,215 Goodness. How could I? 131 00:09:59,516 --> 00:10:01,715 You can make it simple. 132 00:10:01,715 --> 00:10:03,455 I really want you to be at our wedding. 133 00:10:05,996 --> 00:10:08,296 I can't believe I'll be an officiant at a wedding. 134 00:10:09,126 --> 00:10:11,626 I'm really going to make it simple. 135 00:10:11,626 --> 00:10:12,695 Okay. 136 00:10:23,305 --> 00:10:24,345 Ms. Jang. 137 00:10:25,046 --> 00:10:28,116 Is Choi Seo Rin really back alive? 138 00:10:32,555 --> 00:10:34,786 Thankfully, she doesn't remember you two. 139 00:10:36,986 --> 00:10:39,325 I observed her carefully thinking that... 140 00:10:39,325 --> 00:10:40,796 maybe she was pretending. 141 00:10:41,425 --> 00:10:42,796 But she really doesn't remember. 142 00:10:44,925 --> 00:10:46,666 How long will she live? 143 00:10:49,835 --> 00:10:51,205 One can never know. 144 00:11:02,175 --> 00:11:04,016 Please hold her hand. 145 00:11:04,016 --> 00:11:06,016 Move in a bit closer. 146 00:11:06,016 --> 00:11:07,055 That's great. 147 00:11:07,055 --> 00:11:10,185 Please look at her in the eye. 148 00:11:10,825 --> 00:11:12,526 1, 2, cue. 149 00:11:12,996 --> 00:11:14,725 Okay. 1, 2, 3. 150 00:11:14,725 --> 00:11:17,766 Here we go. 1, 2. Go. 151 00:11:22,296 --> 00:11:24,736 That's great. Please smile more. 152 00:11:24,736 --> 00:11:26,475 1, 2, 3. 153 00:11:26,636 --> 00:11:28,605 Don't be shy. Look at the camera. 154 00:11:28,605 --> 00:11:31,075 1, 2, cue. 155 00:11:43,685 --> 00:11:45,955 Mr. Groom, please smile a bit more. 156 00:11:45,955 --> 00:11:47,695 This is the last shot. One last time. 157 00:11:47,695 --> 00:11:50,325 1, 2, 3, and cue. 158 00:11:50,595 --> 00:11:52,536 - Good job. - How pretty. 159 00:11:52,536 --> 00:11:54,866 Aunt Sook Hee, let's take one together. 160 00:11:55,195 --> 00:11:58,465 Gosh, no. It's fine. 161 00:11:58,565 --> 00:12:00,835 I thought you did your pretty make up for this. 162 00:12:00,835 --> 00:12:03,546 What are you talking about? I'm always pretty. 163 00:12:04,146 --> 00:12:06,215 Is there any dress that she can try on? 164 00:12:06,215 --> 00:12:07,746 Laugh at the count of three. 165 00:12:07,746 --> 00:12:09,046 1, 2, 3. 166 00:12:13,786 --> 00:12:15,116 Here we go. 167 00:12:15,116 --> 00:12:16,685 One last time. 168 00:12:16,685 --> 00:12:18,225 Sir, please hold. 169 00:12:18,555 --> 00:12:19,555 You're here. 170 00:12:19,555 --> 00:12:20,955 Hello. 171 00:12:23,965 --> 00:12:25,835 It's the most beautiful scene... 172 00:12:26,335 --> 00:12:28,435 of my entire life. 173 00:12:30,335 --> 00:12:32,166 What's that? 174 00:12:33,575 --> 00:12:35,205 It's an outfit to ease their grudge. 175 00:12:44,886 --> 00:12:46,156 Don't laugh awkwardly. 176 00:12:46,156 --> 00:12:47,786 Please try posing. 177 00:12:48,455 --> 00:12:51,355 Look over here, and here we go in 1, 2, 3. 178 00:12:52,955 --> 00:12:54,095 Good job. 179 00:12:54,095 --> 00:12:55,656 Let's do a bow this time. 180 00:12:58,595 --> 00:12:59,965 You'll bow at each other. 181 00:13:01,335 --> 00:13:02,465 Face each other. 182 00:13:02,705 --> 00:13:04,366 - For real? - Yes. 183 00:13:05,975 --> 00:13:08,175 - Let's do the bow. - Okay. 184 00:13:08,175 --> 00:13:10,406 1, 2, 3. 185 00:13:10,876 --> 00:13:11,876 Cue. 186 00:14:02,256 --> 00:14:03,266 Now, 187 00:14:04,026 --> 00:14:05,396 everything... 188 00:14:05,965 --> 00:14:07,866 went back to normal. 189 00:14:11,036 --> 00:14:12,435 Shall we take a photo with her? 190 00:14:12,435 --> 00:14:14,075 Ma'am, please take a picture with us. 191 00:14:14,605 --> 00:14:16,345 Let's do it. 192 00:14:16,546 --> 00:14:17,605 Aunt Sook Hee, you too. 193 00:14:18,445 --> 00:14:19,746 - Hurry. - Let's go. 194 00:14:20,075 --> 00:14:21,416 - Come. - Okay. 195 00:14:23,786 --> 00:14:26,016 - Stand here. - No, this is fine. 196 00:14:26,286 --> 00:14:29,526 Look here, and 1, 2, 3. 197 00:14:34,996 --> 00:14:36,126 Hello. 198 00:14:39,736 --> 00:14:41,335 It's been a long time. 199 00:14:41,565 --> 00:14:43,136 Did something happen? 200 00:14:43,305 --> 00:14:44,866 Your shop was often closed. 201 00:14:46,006 --> 00:14:48,475 It wasn't closed all the time. 202 00:14:49,205 --> 00:14:51,105 I guess you visited at a bad timing. 203 00:14:51,445 --> 00:14:52,715 I'll bring you some tea. 204 00:14:53,715 --> 00:14:54,746 Thank you. 205 00:14:57,646 --> 00:14:58,815 How have you been? 206 00:14:59,685 --> 00:15:00,986 You look good. 207 00:15:01,986 --> 00:15:03,626 You're the athlete student, right? 208 00:15:04,355 --> 00:15:05,355 What? 209 00:15:08,595 --> 00:15:10,166 The muscular trainer. 210 00:15:11,526 --> 00:15:12,666 It's not funny. 211 00:15:12,896 --> 00:15:13,896 Stop it. 212 00:15:15,095 --> 00:15:17,236 How do we know each other? 213 00:15:23,345 --> 00:15:24,675 It's a token of my gratitude. 214 00:15:25,916 --> 00:15:28,445 You made me nice clothes. 215 00:15:28,445 --> 00:15:30,616 I made you clothes? 216 00:15:31,715 --> 00:15:34,416 You made me several decent suits. 217 00:15:36,286 --> 00:15:37,986 Right, I remember. 218 00:15:39,626 --> 00:15:41,126 Why did I make you suits? 219 00:15:41,126 --> 00:15:42,425 Did we go out? 220 00:15:43,925 --> 00:15:46,136 You're still off the wall. 221 00:15:48,565 --> 00:15:50,605 How is it going with you and Mr. Moon? 222 00:15:51,705 --> 00:15:52,805 Mr. Moon? 223 00:15:59,646 --> 00:16:00,646 What do you think? 224 00:16:00,646 --> 00:16:02,715 Don't you think the outfit was a nice idea? 225 00:16:02,945 --> 00:16:04,815 Yes, I love it. 226 00:16:10,386 --> 00:16:11,825 You're still in that dress. 227 00:16:12,695 --> 00:16:14,225 I'll get changed already. 228 00:17:02,006 --> 00:17:03,246 Yes, ma'am. 229 00:17:04,276 --> 00:17:05,276 Have a seat. 230 00:17:06,976 --> 00:17:08,615 Did you work out when you were little? 231 00:17:08,946 --> 00:17:10,415 It was quite impressive. 232 00:17:12,615 --> 00:17:14,016 What sport did you do? 233 00:17:14,486 --> 00:17:15,855 I did almost everything. 234 00:17:16,585 --> 00:17:18,226 I especially did a lot of kendo... 235 00:17:18,226 --> 00:17:19,756 to hide the scar on my face. 236 00:17:20,595 --> 00:17:21,696 That's right. 237 00:17:22,565 --> 00:17:24,026 I think I saw you carrying... 238 00:17:24,065 --> 00:17:26,565 a bamboo sword and a mask when you were young. 239 00:17:27,796 --> 00:17:28,895 I have a fifth grade in kendo. 240 00:17:28,895 --> 00:17:30,236 I have an instructor certificate too. 241 00:17:30,236 --> 00:17:31,936 That's cool. 242 00:17:32,936 --> 00:17:34,135 Can you teach me as well? 243 00:17:34,135 --> 00:17:36,546 You don't need to learn how to do it. 244 00:17:36,546 --> 00:17:37,645 Is that right? 245 00:17:40,115 --> 00:17:41,476 When the photos are out, 246 00:17:41,476 --> 00:17:43,315 send me some of them. 247 00:17:44,585 --> 00:17:45,585 Ms. Jang. 248 00:17:47,115 --> 00:17:49,055 Ever since that day, 249 00:17:49,756 --> 00:17:51,085 my condition has gotten much better, 250 00:17:51,085 --> 00:17:52,526 and I feel much stronger too. 251 00:17:52,526 --> 00:17:54,095 It's just my feeling, right? 252 00:18:02,405 --> 00:18:04,365 I'll call you when the photos are out. 253 00:18:04,706 --> 00:18:06,805 Okay. 254 00:18:07,575 --> 00:18:08,776 I'll get you a cup of water. 255 00:18:21,115 --> 00:18:23,085 I guess she's suffered a lot. 256 00:18:23,855 --> 00:18:25,085 Who? 257 00:18:25,085 --> 00:18:26,855 Women are scary. 258 00:18:27,756 --> 00:18:29,325 She was so obsessed with him, 259 00:18:29,365 --> 00:18:30,526 but how could she... 260 00:18:31,726 --> 00:18:33,095 Don't remind her of Mr. Moon... 261 00:18:33,095 --> 00:18:34,496 by talking about him. 262 00:18:38,206 --> 00:18:39,605 I'm so happy with... 263 00:18:40,036 --> 00:18:41,405 how she is right now. 264 00:19:03,726 --> 00:19:05,095 Hi. 265 00:19:06,335 --> 00:19:07,335 Have a seat. 266 00:19:11,365 --> 00:19:12,605 You changed the display. 267 00:19:13,506 --> 00:19:14,776 What do you want to talk about? 268 00:19:18,845 --> 00:19:21,115 I'm getting married with Soo Ho next Saturday. 269 00:19:21,516 --> 00:19:22,516 Really? 270 00:19:23,286 --> 00:19:25,186 We're inviting only those who're close to us. 271 00:19:25,186 --> 00:19:26,415 You will come, right? 272 00:19:26,415 --> 00:19:28,186 Of course, I will. 273 00:19:28,956 --> 00:19:30,355 Congratulations, Hae Ra. 274 00:19:31,526 --> 00:19:34,095 Thank you. Sorry I'm getting married first. 275 00:19:34,325 --> 00:19:36,125 I'll pay a lot of gift money. 276 00:19:36,125 --> 00:19:38,325 I'll give you pretty clothes as gifts too. 277 00:19:40,036 --> 00:19:41,696 Be happy, my friend. 278 00:19:41,966 --> 00:19:43,266 Are you crying? 279 00:19:43,305 --> 00:19:45,165 I mean, you suffered so much, 280 00:19:45,665 --> 00:19:47,405 and I'm glad you met a great guy. 281 00:19:47,405 --> 00:19:50,075 Don't cry like a mom who marries off her daughter. 282 00:19:51,276 --> 00:19:53,375 When I hung out with delinquents, 283 00:19:53,375 --> 00:19:55,546 you slapped my cheek so I'd come to my senses. 284 00:19:55,546 --> 00:19:57,085 You fought with them for me. 285 00:19:58,946 --> 00:20:00,186 Thank you, Hae Ra. 286 00:20:02,256 --> 00:20:05,155 Come on. Don't cry. 287 00:20:05,996 --> 00:20:07,555 I'll see you at the wedding. Come with Gon. 288 00:20:07,555 --> 00:20:08,555 Okay. 289 00:20:09,196 --> 00:20:10,196 Bye. 290 00:20:10,526 --> 00:20:11,595 - Bye. - Bye. 291 00:20:25,476 --> 00:20:27,216 Why are you drinking alone like this? 292 00:20:29,915 --> 00:20:31,216 Hae Ra is getting married... 293 00:20:31,746 --> 00:20:33,256 next weekend at her house. 294 00:20:36,555 --> 00:20:37,655 That's good. 295 00:20:39,825 --> 00:20:40,825 Are we... 296 00:20:41,226 --> 00:20:42,726 even getting married? 297 00:20:43,095 --> 00:20:44,565 Forget it if you don't want to. 298 00:20:46,436 --> 00:20:47,466 No. 299 00:20:48,335 --> 00:20:50,236 I'll keep the secret until the end, 300 00:20:50,466 --> 00:20:52,365 get married with you, and live happily. 301 00:21:03,915 --> 00:21:05,855 They checked if you had a stroke, 302 00:21:05,855 --> 00:21:07,385 but they found nothing unusual. 303 00:21:08,786 --> 00:21:11,585 You had a heart attack due to excessive bleeding. 304 00:21:11,956 --> 00:21:13,325 It's so strange. 305 00:21:15,825 --> 00:21:18,996 No one has shown such a fast recovery. 306 00:21:25,105 --> 00:21:26,236 Sharon... 307 00:21:27,176 --> 00:21:29,246 stabbed you with her knife. 308 00:21:31,375 --> 00:21:33,446 Your pulse was still beating, 309 00:21:35,345 --> 00:21:37,216 so I hid the knife. 310 00:21:39,986 --> 00:21:41,055 That knife. 311 00:21:41,786 --> 00:21:43,256 The knife that's hidden. 312 00:21:46,825 --> 00:21:49,395 Move him to a storage in Changwon. 313 00:21:49,865 --> 00:21:50,865 Yes. 314 00:21:51,726 --> 00:21:54,466 Make sure he gets two meals a day. 315 00:21:55,595 --> 00:21:56,706 Yes. 316 00:22:01,506 --> 00:22:02,676 Dad. 317 00:22:05,875 --> 00:22:07,946 Gosh, you idiot. 318 00:22:07,946 --> 00:22:10,046 I can't believe you're drunk. 319 00:22:11,546 --> 00:22:13,216 My ignorant, 320 00:22:13,986 --> 00:22:15,555 foolish, 321 00:22:16,686 --> 00:22:17,786 and... 322 00:22:20,296 --> 00:22:22,565 And my poor little dad. 323 00:22:25,526 --> 00:22:28,496 If you're drunk, just go and sleep. 324 00:22:28,766 --> 00:22:30,536 Dad, let's stop here. 325 00:22:34,276 --> 00:22:37,706 I can't protect you any longer. 326 00:22:41,115 --> 00:22:44,246 Let's just stop, please! 327 00:22:53,296 --> 00:22:54,625 What are you talking about? 328 00:22:57,226 --> 00:22:58,926 Do you like money that much? 329 00:23:00,365 --> 00:23:02,936 The only thing you can show off is the fact... 330 00:23:03,305 --> 00:23:04,835 that you're a rich man's son. 331 00:23:07,776 --> 00:23:11,476 Without money, you're nothing. 332 00:23:11,476 --> 00:23:12,815 A rich man's son. 333 00:23:18,085 --> 00:23:20,415 Am I not a criminal's son? 334 00:23:24,786 --> 00:23:27,355 Don't worry about that, and go to sleep. 335 00:23:28,456 --> 00:23:29,996 You timid fool. 336 00:23:49,546 --> 00:23:52,145 Good morning. Let's start working out. 337 00:24:02,355 --> 00:24:03,466 Mr. Choi? 338 00:24:04,996 --> 00:24:06,065 One second. 339 00:24:07,135 --> 00:24:08,165 Sure. 340 00:24:18,845 --> 00:24:20,946 I heard you meet with Mr. Park often. 341 00:24:21,845 --> 00:24:24,815 Then have you been acting as his spy? 342 00:24:24,946 --> 00:24:26,186 His spy? 343 00:24:28,055 --> 00:24:31,055 They want to know where Yoon Dal Hong is. 344 00:24:34,555 --> 00:24:36,426 They caught me. 345 00:24:38,766 --> 00:24:40,635 It means our contract is over. 346 00:24:43,865 --> 00:24:46,105 Do you really abduct people... 347 00:24:46,105 --> 00:24:47,375 and lock them up? 348 00:24:48,375 --> 00:24:50,345 He's probably at a warehouse in Changwon. 349 00:24:58,016 --> 00:24:59,256 He's not here. 350 00:25:00,486 --> 00:25:02,855 Can we check that one? 351 00:25:22,676 --> 00:25:24,976 They looked through every warehouse in Changwon, 352 00:25:25,105 --> 00:25:27,315 and even abandoned houses and schools, 353 00:25:27,415 --> 00:25:28,676 but he wasn't found. 354 00:25:31,286 --> 00:25:34,155 They want to know where he's buried. 355 00:25:40,756 --> 00:25:42,325 Tell them that I'll find him. 356 00:25:43,165 --> 00:25:44,325 No matter if he's buried... 357 00:25:46,236 --> 00:25:47,496 or if he's alive. 358 00:25:55,746 --> 00:25:57,776 That's so tacky. 359 00:25:59,446 --> 00:26:00,446 What did you say? 360 00:26:00,446 --> 00:26:02,246 What is this? This is unnecessary. 361 00:26:03,115 --> 00:26:05,446 This isn't your style. 362 00:26:06,456 --> 00:26:07,585 Yes. 363 00:26:08,716 --> 00:26:10,325 This is really awful. 364 00:26:13,855 --> 00:26:15,325 Where have you been? 365 00:26:15,325 --> 00:26:17,426 Why are you so out of it? 366 00:26:18,625 --> 00:26:20,996 Is it because you're still jet-lagged? 367 00:26:20,996 --> 00:26:22,036 Seung Goo. 368 00:26:24,135 --> 00:26:27,236 May I borrow that ring? 369 00:26:42,825 --> 00:26:43,926 It didn't work. 370 00:26:45,726 --> 00:26:48,355 It feels like something is missing from me. 371 00:26:50,595 --> 00:26:51,665 What is it? 372 00:26:52,365 --> 00:26:53,365 Congratulations. 373 00:26:53,365 --> 00:26:55,805 Thank you. We worked very hard. 374 00:26:56,006 --> 00:26:58,065 Work harder. Like me. 375 00:26:58,736 --> 00:27:01,936 Sure. Yes, I'll try harder just like you. 376 00:27:04,105 --> 00:27:06,575 I'm sorry. I was helping the airport team. 377 00:27:08,115 --> 00:27:09,585 - Ms. Jung. - Yes? 378 00:27:10,446 --> 00:27:11,986 You must've had a great dream last night. 379 00:27:11,986 --> 00:27:12,986 Pardon? 380 00:27:12,986 --> 00:27:15,555 They recommended you to work two years overseas. 381 00:27:16,355 --> 00:27:17,486 Really? 382 00:27:17,486 --> 00:27:19,055 Congratulations, Hae Ra. 383 00:27:19,395 --> 00:27:20,956 The chairman's sister-in-law's friend... 384 00:27:20,956 --> 00:27:22,926 was a part of the reunion group. 385 00:27:22,926 --> 00:27:24,466 She was really touched. 386 00:27:24,796 --> 00:27:26,835 You were good to them knowing this, right? 387 00:27:26,835 --> 00:27:29,206 That makes no sense. 388 00:27:29,206 --> 00:27:30,365 She received... 389 00:27:30,365 --> 00:27:32,335 the most thank you letters among everyone here. 390 00:27:32,476 --> 00:27:34,236 She got promoted way too late, 391 00:27:34,236 --> 00:27:36,006 and she never got to go overseas until now. 392 00:27:36,305 --> 00:27:37,605 Anyway, 393 00:27:37,605 --> 00:27:39,946 you finally get to go work overseas. 394 00:27:39,946 --> 00:27:41,415 And it's Rome, Italy. 395 00:27:41,415 --> 00:27:43,046 My gosh. 396 00:27:43,486 --> 00:27:44,746 It's really close to... 397 00:27:44,746 --> 00:27:46,716 Slovenia, your first travel destination. 398 00:27:47,155 --> 00:27:49,325 Then when do I start? 399 00:27:49,325 --> 00:27:50,885 After the first quarter. 400 00:27:50,885 --> 00:27:52,625 You'll leave early April. 401 00:27:54,395 --> 00:27:55,726 That fast? 402 00:27:55,865 --> 00:27:57,125 Aren't you so glad? 403 00:27:57,125 --> 00:27:59,296 Their dorm is as good as a hotel. 404 00:27:59,296 --> 00:28:01,196 I'll visit you during Chuseok holidays. 405 00:28:01,436 --> 00:28:02,466 Me too. 406 00:28:03,835 --> 00:28:05,266 I hope you're joking. 407 00:28:06,276 --> 00:28:07,936 Are you really going too? 408 00:28:07,936 --> 00:28:09,105 Ju Hee, get to work. 409 00:28:23,355 --> 00:28:24,655 If you're jealous, 410 00:28:25,325 --> 00:28:27,426 then why do you want to go abroad? 411 00:28:27,855 --> 00:28:29,796 I returned to Korea for you. 412 00:28:34,036 --> 00:28:36,165 What should I do... 413 00:28:36,165 --> 00:28:37,506 to live here like you? 414 00:28:40,135 --> 00:28:41,536 Should I learn how to take pictures... 415 00:28:41,536 --> 00:28:43,305 and speak Slovenian? 416 00:28:44,206 --> 00:28:45,746 Why do you want to live here? 417 00:28:45,746 --> 00:28:47,345 I want to leave... 418 00:28:47,575 --> 00:28:49,516 from everything around me. 419 00:28:50,546 --> 00:28:53,186 I never had a chance when I wanted to leave. 420 00:28:54,486 --> 00:28:56,085 Why did it have to come now? 421 00:29:15,976 --> 00:29:17,706 It's such a horrible thing, 422 00:29:18,145 --> 00:29:20,375 so I never took it out after that day. 423 00:29:28,055 --> 00:29:29,456 It's pretty sharp. 424 00:29:29,926 --> 00:29:31,085 One second. 425 00:29:44,006 --> 00:29:45,536 Did you turn the ring I gave you... 426 00:29:46,206 --> 00:29:47,835 into matching rings? 427 00:29:48,575 --> 00:29:51,176 No, he said it shouldn't be melted, 428 00:29:51,176 --> 00:29:52,645 so Hae Ra is keeping it. 429 00:29:55,246 --> 00:29:56,815 Can you show me that ring? 430 00:29:57,415 --> 00:29:58,486 Sure. 431 00:30:05,825 --> 00:30:08,426 They said I bled so much that my heart stopped. 432 00:30:09,196 --> 00:30:10,996 But I do not see any wounds in my body. 433 00:30:12,226 --> 00:30:15,865 Unseen powers must have protected you. 434 00:30:17,206 --> 00:30:18,466 Even so, 435 00:30:18,466 --> 00:30:20,436 I'm sure it can't erase scars. 436 00:30:22,546 --> 00:30:24,206 It looks like a normal knife. 437 00:30:38,655 --> 00:30:39,726 Yes? 438 00:30:39,726 --> 00:30:40,825 Soo Ho. 439 00:30:49,365 --> 00:30:50,905 May I take it and show it to her? 440 00:30:50,905 --> 00:30:52,065 Of course. 441 00:30:54,176 --> 00:30:56,145 Did you tell your boss about the wedding? 442 00:30:58,805 --> 00:31:00,676 Not yet. Everyone was out, 443 00:31:00,676 --> 00:31:02,415 and we were busy into the night. 444 00:31:03,046 --> 00:31:04,246 I'll do it tomorrow. 445 00:31:05,546 --> 00:31:06,986 Everyone at my work is thrilled... 446 00:31:06,986 --> 00:31:08,415 to be at the party. 447 00:31:15,439 --> 00:31:20,439 [VIU Ver] E18 Black Knight "You Can't Fool Me" -= Ruo Xi =- 448 00:32:27,036 --> 00:32:28,766 - Hello. - Welcome. 449 00:32:29,065 --> 00:32:30,665 - Hello. - Hi. 450 00:32:32,135 --> 00:32:33,635 Give it to me. 451 00:32:33,936 --> 00:32:35,536 - I'll take it. - Thank you. 452 00:32:36,305 --> 00:32:37,746 - Isn't it cold outside? - Yes. 453 00:32:37,746 --> 00:32:39,216 Do you want something warm to drink? 454 00:32:39,216 --> 00:32:40,415 I'll bring you some. 455 00:32:40,415 --> 00:32:41,875 You two can talk. 456 00:32:45,385 --> 00:32:46,855 - Please sit down. - Okay. 457 00:32:50,655 --> 00:32:52,655 Will you get the bouquet at the wedding? 458 00:32:52,655 --> 00:32:53,825 The wedding? 459 00:32:54,655 --> 00:32:56,766 Mr. Moon and Ms. Jung are getting married... 460 00:32:56,766 --> 00:32:57,895 next weekend. 461 00:32:58,595 --> 00:32:59,696 Really? 462 00:33:00,365 --> 00:33:03,065 But she's going to be working... 463 00:33:03,065 --> 00:33:05,105 in the office in Rome for two years. 464 00:33:06,536 --> 00:33:09,305 She won't get to enjoy her honeymoon phase then. 465 00:33:10,375 --> 00:33:12,615 My mother-in-law sold her farmland... 466 00:33:12,615 --> 00:33:15,016 and gave the money to me before she died. 467 00:33:15,016 --> 00:33:17,716 I used that money to buy the house. 468 00:33:17,885 --> 00:33:20,155 There's is no connection between the fire... 469 00:33:20,155 --> 00:33:23,385 in the lab and me buying the house, sir. 470 00:33:25,186 --> 00:33:26,426 Do you have proof? 471 00:33:28,296 --> 00:33:30,996 I heard Jang Chul Doo was given money... 472 00:33:30,996 --> 00:33:32,736 to make it look like... 473 00:33:34,135 --> 00:33:35,665 it was cause by a short circuit. 474 00:33:35,905 --> 00:33:38,305 At the time of the fire, 475 00:33:38,766 --> 00:33:41,206 he was in the hospital for alcoholic rehab. 476 00:33:42,776 --> 00:33:46,676 You can't believe all that, sir. 477 00:33:46,676 --> 00:33:47,976 Come on. 478 00:33:47,976 --> 00:33:49,216 Bring him in. 479 00:33:59,055 --> 00:34:00,296 That's him. 480 00:34:01,055 --> 00:34:02,996 The one who set the lab on fire for money. 481 00:34:04,165 --> 00:34:05,426 I threatened him, 482 00:34:05,526 --> 00:34:07,435 so he gave me a house and some land. 483 00:34:08,196 --> 00:34:09,335 That money must have... 484 00:34:09,335 --> 00:34:11,105 come from the construction firm. 485 00:34:17,806 --> 00:34:19,546 The investigation is going well. 486 00:34:19,576 --> 00:34:21,676 Mr. Park is holding out pretty well though. 487 00:34:22,745 --> 00:34:25,386 Both your dad's case and Geumseong-dong... 488 00:34:25,386 --> 00:34:26,955 will take time. 489 00:34:27,315 --> 00:34:29,785 But I'm ready to wait with patience. 490 00:34:31,585 --> 00:34:33,526 Why didn't you tell me about your transfer? 491 00:34:34,955 --> 00:34:37,125 It would've been nice if you told me first. 492 00:34:39,236 --> 00:34:40,895 Sorry, I was a bit dazed. 493 00:34:42,765 --> 00:34:44,435 Anyway, I don't want you to go. 494 00:34:46,076 --> 00:34:48,276 I don't want us to be separated. 495 00:34:48,776 --> 00:34:50,245 Also, Rome is dangerous to be alone. 496 00:34:51,105 --> 00:34:52,875 The same goes for anywhere. 497 00:34:53,475 --> 00:34:55,446 No place is safe from terrorism. 498 00:34:56,216 --> 00:34:57,515 Not just that, 499 00:34:57,846 --> 00:34:59,915 I don't want to be away from you. 500 00:35:00,656 --> 00:35:02,986 So I should just answer calls in the office? 501 00:35:09,296 --> 00:35:10,326 You submit proposals, 502 00:35:10,326 --> 00:35:11,565 and get compliments. 503 00:35:11,565 --> 00:35:13,636 I'm sure better opportunities will come. 504 00:35:16,406 --> 00:35:17,765 How do you know that? 505 00:35:20,906 --> 00:35:22,676 I want to go to Rome office. 506 00:35:23,676 --> 00:35:25,875 I told you since we first met. 507 00:35:25,875 --> 00:35:28,245 I wasn't in your life then. 508 00:35:28,245 --> 00:35:29,515 It's different now. 509 00:35:31,446 --> 00:35:34,256 You're the most important person in my life, 510 00:35:34,855 --> 00:35:36,085 but my life is important too. 511 00:35:36,085 --> 00:35:37,225 So I want to go. 512 00:35:45,526 --> 00:35:47,935 All right. Do as you please. 513 00:35:49,165 --> 00:35:50,265 I'll wait. 514 00:35:51,366 --> 00:35:53,006 We can cancel the wedding. 515 00:35:57,806 --> 00:35:59,346 I have to go. I have a meeting. 516 00:36:10,355 --> 00:36:11,355 No. 517 00:36:12,826 --> 00:36:14,026 This isn't it. 518 00:36:14,895 --> 00:36:15,926 Gosh. 519 00:36:15,926 --> 00:36:18,526 What is it? What's wrong? 520 00:36:19,265 --> 00:36:21,966 I feel like I lost my color, so I'm upset 521 00:36:22,866 --> 00:36:24,065 I don't know what it is. 522 00:36:24,765 --> 00:36:26,035 Darn it. 523 00:36:26,605 --> 00:36:28,276 This is horrible. 524 00:36:30,546 --> 00:36:33,446 Why are my designs so childish? 525 00:36:36,815 --> 00:36:39,386 Should I meet with Moon Soo Ho? 526 00:36:41,716 --> 00:36:43,156 If I remember him, 527 00:36:43,426 --> 00:36:45,426 my ingenuity might come back. 528 00:36:45,796 --> 00:36:46,796 I... 529 00:36:47,556 --> 00:36:48,625 Well... 530 00:36:49,526 --> 00:36:52,535 Why don't you sleep on it? 531 00:37:06,875 --> 00:37:08,046 Sharon... 532 00:37:09,486 --> 00:37:11,585 made a trick. 533 00:37:15,216 --> 00:37:16,955 This ring is fake. 534 00:37:22,466 --> 00:37:23,495 Sharon. 535 00:37:24,426 --> 00:37:25,935 This isn't your style. 536 00:37:28,466 --> 00:37:29,736 Did I lose it... 537 00:37:29,736 --> 00:37:31,506 because I came back so soon? 538 00:37:32,975 --> 00:37:35,176 I know this isn't it. 539 00:37:36,076 --> 00:37:37,276 I feel like something is missing. 540 00:37:39,315 --> 00:37:41,475 Is there something I'm not remembering... 541 00:37:41,475 --> 00:37:42,986 or forgetting? 542 00:37:43,716 --> 00:37:45,145 There's nothing like that. 543 00:37:46,116 --> 00:37:47,256 Baek Hee. 544 00:37:48,415 --> 00:37:50,156 Are you close with Moon Soo Ho? 545 00:37:52,955 --> 00:37:55,765 Who is Moon Soo Ho? 546 00:37:56,165 --> 00:37:58,466 They said I liked him a lot. 547 00:37:59,236 --> 00:38:01,196 And he loved someone else. 548 00:38:02,935 --> 00:38:05,565 There isn't a man who wouldn't like you. 549 00:38:06,605 --> 00:38:08,306 Someone must've played a joke on you. 550 00:38:09,076 --> 00:38:10,105 Don't believe that. 551 00:38:13,046 --> 00:38:14,116 Right? 552 00:38:18,716 --> 00:38:20,685 Turn to page three. 553 00:38:24,785 --> 00:38:28,256 This is a new business proposal... 554 00:38:28,256 --> 00:38:30,725 aside from Geumseong-dong project. 555 00:38:30,926 --> 00:38:33,065 Please look at the appendix first. 556 00:38:34,265 --> 00:38:36,065 On page three, 557 00:38:36,065 --> 00:38:37,866 there are statistics. 558 00:38:54,585 --> 00:38:55,855 Soo Ho. 559 00:39:08,096 --> 00:39:09,605 Please take a look, 560 00:39:10,406 --> 00:39:13,076 and feel free to ask questions. 561 00:39:23,585 --> 00:39:24,915 You aren't crying, are you? 562 00:39:26,915 --> 00:39:28,216 I'm sorry, I was wrong. 563 00:39:45,665 --> 00:39:47,136 It'll be for two years only. 564 00:39:47,435 --> 00:39:48,736 I'll visit you often. 565 00:39:54,176 --> 00:39:55,276 I'm sorry. 566 00:39:56,846 --> 00:39:58,616 Be happy about it since you're going anyway. 567 00:39:59,216 --> 00:40:00,685 We'll video chat every day. 568 00:40:00,716 --> 00:40:02,355 I'll visit you whenever I have time. 569 00:40:05,285 --> 00:40:06,355 Soo Ho. 570 00:40:18,506 --> 00:40:19,576 Thank you. 571 00:40:40,656 --> 00:40:42,395 Thanks for coming. 572 00:40:42,395 --> 00:40:45,196 - This is nice. - It's so wonderful. 573 00:40:45,196 --> 00:40:46,696 - It's nice. - It is. 574 00:40:50,935 --> 00:40:52,875 Don't they look great? 575 00:40:53,006 --> 00:40:55,576 Finally, Hae Ra is getting married. 576 00:40:55,576 --> 00:40:57,276 Even before you. 577 00:40:58,245 --> 00:41:00,216 You two should get married soon. 578 00:41:00,375 --> 00:41:01,475 We will. 579 00:41:01,475 --> 00:41:03,386 When? 580 00:41:04,415 --> 00:41:06,185 - That picture is nice. - Isn't it? 581 00:41:09,585 --> 00:41:12,596 I think a small wedding like this is good. 582 00:41:12,596 --> 00:41:14,256 It's all good as long as they love each other. 583 00:41:14,256 --> 00:41:16,065 I can't do this in my house though. 584 00:41:16,065 --> 00:41:17,796 - Congratulations. - Thank you. 585 00:41:17,796 --> 00:41:20,335 Your house is really fabulous. 586 00:41:20,636 --> 00:41:23,435 I'm so jealous that you're having a home wedding. 587 00:41:23,835 --> 00:41:26,035 I would've done the same if I had a home like this. 588 00:41:27,236 --> 00:41:28,776 Bride's waiting room is over there. 589 00:41:28,776 --> 00:41:29,776 - Is it? - Is it? 590 00:41:30,975 --> 00:41:32,046 Hae Ra. 591 00:41:32,306 --> 00:41:33,546 What about them? 592 00:41:33,546 --> 00:41:35,015 - They're all ready. - Thank you. 593 00:41:35,785 --> 00:41:36,886 Congratulations. 594 00:41:42,256 --> 00:41:43,386 There's a fierce competition... 595 00:41:43,386 --> 00:41:44,526 on who'll catch your bouquet. 596 00:41:45,056 --> 00:41:47,256 Throw it nicely later so that I can catch it. 597 00:41:47,656 --> 00:41:48,796 Okay. 598 00:41:51,225 --> 00:41:53,995 Gosh, are you nervous? 599 00:41:55,835 --> 00:41:56,866 Yes. 600 00:41:56,866 --> 00:41:57,906 Don't be. 601 00:41:57,906 --> 00:41:59,676 Only your close friends are here, 602 00:41:59,676 --> 00:42:01,076 so there's no need to be nervous. 603 00:42:01,076 --> 00:42:02,136 You can do it. 604 00:42:03,375 --> 00:42:04,875 Ju Hee, can you tell Soo Ho to come here? 605 00:42:04,875 --> 00:42:06,576 - Can you do that for me? - Okay. 606 00:42:11,216 --> 00:42:12,986 Maybe he got your telepathy. 607 00:42:13,085 --> 00:42:14,756 We'll go take a tour around the house. 608 00:42:14,756 --> 00:42:16,026 Let's go, Ju Hee. 609 00:42:16,125 --> 00:42:17,256 We'll go look around. 610 00:42:17,256 --> 00:42:19,056 - Okay. - See you. 611 00:42:23,926 --> 00:42:24,966 Soo Ho. 612 00:42:26,096 --> 00:42:28,665 I'm nervous. What should I do? 613 00:42:46,156 --> 00:42:47,355 Are you okay now? 614 00:42:48,955 --> 00:42:50,526 I'm still nervous. 615 00:42:51,685 --> 00:42:53,156 Actually, I'm nervous too. 616 00:42:57,526 --> 00:42:58,596 Yes? 617 00:43:00,366 --> 00:43:02,265 The officiant is here. 618 00:43:02,705 --> 00:43:03,966 We'll go out soon. 619 00:43:10,806 --> 00:43:11,906 You look pretty. 620 00:43:14,046 --> 00:43:15,145 You look good too. 621 00:43:22,826 --> 00:43:25,585 - Congratulations! - Be happy. 622 00:43:26,125 --> 00:43:27,656 Congratulations. 623 00:43:27,656 --> 00:43:29,026 Congrats! 624 00:43:33,395 --> 00:43:35,335 You look wonderful together! 625 00:43:38,605 --> 00:43:41,835 How pretty. How nice. 626 00:43:43,006 --> 00:43:45,046 - Hae Ra, look here. - Congratulations. 627 00:43:45,046 --> 00:43:46,776 - Congratulations. - Be happy. 628 00:43:47,046 --> 00:43:50,046 - Congrats! - How pretty! 629 00:43:50,846 --> 00:43:53,285 - How handsome. - Congratulations! 630 00:44:03,966 --> 00:44:05,125 Today... 631 00:44:06,065 --> 00:44:08,395 is such a happy and grateful day. 632 00:44:09,806 --> 00:44:11,306 I've waited this moment... 633 00:44:11,705 --> 00:44:13,906 for more than 200 years. 634 00:44:13,906 --> 00:44:16,205 I've waited for 330 years. 635 00:44:19,076 --> 00:44:21,346 I guess it's better to make a short comment. 636 00:44:22,145 --> 00:44:24,645 I want to say just one thing. 637 00:44:27,256 --> 00:44:29,826 May you live... 638 00:44:30,625 --> 00:44:32,526 happily ever after. 639 00:44:33,556 --> 00:44:34,926 Thank you. 640 00:44:43,406 --> 00:44:46,676 Groom, please say a word to your guests. 641 00:44:52,076 --> 00:44:54,815 I'm finally getting married today. 642 00:44:57,116 --> 00:44:59,185 You're the witnesses of our marriage. 643 00:44:59,415 --> 00:45:01,656 Until the day I die, 644 00:45:01,656 --> 00:45:03,656 I'll love only Hae Ra... 645 00:45:03,926 --> 00:45:06,056 and live only for Hae Ra. 646 00:45:06,056 --> 00:45:07,125 Thank you. 647 00:45:12,395 --> 00:45:14,296 Bride, say a word too. 648 00:45:17,306 --> 00:45:20,506 Thank you for being here at our wedding. 649 00:45:20,636 --> 00:45:22,446 I'm so grateful... 650 00:45:23,046 --> 00:45:26,015 to my first love, Soo Ho, 651 00:45:26,145 --> 00:45:27,515 more than anyone else. 652 00:45:28,946 --> 00:45:30,685 Don't cry, Hae Ra. 653 00:45:30,685 --> 00:45:31,745 Don't cry. 654 00:45:32,455 --> 00:45:34,256 Why would you cry? 655 00:45:34,256 --> 00:45:36,926 - Don't cry. - Don't cry. 656 00:45:36,926 --> 00:45:39,355 Don't cry. 657 00:45:42,026 --> 00:45:44,796 I'll live life to the full and diligently. 658 00:45:46,736 --> 00:45:48,395 Give each other a kiss. 659 00:45:48,395 --> 00:45:50,335 Kiss each other. 660 00:45:50,506 --> 00:45:53,276 - Kiss. - Kiss. 661 00:45:53,276 --> 00:45:56,006 - Kiss. - Kiss. 662 00:45:56,006 --> 00:45:58,006 There you go. 663 00:45:58,006 --> 00:45:59,245 They kissed. 664 00:46:01,576 --> 00:46:03,685 - Thank you. - Thank you. 665 00:46:03,685 --> 00:46:05,386 They kissed. 666 00:46:05,986 --> 00:46:07,685 - Thank you. - Thank you. 667 00:46:19,596 --> 00:46:20,636 Baek Hee. 668 00:46:22,765 --> 00:46:24,136 Where did she go? 669 00:46:37,645 --> 00:46:38,716 What? 670 00:46:39,616 --> 00:46:41,216 It's that customer from before. 671 00:46:50,826 --> 00:46:52,165 What's this coat? 672 00:46:59,435 --> 00:47:01,435 When did I make Baek Hee this coat? 673 00:47:11,145 --> 00:47:13,486 I ordered a coat here... 674 00:47:13,486 --> 00:47:15,116 and forgot to take it when I was little. 675 00:47:17,285 --> 00:47:19,355 Let me be you. 676 00:47:21,196 --> 00:47:23,026 Let's change each other's lives. 677 00:47:24,265 --> 00:47:26,196 Ever since I wore this coat, 678 00:47:26,335 --> 00:47:28,136 strange things keep happening to me. 679 00:47:32,366 --> 00:47:33,975 I'm thankful for the coat, 680 00:47:35,535 --> 00:47:37,076 but I'm also scared of it. 681 00:47:59,435 --> 00:48:01,065 Why are you standing there? 682 00:48:01,966 --> 00:48:02,966 How exciting! 683 00:48:02,966 --> 00:48:04,165 1, 2, 3. 684 00:48:26,056 --> 00:48:27,696 It was you. 685 00:48:30,065 --> 00:48:32,296 My missing screw was you. 686 00:49:35,355 --> 00:49:36,495 Sharon. 687 00:49:48,906 --> 00:49:50,406 Welcome, Chul Min. 688 00:49:52,076 --> 00:49:53,176 Seo Rin. 689 00:49:53,176 --> 00:49:54,315 Long time no see. 690 00:49:54,315 --> 00:49:55,375 Seo Rin. 691 00:49:56,315 --> 00:49:59,756 I thought it was a prank call. 692 00:50:00,585 --> 00:50:03,785 I heard you've become rich. 693 00:50:08,056 --> 00:50:09,725 I kept my promise... 694 00:50:10,926 --> 00:50:11,966 with you. 695 00:50:13,495 --> 00:50:14,966 That's great, Chul Min. 696 00:50:17,105 --> 00:50:18,636 Shall we give each other a hug? 697 00:50:30,486 --> 00:50:31,815 I missed you, Seo Rin. 698 00:50:32,756 --> 00:50:34,585 You're still the same as when you were young. 699 00:50:35,256 --> 00:50:36,455 You're still cute. 700 00:50:43,096 --> 00:50:44,165 Have a seat. 701 00:50:48,366 --> 00:50:51,366 Let's have a drink and talk about the old times. 702 00:50:52,475 --> 00:50:55,205 No, I don't want to. 703 00:50:57,846 --> 00:51:00,546 I want to stay sober and see your face... 704 00:51:01,716 --> 00:51:04,815 which hasn't gotten old at all. 705 00:51:05,855 --> 00:51:06,955 I got old. 706 00:51:06,955 --> 00:51:07,986 Seo Rin. 707 00:51:08,656 --> 00:51:10,585 What's the secret? 708 00:51:11,386 --> 00:51:14,196 Tell me how you manage to stay young. 709 00:51:16,096 --> 00:51:17,625 It's the facial treatment. 710 00:51:20,535 --> 00:51:23,136 Don't try to fool me around. 711 00:51:25,105 --> 00:51:28,506 My pure love towards you is still the same, 712 00:51:29,705 --> 00:51:33,846 but I'm not the naive and young Chul Min anymore. 713 00:51:35,785 --> 00:51:36,846 I like your attitude. 714 00:51:38,685 --> 00:51:41,216 It looks like we can really talk. 715 00:51:50,196 --> 00:51:52,225 I've never been on a nationwide tour before. 716 00:51:52,225 --> 00:51:53,366 Let's find the best restaurants... 717 00:51:53,366 --> 00:51:54,966 and eat five meals a day. 718 00:51:55,065 --> 00:51:56,705 Okay. I can do that. 719 00:52:13,386 --> 00:52:14,386 Do you like it? 720 00:52:14,455 --> 00:52:15,926 It's wonderful. 721 00:52:26,395 --> 00:52:27,866 This is really great. 722 00:52:30,506 --> 00:52:31,605 What is this? 723 00:52:31,605 --> 00:52:33,236 When did you prepare all these? 724 00:52:33,406 --> 00:52:35,205 People at my work did. 725 00:52:35,605 --> 00:52:36,975 My gosh. 726 00:52:37,705 --> 00:52:39,846 - Some champagne? - Sounds great. 727 00:52:39,846 --> 00:52:40,875 Let's go. 728 00:52:53,855 --> 00:52:55,355 Congratulations, my wife. 729 00:52:55,495 --> 00:52:56,725 Congratulations, my husband. 730 00:53:05,806 --> 00:53:06,935 What should we do now? 731 00:53:20,585 --> 00:53:23,486 You deceived me and fooled me. 732 00:53:23,685 --> 00:53:24,855 They had... 733 00:53:25,756 --> 00:53:28,156 a very beautiful wedding. 734 00:53:30,625 --> 00:53:32,096 It's all over. 735 00:53:32,096 --> 00:53:34,636 I will make you pay for what you did. 736 00:53:34,636 --> 00:53:35,636 Sharon. 737 00:53:37,765 --> 00:53:39,435 This is... 738 00:53:41,205 --> 00:53:42,605 as far as we go. 739 00:53:45,205 --> 00:53:46,475 I don't have... 740 00:53:47,616 --> 00:53:49,046 the confidence to deal with you. 741 00:53:54,085 --> 00:53:55,515 Goodbye, Becky. 742 00:54:30,886 --> 00:54:32,556 Let's eat dinner at these two places. 743 00:54:33,696 --> 00:54:36,225 This place takes about 30 minutes by car, 744 00:54:36,326 --> 00:54:37,625 and this takes an hour. 745 00:54:40,596 --> 00:54:43,306 Isn't this place on our way tomorrow? 746 00:54:44,535 --> 00:54:45,935 Then what should we eat for dinner? 747 00:54:46,035 --> 00:54:47,035 Do you want me to cook for you? 748 00:54:47,475 --> 00:54:48,605 What will you make? 749 00:54:50,406 --> 00:54:52,006 I saw a fish market nearby. 750 00:54:52,006 --> 00:54:53,015 Do you want spicy fish stew? 751 00:54:53,015 --> 00:54:54,446 Aren't you craving something spicy? 752 00:54:54,915 --> 00:54:56,346 I am. I'll go with you. 753 00:54:56,815 --> 00:54:58,745 Get some rest. I'll do everything for you. 754 00:54:59,216 --> 00:55:00,915 Then I'll just wash some fruit. 755 00:55:01,915 --> 00:55:03,386 - Hae Ra. - Yes? 756 00:55:05,225 --> 00:55:06,455 This isn't a dream, is it? 757 00:55:14,096 --> 00:55:15,236 It's not a dream. 758 00:56:39,716 --> 00:56:41,085 There it is. 759 00:56:41,355 --> 00:56:43,056 Sharon's chic style. 760 00:59:41,796 --> 00:59:42,806 What is it? 761 00:59:42,806 --> 00:59:43,866 What's that? 762 00:59:43,866 --> 00:59:45,065 It's an accident. 763 00:59:47,776 --> 00:59:49,245 I think it's a real accident. 764 00:59:49,406 --> 00:59:50,846 I think we should report this. 765 00:59:51,276 --> 00:59:52,415 Right. 766 00:59:57,085 --> 00:59:59,085 We're at the intersection by the railroad. 767 00:59:59,085 --> 01:00:00,616 It's a huge accident. 768 01:00:00,616 --> 01:00:01,815 You have to hurry. 769 01:00:57,605 --> 01:00:58,676 What's going on? 770 01:01:13,326 --> 01:01:14,625 May I borrow your phone? 49422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.