All language subtitles for Black.E08[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,301 --> 00:00:20,380 (Episode 8) 2 00:00:34,051 --> 00:00:35,850 - Hey, pull over for a second. - What's going on? 3 00:00:35,852 --> 00:00:37,220 - Pull over for a second. - Do you need to relieve yourself? 4 00:00:37,220 --> 00:00:38,870 No, just pull over. 5 00:00:40,190 --> 00:00:41,400 Gwang Gyun, where are you going? 6 00:00:41,591 --> 00:00:43,140 - Gosh... - Hey! 7 00:00:43,693 --> 00:00:45,970 Gwang Gyun, where are you going? Why... What? 8 00:00:52,269 --> 00:00:53,520 What? 9 00:00:53,570 --> 00:00:55,420 Woo Byung Sik is still alive? 10 00:00:57,374 --> 00:00:58,620 Hang on. 11 00:01:02,179 --> 00:01:05,490 Could it be that Woo Byung Sik was the killer of Han Jin Sook? 12 00:01:33,743 --> 00:01:34,790 What? 13 00:01:39,483 --> 00:01:41,800 What just happened? Where did he go? 14 00:01:58,201 --> 00:02:00,130 (Honey, you must've resented me a lot.) 15 00:02:00,137 --> 00:02:02,250 (I'm sorry. I couldn't believe that Woo Byung Sik died.) 16 00:02:07,077 --> 00:02:08,520 What is that? 17 00:02:09,246 --> 00:02:11,490 When Moojin Time Mart collapsed, 18 00:02:13,150 --> 00:02:14,560 were you there too? 19 00:02:16,353 --> 00:02:17,400 Of course. 20 00:02:18,288 --> 00:02:20,170 300 people died. 21 00:02:20,290 --> 00:02:22,150 All of us were there back then. 22 00:02:22,159 --> 00:02:24,240 Everyone was exhausted after that job. 23 00:02:25,128 --> 00:02:27,980 Collecting that many souls at once... 24 00:02:28,231 --> 00:02:30,150 is definitely not an easy job. 25 00:02:30,534 --> 00:02:33,220 Plus, most of the souls were kids. 26 00:02:36,840 --> 00:02:39,890 Kids who didn't know why they had to die. 27 00:02:42,312 --> 00:02:44,830 Kids who had so many days to live ahead. 28 00:02:46,917 --> 00:02:48,580 Collecting souls of kids, 29 00:02:48,585 --> 00:02:51,270 who were full of dreams about their future, 30 00:02:52,422 --> 00:02:54,370 obviously couldn't have been easy. 31 00:03:02,299 --> 00:03:06,580 But not a single person took responsibility for their deaths? 32 00:03:06,670 --> 00:03:09,400 Why are you asking about Moojin Time Mart out of the blue? 33 00:03:09,406 --> 00:03:13,040 Were you at the place that was on the news earlier? 34 00:03:13,043 --> 00:03:14,760 Did the loser show up there? 35 00:03:16,046 --> 00:03:17,190 No. 36 00:03:18,415 --> 00:03:20,800 Ha Ram tried to save someone's life again. 37 00:03:21,518 --> 00:03:22,560 Does that mean... 38 00:03:23,353 --> 00:03:27,170 she tried to save that man and woman's lives? 39 00:03:28,692 --> 00:03:29,740 So... 40 00:03:30,860 --> 00:03:33,610 they died because you interfered. 41 00:03:36,766 --> 00:03:39,410 - I just did my job. - Then... 42 00:03:40,904 --> 00:03:43,620 why do you look so upset? 43 00:03:43,974 --> 00:03:46,590 Like you said, you just did your job. 44 00:03:56,720 --> 00:03:58,500 What... What's wrong with him? 45 00:04:29,786 --> 00:04:31,980 I told you. We didn't run any tests. 46 00:04:31,988 --> 00:04:34,300 Someone took her and said it was for some tests. 47 00:04:34,491 --> 00:04:37,020 The man. The man who took her... 48 00:04:37,027 --> 00:04:39,520 had dark skin and blond hair. 49 00:04:39,529 --> 00:04:40,840 Blond hair? 50 00:04:41,064 --> 00:04:43,040 We don't have such person among our staff. 51 00:04:43,466 --> 00:04:44,880 - What? - There isn't someone like that. 52 00:04:59,049 --> 00:05:00,160 That means... 53 00:05:00,750 --> 00:05:03,130 he's the one who switched Ms. Kim and Steven. 54 00:05:03,586 --> 00:05:05,650 There has been a commotion about Woo Byung Sik. 55 00:05:05,655 --> 00:05:08,450 As his picture turned out to be genuine, 56 00:05:08,458 --> 00:05:11,170 the authorities decided that he is still alive. 57 00:05:11,194 --> 00:05:13,730 They put him on the wanted list and asked... 58 00:05:13,730 --> 00:05:15,330 for Interpol's cooperation. 59 00:05:15,332 --> 00:05:18,410 They're directing all their strength to arrest Woo Byung Sik. 60 00:05:19,569 --> 00:05:21,300 Woo Byung Sik did all this. 61 00:05:21,304 --> 00:05:23,720 He killed Ms. Kim on purpose. 62 00:05:31,881 --> 00:05:35,130 - Where is 416? - He left by himself to watch TV. 63 00:05:35,385 --> 00:05:38,570 That mean brat who doesn't have any sense of loyalty. 64 00:05:42,425 --> 00:05:45,140 By the way, you really look upset today. 65 00:05:45,662 --> 00:05:47,110 What's wrong? 66 00:05:47,464 --> 00:05:49,140 The man who died today. 67 00:05:49,466 --> 00:05:52,750 When he got shot, I shouted "No" without realizing. 68 00:05:52,869 --> 00:05:54,450 "No"? 69 00:05:54,804 --> 00:05:56,790 Did you really do that? 70 00:05:57,907 --> 00:05:59,020 Yes. 71 00:05:59,976 --> 00:06:03,020 I don't know. I don't understand why I did it either. 72 00:06:03,046 --> 00:06:06,260 But at that moment, I didn't want him to die. 73 00:06:06,616 --> 00:06:11,100 No. I didn't want him to die in vain so unfairly like that. 74 00:06:12,322 --> 00:06:14,540 I think I thought like that at that moment. 75 00:06:14,791 --> 00:06:17,170 Humans sometimes say they feel lousy. 76 00:06:17,861 --> 00:06:19,210 I guess this is how that feels. 77 00:06:20,497 --> 00:06:22,080 I feel so lousy. 78 00:06:26,669 --> 00:06:29,080 It feels so heavy inside that it's driving me crazy. 79 00:06:29,939 --> 00:06:32,390 Why did I think like that at that moment? 80 00:06:33,476 --> 00:06:34,960 It's not anyone else but you. 81 00:06:34,978 --> 00:06:37,490 The coldblooded and heartless grim reaper, 444. 82 00:06:38,047 --> 00:06:39,730 You had such thoughts. 83 00:06:39,883 --> 00:06:42,500 I can't believe it myself. 84 00:06:42,852 --> 00:06:44,170 I'm dumbfounded. 85 00:06:44,387 --> 00:06:45,900 I can't believe it either. 86 00:06:46,556 --> 00:06:50,270 I'm having petty feelings that only those who used to be humans feel. 87 00:06:52,095 --> 00:06:53,990 Why should I care if a human... 88 00:06:53,997 --> 00:06:56,780 catches someone who killed his son? 89 00:07:06,376 --> 00:07:08,340 - Hi. - You saw the news, right? 90 00:07:08,344 --> 00:07:09,820 Woo Byung Sik is alive. 91 00:07:09,879 --> 00:07:11,980 That man isn't the one who killed Seung Chul's mom. 92 00:07:11,981 --> 00:07:13,280 Woo Byung Sik killed her. 93 00:07:13,283 --> 00:07:16,920 It's true. A man disguised himself as an orderly and took Ms. Kim. 94 00:07:16,920 --> 00:07:18,950 We have to catch that jerk now. If we do, 95 00:07:18,955 --> 00:07:20,820 we'll be able to find Woo Byung Sik. 96 00:07:20,824 --> 00:07:22,070 Whatever. I'm hanging up. 97 00:07:24,093 --> 00:07:27,340 I've never seen such a bothersome human like her. 98 00:07:27,564 --> 00:07:29,540 Does she think I'm here to satisfy people's grudges? 99 00:07:36,206 --> 00:07:37,800 - Where are you going? - To catch Woo Byung Sik. 100 00:07:37,807 --> 00:07:38,850 What? 101 00:07:39,943 --> 00:07:41,790 I can't get him out of my head. 102 00:07:42,245 --> 00:07:44,190 It's too unfair for that couple who died. 103 00:07:44,647 --> 00:07:47,160 I'm not saving someone's life, so it's okay, right? 104 00:07:47,951 --> 00:07:49,000 Right. 105 00:07:49,586 --> 00:07:52,100 It's not against the rules. 106 00:07:54,824 --> 00:07:56,470 Did you find out why I can't get out of this body? 107 00:07:56,960 --> 00:08:00,810 I'm looking into it, but I haven't found out the reason. 108 00:08:01,364 --> 00:08:02,410 Find it out quickly. 109 00:08:06,703 --> 00:08:08,380 (Seoun Police Station) 110 00:08:08,805 --> 00:08:10,970 - Woo Byung Sik's picture... - Captain Bong. 111 00:08:10,974 --> 00:08:12,070 - Captain Bong! - We're back. 112 00:08:12,075 --> 00:08:15,470 I know that Woo Byung Sik is alive. It's on the news. 113 00:08:15,478 --> 00:08:18,560 More importantly, look at this. This watch. 114 00:08:18,748 --> 00:08:19,790 Here. 115 00:08:20,316 --> 00:08:24,520 Take a look. It's the same watch this man is wearing here, right? 116 00:08:24,521 --> 00:08:27,390 People are expecting that this will reveal the truth... 117 00:08:27,390 --> 00:08:29,290 about the Moojin Time Mart collapse after 20 years. 118 00:08:29,292 --> 00:08:30,810 - You're right. - Right? 119 00:08:31,728 --> 00:08:34,840 Gui Nam. Go ask them to verify if they're the same watches. 120 00:08:35,098 --> 00:08:37,030 - Keep it confidential, okay? - Yes, sir. 121 00:08:37,033 --> 00:08:39,450 - Hurry up, you brat. - See you. 122 00:08:40,670 --> 00:08:42,020 It's on the news. 123 00:08:45,174 --> 00:08:46,890 Him. He's the one. 124 00:09:08,097 --> 00:09:09,710 - Yes! - I got lucky. 125 00:09:10,733 --> 00:09:11,780 All right. 126 00:09:14,871 --> 00:09:15,920 You. 127 00:09:16,606 --> 00:09:17,750 Come here. 128 00:09:18,174 --> 00:09:19,350 Who is that punk? 129 00:09:25,181 --> 00:09:26,230 Hey. 130 00:09:26,382 --> 00:09:27,680 Where is Woo Byung Sik? 131 00:09:27,684 --> 00:09:30,380 Let go. Let go of me. Who are you? 132 00:09:30,386 --> 00:09:32,500 What are you doing? Kill him. 133 00:09:59,816 --> 00:10:00,860 (Don't litter in the toilet!) 134 00:10:15,365 --> 00:10:16,940 Gosh, that jerk. 135 00:10:22,372 --> 00:10:25,150 Hey. What are you doing over there? 136 00:10:25,808 --> 00:10:28,120 What? Jump over here. 137 00:10:28,845 --> 00:10:31,860 Come on, jump over. It's easy, isn't it? 138 00:10:32,582 --> 00:10:34,130 I told you to jump over. 139 00:10:35,151 --> 00:10:37,130 You can't, right? Okay then. 140 00:10:37,220 --> 00:10:40,500 You worked hard today. I'll be going now. See you. 141 00:10:50,466 --> 00:10:53,920 Gosh, what's going on? You said nobody would know. 142 00:10:55,805 --> 00:10:57,450 A police officer dropped in on me. 143 00:10:58,041 --> 00:11:00,090 - A police officer? Who? - I don't know. 144 00:11:00,743 --> 00:11:03,490 I had to run, so I couldn't check. I somehow managed to ditch him. 145 00:11:03,579 --> 00:11:06,530 This complicates things. Even if you get caught, 146 00:11:06,716 --> 00:11:08,560 just tell them the story we came up with, okay? 147 00:11:08,651 --> 00:11:11,270 You'd better do as I say if you wish to live. 148 00:11:29,138 --> 00:11:32,390 You punk. Okay, come here. Come here. 149 00:11:40,950 --> 00:11:42,450 Please... Please don't kill me. 150 00:11:42,452 --> 00:11:44,870 - Where is Woo Byung Sik? - Please don't kill me. 151 00:11:48,658 --> 00:11:50,290 Where is Woo Byung Sik? 152 00:11:50,293 --> 00:11:51,510 I don't know... 153 00:11:53,129 --> 00:11:54,890 Geocheon... Geocheon Port. 154 00:11:54,897 --> 00:11:55,930 Geocheon Port? 155 00:11:55,932 --> 00:11:59,180 I overheard him talking on the phone when I was moving that woman. 156 00:11:59,769 --> 00:12:02,980 He told his wife to bring their kid to Geocheon Port. 157 00:12:03,072 --> 00:12:04,100 Why? 158 00:12:04,107 --> 00:12:07,520 They can stow away there. The police don't know about it yet. 159 00:12:07,910 --> 00:12:08,960 Stow away? 160 00:12:12,248 --> 00:12:14,630 I was going to let you eat your fill today. 161 00:12:15,451 --> 00:12:17,100 Don't be so disappointed. 162 00:12:19,722 --> 00:12:22,200 If she doesn't tell me where the tape is soon, 163 00:12:22,792 --> 00:12:24,970 I will chop her body into pieces and let you eat it. 164 00:12:51,087 --> 00:12:53,370 Where is this rat hiding? 165 00:12:53,556 --> 00:12:55,420 I can't believe this. 166 00:12:55,424 --> 00:12:57,670 - Oh, goodness. - Who would do this? 167 00:12:58,194 --> 00:12:59,720 Oh, dear. 168 00:12:59,729 --> 00:13:01,610 - Gosh. - Who did this? 169 00:13:01,664 --> 00:13:04,150 - What happened to him? - Goodness. 170 00:13:04,600 --> 00:13:05,830 Who is it? 171 00:13:05,835 --> 00:13:07,470 This is outrageous. 172 00:13:07,470 --> 00:13:09,320 What on earth happened to him? 173 00:13:09,372 --> 00:13:12,470 - My goodness. - How did this happen? 174 00:13:12,475 --> 00:13:13,790 Woo Byung Sik? 175 00:13:23,119 --> 00:13:24,170 Yes. 176 00:13:24,420 --> 00:13:26,430 People found it as planned. 177 00:13:27,023 --> 00:13:28,070 Okay. 178 00:13:34,530 --> 00:13:38,080 (Last Will, Woo Byung Sik) 179 00:13:40,236 --> 00:13:43,150 Why do I keep making mistakes about the moment of their deaths? 180 00:13:44,173 --> 00:13:45,620 I clearly saw Mr. Park... 181 00:13:46,776 --> 00:13:48,620 being stabbed to death by a man... 182 00:13:49,078 --> 00:13:50,590 wearing a watch with a butterfly design. 183 00:13:51,380 --> 00:13:52,430 Why? 184 00:13:53,015 --> 00:13:56,400 From what I saw, Steven died from the explosion, not Mr. Park's wife. 185 00:13:57,053 --> 00:13:58,770 Why did everything change? 186 00:14:06,762 --> 00:14:08,240 Mr. Park and Ms. Kim. 187 00:14:09,966 --> 00:14:11,180 Joon... 188 00:14:12,869 --> 00:14:15,950 will surely catch that jerk, Woo Byung Sik. 189 00:14:21,577 --> 00:14:22,760 (Loser) 190 00:14:24,780 --> 00:14:25,830 Hello? 191 00:14:27,149 --> 00:14:29,060 What happened? Did you catch him? 192 00:14:29,318 --> 00:14:30,360 What? 193 00:14:33,623 --> 00:14:35,270 He... He's dead? 194 00:14:37,860 --> 00:14:39,570 You... You mean Woo Byung Sik? 195 00:14:45,468 --> 00:14:47,720 Can somebody call the police? 196 00:14:49,071 --> 00:14:51,720 Do you know what I went through... 197 00:14:52,008 --> 00:14:54,990 because your daughter reported me to the police? 198 00:14:55,611 --> 00:14:58,230 - Dad, stop! - Let go! 199 00:15:00,249 --> 00:15:01,300 Gosh, Hoon Seok. 200 00:15:02,985 --> 00:15:06,530 You and your daughter are two peas in a pod. 201 00:15:06,689 --> 00:15:09,740 How can she report me to the police? 202 00:15:10,026 --> 00:15:11,210 - Gosh. - Answer me. 203 00:15:12,461 --> 00:15:14,610 You should die for everyone's sake! 204 00:15:18,067 --> 00:15:19,450 Speak of the devil. 205 00:15:19,902 --> 00:15:21,120 How dare you... 206 00:15:21,804 --> 00:15:24,750 report me to the police for domestic violence? 207 00:15:25,141 --> 00:15:27,220 You should thank me for raising you. 208 00:15:27,310 --> 00:15:29,260 You're such an ingrate. 209 00:15:29,512 --> 00:15:30,840 - You little... - Stop right there! 210 00:15:30,846 --> 00:15:32,330 Please stop! 211 00:15:32,381 --> 00:15:33,760 How did you get out? 212 00:15:34,817 --> 00:15:36,100 Your mom told them... 213 00:15:36,452 --> 00:15:39,670 that she doesn't want me punished, so they let me go. 214 00:15:40,022 --> 00:15:41,670 What are you going to do now? 215 00:15:41,724 --> 00:15:45,940 Some parents put their lives on the line to avenge their child's death. 216 00:15:46,629 --> 00:15:47,680 Soon, 217 00:15:49,198 --> 00:15:50,750 you'll receive the punishment you deserve. 218 00:15:52,969 --> 00:15:56,320 Stop putting on a show, you crazy wench. 219 00:15:56,872 --> 00:15:57,990 Fine! 220 00:15:58,607 --> 00:16:01,210 Bring it on again and make me go all crazy! 221 00:16:01,210 --> 00:16:03,070 - Bring it on! - Honey, stop! 222 00:16:03,079 --> 00:16:04,260 Do whatever you want. 223 00:16:05,348 --> 00:16:06,930 I don't care whether you die or not. 224 00:16:08,484 --> 00:16:11,620 Gosh, that rude brat. 225 00:16:11,620 --> 00:16:13,270 - Gosh! What's wrong with him? - Oh, no. 226 00:16:13,990 --> 00:16:15,820 Hey, kid. Wake up. 227 00:16:15,825 --> 00:16:18,810 Hoon Seok! Hoon Seok! 228 00:16:38,014 --> 00:16:39,060 No! 229 00:16:39,482 --> 00:16:40,960 Help! 230 00:16:46,722 --> 00:16:48,550 Hey, Ms. Fortune-teller. 231 00:16:48,557 --> 00:16:50,670 Is... Is the injury serious? 232 00:16:51,927 --> 00:16:54,590 No, I just got a few mild scrapes, 233 00:16:54,597 --> 00:16:56,810 but I asked the doctor to bandage me up like this. 234 00:16:56,999 --> 00:17:00,050 Even bandages are a fashion to me, you know. 235 00:17:02,238 --> 00:17:04,250 I'm sorry. You got injured because of me. 236 00:17:04,507 --> 00:17:06,190 Why are you sorry? 237 00:17:06,509 --> 00:17:09,690 I'm saying this just in case you got the wrong idea. 238 00:17:09,945 --> 00:17:11,630 I hope you're not thinking... 239 00:17:11,647 --> 00:17:14,700 that I got injured while trying to save your life. 240 00:17:15,518 --> 00:17:18,280 There was a jagged stone, so I happened to... 241 00:17:18,287 --> 00:17:21,420 trip and fall right at that moment. 242 00:17:21,424 --> 00:17:22,800 That's why I fell on you. 243 00:17:23,292 --> 00:17:26,620 I wasn't trying to protect you or anything like that. 244 00:17:26,629 --> 00:17:29,710 Don't think that it was like those scenes you see in movies. Gosh. 245 00:17:32,501 --> 00:17:33,550 My gosh. 246 00:17:34,036 --> 00:17:35,600 Your hand got all scraped too. 247 00:17:35,604 --> 00:17:37,250 Let's get you treated first. 248 00:17:37,440 --> 00:17:39,190 Well, and... 249 00:17:40,076 --> 00:17:42,560 Woo Byung Sik died. 250 00:17:42,578 --> 00:17:44,610 - What? - I think he committed suicide. 251 00:17:44,613 --> 00:17:45,660 Really? 252 00:17:46,348 --> 00:17:49,860 If he's dead, doesn't that mean my dad is safe now? 253 00:17:50,653 --> 00:17:52,700 Right. That is true, 254 00:17:53,155 --> 00:17:55,070 but I think I need to check again. 255 00:17:55,191 --> 00:17:57,100 Even Seung Chul's mom and dad... 256 00:17:57,760 --> 00:17:59,810 died differently from what I saw. 257 00:18:01,097 --> 00:18:03,910 - I'll see you later. - Wait, you must get treated first. 258 00:18:04,900 --> 00:18:06,450 I'll get treated when I get back. 259 00:18:06,569 --> 00:18:07,620 All right. 260 00:18:14,210 --> 00:18:16,540 If what she said is true, 261 00:18:16,545 --> 00:18:19,730 that means Woo Byung Sik was the one who was trying to kill my dad. 262 00:18:21,750 --> 00:18:22,960 That's strange. 263 00:18:24,487 --> 00:18:26,400 The two of them have nothing to do with each other. 264 00:18:28,124 --> 00:18:29,120 Who are you? 265 00:18:29,125 --> 00:18:30,420 Please let me in for a second. 266 00:18:30,426 --> 00:18:31,470 No, we can't. 267 00:18:31,927 --> 00:18:33,320 Our CEO will be here any minute now. You can't go in. 268 00:18:33,329 --> 00:18:35,360 - Please. I just need a second. - Stop! 269 00:18:35,364 --> 00:18:36,680 Just a second, please. 270 00:18:47,676 --> 00:18:48,710 It's gone. 271 00:18:48,711 --> 00:18:50,770 Your father won't die now. 272 00:18:50,779 --> 00:18:53,330 Really? Is the shadow really gone? 273 00:18:54,884 --> 00:18:56,980 Gosh, thank you so much, Ms. Fortune-teller. Thanks a lot. 274 00:18:56,986 --> 00:18:58,430 - My gosh. - Well, could you... 275 00:19:03,492 --> 00:19:04,540 Well... 276 00:19:04,960 --> 00:19:06,970 Go get your hand treated now. 277 00:19:07,630 --> 00:19:09,210 I'll get it treated before I leave. 278 00:19:09,365 --> 00:19:11,380 Get some rest now. You must recover soon. 279 00:19:11,400 --> 00:19:13,500 Sip Gyeon is waiting for you at home alone. 280 00:19:13,502 --> 00:19:14,720 All right. 281 00:19:15,237 --> 00:19:17,280 - Get some rest. - Okay, thanks. 282 00:19:33,055 --> 00:19:35,240 (Woo Byung Sik Found Dead at Geocheon Port) 283 00:19:37,226 --> 00:19:40,120 Woo Byung Sik's body was found at Geocheon Port. 284 00:19:40,129 --> 00:19:43,230 His body was found between anchored boats at the port. 285 00:19:43,232 --> 00:19:46,360 It was discovered by fishermen who were getting ready for work, 286 00:19:46,368 --> 00:19:48,700 and it's said that he was found with a deep wound on his neck... 287 00:19:48,704 --> 00:19:50,950 inflicted by a sharp weapon. 288 00:19:51,507 --> 00:19:54,710 A pair of shoes and last will that seem to belong to him... 289 00:19:54,710 --> 00:19:57,630 Your friend died at the perfect time. 290 00:19:57,846 --> 00:19:59,780 - You must be happy too. - An autopsy will be... 291 00:19:59,782 --> 00:20:01,310 carried out to determine the cause of death. 292 00:20:01,317 --> 00:20:05,520 A number of your old acquaintances passed away recently. 293 00:20:05,521 --> 00:20:07,950 - How sad. - He admitted... 294 00:20:07,957 --> 00:20:10,200 that he is fully responsible for the Time Mart collapse disaster... 295 00:20:10,292 --> 00:20:11,720 Today is the fourth day after the collapse... 296 00:20:11,727 --> 00:20:14,930 of the seven-story shopping mall, Moojin Time Mart. 297 00:20:14,930 --> 00:20:17,850 Almost 300 people have been found dead. 298 00:20:18,200 --> 00:20:20,930 The rescue authorities speculate that at least dozens of bodies... 299 00:20:20,936 --> 00:20:24,130 are still buried underneath the remains of the building. 300 00:20:24,139 --> 00:20:27,340 They stated that they will do their best to collect all victims. 301 00:20:27,343 --> 00:20:28,820 What are you going to do now? 302 00:20:29,511 --> 00:20:31,840 Everyone on the board including me was so against it, 303 00:20:31,847 --> 00:20:33,280 but you conspired with Woo Byung Sik... 304 00:20:33,282 --> 00:20:35,810 and pushed ahead with the 30 million dollar contract for Time Mart. 305 00:20:35,818 --> 00:20:37,500 What are you going to do now? 306 00:20:39,154 --> 00:20:41,700 Hundreds of people died. 307 00:20:43,325 --> 00:20:46,490 How are you going to handle all the payouts? 308 00:20:46,495 --> 00:20:47,710 (Moojin Time Mart Building Insurance) 309 00:20:49,431 --> 00:20:50,580 Don't worry. 310 00:20:51,567 --> 00:20:52,950 Did you just tell me not to worry? 311 00:20:53,936 --> 00:20:57,650 Chunsu Insurance is about to go under. 312 00:20:57,740 --> 00:20:59,350 How can I not worry? 313 00:20:59,441 --> 00:21:00,670 Breaking news. 314 00:21:00,676 --> 00:21:02,840 Today is the fourth day after the Moojin Time Mart collapse, 315 00:21:02,845 --> 00:21:05,140 and Woo Byung Sik's whereabouts have remained unknown. 316 00:21:05,147 --> 00:21:08,030 However, he was just found in a burnt-out car. 317 00:21:08,550 --> 00:21:11,420 Woo Byung Sik was held accountable for the collapse... 318 00:21:11,420 --> 00:21:13,350 because he's the owner of Moojin Time Mart... 319 00:21:13,355 --> 00:21:15,750 and the CEO of the construction company. 320 00:21:15,758 --> 00:21:18,220 He had all the documents related to Moojin Time Mart... 321 00:21:18,227 --> 00:21:19,460 What are you doing now? 322 00:21:19,461 --> 00:21:21,060 It's speculated to have been an accident. 323 00:21:21,063 --> 00:21:23,230 - Can't you hear me? What are you... - All the documents... 324 00:21:23,232 --> 00:21:25,830 were found burnt in the fire as well. 325 00:21:25,834 --> 00:21:29,350 It seems that it'll be difficult to determine the cause of the accident, 326 00:21:29,405 --> 00:21:31,420 and it's likely that there will be issues... 327 00:21:31,740 --> 00:21:33,440 with issuing insurance payouts as well. 328 00:21:33,442 --> 00:21:34,590 Woo Byung Sik... 329 00:21:35,444 --> 00:21:36,720 isn't dead, right? 330 00:21:36,945 --> 00:21:41,030 I told you not to worry, didn't I? 331 00:21:42,284 --> 00:21:44,600 Their contract has been burnt to ashes. 332 00:21:46,221 --> 00:21:47,670 Our contract... 333 00:21:48,324 --> 00:21:49,640 is burnt like this too. 334 00:21:50,592 --> 00:21:53,640 Chunsu Insurance and Moojin Time Mart... 335 00:21:54,530 --> 00:21:56,580 never had a contract. 336 00:21:59,835 --> 00:22:01,220 Time Mart... 337 00:22:02,271 --> 00:22:04,180 is an uninsured building now. 338 00:22:16,418 --> 00:22:18,380 Is what's written there true? 339 00:22:18,387 --> 00:22:21,140 I'm asking if Clara's claims are really true. 340 00:22:21,590 --> 00:22:24,570 She's insisting that you received sexual favors. Is that true? 341 00:22:25,094 --> 00:22:27,520 Why on earth did you do that? Have you lost your mind? 342 00:22:27,529 --> 00:22:29,760 If they investigate this... Gosh. 343 00:22:29,765 --> 00:22:30,980 Goodness, calm down. 344 00:22:31,266 --> 00:22:33,900 I must've lost my mind momentarily. 345 00:22:33,902 --> 00:22:35,670 Well, just call me crazy. 346 00:22:35,671 --> 00:22:38,490 If people find out about this, it'll ruin my company and my family. 347 00:22:38,674 --> 00:22:41,860 It will destroy everything I've built. 348 00:22:41,910 --> 00:22:44,630 Look, Jae Geun. Please let this slide just once. 349 00:22:45,114 --> 00:22:49,610 That hostess of the bar. Please silence her, would you? 350 00:22:49,618 --> 00:22:52,420 Even if I do, 351 00:22:52,421 --> 00:22:55,990 if that teenage girl tells the truth, it will end me too. 352 00:22:55,991 --> 00:22:58,690 I heard she ran away. She will never show up again. 353 00:22:58,694 --> 00:23:00,070 So please help me. 354 00:23:06,602 --> 00:23:09,180 Man... Man Ho. 355 00:23:10,572 --> 00:23:11,850 Hey, pretend that it was nothing. 356 00:23:21,450 --> 00:23:22,600 Was this it? 357 00:23:24,186 --> 00:23:27,700 Did you sign that ridiculous 30 million-dollar contract... 358 00:23:28,690 --> 00:23:32,240 in return for the sexual favors Woo Byung Sik arranged for you? 359 00:23:32,694 --> 00:23:33,740 I'm sorry. 360 00:23:34,863 --> 00:23:36,180 An apology won't cut it. 361 00:23:36,231 --> 00:23:39,680 Your filthy act almost ruined our company! 362 00:23:39,868 --> 00:23:41,580 Do you think an apology is enough for that? 363 00:23:41,870 --> 00:23:45,350 Man Ho. Please... Please stop, okay? 364 00:23:47,443 --> 00:23:49,320 Calm down, Man Ho. 365 00:23:53,015 --> 00:23:54,730 What are you going to do? 366 00:23:55,851 --> 00:23:58,280 You came to my dad without reporting it. 367 00:23:58,287 --> 00:23:59,720 That means you want something. 368 00:23:59,721 --> 00:24:00,980 What are you... 369 00:24:00,989 --> 00:24:02,040 You know what? 370 00:24:04,560 --> 00:24:07,570 I will grease your superiors' palms. 371 00:24:08,063 --> 00:24:10,210 - What? - Money can buy you anything, right? 372 00:24:10,566 --> 00:24:13,580 I can promise you the post of a commissioner general. 373 00:24:13,635 --> 00:24:14,680 You little... 374 00:24:20,676 --> 00:24:21,720 Okay then. 375 00:24:30,185 --> 00:24:31,870 It is a bit disappointing though. 376 00:24:32,054 --> 00:24:35,270 If Woo Byung Sik had been captured alive and told the truth, 377 00:24:35,791 --> 00:24:39,910 how would Man Soo, your biggest admirer, look at you? 378 00:24:40,762 --> 00:24:42,810 I wanted to see that. 379 00:24:44,466 --> 00:24:46,800 As Mr. Jung, who moved Mr. Park Nam Soon's wife to the building... 380 00:24:46,802 --> 00:24:49,750 with a bomb at the instigation of Woo Byung Sik, was arrested, 381 00:24:49,771 --> 00:24:52,550 Mr. Park Soon Nam was cleared from the murder of his wife. 382 00:24:52,875 --> 00:24:54,710 His wife, Ms. Kim Soon Hee, 383 00:24:54,710 --> 00:24:57,270 lost her son, Mr. Park Seung Chul, 20 years ago... 384 00:24:57,279 --> 00:25:00,790 when he was in middle school at the Moojin Time Mart disaster. 385 00:25:00,949 --> 00:25:03,210 It's been revealed that she has been tracing... 386 00:25:03,218 --> 00:25:05,670 Woo Byung Sik for 20 years to find the truth. 387 00:25:06,054 --> 00:25:08,490 Meanwhile, Mr. Park Seung Chul... 388 00:25:08,490 --> 00:25:11,620 is still classified as a missing person... 389 00:25:11,627 --> 00:25:13,810 since only a part of his body was found at the scene. 390 00:25:14,029 --> 00:25:17,410 (Moojin Hospital Emergency Room, 20 years ago) 391 00:25:20,669 --> 00:25:21,970 Doctor, take a look at this patient. 392 00:25:21,970 --> 00:25:23,970 Where is his hand? Did you bring it? 393 00:25:23,972 --> 00:25:25,350 - We should hurry and attach it... - He's dead. 394 00:25:30,979 --> 00:25:33,030 (Park Seung Chul) 395 00:25:40,289 --> 00:25:42,670 You were in a surgery all night. Aren't you going to go home? 396 00:25:45,060 --> 00:25:46,910 What are you so immersed in again? 397 00:25:48,497 --> 00:25:49,540 Do you know him? 398 00:25:50,098 --> 00:25:51,140 It's... 399 00:25:52,167 --> 00:25:53,210 that boy. 400 00:25:55,304 --> 00:25:56,520 What do you mean, "That boy"? 401 00:25:59,007 --> 00:26:00,350 (Woo Byung Sik instigated the bombing) 402 00:26:07,816 --> 00:26:10,230 (Son) 403 00:26:20,963 --> 00:26:21,997 Joon. 404 00:26:28,770 --> 00:26:30,372 It's certain this time, right? 405 00:26:30,939 --> 00:26:32,274 He didn't... 406 00:26:33,008 --> 00:26:35,410 disguise his own death again, right? 407 00:26:35,744 --> 00:26:38,480 Don't worry. I confirmed it myself. 408 00:26:40,616 --> 00:26:42,117 That's a relief. 409 00:26:42,784 --> 00:26:44,820 But when Ms. Kim was lying on the bed, 410 00:26:46,088 --> 00:26:48,991 if I had taken a careful look at the shadow again, 411 00:26:50,359 --> 00:26:53,295 she wouldn't have died such a horrible death. 412 00:26:55,831 --> 00:26:57,065 I was a fool. 413 00:26:58,767 --> 00:27:01,136 I should've realized sooner that the nurse was a fake. 414 00:27:22,290 --> 00:27:24,426 "Die hard, never die". 415 00:27:26,428 --> 00:27:28,263 Dying is hard? 416 00:27:28,697 --> 00:27:30,465 She will never die? 417 00:27:31,500 --> 00:27:32,668 I don't get what it means. 418 00:27:32,834 --> 00:27:36,438 Anyhow, I guess she has a very strong will to live. 419 00:27:52,454 --> 00:27:55,590 I can't understand women. 420 00:27:56,758 --> 00:27:59,795 Why would they like a guy with a weasel-face like this? 421 00:28:00,028 --> 00:28:02,798 We would never choose to have this kind of face. 422 00:28:03,131 --> 00:28:04,499 I don't like him. 423 00:28:19,014 --> 00:28:20,048 Joon. 424 00:28:21,550 --> 00:28:22,684 What are you doing over there? 425 00:28:25,053 --> 00:28:26,088 Nothing. 426 00:28:28,423 --> 00:28:31,059 - Let's sit down. - Move. Move. 427 00:28:33,528 --> 00:28:35,330 Oh, my gosh. Leo! 428 00:28:35,330 --> 00:28:37,132 Leo! This is a limited edition. 429 00:28:37,499 --> 00:28:39,301 Have you lost your mind? 430 00:28:39,735 --> 00:28:40,769 My goodness. 431 00:28:41,737 --> 00:28:44,673 It was so hard to get this limited-edition poster. 432 00:28:44,673 --> 00:28:46,041 - What have you done? - Come here. 433 00:28:46,041 --> 00:28:49,277 What is that? Why did you draw on his face? That's childish. 434 00:28:49,277 --> 00:28:50,312 Sit. 435 00:28:56,184 --> 00:28:57,252 Stop looking at it. 436 00:28:58,854 --> 00:29:00,021 Now, give me your hand. 437 00:29:02,023 --> 00:29:03,058 Your hand. 438 00:29:03,391 --> 00:29:04,426 Now. 439 00:29:06,328 --> 00:29:07,362 Let's see. 440 00:29:10,565 --> 00:29:12,734 Gosh, be gentle. Be gentle. 441 00:29:29,751 --> 00:29:32,420 Your hands are always a mess. 442 00:29:32,621 --> 00:29:35,190 Why do you always get hurt when you wish to live long? 443 00:29:40,729 --> 00:29:44,232 You even taped that note on the fridge. You should be more careful. 444 00:29:48,303 --> 00:29:51,673 Also, you must know when you'll die since you can see those shadows. 445 00:29:52,007 --> 00:29:54,009 So why did you bother to tape that? 446 00:29:55,210 --> 00:29:57,312 I can't see my own shadow of death. 447 00:29:59,080 --> 00:30:01,149 I almost got killed when I was little. 448 00:30:01,383 --> 00:30:04,252 - What? - And that was by my own mom. 449 00:30:13,829 --> 00:30:16,898 Ha Ram. Let's take this one pill, okay? 450 00:30:17,332 --> 00:30:18,967 - Mom. - Just one. 451 00:30:21,236 --> 00:30:23,705 - No. - Ha Ram, you're a good girl. 452 00:30:23,705 --> 00:30:24,806 - Listen to mommy. - No! 453 00:30:24,806 --> 00:30:27,175 - You should listen to mommy. - No! 454 00:30:27,175 --> 00:30:30,212 Take it! Ha Ram. You're a good girl, right? 455 00:30:33,215 --> 00:30:34,916 Take it. Take it! 456 00:30:35,317 --> 00:30:38,286 - Take it, and die! Take it! - Dad! 457 00:30:38,320 --> 00:30:39,421 Take it! 458 00:30:39,621 --> 00:30:41,723 Dad! 459 00:30:46,428 --> 00:30:48,129 You don't know... 460 00:30:48,797 --> 00:30:51,066 how terrible it is to see your own death, right? 461 00:30:54,636 --> 00:30:55,837 (Die hard! Never die!) 462 00:30:56,504 --> 00:31:00,542 Since that day, I have decided to never die. 463 00:31:02,310 --> 00:31:03,712 I decided to survive... 464 00:31:04,880 --> 00:31:06,681 no matter what happens. 465 00:31:12,587 --> 00:31:13,655 I will... 466 00:31:15,090 --> 00:31:16,524 live a long, quiet life. 467 00:31:16,892 --> 00:31:20,362 I will live until I become an old lady. 468 00:31:25,100 --> 00:31:26,434 It hurts. 469 00:31:26,434 --> 00:31:27,669 Don't be such a crybaby. 470 00:31:27,669 --> 00:31:28,737 I'm going now. 471 00:31:29,104 --> 00:31:32,207 Wait, Joon. Wait just for a second. 472 00:31:42,083 --> 00:31:43,118 Here. 473 00:31:43,752 --> 00:31:45,220 It's your bracelet. 474 00:31:46,554 --> 00:31:50,125 I stayed up all night to make it when you moved to Seoul. 475 00:31:52,427 --> 00:31:56,431 You may not remember, but you always wore it. 476 00:31:57,966 --> 00:31:59,000 Here. 477 00:32:00,268 --> 00:32:01,303 It doesn't look so good. 478 00:32:03,271 --> 00:32:04,306 It doesn't look good? 479 00:32:04,940 --> 00:32:06,141 Get... Get home safely. 480 00:32:07,142 --> 00:32:08,343 Get home safely. 481 00:32:15,951 --> 00:32:18,853 He's a detective. Didn't he learn how to wrap bandages? 482 00:32:24,059 --> 00:32:25,860 It looks so tacky. 483 00:32:28,563 --> 00:32:31,333 I'm going to live a long life. 484 00:32:31,766 --> 00:32:35,270 I'm going to live until I become an old lady. 485 00:32:39,641 --> 00:32:43,044 Why do I keep caring about whether some petty human lives or dies? 486 00:32:43,712 --> 00:32:45,780 She's such an annoying person. 487 00:32:49,918 --> 00:32:51,720 Just wait for your turn. 488 00:32:51,720 --> 00:32:54,222 I'll take you with me as soon as I catch that loser. 489 00:33:17,445 --> 00:33:18,480 You. 490 00:33:19,714 --> 00:33:22,417 Why didn't you answer your phone the entire day? 491 00:33:25,587 --> 00:33:27,422 What happened between you and Soo Wan? 492 00:33:28,023 --> 00:33:29,090 Did you two have a fight? 493 00:33:29,090 --> 00:33:32,160 Why did she hand in a resignation letter, and why can't I reach her? 494 00:33:32,293 --> 00:33:33,628 She's going to go to the US. 495 00:33:34,129 --> 00:33:35,630 She said she's going to study. 496 00:33:36,164 --> 00:33:37,966 The US? And you didn't stop her? 497 00:33:37,966 --> 00:33:39,901 Did you just let her leave like that? 498 00:33:56,317 --> 00:33:58,086 I made some beef bone soup for you. 499 00:33:59,387 --> 00:34:00,889 So don't skip your meals. 500 00:34:02,590 --> 00:34:03,758 I'll go now. 501 00:34:10,331 --> 00:34:12,233 When you get your memory back, 502 00:34:12,901 --> 00:34:15,470 you'll regret letting Soo Wan leave like that. 503 00:34:16,471 --> 00:34:19,107 Do you know how much you loved her? 504 00:34:19,107 --> 00:34:21,342 You're the one who kept following her around. 505 00:34:50,405 --> 00:34:52,841 Why did that doctor just leave? 506 00:34:54,008 --> 00:34:57,112 My heart beat so strong whenever I saw her. 507 00:34:58,046 --> 00:35:00,882 But now, it even hurts just hearing her name. 508 00:35:18,833 --> 00:35:21,002 I should've caught him myself. 509 00:35:22,437 --> 00:35:25,607 My gosh, he's dead anyway. 510 00:35:25,607 --> 00:35:28,209 Stop caring about him. It's not like you. 511 00:35:28,243 --> 00:35:32,247 "If you do not fill your mind, it will be empty with worries." 512 00:35:33,381 --> 00:35:36,184 It's "If you do not empty your mind, it will be filled with worries." 513 00:35:36,618 --> 00:35:38,887 Gosh, stop talking as if you're an actor in a historical drama. 514 00:35:38,887 --> 00:35:40,321 It's really annoying. 515 00:35:40,321 --> 00:35:41,956 You're right. It's not like me. 516 00:35:42,490 --> 00:35:45,293 These are side effects from staying too long in a human body. 517 00:35:45,560 --> 00:35:47,529 I keep dreaming like a human does. 518 00:35:47,529 --> 00:35:49,297 I can't teleport anymore. 519 00:35:49,297 --> 00:35:51,599 On top of that, I'm starting to pity other humans. 520 00:35:53,668 --> 00:35:55,737 This is all because of that loser. 521 00:35:57,906 --> 00:35:59,140 That loser. 522 00:36:01,676 --> 00:36:03,778 I'm going to kill you when I find you. 523 00:36:18,793 --> 00:36:20,728 Hello, sir. Yes. 524 00:36:20,862 --> 00:36:22,730 Did you see the photo I sent you? 525 00:36:23,798 --> 00:36:24,832 Yes. 526 00:36:25,266 --> 00:36:27,168 Okay, just a second. The back? 527 00:36:29,837 --> 00:36:31,940 It says "SE". 528 00:36:33,508 --> 00:36:34,609 Really? 529 00:36:35,543 --> 00:36:38,646 Yes, okay. I'll bring it to you right now. 530 00:36:40,181 --> 00:36:43,585 So is Woo Byung Sik the original owner of this watch? 531 00:36:43,585 --> 00:36:47,555 Yes. Woo Byung Sik gave this watch to his son. 532 00:36:47,555 --> 00:36:49,657 Park Soon Nam kept this with him so that he could use it... 533 00:36:49,657 --> 00:36:53,194 to lure Woo Byung Sik, and Pastor Kang stole it from him. 534 00:36:53,728 --> 00:36:56,497 Then Moo Gang found it in Pastor Kang's house. 535 00:36:56,531 --> 00:36:57,632 I see. 536 00:37:01,369 --> 00:37:03,438 But now that Byung Sik's dead, 537 00:37:03,438 --> 00:37:05,974 we can't ask him if he killed Han Jin Sook. 538 00:37:06,174 --> 00:37:08,376 Well, I just talked to a craftsman regarding watches. 539 00:37:08,376 --> 00:37:09,544 - Yes. - And he said... 540 00:37:09,544 --> 00:37:11,813 that there might not be another watch like this. 541 00:37:11,813 --> 00:37:13,281 So I'm going to go check on that. 542 00:37:13,281 --> 00:37:14,315 What? 543 00:37:14,782 --> 00:37:18,720 So if we prove that this is the only watch with this kind of design, 544 00:37:18,720 --> 00:37:20,755 that'll prove that Woo Byung Sik is the culprit... 545 00:37:20,755 --> 00:37:22,724 who gave orders to kill Han Jin Sook. 546 00:37:22,724 --> 00:37:24,192 That's right. Can I go now? 547 00:37:24,192 --> 00:37:25,827 Yes, you can go. Bye. 548 00:37:25,827 --> 00:37:26,861 Bye. 549 00:37:35,803 --> 00:37:37,939 Mr. Oh got hurt because of me. 550 00:37:38,673 --> 00:37:41,242 I should work hard starting today. 551 00:37:41,242 --> 00:37:43,911 Then I'll be able to get my dad's files sooner. 552 00:37:44,812 --> 00:37:47,448 And Mr. Oh will be able to become a proper CEO. 553 00:37:59,560 --> 00:38:00,595 Hello? 554 00:38:02,196 --> 00:38:03,898 Yes, I'm Kang Ha Ram. 555 00:38:05,566 --> 00:38:07,068 (2017 Leo's Solo Concert) 556 00:38:07,068 --> 00:38:08,102 Joon. 557 00:38:12,240 --> 00:38:14,275 What? I didn't trip. 558 00:38:14,842 --> 00:38:15,877 The rock... 559 00:38:16,744 --> 00:38:18,212 Where did that rock go? 560 00:38:18,212 --> 00:38:19,914 Get in the car quickly. We need to go somewhere. 561 00:38:20,782 --> 00:38:22,150 Where did the rock go? 562 00:38:23,117 --> 00:38:25,920 You didn't have to pick me up. I could've gone on my own. 563 00:38:25,953 --> 00:38:27,855 But what should I say when I get investigated as a witness? 564 00:38:27,855 --> 00:38:29,657 It's not like I can tell them the truth. 565 00:38:29,691 --> 00:38:32,360 What? A witness investigation? 566 00:38:32,593 --> 00:38:33,628 (Certified Brand Watches) 567 00:38:41,069 --> 00:38:42,103 It's just as I thought. 568 00:38:43,938 --> 00:38:46,541 This watch was made by Henry Schneider. 569 00:38:47,608 --> 00:38:49,877 Can you see his initials right here? 570 00:38:49,877 --> 00:38:51,379 I've become far sighted with age. 571 00:38:52,447 --> 00:38:54,449 What did you say his name was again? 572 00:38:54,449 --> 00:38:57,352 He's the best craftsman of watches in Switzerland. 573 00:38:57,752 --> 00:38:59,854 This is probably worth more than 300,000 dollars. 574 00:39:00,088 --> 00:39:03,024 Plus, he died last year because of cancer. 575 00:39:03,024 --> 00:39:04,692 So I'm sure it'll cost a lot more now. 576 00:39:04,692 --> 00:39:07,061 A single watch can cost 300,000 dollars? 577 00:39:07,061 --> 00:39:10,932 Yes. You should think of it as a piece of art instead. 578 00:39:11,165 --> 00:39:13,901 Henry Schneider designs and makes... 579 00:39:13,901 --> 00:39:15,937 every single component for his watch. 580 00:39:15,937 --> 00:39:16,938 Even the components? 581 00:39:16,938 --> 00:39:18,840 Yes. That's why I called it a piece of art. 582 00:39:18,840 --> 00:39:22,510 This guy never makes the same watch twice. 583 00:39:22,510 --> 00:39:25,146 So I'm pretty sure this is the only watch there is in this design. 584 00:39:25,446 --> 00:39:29,117 On top of that, this butterfly is a part of his Chaos series. 585 00:39:29,117 --> 00:39:30,585 So there can only be one. 586 00:39:31,686 --> 00:39:34,756 My gosh, I can't believe I'm actually seeing one of his works. 587 00:39:35,256 --> 00:39:38,693 Sir, are you sure that this was made by a master craftsman? 588 00:39:38,693 --> 00:39:40,428 Gosh, of course. 589 00:39:40,561 --> 00:39:44,532 But I guess I should check to be sure, so I'll call you... 590 00:39:44,532 --> 00:39:45,833 after I take a closer look. 591 00:39:45,833 --> 00:39:48,536 Sometimes, the components turn out to be fake. 592 00:39:48,803 --> 00:39:51,172 Okay. Please do me a favor. 593 00:39:53,408 --> 00:39:55,576 Moo Gang, long time no see. 594 00:39:55,576 --> 00:39:57,512 I heard you found Woo Byung Sik's watch. 595 00:39:57,512 --> 00:39:59,847 This might lead to a major breakthrough. 596 00:39:59,847 --> 00:40:02,650 But if someone finds out that you broke into his house... 597 00:40:02,650 --> 00:40:05,353 and took that watch, it'll all end up going to waste. 598 00:40:05,353 --> 00:40:06,854 You shouldn't do that next time. 599 00:40:06,854 --> 00:40:10,091 You should be grateful that Pastor Kang didn't babble about you. 600 00:40:11,526 --> 00:40:14,262 Hey, Crazy Dog. Yes? 601 00:40:14,328 --> 00:40:15,430 - Captain Bong. - Yes? 602 00:40:15,430 --> 00:40:16,931 - The chief is looking for you. - Yes. 603 00:40:16,931 --> 00:40:18,065 - Hurry. - Okay. 604 00:40:18,099 --> 00:40:21,335 Yes, okay. Let's talk at the office. 605 00:40:22,537 --> 00:40:25,406 I knew you'd be different since you studied in the States. 606 00:40:26,340 --> 00:40:27,442 You punk. 607 00:40:28,309 --> 00:40:29,410 What was that? 608 00:40:38,186 --> 00:40:39,220 So are you saying... 609 00:40:39,654 --> 00:40:41,956 you were there for your own business and just happened to come across... 610 00:40:41,956 --> 00:40:45,026 the crime site without knowing that the bomb was going to go off? 611 00:40:46,928 --> 00:40:50,097 And you're also saying that you saw a fake nurse, 612 00:40:50,097 --> 00:40:51,866 bribed by Woo Byung Sik, 613 00:40:52,300 --> 00:40:57,138 switching Mr. Park's wife when you were at the hospice ward... 614 00:40:57,138 --> 00:41:00,575 just by coincidence, right? 615 00:41:01,876 --> 00:41:03,411 Yes, that's right. 616 00:41:03,411 --> 00:41:08,082 My mom works in that hospital. 617 00:41:09,150 --> 00:41:11,786 Well, it happened when I was there to see my mom. 618 00:41:16,524 --> 00:41:19,961 All these coincidences do not seem coincidental at all. 619 00:41:22,096 --> 00:41:23,130 That's enough. 620 00:41:23,130 --> 00:41:27,235 We'll call you if there's anything more we'd like to ask. 621 00:41:27,702 --> 00:41:29,003 - Okay. - Let's go. 622 00:41:30,905 --> 00:41:34,175 Go home safely, and call me when you find out about anything. 623 00:41:34,408 --> 00:41:35,510 Bye. 624 00:41:40,181 --> 00:41:42,316 Does that mean Park Soon Nam was able to prove his innocence? 625 00:41:42,316 --> 00:41:43,651 I guess so. 626 00:41:53,728 --> 00:41:56,664 Joon, are Seung Chul's parents no longer being doubted... 627 00:41:56,664 --> 00:41:58,799 for something they didn't do? 628 00:41:59,367 --> 00:42:01,636 Yes. Follow me. 629 00:42:01,636 --> 00:42:03,905 I don't know who threw all those photos of Woo Byung Sik, 630 00:42:03,905 --> 00:42:06,507 but I thank him so much. 631 00:42:08,976 --> 00:42:10,011 Right. 632 00:42:13,180 --> 00:42:16,817 Now, let's go back to focusing on finding... 633 00:42:16,817 --> 00:42:19,954 that mean jerk who's trying to harm Leo, shall we? 634 00:42:21,856 --> 00:42:22,957 Just a moment. 635 00:42:25,226 --> 00:42:26,327 Yes, Mr. Oh. 636 00:42:26,761 --> 00:42:28,095 How do you feel? 637 00:42:28,596 --> 00:42:30,831 I'm a lot better. I even got rid of my cast. 638 00:42:31,399 --> 00:42:32,466 Where are you? 639 00:42:34,602 --> 00:42:37,204 What? You're at the police station? 640 00:42:40,174 --> 00:42:41,375 Oh, I see. 641 00:42:41,976 --> 00:42:44,912 I also got a call saying that I needed to get investigated. 642 00:42:45,680 --> 00:42:47,014 I'm going to go after work. 643 00:42:50,117 --> 00:42:53,788 Don't worry. I'll just make something up. 644 00:42:55,256 --> 00:42:58,159 Okay, I'll go to your office... 645 00:42:58,159 --> 00:42:59,660 and give you a business report. 646 00:43:00,161 --> 00:43:02,196 Okay. Bye. 647 00:43:05,566 --> 00:43:08,169 Where's Sang Min? I haven't seen him around lately. 648 00:43:08,302 --> 00:43:11,405 He went to the States to meet his mother. 649 00:43:12,239 --> 00:43:14,275 He must've gone to go shopping with his mother. 650 00:43:17,011 --> 00:43:20,314 My goodness. Sip Gyeon, chew well. 651 00:43:20,514 --> 00:43:21,949 I'll go now, Joon. 652 00:43:21,949 --> 00:43:23,651 Thank you for picking me up. 653 00:43:24,585 --> 00:43:27,655 Did you forget? Leo's in danger right now. 654 00:43:29,090 --> 00:43:30,591 That's true. 655 00:43:31,225 --> 00:43:32,927 But you'll need to go alone today. 656 00:43:32,927 --> 00:43:34,996 I really need to work starting from today. 657 00:43:34,996 --> 00:43:37,331 Mr. Oh got hurt instead of me. 658 00:43:37,898 --> 00:43:40,001 Let's go see him tomorrow. 659 00:43:40,067 --> 00:43:43,838 No, no. I'm the one in a hurry. I have no time. 660 00:43:43,838 --> 00:43:47,041 I don't have time either. I need to get those documents... 661 00:43:47,241 --> 00:43:49,010 in order to catch my dad's murderer. 662 00:43:50,711 --> 00:43:52,913 I'm sorry. I'll go now. 663 00:43:58,486 --> 00:44:00,121 Joon. 664 00:44:02,323 --> 00:44:05,426 She'll try to save that woman's life if she sees her. 665 00:44:06,761 --> 00:44:09,830 Why... Why are you suddenly doing this? 666 00:44:10,031 --> 00:44:12,500 I can't just let you leave like this. 667 00:44:14,035 --> 00:44:15,870 I should've been more considerate. I'm sorry. 668 00:44:17,538 --> 00:44:21,475 I was too selfish. I'm sorry. So please don't be angry, okay? 669 00:44:23,144 --> 00:44:24,979 It's okay, Joon. 670 00:44:27,248 --> 00:44:29,050 I'm the one who's sorry. 671 00:44:37,191 --> 00:44:38,292 A shadow... 672 00:44:42,763 --> 00:44:44,932 What are you doing here? 673 00:44:45,232 --> 00:44:47,702 Where's your mom? Where is she? 674 00:44:53,207 --> 00:44:55,743 Where's your mom? Why are you here all by yourself? 675 00:44:56,477 --> 00:44:57,745 Hyo Jin. 676 00:45:01,215 --> 00:45:02,583 Mom. 677 00:45:02,650 --> 00:45:05,519 Where were you? I've been looking for you for ages. 678 00:45:05,519 --> 00:45:07,455 I needed to go to the bathroom. 679 00:45:17,765 --> 00:45:19,066 What's your problem? 680 00:45:33,247 --> 00:45:34,815 Hey, Ms. Fortune-teller. 681 00:45:39,820 --> 00:45:41,255 You jerk. 682 00:45:43,557 --> 00:45:44,992 You piece of trash. 683 00:45:49,730 --> 00:45:51,599 You were at the Halloween party, weren't you? 684 00:45:52,967 --> 00:45:54,135 What? 685 00:45:54,535 --> 00:45:56,570 Yes, I was. But who... 686 00:45:56,570 --> 00:45:59,540 You better be careful of Oh Man Soo. 687 00:46:00,207 --> 00:46:01,942 Don't ever trust him. 688 00:46:02,576 --> 00:46:04,311 What do you mean? 689 00:46:09,116 --> 00:46:11,051 He's the one who made me look like this. 690 00:46:15,923 --> 00:46:17,925 (Exclusive! Royeol Group's youngest son, Oh Man Soo, faces a lawsuit.) 691 00:46:18,292 --> 00:46:19,426 What? 692 00:46:20,995 --> 00:46:23,397 Let's go. You should go and tell her that you're sorry. 693 00:46:24,398 --> 00:46:26,233 You should beg her for forgiveness. 694 00:46:26,600 --> 00:46:29,136 No, let me go. I didn't do it. 695 00:46:29,136 --> 00:46:30,404 What are you talking about? 696 00:46:30,738 --> 00:46:31,939 She's going to kill herself and her daughter... 697 00:46:31,939 --> 00:46:33,541 after being falsely accused as a con artist. 698 00:46:33,874 --> 00:46:36,310 Ask her for forgiveness, and just turn yourself in. 699 00:46:36,310 --> 00:46:37,411 Hurry up. 700 00:46:37,411 --> 00:46:38,546 Let me go. 701 00:46:38,612 --> 00:46:39,713 Let me go now. 702 00:46:39,947 --> 00:46:42,049 Go see her right now. 703 00:46:42,283 --> 00:46:43,651 I said, let me go! 704 00:46:45,920 --> 00:46:47,388 Can't you trust me either? 705 00:46:59,900 --> 00:47:03,470 She's going to try to save the mother and daughter this time. 706 00:47:09,410 --> 00:47:11,278 When will I be able to catch that loser? 707 00:47:17,151 --> 00:47:19,620 Oh Man Soo is the youngest son of Royeol Group's Oh Chun Soo. 708 00:47:19,620 --> 00:47:21,288 And he's also the CEO of Royeol Insurance. 709 00:47:21,288 --> 00:47:24,091 He's facing charges for having attempted to rape a woman... 710 00:47:24,091 --> 00:47:27,294 and for inflicting injuries on her that will take... 711 00:47:27,294 --> 00:47:29,263 seven weeks to fully recover. 712 00:47:29,663 --> 00:47:32,967 The police have started investigating the case. 713 00:47:33,300 --> 00:47:36,170 - The receiver's phone is off. - And according to the victim, 714 00:47:36,170 --> 00:47:38,639 - Please leave a message after... - she wishes Mr. Oh to... 715 00:47:38,639 --> 00:47:39,940 My gosh! 716 00:47:40,274 --> 00:47:43,711 Royeol Insurance's CEO, Mr. Oh Man Soo, is facing charges... 717 00:47:43,711 --> 00:47:45,613 for attempted rape and assault. 718 00:47:45,613 --> 00:47:49,049 It also turns out that he has a criminal record. 719 00:47:49,350 --> 00:47:51,819 We don't know what that criminal record is yet. 720 00:47:51,819 --> 00:47:55,055 And we can't be sure if he really tried to rape the victim or not. 721 00:47:55,256 --> 00:47:58,125 - However... - How irresponsible can you get? 722 00:47:59,526 --> 00:48:01,495 We've confirmed that he was once taken to... 723 00:48:01,528 --> 00:48:04,498 the police station for having gotten in a fight with a bartender. 724 00:48:04,498 --> 00:48:05,933 I didn't do it. 725 00:48:05,966 --> 00:48:08,802 Then why did she sue you? 726 00:48:08,802 --> 00:48:09,904 Hey. 727 00:48:10,304 --> 00:48:11,372 Look at this. 728 00:48:13,607 --> 00:48:15,976 Even your friend's a witness. Don't try to lie to me. 729 00:48:18,078 --> 00:48:20,481 (Written Statement, Name: Lee Young Hee) 730 00:48:25,219 --> 00:48:27,087 Look into her background, and release it to the press. 731 00:48:27,087 --> 00:48:28,722 Find anything that could become a weakness. 732 00:48:30,724 --> 00:48:31,959 Who's that? 733 00:48:32,927 --> 00:48:35,062 - It's you. - Really? 734 00:48:42,336 --> 00:48:44,405 Hyo Jin, you should wash up and sleep now. 735 00:48:44,705 --> 00:48:45,973 Wash up, okay? 736 00:49:09,363 --> 00:49:10,931 - Who are you? - My gosh. 737 00:49:25,245 --> 00:49:26,847 (Sip Gyeon) 738 00:49:27,748 --> 00:49:29,049 I said, let me go! 739 00:49:30,584 --> 00:49:31,952 Can't you trust me either? 740 00:49:32,987 --> 00:49:35,589 Mr. Oh really is not the type to do such a thing. 741 00:49:36,290 --> 00:49:37,925 But the will... 742 00:49:51,872 --> 00:49:53,173 Why did you come here? 743 00:49:53,474 --> 00:49:56,810 I just wanted to see if you were doing okay. 744 00:49:57,911 --> 00:49:59,813 By the way, 745 00:50:00,280 --> 00:50:02,249 are you sure it was... 746 00:50:03,117 --> 00:50:04,551 Mr. Oh? 747 00:50:05,152 --> 00:50:06,820 Did Man Soo send you? 748 00:50:07,488 --> 00:50:08,922 Does he want me to settle? 749 00:50:09,023 --> 00:50:11,291 No. That's not why I'm here. 750 00:50:13,861 --> 00:50:15,462 I want you to tell him that... 751 00:50:15,796 --> 00:50:18,065 I'm not going to settle for even a trillion dollars. 752 00:50:18,699 --> 00:50:21,902 I'm going to make him pay for doing this to me. 753 00:50:22,002 --> 00:50:23,904 No, that's not why I'm here. I... 754 00:50:23,904 --> 00:50:25,939 Get out! Get out of here! 755 00:50:25,939 --> 00:50:27,841 - Go away! - I... I'm sorry. 756 00:50:27,841 --> 00:50:29,977 - My gosh. - Get out of here! 757 00:50:31,178 --> 00:50:32,713 You're mistaken! 758 00:50:34,782 --> 00:50:36,016 Excuse me. 759 00:50:39,353 --> 00:50:41,989 You're so easy to predict. 760 00:50:42,589 --> 00:50:45,592 What are you doing here, Joon? 761 00:50:47,594 --> 00:50:49,830 I followed you here because I thought you'd get yourself... 762 00:50:49,830 --> 00:50:52,032 in trouble again after seeing a shadow in that little girl's body. 763 00:50:52,699 --> 00:50:54,001 Her mom... 764 00:50:54,735 --> 00:50:57,638 is going to carry her to a really high building and jump from there. 765 00:50:59,206 --> 00:51:01,742 She commits suicide after she writes a will... 766 00:51:03,610 --> 00:51:06,280 because she gets upset for people mistaking her as a con artist. 767 00:51:08,048 --> 00:51:12,086 Then that puppet CEO really must've done that to her. 768 00:51:12,786 --> 00:51:15,923 Then she won't have to die because he is guilty. 769 00:51:15,923 --> 00:51:17,191 I guess so. 770 00:51:18,759 --> 00:51:21,128 But Mr. Oh... 771 00:51:21,428 --> 00:51:23,397 isn't the type to do such a thing. 772 00:51:27,101 --> 00:51:29,536 How can you be so sure of that? 773 00:51:31,205 --> 00:51:32,606 Exactly. 774 00:51:35,109 --> 00:51:36,410 She ends up putting... 775 00:51:36,610 --> 00:51:38,846 her life and her daughter's life on the line because of him. 776 00:51:39,513 --> 00:51:41,882 And that makes me wonder if Mr. Oh really is guilty. 777 00:51:42,116 --> 00:51:44,985 I never trust any human being. 778 00:51:46,086 --> 00:51:47,654 I don't want you trusting anyone either. 779 00:51:49,790 --> 00:51:51,058 Let's go now. 780 00:52:01,502 --> 00:52:03,670 Why is she so down? 781 00:52:05,005 --> 00:52:06,306 It's bothering me. 782 00:52:06,573 --> 00:52:07,841 - He's coming. - His car's coming. 783 00:52:07,841 --> 00:52:09,109 - There he is. - He's coming. 784 00:52:14,581 --> 00:52:15,749 He's here. 785 00:52:15,883 --> 00:52:17,684 Did you see her face and body condition? 786 00:52:17,684 --> 00:52:19,786 Why did you invite a woman who works at a bar to your party? 787 00:52:19,786 --> 00:52:21,488 Did you have ulterior motives when you invited her? 788 00:52:21,788 --> 00:52:24,725 She must think of calumny very lightly... 789 00:52:25,425 --> 00:52:27,861 just because I'm a son of a conglomerate. 790 00:52:28,228 --> 00:52:29,696 Falsely accusing someone is a serious crime. 791 00:52:29,696 --> 00:52:32,266 I'll surely make her pay for what she did. 792 00:52:33,100 --> 00:52:35,636 - Please tell us more! - Give us more details! 793 00:52:35,636 --> 00:52:37,237 - Please say a few more words! - Please tell us more! 794 00:52:48,649 --> 00:52:52,252 We think that she's a typical gold digger who blackmails men. 795 00:52:52,452 --> 00:52:54,821 We believe that what she's doing is completely illegal... 796 00:52:54,821 --> 00:52:57,157 and will take strong legal actions against her. 797 00:52:57,157 --> 00:52:59,927 The accuser who's pressing charges against Royeol Insurance's Mr. Oh... 798 00:52:59,927 --> 00:53:03,096 does work at an adult entertainment establishment, 799 00:53:03,096 --> 00:53:06,934 and she was even arrested for taking Ecstasy 10 years ago. 800 00:53:06,934 --> 00:53:09,136 She also has a daughter who was born out of wedlock. 801 00:53:09,203 --> 00:53:10,404 So she has a criminal record. 802 00:53:10,404 --> 00:53:13,840 A barmaid is insisting that she almost got raped... 803 00:53:13,840 --> 00:53:17,077 and that she got seriously assaulted because she refused. 804 00:53:17,077 --> 00:53:19,846 Well... I guess it's possible, but it's a little... 805 00:53:19,846 --> 00:53:22,416 Gosh, this is crazy. Those shameless reporters... 806 00:53:22,416 --> 00:53:23,884 Is that considered sexual assault? 807 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 Where's the evidence? 808 00:53:28,322 --> 00:53:31,024 It's not like Mr. Oh Man Soo's DNA was found inside her body. 809 00:53:31,058 --> 00:53:32,693 But she needs to be hospitalized for six weeks... 810 00:53:32,693 --> 00:53:34,761 It's possible that she tried to hurt herself. 811 00:53:34,761 --> 00:53:37,965 If she says that she got assaulted and settles with the accused, 812 00:53:37,965 --> 00:53:40,934 - it'll greatly affect Royeol Group. - Mom, what's a gold digger? 813 00:53:40,934 --> 00:53:42,636 - What? - It's obvious... 814 00:53:42,636 --> 00:53:44,137 that she's a typical gold digger. 815 00:53:44,871 --> 00:53:46,840 - Go. You'll be late for school. - Okay. 816 00:53:57,751 --> 00:54:00,921 She's clearly trying to extract money from the corporate heir. 817 00:54:00,921 --> 00:54:01,922 You said she even has a daughter. 818 00:54:01,922 --> 00:54:05,325 That girl should be calling me any minute now. 819 00:54:08,962 --> 00:54:11,531 But you won't have it your way this time. 820 00:54:12,633 --> 00:54:14,501 I won't let that happen. 821 00:54:17,304 --> 00:54:19,239 (Sunglasses) 822 00:54:21,008 --> 00:54:22,042 Speak of the devil. 823 00:54:22,342 --> 00:54:23,310 (Seoun Police Station) 824 00:54:23,310 --> 00:54:25,479 The watch that the suspect of Han Jin Sook's murder was wearing... 825 00:54:25,479 --> 00:54:27,481 in the CCTV footage... 826 00:54:27,681 --> 00:54:30,017 is the same one as Woo Byung Sik's watch, 827 00:54:30,017 --> 00:54:33,887 but the craftsman never makes more than one of the same design. 828 00:54:34,087 --> 00:54:36,657 Then it must've been Woo Byung Sik's doing. 829 00:54:36,657 --> 00:54:40,894 Right, but we don't have enough evidence. 830 00:54:40,894 --> 00:54:42,829 so we're utilizing our informants at the moment... 831 00:54:42,829 --> 00:54:45,666 to find the guy who has a missing finger... 832 00:54:45,832 --> 00:54:48,101 and received the killing orders. 833 00:54:48,101 --> 00:54:49,303 If we can get him to admit... 834 00:54:49,303 --> 00:54:52,472 that Woo Byung Sik instigated to commit the murder... 835 00:54:52,472 --> 00:54:55,609 Well, Woo Byung Sik is dead now anyway. 836 00:54:55,742 --> 00:54:57,611 Let's just close the case now. 837 00:54:58,745 --> 00:55:00,113 - Pardon me? - Until when... 838 00:55:00,113 --> 00:55:03,016 is your team going to stay as the backup team? 839 00:55:03,016 --> 00:55:05,519 Your team needs to deliver some results... 840 00:55:05,519 --> 00:55:07,554 for me to be able to help you out. 841 00:55:08,288 --> 00:55:09,923 I'll dissolve the team... 842 00:55:09,923 --> 00:55:13,126 and send everyone to the departments they want to go, so wrap it up. 843 00:55:34,981 --> 00:55:37,050 Moo Gang is not here again? 844 00:55:37,851 --> 00:55:39,319 Hello, Captain Bong. 845 00:55:40,654 --> 00:55:45,425 Why do you even ask? He's like a freelancer, you know. 846 00:56:07,080 --> 00:56:10,083 It's been revealed that the Korean Wave star Leo, who's known... 847 00:56:10,083 --> 00:56:12,252 to be Oh Man Soo's best friend, and the professional baseball player, 848 00:56:12,252 --> 00:56:14,654 Son Byung Ho, were also at the scene with him. 849 00:56:14,654 --> 00:56:18,692 - The police stated that Leo and... - Gosh, thanks to Oh Man Soo, 850 00:56:18,692 --> 00:56:21,428 the news about Woo Byung Sik has gotten completely buried. 851 00:56:21,428 --> 00:56:23,964 Hey, look. You need to watch that. 852 00:56:23,964 --> 00:56:26,900 That's the reality of this country. 853 00:56:26,900 --> 00:56:28,402 Just to bury the Woo Byung Sik case, 854 00:56:28,402 --> 00:56:30,470 they intentionally made that scandal break out. 855 00:56:30,470 --> 00:56:32,272 This is a conspiracy. 856 00:56:32,472 --> 00:56:35,942 Goodness, it's always the incompetent ones... 857 00:56:35,942 --> 00:56:38,111 who love useless conspiracy theories. 858 00:56:38,111 --> 00:56:40,981 Please don't hit my head. It makes me want to relieve myself. 859 00:56:41,481 --> 00:56:43,683 Is your head your bladder or what? 860 00:56:45,051 --> 00:56:46,086 Hey, take this. 861 00:56:47,254 --> 00:56:50,457 Goodness, I can't believe that a detective gets hand tremors. 862 00:56:51,358 --> 00:56:52,426 Good grief. 863 00:56:53,527 --> 00:56:55,962 Gosh. Enough is enough, all of you. 864 00:56:55,962 --> 00:56:58,098 - What was that about? - Goodness. 865 00:56:59,866 --> 00:57:00,901 Everyone, gather! 866 00:57:04,404 --> 00:57:07,007 You're talking complete nonsense. 867 00:57:07,007 --> 00:57:10,644 Why should we connect the two cases together and wrap them up? 868 00:57:10,811 --> 00:57:13,213 Gosh, we don't have enough evidence yet. 869 00:57:13,213 --> 00:57:14,581 You're well aware of it. 870 00:57:14,581 --> 00:57:16,983 You said that watch is one of a kind. 871 00:57:16,983 --> 00:57:18,952 We haven't checked the parts in it yet. 872 00:57:20,320 --> 00:57:23,990 All right, fine. Let's say that it is one of a kind. 873 00:57:23,990 --> 00:57:28,161 But what if Woo Byung Sik lent it to the person who killed Han Jin Sook? 874 00:57:28,628 --> 00:57:32,799 And how would Han Jin Sook have known about him being alive? 875 00:57:32,966 --> 00:57:35,368 Even if she had known about it, why would that jerk, who ran away... 876 00:57:35,368 --> 00:57:38,038 without even batting an eye on the death of 300 people, 877 00:57:38,038 --> 00:57:40,407 have tortured her to death just because she was threatening him... 878 00:57:40,407 --> 00:57:42,342 with the prostitution case? 879 00:57:42,342 --> 00:57:45,378 It just doesn't add up. 880 00:57:45,378 --> 00:57:47,881 Man Sik, we're really almost there. If you give us a bit more time, 881 00:57:47,881 --> 00:57:49,883 - we can definitely... - You can really talk, can't you? 882 00:57:49,983 --> 00:57:51,151 Are you the only detective here? 883 00:57:51,952 --> 00:57:53,320 You must think you're the only righteous one. 884 00:57:54,020 --> 00:57:55,655 - What's wrong with you? - You jerk. 885 00:57:55,722 --> 00:57:57,224 You talk so high and mighty. Then until when... 886 00:57:57,224 --> 00:57:59,793 are you going to waste your life in this stupid backup team? 887 00:57:59,793 --> 00:58:02,162 We need to accomplish something big so that we can show everyone... 888 00:58:02,162 --> 00:58:03,997 what we can do as detectives. 889 00:58:04,698 --> 00:58:06,900 Hey, Crazy Dog. You love evidence, don't you? 890 00:58:06,900 --> 00:58:08,802 Fine, then let me ask you this. 891 00:58:08,802 --> 00:58:12,806 Is there evidence to prove that Han Jin Sook didn't kill Woo Byung Sik? 892 00:58:14,140 --> 00:58:15,842 Is there? Answer me. 893 00:58:15,842 --> 00:58:16,943 What I'm saying is that we need to... 894 00:58:16,943 --> 00:58:19,112 - Cut it out! Be quiet! - Well, hear me out. 895 00:58:19,112 --> 00:58:21,414 I don't want to hear it! Be quiet. 896 00:58:21,781 --> 00:58:23,650 Close the Han Jin Sook murder case... 897 00:58:23,650 --> 00:58:25,585 with Woo Byung Sik as the killer. 898 00:58:25,652 --> 00:58:26,686 - What? - So Tae! 899 00:58:26,686 --> 00:58:28,755 Write the report and submit it to me. End of discussion! 900 00:58:28,755 --> 00:58:30,390 - Wait, that makes no sense. - We're done! 901 00:58:30,390 --> 00:58:33,293 Wait, Captain Bong. Hey, Bong Man Sik! Hey! 902 00:58:34,895 --> 00:58:38,098 Gosh, does he think that he can get away with everything with his title? 903 00:58:38,098 --> 00:58:39,499 I'm so annoyed. 904 00:58:40,133 --> 00:58:42,836 Gwang Gyun, Captain Bong's voice has gotten hoarse from all the yelling. 905 00:58:42,836 --> 00:58:46,473 Let's just do as he says and wrap up the case well. 906 00:58:46,473 --> 00:58:49,042 Then we'll be able to get out of this backup team... 907 00:58:49,042 --> 00:58:50,644 and start a proper violent crimes unit... 908 00:58:50,644 --> 00:58:52,078 Shut it, you idiot! 909 00:58:53,046 --> 00:58:57,284 That jerk looks exhausted. Is he on something or what? 910 00:58:58,051 --> 00:59:00,687 For goodness' sake. Gosh! 911 00:59:00,954 --> 00:59:04,958 Let go. Let go of me. I said, let go. Let go! 912 00:59:26,646 --> 00:59:28,448 (DNA Test Report) 913 00:59:34,421 --> 00:59:36,189 (There is 99.99% probability that the sex is male.) 914 00:59:47,300 --> 00:59:48,635 Where are you going? 915 00:59:49,102 --> 00:59:52,272 Gosh, Crazy Dog lost his temper again. What should we do now? 916 00:59:52,272 --> 00:59:53,740 (Royeol Insurance) 917 01:00:00,614 --> 01:00:02,749 (Royeol Insurance CEO, Oh Man Soo) 918 01:00:04,818 --> 01:00:07,387 (Oh Man Soo Denies Sexual Assault, Strong Legal Actions Will Be Taken) 919 01:00:24,337 --> 01:00:26,773 What is this? Do we really have to go this far? 920 01:00:31,778 --> 01:00:34,214 Hello, Lawyer Jung. This post on the internet... 921 01:00:35,115 --> 01:00:36,282 Did we post this? 922 01:00:36,282 --> 01:00:38,618 Yes. We had to do it... 923 01:00:38,618 --> 01:00:40,687 to completely win the public over. 924 01:00:40,787 --> 01:00:42,022 It's very effective. 925 01:00:42,322 --> 01:00:44,724 - We turned her into a gold digger, - Well... 926 01:00:44,724 --> 01:00:47,527 so it'll be game over if we sue her for making false accusations. 927 01:00:47,527 --> 01:00:51,264 So refrain from going to bars for a little while... 928 01:00:51,264 --> 01:00:52,432 and behave yourself. 929 01:00:52,432 --> 01:00:53,867 It won't take long. 930 01:00:53,867 --> 01:00:54,901 All right. 931 01:01:04,411 --> 01:01:09,015 (Oh Man Soo sexual assault) 932 01:01:15,522 --> 01:01:19,025 You're here, Joon. I must go somewhere urgently, 933 01:01:19,025 --> 01:01:20,560 so I need you to stay right here. 934 01:01:21,261 --> 01:01:23,930 Keep watching, and don't let her go anywhere if she comes out. 935 01:01:23,930 --> 01:01:28,568 - Okay? You can't let her slip out. - All right. I'll stay right here, 936 01:01:28,568 --> 01:01:32,005 so take your time and do everything you need to do, okay? 937 01:01:33,073 --> 01:01:34,340 Thanks, Joon. 938 01:01:35,442 --> 01:01:39,045 I feel so relieved and safe to know that you're there for me. 939 01:01:40,580 --> 01:01:41,614 I'll see you later. 940 01:01:45,952 --> 01:01:47,687 She's leaving on her own. 941 01:01:48,188 --> 01:01:49,489 She would've been a nuisance otherwise. 942 01:01:52,525 --> 01:01:55,095 Humans must die according to their predetermined destiny. 943 01:01:56,362 --> 01:01:57,397 No? 944 01:01:58,631 --> 01:01:59,766 Why did I say that? 945 01:02:00,600 --> 01:02:02,736 I must've lost my mind for a moment back then. 946 01:02:07,774 --> 01:02:09,809 (Royeol Insurance) 947 01:02:19,686 --> 01:02:21,254 You jerk! 948 01:02:25,892 --> 01:02:26,860 Excuse me, sir. 949 01:02:26,860 --> 01:02:28,128 - What is it? - Well... 950 01:02:29,062 --> 01:02:32,198 Ms. Kang Ha Ram would like to see you. 951 01:02:36,202 --> 01:02:38,104 I don't want to see her. Please ask her to leave. 952 01:02:38,404 --> 01:02:39,606 Yes, sir. 953 01:03:01,661 --> 01:03:05,231 You're a gold digger, a gold digger 954 01:03:05,231 --> 01:03:07,233 No, my mom is not a gold digger. 955 01:03:07,233 --> 01:03:09,035 I guess that means she's a little gold digger. 956 01:03:09,135 --> 01:03:11,971 No! I'm not a gold digger! 957 01:03:11,971 --> 01:03:15,008 My mom said everyone knows that your mom is a gold digger. 958 01:03:15,008 --> 01:03:17,710 She said that both you and your mom are disgusting. 959 01:03:17,710 --> 01:03:20,346 No! No... 960 01:03:20,713 --> 01:03:22,949 - Mom... - Gosh, Hyo Jin. 961 01:03:25,685 --> 01:03:27,253 Mom. 962 01:03:28,221 --> 01:03:29,622 My gosh, why are you crying? 963 01:03:29,622 --> 01:03:33,359 They said that both of us are gold diggers. 964 01:03:33,359 --> 01:03:34,394 What? 965 01:03:34,727 --> 01:03:36,596 What did you kids say? 966 01:03:36,596 --> 01:03:39,566 Hey, apologize to her immediately. Apologize right now! 967 01:03:39,766 --> 01:03:42,402 Why are you crying? Apologize immediately. Will you not apologize? 968 01:03:42,402 --> 01:03:44,904 How dare you lay that disgusting hand on my son? 969 01:03:46,172 --> 01:03:47,440 Get off him! 970 01:03:47,640 --> 01:03:50,343 How could a mom try to extract money from men like that? 971 01:03:50,343 --> 01:03:52,278 What? What did you just say? 972 01:03:52,812 --> 01:03:55,415 How dare you press charges? I own Royeol Electronics' stock, 973 01:03:55,415 --> 01:03:58,051 but the price has hit the bottom because of what you did. 974 01:03:58,051 --> 01:03:59,853 What will you do about it? How will you fix it? 975 01:03:59,853 --> 01:04:01,387 Let's go and eat something, Yoon Seok. 976 01:04:01,721 --> 01:04:04,824 You're a barmaid with a child. You almost got raped? 977 01:04:05,358 --> 01:04:07,026 Even a dog would sneer at you. 978 01:04:08,228 --> 01:04:10,630 What did you just say? You little... 979 01:04:11,030 --> 01:04:13,700 - How rude. - What are you doing now? 980 01:04:13,700 --> 01:04:15,301 - Let go of her! - I said, let go! 981 01:04:15,301 --> 01:04:16,402 What? Why you... 982 01:04:16,402 --> 01:04:19,472 - You started it! - Enough. Break it up! 983 01:04:19,472 --> 01:04:22,642 Mister, please help my mom. 984 01:04:22,642 --> 01:04:24,043 Go away. 985 01:04:24,043 --> 01:04:27,146 - Just go. - Mister, please help my mom. 986 01:04:27,614 --> 01:04:28,648 Go away. 987 01:04:29,182 --> 01:04:30,817 And don't call me mister, okay? 988 01:04:31,217 --> 01:04:33,319 Mister, please. 989 01:04:34,888 --> 01:04:36,589 I'll give you something delicious. 990 01:04:36,890 --> 01:04:39,726 - Mister, please. - What? 991 01:04:40,660 --> 01:04:41,828 What's this? 992 01:04:42,195 --> 01:04:44,430 Leave me alone. Go away! 993 01:04:45,965 --> 01:04:47,300 Mister. 994 01:05:03,016 --> 01:05:04,250 Here. Try to hit right here. 995 01:05:09,522 --> 01:05:10,523 It doesn't hurt at all. 996 01:05:25,872 --> 01:05:27,073 Hyo Jin. 997 01:05:43,489 --> 01:05:45,291 That little rascal. 998 01:06:11,484 --> 01:06:12,719 We could eat together. 999 01:06:15,621 --> 01:06:18,091 Why are you crying? What's wrong? 1000 01:06:18,591 --> 01:06:19,959 Are you feeling better now? 1001 01:06:22,462 --> 01:06:24,664 Oh, would you like some food? 1002 01:06:34,207 --> 01:06:35,241 Now, the next one. 1003 01:06:40,346 --> 01:06:41,581 You're so good at this. 1004 01:06:44,751 --> 01:06:45,985 Young Hee. 1005 01:06:46,819 --> 01:06:48,588 It's me, Madam Hwang. 1006 01:06:50,656 --> 01:06:54,293 You look terrible. Have you eaten yet? 1007 01:06:59,665 --> 01:07:01,100 What brings you here? 1008 01:07:11,811 --> 01:07:13,246 (Agreement) 1009 01:07:14,180 --> 01:07:19,085 If you sign it, we'll send you a million dollars right away. 1010 01:07:19,252 --> 01:07:20,286 A million dollars? 1011 01:07:23,890 --> 01:07:25,024 (Accuser Lee Young Hee) 1012 01:07:25,024 --> 01:07:26,192 (Accused Oh Man Soo) 1013 01:07:26,192 --> 01:07:27,293 (Mr. Oh never assaulted me on October 30, 2017.) 1014 01:07:27,293 --> 01:07:28,461 What is this? 1015 01:07:29,295 --> 01:07:30,430 I hurt myself... 1016 01:07:31,264 --> 01:07:32,665 and blackmailed him? 1017 01:07:33,900 --> 01:07:37,203 You're basically saying that I should admit being a gold digger. 1018 01:07:38,471 --> 01:07:39,806 You jerks. 1019 01:07:40,206 --> 01:07:41,908 Gosh, what are you doing now? 1020 01:07:41,974 --> 01:07:44,644 Do you know how hard it is to earn a million dollars? 1021 01:07:44,644 --> 01:07:45,812 Madam Hwang! 1022 01:07:45,812 --> 01:07:47,413 Women like us... 1023 01:07:47,480 --> 01:07:50,149 will never even get to see a million dollars in our lifetime. 1024 01:07:50,149 --> 01:07:52,685 Then what about my sufferings? What about the unfairness? 1025 01:07:52,752 --> 01:07:55,254 Everyone in the country thinks that I'm a gold digger now! 1026 01:07:55,254 --> 01:07:58,291 Do you think that people will stop thinking of you that way... 1027 01:07:58,291 --> 01:08:00,460 if you don't sign this agreement? 1028 01:08:02,095 --> 01:08:05,231 Do you actually think that people will believe women like us? 1029 01:08:05,465 --> 01:08:08,201 And until when will you work as a bar girl... 1030 01:08:08,201 --> 01:08:09,735 to raise Hyo Jin? 1031 01:08:09,735 --> 01:08:12,839 Do you only care about how you feel? You don't think about Hyo Jin? 1032 01:08:14,340 --> 01:08:16,175 If you don't sign the agreement, 1033 01:08:16,275 --> 01:08:18,010 you'll get arrested for making false accusations, 1034 01:08:18,010 --> 01:08:20,713 blackmailing, defamation, and so on. 1035 01:08:21,114 --> 01:08:22,148 Then... 1036 01:08:23,216 --> 01:08:25,785 what do you think will happen to your daughter... 1037 01:08:27,019 --> 01:08:28,354 who will be left alone? 1038 01:08:29,722 --> 01:08:31,157 It really isn't a difficult decision. 1039 01:08:31,958 --> 01:08:34,393 Will you sign it and keep your lips sealed, 1040 01:08:34,393 --> 01:08:36,963 or will you go to jail? 1041 01:08:36,963 --> 01:08:40,766 Please think about it. Call me when you make up your mind. 1042 01:08:46,005 --> 01:08:47,039 Hey. 1043 01:08:47,773 --> 01:08:49,775 Just think about Hyo Jin. 1044 01:08:50,143 --> 01:08:52,211 Only Hyo Jin, okay? 1045 01:09:05,791 --> 01:09:07,827 You poor thing. 1046 01:09:40,860 --> 01:09:41,894 What was that just now? 1047 01:09:42,828 --> 01:09:45,798 Ha Ram said that two people will die together. 1048 01:10:15,761 --> 01:10:16,996 Well, sir. 1049 01:10:16,996 --> 01:10:18,431 I told you not to interrupt. 1050 01:10:21,367 --> 01:10:22,435 Hyo Jin. 1051 01:10:22,435 --> 01:10:25,104 Gosh, this kid was being so stubborn. 1052 01:10:27,073 --> 01:10:30,309 Mister, please don't send my mom to jail. 1053 01:10:30,443 --> 01:10:31,477 What? 1054 01:10:34,480 --> 01:10:37,516 I brought this. So please... 1055 01:10:37,984 --> 01:10:41,654 don't put my mom behind bars, okay? 1056 01:10:41,821 --> 01:10:43,356 Mister! 1057 01:10:44,991 --> 01:10:48,261 Mister, please. 1058 01:10:48,261 --> 01:10:49,562 Why are you being like this? 1059 01:10:49,996 --> 01:10:51,197 - Come on. - Please... 1060 01:10:51,197 --> 01:10:52,632 - Mister! - Let's go. 1061 01:10:52,632 --> 01:10:54,233 Help my mom. 1062 01:10:54,400 --> 01:10:56,969 Mister, please help my mom. 1063 01:10:57,837 --> 01:10:59,405 Please! 1064 01:11:00,239 --> 01:11:02,675 Mister, please help her. 1065 01:11:07,446 --> 01:11:09,415 (Agreement) 1066 01:11:12,051 --> 01:11:14,253 (Accuser Lee Young Hee: My mom) 1067 01:11:23,262 --> 01:11:24,664 Yes, Lawyer Park. 1068 01:11:25,831 --> 01:11:27,199 What is this agreement? 1069 01:11:27,500 --> 01:11:29,201 Did you threaten Tiffany with this? 1070 01:11:29,201 --> 01:11:32,371 You could've just gone to court. Why did you have to do this? 1071 01:11:36,042 --> 01:11:38,844 She'll be charged as a gold digger and commit suicide with her kid. 1072 01:11:41,480 --> 01:11:43,115 Come with me. 1073 01:11:45,117 --> 01:11:47,386 Where's your mom? 1074 01:11:47,620 --> 01:11:49,055 You know your mom's phone number, right? 1075 01:11:50,122 --> 01:11:51,357 Tell me! 1076 01:11:52,725 --> 01:11:54,694 I'm taking you to the police! 1077 01:11:54,760 --> 01:11:55,761 You'll be in big trouble! 1078 01:11:55,761 --> 01:11:58,030 - Got it? - No. Let me go! 1079 01:11:58,331 --> 01:11:59,932 Follow me! 1080 01:11:59,932 --> 01:12:01,734 Stop it. 1081 01:12:03,069 --> 01:12:04,270 Go back to work. 1082 01:12:04,470 --> 01:12:05,905 Mister. 1083 01:12:05,905 --> 01:12:07,940 Don't come close. 1084 01:12:08,841 --> 01:12:11,277 - Don't cling on to me. - Mister. 1085 01:12:11,277 --> 01:12:12,545 Joon. 1086 01:12:13,446 --> 01:12:14,680 What are you doing here? 1087 01:12:14,680 --> 01:12:17,450 Oh, you told me to keep watch. 1088 01:12:17,950 --> 01:12:20,853 This kid was wandering by herself, so I was keeping an eye on her. 1089 01:12:23,122 --> 01:12:25,658 Wait, what are you doing here? 1090 01:12:26,492 --> 01:12:27,860 I came to see Mr. Oh. 1091 01:12:28,327 --> 01:12:29,362 What? 1092 01:12:30,229 --> 01:12:32,298 It's nothing. Let's go. 1093 01:12:32,431 --> 01:12:34,100 Hyo Jin, let's go to your mom. 1094 01:12:35,568 --> 01:12:36,602 Hold on. 1095 01:12:37,937 --> 01:12:39,105 Yes, Mr. Oh. 1096 01:12:40,639 --> 01:12:43,309 Yes. I understand. Okay. 1097 01:12:44,009 --> 01:12:45,111 Wait. 1098 01:12:46,812 --> 01:12:48,814 Go first. 1099 01:12:48,814 --> 01:12:51,016 I need to talk to Mr. Oh. I'll be right out. 1100 01:12:51,016 --> 01:12:52,151 Go first. 1101 01:12:53,419 --> 01:12:54,520 Wait. 1102 01:13:00,659 --> 01:13:03,229 What are you doing? Get off of me. 1103 01:13:08,100 --> 01:13:09,802 The shadow you saw in Tiffany... 1104 01:13:10,436 --> 01:13:12,505 Tell me everything about it. Don't leave anything out. 1105 01:13:12,772 --> 01:13:14,607 Well... The thing is... 1106 01:13:17,076 --> 01:13:18,477 I saw... 1107 01:13:19,111 --> 01:13:21,614 Tiffany and her daughter by chance at the police station. 1108 01:13:24,750 --> 01:13:27,219 I saw the same video for both people. 1109 01:13:27,853 --> 01:13:30,055 I'm not sure where it was. 1110 01:13:30,289 --> 01:13:32,992 I saw the honeymoon car at the amusement park. 1111 01:13:34,160 --> 01:13:35,194 Anyway. 1112 01:13:36,328 --> 01:13:39,098 She took her daughter to a high place and jumped. 1113 01:13:41,367 --> 01:13:43,469 There was a will too. 1114 01:13:44,737 --> 01:13:45,805 A will? 1115 01:13:53,946 --> 01:13:56,515 Okay. You can go now. 1116 01:13:57,483 --> 01:13:58,551 Mr. Oh. 1117 01:13:58,551 --> 01:13:59,785 I said, go. 1118 01:14:09,195 --> 01:14:10,296 Mr. Oh! 1119 01:14:10,729 --> 01:14:12,398 Say something. 1120 01:14:13,699 --> 01:14:15,468 I'm confused too. 1121 01:14:16,669 --> 01:14:18,270 If I stay still, 1122 01:14:18,671 --> 01:14:20,973 Tiffany and her daughter will die. 1123 01:14:21,907 --> 01:14:23,108 Mr. Oh! 1124 01:14:23,909 --> 01:14:25,144 Mr. Oh! 1125 01:14:31,817 --> 01:14:33,419 (Statement) 1126 01:14:33,419 --> 01:14:36,121 (She broke the second-floor window and jumped out.) 1127 01:15:04,917 --> 01:15:06,485 (Witness Statement) 1128 01:15:06,485 --> 01:15:08,721 (Witness, Son Byung Ho) 1129 01:15:21,500 --> 01:15:22,868 What are you doing? 1130 01:15:22,935 --> 01:15:24,803 Why did you take my child without saying anything? 1131 01:15:24,904 --> 01:15:26,405 I didn't take... 1132 01:15:26,405 --> 01:15:27,506 Come with me. 1133 01:15:27,907 --> 01:15:30,409 Mom, don't worry, I just... 1134 01:15:30,409 --> 01:15:33,445 I'm upset as it is. Why are you making me feel worse? 1135 01:15:33,445 --> 01:15:35,614 Why are you doing this? Why won't you listen? 1136 01:15:35,614 --> 01:15:36,916 Why? 1137 01:15:36,916 --> 01:15:38,751 I hate you, Mom! 1138 01:15:38,751 --> 01:15:41,654 Why are you crying? 1139 01:15:41,654 --> 01:15:45,257 I begged Uncle Man Soo to forgive you. 1140 01:15:46,325 --> 01:15:47,359 What? 1141 01:15:47,626 --> 01:15:51,030 I got on my knees and asked Uncle Man Soo to forgive you. 1142 01:15:51,030 --> 01:15:52,798 To forgive you just this once. 1143 01:15:53,365 --> 01:15:56,402 I begged him like this. 1144 01:15:58,904 --> 01:16:01,473 Why did you beg him? 1145 01:16:01,707 --> 01:16:03,475 My daughter, why did you beg him? 1146 01:16:05,077 --> 01:16:07,980 I'm sorry. Mommy's sorry. 1147 01:16:08,180 --> 01:16:10,149 Why did you beg him? 1148 01:16:12,484 --> 01:16:14,119 Punish those obsessed with money! 1149 01:16:14,119 --> 01:16:16,121 - Punish them! - Punish them! 1150 01:16:16,121 --> 01:16:17,823 A man isn't a women's wallet! 1151 01:16:17,823 --> 01:16:19,325 - They're not! - They're not! 1152 01:16:19,325 --> 01:16:20,826 Victims shouldn't be punished! 1153 01:16:20,826 --> 01:16:22,161 - They shouldn't be punished! - They shouldn't be punished! 1154 01:16:22,161 --> 01:16:25,197 Leo's best friend, Oh Man Soo, is innocent! 1155 01:16:25,197 --> 01:16:27,199 - He's innocent! - He's innocent! 1156 01:16:27,199 --> 01:16:30,035 - Die, you gold digger! - Die! 1157 01:16:30,069 --> 01:16:32,438 What did I do wrong? 1158 01:16:32,605 --> 01:16:34,673 Why are you doing this to me? 1159 01:16:39,979 --> 01:16:41,280 What on earth happened? 1160 01:16:42,081 --> 01:16:44,950 I told you to bring Tiffany to my room? 1161 01:16:44,950 --> 01:16:47,486 You don't remember anything when you black out from drinking. 1162 01:16:47,486 --> 01:16:49,688 I told you not to drink too much that night. 1163 01:16:51,090 --> 01:16:52,891 You were acting up and being a jerk. 1164 01:16:52,992 --> 01:16:56,462 I don't know what happened, but you drank until you were drunk. 1165 01:16:56,462 --> 01:16:58,197 Then you told me to bring Tiffany to your room. 1166 01:16:58,197 --> 01:17:00,699 I did? To my room? 1167 01:17:00,699 --> 01:17:03,736 Yes. You were stumbling around and... 1168 01:17:06,238 --> 01:17:08,574 Hey. Hey! 1169 01:17:09,274 --> 01:17:10,442 Did you see Tiffany? 1170 01:17:10,442 --> 01:17:12,211 Who? Tiffany? 1171 01:17:12,211 --> 01:17:13,245 Yes. 1172 01:17:13,479 --> 01:17:17,549 I bought a video game for her daughter, so tell her to get it. 1173 01:17:18,250 --> 01:17:19,852 - Hurry. - What's he saying? 1174 01:17:23,989 --> 01:17:25,858 I had a hard time writing my statement. 1175 01:17:25,958 --> 01:17:28,494 But what can I do? I can't lie. 1176 01:17:29,228 --> 01:17:31,397 Leo and I are in trouble because of you. 1177 01:17:31,397 --> 01:17:32,965 Don't contact me for the time being. 1178 01:17:33,699 --> 01:17:34,733 I'll get going now. 1179 01:17:39,271 --> 01:17:40,606 Was it really me? 1180 01:17:43,275 --> 01:17:44,743 No way. 1181 01:17:48,447 --> 01:17:50,983 No. It can't be. 1182 01:18:01,026 --> 01:18:02,161 It was you, right? 1183 01:18:03,028 --> 01:18:04,229 Go out. 1184 01:18:09,601 --> 01:18:10,769 What's wrong? 1185 01:18:10,969 --> 01:18:13,439 That day, you were in my room. 1186 01:18:19,878 --> 01:18:22,448 Gosh, why is he in my room? 1187 01:18:22,648 --> 01:18:23,682 Leo! 1188 01:18:24,016 --> 01:18:27,019 Wake up! Get up right now! 1189 01:18:28,654 --> 01:18:30,456 Darn it. 1190 01:18:32,624 --> 01:18:34,026 You were sleeping on the sofa in my room. 1191 01:18:34,026 --> 01:18:35,728 I remember clearly, but... 1192 01:18:36,195 --> 01:18:38,797 they're saying that Tiffany almost got raped in that room. 1193 01:18:38,864 --> 01:18:40,265 I looked into it, 1194 01:18:40,566 --> 01:18:43,102 and during the time Tiffany claims to have gotten raped, 1195 01:18:43,268 --> 01:18:45,738 no one saw you at the party. 1196 01:18:45,938 --> 01:18:47,773 You were in that room. 1197 01:18:47,906 --> 01:18:50,609 If Tiffany had gotten raped in that room by me or someone else, 1198 01:18:50,609 --> 01:18:52,411 there is no way you wouldn't have known. 1199 01:18:52,745 --> 01:18:54,780 Even if you were passed out, 1200 01:18:55,114 --> 01:18:57,516 Tiffany got beat half to death in that room. 1201 01:18:57,516 --> 01:18:59,017 There's no way you wouldn't know. 1202 01:18:59,685 --> 01:19:02,855 You tried to drag her into a hotel with you in the past too. 1203 01:19:04,156 --> 01:19:05,324 It was you, right? 1204 01:19:06,892 --> 01:19:08,494 You jerk! 1205 01:19:09,461 --> 01:19:10,496 Goodness. 1206 01:19:10,929 --> 01:19:12,865 You really don't remember anything? 1207 01:19:14,867 --> 01:19:17,436 You're right. I was in your room then. 1208 01:19:18,570 --> 01:19:20,739 So it was you, you jerk! 1209 01:19:22,074 --> 01:19:23,142 No. 1210 01:19:23,842 --> 01:19:25,944 I didn't hit Tiffany. 1211 01:19:32,751 --> 01:19:34,686 I woke up from my nap, 1212 01:19:51,069 --> 01:19:53,505 so I went out to the back garden to sober up. 1213 01:19:55,707 --> 01:19:58,811 It was dark, so I couldn't see his face, 1214 01:19:58,911 --> 01:20:00,846 but the person I saw in the window... 1215 01:20:02,948 --> 01:20:05,017 was someone with glow-in-the-dark face paint on. 1216 01:20:07,486 --> 01:20:09,221 It was you, Oh Man Soo. 1217 01:20:12,324 --> 01:20:14,660 Leo, it's time. Come out. 1218 01:20:33,212 --> 01:20:35,113 What on earth did I do? 1219 01:20:35,180 --> 01:20:36,415 What should I do? 1220 01:20:36,415 --> 01:20:38,150 If I admit to my crime now... 1221 01:20:47,326 --> 01:20:50,362 All right, I just need to keep my mouth shut. 1222 01:20:50,662 --> 01:20:52,397 Leo will pretend not to know. 1223 01:20:53,932 --> 01:20:55,434 I just need to stay quiet. 1224 01:20:56,935 --> 01:20:58,770 Then it will pass over quietly. 1225 01:21:02,708 --> 01:21:04,276 It will float 1226 01:21:13,785 --> 01:21:14,853 I'm sorry, 1227 01:21:16,121 --> 01:21:17,155 Hyo Jin. 1228 01:21:17,589 --> 01:21:19,558 I'm sorry you had to... 1229 01:21:21,827 --> 01:21:23,729 get on your knees and beg... 1230 01:21:24,696 --> 01:21:25,964 because of me. 1231 01:21:30,969 --> 01:21:32,004 All right. 1232 01:21:33,071 --> 01:21:34,473 I'll do as you all wish... 1233 01:21:36,241 --> 01:21:37,476 and die. 1234 01:21:40,445 --> 01:21:41,813 Where are we going? 1235 01:21:42,814 --> 01:21:44,216 To the amusement park. 1236 01:21:44,449 --> 01:21:47,152 The amusement park? But it's dark. 1237 01:21:50,689 --> 01:21:52,357 It's open at night too. 1238 01:22:15,814 --> 01:22:16,848 (Sunglasses) 1239 01:22:35,534 --> 01:22:38,770 On the pond 1240 01:22:38,971 --> 01:22:42,307 Softly, softly 1241 01:22:43,275 --> 01:22:47,879 It will float 1242 01:22:47,879 --> 01:22:50,849 On the pond 1243 01:22:51,116 --> 01:22:54,453 Softly, softly 1244 01:22:54,920 --> 01:22:59,524 - It will float - Mister, please save my mom. 1245 01:22:59,524 --> 01:23:03,428 - Go away. - Mister, please save my mom. 1246 01:23:06,765 --> 01:23:08,033 - Why are you crying? - Mommy! 1247 01:23:12,270 --> 01:23:13,905 All humans die. 1248 01:23:14,439 --> 01:23:15,941 Dying isn't a big deal. 1249 01:23:16,608 --> 01:23:19,778 I'm the Grim Reaper. I'm 444, the best there is in this business. 1250 01:23:20,412 --> 01:23:22,781 It doesn't make sense that I'm being swayed by this. 1251 01:23:25,617 --> 01:23:26,785 What is this? 1252 01:23:27,619 --> 01:23:29,688 Am I really become human? 1253 01:23:49,074 --> 01:23:50,275 Hyo Jin. 1254 01:23:54,579 --> 01:23:56,815 You said you wanted to fly, right? 1255 01:23:57,616 --> 01:23:58,950 Like a bird? 1256 01:24:03,622 --> 01:24:05,023 Let's fly magnificently... 1257 01:24:07,659 --> 01:24:09,361 here today. 1258 01:24:10,228 --> 01:24:11,930 We're going to close our eyes tightly... 1259 01:24:15,367 --> 01:24:16,868 and fly. 1260 01:24:18,537 --> 01:24:19,971 Together. You and me. 1261 01:24:35,087 --> 01:24:37,255 It's their destiny to die. It's none of my business. 1262 01:24:40,025 --> 01:24:43,095 Those punks come and go whenever they want. Where are they today? 1263 01:24:54,906 --> 01:24:56,808 It should be done by now, right? 1264 01:25:27,239 --> 01:25:29,407 (Will) 1265 01:25:32,911 --> 01:25:35,647 (911 Emergency Rescue) 1266 01:25:52,898 --> 01:25:54,933 What are you doing here? 1267 01:25:58,670 --> 01:26:00,972 Those two humans died because of you. 1268 01:26:02,541 --> 01:26:05,243 Go to the police right now, and tell them everything, you punk! 1269 01:26:07,812 --> 01:26:10,048 I need to at least free them from their injustice. 1270 01:26:18,223 --> 01:26:19,858 Who is that human? 1271 01:26:20,091 --> 01:26:21,660 He has a strong force. 1272 01:26:24,996 --> 01:26:26,164 What is this? 1273 01:26:26,865 --> 01:26:28,333 This punk dies too? 1274 01:26:50,288 --> 01:26:51,623 (Black) 1275 01:26:51,656 --> 01:26:54,526 Why do I keep making mistakes about the moment of their deaths? 1276 01:26:54,526 --> 01:26:57,195 I never trust humans. 1277 01:26:57,629 --> 01:26:59,231 Where's Woo Byung Sik? 1278 01:26:59,231 --> 01:27:02,934 I don't know who released all those photos, but I'm very grateful. 1279 01:27:03,235 --> 01:27:04,669 You shouldn't trust anyone either. 1280 01:27:04,669 --> 01:27:06,871 You should be careful of Oh Man Soo. 1281 01:27:06,871 --> 01:27:08,807 Yes. It'll be fine as long as I keep quiet. 1282 01:27:09,374 --> 01:27:11,810 I'll die as you wish. 1283 01:27:12,110 --> 01:27:13,411 You're going to die? 1284 01:27:13,445 --> 01:27:15,113 You won't have it your way. 93963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.