Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,022 --> 00:00:07,526
Gledali ste...
2
00:00:07,651 --> 00:00:13,351
Holo� i Don Panda su neprijatelji.
Njihov rat je ve� odneo dve �rtve.
3
00:00:15,151 --> 00:00:19,151
Bez testamenta, nasle�uje samo
supruga. -Onda �u se udati.
4
00:00:19,350 --> 00:00:23,151
�elim ti sre�u. -Ho�e�
li da se uda� za mene? -Naravno.
5
00:00:25,151 --> 00:00:28,351
Jo� se nadamo da �e
se javiti neki svedoci.
6
00:00:28,651 --> 00:00:31,351
A da ti i ja odemo
do Ferija? -Idemo.
7
00:00:31,751 --> 00:00:34,651
Vrati�u se po tebe, sinko.
-A tata?
8
00:00:35,151 --> 00:00:37,351
Endre, smiri se! Ne radi to.
9
00:00:37,851 --> 00:00:39,851
Pomozi mi!
10
00:00:40,351 --> 00:00:42,551
Zaboravimo sve to sranje, momci.
11
00:00:42,851 --> 00:00:45,651
Sve je i�lo glatko
kad smo bili zajedno.
12
00:00:45,851 --> 00:00:47,951
Zar nije tako, Janka?
13
00:01:49,751 --> 00:01:51,851
LAGODAN �IVOT
14
00:01:53,351 --> 00:01:56,851
'Dobro odabrane mete
vode do uspeha'
15
00:02:02,851 --> 00:02:06,351
Janki je jako �ao.
Rekla mi je da ti to ka�em.
16
00:02:07,851 --> 00:02:11,451
To je Janka, ali to je
ono �to volimo kod nje.
17
00:02:21,851 --> 00:02:26,651
Zdravo, Endre, Ati.
-Tebi je to bernardinac?
18
00:02:26,851 --> 00:02:29,851
Otkud ja znam? Meni
svaki me�anac izgleda isto.
19
00:02:31,851 --> 00:02:35,351
Bar si doneo ku�ence, Roki.
20
00:02:36,351 --> 00:02:40,151
Nemoj da se uzbu�uje�, iz
finog je kraja. Sigurno je skup.
21
00:02:44,351 --> 00:02:47,351
Auto ili kamion? -Uze�u auto.
22
00:02:52,851 --> 00:02:54,851
Idemo.
23
00:02:55,651 --> 00:02:57,851
Ne brini, pazi�emo na tebe.
24
00:03:03,751 --> 00:03:05,851
Uvek se ranije na�u ovde.
25
00:03:07,351 --> 00:03:09,951
Kad bude slede�i kamion,
sredi ih.
26
00:03:10,351 --> 00:03:13,151
Svu trojicu? Zadnji
put si rekao dvojicu.
27
00:03:13,351 --> 00:03:17,651
Briga me za malog ljigavca.
Samo Holo�a i onog �elavog.
28
00:03:18,651 --> 00:03:21,651
�ta su ti uradili da
si tako ljut na njih?
29
00:03:23,651 --> 00:03:25,851
Bili su mi prijatelji.
30
00:03:26,351 --> 00:03:30,851
Super sladoled.
Ho�e� liz? -Ma kakvi.
31
00:03:31,351 --> 00:03:37,651
Pustim te u svoju najbolju
ku�u, a ne �eli� liz od mene?
32
00:03:37,851 --> 00:03:41,651
Jebi se! -U�ivaj u poslu.
33
00:03:46,151 --> 00:03:49,226
Enos! Do�avola!
34
00:03:49,351 --> 00:03:52,351
Ve� sam proverio. -Jebem mu!
35
00:03:53,851 --> 00:03:57,151
Za�to si to uradila?
36
00:03:57,951 --> 00:04:03,151
Koliko bi trajala ta va�a ljubav?
37
00:04:04,851 --> 00:04:08,351
Misli� da je zaboravio da
smo ga sjebali i oplja�kali?
38
00:04:08,851 --> 00:04:12,151
Da je oprostio Miri �to
ga je strpala u zatvor?
39
00:04:12,351 --> 00:04:16,151
Ali pomirili smo se!
-O �emu ti to?
40
00:04:18,151 --> 00:04:21,151
Uni�tio si ga! Hteo si da ga ubije�.
41
00:04:22,351 --> 00:04:24,651
Mislite da bi dozvolio...
42
00:04:25,351 --> 00:04:28,651
Zar ne razumete?
Hteo je obojicu da vas ubije!
43
00:04:31,151 --> 00:04:33,651
Mog sina je pretvorio u ubicu.
44
00:04:38,151 --> 00:04:42,026
Pozovi hitnu! -Bolnica Fehervar
nije daleko. -Treba mu hitna!
45
00:04:42,151 --> 00:04:46,026
Niko ne sme da zna da se to
dogodilo ovde. -Ne mi�i se.
46
00:04:46,151 --> 00:04:49,751
Stvarno mislite
da �e sve zaboraviti?
47
00:04:52,351 --> 00:04:55,851
Gde �e�? -A �ta misli�?
48
00:04:56,351 --> 00:04:58,851
Udala sam se za
njega njemu iza le�a!
49
00:04:59,351 --> 00:05:04,351
Propustili smo let u 23 h, ali ja i
deca smo sigurno na slede�em.
50
00:05:08,851 --> 00:05:11,651
Moramo da pokrijemo ranu.
51
00:05:46,351 --> 00:05:48,351
Dr�i se!
52
00:05:52,651 --> 00:05:56,051
Je li to pravi put?
-�akvar i Zamoli, a onda Budai.
53
00:05:56,251 --> 00:05:58,851
Onda �u ti re�i kuda dalje.
54
00:05:59,651 --> 00:06:01,851
�ta �emo im re�i?
55
00:06:04,651 --> 00:06:06,851
�ta �emo im re�i?
56
00:06:09,551 --> 00:06:12,151
Izdr�i jo� malo,
Enos. Nema jo� mnogo.
57
00:06:19,851 --> 00:06:24,851
Ovde skreni. -Molim?
Rekao si pravo... -Skreni!
58
00:06:31,951 --> 00:06:34,151
Ne idemo u Fehervar.
59
00:07:51,851 --> 00:07:54,151
Janka...
60
00:07:54,351 --> 00:07:56,651
Janka je u pravu.
61
00:08:56,151 --> 00:08:58,651
�eli da razgovara samo s vama.
62
00:08:59,351 --> 00:09:02,926
Gospo�o pomo�nice ministra,
verovatno �eli novac.
63
00:09:03,151 --> 00:09:05,651
Mo�da, ako ga malo pritisnemo...
64
00:09:14,151 --> 00:09:16,151
Ostavite nas same.
65
00:09:32,851 --> 00:09:34,851
Koliko?
66
00:09:35,851 --> 00:09:38,851
Ne �elim va� novac.
-Gde je moj sin?
67
00:09:44,251 --> 00:09:46,351
Ers...
68
00:09:50,151 --> 00:09:52,451
Hteo je pa�nju.
69
00:09:52,851 --> 00:09:55,251
Hteo je ne�to sam da postigne.
70
00:09:57,351 --> 00:10:00,651
Mo�da nije odabrao
najbolji na�in da to postigne,
71
00:10:00,851 --> 00:10:03,451
ali nemojte ga kriviti zbog toga.
72
00:10:06,151 --> 00:10:08,651
Samo je hteo da ga
kona�no priznate.
73
00:10:15,851 --> 00:10:18,851
Smislio je super posao, ali...
74
00:10:19,851 --> 00:10:22,351
Bilo je nekih problema.
75
00:10:23,351 --> 00:10:25,851
Ers nije hteo da
okalja porodi�no ime.
76
00:10:26,151 --> 00:10:29,551
Rekao sam mu da ne
radi to, ali bio je tvrdoglav.
77
00:10:30,651 --> 00:10:33,551
Upleo se s nekim
stvarnim razbojnicima...
78
00:10:34,851 --> 00:10:36,851
Nije mogao da im vrati dug.
79
00:10:38,351 --> 00:10:40,351
Gde je on?
80
00:10:41,851 --> 00:10:44,151
Ers mi je bio prijatelj.
81
00:10:45,651 --> 00:10:50,851
Uzdam se u vas. �elim
imunitet za sebe i svoju porodicu.
82
00:10:51,151 --> 00:10:55,151
Ne pregovaram s ucenjiva�ima!
-Samo sam osvetio njegovu smrt.
83
00:10:56,651 --> 00:11:00,151
Moj jedini zlo�in je taj �to
sam ubio njegovog ubicu.
84
00:11:09,651 --> 00:11:12,651
Trunu�e� u zatvoru, ti...
85
00:11:13,351 --> 00:11:16,851
Nikad ne�ete saznati
gde su zakopali va�eg sina!
86
00:11:24,351 --> 00:11:26,751
Samo treba da ka�ete.
87
00:11:42,851 --> 00:11:45,151
Izvoli. Dovoljno se ohladilo.
88
00:11:45,351 --> 00:11:48,351
Tata, tetka Miri ne izgore kao tebi.
89
00:11:49,151 --> 00:11:51,851
Ona me danas vodi u �kolu.
90
00:11:52,351 --> 00:11:54,351
Da? -Obe�ala je.
91
00:11:55,751 --> 00:11:57,851
Jesam.
92
00:13:14,151 --> 00:13:18,651
To si hteo, zar ne? A �ak i nismo
morali da odemo skroz do Utrehta.
93
00:13:18,851 --> 00:13:20,851
Nisam...
94
00:13:23,151 --> 00:13:27,151
Ne ovako. Ne na ovaj na�in.
95
00:13:31,851 --> 00:13:34,751
Ako ga prona�u,
Janka �e oti�i u zatvor.
96
00:13:50,851 --> 00:13:53,151
Moramo da ga se re�imo.
97
00:13:56,151 --> 00:13:58,251
On vi�e nije na�a briga.
98
00:15:39,151 --> 00:15:41,551
Ima li ko da te odveze ku�i?
99
00:15:51,851 --> 00:15:53,951
Mira!
100
00:17:59,951 --> 00:18:02,051
Halo?
101
00:18:28,851 --> 00:18:30,851
Atila...
102
00:18:40,851 --> 00:18:44,351
Auto mu je kod isto�nog
ugla ograde. Kod stare ku�e.
103
00:18:49,851 --> 00:18:51,851
Miklo�i...
104
00:18:52,151 --> 00:18:54,351
Ti i tvoj momak ste pravi.
105
00:18:54,551 --> 00:18:57,651
Mali glupan se izvukao iz do�ivotne.
106
00:19:36,351 --> 00:19:40,851
Kad sam bila mala, volela sam
samo ponije. I matematiku.
107
00:19:42,351 --> 00:19:44,651
Da, bila sam �treberka.
108
00:19:44,851 --> 00:19:47,926
Jo� jedna mra�na
tajna iz moje pro�losti.
109
00:19:48,051 --> 00:19:50,151
Miro, slu�aj me.
110
00:19:51,951 --> 00:19:53,951
Ono �to smo uradili...
111
00:19:56,151 --> 00:19:58,651
Na �ta misli�?
112
00:19:58,851 --> 00:20:03,851
Na prvi, drugi ili tre�i put?
113
00:20:09,151 --> 00:20:12,851
Ne znam, ali ja
sam spremna za �etvrti put.
114
00:20:14,851 --> 00:20:17,151
Miro, ovo... -Znam �ta �emo!
115
00:20:19,651 --> 00:20:23,651
Do�i �u da �ivim kod tebe i
zajedno �emo uhvatiti Don Pandu.
116
00:20:25,351 --> 00:20:29,226
Fantasti�na si, ali...
-Natera�emo ih da ti vrate posao.
117
00:20:29,351 --> 00:20:32,751
Nije re� o mom
poslu. Jeste, ali... -Ali?
118
00:20:33,151 --> 00:20:39,351
Ne mo�e� da �ivi� sa mnom. Izme�u
nas je velika razlika u godinama.
119
00:20:41,851 --> 00:20:44,651
A Kornel te je tek ju�e upoznao.
120
00:20:44,851 --> 00:20:49,226
I ve� me voli, kao i ja njega.
-Ne sumnjam u to, ali...
121
00:20:49,351 --> 00:20:52,651
Bi�u super mama, obe�avam.
122
00:21:01,151 --> 00:21:03,151
Miro, naprosto ne mo�emo tako!
123
00:21:03,351 --> 00:21:07,226
Znam gomilu razloga za�to
je to �to radi� pogre�no.
124
00:21:07,351 --> 00:21:11,351
To �to mi radimo. I ja sam kriv.
Stidim se �to sam bio slab.
125
00:21:12,151 --> 00:21:14,851
Moramo ovo da prekinemo
jednom za svagda.
126
00:21:55,351 --> 00:21:57,851
Poku�ali su da dobiju tatu, ali...
127
00:22:00,351 --> 00:22:03,651
Mama, zna�i li to da...
128
00:22:08,351 --> 00:22:10,351
Tata je dobro.
129
00:22:13,851 --> 00:22:16,351
Gde ti je ode�a?
130
00:22:26,651 --> 00:22:28,651
A stric Endre?
131
00:22:30,351 --> 00:22:34,351
Po�imo. Hajde, pomo�i �u ti.
132
00:23:03,951 --> 00:23:08,851
Mislio sam da pro�lost,
moja i pro�lost va�e mame...
133
00:23:10,151 --> 00:23:14,351
Sve pogre�ne odluke koje smo
doneli, sve �to smo zeznuli...
134
00:23:15,851 --> 00:23:19,026
Mislio sam da mo�emo da
ih ostavimo iza sebe.
135
00:23:19,151 --> 00:23:21,351
Da to nije deo mene.
136
00:23:24,151 --> 00:23:28,351
Mislio sam da �u sve to
isprati sa sebe kao prljav�tinu.
137
00:23:30,351 --> 00:23:33,851
Ali �ta god ja uradio,
pro�lost me je uvek sustigla.
138
00:23:35,351 --> 00:23:39,151
Uvek postoji razlog.
Objasni� sebi ne�to, pa to nestane.
139
00:23:39,351 --> 00:23:42,851
Prvo drugima, a onda sebi.
140
00:23:45,951 --> 00:23:49,151
Prvo su tu male
prevare. Lo�e odluke.
141
00:23:52,351 --> 00:23:54,851
Onda do�u stvarno gadne stvari.
142
00:23:58,351 --> 00:24:03,151
Najlak�e je pravdati se porodicom,
da sam sve radio zbog vas.
143
00:24:03,851 --> 00:24:07,551
Krao sam da vi ne biste bili gladni.
144
00:24:09,151 --> 00:24:12,351
Lagao sam kako biste
imali krov nad glavom.
145
00:24:15,351 --> 00:24:19,851
Ubio sam kako se
vama ni�ta ne bi dogodilo.
146
00:24:23,451 --> 00:24:25,651
Ubio sam policajca kad sam morao.
147
00:24:28,351 --> 00:24:30,651
Ili svog najboljeg prijatelja.
148
00:24:39,151 --> 00:24:43,951
Jebem mu, tata!
-Ja sam ubio Endrea.
149
00:24:46,851 --> 00:24:49,951
Pretio mi je.
Bilo je ili ja ili on.
150
00:24:52,151 --> 00:24:54,651
Ali to nije nikakav izgovor.
151
00:24:54,851 --> 00:24:57,851
Nismo smeli da
dozvolimo da do toga do�e.
152
00:25:00,851 --> 00:25:02,851
Nikad.
153
00:27:13,851 --> 00:27:18,726
Ukratko, uzajamni sporazum
bi bio najbolji za firmu,
154
00:27:18,851 --> 00:27:24,851
a s obzirom na okolnosti,
ne�u tra�iti otpremninu.
155
00:27:25,351 --> 00:27:28,351
Molim? Otpremninu?
156
00:27:30,651 --> 00:27:33,651
To poku�avam da ka�em.
Nije potrebna.
157
00:27:36,351 --> 00:27:42,151
Savr�eno razumem ako
mene smatra� neprijateljem...
158
00:27:43,651 --> 00:27:45,651
Crnom udovicom.
159
00:27:46,351 --> 00:27:51,651
Zar ne, draga... -Endre
me uvek zvao Icukom.
160
00:27:53,651 --> 00:27:56,751
Draga Ica. Ili Ilona?
161
00:27:57,651 --> 00:28:04,151
Cenim tvoje emocije
prema Endreu i odanost.
162
00:28:05,151 --> 00:28:10,851
Volela bih da ostane� s nama
i preuzme� upravljanje firmom.
163
00:28:13,851 --> 00:28:15,851
Ja?
164
00:28:21,851 --> 00:28:24,151
Ovi napolju ni�ta ne vrede.
165
00:28:30,351 --> 00:28:34,226
Iako nije bio veliki igra�
budimpe�tanskog podzemlja,
166
00:28:34,351 --> 00:28:37,551
Endre H. je imao veze
s nekoliko politi�ara.
167
00:28:37,851 --> 00:28:41,651
Njegovo ugljenisano telo
izvu�eno je iz olupine auta,
168
00:28:41,851 --> 00:28:45,226
koji je prona�en pored
puta prema Pilisentlaslu.
169
00:28:45,351 --> 00:28:50,851
Policija nije dala nikakve detalje pa
mnoga pitanja ostaju bez odgovora.
170
00:28:51,651 --> 00:28:53,651
Gadovi!
171
00:28:55,851 --> 00:28:57,851
Mark!
172
00:28:58,151 --> 00:29:02,851
Stvarno bi vi�e voleo da je stric
Endre ovde, a tata u tom autu?
173
00:29:28,351 --> 00:29:30,651
Gospo�o!
174
00:29:35,851 --> 00:29:38,651
Mi se poznajemo? -Laslo Fa�eka�.
175
00:29:39,151 --> 00:29:43,851
Janka Holo�. -�ao mi je zbog
va�eg mu�a. Znam da nije trenutak,
176
00:29:44,151 --> 00:29:48,451
ali postoji jedno pitanje finansijske
prirode koje treba re�iti.
177
00:29:48,651 --> 00:29:51,726
Shvati�ete da ne
mogu sad o tome.
178
00:29:51,851 --> 00:29:56,151
Imenovala sam Ilonu
Kul�ar za upravnicu.
179
00:29:56,351 --> 00:29:58,651
Ja nemam ni�ta s "Ultra�pedom".
180
00:29:58,851 --> 00:30:02,126
Moje provizije su dolazile
direktno od g. Holo�a.
181
00:30:02,251 --> 00:30:06,126
Iznos je pove�i. -Mo�emo da
vas isplatimo samo preko firme.
182
00:30:06,251 --> 00:30:09,926
Mislim da ne razumete
koliko je stvar osetljiva.
183
00:30:10,051 --> 00:30:13,651
Ne o�ekujem da je g. Holo�
o tome govorio kod ku�e.
184
00:30:15,151 --> 00:30:18,251
Endre i ja smo sve govorili
jedno drugom.
185
00:30:19,351 --> 00:30:23,851
�im re�imo njegovu ostav�tinu,
dobi�ete novac. Imate moju re�.
186
00:30:24,151 --> 00:30:26,251
Zbogom!
187
00:30:34,851 --> 00:30:39,651
Stvarno sam mislio ono �to
sam rekao pre neku no�. Ono kad...
188
00:30:42,851 --> 00:30:48,151
Kome trebaju svi ti nesta�luci?
Uradimo to kako treba.
189
00:30:51,851 --> 00:30:55,151
Naravno, bilo bi bolje
da smo sva trojica, ali...
190
00:30:55,351 --> 00:30:57,351
Nije bilo su�eno.
191
00:31:01,851 --> 00:31:03,951
Hajde, Ati.
192
00:31:04,351 --> 00:31:08,351
Treba ti to, a Bog
zna da treba i meni.
193
00:31:10,351 --> 00:31:12,651
Ho�emo li?
194
00:31:17,151 --> 00:31:20,651
Ne. Zavr�io sam ovde.
195
00:32:06,351 --> 00:32:10,351
Ima ovo.
S delikatnim nizom brilijanata...
196
00:32:18,851 --> 00:32:20,851
Ne, uze�u prvi.
197
00:32:28,851 --> 00:32:32,251
A za va�eg supruga
mo�da... -On je mrtav.
198
00:32:33,851 --> 00:32:35,951
Moje sau�e��e.
199
00:32:38,351 --> 00:32:42,351
Ako je to sve,
iznos je 1.399 forinti.
200
00:32:44,351 --> 00:32:46,651
Gotovina ili kartica? -Gotovina.
201
00:33:23,351 --> 00:33:25,351
Va�a omiljena.
202
00:33:31,951 --> 00:33:34,351
�ta sad? Gde se sad selimo?
203
00:33:35,651 --> 00:33:39,851
Za�to bismo se bilo gde
selili? Ovo je sad moja ku�a.
204
00:33:41,651 --> 00:33:43,651
Na�a.
205
00:33:48,851 --> 00:33:51,226
Rekla sam vam da
�ete dobiti novac.
206
00:33:51,351 --> 00:33:54,351
Jeste, ali onda sam
po�eo da razmi�ljam...
207
00:33:54,851 --> 00:33:59,351
Holo� ne bi poverio
firmu �eni. -Nasledila sam je.
208
00:33:59,651 --> 00:34:01,851
I ja! -Istegao si mi�i� drkaju�i?
209
00:34:02,151 --> 00:34:06,526
Upucao sam pizdu poput tebe.
Mo�da si video na vestima. -Mark!
210
00:34:06,651 --> 00:34:11,026
Reci nam gde je Holo� �uvao plen
i ne�emo ti slomiti i drugu.
211
00:34:11,151 --> 00:34:13,151
Ni�ta nije ostalo.
212
00:34:15,651 --> 00:34:18,651
Ni�ta? -Tako je, seronjo!
213
00:34:20,351 --> 00:34:22,651
Nemamo ovde ni nov�i�a!
214
00:34:25,151 --> 00:34:27,351
Onda pozovite nekog prijatelja.
215
00:34:30,151 --> 00:34:33,726
7 miliona. Ne, 4 po glavi.
216
00:34:33,851 --> 00:34:36,051
Imate dva sata.
217
00:34:54,151 --> 00:34:56,351
�ta ima? Je li sve u redu? -Da.
218
00:34:57,951 --> 00:35:01,351
Se�a� li se onih 8 miliona
koje smo stavili u banku?
219
00:35:01,851 --> 00:35:05,151
Ono za podmirenje
duga? -Da. Donesi ih.
220
00:35:05,651 --> 00:35:11,151
Davno smo to vratili.
-Da, odmah, kod Holo�a.
221
00:35:11,551 --> 00:35:14,651
Janka, je li neko
tamo? -Da, sve. Odmah.
222
00:35:16,151 --> 00:35:18,151
Jebem mu!
223
00:35:33,351 --> 00:35:37,651
Moram da vam priznam da
si dobro sve to izveo.
224
00:35:39,151 --> 00:35:42,351
Mali peder je razbio
bandu Pi�tija Matja�a.
225
00:35:42,651 --> 00:35:45,151
Svi su sad u zatvoru.
Ili u zamrziva�u.
226
00:35:45,351 --> 00:35:48,651
I vi �ete biti ako mi povredite
sestru ili mamu.
227
00:35:52,851 --> 00:35:57,151
Samo pri�a�. Jo�
mnogo toga mora� da nau�i�.
228
00:35:57,851 --> 00:36:04,151
Prva lekcija, odaberi pravu
metu, ina�e ne�e� uspeti.
229
00:36:04,851 --> 00:36:07,951
Nabij malo mi�i�a,
pa do�i da radi� za mene.
230
00:36:09,151 --> 00:36:13,351
Koja sranja Gero jede, ne�e
jo� dugo biti na ovom svetu.
231
00:36:14,151 --> 00:36:16,151
Nosi se!
232
00:36:22,351 --> 00:36:25,851
Ati! Mi�i ga s mene! Ati!
233
00:36:26,651 --> 00:36:31,826
Mi�i ga s mene, Ati! Skloni ga!
234
00:36:31,951 --> 00:36:35,151
Odmah odlazimo. Samo
ga skini s mene, molim te!
235
00:36:35,851 --> 00:36:38,551
Ne radi to, Ati! -Molim te, Ati.
236
00:36:44,451 --> 00:36:47,351
Ati, zar si poludeo?
Ne radi to, Ati.
237
00:36:48,151 --> 00:36:52,151
I mi smo Holo�evi
ljudi. -Ja sam sad Holo�.
238
00:36:52,651 --> 00:36:54,726
Razumem. -Kako ti ka�e�, Atila.
239
00:36:54,851 --> 00:36:58,351
Sve �ta je bilo njegovo,
sad je moje. Uklju�uju�i vas.
240
00:36:58,851 --> 00:37:02,226
Ako ne �elite da zavr�ite kao
on, radi�ete za mene.
241
00:37:02,351 --> 00:37:05,951
Ti si ga ubio? -Razbio
sam mu lobanju i zapalio ga.
242
00:37:06,351 --> 00:37:08,551
A bio mi je najbolji prijatelj.
243
00:37:08,751 --> 00:37:12,651
Zapretite li vi ili neko
drugi ikad vi�e mojoj porodici...
244
00:37:14,351 --> 00:37:18,151
Reci ostalima da �e svi
dobiti novac. �ak i mali bonus.
245
00:37:20,151 --> 00:37:22,551
Neka se samo malo strpe.
246
00:37:23,351 --> 00:37:25,551
A sad se gubite!
247
00:41:03,851 --> 00:41:05,851
Filipe...
248
00:41:06,151 --> 00:41:08,151
Rozi...
249
00:41:10,851 --> 00:41:13,851
Napolje.
250
00:41:15,651 --> 00:41:17,751
Atila!
251
00:41:21,551 --> 00:41:23,551
Napolje!
252
00:41:24,151 --> 00:41:26,151
Atila!
253
00:42:00,651 --> 00:42:02,651
Janka?
254
00:42:05,651 --> 00:42:07,851
Jesi li dobro?
255
00:42:09,151 --> 00:42:12,151
Ne mogu da di�em.
-Jesi li ne�to uzela?
256
00:42:12,351 --> 00:42:14,651
Zovi hitnu.
257
00:42:15,351 --> 00:42:17,651
Duboko di�i. Sporo i duboko.
258
00:42:19,851 --> 00:42:24,351
Jako se bojim.
-Sve je u redu. Ja sam tu.
259
00:42:24,651 --> 00:42:31,151
Ja �u te �uvati. Sve je
u redu. Ja sam ovde.
260
00:42:43,151 --> 00:42:47,026
Geza! -Dr�avni pravobranio�e.
Budite brzi, imam su�enje.
261
00:42:47,151 --> 00:42:49,351
Ovo je va�nije.
262
00:42:54,851 --> 00:42:56,851
Hvala.
263
00:43:00,351 --> 00:43:04,651
Geza, pri�a g�ice Miklo�i
veoma me je zabrinula.
264
00:43:07,851 --> 00:43:10,651
Dr�avni
pravobranio�e... Alberte, ja...
265
00:43:12,351 --> 00:43:15,651
Trebalo je da vas izvestim.
Nemam opravdanje...
266
00:43:15,851 --> 00:43:17,851
O �emu ti to blebe�e�?
267
00:43:18,351 --> 00:43:22,651
Holo�eva banda, njegove
intrige s policijom i politi�arima...
268
00:43:23,351 --> 00:43:26,351
G�ica Miklo�i �e
uskoro biti punoletna.
269
00:43:27,151 --> 00:43:31,651
Pripremi plan kako �ete
vas dvoje da prikupite dokaze.
270
00:43:34,851 --> 00:43:40,151
Tvoj rad �e biti strogo poverljiv.
Ako uspe�, napredova�e�.
271
00:43:40,651 --> 00:43:42,851
Ne samo da �e�
biti vra�en na posao
272
00:43:43,151 --> 00:43:46,651
nego te mo�da
postavim pored sebe.
273
00:44:04,151 --> 00:44:09,151
Ovo je jednostavno
�udesno. Ta tvoja igra...
274
00:44:11,851 --> 00:44:14,351
Kako si se igrala sa mnom.
275
00:44:14,851 --> 00:44:16,851
Meni to nije igra.
276
00:44:29,851 --> 00:44:34,151
�ta si uop�te rekla
dr�avnom pravobraniocu?
277
00:44:36,851 --> 00:44:39,651
Sve. Gotovo sve.
278
00:44:43,151 --> 00:44:45,351
Mislim da znam ko je Don Panda.
279
00:44:50,351 --> 00:44:54,651
Moj tata je priznao
da je ubio strica Endrea.
280
00:44:56,651 --> 00:44:58,651
Misli� na Holo�a?
281
00:45:00,851 --> 00:45:03,526
Tvoj otac nije Don
Panda. Nije mo�an.
282
00:45:03,651 --> 00:45:08,651
Razgovarala sam s bratom.
I on... Mark je rekao da su se
283
00:45:08,851 --> 00:45:12,851
tata i Holo� upetljali u
ne�to s jednim milijarderom.
284
00:45:14,151 --> 00:45:19,151
Proverila sam tipa.
Neki Ferenc Gal.
285
00:45:26,851 --> 00:45:29,851
Sad kad su Cigani i
Ukrajinci ispali iz igre,
286
00:45:30,151 --> 00:45:34,051
mogli bismo opet da se vratimo
poslu s cigaretama. -Mark...
287
00:45:34,251 --> 00:45:37,951
Nema nikakvog posla za
tebe. Vra�a� se na fakultet.
288
00:45:38,151 --> 00:45:42,026
To je i stric Endre rekao
dok nije video kakav talenat imam.
289
00:45:42,151 --> 00:45:46,151
Ne�u ti ponavljati. Ima da u�i�.
Nema vi�e ilegalnih stvari!
290
00:45:46,651 --> 00:45:50,651
Dosta ti je ta rana na
ramenu. Ne izazivaj sudbinu.
291
00:45:50,851 --> 00:45:55,026
Nemoj ti da mi
popuje�. Posebno nakon...
292
00:45:55,151 --> 00:45:58,651
Da, nakon svega �to sam
radio, ka�em ti da prestaje�!
293
00:45:58,851 --> 00:46:03,651
Prati�u te. Ako ne bude� u�io...
-Ko se pretvorio u mafija�a?
294
00:46:03,851 --> 00:46:07,051
Zapali� prijatelja i
odjednom si Don Korle...
295
00:46:08,851 --> 00:46:11,651
Otac sam ti! Bi�e
onako kako ja ka�em!
296
00:46:11,851 --> 00:46:13,851
Ne odgovaraj mi vi�e!
297
00:46:24,651 --> 00:46:29,851
�asni sude, porotnici,
g. tu�io�e i svi okupljeni...
298
00:46:30,351 --> 00:46:34,351
Molim vas da pogledate
moju klijentkinju i njenu porodicu.
299
00:46:34,851 --> 00:46:38,851
Oni su �estita ma�arska porodica
koja je u�la u lo�e dru�tvo.
300
00:46:39,151 --> 00:46:43,026
Marljiva �erka, koju je
prostitutka iz sirotinjske �etvrti
301
00:46:43,151 --> 00:46:45,851
poku�ala da odvu�e na dno.
302
00:46:46,151 --> 00:46:51,351
Sin, po�tovani �lan studentskog
odbora Ekonomskog fakulteta.
303
00:46:52,351 --> 00:46:55,651
Otac, koji se, dok ga
nisu nepo�teno otpustili,
304
00:46:55,851 --> 00:46:59,651
mu�io u supermarketu. Ne
samo da je prehranjivao porodicu
305
00:46:59,851 --> 00:47:04,351
nego je, kao obezbe�enje, �uvao
tu�e vlasni�tvo i na�u bezbednost.
306
00:47:05,151 --> 00:47:09,351
I majka, koja bi u�inila sve
da za�titi svoju nevinu �erku
307
00:47:09,551 --> 00:47:13,151
od strahota zatvora.
308
00:47:14,151 --> 00:47:19,151
Molim vas da dobro pogledate ovu
porodicu i postavite sebi pitanje.
309
00:47:19,851 --> 00:47:22,451
Moramo li jo� da ih ka�njavamo?
310
00:47:25,351 --> 00:47:28,351
Zar im sudbina nije
zadala dovoljno udaraca?
311
00:51:04,651 --> 00:51:07,651
Jebena ki�a nije mogla
da sa�eka jo� 24 sata!
312
00:51:08,651 --> 00:51:11,426
A uvek sam htela
veliku ro�endansku zabavu
313
00:51:11,551 --> 00:51:13,851
s gomilom totalnih neznanaca.
314
00:51:15,651 --> 00:51:19,026
Kao da je ju�e bilo kad
sam ti menjao pelene.
315
00:51:19,151 --> 00:51:23,551
Dobro, obi�no sam ih pogre�no
stavljao. Zavijala si kao furija.
316
00:51:26,151 --> 00:51:28,151
Nisi videla mamu?
317
00:51:30,151 --> 00:51:32,651
Evo slavljenice!
-Zdravo. �ao, Feri.
318
00:51:32,851 --> 00:51:34,851
�ao, Miro. -Sre�an ro�endan.
319
00:51:35,151 --> 00:51:39,026
Nisam znao �ta da ti
kupim, ali Erika mi je pomogla.
320
00:51:39,151 --> 00:51:43,651
Sre�an ro�endan. Sigurno �e�
imati pune ruke posla s njim.
321
00:51:47,151 --> 00:51:49,851
Da. -Mo�e� li bar da ka�e� hvala?
322
00:51:51,851 --> 00:51:55,351
Izvinite. Njen je ro�endan.
323
00:51:56,151 --> 00:51:58,151
Zdravo! -Zdravo.
324
00:51:59,351 --> 00:52:03,151
Zna� Palija Sila�ija? -Zdravo.
-Zdravo, Atila Miklo�i.
325
00:52:03,351 --> 00:52:07,651
Drago mi je �to ste do�li.
-Endre mi je bio dobar prijatelj.
326
00:52:08,351 --> 00:52:10,651
Da, tek smo ga sahranili.
327
00:52:11,351 --> 00:52:14,651
Nisam bio u zemlji.
Jednom �u posetiti grob.
328
00:52:15,851 --> 00:52:20,026
Palijeva nova firma izdaje
ma�arske prebivali�ne obveznice.
329
00:52:20,151 --> 00:52:23,151
Nudimo prioritetne
prilike za ulaganje.
330
00:52:56,151 --> 00:52:58,951
Bio ti je to usran
trik, ali razumem.
331
00:52:59,151 --> 00:53:01,451
Ima� sre�e �to nisam zlopamtilo.
332
00:53:01,651 --> 00:53:04,951
Super. Ionako sam
hteo da razgovaram s tobom.
333
00:53:07,351 --> 00:53:10,351
Ako jo� �eli� da ode�
od njega... -�ali� se?
334
00:53:10,851 --> 00:53:15,226
Prijavi� me muriji, a sad �eli�
da proda� moj sat? -Vredi 15 somova.
335
00:53:15,351 --> 00:53:18,851
To bi ti bilo dovoljno da
dobije� udeo u mom poslu.
336
00:53:19,151 --> 00:53:23,651
Za�to bih to htela?
-Mogla bi da napravi� bombu.
337
00:53:24,151 --> 00:53:27,851
Vratila sam se kod tate.
Misli� da mi fali novac?
338
00:53:30,651 --> 00:53:35,351
Ne voli� dosadu. Pove�i se sa
mnom i nikad ti ne�e biti dosadno.
339
00:53:44,851 --> 00:53:46,851
Janka!
340
00:53:47,551 --> 00:53:49,551
�ao, �u�a.
341
00:53:49,851 --> 00:53:53,851
Feri i ja smo razgovarali
o tvojoj budu�nosti. -Stvarno?
342
00:53:54,851 --> 00:54:00,651
Drago mi je �to mogu da ka�em
da 21. vek pripada �enama.
343
00:54:00,851 --> 00:54:03,651
Volela bih da se
priklju�i� mom timu.
344
00:54:05,951 --> 00:54:11,151
To mi laska. -Ma�arskoj
trebaju politi�ari poput tebe.
345
00:54:11,351 --> 00:54:14,651
Jake, �ilave, sr�ane majke.
346
00:54:15,651 --> 00:54:18,651
Izvinite. Mo�e� li da
do�e� na sekund, draga?
347
00:54:18,851 --> 00:54:20,851
Naravno. Izvinjavam se.
348
00:54:33,151 --> 00:54:35,151
Srce...
349
00:54:35,951 --> 00:54:40,351
Tvoje iznena�enje. -Pridr�i
ga malo. -Izvoli. -�ta je to?
350
00:54:48,151 --> 00:54:50,151
Oksford?
351
00:54:50,651 --> 00:54:53,851
O tome sanja�, zar ne?
352
00:54:57,351 --> 00:55:02,526
Vi�e ne. �elim da
ostanem ovde, kod ku�e.
353
00:55:02,651 --> 00:55:06,851
Za�to, srce? Ne pru�i se
svakom detetu takva prilika.
354
00:55:08,351 --> 00:55:11,151
Imam ovde posla.
355
00:55:15,151 --> 00:55:19,451
Ako misli� da �e �ivot
ovde biti tako uzbudljiv...
356
00:55:19,851 --> 00:55:22,551
Idem da proverim tortu.
357
00:55:46,852 --> 00:55:51,552
Obradili: dvkv & bilja28150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.