Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,034 --> 00:00:18,769
But the person I saw in the window...
2
00:00:18,769 --> 00:00:19,836
(Episode 9)
3
00:00:19,836 --> 00:00:21,638
was you, Oh Man Soo.
4
00:00:23,573 --> 00:00:25,876
Leo, it's time. Come out.
5
00:00:38,055 --> 00:00:39,956
What on earth did I do?
6
00:00:40,490 --> 00:00:41,725
What should I do?
7
00:00:45,829 --> 00:00:46,997
Ms. Fortune-teller.
8
00:00:46,997 --> 00:00:48,965
Where's Tiffany? Where is she now?
9
00:00:48,965 --> 00:00:51,435
She's not home.
She's not picking up her phone either.
10
00:00:52,769 --> 00:00:54,604
I... I must've done it.
11
00:00:55,205 --> 00:00:57,140
I don't remember anything
because I was too drunk,
12
00:00:57,140 --> 00:00:58,475
but it must've been me.
13
00:00:59,443 --> 00:01:01,078
- I did it. - You should find her...
14
00:01:01,078 --> 00:01:03,513
and beg her for forgiveness
before it's too late.
15
00:01:03,513 --> 00:01:05,015
That's why I came here.
16
00:01:06,450 --> 00:01:07,918
Where do you think she'd be now?
17
00:01:08,118 --> 00:01:09,586
What if it's already too late?
18
00:01:09,586 --> 00:01:10,987
Gosh.
19
00:01:12,422 --> 00:01:13,590
It was...
20
00:01:14,991 --> 00:01:17,627
somewhere you can see
the entire city of Seoul.
21
00:01:18,295 --> 00:01:21,798
A Ferris wheel...
I remember seeing a Ferris wheel.
22
00:01:22,232 --> 00:01:25,268
Where you can see the entire
city of Seoul and a Ferris wheel...
23
00:01:26,536 --> 00:01:29,072
I think it's Royeol World.
24
00:01:29,206 --> 00:01:32,008
You can see the entire city
from the fortress walls behind it.
25
00:01:32,008 --> 00:01:33,243
Get in.
26
00:01:41,852 --> 00:01:43,086
No!
27
00:01:49,392 --> 00:01:51,294
I wronged you. I'm sorry.
28
00:01:52,362 --> 00:01:53,830
I did it. It was me.
29
00:01:53,997 --> 00:01:55,365
I'll turn myself in.
30
00:01:55,365 --> 00:01:57,000
I'll correct everything.
31
00:02:04,608 --> 00:02:05,709
No, it wasn't you.
32
00:02:07,777 --> 00:02:10,981
I wounded that jerk's neck that day,
33
00:02:13,550 --> 00:02:15,085
but it was on the right side.
34
00:02:16,887 --> 00:02:19,055
I scratched his neck with the ring on my left hand,
35
00:02:19,723 --> 00:02:21,391
so it must've been the right side.
36
00:02:21,691 --> 00:02:23,460
The scar on your neck is on the left side.
37
00:02:23,860 --> 00:02:25,629
It wasn't you, Man Soo.
38
00:02:26,429 --> 00:02:29,533
The scar on Mr. Oh's neck...
39
00:02:30,000 --> 00:02:33,303
was from the debris of the building when it exploded.
40
00:02:37,507 --> 00:02:39,009
When you were being taken to the hospital,
41
00:02:39,009 --> 00:02:41,311
I saw the scrape on the left side of your neck.
42
00:02:44,247 --> 00:02:45,482
That jerk...
43
00:02:46,483 --> 00:02:48,185
That jerk lied to me.
44
00:03:00,263 --> 00:03:01,364
What?
45
00:03:09,172 --> 00:03:10,941
Please take care of Hyo Jin and Tiffany.
46
00:03:14,010 --> 00:03:15,579
The culprit was someone else.
47
00:03:16,279 --> 00:03:17,614
Who is that jerk?
48
00:03:19,349 --> 00:03:22,485
Right. Why did the youngest son of the Royeol family visit you?
49
00:03:23,386 --> 00:03:24,621
What did he say?
50
00:03:25,255 --> 00:03:29,226
I don't want you to meet a guy who's being accused of sexual assault.
51
00:03:29,793 --> 00:03:31,728
What did he say? It wasn't anything serious, right?
52
00:03:32,128 --> 00:03:34,197
- I'm tired. - All right.
53
00:03:50,480 --> 00:03:51,948
Hey, Leo!
54
00:03:54,251 --> 00:03:55,418
What is this?
55
00:04:02,592 --> 00:04:05,629
I think Oh Man Soo came to talk to him after knowing that he did it.
56
00:04:06,896 --> 00:04:08,064
I can't just leave this.
57
00:04:10,867 --> 00:04:13,703
Hello, sir. It looks like Leo got himself into trouble.
58
00:04:17,374 --> 00:04:18,408
(Statement)
59
00:04:19,242 --> 00:04:20,410
(Witness Statement)
60
00:04:22,846 --> 00:04:24,681
(Oh Man Soo went upstairs after asking me to tell Tiffany,)
61
00:04:24,681 --> 00:04:26,516
(and I passed the message along to her.)
62
00:04:27,817 --> 00:04:29,719
That jerk, Son Byung Ho, lied.
63
00:04:34,357 --> 00:04:35,525
Detective Han.
64
00:04:38,228 --> 00:04:40,730
Those two humans died because of you.
65
00:04:42,098 --> 00:04:44,834
Go to the police right now, and tell them everything, you punk.
66
00:04:44,968 --> 00:04:47,304
I must at least free them from their injustice.
67
00:04:53,310 --> 00:04:54,711
Who is that human?
68
00:04:57,681 --> 00:04:58,715
What is this?
69
00:04:59,582 --> 00:05:00,984
Will this punk die too?
70
00:05:00,984 --> 00:05:02,185
(Seoun Police Station)
71
00:05:13,496 --> 00:05:14,964
What happened?
72
00:05:15,231 --> 00:05:16,633
Did you save their lives?
73
00:05:16,633 --> 00:05:18,168
I have a favor to ask of you, Joon.
74
00:05:18,368 --> 00:05:20,770
Let me out. Let me get out of here.
75
00:05:20,770 --> 00:05:22,205
What on earth is this about?
76
00:05:22,205 --> 00:05:24,841
You brought me here for another statement. What are you doing now?
77
00:05:24,841 --> 00:05:26,409
I'm really sorry.
78
00:05:26,810 --> 00:05:29,713
Please stay in there for just a while. It's the safest place now.
79
00:05:31,414 --> 00:05:33,483
Gosh, what is this nonsense about?
80
00:05:34,284 --> 00:05:35,318
What happened?
81
00:05:36,419 --> 00:05:37,921
What happened to that woman?
82
00:05:38,888 --> 00:05:40,390
We have a big problem, Joon.
83
00:05:40,390 --> 00:05:43,093
Mr. Oh will get killed.
84
00:05:43,793 --> 00:05:44,828
He'll get killed?
85
00:05:46,930 --> 00:05:48,965
Hey, Son Byung Ho! I know that you're home now.
86
00:05:49,466 --> 00:05:51,134
Come out right now. Come out!
87
00:05:57,340 --> 00:05:59,042
You jerk, why didn't you pick up? Where are you now?
88
00:05:59,042 --> 00:06:00,643
Why did you lie to me, you jerk?
89
00:06:00,643 --> 00:06:02,512
You know who did that to Tiffany, don't you?
90
00:06:02,512 --> 00:06:04,614
Who is it? Tell me who it is!
91
00:06:04,614 --> 00:06:07,150
Well, Man Soo, please calm down first.
92
00:06:07,150 --> 00:06:08,585
- Hear me out... - Calm down?
93
00:06:09,552 --> 00:06:10,720
You want me to calm down?
94
00:06:11,955 --> 00:06:14,791
Let's meet somewhere quiet. Right, I'll see you at your cottage.
95
00:06:20,430 --> 00:06:21,798
He'll get killed?
96
00:06:22,699 --> 00:06:24,033
But it'll be...
97
00:06:24,634 --> 00:06:26,369
staged as suicide.
98
00:06:29,606 --> 00:06:31,474
I think that the jerk who did that to Tiffany...
99
00:06:32,041 --> 00:06:34,010
is trying to kill Mr. Oh and stage it as suicide...
100
00:06:34,010 --> 00:06:36,112
to make him take the blame for everything.
101
00:06:36,112 --> 00:06:37,147
But that jerk...
102
00:06:39,416 --> 00:06:41,084
doesn't have a middle finger.
103
00:06:41,551 --> 00:06:43,186
He doesn't have a middle finger?
104
00:06:43,553 --> 00:06:46,823
At first, I thought that it was bitten off by Sip Gyeon,
105
00:06:47,290 --> 00:06:50,460
but I remembered that there wasn't a single drop of blood.
106
00:06:51,761 --> 00:06:53,797
It must've been a prosthetic finger.
107
00:06:53,797 --> 00:06:56,566
He doesn't have a middle finger? Could he be...
108
00:06:57,267 --> 00:06:59,002
the man who killed Han Jin Sook?
109
00:07:10,980 --> 00:07:12,682
You're saying that you want me to stage it as suicide, right?
110
00:07:13,249 --> 00:07:15,585
Anyway, we'll be able to save Mr. Oh's life and catch that jerk,
111
00:07:15,718 --> 00:07:19,122
who assaulted Tiffany, if we track down the guy with a missing finger.
112
00:07:25,261 --> 00:07:26,896
Then why is she supposed to die?
113
00:07:28,431 --> 00:07:29,499
Why?
114
00:07:32,335 --> 00:07:33,403
She'll take her own life.
115
00:07:33,470 --> 00:07:35,872
She won't jump this time. She'll slit her wrist.
116
00:07:36,339 --> 00:07:37,373
You mean she'll kill herself?
117
00:07:38,408 --> 00:07:40,043
I don't understand what's going on.
118
00:07:40,043 --> 00:07:41,678
You said that your boss...
119
00:07:41,678 --> 00:07:44,280
will get framed and die, but it'll be staged as suicide.
120
00:07:44,280 --> 00:07:47,450
Then the misunderstanding will be cleared. Why would she kill herself?
121
00:07:48,084 --> 00:07:49,352
I think that it's strange too.
122
00:07:49,719 --> 00:07:51,921
I can't understand it no matter how hard I think about it.
123
00:07:58,728 --> 00:07:59,762
What?
124
00:08:01,631 --> 00:08:03,766
Hey, Moo Gang. Hey.
125
00:08:04,167 --> 00:08:05,568
- Oh, hello. - Hello.
126
00:08:05,568 --> 00:08:07,537
Come here. Hey.
127
00:08:08,571 --> 00:08:10,507
Why is that woman here?
128
00:08:10,807 --> 00:08:13,843
She's that gold digger, isn't she?
129
00:08:14,978 --> 00:08:18,681
Come on. Why did you lock her up in there? It isn't even our case.
130
00:08:18,815 --> 00:08:19,883
What will you do if someone sees her?
131
00:08:26,122 --> 00:08:29,192
We're certain that Han Jin Sook was killed by Woo Byung Sik, right?
132
00:08:29,459 --> 00:08:33,496
Yes. Well, that's how the higher-ups want us to close the case.
133
00:08:33,763 --> 00:08:36,065
Gwang Gyun went berserk,
134
00:08:36,065 --> 00:08:37,300
but he has no power, you know.
135
00:08:37,433 --> 00:08:39,903
Anyway, I'm writing the case closure report now.
136
00:08:39,969 --> 00:08:42,972
The killer is this man wearing a watch with a butterfly design...
137
00:08:43,072 --> 00:08:46,075
In other words, Woo Byung Sik's henchman. Right?
138
00:08:46,142 --> 00:08:47,810
Well... Yes.
139
00:08:48,344 --> 00:08:49,379
But why do you ask?
140
00:08:49,379 --> 00:08:50,747
If Woo Byung Sik is dead,
141
00:08:50,747 --> 00:08:54,083
this punk must be on the run or laying low.
142
00:08:54,183 --> 00:08:56,252
If he really is the man without a finger,
143
00:08:56,519 --> 00:08:58,888
why would he kill that girl's boss?
144
00:08:59,389 --> 00:09:02,158
But if this man wasn't Woo Byung Sik...
145
00:09:02,792 --> 00:09:04,827
Excuse me. Please let me out.
146
00:09:04,928 --> 00:09:07,096
My daughter... She needs her medication now.
147
00:09:07,196 --> 00:09:10,833
- What... Medication? - She has a respiratory condition.
148
00:09:13,269 --> 00:09:14,470
What kind of medicine do you need?
149
00:09:14,837 --> 00:09:17,840
I left the house determined to kill myself. Of course I didn't bring it.
150
00:09:17,974 --> 00:09:21,144
Let me out now! Please let me go.
151
00:09:21,711 --> 00:09:25,048
I must go home and give her the medication now. Please?
152
00:09:25,515 --> 00:09:26,583
Home?
153
00:09:28,885 --> 00:09:30,153
I must not let her go home.
154
00:09:31,054 --> 00:09:33,323
I'll go to a pharmacy now and pick it up for you.
155
00:09:33,489 --> 00:09:36,326
You can't. You need a prescription to buy it.
156
00:09:36,326 --> 00:09:38,161
Let me out, please.
157
00:09:40,597 --> 00:09:43,466
Then I'll go to your place and bring it. Where is it?
158
00:10:01,017 --> 00:10:03,353
What's going on? Why isn't the light turning on?
159
00:10:17,500 --> 00:10:18,801
The top drawer...
160
00:10:21,638 --> 00:10:23,006
Hey, Byung Ho. Where are you now?
161
00:10:23,272 --> 00:10:26,476
I'm sorry, Man Soo. I was only following orders.
162
00:10:27,377 --> 00:10:29,912
Hello? Hello? Hey, hey!
163
00:10:31,014 --> 00:10:32,315
That jerk...
164
00:11:47,423 --> 00:11:49,092
I caught the bar girl.
165
00:11:50,359 --> 00:11:51,561
Yes, she's alone.
166
00:11:53,229 --> 00:11:54,263
Shall I take care of her?
167
00:11:55,865 --> 00:11:56,933
Yes, sir.
168
00:12:33,770 --> 00:12:35,204
It's over.
169
00:12:57,493 --> 00:12:59,629
Gosh, it's hot! No!
170
00:12:59,629 --> 00:13:00,963
Darn it. Gosh!
171
00:13:01,164 --> 00:13:02,198
You little...
172
00:13:52,782 --> 00:13:53,883
Let go. Gosh.
173
00:14:00,656 --> 00:14:01,691
What?
174
00:14:02,425 --> 00:14:03,593
You're not that jerk.
175
00:14:06,229 --> 00:14:07,530
A sausage?
176
00:14:08,731 --> 00:14:10,333
Did she think that was a finger?
177
00:14:15,671 --> 00:14:17,273
- What... What's happening? - Help...
178
00:14:18,808 --> 00:14:20,042
- Help me... - You didn't die?
179
00:14:21,110 --> 00:14:22,745
Help... Help...
180
00:14:24,113 --> 00:14:25,281
Help me.
181
00:14:27,516 --> 00:14:30,386
Darn it. Why are those punks there?
182
00:14:50,439 --> 00:14:52,275
Ha Ram. Gosh, Ha Ram.
183
00:14:52,742 --> 00:14:54,277
Ha Ram. My gosh!
184
00:14:54,277 --> 00:14:55,344
Ha Ram. Gosh.
185
00:14:55,344 --> 00:14:58,047
Joon, you should go find my boss.
186
00:14:58,214 --> 00:15:01,117
Catch whoever it is that is trying to kill him, okay?
187
00:15:01,584 --> 00:15:04,320
"My boss"? Since when did you call him like that?
188
00:15:06,989 --> 00:15:07,990
All right.
189
00:15:09,025 --> 00:15:11,827
I'll head over to his cottage as soon as I bring the medication.
190
00:15:12,261 --> 00:15:15,264
Excuse me. Gosh, please let me out.
191
00:15:15,264 --> 00:15:16,299
Hyo Jin.
192
00:15:16,999 --> 00:15:20,002
- Mom. - What should I do? Hyo Jin...
193
00:15:20,269 --> 00:15:22,939
Excuse me. Detective, please let us out.
194
00:15:22,939 --> 00:15:25,241
- Mom. - Please let us go!
195
00:15:25,341 --> 00:15:27,243
Ha Ram, are you okay? Gosh, Ha Ram...
196
00:15:27,243 --> 00:15:28,811
Are you all right? Gosh.
197
00:15:33,549 --> 00:15:35,918
- Mom! - You jerk!
198
00:15:37,019 --> 00:15:39,221
Gosh, Hyo Jin. Are you okay, Hyo Jin?
199
00:15:40,923 --> 00:15:41,958
Gosh, that jerk.
200
00:15:46,462 --> 00:15:47,763
I'm glad the shadow is gone.
201
00:15:59,408 --> 00:16:00,443
Hold on.
202
00:16:00,843 --> 00:16:02,678
Would they think I saved his life?
203
00:16:03,679 --> 00:16:06,549
No way. He hung on to me.
204
00:16:06,549 --> 00:16:08,284
I did my best to shake him off.
205
00:16:08,684 --> 00:16:10,419
Yes, the rope broke.
206
00:16:10,419 --> 00:16:13,222
The rope saved him, not me.
207
00:16:13,489 --> 00:16:16,158
I have nothing to do with his survival.
208
00:16:18,527 --> 00:16:20,396
I'll go to the villa right away.
209
00:17:11,714 --> 00:17:13,416
Kim Sun Young!
210
00:17:18,921 --> 00:17:20,222
You'd better hide yourself well.
211
00:18:07,470 --> 00:18:09,805
- Excuse me. - Let go of me. Let go!
212
00:18:12,074 --> 00:18:14,643
You crazy jerk. How dare you hit her?
213
00:18:14,710 --> 00:18:17,012
- Stop! What are you doing? - How dare you?
214
00:18:17,480 --> 00:18:19,715
- Stop. Go now! - Let go of me.
215
00:18:19,715 --> 00:18:22,551
- Hey! Stop right there! - I'm fine!
216
00:18:22,551 --> 00:18:24,553
Stop it!
217
00:18:24,553 --> 00:18:25,888
Officer Na.
218
00:18:29,692 --> 00:18:32,061
Stop it. I'm fine.
219
00:18:32,394 --> 00:18:34,063
This happens every day.
220
00:18:34,763 --> 00:18:35,865
You're a police officer.
221
00:18:36,232 --> 00:18:38,934
You shouldn't hit others because of someone like me.
222
00:18:49,512 --> 00:18:50,613
Your face...
223
00:18:59,989 --> 00:19:02,324
You're so handsome, darling.
224
00:19:05,094 --> 00:19:06,128
Here you go.
225
00:19:06,629 --> 00:19:07,663
Okay.
226
00:19:08,931 --> 00:19:09,965
Oh, that's right.
227
00:19:10,299 --> 00:19:12,434
I heard the new commissioner general is a woman.
228
00:19:12,434 --> 00:19:14,270
She's making a fuss about shutting down the bars here...
229
00:19:14,270 --> 00:19:16,038
to crack down on prostitution.
230
00:19:16,038 --> 00:19:17,873
Those girls have nothing but their bodies.
231
00:19:17,873 --> 00:19:19,842
What's so wrong about them selling themselves?
232
00:19:20,442 --> 00:19:21,810
- Am I right? - It is wrong.
233
00:19:23,579 --> 00:19:25,681
You can't pay someone for sexual favors.
234
00:19:25,681 --> 00:19:28,184
You should quit your job too.
235
00:19:29,318 --> 00:19:32,588
Do you think I want to do this?
236
00:19:33,222 --> 00:19:36,759
I have a load of debts, so I can't quit even if I want to.
237
00:19:36,759 --> 00:19:37,960
And what if I did?
238
00:19:38,627 --> 00:19:39,728
How should I make a living?
239
00:19:44,533 --> 00:19:46,902
With this money, you can pay off your debts...
240
00:19:47,603 --> 00:19:50,306
and get a house in Seoul even if it may be small.
241
00:19:52,141 --> 00:19:53,342
Officer Na.
242
00:19:55,945 --> 00:19:57,713
I will make you happy, Clara.
243
00:20:04,420 --> 00:20:05,454
What a fool.
244
00:20:07,389 --> 00:20:11,026
If you ran away with my money, you should be living a nice life.
245
00:20:11,026 --> 00:20:13,662
Why did you come back like this?
246
00:20:13,929 --> 00:20:14,930
Why?
247
00:20:19,368 --> 00:20:21,136
What kind of a scum did this to you?
248
00:20:29,011 --> 00:20:30,045
What?
249
00:20:30,412 --> 00:20:32,114
Her shadow is gone?
250
00:20:38,921 --> 00:20:41,790
So this is why humans often say, "It's driving me crazy."
251
00:20:44,193 --> 00:20:45,227
I got it.
252
00:20:47,329 --> 00:20:48,397
My house?
253
00:20:49,398 --> 00:20:52,201
Yes. The police told us to stay somewhere safe,
254
00:20:52,201 --> 00:20:54,436
but my house is on the rooftop. It's not very safe.
255
00:20:54,737 --> 00:20:57,573
I thought your house would be safer. Please understand.
256
00:20:59,275 --> 00:21:00,442
Fine.
257
00:21:02,745 --> 00:21:03,812
The password?
258
00:21:05,314 --> 00:21:07,383
It's 4444.
259
00:21:08,817 --> 00:21:11,387
Four fours. I'm hanging up now.
260
00:21:12,855 --> 00:21:15,791
Do you remember anything else about that jerk?
261
00:21:15,858 --> 00:21:17,626
Even just a little thing would be good.
262
00:21:18,360 --> 00:21:19,461
I'm not sure.
263
00:21:20,229 --> 00:21:23,032
He somehow stank a bit.
264
00:21:23,032 --> 00:21:24,533
He stank?
265
00:21:24,533 --> 00:21:26,001
It was a sickening smell.
266
00:21:27,169 --> 00:21:29,238
It was like the smell of rubber.
267
00:21:29,938 --> 00:21:31,407
The smell of rubber?
268
00:21:34,109 --> 00:21:35,144
Was it...
269
00:21:35,878 --> 00:21:38,280
the smell of mugwort by any chance?
270
00:21:38,280 --> 00:21:40,382
The stink of mugwort.
271
00:21:41,116 --> 00:21:42,451
Come to think of it,
272
00:21:42,918 --> 00:21:44,553
it did smell like mugwort.
273
00:21:46,021 --> 00:21:47,122
That's right.
274
00:21:47,489 --> 00:21:49,091
That bathroom.
275
00:21:55,831 --> 00:21:57,232
It's that smell.
276
00:21:58,767 --> 00:22:00,302
The smell of burning mugwort.
277
00:22:00,703 --> 00:22:02,304
It also smelled like rubber.
278
00:22:02,304 --> 00:22:05,474
I got it. I think I know who that jerk was.
279
00:22:05,841 --> 00:22:07,443
I can't believe you did this again!
280
00:22:07,443 --> 00:22:09,144
When you passed out at the hotel before,
281
00:22:09,144 --> 00:22:11,780
you promised me you'd never do drugs again.
282
00:22:11,780 --> 00:22:14,283
It has been only a month, and you caused trouble again.
283
00:22:14,283 --> 00:22:15,651
I didn't do it.
284
00:22:15,651 --> 00:22:18,354
You'd better stay here and lie low.
285
00:22:20,222 --> 00:22:23,292
Doctor, please keep this a secret like the last time.
286
00:22:23,292 --> 00:22:24,626
Okay.
287
00:22:24,660 --> 00:22:26,662
I'm doing this as a special favor to someone as well.
288
00:22:26,662 --> 00:22:29,465
- Please take good care of him. - Sure.
289
00:22:30,232 --> 00:22:31,333
All right.
290
00:22:31,467 --> 00:22:33,702
Hello? Yes, I'm on my way out now.
291
00:22:43,779 --> 00:22:45,114
Bodyguard... Bodyguard!
292
00:22:45,114 --> 00:22:48,283
There are no bodyguards, you brat. I caught you, you jerk.
293
00:22:59,695 --> 00:23:01,730
I think I get it now.
294
00:23:02,564 --> 00:23:05,467
Your dad must have hidden you here, right?
295
00:23:05,467 --> 00:23:07,069
He hid you here...
296
00:23:07,069 --> 00:23:09,171
to lay all the blame on your uncle.
297
00:23:09,171 --> 00:23:11,774
No... No. I don't know anything.
298
00:23:11,774 --> 00:23:12,875
I... I don't know.
299
00:23:12,875 --> 00:23:14,443
You don't know? You little...
300
00:23:14,443 --> 00:23:17,179
You'd better tell me the truth before I chop off your tongue...
301
00:23:17,179 --> 00:23:18,714
and chomp on it, okay?
302
00:23:18,714 --> 00:23:21,150
- I really don't know anything. - Of course you'd say that.
303
00:23:21,150 --> 00:23:24,953
Let's go to the police and see if you really don't know, okay?
304
00:23:24,987 --> 00:23:26,822
You should have a drug test first.
305
00:23:27,523 --> 00:23:30,292
Please. Please let it slide just this once. Please?
306
00:23:31,593 --> 00:23:34,029
How dare you do drugs when you're still wet behind the ears?
307
00:23:34,029 --> 00:23:36,198
Come here. Come here, you brat.
308
00:23:40,669 --> 00:23:42,137
Mister.
309
00:23:45,073 --> 00:23:46,842
Why are you alone? Where is Ha Ram?
310
00:23:46,842 --> 00:23:49,211
She and my mom went outside.
311
00:23:50,979 --> 00:23:53,682
Where did she go this time? Gosh.
312
00:23:56,452 --> 00:23:58,320
What? Give that to me.
313
00:23:58,320 --> 00:23:59,521
No.
314
00:23:59,988 --> 00:24:01,990
- Give it to me. It's not a toy. - No.
315
00:24:02,357 --> 00:24:03,792
It's not a toy.
316
00:24:03,792 --> 00:24:07,963
Give it back. Give it back to me.
317
00:24:07,963 --> 00:24:10,132
- Give it back. - What?
318
00:24:10,132 --> 00:24:11,834
What did you do with the thing inside?
319
00:24:11,834 --> 00:24:13,869
Nothing was inside.
320
00:24:13,869 --> 00:24:15,737
- Was there really nothing inside? - Yes.
321
00:24:15,737 --> 00:24:18,740
Wasn't there an empty, transparent capsule...
322
00:24:18,740 --> 00:24:20,742
which looks like a toy capsule?
323
00:24:20,742 --> 00:24:23,111
I told you that there was nothing inside.
324
00:24:23,111 --> 00:24:25,347
Darn it. Where did it go?
325
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
Ha Ram. Where are you?
326
00:24:37,559 --> 00:24:39,261
Why didn't you call me sooner?
327
00:24:39,661 --> 00:24:41,463
I'm in Mr. Oh's dad's hospital room.
328
00:24:41,463 --> 00:24:42,931
I caught the jerk who assaulted Tiffany.
329
00:24:43,332 --> 00:24:44,833
I cannot believe this.
330
00:24:48,470 --> 00:24:49,505
Hello?
331
00:24:50,239 --> 00:24:51,273
Hello?
332
00:24:52,107 --> 00:24:53,141
Ha Ram!
333
00:24:55,010 --> 00:24:56,044
What's going on?
334
00:25:01,884 --> 00:25:02,951
(Loser)
335
00:25:11,994 --> 00:25:13,028
This woman...
336
00:25:14,029 --> 00:25:15,864
knows that I'm the one who did it.
337
00:25:17,432 --> 00:25:19,001
What should I do, Dad?
338
00:25:20,502 --> 00:25:23,672
Hide the girl in the trunk quietly without anyone noticing,
339
00:25:23,672 --> 00:25:25,274
and stay right there.
340
00:25:25,274 --> 00:25:26,842
I'll send someone right away.
341
00:25:28,210 --> 00:25:30,078
How could you mess this up?
342
00:25:30,078 --> 00:25:32,047
You can't even handle a bar hostess?
343
00:25:32,047 --> 00:25:34,182
You made things much worse!
344
00:25:34,716 --> 00:25:35,751
I'm sorry.
345
00:25:36,718 --> 00:25:38,754
The car owner. You bought his tongue, right?
346
00:25:38,754 --> 00:25:39,788
Yes.
347
00:25:39,788 --> 00:25:40,956
Security cameras.
348
00:25:41,256 --> 00:25:43,692
Tell the hospital security team to delete the footage! Now!
349
00:25:46,128 --> 00:25:47,162
Delete the footage?
350
00:25:48,297 --> 00:25:50,832
But a detective just checked it already.
351
00:25:52,234 --> 00:25:54,102
6723... 6723.
352
00:25:59,508 --> 00:26:00,642
What is this?
353
00:26:00,842 --> 00:26:01,877
Why isn't it working?
354
00:26:06,648 --> 00:26:09,217
Why can't I teleport again? Why does it have to happen now?
355
00:26:22,898 --> 00:26:25,968
But how did she know it was me?
356
00:27:57,559 --> 00:27:59,528
- Come here. - Hey.
357
00:28:01,163 --> 00:28:03,498
Why didn't you come out of there today?
358
00:28:03,498 --> 00:28:05,233
You're not constipated anymore?
359
00:28:06,201 --> 00:28:08,437
I must find it. 16N6723.
360
00:28:08,737 --> 00:28:10,672
- Hurry. - Get off me, you punk!
361
00:28:10,906 --> 00:28:13,241
Do you think I'm your minion?
362
00:28:13,241 --> 00:28:14,543
Am I your servant?
363
00:28:14,810 --> 00:28:16,545
Find it yourself.
364
00:28:16,945 --> 00:28:19,581
I'm busy peeing.
365
00:28:23,285 --> 00:28:24,553
Please.
366
00:28:28,423 --> 00:28:29,725
Help me, please.
367
00:28:32,127 --> 00:28:33,161
Hey.
368
00:28:33,462 --> 00:28:35,597
He turned left at the main building of the hospital?
369
00:28:35,597 --> 00:28:37,566
He probably crossed Seongju Bridge then.
370
00:28:37,566 --> 00:28:39,334
Check the security cameras there.
371
00:28:39,401 --> 00:28:41,203
I'm on it.
372
00:28:43,839 --> 00:28:44,973
Here. It's this car, right?
373
00:28:45,440 --> 00:28:46,475
It is.
374
00:28:47,943 --> 00:28:49,111
Hello?
375
00:28:49,878 --> 00:28:51,513
I'm on my way now.
376
00:28:52,647 --> 00:28:53,815
Yes.
377
00:28:55,050 --> 00:28:56,084
Detective Kim.
378
00:28:57,319 --> 00:28:58,353
Detective Kim.
379
00:28:58,787 --> 00:28:59,788
- Excuse me. - What?
380
00:28:59,788 --> 00:29:01,189
- What's going on? - Let me use your car.
381
00:29:01,189 --> 00:29:02,924
Detective Han! Hey!
382
00:29:12,234 --> 00:29:14,269
Ha Ram, please stay alive.
383
00:29:14,803 --> 00:29:18,907
I will have a long life until I become an old lady.
384
00:29:20,275 --> 00:29:22,544
If she wants that, why would she meddle in everyone's business?
385
00:29:22,544 --> 00:29:24,179
Anyway, you must stay alive.
386
00:29:24,179 --> 00:29:27,516
If you die now, no grim reapers can come to take you!
387
00:30:08,256 --> 00:30:10,225
Where is she? Could it be...
388
00:30:28,577 --> 00:30:29,845
Somebody!
389
00:30:30,378 --> 00:30:31,913
Help!
390
00:30:41,256 --> 00:30:42,891
Help me!
391
00:30:44,326 --> 00:30:46,695
Help me, please!
392
00:30:47,696 --> 00:30:48,964
Why is she in there?
393
00:30:48,964 --> 00:30:50,332
Help!
394
00:30:50,732 --> 00:30:52,734
- Help! - That idiot.
395
00:30:55,103 --> 00:30:57,405
All right. Okay.
396
00:31:04,379 --> 00:31:05,714
Stop the car, you punk!
397
00:31:05,714 --> 00:31:07,015
Would you?
398
00:31:07,015 --> 00:31:08,316
Stop the car!
399
00:31:27,936 --> 00:31:30,138
Where have you been? Captain Bong looked all over for you.
400
00:31:30,138 --> 00:31:31,907
Where is the report on the skeleton?
401
00:31:31,907 --> 00:31:33,241
- Why? - Give me a second.
402
00:31:34,075 --> 00:31:35,644
- Where is it? - Here.
403
00:31:40,815 --> 00:31:43,218
What? Is this all?
404
00:31:43,585 --> 00:31:44,619
What do you mean?
405
00:31:46,655 --> 00:31:47,689
"What do you mean?"
406
00:31:51,293 --> 00:31:54,963
You idiot. Do you think this is a proper report?
407
00:31:54,963 --> 00:31:56,064
Are you discriminating people?
408
00:31:56,064 --> 00:31:59,034
You do everything you can for Woo Byung Sik and Han Jin Sook's case.
409
00:31:59,134 --> 00:32:02,404
Do you think this is an abandoned skeleton of nobody? Is that it?
410
00:32:02,904 --> 00:32:04,673
Don't consider yourselves detectives.
411
00:32:06,107 --> 00:32:08,043
I'm not even in charge of that case.
412
00:32:08,043 --> 00:32:09,978
- It was Moo Gang's. - Shut it.
413
00:32:13,548 --> 00:32:14,783
Hi, it's me.
414
00:32:14,783 --> 00:32:17,252
Do you remember the skeleton we found in the mountain?
415
00:32:17,786 --> 00:32:19,387
The one Moo Gang threw up on.
416
00:32:20,121 --> 00:32:22,457
Yes. Could you...
417
00:32:22,991 --> 00:32:25,961
run tests on the skeleton again and do it thoroughly?
418
00:32:26,261 --> 00:32:27,862
Please do this for me.
419
00:32:28,330 --> 00:32:30,198
Yes, call me if you find anything.
420
00:32:30,999 --> 00:32:32,100
Okay.
421
00:32:37,472 --> 00:32:40,442
Darn it. Why did Moo Gang hide it?
422
00:33:08,603 --> 00:33:09,637
No.
423
00:33:20,048 --> 00:33:22,817
Ha Ram. Ha Ram.
424
00:33:24,152 --> 00:33:25,887
Ha Ram. Ha Ram?
425
00:33:26,788 --> 00:33:27,822
Wake up.
426
00:33:28,123 --> 00:33:29,224
Wake up!
427
00:33:29,991 --> 00:33:31,026
Ha Ram.
428
00:33:34,295 --> 00:33:36,898
I decided that I would never die.
429
00:33:38,767 --> 00:33:40,201
I decided to survive...
430
00:33:41,369 --> 00:33:43,038
no matter what happens.
431
00:34:08,630 --> 00:34:10,632
All right. You're okay, right?
432
00:34:28,683 --> 00:34:30,452
No. No.
433
00:34:30,585 --> 00:34:32,454
Joon. Joon.
434
00:34:32,554 --> 00:34:33,888
Wake up.
435
00:34:34,489 --> 00:34:35,623
No, Joon.
436
00:34:35,657 --> 00:34:36,958
How dare you!
437
00:34:40,562 --> 00:34:41,596
I'm glad...
438
00:34:42,764 --> 00:34:43,932
you're alive.
439
00:34:45,033 --> 00:34:48,136
Joon. Joon, wake up.
440
00:34:48,136 --> 00:34:50,505
- My gosh, she's so loud. - Joon. No.
441
00:34:50,505 --> 00:34:53,141
- Please wake up. - She's so annoying.
442
00:34:53,141 --> 00:34:54,676
Ha Ram.
443
00:34:54,676 --> 00:34:55,710
Joon.
444
00:34:59,080 --> 00:35:00,949
You're nothing. How dare you?
445
00:35:00,949 --> 00:35:02,517
Do you even know who I am?
446
00:35:03,184 --> 00:35:04,486
I'm going to kill you!
447
00:35:04,486 --> 00:35:06,888
No! No!
448
00:35:10,358 --> 00:35:11,693
You better keep this in mind.
449
00:35:12,127 --> 00:35:15,196
Don't lock eyesight with a human that's fallen in love.
450
00:35:17,065 --> 00:35:18,399
If you do,
451
00:35:18,399 --> 00:35:21,469
something tragic will happen to you.
452
00:35:31,179 --> 00:35:33,047
Please wake up, Joon.
453
00:35:33,047 --> 00:35:36,217
Don't die. Please don't die.
454
00:35:45,193 --> 00:35:48,129
Oh Man Soo of Royeol Insurance was known to be the culprit...
455
00:35:48,129 --> 00:35:50,365
of the recent rape attempt. However, it turns out...
456
00:35:50,365 --> 00:35:52,734
that the real culprit was Royeol Group's eldest son,
457
00:35:52,734 --> 00:35:55,003
Oh Sang Min.
458
00:35:55,036 --> 00:35:56,504
He abducted a civilian,
459
00:35:56,504 --> 00:35:58,806
and he stole a car to escape from the police.
460
00:35:58,806 --> 00:36:01,142
However, he got caught by Detective Han Moo Gang...
461
00:36:01,142 --> 00:36:03,011
of Seoun Police Station's homicide department.
462
00:36:03,011 --> 00:36:05,480
In that process, the abducted civilian...
463
00:36:05,480 --> 00:36:09,217
and Detective Han both got injured and were transferred to a hospital.
464
00:36:09,217 --> 00:36:12,520
Thankfully, their injuries were not that severe.
465
00:36:12,520 --> 00:36:14,622
- Moo Gang. - The motive behind...
466
00:36:14,622 --> 00:36:16,257
- You were alive? - Oh Sang Min's...
467
00:36:16,257 --> 00:36:18,226
criminal act is yet unknown.
468
00:36:18,226 --> 00:36:20,728
Since the culprit wasn't severely injured...
469
00:36:20,728 --> 00:36:22,530
and has been arrested on the spot,
470
00:36:22,530 --> 00:36:25,366
the police stated that they'll start investigating right away.
471
00:36:26,568 --> 00:36:28,770
The phone is turned off.
472
00:36:28,770 --> 00:36:31,673
Please leave a message after the tone. After you're connected...
473
00:36:37,345 --> 00:36:39,514
Please connect me to Seoun Police Station's homicide department.
474
00:36:40,648 --> 00:36:41,883
Hello?
475
00:36:41,883 --> 00:36:43,685
Is Detective Han there?
476
00:36:45,253 --> 00:36:46,921
He's not in the office right now.
477
00:36:49,224 --> 00:36:50,258
I...
478
00:36:52,527 --> 00:36:55,663
I was kidnapped, but I just escaped.
479
00:36:55,930 --> 00:36:59,033
Yes, okay. We'll go there right away.
480
00:37:06,941 --> 00:37:08,142
Hey, it's me.
481
00:37:09,210 --> 00:37:11,379
I know where Yoon Soo Wan is.
482
00:37:25,293 --> 00:37:26,427
Hey, over here...
483
00:37:30,565 --> 00:37:32,567
How dare you try to escape?
484
00:37:35,903 --> 00:37:40,074
The culprit of the attempted rape case turned out to be...
485
00:37:40,074 --> 00:37:42,277
the only son of Royeol Group's CEO Oh Man Ho,
486
00:37:42,277 --> 00:37:44,612
who is also the nephew of Oh Man Soo.
487
00:37:44,612 --> 00:37:47,181
I'm sorry, but I had every reason to be suspicious of you.
488
00:37:47,181 --> 00:37:48,883
I saw you coming out...
489
00:37:49,083 --> 00:37:51,185
from Oh Man Soo's room after the assault incident that day.
490
00:37:51,185 --> 00:37:54,722
But if you were in that room, you would've seen her get injured.
491
00:37:54,989 --> 00:37:55,990
Why didn't you say anything?
492
00:37:55,990 --> 00:37:58,459
Due to what happened, the campaign that was...
493
00:37:58,459 --> 00:38:00,161
- being organized by... - To be honest,
494
00:38:00,161 --> 00:38:03,231
I was secretly doing drugs in Man Soo's room because it was empty.
495
00:38:03,264 --> 00:38:05,733
So I didn't really know what was going on.
496
00:38:06,100 --> 00:38:07,902
You know what happens when I get high.
497
00:38:09,070 --> 00:38:12,173
My gosh, I can't believe this. What is wrong with you?
498
00:38:12,173 --> 00:38:13,675
Don't tell the CEO.
499
00:38:13,875 --> 00:38:16,444
I'll really quit this time, so please turn a blind eye.
500
00:38:16,444 --> 00:38:17,745
What... What?
501
00:38:22,583 --> 00:38:23,584
(Females and Juveniles Department)
502
00:38:23,584 --> 00:38:25,920
Then Let us begin.
503
00:38:25,920 --> 00:38:28,556
Can you tell me what happened at the party?
504
00:38:28,556 --> 00:38:31,159
I can't remember because I was drunk.
505
00:38:31,159 --> 00:38:33,528
He can't remember.
506
00:38:34,062 --> 00:38:35,430
Then you could've just said...
507
00:38:35,430 --> 00:38:38,766
that you didn't remember anything in the first place.
508
00:38:38,766 --> 00:38:42,036
Why did you have to mess with a cop and make things so complicated?
509
00:38:42,036 --> 00:38:43,971
I didn't mean to do that to him.
510
00:38:44,605 --> 00:38:46,174
But he started attacking me first.
511
00:38:46,174 --> 00:38:48,209
It was self-defense.
512
00:38:48,209 --> 00:38:50,445
Then I guess this is self-defense.
513
00:38:52,213 --> 00:38:53,247
Have you ever...
514
00:38:53,981 --> 00:38:56,117
received any psychological treatment?
515
00:38:56,117 --> 00:38:57,218
Yes, he has.
516
00:38:58,820 --> 00:39:01,756
He had experienced shock because of his parents' divorce.
517
00:39:01,756 --> 00:39:04,859
I see. You've received psychological therapy for two years.
518
00:39:07,662 --> 00:39:08,763
What are you doing here?
519
00:39:10,798 --> 00:39:12,400
What a load of nonsense.
520
00:39:12,400 --> 00:39:14,302
Who are you? My gosh.
521
00:39:14,669 --> 00:39:15,770
"Mental illness"?
522
00:39:16,938 --> 00:39:19,307
How much money did you receive from Royeol Group?
523
00:39:19,407 --> 00:39:21,843
My gosh, you're an embarrassment.
524
00:39:21,943 --> 00:39:23,311
Who are you?
525
00:39:23,311 --> 00:39:25,646
Shall I get a few DNA samples now?
526
00:39:25,646 --> 00:39:27,715
Who do you think you are?
527
00:39:30,385 --> 00:39:32,453
- Seriously. - What are you doing?
528
00:39:32,453 --> 00:39:34,455
They already took his DNA sample.
529
00:39:37,759 --> 00:39:40,962
Mr. Lawyer, sit back down.
530
00:39:44,866 --> 00:39:48,436
I have a really bad personality, so I have trouble trusting people.
531
00:39:49,470 --> 00:39:51,639
What if someone swaps his sample with someone else's?
532
00:39:51,806 --> 00:39:53,174
- Hey. - Yes, sir.
533
00:39:53,241 --> 00:39:56,077
Keep your eyes on this, and bring me the results.
534
00:39:56,344 --> 00:39:57,378
Yes, sir.
535
00:39:57,645 --> 00:39:59,080
What do you think you're doing?
536
00:39:59,080 --> 00:40:00,715
Our department is in charge of handling this case.
537
00:40:00,715 --> 00:40:02,250
This case is mine.
538
00:40:02,250 --> 00:40:03,284
That guy...
539
00:40:03,818 --> 00:40:06,053
That young fool...
540
00:40:06,587 --> 00:40:08,623
was arrested by our team recruit.
541
00:40:09,257 --> 00:40:11,392
So it's our case now.
542
00:40:11,459 --> 00:40:12,693
Didn't you hear that yet?
543
00:40:13,261 --> 00:40:14,562
Who says that?
544
00:40:19,801 --> 00:40:20,835
(Special Written Order)
545
00:40:20,835 --> 00:40:22,637
"Seoun Police Station's Support Team".
546
00:40:22,637 --> 00:40:25,273
"Established in 2016 as a new team underneath..."
547
00:40:25,273 --> 00:40:26,874
"the homicide department,"
548
00:40:26,874 --> 00:40:29,043
"this team shall be the first in line..."
549
00:40:29,043 --> 00:40:31,579
"to take on a case that has been recognized by them..."
550
00:40:31,579 --> 00:40:34,248
"or that was asked by another police station..."
551
00:40:35,249 --> 00:40:36,884
"for support and assistance."
552
00:40:38,553 --> 00:40:40,488
You saw what's written here, right?
553
00:40:40,855 --> 00:40:41,889
Look.
554
00:40:42,523 --> 00:40:44,859
It was stamped by the chief of Seoun Police Station himself.
555
00:40:46,794 --> 00:40:48,663
My gosh, I can't believe this.
556
00:40:51,833 --> 00:40:56,037
Now, let's start a proper investigation.
557
00:40:59,273 --> 00:41:00,842
What do you think you're doing?
558
00:41:04,312 --> 00:41:06,280
I'm just doing this because he's cute.
559
00:41:09,484 --> 00:41:10,518
Hey.
560
00:41:11,452 --> 00:41:13,287
Do you know what my nickname is?
561
00:41:14,856 --> 00:41:17,024
They call me Crazy Dog. Crazy Dog.
562
00:41:17,625 --> 00:41:21,429
That's because I never let go of whatever I bite.
563
00:42:03,170 --> 00:42:04,839
No. No.
564
00:42:05,106 --> 00:42:08,276
Joon. Joon. Wake up.
565
00:42:08,943 --> 00:42:09,977
No. Joon.
566
00:42:21,255 --> 00:42:22,290
Joon.
567
00:42:23,991 --> 00:42:26,727
Are you okay? Did you get hurt badly?
568
00:42:27,161 --> 00:42:28,963
Stop causing a fuss. I'm fine.
569
00:42:30,665 --> 00:42:32,166
Thank you, Joon.
570
00:42:34,936 --> 00:42:38,372
You saved my life again.
571
00:42:39,273 --> 00:42:40,308
What?
572
00:42:41,175 --> 00:42:43,811
You always save my life like this.
573
00:42:44,078 --> 00:42:47,748
I feel like I always put you in danger and make you get injured.
574
00:42:51,519 --> 00:42:53,955
Tiffany and Hyo Jin were here until a while ago.
575
00:42:53,955 --> 00:42:57,091
They left after waiting for you to wake up.
576
00:42:57,525 --> 00:43:00,227
Tiffany's shadow has completely disappeared.
577
00:43:01,929 --> 00:43:03,164
Thanks to you,
578
00:43:04,432 --> 00:43:09,070
Mr. Oh, Tiffany, and Hyo Jin all managed to stay alive.
579
00:43:12,139 --> 00:43:13,941
You're incredible, Joon.
580
00:43:13,941 --> 00:43:16,110
Why is that because of me?
581
00:43:16,110 --> 00:43:17,545
I didn't save your boss.
582
00:43:17,545 --> 00:43:19,880
I wasn't even trying to help. He's the one who clung onto me.
583
00:43:19,880 --> 00:43:22,216
And I have absolutely nothing to do with...
584
00:43:22,216 --> 00:43:24,318
Tiffany and that little girl being able to stay alive.
585
00:43:25,152 --> 00:43:27,254
You're so modest.
586
00:43:28,089 --> 00:43:29,557
I'm not being modest.
587
00:43:29,557 --> 00:43:31,125
I didn't save anyone.
588
00:43:31,125 --> 00:43:33,494
I don't save human beings.
589
00:43:40,101 --> 00:43:42,903
No, Joon. Joon, No.
590
00:43:48,042 --> 00:43:49,076
Why?
591
00:43:50,177 --> 00:43:51,912
I... I'm a mess, aren't I?
592
00:43:51,979 --> 00:43:54,448
I should've at least washed my face. Seriously.
593
00:43:57,852 --> 00:43:58,886
Ha Ram.
594
00:44:00,855 --> 00:44:02,156
From now on,
595
00:44:04,492 --> 00:44:07,061
I want you to stay by my side. Okay?
596
00:44:08,896 --> 00:44:10,831
What... What?
597
00:44:11,098 --> 00:44:12,466
You promised...
598
00:44:13,768 --> 00:44:15,503
that you'll stay by my side.
599
00:44:17,038 --> 00:44:19,640
What... What? Oh, okay.
600
00:44:19,640 --> 00:44:22,476
Yes, but your mother told me...
601
00:44:22,476 --> 00:44:26,313
not to stay here for long, so I should go now.
602
00:44:26,313 --> 00:44:28,115
Rest up, Joon.
603
00:44:41,395 --> 00:44:43,531
The capsule. I forgot about the capsule.
604
00:44:50,404 --> 00:44:51,439
It's working again.
605
00:44:52,773 --> 00:44:55,276
Then why won't it work when I really need it?
606
00:45:00,581 --> 00:45:03,751
Anyway, where's that capsule?
607
00:45:06,587 --> 00:45:07,888
Where is that capsule.
608
00:45:10,691 --> 00:45:11,826
It's not here.
609
00:45:18,699 --> 00:45:20,735
The capsule. The capsule.
610
00:45:28,008 --> 00:45:29,276
Gosh, where is it?
611
00:46:34,975 --> 00:46:36,010
I'm sorry.
612
00:46:36,877 --> 00:46:38,445
I should've given this to you a long time ago.
613
00:46:41,081 --> 00:46:42,650
I was being too selfish.
614
00:47:11,979 --> 00:47:14,615
Dad, what's going to happen to me?
615
00:47:14,615 --> 00:47:16,350
There's this crazy detective.
616
00:47:16,350 --> 00:47:18,085
He keeps saying that he'll tear me into pieces.
617
00:47:18,085 --> 00:47:20,020
Don't worry. You'll get released soon.
618
00:47:20,087 --> 00:47:21,121
Really?
619
00:47:21,455 --> 00:47:22,690
Will I really get released, dad?
620
00:47:22,823 --> 00:47:25,893
Of course. You're a minor and a first-time offender.
621
00:47:25,926 --> 00:47:26,927
He's right.
622
00:47:26,927 --> 00:47:30,531
The juvenile act focuses on reformation rather than punishment.
623
00:47:30,531 --> 00:47:33,968
So even if one commits murder, they rarely get punished.
624
00:47:33,968 --> 00:47:35,069
What about weed?
625
00:47:35,536 --> 00:47:37,972
They took my hair sample.
626
00:47:37,972 --> 00:47:40,641
Just say that you thought it was a cigarette.
627
00:47:40,741 --> 00:47:42,610
You already agreed to the DNA test.
628
00:47:43,043 --> 00:47:45,145
So if you plead that you never intended on getting rid of evidence,
629
00:47:45,779 --> 00:47:47,147
they'll reject the warrant.
630
00:47:48,115 --> 00:47:49,850
Your visiting time's over.
631
00:47:55,322 --> 00:47:56,357
Don't worry.
632
00:48:13,007 --> 00:48:15,142
It was you, wasn't it? You did this, didn't you?
633
00:48:15,142 --> 00:48:16,810
What do you think you're doing?
634
00:48:17,278 --> 00:48:18,913
You knew that it was Sang Min, didn't you?
635
00:48:19,280 --> 00:48:21,248
That's why you tried to blame everything on me!
636
00:48:21,649 --> 00:48:22,683
Hey.
637
00:48:22,883 --> 00:48:25,252
If you stayed quiet, she would've become a gold digger,
638
00:48:25,252 --> 00:48:27,388
and you would've gotten released by being proved innocent.
639
00:48:27,955 --> 00:48:30,124
And even if you did get blamed for everything,
640
00:48:30,257 --> 00:48:32,826
you're already an ex-convict. How will that change anything?
641
00:48:34,662 --> 00:48:36,130
Then did you try to kill me...
642
00:48:36,897 --> 00:48:38,966
because things didn't go your way? Is that it?
643
00:48:38,966 --> 00:48:41,201
What? What are you talking about?
644
00:48:41,201 --> 00:48:42,603
Stop pretending like you don't know!
645
00:48:43,971 --> 00:48:45,773
I noticed that you got rid of all the evidence already.
646
00:48:46,140 --> 00:48:48,208
Do you think that will prevent me from proving that it was your doing?
647
00:48:48,208 --> 00:48:49,910
What are you talking about? You little jerk.
648
00:48:52,046 --> 00:48:53,847
I'm not going to get beaten up by you anymore.
649
00:48:59,086 --> 00:49:01,322
Has that jerk gone mad?
650
00:49:03,357 --> 00:49:04,692
We're in trouble, sir.
651
00:49:04,825 --> 00:49:06,293
I think Man Soo knows.
652
00:49:07,094 --> 00:49:09,897
What are you talking about? What does Man Soo know?
653
00:49:11,265 --> 00:49:13,934
I think he knows that he's not the culprit.
654
00:49:14,902 --> 00:49:15,936
Hey, Byung Ho.
655
00:49:16,537 --> 00:49:17,972
Did you tell him the truth?
656
00:49:18,839 --> 00:49:22,476
Do you think you'll get away with giving weed to Sang Min like this?
657
00:49:22,509 --> 00:49:24,745
I really didn't tell him anything.
658
00:49:25,446 --> 00:49:27,181
That bar hostess must've noticed something.
659
00:49:27,181 --> 00:49:28,983
Man Soo's in front of my house right now.
660
00:49:29,249 --> 00:49:30,684
What should I do?
661
00:49:32,619 --> 00:49:34,188
Call Man Soo, and ask him...
662
00:49:34,755 --> 00:49:36,056
to meet you at the summer house.
663
00:49:36,557 --> 00:49:38,459
And I want you to keep your mouth shut and go into hiding.
664
00:49:47,134 --> 00:49:48,168
What's wrong, Dad?
665
00:49:48,869 --> 00:49:50,104
Did something go wrong?
666
00:49:53,073 --> 00:49:54,408
Did I get caught?
667
00:49:55,642 --> 00:49:56,677
Am I going to prison?
668
00:49:58,645 --> 00:49:59,680
Don't worry.
669
00:50:00,114 --> 00:50:02,883
Everything will be fine as long as your uncle keeps quiet.
670
00:50:13,060 --> 00:50:15,896
But what is that jerk planning to do?
671
00:50:19,333 --> 00:50:20,367
Gosh.
672
00:50:21,268 --> 00:50:22,302
What...
673
00:50:26,273 --> 00:50:28,042
Did... Did a thief break in?
674
00:50:28,909 --> 00:50:30,177
It's not here.
675
00:50:30,978 --> 00:50:33,981
I searched the entire house, but it's not here.
676
00:50:34,715 --> 00:50:35,749
Gosh.
677
00:50:36,884 --> 00:50:40,187
I'm sure it'll be here as long as someone didn't throw it away.
678
00:50:40,187 --> 00:50:41,488
What if someone took it?
679
00:50:41,488 --> 00:50:43,057
If it was stolen by a human,
680
00:50:43,157 --> 00:50:44,825
it'll just seem like an empty capsule.
681
00:50:45,059 --> 00:50:47,561
And they won't be able to open it, so it'll be fine.
682
00:50:49,129 --> 00:50:50,330
But...
683
00:50:50,597 --> 00:50:54,301
if it was stolen by a grim reaper, it becomes a serious problem.
684
00:50:55,803 --> 00:50:59,039
The moment that grim reaper opens that capsule...
685
00:50:59,373 --> 00:51:02,910
Will... Will Ha Rim end up dying then?
686
00:51:03,777 --> 00:51:05,379
Will that start the countdown of her death?
687
00:51:05,379 --> 00:51:07,781
My gosh, stop it already, would you?
688
00:51:09,016 --> 00:51:11,752
Ha Rim can never die without my permission.
689
00:51:11,785 --> 00:51:12,820
Why?
690
00:51:13,921 --> 00:51:15,689
Why does her death need your permission?
691
00:51:17,458 --> 00:51:20,727
Why... Why do you think? I need her eyes to catch that loser.
692
00:51:20,861 --> 00:51:24,264
I'm going to take her as soon as I catch that loser. Don't worry.
693
00:51:26,033 --> 00:51:28,402
Then you better protect her well...
694
00:51:28,402 --> 00:51:31,738
because we have no idea when and how she'll end up dying.
695
00:51:31,972 --> 00:51:36,176
The only way for you to do that is to stay by her side at all times.
696
00:51:40,180 --> 00:51:41,215
"At all times"?
697
00:51:41,882 --> 00:51:43,584
At all times.
698
00:52:02,836 --> 00:52:05,839
Don't tell me that it fell into the hands of another grim reaper.
699
00:53:14,074 --> 00:53:16,143
Is Moo Gang not picking up yet?
700
00:53:16,843 --> 00:53:19,012
What in the world is he up to?
701
00:53:21,615 --> 00:53:23,684
Give me that. I'll do it.
702
00:53:25,052 --> 00:53:26,220
Really?
703
00:53:26,220 --> 00:53:28,288
Then I'll go and check on the soup in the kitchen.
704
00:53:28,288 --> 00:53:29,356
Okay.
705
00:53:59,920 --> 00:54:01,321
I knew it.
706
00:54:01,421 --> 00:54:04,324
444 is in Moo Gang's body now.
707
00:54:06,059 --> 00:54:07,261
So...
708
00:54:09,162 --> 00:54:10,631
444 has...
709
00:54:11,999 --> 00:54:13,667
fallen for a woman?
710
00:54:19,606 --> 00:54:22,209
Things are getting more interesting.
711
00:54:52,139 --> 00:54:53,974
Doctor, we have an emergency patient.
712
00:54:58,845 --> 00:55:00,347
He'll die anyway.
713
00:55:21,034 --> 00:55:23,270
Why is he sleeping here?
714
00:55:27,908 --> 00:55:29,643
He already took it off.
715
00:55:31,545 --> 00:55:34,114
I'm glad that the injury isn't anything serious.
716
00:55:43,423 --> 00:55:45,225
(Investigation Report)
717
00:55:47,594 --> 00:55:49,062
(Investigation Report)
718
00:56:13,920 --> 00:56:15,422
Where did she go again?
719
00:56:27,567 --> 00:56:29,069
Yes, it was this jerk.
720
00:56:32,005 --> 00:56:33,507
This woman...
721
00:56:37,911 --> 00:56:39,980
That must've been why he killed my dad.
722
00:56:40,947 --> 00:56:42,682
I told you not to walk around by yourself.
723
00:56:45,986 --> 00:56:48,855
This jerk killed my dad.
724
00:56:50,357 --> 00:56:52,192
Look. He has a spider tattoo.
725
00:57:04,971 --> 00:57:06,873
Come here! Get back here!
726
00:57:06,873 --> 00:57:07,908
Get back here!
727
00:57:08,775 --> 00:57:12,145
What? Is he the man I saw in Han Moo Gang's dream?
728
00:57:13,180 --> 00:57:14,781
I must track him down.
729
00:57:16,049 --> 00:57:17,751
Hey. Hey!
730
00:57:24,791 --> 00:57:26,226
He doesn't live here.
731
00:57:26,259 --> 00:57:28,495
Then do you know anything about the previous tenant...
732
00:57:28,495 --> 00:57:32,065
Goodness, I've lived here for more than a decade, okay?
733
00:57:37,737 --> 00:57:40,240
(Moojin Resident Service Center)
734
00:57:43,543 --> 00:57:45,245
That's the last address on record.
735
00:57:45,245 --> 00:57:46,746
There's no record of him moving elsewhere.
736
00:57:46,746 --> 00:57:47,881
Then...
737
00:57:48,348 --> 00:57:51,685
From this report, it looks like...
738
00:57:51,818 --> 00:57:54,521
a TV show on the local channel covered the arson case.
739
00:57:55,355 --> 00:57:57,757
Wouldn't we be able to find some clues...
740
00:57:57,757 --> 00:58:00,160
if we go ask the director of the show?
741
00:58:04,498 --> 00:58:05,966
(Detective Kang Soo Hyuk also found out that the show was covering it.)
742
00:58:06,132 --> 00:58:09,269
20 years ago... That's just after the show was launched.
743
00:58:09,836 --> 00:58:12,138
We didn't actually broadcast anything about this case.
744
00:58:12,138 --> 00:58:15,575
Mr. Kim covered most murder cases back then.
745
00:58:15,575 --> 00:58:16,610
Mr. Kim?
746
00:58:17,310 --> 00:58:19,045
Does he still work for the show?
747
00:58:19,045 --> 00:58:20,447
I'm talking about Congressman Kim Young Seok.
748
00:58:20,447 --> 00:58:22,516
He used to be a director at our station.
749
00:58:22,516 --> 00:58:24,251
Congressman Kim Young Seok?
750
00:58:26,853 --> 00:58:28,255
(Congressman Kim Young Seok)
751
00:58:28,255 --> 00:58:29,623
(Moojin Arson Case Investigation Report)
752
00:58:29,623 --> 00:58:31,858
Yes, I do remember the case.
753
00:58:31,858 --> 00:58:32,893
You do?
754
00:58:32,893 --> 00:58:34,828
I used to know a detective in Moojin.
755
00:58:34,828 --> 00:58:36,863
When I was having a drink with him,
756
00:58:36,863 --> 00:58:39,432
I heard that the case might not have been a simple arson case...
757
00:58:39,432 --> 00:58:41,668
but a murder case.
758
00:58:41,668 --> 00:58:43,503
So I started collecting information right away.
759
00:58:43,503 --> 00:58:46,006
But I had to stop in the middle of it.
760
00:58:46,339 --> 00:58:47,574
Why is that?
761
00:58:48,575 --> 00:58:51,945
It was because of the Moojin Time Mart collapse.
762
00:58:51,945 --> 00:58:54,281
I didn't have time to work on any other stories.
763
00:58:54,981 --> 00:58:56,683
It was one of the biggest disasters in history, you know.
764
00:58:56,683 --> 00:58:59,052
Everyone was all over the place back then.
765
00:58:59,119 --> 00:59:01,855
But why are you asking me about the case out of the blue?
766
00:59:03,790 --> 00:59:06,626
Do you know of anyone or his family members who might know where he is?
767
00:59:09,996 --> 00:59:13,166
Well... I'm not sure if you know this,
768
00:59:13,333 --> 00:59:15,635
but the victim's husband is Korean-Chinese.
769
00:59:15,635 --> 00:59:18,805
I heard that he moved to Korea after marrying her.
770
00:59:18,805 --> 00:59:21,408
As far as I know, he has no family here.
771
00:59:22,676 --> 00:59:24,377
Oh, that's right.
772
00:59:24,377 --> 00:59:26,780
The victim had a younger sister.
773
00:59:26,780 --> 00:59:30,150
Yes, I remember meeting her while working on the case.
774
00:59:30,150 --> 00:59:32,485
Could we get her contact information by any chance?
775
00:59:32,485 --> 00:59:35,722
Well, I'm not sure if I still have her contact information.
776
00:59:35,789 --> 00:59:38,825
I do keep all of my notebooks,
777
00:59:38,825 --> 00:59:40,727
but it was such a long time ago.
778
00:59:41,595 --> 00:59:44,230
I'll try to find it and get in touch with you.
779
00:59:44,230 --> 00:59:45,432
Thank you.
780
00:59:45,432 --> 00:59:47,400
- Please call me. - All right.
781
00:59:47,400 --> 00:59:51,538
Yes, he left the country for China in May, 1997.
782
00:59:52,205 --> 00:59:54,040
What? There's no record of him entering the country.
783
00:59:54,040 --> 00:59:55,075
Okay.
784
00:59:56,109 --> 00:59:57,611
What? Hello? Hello?
785
00:59:59,346 --> 01:00:01,948
Gosh, look at this brat. He just said whatever he had to say...
786
01:00:01,948 --> 01:00:04,985
and hung up on me even though I'm his superior. How rude.
787
01:00:04,985 --> 01:00:07,187
I mean, I took time out of my busy day to look into it for him.
788
01:00:07,187 --> 01:00:08,888
He should at least thank me.
789
01:00:08,888 --> 01:00:10,890
I can't believe how rude he is.
790
01:00:10,890 --> 01:00:13,326
I'm staying up all night for days to investigate the case because of him.
791
01:00:13,326 --> 01:00:15,161
If he was here, I'd slap him...
792
01:00:15,629 --> 01:00:17,797
What are you grunting about now?
793
01:00:17,797 --> 01:00:20,433
Hey, did you request a warrant for Oh Sang Min?
794
01:00:20,533 --> 01:00:23,003
What do you think? Of course I did.
795
01:00:25,305 --> 01:00:27,641
Gosh, he's so rude.
796
01:00:28,775 --> 01:00:29,943
What on earth...
797
01:00:30,644 --> 01:00:33,613
is he doing when he's still unwell?
798
01:00:49,029 --> 01:00:50,864
(Recent Call History)
799
01:01:01,608 --> 01:01:03,376
(Moojin Mom)
800
01:01:08,782 --> 01:01:12,619
(Delete phone number)
801
01:01:38,845 --> 01:01:39,946
Oh, Joon.
802
01:01:39,946 --> 01:01:41,147
When did you leave the hospital?
803
01:01:41,147 --> 01:01:44,250
I went to the hospital, and they said you were changing hospitals.
804
01:01:44,484 --> 01:01:47,887
I stepped out as there's an urgent matter I needed to take care of.
805
01:01:47,887 --> 01:01:49,723
An urgent matter? And what's that suitcase for?
806
01:01:49,723 --> 01:01:52,625
Are you going to China to catch that jerk?
807
01:01:52,625 --> 01:01:55,161
Yes, I want to go there and look for him.
808
01:01:55,161 --> 01:01:57,464
I know that China is a big country, but how big can it be?
809
01:01:57,630 --> 01:01:59,632
You really are something.
810
01:02:06,339 --> 01:02:07,540
Hello?
811
01:02:07,540 --> 01:02:09,075
Hello, this is Kim Young Seok.
812
01:02:09,409 --> 01:02:11,311
You asked for the contact information of the victim's sister.
813
01:02:11,311 --> 01:02:13,146
I actually found it.
814
01:02:16,549 --> 01:02:18,752
He... He died?
815
01:02:20,553 --> 01:02:21,955
He went back to China...
816
01:02:21,955 --> 01:02:24,791
about two months after my sister died,
817
01:02:24,791 --> 01:02:26,659
so I lost touch with him too after that.
818
01:02:26,659 --> 01:02:29,062
But about five years ago,
819
01:02:29,062 --> 01:02:31,164
I got a call from the police in Shenzhen.
820
01:02:31,164 --> 01:02:33,032
They said that he died...
821
01:02:33,099 --> 01:02:35,635
and that they want me to come and confirm that it's him.
822
01:02:35,635 --> 01:02:39,672
I think he got into a fight with someone while playing mahjong.
823
01:02:39,873 --> 01:02:42,942
I got him cremated right away...
824
01:02:43,209 --> 01:02:44,644
and scattered his ashes there.
825
01:02:57,791 --> 01:02:59,058
Dad...
826
01:03:02,929 --> 01:03:04,464
He died.
827
01:03:04,964 --> 01:03:06,366
That jerk.
828
01:03:07,433 --> 01:03:09,135
I knew that he'd get the punishment he deserved.
829
01:03:10,970 --> 01:03:12,172
I'm sorry, Dad.
830
01:03:13,072 --> 01:03:14,507
I'm really sorry.
831
01:03:19,245 --> 01:03:22,348
I'm sorry that I got you killed.
832
01:03:22,615 --> 01:03:24,117
It's all my fault.
833
01:03:25,451 --> 01:03:26,853
I shouldn't have seen...
834
01:03:27,821 --> 01:03:29,923
the shadow on that woman.
835
01:03:34,761 --> 01:03:36,996
A fire will break out at her place,
836
01:03:37,030 --> 01:03:39,632
and her clothes will catch fire.
837
01:03:40,900 --> 01:03:42,302
But it's strange.
838
01:03:42,302 --> 01:03:44,204
She's just staying still.
839
01:03:45,205 --> 01:03:46,472
She must be hot.
840
01:03:46,706 --> 01:03:48,107
Why isn't she moving?
841
01:03:48,575 --> 01:03:49,742
What?
842
01:03:49,843 --> 01:03:51,411
On the woman's belly,
843
01:03:51,811 --> 01:03:53,913
a piece of yellow paper is burning.
844
01:03:55,148 --> 01:03:57,951
She has a towel around her neck.
845
01:04:01,621 --> 01:04:03,556
I was too young to know then.
846
01:04:04,357 --> 01:04:07,060
When I looked back,
847
01:04:09,095 --> 01:04:11,397
I realized that the woman was killed by her husband.
848
01:04:12,098 --> 01:04:14,300
You reckoned that, didn't you?
849
01:04:15,768 --> 01:04:18,104
If I didn't touch the shadow,
850
01:04:18,504 --> 01:04:21,507
You wouldn't have investigated the case.
851
01:04:22,742 --> 01:04:24,244
Then that man...
852
01:04:24,878 --> 01:04:26,980
wouldn't have killed you.
853
01:04:27,914 --> 01:04:29,415
I'm sorry, Dad.
854
01:04:30,650 --> 01:04:32,452
I must have thought...
855
01:04:32,452 --> 01:04:35,054
that you would live once the shadow disappeared.
856
01:04:36,089 --> 01:04:37,590
I thought you wouldn't die.
857
01:04:43,263 --> 01:04:45,798
I tried to get rid of it,
858
01:04:46,332 --> 01:04:47,934
but it was pointless.
859
01:04:49,669 --> 01:04:51,571
In the end, you died.
860
01:05:05,151 --> 01:05:06,853
You and my dad...
861
01:05:07,153 --> 01:05:09,555
used to be like a real father and son.
862
01:05:13,760 --> 01:05:16,129
I was so jealous of you.
863
01:05:18,031 --> 01:05:21,234
I insisted that I'd go to the men's bath with him.
864
01:05:29,375 --> 01:05:31,711
Do you remember...
865
01:05:32,278 --> 01:05:33,413
why you became a police officer?
866
01:05:37,250 --> 01:05:39,452
It's probably because of my dad.
867
01:05:41,788 --> 01:05:43,423
After meeting my dad,
868
01:05:44,090 --> 01:05:45,758
You told me...
869
01:05:45,758 --> 01:05:48,027
that you wanted to be someone for the first time.
870
01:05:48,227 --> 01:05:49,529
You told me...
871
01:05:49,829 --> 01:05:52,565
that you wanted to be an amazing detective like my dad.
872
01:05:57,303 --> 01:05:58,938
Stop right there, you punk.
873
01:06:05,078 --> 01:06:06,546
Who are you?
874
01:06:08,247 --> 01:06:10,283
Me? I'm a police officer.
875
01:06:11,284 --> 01:06:13,152
You're too young to steal.
876
01:06:14,220 --> 01:06:15,254
Let's go.
877
01:06:15,254 --> 01:06:18,224
Dad. Please, Dad.
878
01:06:19,292 --> 01:06:20,793
Eat. They're getting soggy.
879
01:06:20,860 --> 01:06:22,362
You said you'll put me in jail.
880
01:06:24,063 --> 01:06:27,200
For now, let's eat first.
881
01:06:29,502 --> 01:06:31,804
You should try some. It's delicious.
882
01:06:40,413 --> 01:06:41,814
Soon after that,
883
01:06:42,849 --> 01:06:46,853
you went to your dad's in Seoul.
884
01:06:48,454 --> 01:06:51,090
And dad passed away a year later.
885
01:07:00,033 --> 01:07:01,467
Ever since then,
886
01:07:01,467 --> 01:07:04,837
I've never been happy even for a moment.
887
01:07:06,172 --> 01:07:08,174
I couldn't see Dad anymore.
888
01:07:08,341 --> 01:07:12,779
But I imagined that you were somewhere in this world...
889
01:07:13,312 --> 01:07:15,648
and lived on while enduring the pain.
890
01:07:19,519 --> 01:07:20,787
You were...
891
01:07:22,221 --> 01:07:24,190
like a support...
892
01:07:24,190 --> 01:07:26,692
that kept my life going.
893
01:07:57,824 --> 01:08:00,793
When she finds out that Han Moo Gang is dead...
894
01:08:27,487 --> 01:08:28,521
Kim Sun Young.
895
01:08:31,224 --> 01:08:32,892
How dare you stab me?
896
01:08:37,830 --> 01:08:38,931
Kim Sun Young.
897
01:08:40,433 --> 01:08:41,567
This is your last chance.
898
01:08:42,635 --> 01:08:43,970
Where's the tape?
899
01:08:45,371 --> 01:08:46,606
I don't know.
900
01:08:55,481 --> 01:08:56,816
- Where is it? - I don't know.
901
01:08:56,883 --> 01:08:58,618
Where's the tape?
902
01:08:59,185 --> 01:09:00,353
Tell me!
903
01:09:00,353 --> 01:09:02,388
Don't hit her! Don't hit my sister!
904
01:09:02,555 --> 01:09:04,624
What? Who are you?
905
01:09:05,424 --> 01:09:07,326
- Don't hit her! - What are you?
906
01:09:07,393 --> 01:09:09,395
Come here, you punk.
907
01:09:09,662 --> 01:09:10,796
No.
908
01:09:18,738 --> 01:09:19,872
No.
909
01:09:29,949 --> 01:09:32,151
I saw him in the photo.
910
01:09:51,337 --> 01:09:53,072
"Han Moo Gang".
911
01:09:55,875 --> 01:09:57,043
What?
912
01:09:59,178 --> 01:10:01,080
Isn't Joon and Han Moo Gang the same person?
913
01:10:02,248 --> 01:10:04,116
Come here, you punk.
914
01:10:04,417 --> 01:10:05,751
No, Moo Gang.
915
01:10:11,224 --> 01:10:12,291
Wait.
916
01:10:13,593 --> 01:10:14,994
Moo Chan.
917
01:10:16,729 --> 01:10:17,797
What?
918
01:10:19,599 --> 01:10:22,501
Does that mean Joon isn't Han Moo Gang?
919
01:10:41,754 --> 01:10:43,522
(Black)
920
01:10:43,623 --> 01:10:45,358
Are you telling me to spare him?
921
01:10:45,358 --> 01:10:47,593
If he dies, Seok also dies.
922
01:10:47,660 --> 01:10:49,962
I must find proof that they tried to kill me.
923
01:10:50,029 --> 01:10:52,164
I think that's where he was murdered.
924
01:10:52,164 --> 01:10:53,366
Where is that factory?
925
01:10:53,599 --> 01:10:56,435
What were you investigating all alone, Moo Gang?
926
01:10:56,569 --> 01:10:57,536
Joon.
927
01:10:57,536 --> 01:11:00,673
Have you forgotten that you're the Grim Reaper?
928
01:11:01,340 --> 01:11:03,209
What were you investigating until now?
929
01:11:03,209 --> 01:11:04,210
Get off me. Are you insane?
930
01:11:04,210 --> 01:11:07,380
I wish I had a face too.
65769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.