All language subtitles for BIG-MAN-BOOMERANG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,247 --> 00:00:54,044 Suntem gata. 2 00:00:57,527 --> 00:00:59,882 Haide, Tempest 2. 3 00:01:04,967 --> 00:01:05,105 Acum! 4 00:01:14,127 --> 00:01:16,970 E ceva nou �i necunoscut mie. Unui tun antitanc obi�nuit, 5 00:01:16,971 --> 00:01:20,362 �i trebuie o duzin� de lovituri ca s� opreasc� un tip mare ca �sta. 6 00:01:20,487 --> 00:01:24,196 E incredibil. L-a oprit dintr-o singur� lovitur�. 7 00:01:24,327 --> 00:01:27,319 �i asta la putere minim�. Nu uita�i asta, v� rog. 8 00:01:27,447 --> 00:01:32,316 Observa�i c� tancul nu se mai mi�c�, practic a r�mas �intit locului. 9 00:01:32,447 --> 00:01:35,086 V� pute�i da seama ce ar putea face la o putere mai mare? 10 00:01:35,207 --> 00:01:41,362 Da, d-le. Puterea poate fi crescut�, crede�i-m�. Ceea ce a�i v�zut este for�a minim�. 11 00:01:41,487 --> 00:01:44,877 Acum vom face o mic� corec�ie pentru d-voastr�, d-le senator. �n regul�. 12 00:02:01,527 --> 00:02:06,647 E o nebunie. Doar o bomb� atomic� ar mai putea anihila un tanc �n felul �sta. 13 00:02:08,127 --> 00:02:12,359 E extraordinar. Cei care au f�cut-o mi-au spus ce putere are, dar nu i-am crezut. 14 00:02:12,487 --> 00:02:15,399 E fabricat� de cei de la Sfynx, nu-i a�a? - A�a e. 15 00:02:15,527 --> 00:02:20,476 Sunt total de acord s� ne dea nou� prototipul atunci c�nd vor considera c� l-au finalizat. 16 00:02:20,607 --> 00:02:22,563 Mie mi se pare c� merge perfect �i acum. 17 00:02:22,687 --> 00:02:26,396 �i cunoa�te�i pe inginerii �tia. Mereu mai au c�te ceva de f�cut. 18 00:02:26,527 --> 00:02:28,458 A� vrea s� v�d ce poate la putere maxim�. 19 00:02:28,459 --> 00:02:32,318 �i a� mai vrea s� �tiu ceva. Ce s-a �nt�mplat cu cei din primul tanc? 20 00:02:32,447 --> 00:02:36,963 Nu au putut supravie�ui, dar tancul �la este opera�ional. 21 00:02:37,087 --> 00:02:44,243 A�i v�zut ce poate face �n c�mp deschis. Mai mult sau mai pu�in dec�t un tun antitanc. 22 00:02:44,367 --> 00:02:50,602 Monteaz� dispozitivul special. Acum o s� vede�i ceva din domeniul science-fiction. 23 00:02:50,727 --> 00:02:54,959 Locotenente, transmite celui de-al treilea tanc ordinul de plecare. 24 00:02:55,087 --> 00:02:58,079 S� se opreasc� dup� zidul de beton de acolo. 25 00:02:59,447 --> 00:03:04,237 Am stat �n permanen�� cu ochii pe arma asta chiar de c�nd a �nceput s� fie fabricat�. 26 00:03:04,367 --> 00:03:07,439 Dar recunosc c� �nc� nu m-am obi�nuit cu ea. 27 00:03:14,247 --> 00:03:15,885 Foc! 28 00:03:21,887 --> 00:03:24,162 Runda �nt�i, d-le. 29 00:03:25,047 --> 00:03:28,926 Turnul de control a comunicat c� tancul a fost lovit �n lateral �n timp ce se deplasa. 30 00:03:29,047 --> 00:03:32,323 Dezintegrarea obiectivului a fost complet� �i imediat�. 31 00:03:33,887 --> 00:03:38,881 D-lor, nu am s� v� cer s� m� crede�i pe cuv�nt. V� pute�i da seama �i singuri... 32 00:03:39,007 --> 00:03:43,046 despre for�a �i puterea exploziei, desigur, dac� ar fi vorba de o explozie. 33 00:03:43,167 --> 00:03:47,558 Atunci ce este? - A�i auzit cu siguran�� de raza ultra sonic�. 34 00:03:47,687 --> 00:03:51,362 O AUS, sau Arm� Ultra Sonic�... 35 00:03:51,487 --> 00:03:57,642 transmite c�tre punctul de contact o raz� ultra sonic� foarte concentrat�. 36 00:03:57,767 --> 00:04:03,683 Raza poate distruge orice fel de material �i va ucide orice fel de fiin�� vie. 37 00:04:03,807 --> 00:04:06,685 �n cazul �sta tancul a fost ghidat prin telecomand�. 38 00:04:06,807 --> 00:04:10,641 Ce s-ar fi �nt�mplat cu echipajul dac� ar fi fost �n�untru? 39 00:04:10,767 --> 00:04:14,237 Moarte instantanee prin calcinarea oaselor. 40 00:04:21,076 --> 00:04:24,434 PROFESORUL 41 00:04:26,536 --> 00:04:29,323 BUMERANGUL 42 00:07:17,847 --> 00:07:20,759 Mai mereu stai �i cite�ti benzi desenate. 43 00:07:20,887 --> 00:07:26,723 M� documentez. Noua genera�ie de criminali se inspir� din benzile desenate. 44 00:07:28,127 --> 00:07:32,120 Ce dore�ti? - Simon a venit iar�i. 45 00:07:32,247 --> 00:07:35,284 Vrea s� �tie dac� ai nevoie de un taxi. 46 00:07:36,287 --> 00:07:40,917 Dac� am nevoie am s�-l sun. Dac� nu l-am sunat, �nseamn� c� nu am nevoie. 47 00:07:41,047 --> 00:07:45,643 Asta i-am spus �i eu: profesorul cite�te �i nu vrea s� fie deranjat. 48 00:07:45,767 --> 00:07:50,124 Dar �tii cum e Simon. Nu �tie s� accepte un refuz. 49 00:07:50,247 --> 00:07:54,957 Pu�tiul �sta e un adev�rat arivist. - E o urm� de sarcasm �n r�spunsul t�u? 50 00:07:55,087 --> 00:07:57,760 Sarcasmul e ultimul refugiu. 51 00:07:57,887 --> 00:08:03,120 M-am g�ndit c� te-ai plictisit �n gaura asta. Taxiul e afar�. Poate vrei s� faci o plimbare. 52 00:08:03,247 --> 00:08:07,718 Du-te tu �i f� o plimbare. - Hotelul meu nu e o gaur�. 53 00:08:10,807 --> 00:08:13,446 �efule, ascult�... - Dispari. 54 00:08:13,567 --> 00:08:19,119 Dac� asta vrei, plec. Se pare c� nu sunt prea apreciat pe aici. 55 00:08:19,247 --> 00:08:23,718 Stai pe loc. Am o presim�ire ciudat�. 56 00:08:23,847 --> 00:08:30,685 Profesore, la telefon. E d-nul Winterbottom de la Londra. 57 00:08:30,807 --> 00:08:34,516 Oare de ce a fost inventat telefonul? 58 00:08:37,727 --> 00:08:39,843 Tu r�m�i aici. - Am �n�eles, d-le. 59 00:08:49,128 --> 00:08:50,166 Da. 60 00:08:50,167 --> 00:08:56,117 Jack? Sunt Winterbottom. Nici nu �tii ce bucuros sunt s�-�i aud vocea. 61 00:08:57,207 --> 00:08:59,323 Sunt probleme? - Destule. 62 00:08:59,447 --> 00:09:02,038 M� simt de parc� m-a� afla �n v�rful unui vulcan. 63 00:09:02,039 --> 00:09:03,326 Ce pot face pentru tine? 64 00:09:03,327 --> 00:09:07,366 Un avion a�teapt� s� te ia. Pe parcurs vei primi �i l�muririle. 65 00:09:07,487 --> 00:09:10,126 Despre ce e vorba? Po�i s�-mi spui ceva? 66 00:09:10,247 --> 00:09:14,365 Nu la telefon. Tot ce pot s�-�i spun e c�-i vorba de ceva mare. 67 00:09:14,487 --> 00:09:20,084 Un client de-al nostru poate fi ruinat. Iar pe noi ne poate costa o avere. 68 00:09:29,447 --> 00:09:31,358 De data asta m� iei cu tine? 69 00:09:32,447 --> 00:09:35,086 Nici m�car nu �tiu unde merg �i ce trebuie s� fac. 70 00:09:35,207 --> 00:09:39,598 Mai bine. Nu mi-au pl�cut niciodat� c�l�toriile organizate. 71 00:09:39,727 --> 00:09:42,287 Dac� am nevoie de tine am s� te chem. 72 00:09:42,407 --> 00:09:47,640 De vreme ce Winterbottom nu vrea s�-mi spun� nimic, cred c� unele detalii ar fi bine venite. 73 00:09:49,087 --> 00:09:53,399 Tot ce �tiu e c� e vorba despre o arm�. 74 00:09:53,527 --> 00:09:59,318 Da. O arm� cu o putere �ngrozitoare. A� defini-o ca pe o arm� fatal�. 75 00:09:59,447 --> 00:10:03,042 Asta pentru c� nu exist� ap�rare �mpotriva ei. 76 00:10:03,167 --> 00:10:06,762 Cineva a reu�it s� pun� m�na pe planurile secrete? 77 00:10:06,887 --> 00:10:12,962 Mai r�u. E a�a de nepl�cut. Voi avea probleme dac� vorbesc despre asta. 78 00:10:15,407 --> 00:10:19,685 Trebuie s� �tiu mai multe. Altfel nu voi putea s� v� ajut. 79 00:10:19,807 --> 00:10:24,722 Prototipul a fost furat. - �ncepem procedura de aterizare la Roma. 80 00:10:24,847 --> 00:10:27,566 Ateriz�m peste un sfert de or�. 81 00:10:28,407 --> 00:10:30,415 Dr De Kroon, cel care a inventat arma, 81 00:10:30,416 --> 00:10:34,482 a luat acas� ieri diminea�� mecanismul de ghidare ca s�-l verifice. 82 00:10:34,607 --> 00:10:37,963 O clip�! �mi spune�i c� nu e �n stare de func�ionare? 83 00:10:39,047 --> 00:10:42,278 Din p�cate nu. E �n stare perfect� de func�ionare. 84 00:10:42,407 --> 00:10:45,843 Cel pu�in c�nd obiectivul este la vedere. 85 00:10:58,447 --> 00:11:02,838 Bun�, Fred. D�nsul e d-l Jack Clementi. E architect. 86 00:11:02,967 --> 00:11:06,846 A venit s� revad� planurile de renovare. - Sunt �n biroul din fa��. 87 00:11:06,967 --> 00:11:11,802 Scuza�i-m� d-le, trebuie s� v� perchezi�ionez. - Chiar v� rog. 88 00:11:14,487 --> 00:11:18,241 Sunt obi�nuit cu asta. Am vizitat multe fabrici de felul �sta. 89 00:11:18,367 --> 00:11:22,963 Av�nd �n vedere ce ave�i aici, toat� lumea trebuie s� fie verificat� cu mult� grij�. 90 00:11:23,087 --> 00:11:28,605 Face�i-mi o favoare, d-le Clementi. C�nd face�i modific�rile nu uita�i �i de securitate. 91 00:11:28,727 --> 00:11:32,436 Voi transforma totul �ntr-un mic Fort Knox. 92 00:11:32,567 --> 00:11:39,245 Legitima�ia asta o s� v� permit� accesul unde dori�i. �ine�i-o la vedere. O zi bun�. 93 00:11:39,246 --> 00:11:40,766 Bine. Mul�umesc. 94 00:11:40,767 --> 00:11:43,918 O s� mergem �mpreun�. Vreau s�-�i ar�t fabrica. 95 00:11:45,287 --> 00:11:50,839 Perchezi�ia a fost f�cut� de ochii celorlal�i paznici, nu pentru Fred. �tie totul despre tine. 96 00:11:50,967 --> 00:11:53,322 Ceilal�i nu �tiu nimic. 97 00:11:53,447 --> 00:11:56,837 Avem 30 de paznici �i 50 de camere de supraveghere. 98 00:11:56,967 --> 00:12:00,755 Cu siguran�� te vei �ntreba cum au reu�it ho�ii s� intre. 99 00:12:00,887 --> 00:12:07,235 De fapt m� g�ndeam la arm�. Unde e �i ce ar putea s� fac� cu ea. Restul vine dup�. 100 00:12:08,847 --> 00:12:12,317 �i un mic sfat: nu chema�i poli�ia. 101 00:12:12,447 --> 00:12:17,567 �i ce ar trebui s� facem? - Nimic. Absolut nimic. 102 00:12:17,687 --> 00:12:22,761 V� vede�i de treab� ca ni�te copii cumin�i. Am s� v� caut la timpul potrivit. 103 00:12:22,887 --> 00:12:29,281 Le-am respectat ordinul �ntocmai, mai pu�in faptul c� v-am contactat d-le Clementi. 104 00:12:29,407 --> 00:12:32,365 Nu e suficient. Eu sunt doar un particular. 105 00:12:33,447 --> 00:12:37,599 Ar fi trebuit s� pune�i m�na pe telefon �i s� lua�i leg�tura cu toat� lumea. 106 00:12:37,727 --> 00:12:42,323 For�ele armatei, poli�ia, forma�iunile de protec�ie civil�. 107 00:12:42,447 --> 00:12:44,756 Nu vrem s� st�rnim panic�. 108 00:12:44,887 --> 00:12:49,278 Chiar nu �n�eleg. Din punct de vedere al asigur�rii. 109 00:12:49,407 --> 00:12:54,117 Compania de asigur�ri nu v� va desp�gubi p�n� nu ve�i declara furtul. 110 00:12:57,327 --> 00:13:03,163 Ne-am g�ndit �i la asta. - Ar trebui s� fim corec�i cu d-l Clementi. 111 00:13:09,247 --> 00:13:11,397 Suntem cu m�inile legate. 112 00:13:12,767 --> 00:13:19,286 Brevetul a fost v�ndut Ministerului Ap�r�rii. Asta �nseamn� c� lucr�m direct pentru ei. 113 00:13:19,407 --> 00:13:24,686 Dac� se r�sufl� ceva, contractul se poate duce naibii. 114 00:13:24,807 --> 00:13:27,446 Compania Sfynx ar putea fi ruinat�. 115 00:13:28,447 --> 00:13:31,405 Putem arunca o privire pe �nregistr�rile video? 116 00:15:19,447 --> 00:15:24,965 A� vrea s� arunc o privire asupra seifului din care a fost furat� arma �n cauz�. 117 00:15:25,087 --> 00:15:29,080 De Kroon �i cu Nardi, ar�ta�i-i seiful d-lui Clementi. 118 00:15:30,287 --> 00:15:32,164 Doar din curiozitate... 119 00:15:32,287 --> 00:15:37,998 E un lucru normal s� pleca�i de aici cu un dispozitiv �n buzunar? 120 00:15:38,127 --> 00:15:42,040 Cum �ndr�zni�i? - Pentru noi e ceva normal. 121 00:15:42,167 --> 00:15:44,635 La urma urmei e crea�ia d-lui De Kroon. 122 00:15:44,767 --> 00:15:49,477 Dar, De Kroon, �n�elege c� te afli aici pentru a r�spunde la �ntreb�ri. 123 00:15:49,607 --> 00:15:54,203 Iart�-mi ie�irea. jaful �sta ne-a f�cut pe to�i s� ne ie�im din min�i. 124 00:15:54,327 --> 00:15:56,522 Scuza�i-m� o clip�. 125 00:16:09,367 --> 00:16:12,837 Alo. A� dori o leg�tur� cu compania Lloyd International din Londra. 126 00:16:13,887 --> 00:16:17,402 Biroul d-lui Winterbottom. Da, a�tept. 127 00:16:18,527 --> 00:16:22,600 Dup� p�rerea voastr� ar trebui s� st�m aici, ascunz�ndu-ne de cei de afar�... 128 00:16:22,727 --> 00:16:27,357 proteja�i de pere�i, echipamente de supraveghere, paznici... 129 00:16:27,487 --> 00:16:34,404 �n timp ce cineva, undeva, ar putea distruge orice? 130 00:16:34,527 --> 00:16:38,281 Da, doar dac� acel cineva ar avea dispozitivul. 131 00:16:38,407 --> 00:16:41,046 Slav� Domnului c� nu-l are. 132 00:16:44,207 --> 00:16:50,840 Alo, d-le Winterbottom, ce mai face�i? Sunt la fabric� �npreun� cu prietenii no�tri. 133 00:16:50,967 --> 00:16:56,246 Ho�ii au pus la cale un jaf impresionant. Dar nimeni nu e perfect. 134 00:16:57,447 --> 00:17:00,837 Cred c� am dat de o pist� foarte important�. 135 00:17:02,007 --> 00:17:07,161 Iar cu pu�in noroc cred c� voi rezolva cazul �n c�teva zile. 136 00:17:07,287 --> 00:17:13,806 Frumos. S� m� �ii la curent. - Desigur. 137 00:17:13,927 --> 00:17:18,443 Nu uita Jack, de data asta clientul nostru e firma Sfynx. 138 00:17:18,567 --> 00:17:24,756 �i te asigur c� dac� ai s� rezolvi cazul �sta, Lloyd ��i va fi extrem de recunosc�toare. 139 00:17:24,887 --> 00:17:27,242 Mul�umesc foarte mult, d-le. La revedere. 140 00:17:30,367 --> 00:17:35,043 D-le Clementi, mergem s� v� uita�i la seif? V� conduc. 141 00:17:35,167 --> 00:17:41,242 �i tu e�ti fizician, ca �i dr De Kroon? - Nu, eu sunt inginer electronist. 142 00:17:41,367 --> 00:17:46,441 Dar nu eu am �nchis sistemul de alarm�, dac� asta vrei s� sugerezi. 143 00:17:46,567 --> 00:17:51,083 D-lor, cred c� ar trebui s� �ncerc�m s� ne st�p�nim nervii. 144 00:17:51,207 --> 00:17:56,565 D-l Clementi e aici s� ne ajute �n �ncercarea de a rezolva problema care ne fr�m�nt�. 145 00:17:57,887 --> 00:18:01,402 Cred c� ar fi mai bine s� am�n�m vizita la seif pentru m�ine. 146 00:18:01,527 --> 00:18:04,253 Dac� nu v� sup�ra�i, a� vrea s� discut �ntre patru ochi cu oaspetele nostru. 147 00:18:14,887 --> 00:18:19,324 Lua�i loc, v� rog. Nu vorbea�i serios c�nd i-a�i suspectat pe cei doi, nu-i a�a? 148 00:18:19,447 --> 00:18:23,440 Nardi e aici de foarte mult timp. E un om de �ncredere. 149 00:18:23,567 --> 00:18:26,127 Dar dr De Kroon? 150 00:18:26,247 --> 00:18:32,402 E o achizi�ie nou�. Dar multe ��ri NATO ar vrea s� ni-l ia. 151 00:18:33,887 --> 00:18:37,766 De ce l-ai �ntrebat dac� a luat dispozitivul acas�? 152 00:18:37,887 --> 00:18:39,923 Pentru c� e o coinciden�� ciudat�. 153 00:18:40,047 --> 00:18:43,926 S� ia dispozitivul acas� chiar �n aceea�i noapte �n care arma e furat�. 154 00:18:44,047 --> 00:18:46,686 Asta arat� c� e curat. 155 00:18:46,807 --> 00:18:51,005 Dac� ar fi fost pe m�n� cu ho�ii, nu ar fi luat dispozitivul acas�. 156 00:18:51,127 --> 00:18:56,804 Lucrurile pot fi privite �i altfel. A fost �n�eles de la �nceput cu ho�ii... 157 00:18:56,927 --> 00:19:00,237 dar ceva l-a f�cut s� se r�zg�ndeasc�... 158 00:19:00,367 --> 00:19:05,760 a�a c� a �ncercat m�car s� limiteze pierderile �i a luat dispozitivul acas�. 159 00:19:05,887 --> 00:19:07,878 Pare imposibil. 160 00:19:08,007 --> 00:19:12,285 I-ai spus lui Winterbottom c� ai dat peste o pist� important�. 161 00:19:12,407 --> 00:19:15,319 Sper c� nu te refereai la cei doi? 162 00:19:15,447 --> 00:19:19,565 Am dat peste o pist�. Dar nu a�a important�. 163 00:19:19,687 --> 00:19:22,201 Nu �n�eleg. 164 00:19:22,327 --> 00:19:29,039 Jaful a fost organizat din interior. E o treab� intern�. Ave�i un intrus. 165 00:19:29,167 --> 00:19:33,797 Apelurile primite �i cele efectuate au fost ascultate. 166 00:19:33,927 --> 00:19:37,636 A�a c� am pus o mic� bomb� cu ceas �n urechile cuiva. 167 00:19:37,767 --> 00:19:43,763 Nu ai f�cut dec�t s� pui momeala? - E singurul mod de ai face s� se arate. 168 00:19:46,879 --> 00:19:50,534 Purta�i-v� ca ni�te copii cumin�i. Am s� v� caut la timpul potrivit. 169 00:20:01,447 --> 00:20:04,644 �i un mic sfat: nu anun�a�i poli�ia. 170 00:20:04,767 --> 00:20:07,839 �i ce ai vrea s� facem? - Nimic. Absolut nimic. 171 00:20:07,967 --> 00:20:12,995 Purta�i-v� ca ni�te copii cumin�i. Am s� v� caut la timpul potrivit. 172 00:20:13,127 --> 00:20:15,960 Dar... Niciun dar. E limpede? 173 00:22:32,367 --> 00:22:37,680 Atacul asupra ta confirm� c� ai avut dreptate. Jaful e o treab� f�cut� din interior. 174 00:22:37,807 --> 00:22:41,402 Pare imposibil, dar cred c� a�a e. 175 00:22:41,527 --> 00:22:46,043 De acum �nainte va trebui s� fi�i aten�i, chiar �i c�nd vorbi�i �ntre voi. 176 00:22:47,767 --> 00:22:50,804 Ce vom face acum? Interog�m personalul? 177 00:22:51,807 --> 00:22:57,518 S�-i l�s�m pe to�i s� cread� c� �nc� mai orbec�im prin �ntuneric. 178 00:22:57,647 --> 00:23:00,764 Omul nostru ar putea face o mi�care gre�it�. 179 00:23:01,649 --> 00:23:04,109 POLI�IA 180 00:23:08,287 --> 00:23:10,801 Trimite�i memoriul �sta imediat. - Da, d-le. Imediat. 181 00:23:11,647 --> 00:23:15,401 Ce e? - Cum adic�, ce e? E o sticl�. 182 00:23:15,527 --> 00:23:20,442 Un medoc, un vin vechi de bordeaux. Mai vechi dec�t un b�tr�n b�inos ca tine. 183 00:23:20,567 --> 00:23:23,604 Unul care nu poate face diferen�a �ntre un vin vechi �i o cola. 184 00:23:23,727 --> 00:23:27,925 �i ce ar trebui s� fac cu asta? - S� o bei. E un cadou. 185 00:23:28,887 --> 00:23:35,076 Doar nu credeai c� am s� vin la un a�a distins nemernic ca tine, cu m�inile goale? 186 00:23:35,207 --> 00:23:38,563 Distins, nu? �ncerci s� fii nostim? 187 00:23:38,687 --> 00:23:44,683 Doar v�z�ndu-te ap�r�nd cu un cadou, am �nceput s� fiu suspicios. E o vorb� care... 188 00:23:44,807 --> 00:23:49,244 O �tiu. Despre greci �i despre cadourile lor. 189 00:23:51,607 --> 00:23:55,122 Dar eu nu sunt grec. Sunt napoletan. - Da, dar nu unul veritabil. 190 00:23:55,247 --> 00:23:59,877 Ar��i ca o mandolin�. Dar tot �tiu c� vrei ceva de la mine. 191 00:24:00,007 --> 00:24:05,286 �i ce e r�u �n asta? - Vreau s� tr�iesc p�n� mai t�rziu. 192 00:24:07,407 --> 00:24:10,319 Am nevoie de o favoare. Una mic�. 193 00:24:10,447 --> 00:24:13,245 Am zis eu. Ce-�i trebuie? 194 00:24:15,567 --> 00:24:20,925 Dosarele unor anumi�i angaja�i ai unei anumite companii. 195 00:24:22,927 --> 00:24:28,763 Tot ce poate fi aflat. Obiceiuri, preocup�ri, totul. 196 00:24:29,807 --> 00:24:34,323 Sunt uluit. Vorbe�ti ca pe timpuri. Noi nu mai clasific�m oamenii. 197 00:24:34,447 --> 00:24:37,325 Nici m�car curvele �i homosexualii. Cu at�t mai pu�in firmele. 198 00:24:37,447 --> 00:24:43,477 Da, dar compania despre care vorbim e diferit�. Vorbim despre certificate de securitate. 199 00:24:44,527 --> 00:24:47,246 Despre ce firm� de echipamente vorbim? 200 00:24:48,207 --> 00:24:50,118 Sfynx. 201 00:24:52,047 --> 00:24:58,920 Jack, �tii cu ce se ocup� Sfynx? - Da, fac arme science-fiction. 202 00:24:59,047 --> 00:25:04,804 Atunci �tii de asemenea c� Ministerul Ap�r�rii se ocup� de asta. Nu noi. 203 00:25:05,727 --> 00:25:09,197 Vrei s�-mi spui c� nu ai prieteni sus-pu�i? 204 00:25:09,327 --> 00:25:16,005 Ce vrei de la mine? Te a�tep�i s� fur dosare de la Ministerul Ap�r�rii �i s� �i le aduc �ie? 205 00:25:16,127 --> 00:25:19,199 Cine vorbe�te despre asta? M-a� mul�umi �i cu ni�te fotocopii. 206 00:25:19,327 --> 00:25:23,798 �i-am mai spus vreodat�, s� �i-o trag? - Da. 207 00:25:25,127 --> 00:25:30,247 De multe ori. Dar �tiu la fel de bine c� ai s� �ncerci s� m� aju�i. Pa. 208 00:25:31,439 --> 00:25:33,769 La revedere, Jack. 209 00:25:44,327 --> 00:25:46,204 D�-mi Ministerul Ap�r�rii. 210 00:27:18,527 --> 00:27:23,078 Haide, treze�te-te. Ce s-a-nt�mplat aici, Simon? 211 00:27:25,216 --> 00:27:26,639 Profesore. 212 00:27:27,727 --> 00:27:34,200 Am primit mesajul �i am venit c�t de repede am putut. - �i de ce m-ai a�teptat �ntins pe podea? 213 00:27:34,327 --> 00:27:38,445 Am luat cheia de jos de la portar. A spus c� pot s� intru. 214 00:27:38,567 --> 00:27:42,038 Cum am intrat �n camer�, un tip a s�rit pe mine. 215 00:27:45,487 --> 00:27:50,800 E destul de clar. Cine a intrat c�uta ceva. Vreo �ans� s�-i fi v�zut fa�a? 216 00:27:50,927 --> 00:27:54,044 Pentru o clip�. Dar l-a� recunoa�te. 217 00:27:55,207 --> 00:28:01,237 Avea o cicatrice lung� aici, pe fa��. Un pu�ti. �mi ajungea p�n� aici. 218 00:28:03,607 --> 00:28:07,680 Am reu�it doar s� smulg geaca asta de pe el. - S-o vedem. 219 00:28:21,327 --> 00:28:26,606 Un ou �i parmezan. Acum ne v-a fi mai u�or s�-l g�sim. 220 00:28:26,727 --> 00:28:31,005 Ce r�u �mi pare. S� mergem s� v�n�m o vulpe. 221 00:28:32,727 --> 00:28:34,922 Cred c� e jokeu. - Care sunt �ansele? 222 00:28:35,047 --> 00:28:38,278 O bucat� de parmezan �i un ou fiert. 223 00:28:38,407 --> 00:28:42,286 Ingredientele astea fac parte din ceea ce se nume�te dieta jokeului. 224 00:28:42,407 --> 00:28:46,161 Fraieri pitici �i sl�b�nogi. M� dezgust�. Dar cine �tie. 225 00:28:47,247 --> 00:28:51,001 Pierzi c�teva kilograme pe zi, dar tot mai ai energie. 226 00:28:53,487 --> 00:28:57,162 Dar ce-l mai important lucru e s� ai proviziile la �ndem�n�. 227 00:28:58,007 --> 00:29:03,286 Iar dac� nu le ai atunci c�nd ai nevoie, ri�ti s� le�ini imediat. 228 00:29:03,407 --> 00:29:06,797 Deci omul nostru ori e jokeu ori e o italianc�. 229 00:29:06,927 --> 00:29:10,636 Sunt o mul�ime de jokei pe aici. Cum o s� �tim care e? 230 00:29:10,767 --> 00:29:13,406 Ascult� �i �nva��. 231 00:29:14,567 --> 00:29:19,880 Dac� a trecut la regim, �nseamn� c� are curs� peste maxim trei zile. 232 00:29:20,007 --> 00:29:23,556 Nu a� fi surprins s� aib� �i cazier la poli�ie. 233 00:29:23,687 --> 00:29:26,597 �i apoi �tim cum arat�. Ai spus c� are o cicatrice. 234 00:29:26,598 --> 00:29:29,045 Cu pu�in noroc o s� punem m�na pe el. S� trecem la treab�. 235 00:30:44,607 --> 00:30:48,236 Bun� diminea�a. - Bun�, Fausto. 236 00:30:48,367 --> 00:30:53,395 O fat� dr�gu�� ca tine atrage toate necazurile, dar de data asta ai mers prea departe. 237 00:31:08,287 --> 00:31:11,802 Ascult�. De data asta am un cal care o s�-mi rezolve toate problemele. 238 00:31:11,927 --> 00:31:15,124 Curcanul �la? E�ti foarte nostim�. 239 00:31:17,167 --> 00:31:21,797 Dac� nu-mi dai banii p�n� m�ine, o s� ai necazuri. Mari necazuri. 240 00:31:33,327 --> 00:31:35,921 Roag-o s� ne dea binoclul. 241 00:31:38,087 --> 00:31:39,998 Te superi? Nu, deloc. 242 00:31:41,047 --> 00:31:42,878 E minunat�. 243 00:31:52,687 --> 00:31:54,803 Uit�-te �i tu, Simon. 244 00:32:00,807 --> 00:32:06,882 El e. L-am recunoscut dup� cicatricea de pe fa��. - E�ti sigur? D�-i �napoi binoclul doamnei. 245 00:32:07,007 --> 00:32:10,761 Mul�umesc, frumoaso. - O s� vorbim imediat cu el. 246 00:32:16,167 --> 00:32:20,126 Ce naiba a fost asta? - Nimic, nimic. 247 00:32:21,287 --> 00:32:25,360 Un fulger? - A fost o crim�, nu voin�a Domnului. 248 00:32:25,487 --> 00:32:29,002 A� putea s� jur c� a fost un fulger. Ai v�zut asta? 249 00:32:29,127 --> 00:32:34,963 A fost o crim�, Simon. Au lovit trei iepuri dintr-o lovitur�. 250 00:32:36,767 --> 00:32:42,876 Mai �nt�i, au probat arma la putere joas�. Apoi au lichidat pe cineva care �tia prea multe... 251 00:32:44,407 --> 00:32:47,638 iar �n al treilea r�nd, ne-au ar�tat c� nu glumesc. 252 00:32:54,087 --> 00:32:58,126 A fost o interven�ie de la �eful statului. 253 00:32:58,247 --> 00:33:02,320 A realizat c� arma are anumite caracteristici care... 254 00:33:02,447 --> 00:33:08,397 pot fi catalogate ca extrem de periculoase. Factori de risc diavole�ti, cum le-a numit el. 255 00:33:09,487 --> 00:33:11,842 Nimeni nu �tie asta mai bine dec�t noi. 256 00:33:11,967 --> 00:33:18,361 Pre�edintele ar vrea s� afle ce s-ar putea �nt�mpla dac� arma ar ajunge �n m�ini gre�ite. 257 00:33:19,607 --> 00:33:22,201 Nu crede�i c� �i noi ne-am �ntrebat asta? 258 00:33:22,327 --> 00:33:28,846 Uita�i ce e. Concluzia a fost c� prototipul trebuie distrus... 259 00:33:28,967 --> 00:33:32,243 iar proiectul abandonat �n totalitate. 260 00:33:32,367 --> 00:33:36,246 Nu crede�i c� ar fi trebuit s� ne spune�i asta mai �nainte. Nu am mai fi f�cut arma. 261 00:33:36,367 --> 00:33:41,725 Compania nu va pierde niciun ban din asta. Contractul v-a fi onorat. 262 00:33:41,847 --> 00:33:46,363 Nu despre asta e vorba. - V� �n�eleg iritarea. 263 00:33:46,487 --> 00:33:50,878 Arma voastr� e o bijuterie. O pies� adev�rat�. 264 00:33:51,887 --> 00:33:57,439 S� nu mai vorbim despre asta. Ne d�m seama c� pre�edintele a avut motivele lui. 265 00:33:57,567 --> 00:33:59,922 A�a c� vom distruge prototipul. 266 00:34:00,047 --> 00:34:05,201 Am ordin s� iau arma �i toate planurile sau schi�ele existente... 267 00:34:05,327 --> 00:34:09,445 �i s� m� asigur c� vor fi distruse. 268 00:34:09,567 --> 00:34:15,039 Atunci o s� ne ocup�m de asta. C�nd? - Peste zece zile. 269 00:34:17,927 --> 00:34:20,316 Ce e, d-le Cristiani? S-a �nt�mplat ceva? 270 00:34:21,687 --> 00:34:28,035 Sunt pu�in obosit, at�ta tot. AUS m-a solicitat destul de mult �n ultimele zile. 271 00:34:28,167 --> 00:34:33,525 �n�eleg reac�ia lui Cristiani. Arma aia e crea�ia lui. 272 00:34:33,647 --> 00:34:38,482 Dar a�a cum a spus �i �eful, m� �ntreb de ce a f�cut-o. 273 00:34:39,927 --> 00:34:43,602 Militarii nu ar trebui s� fac� politic�. 274 00:34:49,807 --> 00:34:53,277 Ast�zi e o zi frumoas�. - Chiar crezi asta? 275 00:34:54,067 --> 00:34:56,756 Cu siguran��! - Situa�ia s-a agravat. 276 00:34:57,727 --> 00:35:02,642 Peste zece zile capetele noastre vor c�dea. - Un motiv s� fim optimi�ti. 277 00:35:03,767 --> 00:35:09,205 Ce optimism? - Ai spus, zece zile. E timp destul. 278 00:35:10,287 --> 00:35:12,437 Crede-m�, n-o s� fie nicio problem�. 279 00:35:17,647 --> 00:35:21,481 Asta e ma�ina d-lui Guidi. - E foarte dr�gu��. 280 00:35:22,487 --> 00:35:26,196 V-a pus-o la dispozi�ie. - Mul�umesc foarte mult. 281 00:36:13,167 --> 00:36:19,800 Pe�ti�orul de Aur c�tre Marea Balen� Alb�. Doi cretini s-au luat dup� tine. Ce s� fac? 282 00:36:19,927 --> 00:36:22,521 �ine-i sub observa�ie. 283 00:36:22,647 --> 00:36:27,641 S� vedem ce vor. Intervii doar dac� e necesar. 284 00:36:28,527 --> 00:36:30,358 Am priceput. Bine. 285 00:36:48,967 --> 00:36:55,600 Stai deoparte, sau nu! Or s� te observe. - Bine, am s� m� retrag. 286 00:37:13,127 --> 00:37:18,121 Bine iste�ule, se apropie. R�m�i unde e�ti �i nu �ncerca nimic prostesc. 287 00:37:36,447 --> 00:37:42,317 Ce spui de c�teva lovituri din spate. - Mul�umesc �efu, v-a fi o pl�cere. 288 00:37:55,887 --> 00:37:59,357 Love�te-i din nou. Cred c� nu au auzit-o pe prima. 289 00:37:59,487 --> 00:38:03,560 Recep�ionat, Mare Balen� Alb�. Voi pune presiune p�n� vor ceda. 290 00:38:52,767 --> 00:38:56,282 Ai auzit vreodat� de fr�na de m�n�? Las-o balt�. 291 00:40:05,767 --> 00:40:11,558 Acum avem nevoie de butelii cu aer. - Doar nu ne vom scufunda acolo, nu-i a�a? 292 00:40:11,687 --> 00:40:14,645 Nu eu. Tu. 293 00:41:00,167 --> 00:41:04,763 Ca s� vezi. Directorul a avut o aventur� cu secretara. 294 00:41:06,967 --> 00:41:10,198 Trei homosexuali �n conducere. Asta mi se pare normal. 295 00:41:10,327 --> 00:41:12,557 Pentru ce naiba �i-au trebuit astea? 296 00:41:12,687 --> 00:41:16,521 Ai auzit vreodat� ca un detectiv particular s�-�i v�nd� secretele? 297 00:41:16,647 --> 00:41:22,165 Dar tu ai auzit ca un director adjunct de poli�ie �� fie arestat pentru c� a dezv�luit informa�ii. 298 00:41:22,287 --> 00:41:25,916 Astea nu sunt informa�ii ale poli�iei. Astea sunt de la Ministerul Ap�r�rii. 299 00:41:26,047 --> 00:41:28,880 �i asta e tot o infrac�iune. 300 00:41:29,887 --> 00:41:33,675 Uite-l �i pe al nostru inginer electronic. 301 00:41:33,807 --> 00:41:37,356 Iar tipa asta dr�gu�� e iubita lui. 302 00:41:38,207 --> 00:41:42,166 Principalul lucru important �n opera�iunea asta �i �n desf�urarea ei, e "de ce"? 303 00:41:42,287 --> 00:41:45,404 De ce m-am l�sat convins s�-mi pun fundul la b�taie pentru tine? 304 00:41:45,527 --> 00:41:51,238 De ce un gr�san ur�t �i b�rbos are at�ta putere asupra unui tip simpatic ca mine? 305 00:42:36,439 --> 00:42:37,734 Scuza�i-m�. 306 00:42:40,767 --> 00:42:47,161 V� pot ajuta? - Da. �sta e un Carra? 307 00:42:47,287 --> 00:42:52,566 Nu, e un Parisio. Dar uneori chiar �i exper�ii se �n�eal�. V� place? 308 00:42:52,687 --> 00:42:56,441 Da, dar nu-mi plac exper�ii. Cost� mai mult dec�t picturile. 309 00:42:56,567 --> 00:43:02,005 D-le Clementi. Nu m� a�teptam s� v� g�sesc aici. 310 00:43:03,127 --> 00:43:08,599 Ce coinciden��. S� ajungem aici �n acela�i timp. - Nu e o coinciden��. Edith e logodnica mea. 311 00:43:08,600 --> 00:43:09,726 Bun�, dragule. 312 00:43:09,727 --> 00:43:13,356 Incredibil. - E incredibil c� suntem logodi�i? 313 00:43:13,487 --> 00:43:17,765 Nu. Doar c� nu m� a�teptam s�-l g�sesc pe d-l Nardi aici. 314 00:43:17,887 --> 00:43:21,516 De ce-i ciudat? - Ne cunoa�tem �i acum ne �nt�lnim a doua oar�. 315 00:43:21,647 --> 00:43:24,559 Lumea e mic�, nu �tia�i? 316 00:43:24,687 --> 00:43:29,238 �mi pare r�u c� nu pot s� mai r�m�n. Am trecut doar ca s�-l salut pe profesor. 317 00:43:29,367 --> 00:43:33,883 P�cat. Speram s� pot avea o mic� discu�ie cu dumneavoastr�. 318 00:43:35,247 --> 00:43:39,684 Invit�-l pe d-l Clementi la tine, l�ng� malul m�rii. Putem lua masa �mpreun�. 319 00:43:39,807 --> 00:43:43,720 O idee bun�, drag�. Sunte�i liber la pr�nz, d-le Clementi? 320 00:43:43,847 --> 00:43:46,315 Liber ca o pas�re. - E bine. 321 00:43:46,447 --> 00:43:51,885 Veni�i, o s� v� ar�t locul. Am o mic� c�su�� chiar l�ng� Torre Paola. 322 00:43:52,007 --> 00:43:55,761 Locul e u�or de g�sit. Strada Mimozelor nr 12. 323 00:43:55,887 --> 00:44:00,199 O s� pute�i discuta cu Edith despre art�. - V-a fi o adev�rat� pl�cere. 324 00:44:03,007 --> 00:44:07,285 D�nsul nu e... - Da, e �eful pazei, Fred. 325 00:44:07,407 --> 00:44:11,082 Dup� toate astea d-l Cristiani a hot�r�t s� ia m�suri de precau�ie. 326 00:44:11,207 --> 00:44:14,404 Produce ceva nepl�ceri, dar b�nuiesc c� e necesar. 327 00:44:14,527 --> 00:44:19,442 De exemplu, mie �i lui De Kroon ne-a pus o escort� din c�teva ma�ini blindate. 328 00:44:19,567 --> 00:44:22,127 Vede�i cam unde au ajuns lucrurile. 329 00:44:27,047 --> 00:44:30,357 De c�t timp v� cunoa�te�i? - Prima dat� ne-am �nt�lnit acum un an. 330 00:44:32,367 --> 00:44:38,158 A fost dragoste la prima vedere. Dup� un an petrecut �mpreun�, am hot�r�t s� ne c�s�torim. 331 00:44:39,887 --> 00:44:44,722 Felicit�ri. E o femeie frumoas� �i o gazd� grozav�. 332 00:44:46,207 --> 00:44:51,964 Nu cred c� vizita de la galerie a fost doar o simpl� coinciden��. 333 00:44:53,807 --> 00:44:55,957 Nu, nu a fost o coinciden��. 334 00:44:57,047 --> 00:45:01,438 Uita�i-v� la asta, e o carte de vizit� de la galeria lui Edith. 335 00:45:01,567 --> 00:45:04,718 Iar num�rul de telefon e cu siguran�� cel din cartea de telefoane. 336 00:45:04,847 --> 00:45:09,125 Arat� de parc� ar fi intrat la ap�. - Ave�i dreptate. 337 00:45:10,207 --> 00:45:12,728 A fost g�sit� �ntr-o ma�in� care zace pe fundul m�rii 338 00:45:12,729 --> 00:45:15,156 �mpreun� cu doi tipi care au vrut s� m� dea hran� la pe�ti. 339 00:45:15,287 --> 00:45:18,916 �i ce leg�tur� are Edith cu treaba asta? 340 00:45:19,047 --> 00:45:22,483 E o �ntrebare bun�. �i eu a� fi interesat s� aflu asta. 341 00:45:31,847 --> 00:45:36,875 Imediat ce ve�i pleca, Edith v-a avea multe explica�ii de dat. 342 00:45:40,847 --> 00:45:42,678 Ar face bine s� fie conving�toare. 343 00:45:42,807 --> 00:45:47,881 V� mu�umesc pentru ospitalitate �i v� rog s�-mi spune�i �i mie ce a spus. Sunt curios. 344 00:45:49,207 --> 00:45:53,041 Nu m-ar deranja s� aflu ce se-nt�mpl�. 345 00:46:25,367 --> 00:46:29,963 Hai s� mergem. Dar nu prea departe. Opre�te imediat ce trecem de poart�. 346 00:46:46,527 --> 00:46:50,236 Am pus un microfon sub mas�. 347 00:46:51,327 --> 00:46:56,481 Edith, uit�-te la mine �i spune-mi adev�rul. - Nu-�i permit s�-mi vorbe�ti a�a. 348 00:46:56,607 --> 00:47:01,362 Ce treab� ai tu cu ni�te excroci �i t�lhari? 349 00:47:01,487 --> 00:47:05,241 Nu �i-a trecut prin cap c� poate eu sunt cea �antajat�? 350 00:47:05,367 --> 00:47:08,200 Nu te cred. Nu e�ti altceva dec�t o t�rf�. 351 00:47:08,327 --> 00:47:13,640 Niciodat� nu am �ncercat s� te fac s� crezi c� am fost o sf�nt� �nainte s� ne cunoa�tem. 352 00:47:15,167 --> 00:47:19,160 B�rba�ii �ia au pus m�na pe ni�te fotografii cu mine. 353 00:47:19,287 --> 00:47:22,723 Via�a ta e o capcan�. Iar trecutul te-a ajuns din urm�, nu-i a�a? 354 00:47:23,887 --> 00:47:30,042 A�a c� m-ai tr�dat. �i spuneai c� m� iube�ti. - Dar te iubesc. Am f�cut totul ca s� nu te r�nesc. 355 00:47:30,167 --> 00:47:35,525 Nu e dec�t vina mea. Am spus am�nunte despre munca mea, secrete, unui spion. 356 00:47:35,647 --> 00:47:38,081 Nu e cinstit ce spui. 357 00:47:38,207 --> 00:47:41,165 Cine sunt? Spune-mi cine sunt. 358 00:47:41,287 --> 00:47:47,123 Nu, nu pot s� fac asta. M� vor ucide. 359 00:47:47,247 --> 00:47:50,398 Te omor eu, dac� nu-mi spui. 360 00:47:52,527 --> 00:47:56,679 Bine. dar te rog ceva: 361 00:47:56,807 --> 00:48:03,201 Dac� mi se �nt�mpl� ceva, aminte�te-�i c� te-am iubit mereu. 362 00:48:03,327 --> 00:48:05,363 �ntotdeauna. 363 00:48:05,487 --> 00:48:08,240 Spune-mi cum �i chiam�. Te rog. 364 00:48:10,607 --> 00:48:12,120 Numele lor... 365 00:48:12,247 --> 00:48:17,196 Ce s-a �nt�mplat? - S-a auzit ceva ce a p�rut ca un dop de �ampanie. 366 00:48:18,487 --> 00:48:21,479 �nc� unul. Cam multe sticle. S� mergem. 367 00:49:28,487 --> 00:49:30,284 Nu am v�zut pe nimeni. 368 00:49:42,007 --> 00:49:46,683 Preg�te�te ma�ina. Eu chem poli�ia. - Cum? Suni la poli�ie? 369 00:49:46,807 --> 00:49:49,765 Las� sarcasmul, Simon. Du-te. 370 00:50:07,607 --> 00:50:14,206 Strada Mimozelor nr 12 l�ng� Torre Paola. Sunt dou� corpuri acolo. 371 00:50:14,327 --> 00:50:16,283 �i sunt moarte. 372 00:50:25,007 --> 00:50:28,556 Nu-mi vine s� cred c� Nardi nu mai este printre noi. Cred c� �mi ies din min�i. 373 00:50:28,687 --> 00:50:33,363 Dup� p�rerea mea, aceste mor�i nu au cum s� mai �in� secret� situa�ia noastr�. 374 00:50:33,487 --> 00:50:40,040 Nu �tim �nc� dac� crimele au leg�tur� cu furtul. Ziarele vorbesc despre o crim� pasional�. 375 00:50:41,127 --> 00:50:44,563 Nu e dec�t un ciolan pe care poli�ia l-a servit ziari�tior. 376 00:50:44,687 --> 00:50:50,159 Nu au nici m�car un singur indiciu. Sunt pe o pist� gre�it�, iar noi putem merge pe cea bun�. 377 00:50:50,287 --> 00:50:54,485 Iar pista corect� ne aduce �napoi aici, nu-i a�a? - Probabil. 378 00:50:54,607 --> 00:50:56,643 �n cazul �sta, ce sugera�i? 379 00:50:56,767 --> 00:51:02,364 Nu e bine s� for��m lucrurile. S� a�tept�m s� vedem ce se �nt�mpl�. 380 00:51:03,527 --> 00:51:07,440 E pe linia mea privat�. Ar putea fi �antajistul. 381 00:51:07,567 --> 00:51:11,640 E �n regul�, r�spunde-i. Numai a�a putem afla. 382 00:51:18,887 --> 00:51:23,165 Faptul c� ai chemat un detectiv nu a foat un lucru iste�. 383 00:51:23,287 --> 00:51:29,237 Pentru continuarea negocierilor cu tine am crezut c� un expert poate ajuta. 384 00:51:29,367 --> 00:51:31,961 Nu v-a fi nicio negociere p�n� la timpul potrivit... 385 00:51:32,087 --> 00:51:36,239 nu p�n� nu avem arma �ntreag� �i �n stare perfect� de func�ionare. 386 00:51:36,367 --> 00:51:41,157 Nu �n�eleg. Te asigur c� arma e �n stare perfect�. 387 00:51:42,047 --> 00:51:45,198 Doar dac� nu a�i stricat-o atunci c�nd a�i luat-o. 388 00:51:45,327 --> 00:51:50,481 Nu te juca cu mine d-le Cristiani. �nc� mai ai dispozitivul de ghidare. 389 00:51:50,607 --> 00:51:53,963 ��i repet, arma pe care o ave�i e �ntreag�. 390 00:51:54,087 --> 00:51:59,400 M� faci s� pierd timpul. �tim la fel de multe despre arm� ca �i tine. 391 00:51:59,527 --> 00:52:05,045 Dac� nu ajungem la o �n�elegere, vei avea sute de mor�i pe con�tiin��. 392 00:52:05,167 --> 00:52:06,998 R�spunsul este nu. 393 00:52:08,807 --> 00:52:11,844 Nu vei avea niciodat� dispozitivul. Niciodat�. 394 00:52:13,607 --> 00:52:18,158 A�a s� fie. Vom folosi arma ca pe o arm� conven�ional�. 395 00:52:18,287 --> 00:52:24,840 De exemplu, vom d�r�ma v�rful unui zg�rie-nori, sau vom distruge un pod la o or� de v�rf. 396 00:52:24,967 --> 00:52:26,764 Nu ai �ndr�zni. 397 00:52:26,887 --> 00:52:31,517 Prietene, nu ai primit destule dovezi cum c� noi nu glumim? 398 00:52:33,607 --> 00:52:35,484 Mai trage de timp. 399 00:52:38,927 --> 00:52:41,725 Nu e o hot�r�re u�or de luat. 400 00:52:43,127 --> 00:52:46,836 Nu pot s�-�i dau un r�spuns pe loc. Trebuie s� m� g�ndesc. 401 00:52:46,967 --> 00:52:50,164 Bine. Vorbe�te cu detectivul t�u. 402 00:52:50,287 --> 00:52:53,962 Dar c�t mai repede. C�nd am s� te sun, vreau un r�spuns. 403 00:52:57,687 --> 00:53:00,645 Am senza�ia c� o s�-mi explodeze capul. 404 00:53:00,767 --> 00:53:04,555 Nu se mai termin�. Crime, �antaj... 405 00:53:04,687 --> 00:53:08,885 Tot ce mai lipse�te e ca poli�ia s� ne aresteze. 406 00:53:09,007 --> 00:53:11,441 Vorbe�ti de lup... 407 00:53:24,927 --> 00:53:26,565 Intr�. 408 00:53:26,687 --> 00:53:30,760 D-le Cristiani, de la poli�ie. Inspectorul Caruso vrea s� v� vorbeasc�. 409 00:53:30,887 --> 00:53:35,483 Sta�i a�a. Vreau s� �tiu unde e Jack Clementi. 410 00:53:37,007 --> 00:53:41,797 Salutare. Sunt aici. Am probleme cu legea? 411 00:53:41,927 --> 00:53:45,158 S� �ncepem prin a spune c� ai multe explica�ii de dat. 412 00:53:45,287 --> 00:53:49,644 Ai refuzat s� opre�ti la semnalele unei patrule pe drumul spre Circeo. 413 00:53:49,767 --> 00:53:54,795 Cred c� m� gr�beam pu�in. - Sigur c� da, dup� ce ai ucis doi oameni. 414 00:53:55,487 --> 00:53:56,932 Chiar a�a? 415 00:53:58,127 --> 00:54:04,396 Ia stai pu�in. Ai tupeul s� spui c� nu ai fost la vila lui Nardi? 416 00:54:04,527 --> 00:54:07,519 Am fost acolo dar am plecat �nainte de a �ncepe �mpu�c�turile. 417 00:54:07,647 --> 00:54:11,845 Ziarele nu au specificat cauza mor�ii. De unde �tii c� au fost �mpu�ca�i. 418 00:54:11,967 --> 00:54:15,118 Pentru c� m-am �ntors �i i-am g�sit mor�i. 419 00:54:16,607 --> 00:54:21,635 E o poveste lung�. - D�-i drumul. Am timp destul. 420 00:54:26,087 --> 00:54:28,885 Nu m� crezi? - Nu e vorba de asta. 421 00:54:29,007 --> 00:54:33,046 Numai c� vreau s� aflu ce c�utai tu l�ng� o cas� de pe plaj� unde s-au g�sit dou� cadavre. 422 00:54:34,407 --> 00:54:36,716 Dou� cadavre m-au invitat la mas�. 423 00:54:36,847 --> 00:54:43,844 M� faci s� r�d. Tipul a mers cu iubita la vil� pentru c�teva ore �i te-a invitat �i pe tine? 424 00:54:43,967 --> 00:54:47,721 Oricum, masa a fost aranjat� pentru dou� persoane. 425 00:54:48,807 --> 00:54:54,803 Dar nu ca s� serveasc� masa. Ea a stat la soare ca s� se bronzeze. �ine-a regim. 426 00:54:56,127 --> 00:54:58,960 Ce p�cat c� nu sunt martori. 427 00:55:00,367 --> 00:55:05,725 A fost unul. D-le Cristiani, vre�i s�-l chema�i pe Fred, v� rog? 428 00:55:09,398 --> 00:55:10,960 Spune�i-i lui Fred s� vin�. 429 00:55:13,007 --> 00:55:15,601 Cine e Fred? - �eful pazei. 430 00:55:15,727 --> 00:55:19,083 �i te-a v�zut la casa de pe plaj�? - A�teapt�. 431 00:55:20,847 --> 00:55:25,443 M-a�i chemat, d-le Cristiani? - Nu Fred, eu te-am chemat. 432 00:55:26,727 --> 00:55:32,199 Inspectorul Caruso vrea s� �tie cine mai era la vila lui Nardi c�nd l-ai dus acolo. 433 00:55:32,327 --> 00:55:37,924 O doamn� t�n�r� �i d-l Clementi. - De unde �tii? Ai fost acolo? 434 00:55:38,047 --> 00:55:42,802 Nu, dar l-am recunoscut imediat. �i am �tiut c� v-a fi acolo. 435 00:55:42,927 --> 00:55:44,125 De unde ai �tiut? 436 00:55:44,126 --> 00:55:47,955 Dr Nardi mi-a spus c�nd l-am dus acas� c� se v-a �nt�lni cu d-l Clementi la pr�nz. 437 00:55:49,247 --> 00:55:51,203 Mul�umit? - Da. 438 00:55:52,167 --> 00:55:57,116 Mul�umesc, Fred. - Cu pl�cere. V� salut, d-le Cristiani. 439 00:55:57,117 --> 00:55:58,326 ��i mul�umesc din nou. 440 00:55:58,327 --> 00:56:02,286 Bine, deci aveai un motiv s� fii acolo. 441 00:56:02,407 --> 00:56:06,286 Dar �nc� mai a�tept s�-mi explici ce faci tu aici. 442 00:56:06,407 --> 00:56:12,596 Nu se �nt�mpla nimic pe aici, dar de c�nd ai venit, au murit patru oameni. 443 00:56:14,247 --> 00:56:16,033 �i asta e valabil �i pentru voi d-lor. 444 00:56:16,034 --> 00:56:19,719 Vreau s� �tiu ce caut� Clementi aici �i n-am s� plec p�n� nu aflu adev�rul. 445 00:56:19,847 --> 00:56:22,236 Trebuia s�-�i spun, scuz�-m�. 446 00:56:22,367 --> 00:56:28,602 Nu am f�cut-o, pentru binele t�u. Acest caz e mult mai complicat dec�t crezi... 447 00:56:28,727 --> 00:56:31,525 ��i spun c� am s� stau p�n�... 448 00:56:36,167 --> 00:56:39,398 Sper c� v-a�i g�ndit. 449 00:56:39,527 --> 00:56:43,759 Drept s� spun nu am avut destul timp s� discut�m. De ce nu suni pu�in mai t�rziu? 450 00:56:43,887 --> 00:56:50,884 �n niciun caz, prietene. Dac� r�spunsul e nu o s� �ncepem s� distrugem zg�rie-norul �i podul. 451 00:56:51,007 --> 00:56:54,716 O s� c�ut�m o cale s� fim c�t mai eficien�i. 452 00:56:54,847 --> 00:56:58,840 �n caz c� ne hot�r�m s� accept�m, ce vre�i s� facem? 453 00:56:58,967 --> 00:57:03,518 Accepta�i? - Mai �nt�i r�spunde la �ntrebare. 454 00:57:03,647 --> 00:57:07,799 Opera�iunea de livrare v-a �ncepe peste exact o or�, la ora cinci. 455 00:57:07,927 --> 00:57:14,241 Unul din oamenii vo�tri va aduce dispozitivul cu o ma�in� cu pl�cu�e de Roma cu nr 59849E. 456 00:57:14,367 --> 00:57:19,805 V-a pleca de la fabric� �i o v-a lua pe drumul spre Sperlonga. Ar fi bine s� fie singur. 457 00:57:20,647 --> 00:57:23,559 V-a primi instruc�iuni prin radio-telefonul din ma�in�. 458 00:57:23,687 --> 00:57:27,396 Cum ai s�-l suni? - �tim num�rul de telefon, nu te teme. 459 00:57:28,287 --> 00:57:30,164 Ce se v-a �nt�mpla cu omul nostru? 460 00:57:30,287 --> 00:57:35,077 V-a r�m�ne la noi p�n� ne asigur�m c� dispozitivul e �n stare bun� de func�ionare. 461 00:57:35,207 --> 00:57:39,280 Cu alte cuvinte o s� ai �i dispozitivul �i un ostatic �n acela�i timp. 462 00:57:39,407 --> 00:57:43,958 Po�i s� spui cum vrei. Ai 30 de secunde s� r�spunzi. 463 00:57:45,607 --> 00:57:49,486 Foarte bine. Sunt de acord. La ora cinci. 464 00:57:49,607 --> 00:57:55,045 Nu uita, omul vostru s� vin� singur. Altfel o s� fie ucis. 465 00:57:55,167 --> 00:57:58,842 Adu�i aminte ce s-a �nt�mplat cu prietenul t�u la Torre Paola. 466 00:58:01,527 --> 00:58:06,999 Trebuie s� plec. - Nu tu ai inventat arma. Eu sunt responsabil. 467 00:58:08,327 --> 00:58:11,637 Scuza�i-m�, dar eu sunt pl�tit pentru genul �sta de treab�. 468 00:58:11,767 --> 00:58:18,206 P�n� s� vorbim despre asta, nu am hot�r�t �nc� dac� le d�m dispozitivul sau nu. 469 00:58:18,327 --> 00:58:22,923 Trebuie s-o facem. Nu putem risca un eventual masacru. 470 00:58:23,047 --> 00:58:27,757 �i apoi, e cel mai bun mod de a reu�i s�-i vedem la fa�� pe tipii �tia. 471 00:58:29,247 --> 00:58:33,240 Poate cineva s�-mi spun� ce naiba se �nt�mpl�? 472 00:58:34,207 --> 00:58:37,358 �i-am spus, e mai bine pentru tine s� nu �tii. 473 00:58:37,487 --> 00:58:41,275 Dar dac� insi�ti, ia loc �i pune-�i centura de siguran��. 474 00:59:37,207 --> 00:59:42,361 Urmez planul stabilit. Sunt aproape de drumul spre Terracina. 475 00:59:42,487 --> 00:59:46,275 Dup� ce treci de Terracina te �ndrep�i spre Sperlonga. 476 00:59:46,407 --> 00:59:49,524 Opre�ti ma�ina la gura primului tunel. 477 00:59:49,647 --> 00:59:53,799 Mergi p�n� la mijlocul tunelului �i a�tep�i. Cineva v-a veni s� te ia. 478 00:59:53,927 --> 01:00:00,196 Apropo. Spune-i prietenului t�u s� se retrag�. Altfel o s�-i rupem genunchii. 479 01:00:04,567 --> 01:00:08,765 Dungile �n form� de zebr�. De ce nu am priceput mai devreme. 480 01:00:11,727 --> 01:00:16,005 E�ti acolo? Sunt iste�i. �tiu ce vor s� fac�. 481 01:00:17,007 --> 01:00:22,798 �nt�lnirea e stabilit� �n a�a fel �nc�t s� nu �tiu unde vor s� m� duc�. Nu m� urm�ri. Ai priceput? 482 01:00:24,007 --> 01:00:29,957 P�n� acum nu mi-am amintit dec�t numele tipului de la telefon: Zebra. 483 01:00:30,087 --> 01:00:32,760 Zebra? - �sta e. 484 01:00:32,887 --> 01:00:36,596 Nu uita numele �sta, b�iete: Zebra. 485 01:03:47,647 --> 01:03:50,115 Unde e Zebra? - M�i s� fie! 486 01:03:50,967 --> 01:03:55,085 Uite cine e aici. Jack Clementi. 487 01:03:57,007 --> 01:04:00,158 Deci pe tine te-au trimis dup� noi. 488 01:04:01,247 --> 01:04:04,603 Mi-ai recunoscut vocea dup� at��ia ani. 489 01:04:04,727 --> 01:04:07,082 �i-ai amintit chiar �i numele de cod. 490 01:04:07,207 --> 01:04:12,759 Mi-am amintit pentru c� "zebra" m� face s� m� g�ndesc la pu�c�ria�i �i la hainele lor. 491 01:04:12,887 --> 01:04:15,640 �tii tu, cele v�rgate �n alb-negru. 492 01:04:15,767 --> 01:04:19,237 Ironicule. �ntotdeauna e�ti pus pe glume. 493 01:04:20,527 --> 01:04:25,806 O s� ne distr�m de minune. Un vechi prieten de-al t�u abia ce a sosit. 494 01:04:25,927 --> 01:04:28,600 Vechiul t�u prieten Fred, b�nuiesc. 495 01:04:29,687 --> 01:04:33,157 Nu e�ti at�t de t�mpit pe c�t am crezut. 496 01:04:35,247 --> 01:04:41,083 �nainte ca lupta asta s� se termine, cred c� o s� afli c�t de t�mpit e�ti. 497 01:04:42,767 --> 01:04:46,840 E deajuns. Gata cu joaca, Jack. 498 01:04:46,967 --> 01:04:49,720 Sper c� ai ceea ce caut. 499 01:04:52,247 --> 01:04:53,760 Uite aici. 500 01:04:55,167 --> 01:04:56,964 Inginere. 501 01:04:58,567 --> 01:05:00,364 Verific�-l. - Bine. 502 01:05:08,167 --> 01:05:12,763 Nu e nicio �ndoial�, e piesa lips�. - Func�ioneaz�? 503 01:05:16,647 --> 01:05:19,241 Au f�cut ce trebuie, trimi��ndu-te. 504 01:05:20,407 --> 01:05:24,241 �n felul �sta am �mpu�cat doi iepuri dintr-o dat�. 505 01:05:24,367 --> 01:05:28,121 Nu te da a�a mare. Mai e un lucru despre care trebuie s� vorbim. 506 01:05:28,247 --> 01:05:31,603 Micu�ul �sta func�ioneaz� doar dac� vreau eu. 507 01:05:33,367 --> 01:05:39,158 �i ce vrea s� �nsemne asta? - Codul de siguran�� a fost schimbat. 508 01:05:40,607 --> 01:05:42,199 �mi dai voie? 509 01:05:43,247 --> 01:05:49,641 Deci, faci pe inteligentul. P�cat gr�sane, am s�-�i �mpr�tii ma�ele peste tot pentru asta. 510 01:05:50,567 --> 01:05:55,197 A�a spun �i la tv. Nu e dec�t o lovitur�: bang, e�ti mort. 511 01:05:56,207 --> 01:05:59,802 Codul a fost schimbat, numai eu �l cunosc. 512 01:05:59,927 --> 01:06:03,237 Trebuia s� m� protejez �nainte de a veni aici, nu-i a�a? 513 01:06:04,607 --> 01:06:07,724 Lucrez pentru o companie de asigur�ri... 514 01:06:07,847 --> 01:06:12,682 iar noul cod e poli�a mea de asigurare de via��. 515 01:06:12,807 --> 01:06:16,595 Dac� vrei s� folose�ti cuptorul cu microunde, trebuie ca eu s� fiu buc�tarul. 516 01:06:16,727 --> 01:06:20,800 Tipul �sta se pricepe foarte bine la vorbe. De ce nu-i zbur�m creierii ca s� nu pierdem timpul? 517 01:06:20,927 --> 01:06:23,760 Potole�te-te, Fred. Nu fi idiot. 518 01:06:23,887 --> 01:06:27,926 Vreau o dovad� c� arma asta e �n perfect� stare de func�ionare. 519 01:06:28,047 --> 01:06:30,731 Am s�-�i dau coordonatele unei �inte ce poate fi lovit� de aici, 520 01:06:30,732 --> 01:06:33,405 ceva ce SUA ar trebui s� poat� face. E�ti preg�tit pentru asta? 521 01:06:33,527 --> 01:06:37,839 Sunt preg�tit s� arunc �n aer tot ce vrei, dar te avertizez. 522 01:06:38,687 --> 01:06:40,643 F�r� teste �mpotriva �intelor umane. 523 01:06:40,767 --> 01:06:42,101 Nu te �ngrijora. 524 01:06:42,102 --> 01:06:47,957 Nu vreau dec�t o mic� demonstra�ie a faptului c� putem lovi unde, c�nd �i cum doresc eu. 525 01:06:53,207 --> 01:06:55,118 De ce m� prive�ti a�a? 526 01:06:55,247 --> 01:07:01,083 �ncerc s�-mi dau seama la ce te-ai g�ndit atunci c�nd ai luat arma. 527 01:07:02,807 --> 01:07:07,244 S� vedem. De ce fostul colonel �n Serviciile Secrete, Raoul Breschi... 528 01:07:07,367 --> 01:07:13,317 judecat de Curtea Mar�ial� pentru tr�dare, �i dore�te puiul �sta? R�zbunare? 529 01:07:14,327 --> 01:07:18,479 Sau pentru c�tig? Pentru cine lucrezi acum? 530 01:07:18,607 --> 01:07:20,837 Lucrez pe cont propriu, amice. 531 01:07:20,967 --> 01:07:26,519 Steagul meu e un cec mare. �tii, unul la purt�tor. 532 01:07:26,647 --> 01:07:30,799 Dac� umbli dup� bani, putem s� ne �n�elegem. 533 01:07:30,927 --> 01:07:33,478 �i-am spus c� lucrez pentru o companie de asigur�ri. 534 01:07:33,479 --> 01:07:38,117 A�a c�, �ntr-o situa�ie deosebit� cum e asta, putem fi genero�i. 535 01:07:38,247 --> 01:07:41,842 Eu sunt cel care decide cine �i unde pl�te�te. 536 01:07:41,967 --> 01:07:45,926 Acum e r�ndul t�u s� te �ii de cuv�nt. Mingea e la tine. 537 01:07:46,047 --> 01:07:50,518 Dac� o s� fie o baie de s�nge, o s-o ai pe con�tiin��, fraiere. 538 01:08:10,567 --> 01:08:16,437 A�a cum vezi, �inta e complet pustie. Au f�cut-o din motive de siguran��. 539 01:08:16,567 --> 01:08:20,879 Nu e niciun risc s� love�ti pe cineva, nici m�car din gre�eal�. 540 01:08:21,007 --> 01:08:24,841 Spui c� ai planurile �i coordonatele �intei? 541 01:08:46,487 --> 01:08:48,125 Vrei s�-mi dai arma? 542 01:09:02,887 --> 01:09:06,960 Am programat-o pentru modul distrugere. 543 01:09:07,087 --> 01:09:12,400 Iar acum e setat� pentru coordonatele unde e situat� �inta. 544 01:09:14,887 --> 01:09:18,004 �mi dai voie? - Sigur. D�-i drumul. 545 01:09:41,567 --> 01:09:43,762 C�t a durat p�n� a lovit �inta? 546 01:09:43,887 --> 01:09:50,360 Din c�te �tiu, raza ultrasonic� a lovit �inta chiar c�nd am ap�sat tr�gaciul. 547 01:09:58,847 --> 01:10:04,365 Dac� e a�a de rapid� precum spui, ar fi trebuit s� auzim ceva p�n� acum. 548 01:10:04,487 --> 01:10:07,399 Nu sunt chiar un om r�bd�tor. 549 01:10:11,927 --> 01:10:16,921 Crinul pentru Trandafir, telegrama a sosit. 550 01:10:38,207 --> 01:10:44,646 Nicio pist� �n incidentul legat de statuia din interiorul Ministerului de Justi�ie. 551 01:10:44,767 --> 01:10:49,557 Cuvintele: �ncercare de asasinat, nu sunt folosite din motive de prevedere. 552 01:10:49,687 --> 01:10:53,999 Nimeni nu poate explica de ce atacul a fost lansat asupra unei s�li a Palatului Justi�iei. 553 01:10:54,127 --> 01:10:57,437 O cl�dire care e p�zit� zi �i noapte. 554 01:11:03,887 --> 01:11:07,528 Dac� arma care a decapitat statuia Justi�iei e f�cut� de om, 555 01:11:07,529 --> 01:11:09,803 atunci apare o �ntrebare fireasc� �i foarte nelini�titoare: 556 01:11:09,927 --> 01:11:14,159 Exist� o ap�rare �mpotriva unui asemenea tip de arm�? 557 01:11:16,247 --> 01:11:18,124 Ce putem face, d-le Cristiani? 558 01:11:18,247 --> 01:11:22,957 Asta nu mai poate continua. Trebuie s�-i spunem lui Caruso s� rup� t�cerea. 559 01:11:23,087 --> 01:11:24,918 Chiar acum? 560 01:11:26,367 --> 01:11:29,518 Dac� se afl� ceva �l condamn�m pe Clementi la moarte. 561 01:11:29,647 --> 01:11:33,162 Autorit��ile urm�resc evenimentele cu un foarte mare interes. 562 01:11:33,287 --> 01:11:38,441 Problema a st�rnit urm�toarea team�: �l putem considera un eveniment izolat... 563 01:11:38,567 --> 01:11:40,683 sau se v-a �nt�mpla din nou? 564 01:11:56,487 --> 01:12:01,436 Sunt doar curios. C�nd ai �nceput s� m� b�nuie�ti? 565 01:12:01,567 --> 01:12:05,116 De la �nceput. - Prostii. 566 01:12:06,607 --> 01:12:08,643 Nu mi-a luat prea mult. 567 01:12:08,767 --> 01:12:13,522 �nregistr�rile video au reu�it s�-i p�c�leasc� doar pe cei din conducerea Sfynx, dar nu pe mine. 568 01:12:13,647 --> 01:12:17,560 Atunci, haide, spune-mi unde am gre�it. 569 01:12:20,807 --> 01:12:24,402 �n fa�a camerei te-ai mi�cat ca un actor foarte prost. 570 01:12:25,887 --> 01:12:27,764 Po�i uita de Oscar. 571 01:12:27,887 --> 01:12:32,881 Fred, deschide. Vreau s� vorbesc cu oaspetele nostru. 572 01:12:40,927 --> 01:12:45,717 �mi pare r�u s� te �in �nchis a�a, dar e�ti foarte pre�ios pentru mine. 573 01:12:45,847 --> 01:12:48,680 Fred, Jack e prietenul nostru. 574 01:12:52,127 --> 01:12:55,119 �i-am adus �sta. Chiar pe prima pagin�. 575 01:12:57,647 --> 01:13:02,926 Sper c� �n�elegi de ce nu am �nceput �nc� negocierile. 576 01:13:04,127 --> 01:13:07,676 Cu o juc�rie ca asta �n m�n� cred c� pot avea credit nelimitat. 577 01:13:07,807 --> 01:13:13,404 Cine mai are nevoie de Lloyd? Am ma�ina mea de f�cut bani. 578 01:13:13,527 --> 01:13:17,264 Orice cerere voi face va trebui s� fie acceptat� de orice guvern. 579 01:13:17,265 --> 01:13:19,682 Nu-�i vor putea permite s� refuze. 580 01:13:19,807 --> 01:13:24,244 Orice om puternic se v-a sim�i amenin�at personal. 581 01:13:24,367 --> 01:13:31,318 Riposta e inutil�. Regele a murit. �n�elegi ce vreau s� spun? 582 01:13:31,447 --> 01:13:33,881 Singurul mort de pe aici vei fi tu. 583 01:13:34,007 --> 01:13:36,840 S� termin�m cu el p�n� nu �ncearc� ceva. 584 01:13:36,967 --> 01:13:40,642 Avem nevoie de el viu. E singurul care �tie codul. 585 01:13:40,767 --> 01:13:45,397 M� g�ndesc eu la ceva. Nu v-a dura mult p�n� am s� scot informa�ia de la el. 586 01:13:45,527 --> 01:13:48,883 Nu, Fred. �l cunosc. Jack nu e genul vorb�re�. 587 01:13:49,007 --> 01:13:54,445 Dealtfel, am nevoie de el �ntreg pentru o slujb� foarte delicat�. 588 01:13:55,887 --> 01:13:58,082 Cite�te asta cu aten�ie. 589 01:14:03,367 --> 01:14:09,237 Lovind Ministerul Justi�iei �i-ai f�cut mult� publicitate. 590 01:14:09,367 --> 01:14:12,120 Ce mai vrei? - Cite�te mai departe. 591 01:14:14,167 --> 01:14:17,637 Mesajul Pre�edintelui pentru poporul italian. 592 01:14:17,767 --> 01:14:21,965 O face �n fiecare an. �i ce-i cu asta? Ce-�i trece prin creierul �la bolnav? 593 01:14:22,087 --> 01:14:26,365 Nu chiar at�t de bolnav. Chiar tu ai spus, poporul italian. 594 01:14:26,487 --> 01:14:30,844 Cu o lovitur� ca asta i-am adus pe to�i acolo unde doream. 595 01:14:35,167 --> 01:14:39,843 Tic�losule, doar nu vrei s� te bazezi pe mine, nu-i a�a? Nici g�nd. 596 01:14:39,967 --> 01:14:45,121 Pe tine m� bazez. Pentru c� ai s� faci exact ce vreau eu s� faci. 597 01:14:47,847 --> 01:14:49,599 Nu �i de data asta. 598 01:14:49,727 --> 01:14:51,479 Uit�-te. 599 01:15:11,087 --> 01:15:13,078 V� cunoa�te�i? 600 01:15:14,567 --> 01:15:16,239 Profesore. 601 01:15:28,647 --> 01:15:32,356 Dup� cum vezi, nu e�ti �n situa�ia de a spune nu. 602 01:15:39,807 --> 01:15:46,519 �sta-i chin. Asistentul lui Clementi trebuia s� sune p�n� acum. Ce ar fi putut s� mearg� r�u? 603 01:15:46,647 --> 01:15:52,722 Nu �tim. Fred a disp�rut �i el. Nimeni nu �tie unde s-a dus. 604 01:15:52,847 --> 01:15:54,838 Fred a plecat? 605 01:15:57,967 --> 01:16:02,483 Generalul pe linia 2, d-le. I-am spus c� sunte�i �n �edin��, dar a spus c� e urgent. 606 01:16:03,447 --> 01:16:05,358 F�-mi leg�tura. 607 01:16:06,367 --> 01:16:12,761 Bun�, d-le Cristiani. Trec direct la subiect. M� simt un pic nepl�cut. 608 01:16:12,887 --> 01:16:17,961 Am �n fa�a mea un raport a celor ce s-au �nt�mplat la Ministerul Justitiei. 609 01:16:19,847 --> 01:16:24,796 Nu �tiu dac� a�i v�zut ziarele. - Le-am v�zut. Da. 610 01:16:24,927 --> 01:16:29,239 Foarte ciudat. Nu �n�eleg despre ce e vorba. 611 01:16:29,367 --> 01:16:36,842 Dac� nu a� fi �tiut c� AUS e bine p�strat� �n seiful vostru, v-a� fi �nvinov��it pentru atac. 612 01:16:36,967 --> 01:16:41,597 Nu cunosc alt� arm� capabil� s�-�i loveasc� �inta f�r� s� lase o urm�. 613 01:16:41,727 --> 01:16:46,847 O �int� bine protejat�, care nu ar putea fi atins� de o arm� conven�ional�. 614 01:16:46,967 --> 01:16:52,405 Nu v-a trecut asta prin minte? - Nu, nu pot spune c� da. 615 01:16:52,527 --> 01:16:57,601 Oricum, cred c� fiecare prefer�m mai mult terenul dec�t asta. 616 01:16:57,727 --> 01:17:03,199 M-am g�ndit la punctul de vedere al pre�edintelui. Are dreptate. 617 01:17:03,327 --> 01:17:06,558 Arma trebuie neap�rat distrus�. 618 01:17:06,687 --> 01:17:11,124 Dac� ajunge pe m�ini gre�ite, se v-a dezl�n�ui iadul. 619 01:17:11,247 --> 01:17:15,035 O s� venim m�ine diminea�� s-o lu�m. 620 01:17:15,167 --> 01:17:20,480 Suntem cu to�ii de acord cu asta. Bine, g-rale, v� a�tept�m m�ine. 621 01:17:22,287 --> 01:17:24,676 Cum putem face asta? - Ce anume? 622 01:17:24,807 --> 01:17:28,925 M�ine c�nd generalul v-a veni �i v-a �ntreba de AUS. 623 01:17:29,047 --> 01:17:34,360 Cui �i pas� ce v-a fi m�ine. To�i vom fi la pu�c�rie. 624 01:17:38,807 --> 01:17:43,881 A�teapt�. P�n� acum nu am f�cut dec�t s� ne uit�m la o list� lung� de infractori. 625 01:17:44,007 --> 01:17:48,000 Poate ar trebui s� ne uit�m �n alt� parte. 626 01:17:48,127 --> 01:17:52,405 Dup� cineva care se mi�c� bine �i f�r� opreli�ti. 627 01:17:52,527 --> 01:17:56,839 Unul de-al nostru? - De ce nu? Nu ai auzit de oi negre? 628 01:17:56,967 --> 01:18:03,600 Oricum, nu am spus c� ar fi poli�ist. Mai degrab� cineva din Serviciile Secrete. 629 01:18:03,727 --> 01:18:08,755 Ei se mi�c� �n cercurile astea... Sunt interesa�i de armele moderne. 630 01:18:08,887 --> 01:18:14,245 Nu �tiu dac� ceea ce facem este tocmai legal. Vre�i s� ne lu�m de Serviciile Secrete? 631 01:18:14,367 --> 01:18:21,876 �mi asum responsabilitatea. Vezi dac� g�se�ti ceva despre "Zebra", pe undeva. 632 01:18:26,767 --> 01:18:30,203 �nseamn� c� tipul e din Serviciile Secrete. 633 01:18:32,167 --> 01:18:38,276 �ncearc� cu fo�tii agen�i. Cu c�t m� g�ndesc mai bine, cu at�t cred c� am dreptate. 634 01:18:38,407 --> 01:18:43,162 Cine altcineva dec�t un 007 putea �ti despre arma asta? 635 01:18:44,247 --> 01:18:46,124 Uite-l. Zebra. 636 01:18:47,127 --> 01:18:53,362 La naiba. Cum a� putea s� dau peste el dac� e �n Venezuela? 637 01:19:01,367 --> 01:19:04,945 Reamintim ascult�torilor c� vom transmite live �n jurul orei �apte seara 638 01:19:04,946 --> 01:19:06,600 din Palatul Preziden�ial din Roma. 639 01:19:06,727 --> 01:19:10,606 Pre�edintele Republicii se va adresa na�iunii. 640 01:19:10,727 --> 01:19:13,560 Acum vom continua programele serii... 641 01:19:31,287 --> 01:19:34,962 Ce vrei s� faci e imposibil. Mesajul pre�edintelui e �nregistrat. 642 01:19:35,087 --> 01:19:40,559 Gre�it. Era �nregistrat. Azi e �n direct. A�a are un impact mai mare. Vin-o s� vezi. 643 01:19:47,407 --> 01:19:49,682 Totul e preg�tit. 644 01:20:01,167 --> 01:20:06,287 Acum s� vedem ce poate face cu adev�rat. Cine �tie. Dac� totul merge bine... 645 01:20:06,407 --> 01:20:10,241 poate am s�-�i ofer o slujb� �n organiza�ia mea. 646 01:20:10,367 --> 01:20:13,040 �nc� mai ai timp s� opre�ti toate astea. 647 01:20:14,087 --> 01:20:20,640 De ce nu ne a�ez�m la televizor �i s� ascult�m mesajul pre�edintelui, ca to�i ceilal�i. 648 01:20:20,767 --> 01:20:26,524 Ceilal�i nu �tiu ce surpriz� li se preg�te�te. V-a fi cel mai tare show de pe p�m�nt. 649 01:20:27,927 --> 01:20:32,164 �n c�teva minute vom transmite mesajul anual al pre�edintelui c�tre na�iune 650 01:20:32,165 --> 01:20:34,036 de la Palatul Preziden�ial. 651 01:20:41,687 --> 01:20:44,963 �sta e un plan al Palatului Preziden�ial. 652 01:20:45,087 --> 01:20:50,764 P�tratul mic indic� locul exact unde v-a fi a�ezat scaunul pre�edintelui. 653 01:20:51,727 --> 01:20:56,357 Tot ce trebuie s� faci e s� setezi dispozitivul �i s� ape�i pe tr�gaci. 654 01:20:57,767 --> 01:21:00,998 Nu po�i da �napoi. Nu ai de ales. 655 01:21:02,207 --> 01:21:08,442 Dac� ratezi �inta, prietenul t�u v-a pl�ti pentru asta. El primul, dup� care tu. 656 01:21:37,527 --> 01:21:39,597 F� ce trebuie s� faci. 657 01:21:41,007 --> 01:21:44,158 Gr�be�te-te, Jack. Timpul a expirat. 658 01:21:52,887 --> 01:21:54,605 D-lor. 659 01:21:56,367 --> 01:21:58,437 Bun� ziua. 660 01:21:59,967 --> 01:22:02,959 Gr�be�te-te, Jack. Nu mai avem mult timp. 661 01:22:18,767 --> 01:22:22,282 D-le pre�edinte, totul e preg�tit. Putre�i �ncepe c�nd dori�i. 662 01:22:22,407 --> 01:22:25,022 Becul ro�u de pe camer� v� anun�� c�nd suntem �n direct. 663 01:22:25,023 --> 01:22:26,798 Bine. Mul�umesc. 664 01:22:31,967 --> 01:22:36,643 Dup� cum �ti�i, c�nd se aude un �iuit �nseamn� c� raza e fixat� pe �int�. 665 01:22:37,767 --> 01:22:42,477 ... una bun� �i una rea. O perioad� de cre�tere economic� important�... 666 01:22:42,607 --> 01:22:48,955 e pus� �n pericol de tulbur�ri sociale �i proteste politice. 667 01:22:52,767 --> 01:22:57,966 �mi pare r�u nu pot ap�sa pe tr�gaci. Nu am nimic �mpotriva omului �la. 668 01:22:58,087 --> 01:23:03,400 Uite ce e. Ori pre�edintele, ori el. Tu alegi. 669 01:23:04,407 --> 01:23:09,879 De ce nu faci tu asta? Care-i diferen�a. �ie ��i face pl�cere. 670 01:23:10,007 --> 01:23:12,237 Ce trebuie s� fac? 671 01:23:14,767 --> 01:23:20,046 Prinderea e la fel ca la celelalte mitraliere. Trebuie s-o �ii fix�. 672 01:23:20,167 --> 01:23:22,681 �i �ine ochii pe ecran. 673 01:23:22,807 --> 01:23:27,801 Acum trage u�or de tr�gaci. Foarte lin. 674 01:23:27,927 --> 01:23:34,241 Dar te avertizez. Dac� tragi acum de tr�gaci, murim cu to�ii. 675 01:23:53,807 --> 01:23:55,923 Ce vrei s� spui? 676 01:23:56,047 --> 01:24:01,804 �nseamn� c� am setat coordonatele acestei pivni�e, �n locul Palatului Preziden�ial. 677 01:24:02,927 --> 01:24:07,762 �n plus am activat �i func�ia de autodistrugere. 678 01:24:09,127 --> 01:24:12,244 Ne-am �ntors de unde am plecat. 679 01:24:12,367 --> 01:24:15,837 Cu alte cuvinte, arma asta e ca un bumerang. 680 01:24:19,807 --> 01:24:21,479 E posibil asta? 681 01:24:38,807 --> 01:24:40,763 Destul! 682 01:24:43,927 --> 01:24:48,398 Fred, omoar�-l! �l vreau mort! - V-a fi o pl�cere. 683 01:24:59,287 --> 01:25:05,317 Nu fi trist. Nu-�i f� griji, e doar o ran�. O s�-�i treac� �i ai s-o po�i folosi. 684 01:25:14,767 --> 01:25:19,318 Pe aici, d-le colonel Braschi. Ai multe explica�ii de dat. 685 01:25:24,407 --> 01:25:28,878 Am uitat s�-�i spun ceva, Zebr�. Func�ia de autodistrugere nu exist�. 686 01:25:29,007 --> 01:25:31,999 Am inventat-o. Nu e r�u, nu? 687 01:25:38,367 --> 01:25:41,598 Apropo Tony. Cum ai g�sit locul �sta? 688 01:25:41,727 --> 01:25:47,438 Simon prietenul t�u, mi-a spus despre Zebra. Dup� care am �ntrebat calculatorul. 689 01:25:47,567 --> 01:25:53,437 Ai v�zut c� sunt bune la ceva. - N-ai �n�eles. M� refer la cel din capul meu. 690 01:25:53,567 --> 01:26:00,245 Am aflat c� atunci c�nd Zebra era �n Serviciile Secrete, avea o prieten� care era actri��. 691 01:26:00,367 --> 01:26:04,645 �i ca s� scurtez povestea, vila asta e a ei. 692 01:26:04,767 --> 01:26:08,077 Bine g�ndit, Tony. - Spune-mi Jack... 693 01:26:09,087 --> 01:26:14,844 Ce se �nt�mpl� dac� ap�s pe tr�gaciul �sta? 694 01:26:14,967 --> 01:26:18,243 �n direc�ia aia e palatul. 695 01:26:19,687 --> 01:26:23,566 Iar acolo e Vaticanul. Ai s�-l pierzi pe Pap�. 696 01:26:23,687 --> 01:26:29,000 Vreau s�-�i cer o favoare. �ncearc� s� fii acolo c�nd vor distruge puiul �sta. 697 01:26:29,127 --> 01:26:33,405 De ce? - Ca s� po�i s�-mi scrii despre asta. 698 01:26:35,167 --> 01:26:40,002 Vreau s� fiu sigur de asta. Bine? - Po�i conta pe asta. 699 01:27:15,007 --> 01:27:17,999 A durat ceva p�n� te-ai �ntors de data asta. 700 01:27:18,127 --> 01:27:23,155 Cred c� a fost o vacan�� frumoas� pentru tine. Mereu te pl�ngi c� sunt un musafir dificil. 701 01:27:23,287 --> 01:27:27,599 Nu. Tu e�ti cel care se pl�nge mereu. Nimic nu e destul de bun pentru tine. 702 01:27:27,727 --> 01:27:32,437 Ce ai dori s� serve�ti la cin�? - Sunt destul de curajos s� m�n�nc orice ai g�ti. 703 01:27:32,567 --> 01:27:35,320 Vezi? Nimic nu s-a schimbat. 704 01:27:36,487 --> 01:27:39,445 Ar�ta�i din ce �n ce mai bine pe m�sur� ce trece vremea, d-n�. 705 01:27:39,567 --> 01:27:42,127 El ar trebui s� stea departe. 706 01:27:47,247 --> 01:27:48,438 Acum ce mai e? 707 01:27:48,439 --> 01:27:51,798 �tii bibanul �la pe care l-am fotografiat? Uite ce mare era. 708 01:27:51,927 --> 01:27:56,205 Senza�ional, nu? - Seam�n� cu cineva cunoscut. 709 01:27:59,727 --> 01:28:03,276 E inspectorul Caruso. - Ai nimerit-o. 710 01:28:04,021 --> 01:28:05,538 Hei, profesore. 711 01:28:06,327 --> 01:28:09,717 Voi g�ti vienez cu salat� de fructe. 712 01:28:09,847 --> 01:28:13,840 E singurul fel de m�ncare pe care �tii s�-l g�te�ti cum trebuie. 713 01:28:13,967 --> 01:28:19,041 Dar ar fi fost mai bine dac� ai fi spus cotlet de vi�el cu cartofi. Ai priceput? 714 01:31:07,047 --> 01:31:10,040 SF�R�IT 71804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.