All language subtitles for Black.E02[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,502 --> 00:00:19,803 (Episode 2) 2 00:00:32,082 --> 00:00:33,183 I'm so happy. 3 00:00:35,252 --> 00:00:36,686 - Honey. - Yes? 4 00:00:36,686 --> 00:00:38,255 - I love you. - I love you too. 5 00:00:45,495 --> 00:00:46,663 Look at the sea! 6 00:00:48,098 --> 00:00:49,633 My, this is so nice. 7 00:00:50,367 --> 00:00:51,401 It's dangerous. 8 00:01:39,716 --> 00:01:41,084 Honey. 9 00:01:52,729 --> 00:01:53,897 No, honey. 10 00:01:58,101 --> 00:01:59,169 No. 11 00:01:59,569 --> 00:02:02,372 No, honey. No, don't die! 12 00:02:02,873 --> 00:02:04,007 Honey. 13 00:02:04,841 --> 00:02:06,643 No, no. 14 00:02:13,116 --> 00:02:14,251 Don't ever forget. 15 00:02:14,885 --> 00:02:18,021 You must not make eye contact with any human who's in love. 16 00:02:20,524 --> 00:02:21,892 If you do, 17 00:02:21,892 --> 00:02:24,728 a horrible tragedy will happen to you. 18 00:02:31,134 --> 00:02:33,904 (Black) 19 00:02:41,044 --> 00:02:42,045 Ma'am. 20 00:02:42,345 --> 00:02:44,181 What do you mean he died? Where's Moo Gang? 21 00:02:47,484 --> 00:02:48,552 Soo Wan. 22 00:02:49,886 --> 00:02:51,087 It's not true, right? 23 00:02:51,421 --> 00:02:54,324 This can't be happening. I've been misinformed, right? 24 00:02:54,457 --> 00:02:55,659 Mother. 25 00:02:58,728 --> 00:03:02,232 No, no. That can't be. 26 00:03:03,266 --> 00:03:04,868 How... 27 00:03:05,101 --> 00:03:07,637 Do you know what I went through to make sure he could live? 28 00:03:07,871 --> 00:03:10,140 Where's Moo Gang? Where is my son? 29 00:03:10,140 --> 00:03:12,209 - Where is he? - Ma'am. 30 00:03:12,209 --> 00:03:13,276 Wait. 31 00:03:14,444 --> 00:03:16,012 There... He's there... 32 00:03:16,680 --> 00:03:17,847 He's alive. 33 00:03:18,281 --> 00:03:20,483 He's totally fine and alive. 34 00:03:21,084 --> 00:03:22,118 He's over there. 35 00:03:22,219 --> 00:03:25,288 What? You mean Moo Gang... Moo Gang is alive? 36 00:03:25,288 --> 00:03:26,323 Yes. 37 00:03:26,323 --> 00:03:29,359 What are you talking about? I confirmed him dead. 38 00:03:29,459 --> 00:03:31,695 I just ran into him in the hallway. 39 00:03:34,731 --> 00:03:35,899 Moo Gang! 40 00:03:40,203 --> 00:03:41,438 Moo Gang. 41 00:03:44,107 --> 00:03:46,276 Where is he? 42 00:03:47,043 --> 00:03:48,278 He was right there. 43 00:03:51,982 --> 00:03:53,116 I should die. 44 00:03:54,251 --> 00:03:55,552 I should die. 45 00:03:56,019 --> 00:03:57,754 I should die... 46 00:03:59,556 --> 00:04:01,691 According to the most recent update, Sergeant Han Moo Gang who was... 47 00:04:01,691 --> 00:04:04,394 said to have been shot to death in the hostage situation... 48 00:04:04,394 --> 00:04:06,162 that took place at N shopping mall in Seoul... 49 00:04:06,162 --> 00:04:08,198 is actually alive. 50 00:04:09,666 --> 00:04:12,969 Sergeant Han is being treated at Royeol Hospital at the moment, 51 00:04:12,969 --> 00:04:14,371 and the injury will not... 52 00:04:14,371 --> 00:04:15,805 - affect his life. - What? How... 53 00:04:15,805 --> 00:04:18,875 The Human Rights Commission has pointed out... 54 00:04:19,009 --> 00:04:21,144 that there might have been excessive use of force... 55 00:04:21,144 --> 00:04:22,712 Help. Help me. 56 00:04:25,282 --> 00:04:26,716 He's alive? 57 00:04:27,417 --> 00:04:30,020 Then why should I die? I shouldn't have to die. 58 00:04:30,520 --> 00:04:32,222 I'm going to live. I want to live. 59 00:04:32,489 --> 00:04:33,757 I want to live. 60 00:04:34,224 --> 00:04:36,793 Help. Help me, Dad. 61 00:05:18,335 --> 00:05:21,371 Is that possible? How can someone who's been shot be totally fine? 62 00:05:22,806 --> 00:05:24,107 - Ma'am. - Mother. 63 00:05:36,553 --> 00:05:39,089 What is this dog doing? It's disgusting. 64 00:05:39,689 --> 00:05:41,624 - What do you want? - You have... 65 00:05:41,624 --> 00:05:43,493 such a nasty temper. 66 00:05:45,795 --> 00:05:48,098 - What is going on? You startled me. - Sorry, calm down. 67 00:05:48,598 --> 00:05:49,999 Who are you? What do you want? 68 00:05:49,999 --> 00:05:51,634 Let me introduce myself. 69 00:05:51,768 --> 00:05:53,336 My name is Oh Man Soo. 70 00:05:53,336 --> 00:05:56,039 My father named me Man Soo because he wanted me to live a long life. 71 00:05:56,039 --> 00:05:58,341 And this is my brother, Oh Sip Gyeon. 72 00:05:58,341 --> 00:06:00,910 He saved your life. 73 00:06:01,177 --> 00:06:02,212 He saved my life? 74 00:06:04,047 --> 00:06:06,483 Hey, are you okay? 75 00:06:06,483 --> 00:06:08,551 Did you really come for me? 76 00:06:12,255 --> 00:06:13,456 You little... 77 00:06:13,456 --> 00:06:14,924 - Are you a thief? - What? 78 00:06:14,924 --> 00:06:16,693 - That's why my house is a mess. - No. 79 00:06:16,693 --> 00:06:18,361 You worthless scumbag. 80 00:06:18,361 --> 00:06:20,397 Why would you break into someone's house? 81 00:06:20,397 --> 00:06:21,998 - Get out. - Wait. 82 00:06:21,998 --> 00:06:23,533 - Go. - Let me explain. 83 00:06:23,533 --> 00:06:25,268 The vet says my dog will die soon. 84 00:06:25,268 --> 00:06:27,971 That's why I came to ask you if he'll really die or not. 85 00:06:27,971 --> 00:06:30,106 What? How should I know that? 86 00:06:30,106 --> 00:06:31,741 Let go of me first. 87 00:06:32,142 --> 00:06:33,676 I saw you at the police station. 88 00:06:34,110 --> 00:06:35,445 You were suspected as a terrorist. 89 00:06:35,445 --> 00:06:38,748 You said you can see the shadow of death or something. 90 00:06:38,748 --> 00:06:42,018 I got your phone number secretly at the police station. 91 00:06:45,622 --> 00:06:46,689 Excuse me. 92 00:06:47,457 --> 00:06:48,792 Ms. Shaman? 93 00:06:50,627 --> 00:06:52,095 Let's go, Sip Gyeon. 94 00:06:56,800 --> 00:06:58,535 Hey. 95 00:06:58,768 --> 00:06:59,969 Dad. 96 00:07:00,703 --> 00:07:01,838 You're saying... 97 00:07:02,205 --> 00:07:05,642 that dog saved my life? 98 00:07:05,642 --> 00:07:07,310 What do you think? Can you see it? 99 00:07:08,344 --> 00:07:10,280 Is Sip Gyeon going to die? 100 00:07:11,648 --> 00:07:15,852 Do you really think I can see death? 101 00:07:16,386 --> 00:07:17,520 Of course. 102 00:07:17,854 --> 00:07:20,123 You knew that plane would crash. How can I not believe it? 103 00:07:20,123 --> 00:07:21,558 You recently became a shaman, right? 104 00:07:22,292 --> 00:07:23,827 You totally sounded like it. 105 00:07:23,827 --> 00:07:26,830 Has it been 3 months? Just 1 month? 106 00:07:26,830 --> 00:07:27,931 My goodness. 107 00:07:27,931 --> 00:07:29,599 You must be really good. 108 00:07:29,599 --> 00:07:30,600 Hurry. 109 00:07:30,600 --> 00:07:32,001 Do you... 110 00:07:32,702 --> 00:07:34,003 have a car? 111 00:07:35,104 --> 00:07:36,172 What? 112 00:07:39,342 --> 00:07:42,111 (Private Lee arrested at the scene) 113 00:07:42,111 --> 00:07:43,746 (Approval rate for Nam Joong Pyo has plunged.) 114 00:07:49,619 --> 00:07:50,653 What? 115 00:07:58,328 --> 00:08:00,096 Stop. Stop the car. 116 00:08:04,667 --> 00:08:05,735 Ma'am. 117 00:08:06,236 --> 00:08:07,837 You should pay for my service. 118 00:08:07,837 --> 00:08:09,105 What will happen to Sip Gyeon? 119 00:08:13,076 --> 00:08:14,911 He will live until he gets old and eats his own poop. 120 00:08:14,911 --> 00:08:17,647 Wait. Hey! My gosh. 121 00:08:17,647 --> 00:08:20,450 He's old and smelly already. 122 00:08:43,039 --> 00:08:45,108 Joon! You're alive. 123 00:08:45,108 --> 00:08:46,543 Who are you? Get lost. 124 00:08:47,010 --> 00:08:49,212 Joon, I'm sorry. 125 00:08:49,212 --> 00:08:52,215 I'm sorry. I shouldn't have done it. 126 00:08:52,215 --> 00:08:53,416 I said get lost! 127 00:09:10,733 --> 00:09:12,969 Joon. Joon! 128 00:09:13,202 --> 00:09:15,004 Joon. 129 00:09:15,004 --> 00:09:17,907 Joon, wake up. 130 00:09:17,907 --> 00:09:20,176 Help. Can anyone help me? 131 00:09:21,077 --> 00:09:23,179 Joon. Are you okay? 132 00:09:23,680 --> 00:09:25,982 Help. Help! 133 00:09:33,790 --> 00:09:35,325 Gosh, thank you. 134 00:09:35,325 --> 00:09:38,061 I heard you brought him to the hospital. 135 00:09:38,061 --> 00:09:39,796 How is Detective Han? 136 00:09:40,096 --> 00:09:41,531 He just fell asleep. 137 00:09:41,531 --> 00:09:44,300 By the way, how do you know him? 138 00:09:45,802 --> 00:09:48,371 What about you? Who are you? 139 00:09:49,672 --> 00:09:51,374 I'm his mother. 140 00:09:51,641 --> 00:09:52,909 His mother? 141 00:09:55,712 --> 00:09:57,347 Oh, it's his mom in Seoul. 142 00:09:57,347 --> 00:09:58,381 Excuse me? 143 00:09:58,748 --> 00:10:02,885 May I ask how you know Moo Gang? 144 00:10:04,087 --> 00:10:07,323 He and I met... Well... 145 00:10:07,590 --> 00:10:11,027 I helped Detective Han with his investigation before. 146 00:10:11,027 --> 00:10:12,629 I see. 147 00:10:12,629 --> 00:10:14,497 It's late. You should go home. 148 00:10:14,497 --> 00:10:16,966 We'll call you if he wakes up. 149 00:10:16,966 --> 00:10:18,501 Okay. 150 00:10:20,169 --> 00:10:22,872 You should go home and get some rest too, Mother. 151 00:10:22,872 --> 00:10:24,440 You must've been startled. 152 00:10:24,440 --> 00:10:26,175 Okay, I will. 153 00:10:29,345 --> 00:10:31,180 The head of neurosurgery wants to see you. 154 00:10:37,820 --> 00:10:39,789 She called his mom "mother". 155 00:10:41,991 --> 00:10:43,426 Is she his girlfriend? 156 00:10:43,860 --> 00:10:45,895 If it had gone only 0.5mm deeper, 157 00:10:45,895 --> 00:10:47,530 he would've died. He was lucky. 158 00:10:47,530 --> 00:10:49,332 He was also lucky that the bullet got stuck... 159 00:10:49,332 --> 00:10:51,200 instead of penetrating his head. 160 00:10:51,200 --> 00:10:53,803 - He needs a surgery... - The bullet is near his medulla. 161 00:10:53,803 --> 00:10:56,973 I might nick his cerebral artery if I operate. 162 00:10:57,173 --> 00:10:59,909 It's better to leave it in for now. Let's keep monitoring him. 163 00:10:59,909 --> 00:11:01,711 Wait, but... 164 00:11:01,711 --> 00:11:05,381 Well, I haven't handled a case like this before, 165 00:11:05,381 --> 00:11:08,451 but there's a case where a man lived until 80 with a bullet in his head. 166 00:11:08,451 --> 00:11:10,086 Don't worry too much. 167 00:11:10,486 --> 00:11:12,555 Does he have any other problems? 168 00:11:14,457 --> 00:11:16,993 His blood pressure and pulse are all normal. 169 00:11:16,993 --> 00:11:19,696 His gunshot wound is healing quickly too. 170 00:11:20,063 --> 00:11:21,564 There's no more bleeding, 171 00:11:21,564 --> 00:11:23,433 and he doesn't have any infections. 172 00:11:27,670 --> 00:11:30,173 What happened? 173 00:11:30,473 --> 00:11:32,642 I heard your son was in an accident. 174 00:11:32,642 --> 00:11:36,312 Fortunately, it won't affect his life. 175 00:11:36,312 --> 00:11:39,215 Is that so? I'm glad to hear that. 176 00:11:43,252 --> 00:11:44,353 Doctor Yoon. 177 00:11:46,656 --> 00:11:48,524 I heard you called his time of death. 178 00:11:48,791 --> 00:11:50,159 What happened? 179 00:11:50,927 --> 00:11:54,530 That's... He was clearly... 180 00:12:23,059 --> 00:12:26,395 I thought Moo Gang was dead. 181 00:12:29,699 --> 00:12:31,834 If he really had been dead, 182 00:12:33,436 --> 00:12:36,606 I would've followed him. 183 00:12:44,480 --> 00:12:46,282 Please don't say that. 184 00:12:46,282 --> 00:12:48,084 Moo Gang is alive. 185 00:13:09,238 --> 00:13:11,674 I should give this back to him before I go. 186 00:13:13,876 --> 00:13:15,077 All right. 187 00:13:41,537 --> 00:13:42,772 Understood. 188 00:13:43,573 --> 00:13:45,107 I'll inject it. 189 00:14:12,235 --> 00:14:14,237 I'm sorry. Here... 190 00:14:19,275 --> 00:14:21,978 I can't believe how rude he was. 191 00:14:22,378 --> 00:14:25,214 He should apologize to me too. 192 00:14:25,214 --> 00:14:26,849 What a strange guy. 193 00:14:29,385 --> 00:14:31,220 (Royeol Hospital) 194 00:14:44,533 --> 00:14:45,735 You're awake. 195 00:14:46,035 --> 00:14:48,738 Do you have any pain? What about headaches? 196 00:14:53,009 --> 00:14:55,344 I'm sorry, Moo Gang. It's... 197 00:14:56,212 --> 00:14:59,548 It's all my fault. Please forgive me. 198 00:15:02,618 --> 00:15:03,653 Listen. 199 00:15:04,420 --> 00:15:07,256 I didn't approach you on purpose. 200 00:15:08,324 --> 00:15:09,692 I just... 201 00:15:11,794 --> 00:15:13,029 Who are you? 202 00:15:14,063 --> 00:15:15,264 What? 203 00:15:15,264 --> 00:15:16,732 Why does your appearance... 204 00:15:21,070 --> 00:15:22,872 make a change of feeling here? 205 00:15:29,545 --> 00:15:31,380 Why is this happening? 206 00:15:32,648 --> 00:15:33,716 Why? 207 00:15:43,292 --> 00:15:45,461 Why do I feel a flutter here? 208 00:15:50,800 --> 00:15:51,934 What... 209 00:15:57,239 --> 00:16:00,209 They say your heart recognizes the one you're meant to be with. 210 00:16:00,543 --> 00:16:02,244 Does this mean I'll die? 211 00:16:06,749 --> 00:16:07,783 What is going on? 212 00:16:09,251 --> 00:16:10,686 Is this broken? 213 00:16:11,854 --> 00:16:13,456 You told me... 214 00:16:15,458 --> 00:16:16,892 that your heart will recognize... 215 00:16:18,227 --> 00:16:20,162 the one you're meant to be with before anything else does. 216 00:16:25,134 --> 00:16:28,537 What are you talking about? I have no idea what that means. 217 00:16:30,272 --> 00:16:31,374 Get lost. 218 00:16:34,210 --> 00:16:35,344 I said, get lost. 219 00:17:44,547 --> 00:17:45,781 Yes. 220 00:17:47,783 --> 00:17:50,753 Looking at him up close, I can see that he looks just like he used to. 221 00:17:52,455 --> 00:17:55,324 I'm an idiot. Why couldn't I recognize him sooner? 222 00:18:00,062 --> 00:18:01,630 Joon. 223 00:18:02,531 --> 00:18:04,500 You grew up into a wonderful man. 224 00:18:47,810 --> 00:18:49,678 You weren't sleeping? 225 00:18:53,215 --> 00:18:54,283 Ha Ram. 226 00:18:55,351 --> 00:18:57,486 - Do you like me that much? - What? 227 00:18:58,320 --> 00:18:59,355 Yes. 228 00:19:00,723 --> 00:19:01,991 What do you like about me? 229 00:19:02,525 --> 00:19:05,828 Everything. From your eyes, nose, and lips to how nice you are... 230 00:19:05,928 --> 00:19:08,397 and how well you can fight, I like everything about you. 231 00:19:10,499 --> 00:19:12,768 I'll become your bride when I grow up. 232 00:19:13,502 --> 00:19:14,570 What? 233 00:19:14,937 --> 00:19:16,105 My bride? 234 00:19:16,105 --> 00:19:19,542 That's right. So don't like that girl. 235 00:19:19,542 --> 00:19:20,743 That girl? 236 00:19:25,748 --> 00:19:27,383 Don't. I hate it. 237 00:19:27,683 --> 00:19:30,419 I don't want you to like that girl. 238 00:19:30,686 --> 00:19:34,657 I'll be 100 times prettier than her when I grow up. 239 00:19:34,857 --> 00:19:36,125 You don't even know her face. 240 00:19:36,125 --> 00:19:39,662 Right, so like me back instead of her, okay? 241 00:19:39,662 --> 00:19:41,597 I don't even wear my glasses these days... 242 00:19:41,597 --> 00:19:44,133 because you said my eyes are pretty! 243 00:19:44,934 --> 00:19:47,937 Okay, all right. I won't like her. Stop crying now. 244 00:19:50,406 --> 00:19:52,841 All right. I'll marry you, Ha Ram. 245 00:19:55,110 --> 00:19:56,145 Okay. 246 00:19:57,646 --> 00:19:58,714 Promise me. 247 00:20:05,221 --> 00:20:07,323 We even made a pinky promise. 248 00:20:12,995 --> 00:20:14,463 He grew up so well. 249 00:20:15,331 --> 00:20:16,432 The bracelet. 250 00:20:25,374 --> 00:20:26,442 My gosh! 251 00:20:29,912 --> 00:20:31,113 Who are you? 252 00:20:31,113 --> 00:20:33,115 Joon, I'm... 253 00:20:34,250 --> 00:20:36,585 What? You're that girl from... 254 00:20:36,585 --> 00:20:39,121 I'm... I'm Ha Ram, Kang Ha Ram. 255 00:20:39,121 --> 00:20:40,956 Don't you remember me? I'm Kang Ha Ram. 256 00:20:43,692 --> 00:20:46,662 Joon, do you remember the outcast at Moojin Elementary School? 257 00:20:46,762 --> 00:20:48,364 The shaman kid with sunglasses. 258 00:20:48,364 --> 00:20:49,431 - I'm... - Get lost. 259 00:20:50,065 --> 00:20:53,602 Joon, you don't remember me? That's impossible. 260 00:20:53,602 --> 00:20:54,837 I told you to get lost! 261 00:20:58,374 --> 00:21:01,043 I saw you letting that woman rub your chest. 262 00:21:01,477 --> 00:21:03,345 Do you get disgusted even when I just touch you? 263 00:21:05,748 --> 00:21:08,150 Then why have you been wearing this bracelet I gave you all this time? 264 00:21:09,618 --> 00:21:11,854 You confused me, jerk. 265 00:21:12,221 --> 00:21:13,656 You're such a jerk! 266 00:21:23,299 --> 00:21:24,566 Who is that girl? 267 00:21:35,311 --> 00:21:36,979 The more I think about it, the angrier I get. 268 00:21:38,380 --> 00:21:40,115 He doesn't remember me? 269 00:21:40,649 --> 00:21:41,984 That is crazy! 270 00:21:46,555 --> 00:21:49,024 Gosh, where did I put it? 271 00:21:53,762 --> 00:21:54,863 The jacket. 272 00:22:03,806 --> 00:22:04,873 Yes. 273 00:22:24,593 --> 00:22:25,894 Hey, you! 274 00:22:28,997 --> 00:22:30,399 Gosh, that startled me. 275 00:22:32,000 --> 00:22:33,202 That's... 276 00:22:34,203 --> 00:22:36,872 Well, what are you doing now? 277 00:22:50,152 --> 00:22:51,153 Move. 278 00:22:51,854 --> 00:22:53,856 Where are you going? I have to talk to you about something! 279 00:22:53,856 --> 00:22:55,257 Where are you going? 280 00:22:55,257 --> 00:22:56,392 Leave me alone. I don't know. 281 00:22:56,392 --> 00:22:58,193 You're a patient. You can't just leave like that. 282 00:22:58,293 --> 00:23:00,195 Joon, Joon. 283 00:23:00,329 --> 00:23:01,930 I'm asking you where you're going. 284 00:23:02,698 --> 00:23:03,966 Joon! 285 00:23:14,476 --> 00:23:17,446 Gosh, where are you going right now? 286 00:23:17,880 --> 00:23:19,148 Joon. 287 00:23:19,548 --> 00:23:21,350 Joon! My gosh. 288 00:23:23,419 --> 00:23:26,288 What do you want? Why do you keep following me around? 289 00:23:26,288 --> 00:23:27,322 What is your problem? 290 00:23:27,322 --> 00:23:28,791 Why on earth are you doing this to me? 291 00:23:29,958 --> 00:23:32,361 If you're embarrassed of me, just tell me so. 292 00:23:33,061 --> 00:23:34,430 You recognized me... 293 00:23:35,030 --> 00:23:37,199 when you saw me at the burger place, didn't you? 294 00:23:37,399 --> 00:23:39,435 You must've come to see me knowing who I am. 295 00:23:40,169 --> 00:23:41,370 I knew it. 296 00:23:43,172 --> 00:23:45,407 The spiel about how my ability is a blessing, not a curse. 297 00:23:45,574 --> 00:23:48,477 That's exactly what you said to me right before you moved to Seoul. 298 00:23:49,645 --> 00:23:52,181 Right, the pieces of the puzzle are finally falling into place. 299 00:23:52,181 --> 00:23:55,451 I mean, I'm probably the only person in the world with such ability. 300 00:23:56,118 --> 00:23:57,619 There's no way you can't recognize me. 301 00:23:57,619 --> 00:24:01,123 Joon, why did you pretend you didn't know me? 302 00:24:01,123 --> 00:24:03,859 Why? Because I'm in this mess when we met again after 20 years? 303 00:24:03,859 --> 00:24:05,227 Are you disappointed and embarrassed of me? 304 00:24:05,227 --> 00:24:06,662 Was it because you're embarrassed of me? 305 00:24:06,662 --> 00:24:07,930 How... My gosh! 306 00:24:12,334 --> 00:24:13,502 What are you doing? 307 00:24:14,770 --> 00:24:16,138 What are you doing now? 308 00:24:25,447 --> 00:24:27,216 Joon, Joon! 309 00:24:36,725 --> 00:24:38,160 Go. Hurry up! 310 00:24:39,394 --> 00:24:41,930 What are you waiting for? Let's go! That girl is following me. Hurry up! 311 00:24:41,930 --> 00:24:44,099 I can't go anywhere until you pay your fare. 312 00:24:44,099 --> 00:24:46,435 - What? - Get off if you have no money. 313 00:24:48,837 --> 00:24:50,105 It's for two people. 314 00:25:07,589 --> 00:25:09,057 We can't find him anywhere. 315 00:25:10,759 --> 00:25:13,061 He's in no condition to leave the hospital. 316 00:25:14,396 --> 00:25:17,332 You guys didn't even notice him leaving. What were you all doing? 317 00:25:17,332 --> 00:25:18,567 We're sorry. 318 00:25:22,070 --> 00:25:23,272 Thank you for calling Royeol Hospital. 319 00:25:25,173 --> 00:25:26,275 Pardon me? 320 00:25:27,142 --> 00:25:28,677 Doctor, your son is... 321 00:25:31,380 --> 00:25:32,581 Moo Gang. 322 00:25:32,781 --> 00:25:34,983 Hello, I'm not Han Moo Gang. 323 00:25:35,417 --> 00:25:39,354 I'm the girl who brought him to the hospital yesterday. 324 00:25:39,354 --> 00:25:42,524 Yes, he's on a bus now. It looks like he's going somewhere. 325 00:25:43,058 --> 00:25:44,826 Where are you going? 326 00:25:48,864 --> 00:25:52,467 I keep telling him to go back to the hospital, but he's not listening. 327 00:25:53,669 --> 00:25:58,407 Yes, I'll call you again as soon as we get off the bus. Okay. 328 00:26:00,542 --> 00:26:04,212 Look. Stop trying to look cool, and hold on to the strap. 329 00:26:04,212 --> 00:26:05,948 You might tumble. 330 00:26:06,348 --> 00:26:07,416 No. 331 00:26:08,250 --> 00:26:10,485 How can I lose this woman? 332 00:26:10,485 --> 00:26:12,487 She's so annoying. 333 00:26:12,487 --> 00:26:13,555 Oh, gosh. 334 00:26:15,624 --> 00:26:18,527 What did I tell you? I told you to hold on to the strap. 335 00:26:18,527 --> 00:26:21,196 Why are you so stubborn when your legs are so weak? 336 00:26:21,229 --> 00:26:23,899 Do I look like such a weak person? 337 00:26:24,633 --> 00:26:26,668 I don't rely on these things! 338 00:26:26,668 --> 00:26:28,570 - Oh, my. - Hey. 339 00:26:29,204 --> 00:26:31,273 You have time for bluffing, 340 00:26:31,406 --> 00:26:33,308 and you don't have time for an apology? 341 00:26:33,809 --> 00:26:34,810 What's your problem? 342 00:26:34,810 --> 00:26:37,245 You just stepped on my foot. 343 00:26:37,245 --> 00:26:39,281 You should apologize. 344 00:26:39,681 --> 00:26:40,849 Does it hurt? 345 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 Of course. 346 00:26:42,384 --> 00:26:45,621 If I apologize, would it hurt less? 347 00:26:45,621 --> 00:26:46,655 What? 348 00:26:47,656 --> 00:26:49,558 - Would it hurt less? - What did you say? 349 00:26:50,025 --> 00:26:51,293 I can't believe this jerk! 350 00:26:51,293 --> 00:26:53,962 I'm sorry, sir. This man injured his head in an accident. 351 00:26:53,962 --> 00:26:55,797 He's not in a good state. 352 00:26:55,797 --> 00:26:59,134 I'm sorry. I'm so sorry. 353 00:26:59,201 --> 00:27:01,370 He's supposed to be in a hospital. I'm sorry. 354 00:27:01,370 --> 00:27:03,238 Come this way. Gosh, come on now. 355 00:27:03,238 --> 00:27:05,007 I told you to hold on to it. 356 00:27:05,007 --> 00:27:07,075 Hold on to this for goodness' sake. 357 00:27:09,211 --> 00:27:12,147 When will these people get up? 358 00:27:13,181 --> 00:27:14,282 Hey. 359 00:27:15,250 --> 00:27:17,619 Hey, wake up. I said wake up. 360 00:27:17,619 --> 00:27:19,421 Do you think this is your own room? 361 00:27:19,421 --> 00:27:20,656 What are you doing? 362 00:27:20,656 --> 00:27:22,658 Wake up. Wake up! 363 00:27:22,658 --> 00:27:23,825 Who are you? 364 00:27:23,825 --> 00:27:26,561 I've been watching. You two have been sitting down the longest. 365 00:27:26,561 --> 00:27:27,896 Get up. 366 00:27:28,096 --> 00:27:29,297 Get off already! 367 00:27:29,297 --> 00:27:30,732 What's wrong with you? 368 00:27:30,732 --> 00:27:33,702 Look. I'm getting off now. Just sit here, 369 00:27:33,702 --> 00:27:35,504 and stop making noises. 370 00:27:37,172 --> 00:27:40,242 I don't take orders from humans. 371 00:27:42,177 --> 00:27:43,412 Oh, goodness. 372 00:27:53,088 --> 00:27:56,491 I'm sorry. I'm sorry. 373 00:27:58,326 --> 00:28:00,328 Oh, my back. Gosh, my legs. 374 00:28:00,328 --> 00:28:03,065 Goodness, this is killing me. 375 00:28:04,666 --> 00:28:07,069 Don't worry. You won't die soon. 376 00:28:07,502 --> 00:28:08,537 Gosh. 377 00:28:09,838 --> 00:28:12,174 Old people should just die. 378 00:28:13,775 --> 00:28:15,477 My gosh. 379 00:28:15,477 --> 00:28:17,679 Why are you hitting me, old lady? 380 00:28:18,013 --> 00:28:21,650 Goodness. Young people these days are... 381 00:28:21,650 --> 00:28:23,652 just so rude. 382 00:28:25,087 --> 00:28:27,422 What a rude person. 383 00:28:27,422 --> 00:28:28,957 How uncivil. 384 00:28:28,957 --> 00:28:31,927 You brat. Don't you have parents? 385 00:28:31,927 --> 00:28:33,428 No. What are you going to do? 386 00:28:33,428 --> 00:28:34,796 Gosh, he startled me. 387 00:28:38,400 --> 00:28:39,401 I'm sorry... 388 00:28:40,669 --> 00:28:42,104 Oh, gosh. 389 00:28:44,806 --> 00:28:47,743 I'm sorry. 390 00:28:47,843 --> 00:28:49,878 Gosh, what's wrong with him? 391 00:28:50,746 --> 00:28:51,880 Joon. 392 00:28:52,414 --> 00:28:55,417 Ma'am. Where did he... 393 00:28:57,152 --> 00:28:58,220 Joon! 394 00:29:04,025 --> 00:29:05,527 Oh, goodness! 395 00:29:06,161 --> 00:29:08,463 Gosh, it got on my hand. 396 00:29:10,732 --> 00:29:12,701 What? Moo Gang. 397 00:29:12,768 --> 00:29:14,936 Why are you coming out of there? 398 00:29:15,070 --> 00:29:16,838 Hey. Moo Gang. 399 00:29:16,838 --> 00:29:19,875 Are... Are you okay? 400 00:29:20,108 --> 00:29:23,411 Hey, I thought you died... 401 00:29:24,513 --> 00:29:25,547 (Oh So Tae) 402 00:29:26,715 --> 00:29:28,617 - Get it off of me. - What? 403 00:29:28,984 --> 00:29:30,352 How dirty. 404 00:29:31,920 --> 00:29:33,855 Oh, I'm sorry. 405 00:29:33,855 --> 00:29:36,792 I thought you were staying in a hospital. 406 00:29:36,792 --> 00:29:38,193 When did you get here? 407 00:29:38,360 --> 00:29:41,062 You're even wearing a hospital gown. 408 00:29:43,799 --> 00:29:44,900 Are you a detective? 409 00:29:44,900 --> 00:29:46,701 What? 410 00:29:47,335 --> 00:29:48,837 Have you gone crazy? 411 00:29:48,837 --> 00:29:51,239 I'm your senior. How dare you? 412 00:29:53,842 --> 00:29:54,843 What? 413 00:29:55,510 --> 00:29:57,579 What is it? What? 414 00:29:58,480 --> 00:30:00,348 Anyhow, you're a detective. 415 00:30:01,650 --> 00:30:02,684 Follow me. 416 00:30:02,684 --> 00:30:04,753 How dare you tell me to... 417 00:30:07,055 --> 00:30:08,957 Wait. Hold on a second. 418 00:30:08,957 --> 00:30:10,859 Gosh, it hurts. 419 00:30:13,662 --> 00:30:15,330 Here it is. 420 00:30:15,497 --> 00:30:17,299 Why do you need this address? 421 00:30:17,299 --> 00:30:18,366 Write it down. 422 00:30:20,035 --> 00:30:21,670 Gosh, you rude brat. 423 00:30:21,670 --> 00:30:25,807 Hey, do you think I'm a pushover? 424 00:30:31,279 --> 00:30:32,514 I said write it down. 425 00:30:32,681 --> 00:30:34,149 My gosh. 426 00:30:38,453 --> 00:30:39,921 Fine. 427 00:30:40,021 --> 00:30:43,325 I'm only doing it because you injured your head... 428 00:30:43,859 --> 00:30:45,760 and you're clearly not okay yet. 429 00:30:46,862 --> 00:30:48,263 There won't be a next time. 430 00:30:51,867 --> 00:30:54,069 Hey! 431 00:30:54,069 --> 00:30:57,472 You think I'm a pushover, don't you? 432 00:30:57,539 --> 00:31:01,142 He's not in his right mind. What should I do about him? 433 00:31:01,576 --> 00:31:04,012 Hold on. What was his mom's phone number? 434 00:31:04,012 --> 00:31:05,280 Let's see. 435 00:31:09,150 --> 00:31:11,453 Hello? This is Oh So Tae of... 436 00:31:12,687 --> 00:31:15,190 What? A murder? 437 00:31:20,095 --> 00:31:22,130 I'm sure he will show up here. 438 00:31:45,820 --> 00:31:47,522 Are you okay? 439 00:31:47,522 --> 00:31:48,857 You must be cold. 440 00:31:48,857 --> 00:31:50,759 Mind your own business. I'm busy. 441 00:31:51,159 --> 00:31:52,527 Why are you so busy? 442 00:31:52,527 --> 00:31:54,663 I'm tailing someone. Stop talking to me. 443 00:31:55,730 --> 00:31:58,099 Whom? Whom are you tailing? 444 00:31:59,501 --> 00:32:00,602 You. 445 00:32:10,312 --> 00:32:11,546 What is this? 446 00:32:12,180 --> 00:32:13,715 Get yourself some food with this. 447 00:32:15,050 --> 00:32:17,085 You remind me of my late son. 448 00:32:29,597 --> 00:32:30,966 Ma'am. 449 00:32:31,199 --> 00:32:33,768 Today is the appointed day. Did you get the money ready? 450 00:32:34,169 --> 00:32:36,571 I don't get many customers these days. 451 00:32:40,141 --> 00:32:41,710 What? What are you doing? 452 00:32:42,277 --> 00:32:43,478 Where are we going? 453 00:32:45,447 --> 00:32:47,048 He finally showed up. 454 00:32:57,158 --> 00:32:58,259 What are you doing? 455 00:33:01,730 --> 00:33:05,200 That's right. He would need money to stay in hiding. 456 00:33:22,150 --> 00:33:23,218 Who are you? 457 00:33:24,252 --> 00:33:25,453 What do you think? 458 00:33:25,653 --> 00:33:27,288 You punk. 459 00:33:30,525 --> 00:33:32,694 I guess you know how to fight a little. 460 00:33:32,961 --> 00:33:34,829 Gosh, all right. 461 00:33:35,096 --> 00:33:37,866 I won't go easy on you this time. 462 00:33:38,700 --> 00:33:41,569 I won't go easy on you now, you punk. 463 00:33:47,308 --> 00:33:49,811 Why... Why are you doing this to me? 464 00:33:52,680 --> 00:33:54,983 What? I got the wrong person. 465 00:33:57,986 --> 00:34:00,221 Hey! Who are you? 466 00:34:09,564 --> 00:34:10,932 Who are you? 467 00:34:11,066 --> 00:34:12,600 Are you an underling of Gal Chi? 468 00:34:13,401 --> 00:34:16,237 Gosh, he doesn't know a thing about business ethics. 469 00:34:16,237 --> 00:34:17,772 Let me say this again. 470 00:34:17,772 --> 00:34:21,176 This area belongs to us. 471 00:34:21,176 --> 00:34:22,177 Do you hear me? 472 00:34:22,177 --> 00:34:23,812 Move, Baldy. 473 00:34:25,780 --> 00:34:27,115 "Baldy"? 474 00:34:27,115 --> 00:34:29,551 Are you begging us to kill you? 475 00:34:29,551 --> 00:34:31,453 Boss, we need to teach him a lesson. 476 00:34:31,453 --> 00:34:32,854 Wait. 477 00:34:32,854 --> 00:34:35,223 Isn't he the detective from the other day? 478 00:34:35,590 --> 00:34:37,592 What? Is he a detective? 479 00:34:37,892 --> 00:34:40,628 Don't you remember him? At the barbecue restaurant. 480 00:34:45,667 --> 00:34:48,837 Oh, that's right. You're that loser. 481 00:34:48,870 --> 00:34:51,206 That was you. 482 00:34:51,639 --> 00:34:53,341 It looks like he's sick. 483 00:34:58,146 --> 00:35:01,049 Come on. Where do you think you're going? 484 00:35:01,049 --> 00:35:04,352 You beat my guy into a pulp. 485 00:35:04,385 --> 00:35:08,022 You should either apologize or compensate for what you did. 486 00:35:08,823 --> 00:35:09,891 Don't you agree? 487 00:35:10,024 --> 00:35:11,926 He's the one who confused me by taking the money. 488 00:35:13,461 --> 00:35:14,496 Get lost. 489 00:35:16,364 --> 00:35:18,299 I don't think this detective gets my message. 490 00:35:18,933 --> 00:35:19,968 Go get him! 491 00:35:46,928 --> 00:35:48,863 - My gosh. - Look at him. 492 00:35:49,030 --> 00:35:50,899 - How incredible. - My goodness. 493 00:35:50,899 --> 00:35:53,067 - He's a great fighter. - How impressive. 494 00:35:53,535 --> 00:35:55,370 - Look at him. - My gosh. 495 00:35:56,604 --> 00:35:58,339 My goodness. 496 00:36:00,742 --> 00:36:02,243 I'm so good. 497 00:36:15,023 --> 00:36:17,659 His sister apparently goes to this school. 498 00:36:47,522 --> 00:36:49,357 My goodness gracious. 499 00:36:49,357 --> 00:36:52,260 Sir, it fits you perfectly. 500 00:36:52,594 --> 00:36:54,529 You look like a model. 501 00:36:56,898 --> 00:36:57,999 How much is it? 502 00:36:58,299 --> 00:36:59,334 Let me see. 503 00:36:59,334 --> 00:37:02,403 With a 10 percent discount, it costs 2,370 dollars. 504 00:37:16,918 --> 00:37:18,019 Why? 505 00:37:19,087 --> 00:37:20,255 Do I need to give you more? 506 00:37:20,255 --> 00:37:21,522 Sir. 507 00:37:39,741 --> 00:37:41,209 What? 508 00:37:41,476 --> 00:37:43,778 Where did he go? What happened? 509 00:37:43,778 --> 00:37:46,814 - I completely failed this year. - Me too. 510 00:37:46,948 --> 00:37:48,216 - Whatever. - My gosh. 511 00:37:48,916 --> 00:37:50,351 What was that sound? 512 00:37:50,585 --> 00:37:52,287 What's a guy doing here? 513 00:37:56,891 --> 00:37:57,992 My gosh, that startled me. 514 00:37:59,394 --> 00:38:00,428 What's their problem? 515 00:38:01,195 --> 00:38:03,364 You look completely normal. 516 00:38:03,364 --> 00:38:05,833 I can't believe you acted like a pervert in the girls' bathroom. 517 00:38:07,935 --> 00:38:09,304 "Pervert"? 518 00:38:10,271 --> 00:38:11,773 What did that mean again? 519 00:38:13,441 --> 00:38:15,310 I can't remember what it meant. 520 00:38:19,447 --> 00:38:22,050 Hey, hey! Close them. 521 00:38:23,151 --> 00:38:24,485 I said, close them. 522 00:38:25,853 --> 00:38:27,822 Close what? I'm not a door. 523 00:38:28,923 --> 00:38:31,025 My gosh, what a lunatic. 524 00:38:31,392 --> 00:38:33,528 I can't even be bothered to swear at you. 525 00:38:34,495 --> 00:38:35,596 What's your name? 526 00:38:37,865 --> 00:38:39,200 Tell me your name! 527 00:38:44,205 --> 00:38:45,373 Han... 528 00:38:45,707 --> 00:38:46,941 What was it? 529 00:38:48,343 --> 00:38:50,178 Oh, right. Detective Han. 530 00:38:50,478 --> 00:38:51,546 "Detective Han"? 531 00:38:51,546 --> 00:38:54,048 Is your name Detective? That's too grand of a name for you. 532 00:38:54,248 --> 00:38:55,416 What's your social security number? 533 00:38:56,317 --> 00:38:57,552 "Social security number"? 534 00:38:58,686 --> 00:39:01,556 Well, I'm not a member of this society. 535 00:39:03,358 --> 00:39:05,727 Are you trying to pick a fight with me or what? 536 00:39:08,463 --> 00:39:09,931 Where are you going? Hey! 537 00:39:11,699 --> 00:39:13,401 What? What are you doing? 538 00:39:14,602 --> 00:39:15,937 What's your problem? 539 00:39:21,743 --> 00:39:23,211 You punk. 540 00:39:24,045 --> 00:39:25,446 Do you know this guy? 541 00:39:25,446 --> 00:39:27,949 - You punk. - What's your problem? 542 00:39:29,350 --> 00:39:30,685 - My gosh. - Put it down. 543 00:39:30,685 --> 00:39:31,753 - Hey! - Stop it. 544 00:39:31,853 --> 00:39:33,020 Detective Han? 545 00:39:34,222 --> 00:39:35,923 I can't understand it either. 546 00:39:35,923 --> 00:39:38,126 But he got caught red-handed. 547 00:39:38,326 --> 00:39:39,594 Okay, sir. 548 00:39:40,228 --> 00:39:42,497 Detective Han. Detective Han! 549 00:39:43,531 --> 00:39:45,700 Here, you need to take this call. It's Crazy... 550 00:39:46,667 --> 00:39:48,469 It's Detective Na. 551 00:39:48,536 --> 00:39:49,937 I don't know who he is. 552 00:39:50,037 --> 00:39:52,673 He's your partner, Detective Na. Hurry up, and take the phone. 553 00:39:57,145 --> 00:39:58,246 What do you want? 554 00:39:58,646 --> 00:39:59,814 What do you want? 555 00:40:01,048 --> 00:40:02,650 You're holding it upside down. 556 00:40:03,518 --> 00:40:04,619 It's the other way around. 557 00:40:07,522 --> 00:40:08,756 Han Moo Gang! 558 00:40:09,557 --> 00:40:12,059 What? What? 559 00:40:12,059 --> 00:40:15,163 How dare you talk to me that way? Have you gone mad? Hey! 560 00:40:16,464 --> 00:40:18,433 Get over here right now. 561 00:40:19,133 --> 00:40:21,335 - I'm busy. - You're not busy. 562 00:40:21,335 --> 00:40:22,737 If you don't get over here right now, 563 00:40:22,737 --> 00:40:25,239 you'll never be able to work as a detective again. 564 00:40:25,673 --> 00:40:26,908 - This punk. - Who is it? 565 00:40:26,908 --> 00:40:28,109 It's Moo Gang. 566 00:40:28,109 --> 00:40:30,244 How dare he talk to me like I'm his friend? 567 00:40:33,047 --> 00:40:35,817 This psycho completely slashed her to death. 568 00:40:37,051 --> 00:40:40,521 Why did he stab her so many times? Her intestines are falling out. 569 00:40:40,755 --> 00:40:43,391 I'm sure that psychopath didn't even think of her as a human being. 570 00:40:44,192 --> 00:40:45,359 Where's the witness? 571 00:40:53,634 --> 00:40:55,236 Ms. Kim Mi Yeon? 572 00:40:58,105 --> 00:41:01,409 I heard you saw the patient stab her and run away. 573 00:41:01,642 --> 00:41:02,710 Yes. 574 00:41:03,244 --> 00:41:05,446 It was time for her to do her rounds. 575 00:41:06,047 --> 00:41:07,882 But she wasn't coming out, so I went inside her office. 576 00:41:09,050 --> 00:41:11,385 Are you saying he just ran away without harming you... 577 00:41:11,619 --> 00:41:13,855 even when he knew that you had witnessed the murder? 578 00:41:16,290 --> 00:41:20,695 My goodness. Hello, Detective So. 579 00:41:20,995 --> 00:41:23,130 I don't know you. Hello, Detective Kang. 580 00:41:23,130 --> 00:41:26,200 Good work. We'll take it from here. 581 00:41:26,200 --> 00:41:27,935 You guys can go now. You must be busy. 582 00:41:27,935 --> 00:41:31,772 And tell the chief that I respect him a lot. 583 00:41:31,772 --> 00:41:33,441 Are you sure you can do this? 584 00:41:33,441 --> 00:41:34,942 Of course. You can go now. 585 00:41:34,942 --> 00:41:36,310 He said he's going to trust you with this. 586 00:41:36,310 --> 00:41:39,347 Okay, trust me. You can go now. Go on. 587 00:41:39,814 --> 00:41:40,882 Hey. 588 00:41:42,049 --> 00:41:44,252 What happened? Did you find anything out? 589 00:41:44,986 --> 00:41:49,190 We're looking for him with the help of a nearby precinct station. 590 00:41:49,190 --> 00:41:51,692 It's a rural area, so he couldn't have gone too far away. 591 00:41:51,692 --> 00:41:53,261 - I'm sure we'll catch him soon. - Okay. 592 00:41:53,561 --> 00:41:54,795 What about his identity? 593 00:41:55,463 --> 00:41:58,666 His real name isn't Kang Bong Gyu, and all the documents are fake. 594 00:41:58,666 --> 00:42:01,569 We're checking for both his fingerprints and DNA... 595 00:42:01,569 --> 00:42:03,971 from the hospital room he was staying at. 596 00:42:04,605 --> 00:42:06,374 So we'll be able to find out his identity soon. 597 00:42:06,374 --> 00:42:08,409 You know this is a great opportunity for us, right? 598 00:42:08,543 --> 00:42:11,245 Let's do this well and recover our reputation. 599 00:42:11,612 --> 00:42:13,347 Yes, sir. 600 00:42:13,848 --> 00:42:15,650 - My gosh. - Hey, Chief Bong. 601 00:42:15,650 --> 00:42:17,151 - Hey. - What do you have? 602 00:42:17,151 --> 00:42:18,686 - Here. - What is it? 603 00:42:20,087 --> 00:42:22,156 This was stuck in between his toilet seat. 604 00:42:22,924 --> 00:42:25,860 I think he was trying to burn it and flush it down the toilet. 605 00:42:25,860 --> 00:42:27,762 What? Who is he? 606 00:42:28,362 --> 00:42:29,864 Do you think it's his son? 607 00:42:30,031 --> 00:42:31,632 I don't know. 608 00:42:32,066 --> 00:42:34,602 Hey, So Tae. Go to the office, and check if there are any... 609 00:42:35,036 --> 00:42:38,172 fingerprints or DNA on this photo. And look into who this could be. 610 00:42:38,172 --> 00:42:39,273 Okay. 611 00:42:39,273 --> 00:42:41,108 My gosh. 612 00:42:41,976 --> 00:42:45,713 I have to go to the bathroom again. I'll leave after I take a leak. 613 00:42:45,713 --> 00:42:49,016 Just wear diapers, you punk! How can he call himself a detective? 614 00:42:49,317 --> 00:42:50,418 Can this guy... 615 00:42:51,352 --> 00:42:53,421 stop Moo Gang from working as a detective? 616 00:42:53,421 --> 00:42:55,423 Have you lost your mind? 617 00:42:55,923 --> 00:42:58,159 Don't you know how hot-tempered he is? 618 00:42:58,526 --> 00:43:00,328 You'll not only lose your job. 619 00:43:01,228 --> 00:43:02,830 If Crazy Dog decides to hunt you down, 620 00:43:02,830 --> 00:43:04,665 you'll end up losing your life. 621 00:43:04,665 --> 00:43:05,833 Really? 622 00:43:06,467 --> 00:43:09,470 I can't lose my job. It'll ruin my plan. 623 00:43:10,905 --> 00:43:12,573 - Where's this punk? - "Punk"? 624 00:43:14,642 --> 00:43:16,544 He's at Hope Mental Hospital in Bookyangju. 625 00:43:16,978 --> 00:43:18,179 "Hope Mental Hospital"? 626 00:43:21,349 --> 00:43:22,817 Gosh, I got it on my hands again. 627 00:43:29,757 --> 00:43:33,294 Hey, why are you coming out of there again? 628 00:43:33,294 --> 00:43:35,029 And why are you dressed like that? 629 00:43:37,298 --> 00:43:40,835 You're not even wearing underwear. What a pervert. 630 00:43:41,836 --> 00:43:43,771 (Evidence) 631 00:43:47,408 --> 00:43:50,411 Hey, take your time coming out of here. 632 00:43:58,386 --> 00:44:01,022 It's not easy to aim. 633 00:44:05,693 --> 00:44:07,128 Hey. 634 00:44:09,196 --> 00:44:10,798 I know. Calm down. 635 00:44:10,798 --> 00:44:12,967 I'm not a pervert. I'm a detective. 636 00:44:18,239 --> 00:44:19,240 I'm Detective Han. 637 00:44:19,240 --> 00:44:21,175 But why aren't you wearing any pants? 638 00:44:24,278 --> 00:44:26,847 Don't mind me. 639 00:44:28,349 --> 00:44:30,951 Anyway, do you know where... 640 00:44:31,318 --> 00:44:32,420 Crazy Dog is? 641 00:44:32,420 --> 00:44:34,121 - "Crazy Dog"? - Yes. 642 00:44:34,221 --> 00:44:35,756 Oh, are you talking about that detective? 643 00:44:35,956 --> 00:44:37,825 Everyone's at the director's office. 644 00:44:39,293 --> 00:44:40,795 Sir, wait. 645 00:44:42,329 --> 00:44:44,732 I forgot to tell anyone this earlier because things were so hectic. 646 00:44:45,232 --> 00:44:46,634 But about that patient who was in room number seven... 647 00:44:46,867 --> 00:44:49,003 He had a hook-shaped scar on his face. 648 00:44:49,103 --> 00:44:50,938 He also had a burn scar on his hand. 649 00:44:59,613 --> 00:45:02,483 Emergency! Emergency! 650 00:45:02,817 --> 00:45:04,852 Emergency! Emergency! 651 00:45:04,852 --> 00:45:06,987 Moo Gang's here! Hide the corpse! 652 00:45:06,987 --> 00:45:08,355 Hurry up! Cover it up! 653 00:45:08,355 --> 00:45:09,490 He can't be here already. 654 00:45:09,490 --> 00:45:11,525 - Hurry up. - Cover it up. 655 00:45:11,525 --> 00:45:13,327 - Do that later. - Be quiet. 656 00:45:13,327 --> 00:45:14,562 Detective Han! 657 00:45:28,409 --> 00:45:29,810 Stop shaking your hands. 658 00:45:29,810 --> 00:45:31,178 Hold it properly. 659 00:45:35,883 --> 00:45:37,118 Crazy Dog. 660 00:45:40,488 --> 00:45:41,989 Crazy Dog! 661 00:45:43,090 --> 00:45:47,495 My gosh, what's this punk's problem today? 662 00:45:50,197 --> 00:45:51,665 What do you want? 663 00:45:52,333 --> 00:45:53,467 Was it you? 664 00:45:53,501 --> 00:45:54,502 What? 665 00:45:54,502 --> 00:45:56,537 Why did you ask me to come? You told me to come right away. 666 00:45:57,304 --> 00:46:00,541 How dare you talk to me as if I'm your friend? 667 00:46:00,875 --> 00:46:02,376 Have you gone mad? 668 00:46:09,416 --> 00:46:11,519 Did you want me here so you could ask me that question? 669 00:46:12,586 --> 00:46:13,854 Moo Gang! 670 00:46:15,556 --> 00:46:16,991 Anyway, I got here. 671 00:46:16,991 --> 00:46:18,626 So you better not fire me. 672 00:46:18,626 --> 00:46:21,328 - What? - I need this job for a while. 673 00:46:21,362 --> 00:46:23,297 So don't fire me until I'm done getting what I need. 674 00:46:23,430 --> 00:46:26,901 Hey, Moo Gang. Are you okay? 675 00:46:26,901 --> 00:46:29,236 Do you feel okay even after looking at this... 676 00:46:29,236 --> 00:46:30,671 corpse that's covered in blood? 677 00:46:30,671 --> 00:46:32,206 Look at the corpse. 678 00:46:32,206 --> 00:46:33,841 It's okay. 679 00:46:41,682 --> 00:46:43,384 He must've been full of resentment. 680 00:46:44,952 --> 00:46:47,755 How foolish of him. Humans don't get to live for that long anyway. 681 00:46:47,755 --> 00:46:50,090 What a load of nonsense. 682 00:46:50,691 --> 00:46:53,260 He was just a psycho who stabbed her anywhere he could. 683 00:46:53,527 --> 00:46:55,162 You're wrong, you stupid fool. 684 00:46:55,162 --> 00:46:56,730 What did you just say? 685 00:46:56,730 --> 00:46:58,432 He didn't just stab her anywhere. 686 00:46:59,967 --> 00:47:01,302 He purposely stabbed her... 687 00:47:01,302 --> 00:47:04,071 only in places that cause the most severe pain. 688 00:47:04,071 --> 00:47:05,940 He stabbed and twisted the knife. 689 00:47:07,508 --> 00:47:10,177 He watched her die a very painful death. 690 00:47:12,346 --> 00:47:14,481 Detective Han must be really ill. 691 00:47:14,481 --> 00:47:15,616 Wait a second. 692 00:47:20,254 --> 00:47:21,455 My gosh, give me that. 693 00:47:21,922 --> 00:47:23,057 Look at this. 694 00:47:23,824 --> 00:47:27,127 He stabbed her and twisted the knife in a 90 degree angle. 695 00:47:28,028 --> 00:47:30,164 She must've died very painfully. 696 00:47:34,068 --> 00:47:36,070 People who murder people like this are normally... 697 00:47:36,070 --> 00:47:37,838 gang members or a hired assassin. 698 00:47:38,606 --> 00:47:40,407 That makes sense. 699 00:47:41,175 --> 00:47:42,643 He has a point. 700 00:47:42,643 --> 00:47:44,879 Of course, we'll only be sure after we do an autopsy on her. 701 00:47:45,613 --> 00:47:47,915 Oh, is that so? 702 00:47:48,015 --> 00:47:51,352 How do you know about all this, Detective Han? 703 00:47:51,418 --> 00:47:53,454 I know just by looking at it. 704 00:47:54,255 --> 00:47:56,156 I've been doing this for years now. 705 00:47:56,257 --> 00:47:58,392 He must've gone completely insane... 706 00:47:58,392 --> 00:48:00,294 after having been shot in the head. 707 00:48:00,294 --> 00:48:01,862 Who ordered food? 708 00:48:02,596 --> 00:48:03,631 What? 709 00:48:04,331 --> 00:48:07,401 What kind of crazy jerk ordered food at a crime site? 710 00:48:07,401 --> 00:48:08,502 Me. 711 00:48:12,306 --> 00:48:13,741 Yes, this is it. 712 00:48:17,111 --> 00:48:18,812 This must be the liver. 713 00:48:21,916 --> 00:48:23,884 Moo Gang couldn't eat stuff like that before. 714 00:48:35,930 --> 00:48:38,232 What's this? I got something. 715 00:48:43,370 --> 00:48:44,471 Get him! 716 00:48:46,674 --> 00:48:49,376 I guess this is why everyone prefers to be in this world no matter what. 717 00:48:51,612 --> 00:48:53,247 Are you really Moo Gang? 718 00:49:02,723 --> 00:49:04,024 My gosh. 719 00:49:09,330 --> 00:49:11,131 - Hey, come on. - No way. 720 00:49:11,131 --> 00:49:12,866 Hey, don't tell me... 721 00:49:12,866 --> 00:49:14,435 Moo Gang. 722 00:49:30,718 --> 00:49:32,720 Hey, get off the car. 723 00:49:33,420 --> 00:49:34,621 My gosh. 724 00:49:35,889 --> 00:49:38,025 - Get off. - You crazy jerk. 725 00:49:38,292 --> 00:49:40,828 - My gosh. - Hey, listen to me. 726 00:49:40,828 --> 00:49:42,396 - I need to go somewhere. - Hey. 727 00:49:42,396 --> 00:49:43,497 - That's my gun. - No. 728 00:49:43,497 --> 00:49:44,765 No, you can't have it. 729 00:49:44,765 --> 00:49:46,333 - Give me back my gun! - My gosh. 730 00:49:46,333 --> 00:49:48,635 - Stay still. - My gosh, just go inside. 731 00:50:00,914 --> 00:50:02,816 He can't recognize both me and Soo Wan. 732 00:50:02,916 --> 00:50:05,185 I don't think he remembers anything. 733 00:50:05,619 --> 00:50:08,856 His colleagues told me that he does things that... 734 00:50:09,123 --> 00:50:11,625 he normally wouldn't have done in the past. 735 00:50:11,625 --> 00:50:14,862 It could be a temporary memory loss due to shock. 736 00:50:14,862 --> 00:50:16,230 So let's give him some time. 737 00:50:27,207 --> 00:50:29,209 How could you do this to me? 738 00:50:30,244 --> 00:50:31,779 How? 739 00:50:32,746 --> 00:50:34,515 I'm sorry, Moo Gang. 740 00:50:34,748 --> 00:50:37,084 I know I should've told you everything from the beginning. 741 00:50:37,084 --> 00:50:39,486 But I was scared that you might end up leaving me. 742 00:50:41,055 --> 00:50:42,156 Yes. 743 00:50:42,689 --> 00:50:44,625 Maybe it's for the best. 744 00:50:46,660 --> 00:50:48,929 His memory might not even come back at all. 745 00:50:49,096 --> 00:50:50,798 Then Moo Gang and I... 746 00:50:52,933 --> 00:50:54,868 will be able to go back to how we used to be. 747 00:51:11,985 --> 00:51:13,720 Joon, I'm... 748 00:51:14,655 --> 00:51:15,923 I'm... I'm Ha Ram. 749 00:51:15,923 --> 00:51:17,858 Do you remember the outcast at Moojin Elementary School? 750 00:51:17,858 --> 00:51:18,926 The shaman kid with sunglasses. 751 00:51:18,926 --> 00:51:20,194 Get lost. 752 00:51:29,470 --> 00:51:32,172 My gosh. First love, my foot. 753 00:51:34,942 --> 00:51:36,243 Everything's useless. 754 00:51:38,612 --> 00:51:39,913 (Royeol Insurance) 755 00:51:41,482 --> 00:51:45,819 Look at this. "President Oh Man Soo". 756 00:51:51,525 --> 00:51:53,494 (Sang Min: I told you so.) 757 00:51:53,494 --> 00:51:56,063 (Rumor says that Royeol Insurance might get sold due to bankruptcy.) 758 00:52:03,837 --> 00:52:06,273 Give me last year and this year's... 759 00:52:06,273 --> 00:52:08,609 business reports and financial statements. 760 00:52:09,009 --> 00:52:12,513 I also want all the documents regarding the insurance settlements. 761 00:52:15,149 --> 00:52:17,651 I'm not sure if I should be saying this to you, 762 00:52:19,419 --> 00:52:20,721 but there really is no hope. 763 00:52:23,357 --> 00:52:25,192 It's worse than I had expected. 764 00:52:25,292 --> 00:52:26,293 Yes. 765 00:52:35,202 --> 00:52:36,270 Hello, ma'am. 766 00:52:36,270 --> 00:52:38,172 I just wired you the deposit money, 767 00:52:38,172 --> 00:52:39,406 so give it a check. 768 00:52:40,107 --> 00:52:42,543 What? What do you mean? 769 00:52:42,543 --> 00:52:44,444 Your dad just came earlier... 770 00:52:44,444 --> 00:52:45,646 and told me that you're going to move out. 771 00:52:45,646 --> 00:52:47,681 What? I don't have a dad. 772 00:52:49,082 --> 00:52:51,318 My gosh, this jerk. 773 00:52:55,389 --> 00:52:58,325 Open the door. I know you're inside. 774 00:52:58,325 --> 00:53:00,794 Give me back my money! My gosh! 775 00:53:00,794 --> 00:53:03,096 Give me back my deposit money! 776 00:53:03,630 --> 00:53:04,965 Give it back! 777 00:53:05,065 --> 00:53:06,633 Dad's not here. 778 00:53:46,006 --> 00:53:47,307 My gosh. 779 00:53:48,675 --> 00:53:50,510 There it is. I found it. 780 00:54:06,960 --> 00:54:08,028 What? 781 00:54:08,395 --> 00:54:09,529 What is this? 782 00:54:10,864 --> 00:54:12,733 Oh, that's Mom's. 783 00:54:15,235 --> 00:54:17,104 She looks at it from time to time, 784 00:54:17,471 --> 00:54:20,274 but she cries every time she sees it. 785 00:54:22,476 --> 00:54:23,477 She cries? 786 00:54:28,248 --> 00:54:29,816 This is Dad's. 787 00:54:33,487 --> 00:54:35,355 (Moojin Regional Police Agency, Kang Soo Hyuk) 788 00:55:02,516 --> 00:55:05,852 "I don't think your husband's death was caused by loss of footing." 789 00:55:06,853 --> 00:55:09,022 "I'd like to meet with you in secret." 790 00:55:09,289 --> 00:55:10,657 Dad! 791 00:55:13,527 --> 00:55:14,594 Dad. 792 00:55:15,162 --> 00:55:16,897 That shadow. 793 00:55:26,106 --> 00:55:27,174 It's okay. 794 00:55:28,041 --> 00:55:29,042 Ha Ram. 795 00:55:29,409 --> 00:55:31,878 Can you try to foresee... 796 00:55:32,179 --> 00:55:33,347 how Dad will die? 797 00:55:48,261 --> 00:55:49,930 Someone will push you. 798 00:55:50,497 --> 00:55:52,699 A spider is drawn on his hand. 799 00:55:52,866 --> 00:55:54,034 Spider? 800 00:55:57,571 --> 00:55:58,572 Okay. 801 00:55:58,905 --> 00:56:02,109 I'll catch that scoundrel before he can do anything, so don't worry. 802 00:56:02,776 --> 00:56:05,078 I'll be back soon, okay? 803 00:56:05,746 --> 00:56:07,280 No! Dad, don't go. 804 00:56:07,280 --> 00:56:08,815 It's okay. Dad won't die. 805 00:56:08,815 --> 00:56:10,784 I'll catch that bad guy and come home very soon. 806 00:56:11,318 --> 00:56:13,320 No! Dad, no! 807 00:56:13,520 --> 00:56:16,456 No! Don't go! 808 00:56:19,926 --> 00:56:21,895 No, Dad! 809 00:56:24,998 --> 00:56:27,801 The number you've dialed is not in service. 810 00:56:34,341 --> 00:56:35,442 How may I help you? 811 00:56:37,477 --> 00:56:38,712 Chunsu Insurance, please. 812 00:56:40,213 --> 00:56:42,716 No phone number is found for Chunsu Insurance. 813 00:56:44,684 --> 00:56:46,520 What? It doesn't exist anymore? 814 00:56:49,089 --> 00:56:51,391 Hey, where's that woman? 815 00:56:51,391 --> 00:56:54,027 Can you not call Mom like that? That's so rude. 816 00:56:54,027 --> 00:56:55,462 I asked you where that woman is now! 817 00:56:55,929 --> 00:56:57,998 She's obviously working at the hospital now. 818 00:57:03,203 --> 00:57:04,571 Dad! 819 00:57:08,809 --> 00:57:10,410 - Dad! - My gosh. 820 00:57:10,410 --> 00:57:11,778 Go stay with your mom, okay? 821 00:57:13,580 --> 00:57:17,517 - Dad... - I'll take you to your mom. 822 00:57:20,020 --> 00:57:22,989 That man killed my dad. That man over there. 823 00:57:24,324 --> 00:57:25,358 Who? 824 00:57:25,559 --> 00:57:27,093 He has a spider drawn on his hand. 825 00:57:28,328 --> 00:57:29,596 Where did he go? 826 00:57:41,408 --> 00:57:42,476 What is this? 827 00:57:43,276 --> 00:57:44,611 Answer me. 828 00:57:45,912 --> 00:57:48,615 Don't cause a scene here. Let's talk outside. 829 00:57:50,617 --> 00:57:51,785 Come out. 830 00:57:58,725 --> 00:58:01,428 This person said it wasn't an accident, right? Someone killed Dad. 831 00:58:01,428 --> 00:58:03,029 Who did it? Does he know who the killer is? 832 00:58:03,129 --> 00:58:04,965 Why didn't you report this to the police right away? 833 00:58:04,965 --> 00:58:06,266 I didn't meet that person. 834 00:58:06,566 --> 00:58:08,335 What? What did you just say? 835 00:58:08,502 --> 00:58:10,070 Are you deaf or what? 836 00:58:10,637 --> 00:58:11,838 I never called. 837 00:58:15,075 --> 00:58:16,176 Well... 838 00:58:17,577 --> 00:58:19,446 You didn't call that person after reading this? 839 00:58:21,147 --> 00:58:23,783 Why? Why didn't you call? 840 00:58:24,618 --> 00:58:25,852 Why didn't you meet that person? 841 00:58:25,852 --> 00:58:27,621 Your dad's death was an accident. 842 00:58:28,655 --> 00:58:30,757 Why do I have to listen to such nonsense? 843 00:58:30,857 --> 00:58:34,661 I mean, what will it change? Will it bring your dad back to life? 844 00:58:42,369 --> 00:58:43,436 Well... 845 00:58:44,337 --> 00:58:46,640 You read this, didn't you? 846 00:58:47,007 --> 00:58:48,208 How could you do that? 847 00:58:48,375 --> 00:58:51,278 You should've at least met him and heard what he had to say. 848 00:58:51,711 --> 00:58:52,913 How... 849 00:58:53,413 --> 00:58:56,783 How could you not meet someone who wants to tell you how Dad died? 850 00:58:56,783 --> 00:58:58,685 How could you not even meet him? 851 00:59:04,024 --> 00:59:05,425 I told you that I saw it. 852 00:59:06,893 --> 00:59:09,362 I clearly told you. I saw what happened with my own two eyes. 853 00:59:10,397 --> 00:59:12,766 I saw a man pushing Dad and killing him. 854 00:59:13,600 --> 00:59:16,303 Why don't you believe me when I'm telling you that I saw it? 855 00:59:16,403 --> 00:59:18,905 Why is it that no one believes me? 856 00:59:18,905 --> 00:59:19,973 You wench. 857 00:59:21,241 --> 00:59:22,309 Listen. 858 00:59:22,409 --> 00:59:24,744 I told you to keep your lips sealed. 859 00:59:25,278 --> 00:59:27,647 I said you should pretend you can't foresee anything! 860 00:59:28,281 --> 00:59:29,549 Who do you think you are? 861 00:59:30,216 --> 00:59:32,185 Why do I have to listen to you? 862 00:59:35,655 --> 00:59:36,790 You... 863 00:59:37,457 --> 00:59:39,926 left me and Dad, 864 00:59:40,560 --> 00:59:42,963 and you even turned a blind eye to Dad's wrongful death. 865 00:59:45,198 --> 00:59:46,266 Had you... 866 00:59:46,566 --> 00:59:48,401 met this person back then, 867 00:59:48,768 --> 00:59:52,205 had you listened to this person and reported it to the police, 868 00:59:53,440 --> 00:59:54,841 that murderer who killed Dad... 869 00:59:55,508 --> 00:59:56,977 would've been caught. 870 00:59:58,144 --> 01:00:01,648 You're not any better than the murderer who took Dad's life! 871 01:00:01,648 --> 01:00:02,882 Back then, 872 01:00:04,718 --> 01:00:06,886 whether your dad lost his footing and fell to death... 873 01:00:06,886 --> 01:00:08,521 or was murdered, 874 01:00:09,022 --> 01:00:10,390 it didn't matter to me. 875 01:00:10,557 --> 01:00:12,325 I didn't want to care! 876 01:00:17,330 --> 01:00:18,431 But still, 877 01:00:19,032 --> 01:00:21,001 he was your husband. 878 01:00:24,204 --> 01:00:26,740 What did he do so wrong? 879 01:00:27,874 --> 01:00:30,777 What did we do so wrong to you? 880 01:00:32,579 --> 01:00:33,713 What was wrong? 881 01:00:36,883 --> 01:00:38,718 Everything was wrong from the get-go. 882 01:00:39,586 --> 01:00:42,689 Every single thing was wrong. That day at that place, 883 01:00:44,391 --> 01:00:46,459 Kang Soo Hyuk had to die. 884 01:00:50,764 --> 01:00:51,798 What? 885 01:00:52,065 --> 01:00:53,199 That's right. 886 01:00:54,534 --> 01:00:56,536 Everything was wrong. 887 01:00:57,270 --> 01:00:58,605 Every single thing that happened, 888 01:00:59,305 --> 01:01:01,074 including falling in love with him... 889 01:01:02,776 --> 01:01:04,177 and giving birth to you. 890 01:01:13,420 --> 01:01:14,454 What? 891 01:01:48,855 --> 01:01:51,491 - No, we can't. We can't do that. - But... 892 01:01:51,491 --> 01:01:53,927 The police can look up information on people though. 893 01:01:53,927 --> 01:01:55,528 I just need the address. 894 01:01:55,528 --> 01:01:59,032 We can't look up information on people just because you want us to. 895 01:01:59,032 --> 01:02:00,100 Please leave now. 896 01:02:00,100 --> 01:02:03,369 Wait, Officer. Officer! 897 01:02:07,674 --> 01:02:09,342 How heartless. 898 01:02:22,789 --> 01:02:25,492 That's right. Joon is a detective. 899 01:02:25,492 --> 01:02:27,861 He checked out? Already? 900 01:02:27,861 --> 01:02:28,962 Yes. 901 01:02:30,897 --> 01:02:31,998 But... 902 01:02:41,307 --> 01:02:43,877 The customer you're calling is unavailable at the moment. 903 01:02:44,577 --> 01:02:46,179 Excuse me. 904 01:02:46,546 --> 01:02:49,516 Would I be able to get Detective Han's address from you? 905 01:02:49,516 --> 01:02:51,851 We cannot give out our patients' personal information. 906 01:02:52,285 --> 01:02:53,486 I see. 907 01:02:55,688 --> 01:02:57,657 Gosh. What should I do, then? 908 01:02:59,759 --> 01:03:00,927 Oh, right. 909 01:03:01,761 --> 01:03:03,396 Would he still live at the same place? 910 01:03:04,264 --> 01:03:06,533 Where was it? Right, the letter. 911 01:03:06,699 --> 01:03:08,735 It's at home. I need that letter. 912 01:03:17,844 --> 01:03:18,978 Well... 913 01:03:20,280 --> 01:03:21,381 Moo Gang. 914 01:03:21,748 --> 01:03:23,650 You really should stay with me at my place today. 915 01:03:23,650 --> 01:03:24,851 For the next few days, I'll... 916 01:03:25,051 --> 01:03:26,386 Gosh, wait. 917 01:03:28,254 --> 01:03:30,590 All right. Just a second. 918 01:03:36,663 --> 01:03:38,932 This is the passcode for the door. 919 01:03:49,342 --> 01:03:50,743 Please don't worry too much. 920 01:03:51,144 --> 01:03:54,180 Doctor Hwang said that it'll only be temporary. 921 01:03:54,447 --> 01:03:56,883 Yes, I'm sure it is. 922 01:04:16,803 --> 01:04:18,605 How tacky. 923 01:04:27,013 --> 01:04:29,082 Gosh. 924 01:04:29,549 --> 01:04:30,950 Darn it. 925 01:04:33,720 --> 01:04:35,088 Let's see. 926 01:04:40,226 --> 01:04:41,527 (To: Joon) 927 01:04:48,434 --> 01:04:49,736 Right, Myeonhee-dong. 928 01:04:51,971 --> 01:04:54,274 I hope he still lives there. 929 01:05:12,258 --> 01:05:13,393 Who are you? 930 01:05:13,393 --> 01:05:15,061 You hid it here. 931 01:05:15,061 --> 01:05:16,195 It took me so long to find this. 932 01:05:16,195 --> 01:05:18,965 - You can't take it. Give it back. - Let me borrow it, will you? 933 01:05:18,965 --> 01:05:20,199 Give me back my money. 934 01:05:20,199 --> 01:05:22,201 You can charge me hefty interest. 935 01:05:22,201 --> 01:05:25,038 Give it back. And I want my rent deposit back too. 936 01:05:25,038 --> 01:05:27,073 I'll be kicked out of this place without that money. 937 01:05:27,073 --> 01:05:28,074 Your rent deposit? 938 01:05:28,074 --> 01:05:30,109 I know that you created a bank account using my name. 939 01:05:30,109 --> 01:05:32,312 Oh, that. 940 01:05:32,312 --> 01:05:35,848 That was transferred to a loan shark's account a long time ago. 941 01:05:36,683 --> 01:05:38,584 That's all I had. 942 01:05:39,052 --> 01:05:41,220 Do you know what I went through to save that money? 943 01:05:42,221 --> 01:05:43,723 Don't you worry. 944 01:05:43,723 --> 01:05:46,225 I'll hit the jackpot with this money... 945 01:05:46,225 --> 01:05:48,361 and pay you back right away with interest. 946 01:05:51,464 --> 01:05:54,834 By the way, all you do is hide in the house like a pathetic loner. 947 01:05:54,834 --> 01:05:56,803 How did you manage to save up this much? 948 01:05:57,603 --> 01:06:00,073 Do you earn money from giving people fortune-telling readings? 949 01:06:01,941 --> 01:06:04,811 Yes, that's how I made all that money. 950 01:06:05,912 --> 01:06:07,780 You know how good I am, right? 951 01:06:08,147 --> 01:06:09,882 I do, you wench. 952 01:06:10,583 --> 01:06:11,918 You're cursed. 953 01:06:12,552 --> 01:06:15,221 That's why your dad died. 954 01:06:15,722 --> 01:06:16,823 That's right. 955 01:06:18,191 --> 01:06:19,959 My dad died because of me. 956 01:06:21,260 --> 01:06:23,062 Shall I kill you too? 957 01:06:23,062 --> 01:06:24,931 What? What did you just say? 958 01:06:24,931 --> 01:06:26,833 Are you deaf? 959 01:06:27,033 --> 01:06:29,669 I'll give you a reading since I'm not wearing my sunglasses. 960 01:06:29,669 --> 01:06:32,572 Goodness, you stupid wench. 961 01:06:33,006 --> 01:06:35,308 I raised you for years. 962 01:06:35,308 --> 01:06:38,578 You should be thanking me. How can you talk like that to your stepdad? 963 01:06:39,579 --> 01:06:40,646 Wait! 964 01:06:43,049 --> 01:06:44,851 If you take that money, 965 01:06:46,152 --> 01:06:47,920 you'll die before you can even take 10 steps. 966 01:06:48,588 --> 01:06:50,356 And you won't just die. 967 01:06:50,356 --> 01:06:51,424 What? 968 01:06:52,258 --> 01:06:53,960 That crazy wench. 969 01:06:59,599 --> 01:07:02,201 This is insane! I shouldn't have seen it! 970 01:07:03,803 --> 01:07:05,738 How can someone die like that? 971 01:07:05,738 --> 01:07:07,507 My gosh! 972 01:07:07,507 --> 01:07:09,375 You crazy wench. 973 01:07:09,375 --> 01:07:11,477 Don't put on a show! 974 01:07:12,912 --> 01:07:15,014 How can someone die like that? 975 01:07:15,014 --> 01:07:18,017 Go away! Go! Get out of my face! 976 01:07:18,017 --> 01:07:20,453 I don't care. If I don't take this money, 977 01:07:20,787 --> 01:07:23,456 those jerks will kill me anyway. 978 01:07:24,924 --> 01:07:26,793 Wait, no! 979 01:07:27,093 --> 01:07:29,962 No, no. You can't leave. 980 01:07:29,962 --> 01:07:32,031 Let go, you wench! 981 01:08:13,773 --> 01:08:15,308 Joon. 982 01:08:24,250 --> 01:08:26,085 Joon. 983 01:08:28,387 --> 01:08:29,789 Joon. 984 01:08:30,923 --> 01:08:32,391 Joon. 985 01:09:02,288 --> 01:09:03,389 Ha Ram. 986 01:09:04,924 --> 01:09:06,626 You shouldn't fall asleep here. 987 01:09:07,894 --> 01:09:10,229 You'll catch a cold. Wake up already. 988 01:09:16,302 --> 01:09:17,403 Joon. 989 01:09:18,504 --> 01:09:19,972 Is it you, Joon? 990 01:09:27,013 --> 01:09:28,414 Joon. 991 01:09:31,417 --> 01:09:32,585 Joon. 992 01:09:34,854 --> 01:09:36,756 Why did you never write me back? 993 01:09:41,360 --> 01:09:45,698 I waited for your letter every day. 994 01:09:55,107 --> 01:09:56,275 Joon. 995 01:10:00,680 --> 01:10:02,748 Why did you pretend not to know me? 996 01:10:03,416 --> 01:10:04,517 Why? 997 01:10:13,993 --> 01:10:15,228 Joon. 998 01:10:21,601 --> 01:10:25,805 No, no, no! No... 999 01:10:33,279 --> 01:10:34,447 Joon. 1000 01:11:03,309 --> 01:11:04,610 Who are you? 1001 01:11:18,557 --> 01:11:19,725 Joon. 1002 01:11:22,895 --> 01:11:24,997 Are you dead? 1003 01:11:29,502 --> 01:11:30,836 Joon... 1004 01:11:33,906 --> 01:11:35,274 Goodness. 1005 01:11:35,441 --> 01:11:37,643 Is there a big hole in the sky or what? 1006 01:11:37,643 --> 01:11:38,744 Why is it pouring so hard? 1007 01:11:38,744 --> 01:11:40,980 What happened? You haven't found him yet? 1008 01:11:42,048 --> 01:11:44,750 I think he already got out of the area. 1009 01:11:44,750 --> 01:11:45,985 Darn it. 1010 01:11:46,719 --> 01:11:47,987 Have you managed to identify him? 1011 01:11:47,987 --> 01:11:49,288 Well, that's... 1012 01:11:49,288 --> 01:11:52,224 About the murder suspect of the mental hospital case... 1013 01:11:52,224 --> 01:11:54,160 I heard all the records have been deleted. 1014 01:11:54,427 --> 01:11:55,561 What? 1015 01:11:56,128 --> 01:11:58,164 All the records are gone. 1016 01:12:00,533 --> 01:12:03,769 I'm calling about the murder suspect of the Hope Mental Hospital case. 1017 01:12:04,270 --> 01:12:06,238 Have you guys found any fingerprints or DNA? 1018 01:12:09,208 --> 01:12:10,409 All right. 1019 01:12:13,279 --> 01:12:15,314 - Nothing has been found. - Goodness. 1020 01:12:15,715 --> 01:12:17,016 They've found nothing? 1021 01:12:17,016 --> 01:12:18,884 How is that possible? 1022 01:12:18,884 --> 01:12:20,886 He ate and slept in that room. 1023 01:12:20,886 --> 01:12:23,756 That jerk must've deleted all hospital records... 1024 01:12:23,756 --> 01:12:26,125 as well as his traces and DNA before he fled. 1025 01:12:26,125 --> 01:12:27,159 Seriously? 1026 01:12:27,159 --> 01:12:29,929 Don't think of him as just a crazy guy. 1027 01:12:29,929 --> 01:12:32,131 The murder was meticulously premeditated. 1028 01:12:32,131 --> 01:12:35,000 I bet he had an elaborate plan to make sure he can kill the director. 1029 01:12:35,434 --> 01:12:36,736 What is it, then? 1030 01:12:36,869 --> 01:12:38,804 That means Moo Gang was right. 1031 01:12:42,942 --> 01:12:44,844 He didn't just stab her anywhere. 1032 01:12:46,212 --> 01:12:47,580 He purposely stabbed her... 1033 01:12:47,580 --> 01:12:50,416 only in places that cause the most severe pain. 1034 01:12:50,416 --> 01:12:52,251 He stabbed and twisted the knife. 1035 01:12:52,585 --> 01:12:55,121 He watched her die a very painful death. 1036 01:12:56,055 --> 01:12:58,224 Gosh, what happened to Moo Gang? 1037 01:12:59,492 --> 01:13:01,594 He's acting like a totally different person. 1038 01:13:06,432 --> 01:13:07,767 I asked you who you are. 1039 01:13:19,178 --> 01:13:20,846 He must be fated to live such a long life. 1040 01:13:25,317 --> 01:13:27,853 I should've pulled his eyes out back then. 1041 01:13:42,067 --> 01:13:44,437 This man will die! 1042 01:13:44,804 --> 01:13:49,041 If you don't come out, this jerk will really die. 1043 01:13:49,208 --> 01:13:52,044 What? What? What are you looking at? 1044 01:13:52,044 --> 01:13:53,813 Stop hiding already. 1045 01:13:54,914 --> 01:13:56,749 I'll really kill this guy! 1046 01:13:58,250 --> 01:13:59,952 Don't come near me. Stay away. 1047 01:14:00,419 --> 01:14:02,087 Or I'm really going to kill him. 1048 01:14:02,655 --> 01:14:05,324 I said, I'm really going to kill him! 1049 01:14:05,324 --> 01:14:08,360 This is a real gun. 1050 01:14:11,730 --> 01:14:12,798 Shoot him. 1051 01:14:42,127 --> 01:14:44,697 We'll get punished for being an accomplice. 1052 01:14:44,697 --> 01:14:47,399 I can't watch you get harmed. 1053 01:14:47,399 --> 01:14:51,103 I'm going to catch you with my own two hands. 1054 01:15:04,283 --> 01:15:06,318 You may not remember this. 1055 01:15:06,452 --> 01:15:08,320 Clear! Shoot! 1056 01:15:13,993 --> 01:15:16,328 You died back then, Moo Gang. 1057 01:15:17,963 --> 01:15:19,131 What? 1058 01:15:29,375 --> 01:15:30,676 Who are you? 1059 01:15:35,915 --> 01:15:37,082 Me? 1060 01:16:04,643 --> 01:16:05,978 (Black) 1061 01:16:06,278 --> 01:16:07,746 He might act weird, 1062 01:16:07,746 --> 01:16:10,249 but let's just think of it as a mental illness. 1063 01:16:11,250 --> 01:16:12,318 Moo Gang! No! 1064 01:16:13,519 --> 01:16:16,455 I can't take your soul to the afterlife yet. 1065 01:16:16,722 --> 01:16:17,990 Just wait a little more. 1066 01:16:17,990 --> 01:16:20,392 He would've come after me if I had told him. 1067 01:16:20,392 --> 01:16:23,729 Remember that woman who you said was going to die? She got murdered. 1068 01:16:23,729 --> 01:16:25,998 Did that guy almost die a couple days ago? 1069 01:16:25,998 --> 01:16:27,967 There's a shadow inside his body. 1070 01:16:27,967 --> 01:16:29,602 Did you think I'd never be able to find you? 72630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.