All language subtitles for Beyond 2x04 - Knock, Knock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,232 --> 00:00:01,565 Previously, on Beyond... 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,324 Shoemacher's chemo pills. 3 00:00:03,325 --> 00:00:04,623 Happy to help in any way I can. 4 00:00:04,659 --> 00:00:06,525 Pleased to hear it. 5 00:00:06,561 --> 00:00:08,627 Dispose of him. Discreetly. 6 00:00:08,663 --> 00:00:12,264 It is so nice to finally meet one of Holden's friends. 7 00:00:12,300 --> 00:00:14,266 I'm happy you two found each other. 8 00:00:14,302 --> 00:00:17,169 I cherish us, the idea of you and I, Diane. 9 00:00:18,573 --> 00:00:20,639 Keep your helping hands off Christine! 10 00:00:20,675 --> 00:00:24,310 - I thought I was alone in here. - You're not alone. I'm Willa. 11 00:00:24,345 --> 00:00:25,885 How did you say you two met again? 12 00:00:28,516 --> 00:00:30,583 - Maybe this was a mistake. - Maybe it was. 13 00:00:34,598 --> 00:00:41,256 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 14 00:01:10,224 --> 00:01:11,290 Holden. 15 00:01:12,560 --> 00:01:14,460 Holden! 16 00:01:14,495 --> 00:01:15,527 Come on. 17 00:01:23,638 --> 00:01:26,338 I thought you had this under control. 18 00:01:26,374 --> 00:01:32,177 So did I. I... I guess, I just freaked out. 19 00:01:38,252 --> 00:01:40,285 I didn't mean it. 20 00:01:40,321 --> 00:01:42,388 I know. It was an accident. 21 00:01:42,423 --> 00:01:47,526 No. What I said, the other night, after dinner. 22 00:01:47,561 --> 00:01:49,561 I want you to know, I didn't mean it. 23 00:01:50,698 --> 00:01:53,365 I'm really glad you decided to come. 24 00:01:57,304 --> 00:01:59,538 I must've made quite an impression. 25 00:02:02,376 --> 00:02:03,575 What happened? 26 00:02:07,415 --> 00:02:10,149 Guess I just... freaked out. 27 00:02:16,290 --> 00:02:17,556 This is familiar. 28 00:02:19,427 --> 00:02:21,260 Like how we first met. 29 00:02:21,295 --> 00:02:22,461 I remember. 30 00:02:30,638 --> 00:02:32,371 I missed you. 31 00:02:33,474 --> 00:02:35,207 I missed you, too. 32 00:02:53,661 --> 00:02:55,561 Are you sure? 33 00:02:55,596 --> 00:02:57,596 Are you sure? 34 00:02:57,631 --> 00:02:59,631 It's your first time? 35 00:02:59,667 --> 00:03:01,467 Our first time? 36 00:03:01,502 --> 00:03:03,135 I'm sure. 37 00:03:04,505 --> 00:03:07,172 Good. Me too. 38 00:03:41,575 --> 00:03:43,342 Are you okay? 39 00:03:43,377 --> 00:03:47,179 Yeah. I'm okay. 40 00:03:48,215 --> 00:03:49,248 Are you? 41 00:04:06,300 --> 00:04:07,332 Oh! 42 00:04:13,274 --> 00:04:15,474 - Oh. Sorry. I... - It's okay. 43 00:04:15,509 --> 00:04:17,142 Should I, um... 44 00:04:17,178 --> 00:04:18,310 Um, yeah. 45 00:04:20,548 --> 00:04:22,381 - Hi. - Hi. 46 00:04:22,416 --> 00:04:25,284 Sorry, uh... All I keep sayin' is sorry. 47 00:04:26,554 --> 00:04:27,553 Um... 48 00:04:29,557 --> 00:04:31,223 I have to get that. 49 00:04:31,258 --> 00:04:32,558 Of course. I am... I'm just gonna, um... 50 00:04:32,593 --> 00:04:34,293 - Yeah. - You know... 51 00:04:34,328 --> 00:04:35,561 I'll be out there. 52 00:04:35,596 --> 00:04:37,296 - Cool. - Cool. 53 00:05:08,329 --> 00:05:11,363 - Hey. - Hey. 54 00:05:11,398 --> 00:05:14,299 - My dad's looking for me. - I have to go, it's my grandfather. 55 00:05:16,437 --> 00:05:18,136 Is everything okay? 56 00:05:18,172 --> 00:05:20,372 Yeah. Uh, you? 57 00:05:20,407 --> 00:05:21,506 It's fine. 58 00:05:23,177 --> 00:05:24,311 Can you lock the door on your way out? 59 00:05:24,312 --> 00:05:26,578 Sure. And we'll talk later? 60 00:05:28,282 --> 00:05:29,314 Of course. 61 00:05:41,462 --> 00:05:42,628 One ninety-two. 62 00:05:42,663 --> 00:05:44,296 How do you know? 63 00:05:44,331 --> 00:05:46,164 It's my job to know. 64 00:05:46,200 --> 00:05:47,332 You don't have a machine? 65 00:05:47,368 --> 00:05:49,201 I am the machine. 66 00:05:50,337 --> 00:05:52,237 I can count these by hand if you want, 67 00:05:52,273 --> 00:05:54,640 but I've been working here since '97. 68 00:05:54,675 --> 00:05:56,541 I'm telling you that's 192. 69 00:05:56,577 --> 00:05:58,377 Count 'em by hand. 70 00:06:05,352 --> 00:06:07,519 - What do you want? - Me? Nothing. 71 00:06:07,554 --> 00:06:09,221 The tickets are all for you. 72 00:06:09,256 --> 00:06:12,224 We both won 'em, so we split 50-50. 73 00:06:12,259 --> 00:06:13,358 Hmm. 74 00:06:14,495 --> 00:06:16,128 I have an idea. 75 00:06:16,163 --> 00:06:18,597 Why don't you pick out my toy and I'll pick out yours. 76 00:06:18,632 --> 00:06:21,199 Deal? 77 00:06:21,235 --> 00:06:23,201 Deal. 78 00:06:23,237 --> 00:06:25,203 One ninety-two. 79 00:06:25,239 --> 00:06:28,307 I'll have one blue yo-yo, please. 80 00:06:28,342 --> 00:06:31,276 And I'll have that red bracelet. 81 00:06:34,315 --> 00:06:35,614 Hmm? Hmm. 82 00:06:35,649 --> 00:06:38,283 - You like it, Daddy? - I love it. 83 00:06:38,319 --> 00:06:40,519 I'm actually a great yo-yo'er, you know. 84 00:06:40,554 --> 00:06:42,421 Show me a trick, mister. 85 00:06:42,456 --> 00:06:43,555 Oh. 86 00:06:47,194 --> 00:06:48,460 Awesome. 87 00:06:48,495 --> 00:06:51,263 Can we come back tomorrow? 88 00:06:51,298 --> 00:06:54,266 Remember, I have to go away? 89 00:06:54,301 --> 00:06:57,402 You always have to leave. 90 00:06:57,438 --> 00:06:59,204 But I always come back. 91 00:06:59,239 --> 00:07:00,405 Can I come? 92 00:07:00,441 --> 00:07:03,542 I'm sorry, honey. Daddy's gotta do business. 93 00:07:03,577 --> 00:07:05,577 With who? 94 00:07:05,612 --> 00:07:08,113 I'm meeting one of my oldest work friends. 95 00:07:08,148 --> 00:07:10,215 He was my mentor. 96 00:07:10,250 --> 00:07:11,283 What's a mentor? 97 00:07:12,319 --> 00:07:14,252 He taught me how to do my job well. 98 00:07:15,489 --> 00:07:17,289 Promise you'll be home soon? 99 00:07:20,361 --> 00:07:21,426 Promise. 100 00:07:33,540 --> 00:07:34,539 Damn it. 101 00:07:37,411 --> 00:07:39,144 Thank you, I... 102 00:07:39,179 --> 00:07:40,178 Charlie? 103 00:07:40,214 --> 00:07:41,446 Uh... It's Diane, Holden's mom. 104 00:07:41,482 --> 00:07:43,315 - Hi! - Oh! 105 00:07:43,350 --> 00:07:47,386 Well, I prefer Diane the Greatest Lasagna Maker in the World. 106 00:07:47,421 --> 00:07:49,421 Oh, it so good to see you. What are you doing in town? 107 00:07:49,456 --> 00:07:51,256 Holden said that you were at school in New York. 108 00:07:51,291 --> 00:07:53,625 Or was it California? 109 00:07:53,660 --> 00:07:58,296 Yeah. No. I... took a... leap year, 110 00:07:58,332 --> 00:08:00,432 - whatever it's called. - Oh, well, good for you. 111 00:08:00,467 --> 00:08:03,301 So what brings you back to Fort Reed? 112 00:08:03,337 --> 00:08:05,337 I'm just visiting an old friend. 113 00:08:05,372 --> 00:08:08,273 Oh. Where are you staying? 114 00:08:09,443 --> 00:08:12,577 Some motel. Uh... You know, over there. 115 00:08:12,613 --> 00:08:15,113 - That direction somewhere. - Oh. It must be the Dew Drop Inn. 116 00:08:15,149 --> 00:08:16,515 It's the only motel for 20 miles. 117 00:08:16,550 --> 00:08:19,484 Yeah. Probably. 118 00:08:19,520 --> 00:08:21,353 Here it is. 119 00:08:21,388 --> 00:08:23,221 The Chief's Special. 120 00:08:25,392 --> 00:08:28,393 The Dew Drop Inn has many charms, 121 00:08:28,429 --> 00:08:32,497 but security isn't one of them, so... neither is hot water. 122 00:08:34,368 --> 00:08:35,600 Do you know how to use it? 123 00:08:37,404 --> 00:08:39,538 I do, I'm an excellent shot. 124 00:08:39,573 --> 00:08:42,374 I... I've always wanted to learn. 125 00:08:42,409 --> 00:08:44,443 Are you gonna look at this thing or not? 126 00:08:44,478 --> 00:08:46,578 - Yes, um... - Yeah. Yeah. Go, go, go, go, don't... 127 00:08:46,613 --> 00:08:48,313 Do your thing. I've gotta run anyway. 128 00:08:48,348 --> 00:08:51,450 It was great to see you, Diane the Greatest Lasagna Maker in the World. 129 00:08:51,485 --> 00:08:52,751 Itas great to see you, too, Charlie. 130 00:08:52,786 --> 00:08:55,420 And come over anytime, there's always plenty enough to go around. 131 00:08:55,456 --> 00:08:56,621 Great. 132 00:09:02,296 --> 00:09:04,162 Crap. 133 00:09:04,198 --> 00:09:05,564 That what you were lookin' for? 134 00:09:05,599 --> 00:09:08,333 I don't know. How long is the wait? 135 00:09:08,368 --> 00:09:09,534 For what? 136 00:09:09,570 --> 00:09:11,369 To make sure I'm not, like, crazy, 137 00:09:11,405 --> 00:09:13,171 or an ex-con or something? 138 00:09:13,207 --> 00:09:14,306 You crazy? 139 00:09:14,341 --> 00:09:15,540 No. 140 00:09:15,576 --> 00:09:17,242 Ex-con? 141 00:09:17,311 --> 00:09:18,443 No. 142 00:09:18,479 --> 00:09:20,378 Then there you have it. 143 00:09:20,414 --> 00:09:22,581 Good for me. 144 00:09:31,492 --> 00:09:33,191 Do you take cash? 145 00:09:37,825 --> 00:09:40,168 I took a quick shower, maybe five minutes. 146 00:09:40,169 --> 00:09:42,101 And when I came down to check on him, he was gone. 147 00:09:42,136 --> 00:09:43,969 Where the hell could he be? 148 00:09:44,005 --> 00:09:45,337 Maybe he just went for a walk. 149 00:09:45,373 --> 00:09:48,107 - Where? - Maybe he went to that diner. 150 00:09:48,142 --> 00:09:50,042 He hasn't eaten there in two years. 151 00:09:50,078 --> 00:09:51,343 I'm just trying to help. 152 00:09:51,379 --> 00:09:53,979 You could've helped by keeping an eye on him. 153 00:09:56,384 --> 00:09:57,983 I'll check the diner. 154 00:09:58,019 --> 00:10:00,319 - I'll go with you. - No, you... stay here. 155 00:10:02,390 --> 00:10:04,190 In case he comes back. 156 00:10:25,146 --> 00:10:26,212 Hello? 157 00:10:27,281 --> 00:10:28,280 Down here! 158 00:10:29,450 --> 00:10:31,150 Fight! 159 00:10:31,185 --> 00:10:34,053 Oh! 160 00:10:35,490 --> 00:10:36,989 Dude. 161 00:10:38,159 --> 00:10:39,425 What happened at work today? 162 00:10:42,396 --> 00:10:44,029 Dad was here, wasn't he? 163 00:10:44,065 --> 00:10:45,097 Yeah. 164 00:10:45,133 --> 00:10:49,101 He said he wanted to talk about the "incident." 165 00:10:51,038 --> 00:10:52,371 It's his words, not mine. 166 00:10:53,474 --> 00:10:55,374 The air quotes were mine. 167 00:10:55,409 --> 00:10:58,077 - How upset was he? - It's hard to say. 168 00:11:04,051 --> 00:11:05,351 How bad? 169 00:11:05,386 --> 00:11:08,287 I accidentally fired up the engine on a Cessna 150. 170 00:11:09,323 --> 00:11:11,157 - Doesn't sound so bad. - It came loose 171 00:11:11,192 --> 00:11:13,058 and almost turned me into hamburger helper. 172 00:11:13,094 --> 00:11:15,394 Huh. What are you gonna do? 173 00:11:15,429 --> 00:11:17,963 I... 174 00:11:17,999 --> 00:11:19,365 I don't know. 175 00:11:21,002 --> 00:11:22,401 I'm probably gonna get fired. 176 00:11:22,436 --> 00:11:24,170 Oh, come on. 177 00:11:24,205 --> 00:11:26,372 Okay, Dad would never let that happen. 178 00:11:28,042 --> 00:11:29,975 Although, you may want to start lookin' for a job 179 00:11:30,011 --> 00:11:32,044 that doesn't have as many sharp objects. 180 00:11:32,079 --> 00:11:33,078 Ow! 181 00:11:37,451 --> 00:11:41,020 Uh... Yeah, Riley was here. 182 00:11:42,290 --> 00:11:44,356 We, uh, made up. 183 00:11:44,392 --> 00:11:46,091 Right here on the couch? 184 00:11:46,127 --> 00:11:47,459 Gross, Luke! 185 00:11:50,398 --> 00:11:52,198 I thought you and Riley were done. 186 00:11:52,233 --> 00:11:54,200 Yeah, well, somebody stole something from her. 187 00:11:54,235 --> 00:11:56,268 And I'm helpin' her out. 188 00:11:56,304 --> 00:11:57,336 Why? 189 00:11:58,439 --> 00:12:01,173 Because that's what people do? 190 00:12:01,209 --> 00:12:02,408 They help each other out? 191 00:12:02,443 --> 00:12:04,210 You don't think I help people? 192 00:12:05,346 --> 00:12:07,313 I help people! 193 00:12:07,348 --> 00:12:09,315 Steven at the warehouse? Saved his life! 194 00:12:09,350 --> 00:12:11,183 Yeah, from an accident you caused... 195 00:12:11,219 --> 00:12:14,053 No, no. Luke, see, this is why we're so different. 196 00:12:14,088 --> 00:12:16,021 You're always looking at the glass half-empty. 197 00:12:16,057 --> 00:12:19,091 No, I'm looking at the glass, and wondering why we're not using the water 198 00:12:19,126 --> 00:12:20,192 to put out the fire. 199 00:12:20,228 --> 00:12:22,328 - What fire? - Mine, for starters. 200 00:12:22,363 --> 00:12:23,429 You mean Riley's. 201 00:12:23,464 --> 00:12:27,166 She got mixed up with a bad dude, okay? 202 00:12:27,201 --> 00:12:30,069 And she was gonna go out there by herself. 203 00:12:30,104 --> 00:12:31,270 I can't let her do that. 204 00:12:31,305 --> 00:12:34,440 So, you want me to beat up a dude I don't know 205 00:12:34,475 --> 00:12:36,175 for a girl you don't like? 206 00:12:36,210 --> 00:12:38,244 I just want you to have my back. 207 00:12:38,279 --> 00:12:42,281 I know you want to hold on to this normal life. 208 00:12:42,316 --> 00:12:45,184 But this normal life is kicking your ass. 209 00:12:45,219 --> 00:12:47,453 And not everyone has the choice between, you know, cutting boxes 210 00:12:47,488 --> 00:12:49,255 and saving lives, but you do. 211 00:12:49,290 --> 00:12:52,992 Look, Luke. I want to help you. 212 00:12:53,027 --> 00:12:58,063 But Riley ruined your life once, I know she's gonna do it again. 213 00:12:58,099 --> 00:13:01,934 I'm sorry, I can't help you, and I really hope you won't help her, either. 214 00:13:01,969 --> 00:13:04,270 Yeah, that's the real difference between me and you. 215 00:13:05,373 --> 00:13:06,939 What's that? 216 00:13:06,974 --> 00:13:08,941 You cut boxes. 217 00:13:08,976 --> 00:13:10,075 I help people. 218 00:13:22,990 --> 00:13:24,990 - Thanks, Jo. - Mm-hmm. 219 00:13:25,026 --> 00:13:27,159 Oh, and some Dijon mustard when you get a sec. 220 00:13:27,194 --> 00:13:29,261 And if not Dijon, then spicy brown. 221 00:13:29,297 --> 00:13:33,098 Or whole grain. Oh, wait. Whole grain and then spicy brown... 222 00:13:33,134 --> 00:13:36,168 - What can I do for you? - Oh. Straight to the point. 223 00:13:36,203 --> 00:13:39,338 I like it. I heard about your run-in with Ian Brockman. 224 00:13:39,373 --> 00:13:40,439 Diane told you. 225 00:13:40,474 --> 00:13:43,042 You're fired up. I don't blame you. 226 00:13:43,077 --> 00:13:45,110 But your temper is a threat to my investigation. 227 00:13:45,146 --> 00:13:46,645 That guy's a threat to my family. 228 00:13:46,681 --> 00:13:48,789 And I assure you, we are doing everything 229 00:13:48,790 --> 00:13:50,417 that we can to nab these guys. 230 00:13:50,418 --> 00:13:52,523 - Oh, thank you. - You called me all the way 231 00:13:52,524 --> 00:13:54,386 out here to tell me to stay away from Pastor Ian? 232 00:13:54,422 --> 00:13:56,355 'Cause Diane already gave me that speech. 233 00:13:56,390 --> 00:13:59,191 Oh, right. Diane. 234 00:14:00,962 --> 00:14:02,995 Are you close with the Matthews family? 235 00:14:05,967 --> 00:14:08,968 What about the son? Holden, are you close to him? 236 00:14:09,003 --> 00:14:10,069 We're friends. 237 00:14:11,238 --> 00:14:13,105 Did he ever talk to you about Hollow Sky? 238 00:14:13,140 --> 00:14:14,206 Nope. 239 00:14:15,276 --> 00:14:17,977 Did he ever mention anybody named Isaac Frost? 240 00:14:20,014 --> 00:14:21,347 What about Tess Shoemacher? 241 00:14:23,284 --> 00:14:24,483 Never heard of her. 242 00:14:24,518 --> 00:14:29,021 Listen, Holden is just a regular guy tryin' to live his life. 243 00:14:29,056 --> 00:14:31,023 You're barkin' up the wrong tree. 244 00:14:33,327 --> 00:14:34,393 Who do all of these names 245 00:14:34,428 --> 00:14:36,195 have in common? 246 00:14:38,132 --> 00:14:42,001 Mr. "Regular Guy" 247 00:14:42,036 --> 00:14:45,270 Holden Matthews. 248 00:14:47,375 --> 00:14:49,441 Now, I'm wondering if you can tell me, 249 00:14:49,477 --> 00:14:52,011 why he is in the center 250 00:14:52,046 --> 00:14:54,079 of my Hollow Sky investigation? 251 00:14:56,283 --> 00:14:58,317 You know, it never sat right with me, 252 00:14:58,352 --> 00:15:01,387 the way you FBI types fight your battles from behind a desk. 253 00:15:03,224 --> 00:15:06,959 Now it seems like you fight your battles from behind a cheeseburger. 254 00:15:08,162 --> 00:15:09,928 I'm trying to help you. 255 00:15:09,964 --> 00:15:11,296 I'm trying to help Christine. 256 00:15:11,332 --> 00:15:15,234 - Like I said, Holden's just a... - Regular guy, yeah. 257 00:15:15,269 --> 00:15:17,136 Okay. Here. 258 00:15:17,171 --> 00:15:19,271 Anything comes to mind, give me a call. 259 00:15:19,306 --> 00:15:21,407 Or a text. Whatever. 260 00:15:21,442 --> 00:15:23,008 Right. 261 00:15:25,012 --> 00:15:26,045 Liar. 262 00:15:30,559 --> 00:15:32,680 I just feel awful about what happened with Jeff. 263 00:15:33,530 --> 00:15:36,631 It was violent, and you shouldn't have seen it. 264 00:15:36,666 --> 00:15:38,466 He was just upset about Kevin. 265 00:15:39,636 --> 00:15:42,303 People handle grief differently. 266 00:15:43,707 --> 00:15:46,274 How are things between you and Tom? 267 00:15:47,477 --> 00:15:50,311 We're still separated, if that's what you're asking. 268 00:15:50,347 --> 00:15:51,846 It is. 269 00:15:51,882 --> 00:15:53,728 Well, I certainly wouldn't be having lunch with you 270 00:15:53,729 --> 00:15:54,750 if we were back together. 271 00:15:54,751 --> 00:15:57,485 Well, there's nothing wrong with two friends having a meal together. 272 00:15:59,322 --> 00:16:00,588 Is that what we are? 273 00:16:01,691 --> 00:16:03,291 Friends? 274 00:16:11,301 --> 00:16:14,335 I don't know what it is, but I just feel better when I'm with you. 275 00:16:16,406 --> 00:16:17,672 What's your secret? 276 00:16:20,610 --> 00:16:24,345 Well, hopefully someday soon, it won't be much of a secret at all. 277 00:16:25,382 --> 00:16:26,714 You mean Hollow Sky. 278 00:16:29,286 --> 00:16:31,453 It's okay, you can tell me. 279 00:16:31,488 --> 00:16:33,455 I promise I'll keep an open mind. 280 00:16:35,659 --> 00:16:36,658 I'm glad. 281 00:16:39,763 --> 00:16:41,529 Now, there's a lot that I can't talk about. 282 00:16:41,565 --> 00:16:43,498 It's not because it's bad or dangerous, 283 00:16:43,533 --> 00:16:45,600 only because they're still working on the technology. 284 00:16:45,635 --> 00:16:47,635 What kind of technology? 285 00:16:47,671 --> 00:16:49,504 The kind that'll change the world. 286 00:16:51,475 --> 00:16:54,642 Change how people, the living and those who have passed on, 287 00:16:54,678 --> 00:16:57,479 experience the afterlife. 288 00:16:57,514 --> 00:17:02,350 It will keep us connected to our loved ones long after their deaths. 289 00:17:02,385 --> 00:17:06,654 So death will no longer be death, but rather travel. 290 00:17:09,292 --> 00:17:10,358 That sounds... 291 00:17:10,393 --> 00:17:11,659 - Crazy. - Yes. 292 00:17:14,631 --> 00:17:18,299 Maybe it's one of those things I need to see to believe. 293 00:17:22,506 --> 00:17:24,606 Let me see if I can pull some strings. 294 00:17:24,641 --> 00:17:26,407 Maybe get you a tour of headquarters. 295 00:17:26,443 --> 00:17:27,475 If you're interested. 296 00:17:27,511 --> 00:17:29,377 Could you really do that? 297 00:17:29,412 --> 00:17:31,279 Let me see what I can do. 298 00:17:39,623 --> 00:17:41,656 Relax your shoulders. 299 00:17:43,660 --> 00:17:45,660 Just tryin' to help. 300 00:17:45,695 --> 00:17:47,428 I didn't ask for your help. 301 00:17:47,464 --> 00:17:49,631 Could be you keep missin' 'cause something's got you tense. 302 00:17:54,471 --> 00:17:55,737 Yeah, could be. 303 00:17:57,374 --> 00:17:58,506 Stop thinking. 304 00:18:00,377 --> 00:18:02,343 How the hell do I do that? 305 00:18:02,379 --> 00:18:03,645 Empty out and I'll show you. 306 00:18:07,584 --> 00:18:10,552 Now ain't that the best moonshine you ever tasted? 307 00:18:10,587 --> 00:18:12,453 That's disgusting. 308 00:18:12,489 --> 00:18:14,689 That's a family recipe you're talkin' about. 309 00:18:14,724 --> 00:18:16,424 Give me one more. 310 00:18:20,630 --> 00:18:22,463 I've never seen you before. 311 00:18:22,499 --> 00:18:23,698 I'm not from here. 312 00:18:23,733 --> 00:18:26,467 Oh, mysterious. 313 00:18:27,804 --> 00:18:31,573 Not really, I just, um, I just kind of grew up all over the place. 314 00:18:31,608 --> 00:18:34,509 Oh. Come to Fort Reed to practice your shot? 315 00:18:34,544 --> 00:18:36,411 And drink moonshine with strangers. 316 00:18:36,446 --> 00:18:38,613 What are you practicing for? 317 00:18:38,648 --> 00:18:41,282 I'm thinking about killing someone. 318 00:18:41,318 --> 00:18:43,551 All right. Who you gonna kill? 319 00:18:43,587 --> 00:18:46,521 Some old guy. He's like 102. 320 00:18:46,556 --> 00:18:49,457 What did this poor old fella do to you? 321 00:18:49,492 --> 00:18:52,327 Oh, some fun stuff. Like, for instance, 322 00:18:52,362 --> 00:18:56,531 he... he kidnapped me, and held me hostage 323 00:18:56,566 --> 00:19:01,202 in a strange place for way longer than I wanted. 324 00:19:04,240 --> 00:19:07,408 This still a joke? It's startin' to feel kind of real. 325 00:19:08,478 --> 00:19:10,244 Guess you'll never know. 326 00:19:16,620 --> 00:19:18,519 You're still tense. 327 00:19:21,257 --> 00:19:23,458 All right. Breathe. 328 00:19:25,328 --> 00:19:27,328 Relax. 329 00:19:27,364 --> 00:19:29,530 You're on that target. 330 00:19:29,566 --> 00:19:31,633 You got anything goes down a little smoother? 331 00:19:34,738 --> 00:19:36,537 Is he okay? 332 00:19:36,573 --> 00:19:39,540 He's okay. A little disoriented, but not hurt. 333 00:19:39,576 --> 00:19:40,708 Is he under arrest? 334 00:19:40,744 --> 00:19:42,677 The owners of the house declined to press charges. 335 00:19:42,712 --> 00:19:43,761 For what? 336 00:19:43,762 --> 00:19:46,714 They came home and found your grandfather digging up the backyard. 337 00:19:46,750 --> 00:19:49,317 When they tried to approach, he got hostile. 338 00:19:49,352 --> 00:19:52,320 He said it was, uh, his house and to get away. 339 00:19:52,355 --> 00:19:54,656 He's been having some problems with his memory. 340 00:19:54,691 --> 00:19:57,358 Be wise to keep a better eye on him. 341 00:19:57,394 --> 00:19:59,260 It only gets worse. 342 00:20:01,464 --> 00:20:02,664 Can I take him home? 343 00:20:07,570 --> 00:20:09,537 I was so worried. 344 00:20:09,572 --> 00:20:11,539 Don't be. 345 00:20:11,574 --> 00:20:12,740 Thank you, Officer. 346 00:20:15,345 --> 00:20:17,378 Look what I found, Willa. 347 00:20:17,414 --> 00:20:18,780 I don't know what that is. 348 00:20:18,815 --> 00:20:22,750 Somewhere inside this notebook is a secret to fixing the machine. 349 00:20:22,786 --> 00:20:24,752 It was buried for 30 years. 350 00:20:24,788 --> 00:20:27,288 But I never forgot. 351 00:20:28,525 --> 00:20:29,524 Let's go home. 352 00:20:29,559 --> 00:20:34,462 $513,000 in damages. 353 00:20:34,497 --> 00:20:38,566 Five, one, three, zero, zero... zero. 354 00:20:40,503 --> 00:20:42,704 Now who's gonna tell me what the hell happened? 355 00:20:45,542 --> 00:20:46,607 Ask him. 356 00:20:49,512 --> 00:20:52,680 I'm... sorry? 357 00:20:52,716 --> 00:20:56,784 - That's all you have to say? - Hey. You were in charge. 358 00:20:56,820 --> 00:20:58,553 You had the keys, the alarm code. 359 00:20:58,588 --> 00:21:01,289 You been ridin' Holden's ass since the day he was promoted. 360 00:21:01,324 --> 00:21:02,690 Stevie had nothing to do with it. 361 00:21:04,494 --> 00:21:06,327 I got mad. 362 00:21:07,363 --> 00:21:10,531 I lost control and I messed the place up. 363 00:21:10,567 --> 00:21:11,599 I'm sorry. 364 00:21:13,303 --> 00:21:15,737 You got mad and destroyed half a million dollars worth of property? 365 00:21:15,772 --> 00:21:18,306 Plus 13,000 for that propeller. 366 00:21:18,341 --> 00:21:19,373 Stevie. 367 00:21:19,409 --> 00:21:21,476 Somebody better give me an answer. 368 00:21:21,511 --> 00:21:23,311 Or I'm cuttin' both your pay. 369 00:21:23,346 --> 00:21:25,413 That won't be necessary. 370 00:21:25,448 --> 00:21:26,681 I quit. 371 00:21:32,355 --> 00:21:34,655 You mind if we have the room for a minute? 372 00:21:41,498 --> 00:21:42,497 Sit down. 373 00:21:52,475 --> 00:21:53,708 What are you doing? 374 00:21:53,743 --> 00:21:56,444 Dad, I'm sorry. It's just... 375 00:21:56,479 --> 00:21:58,312 Just, nothing. You screwed up, 376 00:21:58,348 --> 00:22:00,281 so take responsibility for it. 377 00:22:00,316 --> 00:22:02,517 It's over half a million dollars. 378 00:22:02,552 --> 00:22:05,353 Come on, Holden, nobody believes you did all this. 379 00:22:05,388 --> 00:22:08,489 Besides, the insurance will cover most, but you can work the rest off. 380 00:22:10,393 --> 00:22:12,527 What is really goin' on with you? 381 00:22:15,598 --> 00:22:18,466 I'm... not cut out for this work. 382 00:22:18,501 --> 00:22:21,502 Come on. I've seen you reconfigure a lawn mower engine 383 00:22:21,538 --> 00:22:22,603 to power a 10-speed. 384 00:22:22,639 --> 00:22:24,672 And now I'm doing data entry. 385 00:22:25,775 --> 00:22:28,709 All right, so... you want a different department? 386 00:22:28,745 --> 00:22:31,445 Do you want to work the floor? Because I can make that happen. 387 00:22:31,481 --> 00:22:33,714 - Dad, you don't understand. - You're right. I don't. 388 00:22:33,750 --> 00:22:35,316 I don't understand. 389 00:22:36,386 --> 00:22:38,553 Something is going on with you. What is it? 390 00:22:40,390 --> 00:22:41,455 Just tell me what it is you want. 391 00:22:41,491 --> 00:22:44,292 I want to clear out my locker and go home. 392 00:22:44,327 --> 00:22:46,360 I don't know why you're making this so hard. 393 00:22:46,396 --> 00:22:48,596 Because I'm your father. 394 00:22:48,631 --> 00:22:50,786 I don't want to see you make a decision that you're 395 00:22:50,787 --> 00:22:54,402 gonna regret down the road. Do you understand that? 396 00:22:54,437 --> 00:22:55,603 I'm trying to help you. 397 00:22:55,638 --> 00:22:56,704 I never asked you to! 398 00:23:05,515 --> 00:23:06,547 No. 399 00:23:08,551 --> 00:23:09,617 You didn't. 400 00:23:14,557 --> 00:23:17,458 I expected so much more from you, Holden. 401 00:23:18,494 --> 00:23:21,596 Yeah, well... so did I. 402 00:23:24,300 --> 00:23:26,634 You can clean out your locker and go. 403 00:24:08,826 --> 00:24:11,116 There he is! You're early, buddy. 404 00:24:11,117 --> 00:24:12,181 How are you, Richard? 405 00:24:12,217 --> 00:24:13,416 Better now that you're here. 406 00:24:14,452 --> 00:24:16,085 Come on in. 407 00:24:19,190 --> 00:24:20,289 What's on the grill? 408 00:24:20,325 --> 00:24:22,358 Brats and burgers. 409 00:24:22,393 --> 00:24:24,327 I hope you're hungry, partner. 410 00:24:24,362 --> 00:24:26,229 What you got there? 411 00:24:26,264 --> 00:24:30,299 Scotch for us and a... doll for Maddy. 412 00:24:30,335 --> 00:24:32,368 - Is she here? - No, they're at the water park. 413 00:24:32,403 --> 00:24:35,404 I got the whole place to myself all day, isn't that somethin'? 414 00:24:38,476 --> 00:24:41,210 Why don't you pop that open and pour us a couple? 415 00:24:53,324 --> 00:24:55,057 How have you been? 416 00:24:56,161 --> 00:24:57,426 Can't complain. 417 00:24:57,462 --> 00:24:58,528 Work's good. 418 00:25:00,398 --> 00:25:02,465 Closed on my cabin up north. 419 00:25:02,500 --> 00:25:04,200 Kansas City's winnin'. 420 00:25:06,237 --> 00:25:07,370 Did you listen to the game on the way up? 421 00:25:07,405 --> 00:25:10,306 I stopped following football when Emily arrived. 422 00:25:10,341 --> 00:25:12,108 But I was never really much of a fan. 423 00:25:12,143 --> 00:25:14,210 Give up your man card, there's no gettin' it back. 424 00:25:14,245 --> 00:25:17,113 Doesn't matter how hard they hit, they're still grown men in tights. 425 00:25:19,317 --> 00:25:21,117 I'll bet you never miss a school play 426 00:25:21,152 --> 00:25:23,219 or one of the parent-teachers meetings, do you? 427 00:25:24,556 --> 00:25:27,323 My daughter starred in Little Red Riding Hood this past fall, 428 00:25:27,358 --> 00:25:29,458 and she was spectacular. 429 00:25:30,562 --> 00:25:32,195 Is that right? 430 00:25:32,230 --> 00:25:34,463 Maddy did that play. She played the wolf. 431 00:25:36,100 --> 00:25:37,099 You know what I never understood? 432 00:25:37,135 --> 00:25:39,068 How it took sweet Little Red Riding Hood 433 00:25:39,103 --> 00:25:41,789 so damn long to figure out that there was a friggin' wolf 434 00:25:41,790 --> 00:25:43,813 right there in her granny's bed! 435 00:25:44,242 --> 00:25:47,310 Dressed in her granny's clothes just waitin' to rip her apart. 436 00:25:49,447 --> 00:25:51,480 What a stupid bitch. 437 00:25:57,388 --> 00:25:59,622 You're really gonna pretend you have no idea 438 00:25:59,623 --> 00:26:01,646 why I called you up here today? 439 00:26:02,360 --> 00:26:04,994 I have my suspicions. 440 00:26:05,029 --> 00:26:08,064 We've been friends for 20 years, and I'm inclined to hope for the best. 441 00:26:08,099 --> 00:26:09,098 Yeah. 442 00:26:14,339 --> 00:26:16,105 I was wrong. 443 00:26:16,140 --> 00:26:19,442 Now you see, that's your problem right there. 444 00:26:19,477 --> 00:26:23,112 You can't separate personal from professional. 445 00:26:23,147 --> 00:26:24,413 Well, sure, I'm your friend, 446 00:26:24,449 --> 00:26:27,416 but that's not gonna stop me from killin' you. 447 00:26:28,453 --> 00:26:31,020 Because that's my job. 448 00:26:34,259 --> 00:26:35,324 Shoemacher. 449 00:26:37,161 --> 00:26:40,229 You robbed her house. What did you think was gonna happen? 450 00:26:40,265 --> 00:26:43,032 I mean, don't get me wrong, this makes me sick. 451 00:26:44,235 --> 00:26:48,104 Sick in my belly, deep down in my belly sick. 452 00:26:50,375 --> 00:26:52,174 I'm not a monster. 453 00:26:53,311 --> 00:26:55,511 We had some times over the years, didn't we? 454 00:26:58,283 --> 00:27:02,018 Damn it, man. You screwed up. 455 00:27:02,053 --> 00:27:03,419 You really screwed up. 456 00:27:03,454 --> 00:27:05,388 Don't you want to know what I found in Shoemacher's safe? 457 00:27:05,423 --> 00:27:08,024 There are chemotherapy pills, she's got cancer. 458 00:27:08,059 --> 00:27:09,358 What business is that of yours? 459 00:27:09,394 --> 00:27:13,362 Mine? None. Hollow Sky shareholders? 460 00:27:15,500 --> 00:27:18,267 They put a lot of capital in Shoemacher. 461 00:27:18,303 --> 00:27:20,369 And Shoemacher stock is plummeting. 462 00:27:20,405 --> 00:27:23,272 So what? You a shareholder? 463 00:27:23,308 --> 00:27:25,207 I'm a believer. 464 00:27:25,243 --> 00:27:27,276 Hollow Sky's an important organization. 465 00:27:27,312 --> 00:27:28,377 It means a lot to me. 466 00:27:28,413 --> 00:27:30,212 You know what means somethin'? 467 00:27:30,248 --> 00:27:32,214 Cashed checks. 468 00:27:32,250 --> 00:27:34,283 We get a phone call, we take a phone call. 469 00:27:34,319 --> 00:27:36,285 We don't ask about the phone call. 470 00:27:36,321 --> 00:27:38,487 We don't meddle in the boss's business. 471 00:27:38,523 --> 00:27:43,459 We take orders. Nobody cares what you think. 472 00:27:43,494 --> 00:27:46,062 They care what you do. 473 00:27:46,097 --> 00:27:50,132 And right now, you're not doin' so good. 474 00:27:53,204 --> 00:27:55,404 Now, who else knows about our friend Shoemacher? 475 00:28:02,413 --> 00:28:05,348 Either you tell me or I get Emily to tell me. 476 00:28:11,122 --> 00:28:12,455 Aah! 477 00:28:16,027 --> 00:28:18,160 You made me waste my bullet. 478 00:28:34,178 --> 00:28:36,212 Aw, who taught you that one? 479 00:28:36,247 --> 00:28:37,380 You did. 480 00:28:46,157 --> 00:28:48,391 What? You thought it'd be easy? 481 00:29:04,075 --> 00:29:07,043 Easy, easy, you son of a bitch! 482 00:30:07,505 --> 00:30:09,238 Unbelievable! 483 00:30:12,310 --> 00:30:14,343 Made me waste my yo-yo. 484 00:30:26,281 --> 00:30:27,464 It was below zero 485 00:30:28,653 --> 00:30:31,654 and about three feet of snow 486 00:30:31,689 --> 00:30:33,589 had piled up the night before. 487 00:30:35,660 --> 00:30:39,795 And, um... you could barely open the door. 488 00:30:44,735 --> 00:30:47,503 I was four months pregnant. 489 00:30:50,441 --> 00:30:53,676 Just having the weirdest cravings. 490 00:30:53,711 --> 00:30:58,149 Kevin and I had just gone to the store, and our house 491 00:30:58,150 --> 00:31:02,125 was stocked with food, so we just... 492 00:31:03,387 --> 00:31:08,657 locked ourselves in the house and... made popcorn 493 00:31:08,693 --> 00:31:14,330 and steak for breakfast and just watched TV all day. 494 00:31:14,365 --> 00:31:16,699 It was just us, all day. 495 00:31:26,610 --> 00:31:30,312 Christine, thank you for sharing that memory with us. 496 00:31:35,720 --> 00:31:41,724 Your tears, your pain, your grief... 497 00:31:41,759 --> 00:31:45,661 imagine they were optional, 498 00:31:45,696 --> 00:31:48,430 unnecessary. 499 00:31:48,466 --> 00:31:52,484 Imagine Kevin still very much alive, waiting for you 500 00:31:52,485 --> 00:31:53,904 to communicate with him. 501 00:31:55,573 --> 00:31:56,705 Like a medium? 502 00:31:56,741 --> 00:32:00,409 No. No. A direct line to Kevin. 503 00:32:00,444 --> 00:32:01,610 Just you and him. 504 00:32:01,645 --> 00:32:04,313 Talking, laughing, being together. 505 00:32:05,449 --> 00:32:08,317 Your loved ones aren't gone. 506 00:32:08,352 --> 00:32:10,486 They've simply relocated. 507 00:32:11,789 --> 00:32:14,423 They're waiting for you to believe. 508 00:32:16,560 --> 00:32:18,460 Thank you for coming. 509 00:32:20,564 --> 00:32:21,597 Hey, Pastor Ian. 510 00:32:23,467 --> 00:32:26,602 - About the other day... - Water under the bridge, Jeff. 511 00:32:26,637 --> 00:32:29,638 Times like this, emotions run high, I get it. 512 00:32:31,375 --> 00:32:33,642 I was wrong and I apologize. 513 00:32:33,677 --> 00:32:35,411 I accept. 514 00:32:36,647 --> 00:32:39,481 It's interesting what you're doin' here. 515 00:32:39,517 --> 00:32:40,716 I want to know more. 516 00:32:40,751 --> 00:32:43,519 I know it seems wacky, but I can promise you, 517 00:32:43,554 --> 00:32:45,788 here, you'll find a new happiness. 518 00:32:47,691 --> 00:32:49,558 I certainly hope you'll come back. 519 00:32:49,593 --> 00:32:50,692 Of course. 520 00:32:53,364 --> 00:32:54,630 So how do I get in? 521 00:32:54,665 --> 00:32:57,466 The keys are buried right behind that flamingo thing there. 522 00:32:57,501 --> 00:33:00,402 The pills are in a cookie jar, in the cupboard above the sink. 523 00:33:01,605 --> 00:33:03,705 This guys sounds like a real genius. 524 00:33:03,741 --> 00:33:05,507 Keep your phone on. 525 00:33:05,543 --> 00:33:07,509 Yeah. 526 00:33:07,545 --> 00:33:09,511 This is really cool of you, Luke. 527 00:33:09,547 --> 00:33:10,579 Seriously. 528 00:33:12,383 --> 00:33:14,416 I don't know what I'd do without you. 529 00:33:24,361 --> 00:33:27,463 I'll, um... I'll be right back. 530 00:33:27,498 --> 00:33:28,464 Okay. 531 00:34:00,397 --> 00:34:01,663 Okay. 532 00:34:06,403 --> 00:34:07,669 Oh my God. 533 00:34:12,776 --> 00:34:14,443 Pick up! 534 00:34:14,478 --> 00:34:15,711 Oh, pick up, pick up, Luke! 535 00:34:15,746 --> 00:34:18,447 This is Luke. Leave a message. Peace. 536 00:34:25,489 --> 00:34:26,588 Hey! What the...? 537 00:34:39,737 --> 00:34:42,638 That's what you get, breakin' into a man's castle! 538 00:34:42,673 --> 00:34:44,339 Now, give me the pills. 539 00:34:44,375 --> 00:34:47,342 They're not yours. You stole them! 540 00:34:47,378 --> 00:34:49,344 The hell they ain't. These are mine. 541 00:34:49,380 --> 00:34:51,547 That skeezer still owes me from the last batch she ate up. 542 00:34:51,582 --> 00:34:53,715 Oh, yeah? Well, why don't you ask her? 543 00:34:55,486 --> 00:34:57,586 Riley? 544 00:34:57,621 --> 00:34:58,787 Ops. 545 00:35:00,658 --> 00:35:02,357 Sucker for love. Bitch-ass! 546 00:35:09,366 --> 00:35:11,366 Come on, man. 547 00:35:11,402 --> 00:35:14,736 What is this? Eighty-one bucks? 548 00:35:14,772 --> 00:35:20,309 Minus that from 2,000, that's... Well, you'll figure it out, 549 00:35:20,344 --> 00:35:21,643 'cause that's what you owe me now. 550 00:35:21,679 --> 00:35:23,478 I was just tryin' to help her. 551 00:35:23,514 --> 00:35:25,637 Well, you can help her pay me back by this time 552 00:35:25,638 --> 00:35:29,685 next week, otherwise... Luke Matthews? 553 00:35:29,720 --> 00:35:34,656 I'm gonna be waitin' outside 1989 Elmwood Road for my payment. 554 00:35:56,138 --> 00:35:57,671 Hey. 555 00:36:04,826 --> 00:36:07,350 Uh, Plains Brew, please? 556 00:36:08,297 --> 00:36:11,065 I don't actually know any other beers. 557 00:36:12,168 --> 00:36:14,234 How was your day? 558 00:36:14,270 --> 00:36:16,370 - I'm glad it's over. - Yeah. Me too. 559 00:36:18,174 --> 00:36:19,940 I quit my job. 560 00:36:19,976 --> 00:36:21,942 What about your promotion? 561 00:36:21,978 --> 00:36:24,044 It wasn't working out. 562 00:36:24,080 --> 00:36:25,346 Sorry. 563 00:36:27,984 --> 00:36:29,249 Thanks. 564 00:36:31,120 --> 00:36:33,253 Maybe Luke was right, maybe I am wasting my time 565 00:36:33,289 --> 00:36:35,255 trying to be normal, or whatever. 566 00:36:35,291 --> 00:36:37,257 You're not normal, Holden. 567 00:36:37,293 --> 00:36:42,262 Right, I mean, I'm no hero, but I can do things no one else can. 568 00:36:43,366 --> 00:36:45,165 Maybe it's finally time to make good on these... 569 00:36:45,201 --> 00:36:46,300 Powers? 570 00:36:48,337 --> 00:36:50,037 Is that why you quit your job? 571 00:36:52,408 --> 00:36:54,208 I think it might be. 572 00:36:55,277 --> 00:36:57,277 Only I don't know what I should be doing. 573 00:36:59,148 --> 00:37:01,081 I'm sure you'll figure it out. 574 00:37:04,987 --> 00:37:06,186 Are you okay? 575 00:37:08,324 --> 00:37:10,190 Hey, what's wrong? 576 00:37:12,962 --> 00:37:17,197 Arthur went missing and... I only found him after he was arrested 577 00:37:17,233 --> 00:37:19,366 for trying to break into someone's house. 578 00:37:19,402 --> 00:37:21,068 Missing? How...? 579 00:37:21,103 --> 00:37:24,038 Because he probably has Alzheimer's... 580 00:37:24,073 --> 00:37:26,040 or something equally terrible. 581 00:37:27,443 --> 00:37:30,978 He's not well, and I don't know how to help him. 582 00:37:32,281 --> 00:37:34,214 I just know that he won't be around for much longer, 583 00:37:34,250 --> 00:37:35,382 and then I'll be alone. 584 00:37:37,019 --> 00:37:38,213 No family. 585 00:37:39,221 --> 00:37:40,387 Just me. 586 00:37:42,124 --> 00:37:46,126 So for now, I'd like to take a moment to sip my cocktail... 587 00:37:46,162 --> 00:37:48,095 and process my own life problems 588 00:37:48,130 --> 00:37:50,164 before delving into how to solve yours. 589 00:37:53,069 --> 00:37:55,035 Why didn't you tell me? 590 00:37:55,071 --> 00:37:56,136 Because you didn't ask. 591 00:37:56,172 --> 00:37:58,305 Ask what? Hey, Willa, did Arthur get arrested today? 592 00:37:58,340 --> 00:38:00,974 How about, how are you, Willa? 593 00:38:01,010 --> 00:38:03,911 Last time I saw you, you were running out for a family emergency. 594 00:38:03,946 --> 00:38:05,079 Is everything okay? 595 00:38:05,114 --> 00:38:06,380 I had no idea you were mad at me. 596 00:38:08,117 --> 00:38:09,383 Neither did I. 597 00:38:16,125 --> 00:38:20,994 I'm sorry, I... I don't know how to do this. 598 00:38:21,030 --> 00:38:22,229 Being a boyfriend. 599 00:38:22,264 --> 00:38:24,298 Sometimes I think it would be easier 600 00:38:24,333 --> 00:38:27,101 if we were still in the realm. 601 00:38:27,136 --> 00:38:28,368 Yeah, me too. 602 00:38:28,404 --> 00:38:30,404 I knew how to live there. 603 00:38:30,439 --> 00:38:32,973 We both did. 604 00:38:33,008 --> 00:38:36,110 You remember how you felt your first time in the realm? 605 00:38:37,980 --> 00:38:41,215 I was terrified. 606 00:38:41,250 --> 00:38:44,118 I didn't know where I was or what was going on. 607 00:38:45,221 --> 00:38:47,321 I didn't know if I was alive or dead. 608 00:38:49,358 --> 00:38:52,292 But somehow we found each other. 609 00:38:54,296 --> 00:38:57,197 And I wasn't alone anymore. 610 00:38:57,233 --> 00:38:59,166 I wasn't afraid. 611 00:38:59,201 --> 00:39:00,901 I wasn't lost. 612 00:39:02,338 --> 00:39:05,239 We had each other... 613 00:39:05,274 --> 00:39:07,174 and together we survived. 614 00:39:43,012 --> 00:39:44,111 Wow! 615 00:39:45,347 --> 00:39:48,382 Oh. Sorry, Mom, did I wake you? 616 00:39:48,417 --> 00:39:51,018 No, no, no. I was just up reading. 617 00:39:51,053 --> 00:39:52,252 Can't sleep? 618 00:39:52,288 --> 00:39:55,122 Think I had too much caffeine. 619 00:39:55,157 --> 00:39:57,024 How was your day? 620 00:39:57,059 --> 00:39:59,393 Same. Fine, uh, whatever. 621 00:39:59,428 --> 00:40:01,061 Uh, you? 622 00:40:01,096 --> 00:40:02,329 Ditto. 623 00:40:05,000 --> 00:40:07,067 Everything okay? 624 00:40:07,102 --> 00:40:10,337 Yeah. I'm just, um, gettin' some exercise. 625 00:40:12,308 --> 00:40:14,107 Okay. 626 00:40:14,143 --> 00:40:16,243 Well, if you're okay, I'm gonna head back up. 627 00:40:16,278 --> 00:40:18,011 All right. 628 00:40:18,047 --> 00:40:20,013 - I'll see you in the morning. - Good night. 629 00:40:20,049 --> 00:40:22,049 - I love you. - Love you too. 630 00:40:23,352 --> 00:40:24,384 Oh! 631 00:40:26,021 --> 00:40:28,021 You'll never guess who I saw yesterday. 632 00:40:36,332 --> 00:40:40,467 Wait. What is the knock card again? 633 00:40:40,502 --> 00:40:47,107 Oh, um... I... can't remember... 634 00:40:53,249 --> 00:40:55,249 I thought you said you weren't expecting anybody. 635 00:40:55,284 --> 00:40:56,450 Yeah, I'm not. 636 00:40:56,485 --> 00:40:58,418 Whoa, slow down, Rambo. 637 00:40:58,454 --> 00:41:00,420 Okay? Got this. 638 00:41:00,456 --> 00:41:03,357 - All right. - It's my room, my gun, 639 00:41:03,392 --> 00:41:05,425 and I'm good and ready. 640 00:41:05,461 --> 00:41:07,394 Well, go get 'em, tiger. 641 00:41:24,079 --> 00:41:25,345 Hey. 642 00:41:29,341 --> 00:41:36,410 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 45054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.