Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,502 --> 00:00:19,803
(Episode 2)
2
00:00:32,082 --> 00:00:33,183
I'm so happy.
3
00:00:35,252 --> 00:00:36,686
- Honey. - Yes?
4
00:00:36,686 --> 00:00:38,255
- I love you. - I love you too.
5
00:00:45,495 --> 00:00:46,663
Look at the sea!
6
00:00:48,098 --> 00:00:49,633
My, this is so nice.
7
00:00:50,367 --> 00:00:51,401
It's dangerous.
8
00:01:39,716 --> 00:01:41,084
Honey.
9
00:01:52,729 --> 00:01:53,897
No, honey.
10
00:01:58,101 --> 00:01:59,169
No.
11
00:01:59,569 --> 00:02:02,372
No, honey. No, don't die!
12
00:02:02,873 --> 00:02:04,007
Honey.
13
00:02:04,841 --> 00:02:06,643
No, no.
14
00:02:13,116 --> 00:02:14,251
Don't ever forget.
15
00:02:14,885 --> 00:02:18,021
You must not make eye contact
with any human who's in love.
16
00:02:20,524 --> 00:02:21,892
If you do,
17
00:02:21,892 --> 00:02:24,728
a horrible tragedy will happen to you.
18
00:02:31,134 --> 00:02:33,904
(Black)
19
00:02:41,044 --> 00:02:42,045
Ma'am.
20
00:02:42,345 --> 00:02:44,181
What do you mean he died? Where's Moo Gang?
21
00:02:47,484 --> 00:02:48,552
Soo Wan.
22
00:02:49,886 --> 00:02:51,087
It's not true, right?
23
00:02:51,421 --> 00:02:54,324
This can't be happening. I've been misinformed, right?
24
00:02:54,457 --> 00:02:55,659
Mother.
25
00:02:58,728 --> 00:03:02,232
No, no. That can't be.
26
00:03:03,266 --> 00:03:04,868
How...
27
00:03:05,101 --> 00:03:07,637
Do you know what I went through to make sure he could live?
28
00:03:07,871 --> 00:03:10,140
Where's Moo Gang? Where is my son?
29
00:03:10,140 --> 00:03:12,209
- Where is he? - Ma'am.
30
00:03:12,209 --> 00:03:13,276
Wait.
31
00:03:14,444 --> 00:03:16,012
There... He's there...
32
00:03:16,680 --> 00:03:17,847
He's alive.
33
00:03:18,281 --> 00:03:20,483
He's totally fine and alive.
34
00:03:21,084 --> 00:03:22,118
He's over there.
35
00:03:22,219 --> 00:03:25,288
What? You mean Moo Gang... Moo Gang is alive?
36
00:03:25,288 --> 00:03:26,323
Yes.
37
00:03:26,323 --> 00:03:29,359
What are you talking about? I confirmed him dead.
38
00:03:29,459 --> 00:03:31,695
I just ran into him in the hallway.
39
00:03:34,731 --> 00:03:35,899
Moo Gang!
40
00:03:40,203 --> 00:03:41,438
Moo Gang.
41
00:03:44,107 --> 00:03:46,276
Where is he?
42
00:03:47,043 --> 00:03:48,278
He was right there.
43
00:03:51,982 --> 00:03:53,116
I should die.
44
00:03:54,251 --> 00:03:55,552
I should die.
45
00:03:56,019 --> 00:03:57,754
I should die...
46
00:03:59,556 --> 00:04:01,691
According to the most recent update, Sergeant Han Moo Gang who was...
47
00:04:01,691 --> 00:04:04,394
said to have been shot to death in the hostage situation...
48
00:04:04,394 --> 00:04:06,162
that took place at N shopping mall in Seoul...
49
00:04:06,162 --> 00:04:08,198
is actually alive.
50
00:04:09,666 --> 00:04:12,969
Sergeant Han is being treated at Royeol Hospital at the moment,
51
00:04:12,969 --> 00:04:14,371
and the injury will not...
52
00:04:14,371 --> 00:04:15,805
- affect his life. - What? How...
53
00:04:15,805 --> 00:04:18,875
The Human Rights Commission has pointed out...
54
00:04:19,009 --> 00:04:21,144
that there might have been excessive use of force...
55
00:04:21,144 --> 00:04:22,712
Help. Help me.
56
00:04:25,282 --> 00:04:26,716
He's alive?
57
00:04:27,417 --> 00:04:30,020
Then why should I die? I shouldn't have to die.
58
00:04:30,520 --> 00:04:32,222
I'm going to live. I want to live.
59
00:04:32,489 --> 00:04:33,757
I want to live.
60
00:04:34,224 --> 00:04:36,793
Help. Help me, Dad.
61
00:05:18,335 --> 00:05:21,371
Is that possible? How can someone who's been shot be totally fine?
62
00:05:22,806 --> 00:05:24,107
- Ma'am. - Mother.
63
00:05:36,553 --> 00:05:39,089
What is this dog doing? It's disgusting.
64
00:05:39,689 --> 00:05:41,624
- What do you want? - You have...
65
00:05:41,624 --> 00:05:43,493
such a nasty temper.
66
00:05:45,795 --> 00:05:48,098
- What is going on? You startled me. - Sorry, calm down.
67
00:05:48,598 --> 00:05:49,999
Who are you? What do you want?
68
00:05:49,999 --> 00:05:51,634
Let me introduce myself.
69
00:05:51,768 --> 00:05:53,336
My name is Oh Man Soo.
70
00:05:53,336 --> 00:05:56,039
My father named me Man Soo because he wanted me to live a long life.
71
00:05:56,039 --> 00:05:58,341
And this is my brother, Oh Sip Gyeon.
72
00:05:58,341 --> 00:06:00,910
He saved your life.
73
00:06:01,177 --> 00:06:02,212
He saved my life?
74
00:06:04,047 --> 00:06:06,483
Hey, are you okay?
75
00:06:06,483 --> 00:06:08,551
Did you really come for me?
76
00:06:12,255 --> 00:06:13,456
You little...
77
00:06:13,456 --> 00:06:14,924
- Are you a thief? - What?
78
00:06:14,924 --> 00:06:16,693
- That's why my house is a mess. - No.
79
00:06:16,693 --> 00:06:18,361
You worthless scumbag.
80
00:06:18,361 --> 00:06:20,397
Why would you break into someone's house?
81
00:06:20,397 --> 00:06:21,998
- Get out. - Wait.
82
00:06:21,998 --> 00:06:23,533
- Go. - Let me explain.
83
00:06:23,533 --> 00:06:25,268
The vet says my dog will die soon.
84
00:06:25,268 --> 00:06:27,971
That's why I came to ask you if he'll really die or not.
85
00:06:27,971 --> 00:06:30,106
What? How should I know that?
86
00:06:30,106 --> 00:06:31,741
Let go of me first.
87
00:06:32,142 --> 00:06:33,676
I saw you at the police station.
88
00:06:34,110 --> 00:06:35,445
You were suspected as a terrorist.
89
00:06:35,445 --> 00:06:38,748
You said you can see the shadow of death or something.
90
00:06:38,748 --> 00:06:42,018
I got your phone number secretly at the police station.
91
00:06:45,622 --> 00:06:46,689
Excuse me.
92
00:06:47,457 --> 00:06:48,792
Ms. Shaman?
93
00:06:50,627 --> 00:06:52,095
Let's go, Sip Gyeon.
94
00:06:56,800 --> 00:06:58,535
Hey.
95
00:06:58,768 --> 00:06:59,969
Dad.
96
00:07:00,703 --> 00:07:01,838
You're saying...
97
00:07:02,205 --> 00:07:05,642
that dog saved my life?
98
00:07:05,642 --> 00:07:07,310
What do you think? Can you see it?
99
00:07:08,344 --> 00:07:10,280
Is Sip Gyeon going to die?
100
00:07:11,648 --> 00:07:15,852
Do you really think I can see death?
101
00:07:16,386 --> 00:07:17,520
Of course.
102
00:07:17,854 --> 00:07:20,123
You knew that plane would crash. How can I not believe it?
103
00:07:20,123 --> 00:07:21,558
You recently became a shaman, right?
104
00:07:22,292 --> 00:07:23,827
You totally sounded like it.
105
00:07:23,827 --> 00:07:26,830
Has it been 3 months? Just 1 month?
106
00:07:26,830 --> 00:07:27,931
My goodness.
107
00:07:27,931 --> 00:07:29,599
You must be really good.
108
00:07:29,599 --> 00:07:30,600
Hurry.
109
00:07:30,600 --> 00:07:32,001
Do you...
110
00:07:32,702 --> 00:07:34,003
have a car?
111
00:07:35,104 --> 00:07:36,172
What?
112
00:07:39,342 --> 00:07:42,111
(Private Lee arrested at the scene)
113
00:07:42,111 --> 00:07:43,746
(Approval rate for Nam Joong Pyo has plunged.)
114
00:07:49,619 --> 00:07:50,653
What?
115
00:07:58,328 --> 00:08:00,096
Stop. Stop the car.
116
00:08:04,667 --> 00:08:05,735
Ma'am.
117
00:08:06,236 --> 00:08:07,837
You should pay for my service.
118
00:08:07,837 --> 00:08:09,105
What will happen to Sip Gyeon?
119
00:08:13,076 --> 00:08:14,911
He will live until he gets old and eats his own poop.
120
00:08:14,911 --> 00:08:17,647
Wait. Hey! My gosh.
121
00:08:17,647 --> 00:08:20,450
He's old and smelly already.
122
00:08:43,039 --> 00:08:45,108
Joon! You're alive.
123
00:08:45,108 --> 00:08:46,543
Who are you? Get lost.
124
00:08:47,010 --> 00:08:49,212
Joon, I'm sorry.
125
00:08:49,212 --> 00:08:52,215
I'm sorry. I shouldn't have done it.
126
00:08:52,215 --> 00:08:53,416
I said get lost!
127
00:09:10,733 --> 00:09:12,969
Joon. Joon!
128
00:09:13,202 --> 00:09:15,004
Joon.
129
00:09:15,004 --> 00:09:17,907
Joon, wake up.
130
00:09:17,907 --> 00:09:20,176
Help. Can anyone help me?
131
00:09:21,077 --> 00:09:23,179
Joon. Are you okay?
132
00:09:23,680 --> 00:09:25,982
Help. Help!
133
00:09:33,790 --> 00:09:35,325
Gosh, thank you.
134
00:09:35,325 --> 00:09:38,061
I heard you brought him to the hospital.
135
00:09:38,061 --> 00:09:39,796
How is Detective Han?
136
00:09:40,096 --> 00:09:41,531
He just fell asleep.
137
00:09:41,531 --> 00:09:44,300
By the way, how do you know him?
138
00:09:45,802 --> 00:09:48,371
What about you? Who are you?
139
00:09:49,672 --> 00:09:51,374
I'm his mother.
140
00:09:51,641 --> 00:09:52,909
His mother?
141
00:09:55,712 --> 00:09:57,347
Oh, it's his mom in Seoul.
142
00:09:57,347 --> 00:09:58,381
Excuse me?
143
00:09:58,748 --> 00:10:02,885
May I ask how you know Moo Gang?
144
00:10:04,087 --> 00:10:07,323
He and I met... Well...
145
00:10:07,590 --> 00:10:11,027
I helped Detective Han with his investigation before.
146
00:10:11,027 --> 00:10:12,629
I see.
147
00:10:12,629 --> 00:10:14,497
It's late. You should go home.
148
00:10:14,497 --> 00:10:16,966
We'll call you if he wakes up.
149
00:10:16,966 --> 00:10:18,501
Okay.
150
00:10:20,169 --> 00:10:22,872
You should go home and get some rest too, Mother.
151
00:10:22,872 --> 00:10:24,440
You must've been startled.
152
00:10:24,440 --> 00:10:26,175
Okay, I will.
153
00:10:29,345 --> 00:10:31,180
The head of neurosurgery wants to see you.
154
00:10:37,820 --> 00:10:39,789
She called his mom "mother".
155
00:10:41,991 --> 00:10:43,426
Is she his girlfriend?
156
00:10:43,860 --> 00:10:45,895
If it had gone only 0.5mm deeper,
157
00:10:45,895 --> 00:10:47,530
he would've died. He was lucky.
158
00:10:47,530 --> 00:10:49,332
He was also lucky that the bullet got stuck...
159
00:10:49,332 --> 00:10:51,200
instead of penetrating his head.
160
00:10:51,200 --> 00:10:53,803
- He needs a surgery... - The bullet is near his medulla.
161
00:10:53,803 --> 00:10:56,973
I might nick his cerebral artery if I operate.
162
00:10:57,173 --> 00:10:59,909
It's better to leave it in for now. Let's keep monitoring him.
163
00:10:59,909 --> 00:11:01,711
Wait, but...
164
00:11:01,711 --> 00:11:05,381
Well, I haven't handled a case like this before,
165
00:11:05,381 --> 00:11:08,451
but there's a case where a man lived until 80 with a bullet in his head.
166
00:11:08,451 --> 00:11:10,086
Don't worry too much.
167
00:11:10,486 --> 00:11:12,555
Does he have any other problems?
168
00:11:14,457 --> 00:11:16,993
His blood pressure and pulse are all normal.
169
00:11:16,993 --> 00:11:19,696
His gunshot wound is healing quickly too.
170
00:11:20,063 --> 00:11:21,564
There's no more bleeding,
171
00:11:21,564 --> 00:11:23,433
and he doesn't have any infections.
172
00:11:27,670 --> 00:11:30,173
What happened?
173
00:11:30,473 --> 00:11:32,642
I heard your son was in an accident.
174
00:11:32,642 --> 00:11:36,312
Fortunately, it won't affect his life.
175
00:11:36,312 --> 00:11:39,215
Is that so? I'm glad to hear that.
176
00:11:43,252 --> 00:11:44,353
Doctor Yoon.
177
00:11:46,656 --> 00:11:48,524
I heard you called his time of death.
178
00:11:48,791 --> 00:11:50,159
What happened?
179
00:11:50,927 --> 00:11:54,530
That's... He was clearly...
180
00:12:23,059 --> 00:12:26,395
I thought Moo Gang was dead.
181
00:12:29,699 --> 00:12:31,834
If he really had been dead,
182
00:12:33,436 --> 00:12:36,606
I would've followed him.
183
00:12:44,480 --> 00:12:46,282
Please don't say that.
184
00:12:46,282 --> 00:12:48,084
Moo Gang is alive.
185
00:13:09,238 --> 00:13:11,674
I should give this back to him before I go.
186
00:13:13,876 --> 00:13:15,077
All right.
187
00:13:41,537 --> 00:13:42,772
Understood.
188
00:13:43,573 --> 00:13:45,107
I'll inject it.
189
00:14:12,235 --> 00:14:14,237
I'm sorry. Here...
190
00:14:19,275 --> 00:14:21,978
I can't believe how rude he was.
191
00:14:22,378 --> 00:14:25,214
He should apologize to me too.
192
00:14:25,214 --> 00:14:26,849
What a strange guy.
193
00:14:29,385 --> 00:14:31,220
(Royeol Hospital)
194
00:14:44,533 --> 00:14:45,735
You're awake.
195
00:14:46,035 --> 00:14:48,738
Do you have any pain? What about headaches?
196
00:14:53,009 --> 00:14:55,344
I'm sorry, Moo Gang. It's...
197
00:14:56,212 --> 00:14:59,548
It's all my fault. Please forgive me.
198
00:15:02,618 --> 00:15:03,653
Listen.
199
00:15:04,420 --> 00:15:07,256
I didn't approach you on purpose.
200
00:15:08,324 --> 00:15:09,692
I just...
201
00:15:11,794 --> 00:15:13,029
Who are you?
202
00:15:14,063 --> 00:15:15,264
What?
203
00:15:15,264 --> 00:15:16,732
Why does your appearance...
204
00:15:21,070 --> 00:15:22,872
make a change of feeling here?
205
00:15:29,545 --> 00:15:31,380
Why is this happening?
206
00:15:32,648 --> 00:15:33,716
Why?
207
00:15:43,292 --> 00:15:45,461
Why do I feel a flutter here?
208
00:15:50,800 --> 00:15:51,934
What...
209
00:15:57,239 --> 00:16:00,209
They say your heart recognizes the one you're meant to be with.
210
00:16:00,543 --> 00:16:02,244
Does this mean I'll die?
211
00:16:06,749 --> 00:16:07,783
What is going on?
212
00:16:09,251 --> 00:16:10,686
Is this broken?
213
00:16:11,854 --> 00:16:13,456
You told me...
214
00:16:15,458 --> 00:16:16,892
that your heart will recognize...
215
00:16:18,227 --> 00:16:20,162
the one you're meant to be with before anything else does.
216
00:16:25,134 --> 00:16:28,537
What are you talking about? I have no idea what that means.
217
00:16:30,272 --> 00:16:31,374
Get lost.
218
00:16:34,210 --> 00:16:35,344
I said, get lost.
219
00:17:44,547 --> 00:17:45,781
Yes.
220
00:17:47,783 --> 00:17:50,753
Looking at him up close, I can see that he looks just like he used to.
221
00:17:52,455 --> 00:17:55,324
I'm an idiot. Why couldn't I recognize him sooner?
222
00:18:00,062 --> 00:18:01,630
Joon.
223
00:18:02,531 --> 00:18:04,500
You grew up into a wonderful man.
224
00:18:47,810 --> 00:18:49,678
You weren't sleeping?
225
00:18:53,215 --> 00:18:54,283
Ha Ram.
226
00:18:55,351 --> 00:18:57,486
- Do you like me that much? - What?
227
00:18:58,320 --> 00:18:59,355
Yes.
228
00:19:00,723 --> 00:19:01,991
What do you like about me?
229
00:19:02,525 --> 00:19:05,828
Everything. From your eyes, nose, and lips to how nice you are...
230
00:19:05,928 --> 00:19:08,397
and how well you can fight, I like everything about you.
231
00:19:10,499 --> 00:19:12,768
I'll become your bride when I grow up.
232
00:19:13,502 --> 00:19:14,570
What?
233
00:19:14,937 --> 00:19:16,105
My bride?
234
00:19:16,105 --> 00:19:19,542
That's right. So don't like that girl.
235
00:19:19,542 --> 00:19:20,743
That girl?
236
00:19:25,748 --> 00:19:27,383
Don't. I hate it.
237
00:19:27,683 --> 00:19:30,419
I don't want you to like that girl.
238
00:19:30,686 --> 00:19:34,657
I'll be 100 times prettier than her when I grow up.
239
00:19:34,857 --> 00:19:36,125
You don't even know her face.
240
00:19:36,125 --> 00:19:39,662
Right, so like me back instead of her, okay?
241
00:19:39,662 --> 00:19:41,597
I don't even wear my glasses these days...
242
00:19:41,597 --> 00:19:44,133
because you said my eyes are pretty!
243
00:19:44,934 --> 00:19:47,937
Okay, all right. I won't like her. Stop crying now.
244
00:19:50,406 --> 00:19:52,841
All right. I'll marry you, Ha Ram.
245
00:19:55,110 --> 00:19:56,145
Okay.
246
00:19:57,646 --> 00:19:58,714
Promise me.
247
00:20:05,221 --> 00:20:07,323
We even made a pinky promise.
248
00:20:12,995 --> 00:20:14,463
He grew up so well.
249
00:20:15,331 --> 00:20:16,432
The bracelet.
250
00:20:25,374 --> 00:20:26,442
My gosh!
251
00:20:29,912 --> 00:20:31,113
Who are you?
252
00:20:31,113 --> 00:20:33,115
Joon, I'm...
253
00:20:34,250 --> 00:20:36,585
What? You're that girl from...
254
00:20:36,585 --> 00:20:39,121
I'm... I'm Ha Ram, Kang Ha Ram.
255
00:20:39,121 --> 00:20:40,956
Don't you remember me? I'm Kang Ha Ram.
256
00:20:43,692 --> 00:20:46,662
Joon, do you remember the outcast at Moojin Elementary School?
257
00:20:46,762 --> 00:20:48,364
The shaman kid with sunglasses.
258
00:20:48,364 --> 00:20:49,431
- I'm... - Get lost.
259
00:20:50,065 --> 00:20:53,602
Joon, you don't remember me? That's impossible.
260
00:20:53,602 --> 00:20:54,837
I told you to get lost!
261
00:20:58,374 --> 00:21:01,043
I saw you letting that woman rub your chest.
262
00:21:01,477 --> 00:21:03,345
Do you get disgusted even when I just touch you?
263
00:21:05,748 --> 00:21:08,150
Then why have you been wearing this bracelet I gave you all this time?
264
00:21:09,618 --> 00:21:11,854
You confused me, jerk.
265
00:21:12,221 --> 00:21:13,656
You're such a jerk!
266
00:21:23,299 --> 00:21:24,566
Who is that girl?
267
00:21:35,311 --> 00:21:36,979
The more I think about it, the angrier I get.
268
00:21:38,380 --> 00:21:40,115
He doesn't remember me?
269
00:21:40,649 --> 00:21:41,984
That is crazy!
270
00:21:46,555 --> 00:21:49,024
Gosh, where did I put it?
271
00:21:53,762 --> 00:21:54,863
The jacket.
272
00:22:03,806 --> 00:22:04,873
Yes.
273
00:22:24,593 --> 00:22:25,894
Hey, you!
274
00:22:28,997 --> 00:22:30,399
Gosh, that startled me.
275
00:22:32,000 --> 00:22:33,202
That's...
276
00:22:34,203 --> 00:22:36,872
Well, what are you doing now?
277
00:22:50,152 --> 00:22:51,153
Move.
278
00:22:51,854 --> 00:22:53,856
Where are you going? I have to talk to you about something!
279
00:22:53,856 --> 00:22:55,257
Where are you going?
280
00:22:55,257 --> 00:22:56,392
Leave me alone. I don't know.
281
00:22:56,392 --> 00:22:58,193
You're a patient. You can't just leave like that.
282
00:22:58,293 --> 00:23:00,195
Joon, Joon.
283
00:23:00,329 --> 00:23:01,930
I'm asking you where you're going.
284
00:23:02,698 --> 00:23:03,966
Joon!
285
00:23:14,476 --> 00:23:17,446
Gosh, where are you going right now?
286
00:23:17,880 --> 00:23:19,148
Joon.
287
00:23:19,548 --> 00:23:21,350
Joon! My gosh.
288
00:23:23,419 --> 00:23:26,288
What do you want? Why do you keep following me around?
289
00:23:26,288 --> 00:23:27,322
What is your problem?
290
00:23:27,322 --> 00:23:28,791
Why on earth are you doing this to me?
291
00:23:29,958 --> 00:23:32,361
If you're embarrassed of me, just tell me so.
292
00:23:33,061 --> 00:23:34,430
You recognized me...
293
00:23:35,030 --> 00:23:37,199
when you saw me at the burger place, didn't you?
294
00:23:37,399 --> 00:23:39,435
You must've come to see me knowing who I am.
295
00:23:40,169 --> 00:23:41,370
I knew it.
296
00:23:43,172 --> 00:23:45,407
The spiel about how my ability is a blessing, not a curse.
297
00:23:45,574 --> 00:23:48,477
That's exactly what you said to me right before you moved to Seoul.
298
00:23:49,645 --> 00:23:52,181
Right, the pieces of the puzzle are finally falling into place.
299
00:23:52,181 --> 00:23:55,451
I mean, I'm probably the only person in the world with such ability.
300
00:23:56,118 --> 00:23:57,619
There's no way you can't recognize me.
301
00:23:57,619 --> 00:24:01,123
Joon, why did you pretend you didn't know me?
302
00:24:01,123 --> 00:24:03,859
Why? Because I'm in this mess when we met again after 20 years?
303
00:24:03,859 --> 00:24:05,227
Are you disappointed and embarrassed of me?
304
00:24:05,227 --> 00:24:06,662
Was it because you're embarrassed of me?
305
00:24:06,662 --> 00:24:07,930
How... My gosh!
306
00:24:12,334 --> 00:24:13,502
What are you doing?
307
00:24:14,770 --> 00:24:16,138
What are you doing now?
308
00:24:25,447 --> 00:24:27,216
Joon, Joon!
309
00:24:36,725 --> 00:24:38,160
Go. Hurry up!
310
00:24:39,394 --> 00:24:41,930
What are you waiting for? Let's go! That girl is following me. Hurry up!
311
00:24:41,930 --> 00:24:44,099
I can't go anywhere until you pay your fare.
312
00:24:44,099 --> 00:24:46,435
- What? - Get off if you have no money.
313
00:24:48,837 --> 00:24:50,105
It's for two people.
314
00:25:07,589 --> 00:25:09,057
We can't find him anywhere.
315
00:25:10,759 --> 00:25:13,061
He's in no condition to leave the hospital.
316
00:25:14,396 --> 00:25:17,332
You guys didn't even notice him leaving. What were you all doing?
317
00:25:17,332 --> 00:25:18,567
We're sorry.
318
00:25:22,070 --> 00:25:23,272
Thank you for calling Royeol Hospital.
319
00:25:25,173 --> 00:25:26,275
Pardon me?
320
00:25:27,142 --> 00:25:28,677
Doctor, your son is...
321
00:25:31,380 --> 00:25:32,581
Moo Gang.
322
00:25:32,781 --> 00:25:34,983
Hello, I'm not Han Moo Gang.
323
00:25:35,417 --> 00:25:39,354
I'm the girl who brought him to the hospital yesterday.
324
00:25:39,354 --> 00:25:42,524
Yes, he's on a bus now. It looks like he's going somewhere.
325
00:25:43,058 --> 00:25:44,826
Where are you going?
326
00:25:48,864 --> 00:25:52,467
I keep telling him to go back to the hospital, but he's not listening.
327
00:25:53,669 --> 00:25:58,407
Yes, I'll call you again as soon as we get off the bus. Okay.
328
00:26:00,542 --> 00:26:04,212
Look. Stop trying to look cool, and hold on to the strap.
329
00:26:04,212 --> 00:26:05,948
You might tumble.
330
00:26:06,348 --> 00:26:07,416
No.
331
00:26:08,250 --> 00:26:10,485
How can I lose this woman?
332
00:26:10,485 --> 00:26:12,487
She's so annoying.
333
00:26:12,487 --> 00:26:13,555
Oh, gosh.
334
00:26:15,624 --> 00:26:18,527
What did I tell you? I told you to hold on to the strap.
335
00:26:18,527 --> 00:26:21,196
Why are you so stubborn when your legs are so weak?
336
00:26:21,229 --> 00:26:23,899
Do I look like such a weak person?
337
00:26:24,633 --> 00:26:26,668
I don't rely on these things!
338
00:26:26,668 --> 00:26:28,570
- Oh, my. - Hey.
339
00:26:29,204 --> 00:26:31,273
You have time for bluffing,
340
00:26:31,406 --> 00:26:33,308
and you don't have time for an apology?
341
00:26:33,809 --> 00:26:34,810
What's your problem?
342
00:26:34,810 --> 00:26:37,245
You just stepped on my foot.
343
00:26:37,245 --> 00:26:39,281
You should apologize.
344
00:26:39,681 --> 00:26:40,849
Does it hurt?
345
00:26:40,849 --> 00:26:41,850
Of course.
346
00:26:42,384 --> 00:26:45,621
If I apologize, would it hurt less?
347
00:26:45,621 --> 00:26:46,655
What?
348
00:26:47,656 --> 00:26:49,558
- Would it hurt less? - What did you say?
349
00:26:50,025 --> 00:26:51,293
I can't believe this jerk!
350
00:26:51,293 --> 00:26:53,962
I'm sorry, sir. This man injured his head in an accident.
351
00:26:53,962 --> 00:26:55,797
He's not in a good state.
352
00:26:55,797 --> 00:26:59,134
I'm sorry. I'm so sorry.
353
00:26:59,201 --> 00:27:01,370
He's supposed to be in a hospital. I'm sorry.
354
00:27:01,370 --> 00:27:03,238
Come this way. Gosh, come on now.
355
00:27:03,238 --> 00:27:05,007
I told you to hold on to it.
356
00:27:05,007 --> 00:27:07,075
Hold on to this for goodness' sake.
357
00:27:09,211 --> 00:27:12,147
When will these people get up?
358
00:27:13,181 --> 00:27:14,282
Hey.
359
00:27:15,250 --> 00:27:17,619
Hey, wake up. I said wake up.
360
00:27:17,619 --> 00:27:19,421
Do you think this is your own room?
361
00:27:19,421 --> 00:27:20,656
What are you doing?
362
00:27:20,656 --> 00:27:22,658
Wake up. Wake up!
363
00:27:22,658 --> 00:27:23,825
Who are you?
364
00:27:23,825 --> 00:27:26,561
I've been watching. You two have been sitting down the longest.
365
00:27:26,561 --> 00:27:27,896
Get up.
366
00:27:28,096 --> 00:27:29,297
Get off already!
367
00:27:29,297 --> 00:27:30,732
What's wrong with you?
368
00:27:30,732 --> 00:27:33,702
Look. I'm getting off now. Just sit here,
369
00:27:33,702 --> 00:27:35,504
and stop making noises.
370
00:27:37,172 --> 00:27:40,242
I don't take orders from humans.
371
00:27:42,177 --> 00:27:43,412
Oh, goodness.
372
00:27:53,088 --> 00:27:56,491
I'm sorry. I'm sorry.
373
00:27:58,326 --> 00:28:00,328
Oh, my back. Gosh, my legs.
374
00:28:00,328 --> 00:28:03,065
Goodness, this is killing me.
375
00:28:04,666 --> 00:28:07,069
Don't worry. You won't die soon.
376
00:28:07,502 --> 00:28:08,537
Gosh.
377
00:28:09,838 --> 00:28:12,174
Old people should just die.
378
00:28:13,775 --> 00:28:15,477
My gosh.
379
00:28:15,477 --> 00:28:17,679
Why are you hitting me, old lady?
380
00:28:18,013 --> 00:28:21,650
Goodness. Young people these days are...
381
00:28:21,650 --> 00:28:23,652
just so rude.
382
00:28:25,087 --> 00:28:27,422
What a rude person.
383
00:28:27,422 --> 00:28:28,957
How uncivil.
384
00:28:28,957 --> 00:28:31,927
You brat. Don't you have parents?
385
00:28:31,927 --> 00:28:33,428
No. What are you going to do?
386
00:28:33,428 --> 00:28:34,796
Gosh, he startled me.
387
00:28:38,400 --> 00:28:39,401
I'm sorry...
388
00:28:40,669 --> 00:28:42,104
Oh, gosh.
389
00:28:44,806 --> 00:28:47,743
I'm sorry.
390
00:28:47,843 --> 00:28:49,878
Gosh, what's wrong with him?
391
00:28:50,746 --> 00:28:51,880
Joon.
392
00:28:52,414 --> 00:28:55,417
Ma'am. Where did he...
393
00:28:57,152 --> 00:28:58,220
Joon!
394
00:29:04,025 --> 00:29:05,527
Oh, goodness!
395
00:29:06,161 --> 00:29:08,463
Gosh, it got on my hand.
396
00:29:10,732 --> 00:29:12,701
What? Moo Gang.
397
00:29:12,768 --> 00:29:14,936
Why are you coming out of there?
398
00:29:15,070 --> 00:29:16,838
Hey. Moo Gang.
399
00:29:16,838 --> 00:29:19,875
Are... Are you okay?
400
00:29:20,108 --> 00:29:23,411
Hey, I thought you died...
401
00:29:24,513 --> 00:29:25,547
(Oh So Tae)
402
00:29:26,715 --> 00:29:28,617
- Get it off of me. - What?
403
00:29:28,984 --> 00:29:30,352
How dirty.
404
00:29:31,920 --> 00:29:33,855
Oh, I'm sorry.
405
00:29:33,855 --> 00:29:36,792
I thought you were staying in a hospital.
406
00:29:36,792 --> 00:29:38,193
When did you get here?
407
00:29:38,360 --> 00:29:41,062
You're even wearing a hospital gown.
408
00:29:43,799 --> 00:29:44,900
Are you a detective?
409
00:29:44,900 --> 00:29:46,701
What?
410
00:29:47,335 --> 00:29:48,837
Have you gone crazy?
411
00:29:48,837 --> 00:29:51,239
I'm your senior. How dare you?
412
00:29:53,842 --> 00:29:54,843
What?
413
00:29:55,510 --> 00:29:57,579
What is it? What?
414
00:29:58,480 --> 00:30:00,348
Anyhow, you're a detective.
415
00:30:01,650 --> 00:30:02,684
Follow me.
416
00:30:02,684 --> 00:30:04,753
How dare you tell me to...
417
00:30:07,055 --> 00:30:08,957
Wait. Hold on a second.
418
00:30:08,957 --> 00:30:10,859
Gosh, it hurts.
419
00:30:13,662 --> 00:30:15,330
Here it is.
420
00:30:15,497 --> 00:30:17,299
Why do you need this address?
421
00:30:17,299 --> 00:30:18,366
Write it down.
422
00:30:20,035 --> 00:30:21,670
Gosh, you rude brat.
423
00:30:21,670 --> 00:30:25,807
Hey, do you think I'm a pushover?
424
00:30:31,279 --> 00:30:32,514
I said write it down.
425
00:30:32,681 --> 00:30:34,149
My gosh.
426
00:30:38,453 --> 00:30:39,921
Fine.
427
00:30:40,021 --> 00:30:43,325
I'm only doing it because you injured your head...
428
00:30:43,859 --> 00:30:45,760
and you're clearly not okay yet.
429
00:30:46,862 --> 00:30:48,263
There won't be a next time.
430
00:30:51,867 --> 00:30:54,069
Hey!
431
00:30:54,069 --> 00:30:57,472
You think I'm a pushover, don't you?
432
00:30:57,539 --> 00:31:01,142
He's not in his right mind. What should I do about him?
433
00:31:01,576 --> 00:31:04,012
Hold on. What was his mom's phone number?
434
00:31:04,012 --> 00:31:05,280
Let's see.
435
00:31:09,150 --> 00:31:11,453
Hello? This is Oh So Tae of...
436
00:31:12,687 --> 00:31:15,190
What? A murder?
437
00:31:20,095 --> 00:31:22,130
I'm sure he will show up here.
438
00:31:45,820 --> 00:31:47,522
Are you okay?
439
00:31:47,522 --> 00:31:48,857
You must be cold.
440
00:31:48,857 --> 00:31:50,759
Mind your own business. I'm busy.
441
00:31:51,159 --> 00:31:52,527
Why are you so busy?
442
00:31:52,527 --> 00:31:54,663
I'm tailing someone. Stop talking to me.
443
00:31:55,730 --> 00:31:58,099
Whom? Whom are you tailing?
444
00:31:59,501 --> 00:32:00,602
You.
445
00:32:10,312 --> 00:32:11,546
What is this?
446
00:32:12,180 --> 00:32:13,715
Get yourself some food with this.
447
00:32:15,050 --> 00:32:17,085
You remind me of my late son.
448
00:32:29,597 --> 00:32:30,966
Ma'am.
449
00:32:31,199 --> 00:32:33,768
Today is the appointed day. Did you get the money ready?
450
00:32:34,169 --> 00:32:36,571
I don't get many customers these days.
451
00:32:40,141 --> 00:32:41,710
What? What are you doing?
452
00:32:42,277 --> 00:32:43,478
Where are we going?
453
00:32:45,447 --> 00:32:47,048
He finally showed up.
454
00:32:57,158 --> 00:32:58,259
What are you doing?
455
00:33:01,730 --> 00:33:05,200
That's right. He would need money to stay in hiding.
456
00:33:22,150 --> 00:33:23,218
Who are you?
457
00:33:24,252 --> 00:33:25,453
What do you think?
458
00:33:25,653 --> 00:33:27,288
You punk.
459
00:33:30,525 --> 00:33:32,694
I guess you know how to fight a little.
460
00:33:32,961 --> 00:33:34,829
Gosh, all right.
461
00:33:35,096 --> 00:33:37,866
I won't go easy on you this time.
462
00:33:38,700 --> 00:33:41,569
I won't go easy on you now, you punk.
463
00:33:47,308 --> 00:33:49,811
Why... Why are you doing this to me?
464
00:33:52,680 --> 00:33:54,983
What? I got the wrong person.
465
00:33:57,986 --> 00:34:00,221
Hey! Who are you?
466
00:34:09,564 --> 00:34:10,932
Who are you?
467
00:34:11,066 --> 00:34:12,600
Are you an underling of Gal Chi?
468
00:34:13,401 --> 00:34:16,237
Gosh, he doesn't know a thing about business ethics.
469
00:34:16,237 --> 00:34:17,772
Let me say this again.
470
00:34:17,772 --> 00:34:21,176
This area belongs to us.
471
00:34:21,176 --> 00:34:22,177
Do you hear me?
472
00:34:22,177 --> 00:34:23,812
Move, Baldy.
473
00:34:25,780 --> 00:34:27,115
"Baldy"?
474
00:34:27,115 --> 00:34:29,551
Are you begging us to kill you?
475
00:34:29,551 --> 00:34:31,453
Boss, we need to teach him a lesson.
476
00:34:31,453 --> 00:34:32,854
Wait.
477
00:34:32,854 --> 00:34:35,223
Isn't he the detective from the other day?
478
00:34:35,590 --> 00:34:37,592
What? Is he a detective?
479
00:34:37,892 --> 00:34:40,628
Don't you remember him? At the barbecue restaurant.
480
00:34:45,667 --> 00:34:48,837
Oh, that's right. You're that loser.
481
00:34:48,870 --> 00:34:51,206
That was you.
482
00:34:51,639 --> 00:34:53,341
It looks like he's sick.
483
00:34:58,146 --> 00:35:01,049
Come on. Where do you think you're going?
484
00:35:01,049 --> 00:35:04,352
You beat my guy into a pulp.
485
00:35:04,385 --> 00:35:08,022
You should either apologize or compensate for what you did.
486
00:35:08,823 --> 00:35:09,891
Don't you agree?
487
00:35:10,024 --> 00:35:11,926
He's the one who confused me by taking the money.
488
00:35:13,461 --> 00:35:14,496
Get lost.
489
00:35:16,364 --> 00:35:18,299
I don't think this detective gets my message.
490
00:35:18,933 --> 00:35:19,968
Go get him!
491
00:35:46,928 --> 00:35:48,863
- My gosh. - Look at him.
492
00:35:49,030 --> 00:35:50,899
- How incredible. - My goodness.
493
00:35:50,899 --> 00:35:53,067
- He's a great fighter. - How impressive.
494
00:35:53,535 --> 00:35:55,370
- Look at him. - My gosh.
495
00:35:56,604 --> 00:35:58,339
My goodness.
496
00:36:00,742 --> 00:36:02,243
I'm so good.
497
00:36:15,023 --> 00:36:17,659
His sister apparently goes to this school.
498
00:36:47,522 --> 00:36:49,357
My goodness gracious.
499
00:36:49,357 --> 00:36:52,260
Sir, it fits you perfectly.
500
00:36:52,594 --> 00:36:54,529
You look like a model.
501
00:36:56,898 --> 00:36:57,999
How much is it?
502
00:36:58,299 --> 00:36:59,334
Let me see.
503
00:36:59,334 --> 00:37:02,403
With a 10 percent discount, it costs 2,370 dollars.
504
00:37:16,918 --> 00:37:18,019
Why?
505
00:37:19,087 --> 00:37:20,255
Do I need to give you more?
506
00:37:20,255 --> 00:37:21,522
Sir.
507
00:37:39,741 --> 00:37:41,209
What?
508
00:37:41,476 --> 00:37:43,778
Where did he go? What happened?
509
00:37:43,778 --> 00:37:46,814
- I completely failed this year. - Me too.
510
00:37:46,948 --> 00:37:48,216
- Whatever. - My gosh.
511
00:37:48,916 --> 00:37:50,351
What was that sound?
512
00:37:50,585 --> 00:37:52,287
What's a guy doing here?
513
00:37:56,891 --> 00:37:57,992
My gosh, that startled me.
514
00:37:59,394 --> 00:38:00,428
What's their problem?
515
00:38:01,195 --> 00:38:03,364
You look completely normal.
516
00:38:03,364 --> 00:38:05,833
I can't believe you acted like a pervert in the girls' bathroom.
517
00:38:07,935 --> 00:38:09,304
"Pervert"?
518
00:38:10,271 --> 00:38:11,773
What did that mean again?
519
00:38:13,441 --> 00:38:15,310
I can't remember what it meant.
520
00:38:19,447 --> 00:38:22,050
Hey, hey! Close them.
521
00:38:23,151 --> 00:38:24,485
I said, close them.
522
00:38:25,853 --> 00:38:27,822
Close what? I'm not a door.
523
00:38:28,923 --> 00:38:31,025
My gosh, what a lunatic.
524
00:38:31,392 --> 00:38:33,528
I can't even be bothered to swear at you.
525
00:38:34,495 --> 00:38:35,596
What's your name?
526
00:38:37,865 --> 00:38:39,200
Tell me your name!
527
00:38:44,205 --> 00:38:45,373
Han...
528
00:38:45,707 --> 00:38:46,941
What was it?
529
00:38:48,343 --> 00:38:50,178
Oh, right. Detective Han.
530
00:38:50,478 --> 00:38:51,546
"Detective Han"?
531
00:38:51,546 --> 00:38:54,048
Is your name Detective? That's too grand of a name for you.
532
00:38:54,248 --> 00:38:55,416
What's your social security number?
533
00:38:56,317 --> 00:38:57,552
"Social security number"?
534
00:38:58,686 --> 00:39:01,556
Well, I'm not a member of this society.
535
00:39:03,358 --> 00:39:05,727
Are you trying to pick a fight with me or what?
536
00:39:08,463 --> 00:39:09,931
Where are you going? Hey!
537
00:39:11,699 --> 00:39:13,401
What? What are you doing?
538
00:39:14,602 --> 00:39:15,937
What's your problem?
539
00:39:21,743 --> 00:39:23,211
You punk.
540
00:39:24,045 --> 00:39:25,446
Do you know this guy?
541
00:39:25,446 --> 00:39:27,949
- You punk. - What's your problem?
542
00:39:29,350 --> 00:39:30,685
- My gosh. - Put it down.
543
00:39:30,685 --> 00:39:31,753
- Hey! - Stop it.
544
00:39:31,853 --> 00:39:33,020
Detective Han?
545
00:39:34,222 --> 00:39:35,923
I can't understand it either.
546
00:39:35,923 --> 00:39:38,126
But he got caught red-handed.
547
00:39:38,326 --> 00:39:39,594
Okay, sir.
548
00:39:40,228 --> 00:39:42,497
Detective Han. Detective Han!
549
00:39:43,531 --> 00:39:45,700
Here, you need to take this call. It's Crazy...
550
00:39:46,667 --> 00:39:48,469
It's Detective Na.
551
00:39:48,536 --> 00:39:49,937
I don't know who he is.
552
00:39:50,037 --> 00:39:52,673
He's your partner, Detective Na. Hurry up, and take the phone.
553
00:39:57,145 --> 00:39:58,246
What do you want?
554
00:39:58,646 --> 00:39:59,814
What do you want?
555
00:40:01,048 --> 00:40:02,650
You're holding it upside down.
556
00:40:03,518 --> 00:40:04,619
It's the other way around.
557
00:40:07,522 --> 00:40:08,756
Han Moo Gang!
558
00:40:09,557 --> 00:40:12,059
What? What?
559
00:40:12,059 --> 00:40:15,163
How dare you talk to me that way? Have you gone mad? Hey!
560
00:40:16,464 --> 00:40:18,433
Get over here right now.
561
00:40:19,133 --> 00:40:21,335
- I'm busy. - You're not busy.
562
00:40:21,335 --> 00:40:22,737
If you don't get over here right now,
563
00:40:22,737 --> 00:40:25,239
you'll never be able to work as a detective again.
564
00:40:25,673 --> 00:40:26,908
- This punk. - Who is it?
565
00:40:26,908 --> 00:40:28,109
It's Moo Gang.
566
00:40:28,109 --> 00:40:30,244
How dare he talk to me like I'm his friend?
567
00:40:33,047 --> 00:40:35,817
This psycho completely slashed her to death.
568
00:40:37,051 --> 00:40:40,521
Why did he stab her so many times? Her intestines are falling out.
569
00:40:40,755 --> 00:40:43,391
I'm sure that psychopath didn't even think of her as a human being.
570
00:40:44,192 --> 00:40:45,359
Where's the witness?
571
00:40:53,634 --> 00:40:55,236
Ms. Kim Mi Yeon?
572
00:40:58,105 --> 00:41:01,409
I heard you saw the patient stab her and run away.
573
00:41:01,642 --> 00:41:02,710
Yes.
574
00:41:03,244 --> 00:41:05,446
It was time for her to do her rounds.
575
00:41:06,047 --> 00:41:07,882
But she wasn't coming out, so I went inside her office.
576
00:41:09,050 --> 00:41:11,385
Are you saying he just ran away without harming you...
577
00:41:11,619 --> 00:41:13,855
even when he knew that you had witnessed the murder?
578
00:41:16,290 --> 00:41:20,695
My goodness. Hello, Detective So.
579
00:41:20,995 --> 00:41:23,130
I don't know you. Hello, Detective Kang.
580
00:41:23,130 --> 00:41:26,200
Good work. We'll take it from here.
581
00:41:26,200 --> 00:41:27,935
You guys can go now. You must be busy.
582
00:41:27,935 --> 00:41:31,772
And tell the chief that I respect him a lot.
583
00:41:31,772 --> 00:41:33,441
Are you sure you can do this?
584
00:41:33,441 --> 00:41:34,942
Of course. You can go now.
585
00:41:34,942 --> 00:41:36,310
He said he's going to trust you with this.
586
00:41:36,310 --> 00:41:39,347
Okay, trust me. You can go now. Go on.
587
00:41:39,814 --> 00:41:40,882
Hey.
588
00:41:42,049 --> 00:41:44,252
What happened? Did you find anything out?
589
00:41:44,986 --> 00:41:49,190
We're looking for him with the help of a nearby precinct station.
590
00:41:49,190 --> 00:41:51,692
It's a rural area, so he couldn't have gone too far away.
591
00:41:51,692 --> 00:41:53,261
- I'm sure we'll catch him soon. - Okay.
592
00:41:53,561 --> 00:41:54,795
What about his identity?
593
00:41:55,463 --> 00:41:58,666
His real name isn't Kang Bong Gyu, and all the documents are fake.
594
00:41:58,666 --> 00:42:01,569
We're checking for both his fingerprints and DNA...
595
00:42:01,569 --> 00:42:03,971
from the hospital room he was staying at.
596
00:42:04,605 --> 00:42:06,374
So we'll be able to find out his identity soon.
597
00:42:06,374 --> 00:42:08,409
You know this is a great opportunity for us, right?
598
00:42:08,543 --> 00:42:11,245
Let's do this well and recover our reputation.
599
00:42:11,612 --> 00:42:13,347
Yes, sir.
600
00:42:13,848 --> 00:42:15,650
- My gosh. - Hey, Chief Bong.
601
00:42:15,650 --> 00:42:17,151
- Hey. - What do you have?
602
00:42:17,151 --> 00:42:18,686
- Here. - What is it?
603
00:42:20,087 --> 00:42:22,156
This was stuck in between his toilet seat.
604
00:42:22,924 --> 00:42:25,860
I think he was trying to burn it and flush it down the toilet.
605
00:42:25,860 --> 00:42:27,762
What? Who is he?
606
00:42:28,362 --> 00:42:29,864
Do you think it's his son?
607
00:42:30,031 --> 00:42:31,632
I don't know.
608
00:42:32,066 --> 00:42:34,602
Hey, So Tae. Go to the office, and check if there are any...
609
00:42:35,036 --> 00:42:38,172
fingerprints or DNA on this photo. And look into who this could be.
610
00:42:38,172 --> 00:42:39,273
Okay.
611
00:42:39,273 --> 00:42:41,108
My gosh.
612
00:42:41,976 --> 00:42:45,713
I have to go to the bathroom again. I'll leave after I take a leak.
613
00:42:45,713 --> 00:42:49,016
Just wear diapers, you punk! How can he call himself a detective?
614
00:42:49,317 --> 00:42:50,418
Can this guy...
615
00:42:51,352 --> 00:42:53,421
stop Moo Gang from working as a detective?
616
00:42:53,421 --> 00:42:55,423
Have you lost your mind?
617
00:42:55,923 --> 00:42:58,159
Don't you know how hot-tempered he is?
618
00:42:58,526 --> 00:43:00,328
You'll not only lose your job.
619
00:43:01,228 --> 00:43:02,830
If Crazy Dog decides to hunt you down,
620
00:43:02,830 --> 00:43:04,665
you'll end up losing your life.
621
00:43:04,665 --> 00:43:05,833
Really?
622
00:43:06,467 --> 00:43:09,470
I can't lose my job. It'll ruin my plan.
623
00:43:10,905 --> 00:43:12,573
- Where's this punk? - "Punk"?
624
00:43:14,642 --> 00:43:16,544
He's at Hope Mental Hospital in Bookyangju.
625
00:43:16,978 --> 00:43:18,179
"Hope Mental Hospital"?
626
00:43:21,349 --> 00:43:22,817
Gosh, I got it on my hands again.
627
00:43:29,757 --> 00:43:33,294
Hey, why are you coming out of there again?
628
00:43:33,294 --> 00:43:35,029
And why are you dressed like that?
629
00:43:37,298 --> 00:43:40,835
You're not even wearing underwear. What a pervert.
630
00:43:41,836 --> 00:43:43,771
(Evidence)
631
00:43:47,408 --> 00:43:50,411
Hey, take your time coming out of here.
632
00:43:58,386 --> 00:44:01,022
It's not easy to aim.
633
00:44:05,693 --> 00:44:07,128
Hey.
634
00:44:09,196 --> 00:44:10,798
I know. Calm down.
635
00:44:10,798 --> 00:44:12,967
I'm not a pervert. I'm a detective.
636
00:44:18,239 --> 00:44:19,240
I'm Detective Han.
637
00:44:19,240 --> 00:44:21,175
But why aren't you wearing any pants?
638
00:44:24,278 --> 00:44:26,847
Don't mind me.
639
00:44:28,349 --> 00:44:30,951
Anyway, do you know where...
640
00:44:31,318 --> 00:44:32,420
Crazy Dog is?
641
00:44:32,420 --> 00:44:34,121
- "Crazy Dog"? - Yes.
642
00:44:34,221 --> 00:44:35,756
Oh, are you talking about that detective?
643
00:44:35,956 --> 00:44:37,825
Everyone's at the director's office.
644
00:44:39,293 --> 00:44:40,795
Sir, wait.
645
00:44:42,329 --> 00:44:44,732
I forgot to tell anyone this earlier because things were so hectic.
646
00:44:45,232 --> 00:44:46,634
But about that patient who was in room number seven...
647
00:44:46,867 --> 00:44:49,003
He had a hook-shaped scar on his face.
648
00:44:49,103 --> 00:44:50,938
He also had a burn scar on his hand.
649
00:44:59,613 --> 00:45:02,483
Emergency! Emergency!
650
00:45:02,817 --> 00:45:04,852
Emergency! Emergency!
651
00:45:04,852 --> 00:45:06,987
Moo Gang's here! Hide the corpse!
652
00:45:06,987 --> 00:45:08,355
Hurry up! Cover it up!
653
00:45:08,355 --> 00:45:09,490
He can't be here already.
654
00:45:09,490 --> 00:45:11,525
- Hurry up. - Cover it up.
655
00:45:11,525 --> 00:45:13,327
- Do that later. - Be quiet.
656
00:45:13,327 --> 00:45:14,562
Detective Han!
657
00:45:28,409 --> 00:45:29,810
Stop shaking your hands.
658
00:45:29,810 --> 00:45:31,178
Hold it properly.
659
00:45:35,883 --> 00:45:37,118
Crazy Dog.
660
00:45:40,488 --> 00:45:41,989
Crazy Dog!
661
00:45:43,090 --> 00:45:47,495
My gosh, what's this punk's problem today?
662
00:45:50,197 --> 00:45:51,665
What do you want?
663
00:45:52,333 --> 00:45:53,467
Was it you?
664
00:45:53,501 --> 00:45:54,502
What?
665
00:45:54,502 --> 00:45:56,537
Why did you ask me to come? You told me to come right away.
666
00:45:57,304 --> 00:46:00,541
How dare you talk to me as if I'm your friend?
667
00:46:00,875 --> 00:46:02,376
Have you gone mad?
668
00:46:09,416 --> 00:46:11,519
Did you want me here so you could ask me that question?
669
00:46:12,586 --> 00:46:13,854
Moo Gang!
670
00:46:15,556 --> 00:46:16,991
Anyway, I got here.
671
00:46:16,991 --> 00:46:18,626
So you better not fire me.
672
00:46:18,626 --> 00:46:21,328
- What? - I need this job for a while.
673
00:46:21,362 --> 00:46:23,297
So don't fire me until I'm done getting what I need.
674
00:46:23,430 --> 00:46:26,901
Hey, Moo Gang. Are you okay?
675
00:46:26,901 --> 00:46:29,236
Do you feel okay even after looking at this...
676
00:46:29,236 --> 00:46:30,671
corpse that's covered in blood?
677
00:46:30,671 --> 00:46:32,206
Look at the corpse.
678
00:46:32,206 --> 00:46:33,841
It's okay.
679
00:46:41,682 --> 00:46:43,384
He must've been full of resentment.
680
00:46:44,952 --> 00:46:47,755
How foolish of him. Humans don't get to live for that long anyway.
681
00:46:47,755 --> 00:46:50,090
What a load of nonsense.
682
00:46:50,691 --> 00:46:53,260
He was just a psycho who stabbed her anywhere he could.
683
00:46:53,527 --> 00:46:55,162
You're wrong, you stupid fool.
684
00:46:55,162 --> 00:46:56,730
What did you just say?
685
00:46:56,730 --> 00:46:58,432
He didn't just stab her anywhere.
686
00:46:59,967 --> 00:47:01,302
He purposely stabbed her...
687
00:47:01,302 --> 00:47:04,071
only in places that cause the most severe pain.
688
00:47:04,071 --> 00:47:05,940
He stabbed and twisted the knife.
689
00:47:07,508 --> 00:47:10,177
He watched her die a very painful death.
690
00:47:12,346 --> 00:47:14,481
Detective Han must be really ill.
691
00:47:14,481 --> 00:47:15,616
Wait a second.
692
00:47:20,254 --> 00:47:21,455
My gosh, give me that.
693
00:47:21,922 --> 00:47:23,057
Look at this.
694
00:47:23,824 --> 00:47:27,127
He stabbed her and twisted the knife in a 90 degree angle.
695
00:47:28,028 --> 00:47:30,164
She must've died very painfully.
696
00:47:34,068 --> 00:47:36,070
People who murder people like this are normally...
697
00:47:36,070 --> 00:47:37,838
gang members or a hired assassin.
698
00:47:38,606 --> 00:47:40,407
That makes sense.
699
00:47:41,175 --> 00:47:42,643
He has a point.
700
00:47:42,643 --> 00:47:44,879
Of course, we'll only be sure after we do an autopsy on her.
701
00:47:45,613 --> 00:47:47,915
Oh, is that so?
702
00:47:48,015 --> 00:47:51,352
How do you know about all this, Detective Han?
703
00:47:51,418 --> 00:47:53,454
I know just by looking at it.
704
00:47:54,255 --> 00:47:56,156
I've been doing this for years now.
705
00:47:56,257 --> 00:47:58,392
He must've gone completely insane...
706
00:47:58,392 --> 00:48:00,294
after having been shot in the head.
707
00:48:00,294 --> 00:48:01,862
Who ordered food?
708
00:48:02,596 --> 00:48:03,631
What?
709
00:48:04,331 --> 00:48:07,401
What kind of crazy jerk ordered food at a crime site?
710
00:48:07,401 --> 00:48:08,502
Me.
711
00:48:12,306 --> 00:48:13,741
Yes, this is it.
712
00:48:17,111 --> 00:48:18,812
This must be the liver.
713
00:48:21,916 --> 00:48:23,884
Moo Gang couldn't eat stuff like that before.
714
00:48:35,930 --> 00:48:38,232
What's this? I got something.
715
00:48:43,370 --> 00:48:44,471
Get him!
716
00:48:46,674 --> 00:48:49,376
I guess this is why everyone prefers to be in this world no matter what.
717
00:48:51,612 --> 00:48:53,247
Are you really Moo Gang?
718
00:49:02,723 --> 00:49:04,024
My gosh.
719
00:49:09,330 --> 00:49:11,131
- Hey, come on. - No way.
720
00:49:11,131 --> 00:49:12,866
Hey, don't tell me...
721
00:49:12,866 --> 00:49:14,435
Moo Gang.
722
00:49:30,718 --> 00:49:32,720
Hey, get off the car.
723
00:49:33,420 --> 00:49:34,621
My gosh.
724
00:49:35,889 --> 00:49:38,025
- Get off. - You crazy jerk.
725
00:49:38,292 --> 00:49:40,828
- My gosh. - Hey, listen to me.
726
00:49:40,828 --> 00:49:42,396
- I need to go somewhere. - Hey.
727
00:49:42,396 --> 00:49:43,497
- That's my gun. - No.
728
00:49:43,497 --> 00:49:44,765
No, you can't have it.
729
00:49:44,765 --> 00:49:46,333
- Give me back my gun! - My gosh.
730
00:49:46,333 --> 00:49:48,635
- Stay still. - My gosh, just go inside.
731
00:50:00,914 --> 00:50:02,816
He can't recognize both me and Soo Wan.
732
00:50:02,916 --> 00:50:05,185
I don't think he remembers anything.
733
00:50:05,619 --> 00:50:08,856
His colleagues told me that he does things that...
734
00:50:09,123 --> 00:50:11,625
he normally wouldn't have done in the past.
735
00:50:11,625 --> 00:50:14,862
It could be a temporary memory loss due to shock.
736
00:50:14,862 --> 00:50:16,230
So let's give him some time.
737
00:50:27,207 --> 00:50:29,209
How could you do this to me?
738
00:50:30,244 --> 00:50:31,779
How?
739
00:50:32,746 --> 00:50:34,515
I'm sorry, Moo Gang.
740
00:50:34,748 --> 00:50:37,084
I know I should've told you everything from the beginning.
741
00:50:37,084 --> 00:50:39,486
But I was scared that you might end up leaving me.
742
00:50:41,055 --> 00:50:42,156
Yes.
743
00:50:42,689 --> 00:50:44,625
Maybe it's for the best.
744
00:50:46,660 --> 00:50:48,929
His memory might not even come back at all.
745
00:50:49,096 --> 00:50:50,798
Then Moo Gang and I...
746
00:50:52,933 --> 00:50:54,868
will be able to go back to how we used to be.
747
00:51:11,985 --> 00:51:13,720
Joon, I'm...
748
00:51:14,655 --> 00:51:15,923
I'm... I'm Ha Ram.
749
00:51:15,923 --> 00:51:17,858
Do you remember the outcast at Moojin Elementary School?
750
00:51:17,858 --> 00:51:18,926
The shaman kid with sunglasses.
751
00:51:18,926 --> 00:51:20,194
Get lost.
752
00:51:29,470 --> 00:51:32,172
My gosh. First love, my foot.
753
00:51:34,942 --> 00:51:36,243
Everything's useless.
754
00:51:38,612 --> 00:51:39,913
(Royeol Insurance)
755
00:51:41,482 --> 00:51:45,819
Look at this. "President Oh Man Soo".
756
00:51:51,525 --> 00:51:53,494
(Sang Min: I told you so.)
757
00:51:53,494 --> 00:51:56,063
(Rumor says that Royeol Insurance might get sold due to bankruptcy.)
758
00:52:03,837 --> 00:52:06,273
Give me last year and this year's...
759
00:52:06,273 --> 00:52:08,609
business reports and financial statements.
760
00:52:09,009 --> 00:52:12,513
I also want all the documents regarding the insurance settlements.
761
00:52:15,149 --> 00:52:17,651
I'm not sure if I should be saying this to you,
762
00:52:19,419 --> 00:52:20,721
but there really is no hope.
763
00:52:23,357 --> 00:52:25,192
It's worse than I had expected.
764
00:52:25,292 --> 00:52:26,293
Yes.
765
00:52:35,202 --> 00:52:36,270
Hello, ma'am.
766
00:52:36,270 --> 00:52:38,172
I just wired you the deposit money,
767
00:52:38,172 --> 00:52:39,406
so give it a check.
768
00:52:40,107 --> 00:52:42,543
What? What do you mean?
769
00:52:42,543 --> 00:52:44,444
Your dad just came earlier...
770
00:52:44,444 --> 00:52:45,646
and told me that you're going to move out.
771
00:52:45,646 --> 00:52:47,681
What? I don't have a dad.
772
00:52:49,082 --> 00:52:51,318
My gosh, this jerk.
773
00:52:55,389 --> 00:52:58,325
Open the door. I know you're inside.
774
00:52:58,325 --> 00:53:00,794
Give me back my money! My gosh!
775
00:53:00,794 --> 00:53:03,096
Give me back my deposit money!
776
00:53:03,630 --> 00:53:04,965
Give it back!
777
00:53:05,065 --> 00:53:06,633
Dad's not here.
778
00:53:46,006 --> 00:53:47,307
My gosh.
779
00:53:48,675 --> 00:53:50,510
There it is. I found it.
780
00:54:06,960 --> 00:54:08,028
What?
781
00:54:08,395 --> 00:54:09,529
What is this?
782
00:54:10,864 --> 00:54:12,733
Oh, that's Mom's.
783
00:54:15,235 --> 00:54:17,104
She looks at it from time to time,
784
00:54:17,471 --> 00:54:20,274
but she cries every time she sees it.
785
00:54:22,476 --> 00:54:23,477
She cries?
786
00:54:28,248 --> 00:54:29,816
This is Dad's.
787
00:54:33,487 --> 00:54:35,355
(Moojin Regional Police Agency, Kang Soo Hyuk)
788
00:55:02,516 --> 00:55:05,852
"I don't think your husband's death was caused by loss of footing."
789
00:55:06,853 --> 00:55:09,022
"I'd like to meet with you in secret."
790
00:55:09,289 --> 00:55:10,657
Dad!
791
00:55:13,527 --> 00:55:14,594
Dad.
792
00:55:15,162 --> 00:55:16,897
That shadow.
793
00:55:26,106 --> 00:55:27,174
It's okay.
794
00:55:28,041 --> 00:55:29,042
Ha Ram.
795
00:55:29,409 --> 00:55:31,878
Can you try to foresee...
796
00:55:32,179 --> 00:55:33,347
how Dad will die?
797
00:55:48,261 --> 00:55:49,930
Someone will push you.
798
00:55:50,497 --> 00:55:52,699
A spider is drawn on his hand.
799
00:55:52,866 --> 00:55:54,034
Spider?
800
00:55:57,571 --> 00:55:58,572
Okay.
801
00:55:58,905 --> 00:56:02,109
I'll catch that scoundrel before he can do anything, so don't worry.
802
00:56:02,776 --> 00:56:05,078
I'll be back soon, okay?
803
00:56:05,746 --> 00:56:07,280
No! Dad, don't go.
804
00:56:07,280 --> 00:56:08,815
It's okay. Dad won't die.
805
00:56:08,815 --> 00:56:10,784
I'll catch that bad guy and come home very soon.
806
00:56:11,318 --> 00:56:13,320
No! Dad, no!
807
00:56:13,520 --> 00:56:16,456
No! Don't go!
808
00:56:19,926 --> 00:56:21,895
No, Dad!
809
00:56:24,998 --> 00:56:27,801
The number you've dialed is not in service.
810
00:56:34,341 --> 00:56:35,442
How may I help you?
811
00:56:37,477 --> 00:56:38,712
Chunsu Insurance, please.
812
00:56:40,213 --> 00:56:42,716
No phone number is found for Chunsu Insurance.
813
00:56:44,684 --> 00:56:46,520
What? It doesn't exist anymore?
814
00:56:49,089 --> 00:56:51,391
Hey, where's that woman?
815
00:56:51,391 --> 00:56:54,027
Can you not call Mom like that? That's so rude.
816
00:56:54,027 --> 00:56:55,462
I asked you where that woman is now!
817
00:56:55,929 --> 00:56:57,998
She's obviously working at the hospital now.
818
00:57:03,203 --> 00:57:04,571
Dad!
819
00:57:08,809 --> 00:57:10,410
- Dad! - My gosh.
820
00:57:10,410 --> 00:57:11,778
Go stay with your mom, okay?
821
00:57:13,580 --> 00:57:17,517
- Dad... - I'll take you to your mom.
822
00:57:20,020 --> 00:57:22,989
That man killed my dad. That man over there.
823
00:57:24,324 --> 00:57:25,358
Who?
824
00:57:25,559 --> 00:57:27,093
He has a spider drawn on his hand.
825
00:57:28,328 --> 00:57:29,596
Where did he go?
826
00:57:41,408 --> 00:57:42,476
What is this?
827
00:57:43,276 --> 00:57:44,611
Answer me.
828
00:57:45,912 --> 00:57:48,615
Don't cause a scene here. Let's talk outside.
829
00:57:50,617 --> 00:57:51,785
Come out.
830
00:57:58,725 --> 00:58:01,428
This person said it wasn't an accident, right? Someone killed Dad.
831
00:58:01,428 --> 00:58:03,029
Who did it? Does he know who the killer is?
832
00:58:03,129 --> 00:58:04,965
Why didn't you report this to the police right away?
833
00:58:04,965 --> 00:58:06,266
I didn't meet that person.
834
00:58:06,566 --> 00:58:08,335
What? What did you just say?
835
00:58:08,502 --> 00:58:10,070
Are you deaf or what?
836
00:58:10,637 --> 00:58:11,838
I never called.
837
00:58:15,075 --> 00:58:16,176
Well...
838
00:58:17,577 --> 00:58:19,446
You didn't call that person after reading this?
839
00:58:21,147 --> 00:58:23,783
Why? Why didn't you call?
840
00:58:24,618 --> 00:58:25,852
Why didn't you meet that person?
841
00:58:25,852 --> 00:58:27,621
Your dad's death was an accident.
842
00:58:28,655 --> 00:58:30,757
Why do I have to listen to such nonsense?
843
00:58:30,857 --> 00:58:34,661
I mean, what will it change? Will it bring your dad back to life?
844
00:58:42,369 --> 00:58:43,436
Well...
845
00:58:44,337 --> 00:58:46,640
You read this, didn't you?
846
00:58:47,007 --> 00:58:48,208
How could you do that?
847
00:58:48,375 --> 00:58:51,278
You should've at least met him and heard what he had to say.
848
00:58:51,711 --> 00:58:52,913
How...
849
00:58:53,413 --> 00:58:56,783
How could you not meet someone who wants to tell you how Dad died?
850
00:58:56,783 --> 00:58:58,685
How could you not even meet him?
851
00:59:04,024 --> 00:59:05,425
I told you that I saw it.
852
00:59:06,893 --> 00:59:09,362
I clearly told you. I saw what happened with my own two eyes.
853
00:59:10,397 --> 00:59:12,766
I saw a man pushing Dad and killing him.
854
00:59:13,600 --> 00:59:16,303
Why don't you believe me when I'm telling you that I saw it?
855
00:59:16,403 --> 00:59:18,905
Why is it that no one believes me?
856
00:59:18,905 --> 00:59:19,973
You wench.
857
00:59:21,241 --> 00:59:22,309
Listen.
858
00:59:22,409 --> 00:59:24,744
I told you to keep your lips sealed.
859
00:59:25,278 --> 00:59:27,647
I said you should pretend you can't foresee anything!
860
00:59:28,281 --> 00:59:29,549
Who do you think you are?
861
00:59:30,216 --> 00:59:32,185
Why do I have to listen to you?
862
00:59:35,655 --> 00:59:36,790
You...
863
00:59:37,457 --> 00:59:39,926
left me and Dad,
864
00:59:40,560 --> 00:59:42,963
and you even turned a blind eye to Dad's wrongful death.
865
00:59:45,198 --> 00:59:46,266
Had you...
866
00:59:46,566 --> 00:59:48,401
met this person back then,
867
00:59:48,768 --> 00:59:52,205
had you listened to this person and reported it to the police,
868
00:59:53,440 --> 00:59:54,841
that murderer who killed Dad...
869
00:59:55,508 --> 00:59:56,977
would've been caught.
870
00:59:58,144 --> 01:00:01,648
You're not any better than the murderer who took Dad's life!
871
01:00:01,648 --> 01:00:02,882
Back then,
872
01:00:04,718 --> 01:00:06,886
whether your dad lost his footing and fell to death...
873
01:00:06,886 --> 01:00:08,521
or was murdered,
874
01:00:09,022 --> 01:00:10,390
it didn't matter to me.
875
01:00:10,557 --> 01:00:12,325
I didn't want to care!
876
01:00:17,330 --> 01:00:18,431
But still,
877
01:00:19,032 --> 01:00:21,001
he was your husband.
878
01:00:24,204 --> 01:00:26,740
What did he do so wrong?
879
01:00:27,874 --> 01:00:30,777
What did we do so wrong to you?
880
01:00:32,579 --> 01:00:33,713
What was wrong?
881
01:00:36,883 --> 01:00:38,718
Everything was wrong from the get-go.
882
01:00:39,586 --> 01:00:42,689
Every single thing was wrong. That day at that place,
883
01:00:44,391 --> 01:00:46,459
Kang Soo Hyuk had to die.
884
01:00:50,764 --> 01:00:51,798
What?
885
01:00:52,065 --> 01:00:53,199
That's right.
886
01:00:54,534 --> 01:00:56,536
Everything was wrong.
887
01:00:57,270 --> 01:00:58,605
Every single thing that happened,
888
01:00:59,305 --> 01:01:01,074
including falling in love with him...
889
01:01:02,776 --> 01:01:04,177
and giving birth to you.
890
01:01:13,420 --> 01:01:14,454
What?
891
01:01:48,855 --> 01:01:51,491
- No, we can't. We can't do that. - But...
892
01:01:51,491 --> 01:01:53,927
The police can look up information on people though.
893
01:01:53,927 --> 01:01:55,528
I just need the address.
894
01:01:55,528 --> 01:01:59,032
We can't look up information on people just because you want us to.
895
01:01:59,032 --> 01:02:00,100
Please leave now.
896
01:02:00,100 --> 01:02:03,369
Wait, Officer. Officer!
897
01:02:07,674 --> 01:02:09,342
How heartless.
898
01:02:22,789 --> 01:02:25,492
That's right. Joon is a detective.
899
01:02:25,492 --> 01:02:27,861
He checked out? Already?
900
01:02:27,861 --> 01:02:28,962
Yes.
901
01:02:30,897 --> 01:02:31,998
But...
902
01:02:41,307 --> 01:02:43,877
The customer you're calling is unavailable at the moment.
903
01:02:44,577 --> 01:02:46,179
Excuse me.
904
01:02:46,546 --> 01:02:49,516
Would I be able to get Detective Han's address from you?
905
01:02:49,516 --> 01:02:51,851
We cannot give out our patients' personal information.
906
01:02:52,285 --> 01:02:53,486
I see.
907
01:02:55,688 --> 01:02:57,657
Gosh. What should I do, then?
908
01:02:59,759 --> 01:03:00,927
Oh, right.
909
01:03:01,761 --> 01:03:03,396
Would he still live at the same place?
910
01:03:04,264 --> 01:03:06,533
Where was it? Right, the letter.
911
01:03:06,699 --> 01:03:08,735
It's at home. I need that letter.
912
01:03:17,844 --> 01:03:18,978
Well...
913
01:03:20,280 --> 01:03:21,381
Moo Gang.
914
01:03:21,748 --> 01:03:23,650
You really should stay with me at my place today.
915
01:03:23,650 --> 01:03:24,851
For the next few days, I'll...
916
01:03:25,051 --> 01:03:26,386
Gosh, wait.
917
01:03:28,254 --> 01:03:30,590
All right. Just a second.
918
01:03:36,663 --> 01:03:38,932
This is the passcode for the door.
919
01:03:49,342 --> 01:03:50,743
Please don't worry too much.
920
01:03:51,144 --> 01:03:54,180
Doctor Hwang said that it'll only be temporary.
921
01:03:54,447 --> 01:03:56,883
Yes, I'm sure it is.
922
01:04:16,803 --> 01:04:18,605
How tacky.
923
01:04:27,013 --> 01:04:29,082
Gosh.
924
01:04:29,549 --> 01:04:30,950
Darn it.
925
01:04:33,720 --> 01:04:35,088
Let's see.
926
01:04:40,226 --> 01:04:41,527
(To: Joon)
927
01:04:48,434 --> 01:04:49,736
Right, Myeonhee-dong.
928
01:04:51,971 --> 01:04:54,274
I hope he still lives there.
929
01:05:12,258 --> 01:05:13,393
Who are you?
930
01:05:13,393 --> 01:05:15,061
You hid it here.
931
01:05:15,061 --> 01:05:16,195
It took me so long to find this.
932
01:05:16,195 --> 01:05:18,965
- You can't take it. Give it back. - Let me borrow it, will you?
933
01:05:18,965 --> 01:05:20,199
Give me back my money.
934
01:05:20,199 --> 01:05:22,201
You can charge me hefty interest.
935
01:05:22,201 --> 01:05:25,038
Give it back. And I want my rent deposit back too.
936
01:05:25,038 --> 01:05:27,073
I'll be kicked out of this place without that money.
937
01:05:27,073 --> 01:05:28,074
Your rent deposit?
938
01:05:28,074 --> 01:05:30,109
I know that you created a bank account using my name.
939
01:05:30,109 --> 01:05:32,312
Oh, that.
940
01:05:32,312 --> 01:05:35,848
That was transferred to a loan shark's account a long time ago.
941
01:05:36,683 --> 01:05:38,584
That's all I had.
942
01:05:39,052 --> 01:05:41,220
Do you know what I went through to save that money?
943
01:05:42,221 --> 01:05:43,723
Don't you worry.
944
01:05:43,723 --> 01:05:46,225
I'll hit the jackpot with this money...
945
01:05:46,225 --> 01:05:48,361
and pay you back right away with interest.
946
01:05:51,464 --> 01:05:54,834
By the way, all you do is hide in the house like a pathetic loner.
947
01:05:54,834 --> 01:05:56,803
How did you manage to save up this much?
948
01:05:57,603 --> 01:06:00,073
Do you earn money from giving people fortune-telling readings?
949
01:06:01,941 --> 01:06:04,811
Yes, that's how I made all that money.
950
01:06:05,912 --> 01:06:07,780
You know how good I am, right?
951
01:06:08,147 --> 01:06:09,882
I do, you wench.
952
01:06:10,583 --> 01:06:11,918
You're cursed.
953
01:06:12,552 --> 01:06:15,221
That's why your dad died.
954
01:06:15,722 --> 01:06:16,823
That's right.
955
01:06:18,191 --> 01:06:19,959
My dad died because of me.
956
01:06:21,260 --> 01:06:23,062
Shall I kill you too?
957
01:06:23,062 --> 01:06:24,931
What? What did you just say?
958
01:06:24,931 --> 01:06:26,833
Are you deaf?
959
01:06:27,033 --> 01:06:29,669
I'll give you a reading since I'm not wearing my sunglasses.
960
01:06:29,669 --> 01:06:32,572
Goodness, you stupid wench.
961
01:06:33,006 --> 01:06:35,308
I raised you for years.
962
01:06:35,308 --> 01:06:38,578
You should be thanking me. How can you talk like that to your stepdad?
963
01:06:39,579 --> 01:06:40,646
Wait!
964
01:06:43,049 --> 01:06:44,851
If you take that money,
965
01:06:46,152 --> 01:06:47,920
you'll die before you can even take 10 steps.
966
01:06:48,588 --> 01:06:50,356
And you won't just die.
967
01:06:50,356 --> 01:06:51,424
What?
968
01:06:52,258 --> 01:06:53,960
That crazy wench.
969
01:06:59,599 --> 01:07:02,201
This is insane! I shouldn't have seen it!
970
01:07:03,803 --> 01:07:05,738
How can someone die like that?
971
01:07:05,738 --> 01:07:07,507
My gosh!
972
01:07:07,507 --> 01:07:09,375
You crazy wench.
973
01:07:09,375 --> 01:07:11,477
Don't put on a show!
974
01:07:12,912 --> 01:07:15,014
How can someone die like that?
975
01:07:15,014 --> 01:07:18,017
Go away! Go! Get out of my face!
976
01:07:18,017 --> 01:07:20,453
I don't care. If I don't take this money,
977
01:07:20,787 --> 01:07:23,456
those jerks will kill me anyway.
978
01:07:24,924 --> 01:07:26,793
Wait, no!
979
01:07:27,093 --> 01:07:29,962
No, no. You can't leave.
980
01:07:29,962 --> 01:07:32,031
Let go, you wench!
981
01:08:13,773 --> 01:08:15,308
Joon.
982
01:08:24,250 --> 01:08:26,085
Joon.
983
01:08:28,387 --> 01:08:29,789
Joon.
984
01:08:30,923 --> 01:08:32,391
Joon.
985
01:09:02,288 --> 01:09:03,389
Ha Ram.
986
01:09:04,924 --> 01:09:06,626
You shouldn't fall asleep here.
987
01:09:07,894 --> 01:09:10,229
You'll catch a cold. Wake up already.
988
01:09:16,302 --> 01:09:17,403
Joon.
989
01:09:18,504 --> 01:09:19,972
Is it you, Joon?
990
01:09:27,013 --> 01:09:28,414
Joon.
991
01:09:31,417 --> 01:09:32,585
Joon.
992
01:09:34,854 --> 01:09:36,756
Why did you never write me back?
993
01:09:41,360 --> 01:09:45,698
I waited for your letter every day.
994
01:09:55,107 --> 01:09:56,275
Joon.
995
01:10:00,680 --> 01:10:02,748
Why did you pretend not to know me?
996
01:10:03,416 --> 01:10:04,517
Why?
997
01:10:13,993 --> 01:10:15,228
Joon.
998
01:10:21,601 --> 01:10:25,805
No, no, no! No...
999
01:10:33,279 --> 01:10:34,447
Joon.
1000
01:11:03,309 --> 01:11:04,610
Who are you?
1001
01:11:18,557 --> 01:11:19,725
Joon.
1002
01:11:22,895 --> 01:11:24,997
Are you dead?
1003
01:11:29,502 --> 01:11:30,836
Joon...
1004
01:11:33,906 --> 01:11:35,274
Goodness.
1005
01:11:35,441 --> 01:11:37,643
Is there a big hole in the sky or what?
1006
01:11:37,643 --> 01:11:38,744
Why is it pouring so hard?
1007
01:11:38,744 --> 01:11:40,980
What happened? You haven't found him yet?
1008
01:11:42,048 --> 01:11:44,750
I think he already got out of the area.
1009
01:11:44,750 --> 01:11:45,985
Darn it.
1010
01:11:46,719 --> 01:11:47,987
Have you managed to identify him?
1011
01:11:47,987 --> 01:11:49,288
Well, that's...
1012
01:11:49,288 --> 01:11:52,224
About the murder suspect of the mental hospital case...
1013
01:11:52,224 --> 01:11:54,160
I heard all the records have been deleted.
1014
01:11:54,427 --> 01:11:55,561
What?
1015
01:11:56,128 --> 01:11:58,164
All the records are gone.
1016
01:12:00,533 --> 01:12:03,769
I'm calling about the murder suspect of the Hope Mental Hospital case.
1017
01:12:04,270 --> 01:12:06,238
Have you guys found any fingerprints or DNA?
1018
01:12:09,208 --> 01:12:10,409
All right.
1019
01:12:13,279 --> 01:12:15,314
- Nothing has been found. - Goodness.
1020
01:12:15,715 --> 01:12:17,016
They've found nothing?
1021
01:12:17,016 --> 01:12:18,884
How is that possible?
1022
01:12:18,884 --> 01:12:20,886
He ate and slept in that room.
1023
01:12:20,886 --> 01:12:23,756
That jerk must've deleted all hospital records...
1024
01:12:23,756 --> 01:12:26,125
as well as his traces and DNA before he fled.
1025
01:12:26,125 --> 01:12:27,159
Seriously?
1026
01:12:27,159 --> 01:12:29,929
Don't think of him as just a crazy guy.
1027
01:12:29,929 --> 01:12:32,131
The murder was meticulously premeditated.
1028
01:12:32,131 --> 01:12:35,000
I bet he had an elaborate plan to make sure he can kill the director.
1029
01:12:35,434 --> 01:12:36,736
What is it, then?
1030
01:12:36,869 --> 01:12:38,804
That means Moo Gang was right.
1031
01:12:42,942 --> 01:12:44,844
He didn't just stab her anywhere.
1032
01:12:46,212 --> 01:12:47,580
He purposely stabbed her...
1033
01:12:47,580 --> 01:12:50,416
only in places that cause the most severe pain.
1034
01:12:50,416 --> 01:12:52,251
He stabbed and twisted the knife.
1035
01:12:52,585 --> 01:12:55,121
He watched her die a very painful death.
1036
01:12:56,055 --> 01:12:58,224
Gosh, what happened to Moo Gang?
1037
01:12:59,492 --> 01:13:01,594
He's acting like a totally different person.
1038
01:13:06,432 --> 01:13:07,767
I asked you who you are.
1039
01:13:19,178 --> 01:13:20,846
He must be fated to live such a long life.
1040
01:13:25,317 --> 01:13:27,853
I should've pulled his eyes out back then.
1041
01:13:42,067 --> 01:13:44,437
This man will die!
1042
01:13:44,804 --> 01:13:49,041
If you don't come out, this jerk will really die.
1043
01:13:49,208 --> 01:13:52,044
What? What? What are you looking at?
1044
01:13:52,044 --> 01:13:53,813
Stop hiding already.
1045
01:13:54,914 --> 01:13:56,749
I'll really kill this guy!
1046
01:13:58,250 --> 01:13:59,952
Don't come near me. Stay away.
1047
01:14:00,419 --> 01:14:02,087
Or I'm really going to kill him.
1048
01:14:02,655 --> 01:14:05,324
I said, I'm really going to kill him!
1049
01:14:05,324 --> 01:14:08,360
This is a real gun.
1050
01:14:11,730 --> 01:14:12,798
Shoot him.
1051
01:14:42,127 --> 01:14:44,697
We'll get punished for being an accomplice.
1052
01:14:44,697 --> 01:14:47,399
I can't watch you get harmed.
1053
01:14:47,399 --> 01:14:51,103
I'm going to catch you with my own two hands.
1054
01:15:04,283 --> 01:15:06,318
You may not remember this.
1055
01:15:06,452 --> 01:15:08,320
Clear! Shoot!
1056
01:15:13,993 --> 01:15:16,328
You died back then, Moo Gang.
1057
01:15:17,963 --> 01:15:19,131
What?
1058
01:15:29,375 --> 01:15:30,676
Who are you?
1059
01:15:35,915 --> 01:15:37,082
Me?
1060
01:16:04,643 --> 01:16:05,978
(Black)
1061
01:16:06,278 --> 01:16:07,746
He might act weird,
1062
01:16:07,746 --> 01:16:10,249
but let's just think of it as a mental illness.
1063
01:16:11,250 --> 01:16:12,318
Moo Gang! No!
1064
01:16:13,519 --> 01:16:16,455
I can't take your soul to the afterlife yet.
1065
01:16:16,722 --> 01:16:17,990
Just wait a little more.
1066
01:16:17,990 --> 01:16:20,392
He would've come after me if I had told him.
1067
01:16:20,392 --> 01:16:23,729
Remember that woman who you said was going to die? She got murdered.
1068
01:16:23,729 --> 01:16:25,998
Did that guy almost die a couple days ago?
1069
01:16:25,998 --> 01:16:27,967
There's a shadow inside his body.
1070
01:16:27,967 --> 01:16:29,602
Did you think I'd never be able to find you?
72630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.