All language subtitles for Aranyelet.S02E08.HDTV.x264.HuN-nIk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,022 --> 00:00:07,526 Gledali ste... 2 00:00:07,651 --> 00:00:13,351 Holo� i Don Panda su neprijatelji. Njihov rat je ve� odneo dve �rtve. 3 00:00:15,151 --> 00:00:19,151 Bez testamenta, nasle�uje samo supruga. -Onda �u se udati. 4 00:00:19,350 --> 00:00:23,151 �elim ti sre�u. -Ho�e� li da se uda� za mene? -Naravno. 5 00:00:25,151 --> 00:00:28,351 Jo� se nadamo da �e se javiti neki svedoci. 6 00:00:28,651 --> 00:00:31,351 A da ti i ja odemo do Ferija? -Idemo. 7 00:00:31,751 --> 00:00:34,651 Vrati�u se po tebe, sinko. -A tata? 8 00:00:35,151 --> 00:00:37,351 Endre, smiri se! Ne radi to. 9 00:00:37,851 --> 00:00:39,851 Pomozi mi! 10 00:00:40,351 --> 00:00:42,551 Zaboravimo sve to sranje, momci. 11 00:00:42,851 --> 00:00:45,651 Sve je i�lo glatko kad smo bili zajedno. 12 00:00:45,851 --> 00:00:47,951 Zar nije tako, Janka? 13 00:01:49,751 --> 00:01:51,851 LAGODAN �IVOT 14 00:01:53,351 --> 00:01:56,851 'Dobro odabrane mete vode do uspeha' 15 00:02:02,851 --> 00:02:06,351 Janki je jako �ao. Rekla mi je da ti to ka�em. 16 00:02:07,851 --> 00:02:11,451 To je Janka, ali to je ono �to volimo kod nje. 17 00:02:21,851 --> 00:02:26,651 Zdravo, Endre, Ati. -Tebi je to bernardinac? 18 00:02:26,851 --> 00:02:29,851 Otkud ja znam? Meni svaki me�anac izgleda isto. 19 00:02:31,851 --> 00:02:35,351 Bar si doneo ku�ence, Roki. 20 00:02:36,351 --> 00:02:40,151 Nemoj da se uzbu�uje�, iz finog je kraja. Sigurno je skup. 21 00:02:44,351 --> 00:02:47,351 Auto ili kamion? -Uze�u auto. 22 00:02:52,851 --> 00:02:54,851 Idemo. 23 00:02:55,651 --> 00:02:57,851 Ne brini, pazi�emo na tebe. 24 00:03:03,751 --> 00:03:05,851 Uvek se ranije na�u ovde. 25 00:03:07,351 --> 00:03:09,951 Kad bude slede�i kamion, sredi ih. 26 00:03:10,351 --> 00:03:13,151 Svu trojicu? Zadnji put si rekao dvojicu. 27 00:03:13,351 --> 00:03:17,651 Briga me za malog ljigavca. Samo Holo�a i onog �elavog. 28 00:03:18,651 --> 00:03:21,651 �ta su ti uradili da si tako ljut na njih? 29 00:03:23,651 --> 00:03:25,851 Bili su mi prijatelji. 30 00:03:26,351 --> 00:03:30,851 Super sladoled. Ho�e� liz? -Ma kakvi. 31 00:03:31,351 --> 00:03:37,651 Pustim te u svoju najbolju ku�u, a ne �eli� liz od mene? 32 00:03:37,851 --> 00:03:41,651 Jebi se! -U�ivaj u poslu. 33 00:03:46,151 --> 00:03:49,226 Enos! Do�avola! 34 00:03:49,351 --> 00:03:52,351 Ve� sam proverio. -Jebem mu! 35 00:03:53,851 --> 00:03:57,151 Za�to si to uradila? 36 00:03:57,951 --> 00:04:03,151 Koliko bi trajala ta va�a ljubav? 37 00:04:04,851 --> 00:04:08,351 Misli� da je zaboravio da smo ga sjebali i oplja�kali? 38 00:04:08,851 --> 00:04:12,151 Da je oprostio Miri �to ga je strpala u zatvor? 39 00:04:12,351 --> 00:04:16,151 Ali pomirili smo se! -O �emu ti to? 40 00:04:18,151 --> 00:04:21,151 Uni�tio si ga! Hteo si da ga ubije�. 41 00:04:22,351 --> 00:04:24,651 Mislite da bi dozvolio... 42 00:04:25,351 --> 00:04:28,651 Zar ne razumete? Hteo je obojicu da vas ubije! 43 00:04:31,151 --> 00:04:33,651 Mog sina je pretvorio u ubicu. 44 00:04:38,151 --> 00:04:42,026 Pozovi hitnu! -Bolnica Fehervar nije daleko. -Treba mu hitna! 45 00:04:42,151 --> 00:04:46,026 Niko ne sme da zna da se to dogodilo ovde. -Ne mi�i se. 46 00:04:46,151 --> 00:04:49,751 Stvarno mislite da �e sve zaboraviti? 47 00:04:52,351 --> 00:04:55,851 Gde �e�? -A �ta misli�? 48 00:04:56,351 --> 00:04:58,851 Udala sam se za njega njemu iza le�a! 49 00:04:59,351 --> 00:05:04,351 Propustili smo let u 23 h, ali ja i deca smo sigurno na slede�em. 50 00:05:08,851 --> 00:05:11,651 Moramo da pokrijemo ranu. 51 00:05:46,351 --> 00:05:48,351 Dr�i se! 52 00:05:52,651 --> 00:05:56,051 Je li to pravi put? -�akvar i Zamoli, a onda Budai. 53 00:05:56,251 --> 00:05:58,851 Onda �u ti re�i kuda dalje. 54 00:05:59,651 --> 00:06:01,851 �ta �emo im re�i? 55 00:06:04,651 --> 00:06:06,851 �ta �emo im re�i? 56 00:06:09,551 --> 00:06:12,151 Izdr�i jo� malo, Enos. Nema jo� mnogo. 57 00:06:19,851 --> 00:06:24,851 Ovde skreni. -Molim? Rekao si pravo... -Skreni! 58 00:06:31,951 --> 00:06:34,151 Ne idemo u Fehervar. 59 00:07:51,851 --> 00:07:54,151 Janka... 60 00:07:54,351 --> 00:07:56,651 Janka je u pravu. 61 00:08:56,151 --> 00:08:58,651 �eli da razgovara samo s vama. 62 00:08:59,351 --> 00:09:02,926 Gospo�o pomo�nice ministra, verovatno �eli novac. 63 00:09:03,151 --> 00:09:05,651 Mo�da, ako ga malo pritisnemo... 64 00:09:14,151 --> 00:09:16,151 Ostavite nas same. 65 00:09:32,851 --> 00:09:34,851 Koliko? 66 00:09:35,851 --> 00:09:38,851 Ne �elim va� novac. -Gde je moj sin? 67 00:09:44,251 --> 00:09:46,351 Ers... 68 00:09:50,151 --> 00:09:52,451 Hteo je pa�nju. 69 00:09:52,851 --> 00:09:55,251 Hteo je ne�to sam da postigne. 70 00:09:57,351 --> 00:10:00,651 Mo�da nije odabrao najbolji na�in da to postigne, 71 00:10:00,851 --> 00:10:03,451 ali nemojte ga kriviti zbog toga. 72 00:10:06,151 --> 00:10:08,651 Samo je hteo da ga kona�no priznate. 73 00:10:15,851 --> 00:10:18,851 Smislio je super posao, ali... 74 00:10:19,851 --> 00:10:22,351 Bilo je nekih problema. 75 00:10:23,351 --> 00:10:25,851 Ers nije hteo da okalja porodi�no ime. 76 00:10:26,151 --> 00:10:29,551 Rekao sam mu da ne radi to, ali bio je tvrdoglav. 77 00:10:30,651 --> 00:10:33,551 Upleo se s nekim stvarnim razbojnicima... 78 00:10:34,851 --> 00:10:36,851 Nije mogao da im vrati dug. 79 00:10:38,351 --> 00:10:40,351 Gde je on? 80 00:10:41,851 --> 00:10:44,151 Ers mi je bio prijatelj. 81 00:10:45,651 --> 00:10:50,851 Uzdam se u vas. �elim imunitet za sebe i svoju porodicu. 82 00:10:51,151 --> 00:10:55,151 Ne pregovaram s ucenjiva�ima! -Samo sam osvetio njegovu smrt. 83 00:10:56,651 --> 00:11:00,151 Moj jedini zlo�in je taj �to sam ubio njegovog ubicu. 84 00:11:09,651 --> 00:11:12,651 Trunu�e� u zatvoru, ti... 85 00:11:13,351 --> 00:11:16,851 Nikad ne�ete saznati gde su zakopali va�eg sina! 86 00:11:24,351 --> 00:11:26,751 Samo treba da ka�ete. 87 00:11:42,851 --> 00:11:45,151 Izvoli. Dovoljno se ohladilo. 88 00:11:45,351 --> 00:11:48,351 Tata, tetka Miri ne izgore kao tebi. 89 00:11:49,151 --> 00:11:51,851 Ona me danas vodi u �kolu. 90 00:11:52,351 --> 00:11:54,351 Da? -Obe�ala je. 91 00:11:55,751 --> 00:11:57,851 Jesam. 92 00:13:14,151 --> 00:13:18,651 To si hteo, zar ne? A �ak i nismo morali da odemo skroz do Utrehta. 93 00:13:18,851 --> 00:13:20,851 Nisam... 94 00:13:23,151 --> 00:13:27,151 Ne ovako. Ne na ovaj na�in. 95 00:13:31,851 --> 00:13:34,751 Ako ga prona�u, Janka �e oti�i u zatvor. 96 00:13:50,851 --> 00:13:53,151 Moramo da ga se re�imo. 97 00:13:56,151 --> 00:13:58,251 On vi�e nije na�a briga. 98 00:15:39,151 --> 00:15:41,551 Ima li ko da te odveze ku�i? 99 00:15:51,851 --> 00:15:53,951 Mira! 100 00:17:59,951 --> 00:18:02,051 Halo? 101 00:18:28,851 --> 00:18:30,851 Atila... 102 00:18:40,851 --> 00:18:44,351 Auto mu je kod isto�nog ugla ograde. Kod stare ku�e. 103 00:18:49,851 --> 00:18:51,851 Miklo�i... 104 00:18:52,151 --> 00:18:54,351 Ti i tvoj momak ste pravi. 105 00:18:54,551 --> 00:18:57,651 Mali glupan se izvukao iz do�ivotne. 106 00:19:36,351 --> 00:19:40,851 Kad sam bila mala, volela sam samo ponije. I matematiku. 107 00:19:42,351 --> 00:19:44,651 Da, bila sam �treberka. 108 00:19:44,851 --> 00:19:47,926 Jo� jedna mra�na tajna iz moje pro�losti. 109 00:19:48,051 --> 00:19:50,151 Miro, slu�aj me. 110 00:19:51,951 --> 00:19:53,951 Ono �to smo uradili... 111 00:19:56,151 --> 00:19:58,651 Na �ta misli�? 112 00:19:58,851 --> 00:20:03,851 Na prvi, drugi ili tre�i put? 113 00:20:09,151 --> 00:20:12,851 Ne znam, ali ja sam spremna za �etvrti put. 114 00:20:14,851 --> 00:20:17,151 Miro, ovo... -Znam �ta �emo! 115 00:20:19,651 --> 00:20:23,651 Do�i �u da �ivim kod tebe i zajedno �emo uhvatiti Don Pandu. 116 00:20:25,351 --> 00:20:29,226 Fantasti�na si, ali... -Natera�emo ih da ti vrate posao. 117 00:20:29,351 --> 00:20:32,751 Nije re� o mom poslu. Jeste, ali... -Ali? 118 00:20:33,151 --> 00:20:39,351 Ne mo�e� da �ivi� sa mnom. Izme�u nas je velika razlika u godinama. 119 00:20:41,851 --> 00:20:44,651 A Kornel te je tek ju�e upoznao. 120 00:20:44,851 --> 00:20:49,226 I ve� me voli, kao i ja njega. -Ne sumnjam u to, ali... 121 00:20:49,351 --> 00:20:52,651 Bi�u super mama, obe�avam. 122 00:21:01,151 --> 00:21:03,151 Miro, naprosto ne mo�emo tako! 123 00:21:03,351 --> 00:21:07,226 Znam gomilu razloga za�to je to �to radi� pogre�no. 124 00:21:07,351 --> 00:21:11,351 To �to mi radimo. I ja sam kriv. Stidim se �to sam bio slab. 125 00:21:12,151 --> 00:21:14,851 Moramo ovo da prekinemo jednom za svagda. 126 00:21:55,351 --> 00:21:57,851 Poku�ali su da dobiju tatu, ali... 127 00:22:00,351 --> 00:22:03,651 Mama, zna�i li to da... 128 00:22:08,351 --> 00:22:10,351 Tata je dobro. 129 00:22:13,851 --> 00:22:16,351 Gde ti je ode�a? 130 00:22:26,651 --> 00:22:28,651 A stric Endre? 131 00:22:30,351 --> 00:22:34,351 Po�imo. Hajde, pomo�i �u ti. 132 00:23:03,951 --> 00:23:08,851 Mislio sam da pro�lost, moja i pro�lost va�e mame... 133 00:23:10,151 --> 00:23:14,351 Sve pogre�ne odluke koje smo doneli, sve �to smo zeznuli... 134 00:23:15,851 --> 00:23:19,026 Mislio sam da mo�emo da ih ostavimo iza sebe. 135 00:23:19,151 --> 00:23:21,351 Da to nije deo mene. 136 00:23:24,151 --> 00:23:28,351 Mislio sam da �u sve to isprati sa sebe kao prljav�tinu. 137 00:23:30,351 --> 00:23:33,851 Ali �ta god ja uradio, pro�lost me je uvek sustigla. 138 00:23:35,351 --> 00:23:39,151 Uvek postoji razlog. Objasni� sebi ne�to, pa to nestane. 139 00:23:39,351 --> 00:23:42,851 Prvo drugima, a onda sebi. 140 00:23:45,951 --> 00:23:49,151 Prvo su tu male prevare. Lo�e odluke. 141 00:23:52,351 --> 00:23:54,851 Onda do�u stvarno gadne stvari. 142 00:23:58,351 --> 00:24:03,151 Najlak�e je pravdati se porodicom, da sam sve radio zbog vas. 143 00:24:03,851 --> 00:24:07,551 Krao sam da vi ne biste bili gladni. 144 00:24:09,151 --> 00:24:12,351 Lagao sam kako biste imali krov nad glavom. 145 00:24:15,351 --> 00:24:19,851 Ubio sam kako se vama ni�ta ne bi dogodilo. 146 00:24:23,451 --> 00:24:25,651 Ubio sam policajca kad sam morao. 147 00:24:28,351 --> 00:24:30,651 Ili svog najboljeg prijatelja. 148 00:24:39,151 --> 00:24:43,951 Jebem mu, tata! -Ja sam ubio Endrea. 149 00:24:46,851 --> 00:24:49,951 Pretio mi je. Bilo je ili ja ili on. 150 00:24:52,151 --> 00:24:54,651 Ali to nije nikakav izgovor. 151 00:24:54,851 --> 00:24:57,851 Nismo smeli da dozvolimo da do toga do�e. 152 00:25:00,851 --> 00:25:02,851 Nikad. 153 00:27:13,851 --> 00:27:18,726 Ukratko, uzajamni sporazum bi bio najbolji za firmu, 154 00:27:18,851 --> 00:27:24,851 a s obzirom na okolnosti, ne�u tra�iti otpremninu. 155 00:27:25,351 --> 00:27:28,351 Molim? Otpremninu? 156 00:27:30,651 --> 00:27:33,651 To poku�avam da ka�em. Nije potrebna. 157 00:27:36,351 --> 00:27:42,151 Savr�eno razumem ako mene smatra� neprijateljem... 158 00:27:43,651 --> 00:27:45,651 Crnom udovicom. 159 00:27:46,351 --> 00:27:51,651 Zar ne, draga... -Endre me uvek zvao Icukom. 160 00:27:53,651 --> 00:27:56,751 Draga Ica. Ili Ilona? 161 00:27:57,651 --> 00:28:04,151 Cenim tvoje emocije prema Endreu i odanost. 162 00:28:05,151 --> 00:28:10,851 Volela bih da ostane� s nama i preuzme� upravljanje firmom. 163 00:28:13,851 --> 00:28:15,851 Ja? 164 00:28:21,851 --> 00:28:24,151 Ovi napolju ni�ta ne vrede. 165 00:28:30,351 --> 00:28:34,226 Iako nije bio veliki igra� budimpe�tanskog podzemlja, 166 00:28:34,351 --> 00:28:37,551 Endre H. je imao veze s nekoliko politi�ara. 167 00:28:37,851 --> 00:28:41,651 Njegovo ugljenisano telo izvu�eno je iz olupine auta, 168 00:28:41,851 --> 00:28:45,226 koji je prona�en pored puta prema Pilisentlaslu. 169 00:28:45,351 --> 00:28:50,851 Policija nije dala nikakve detalje pa mnoga pitanja ostaju bez odgovora. 170 00:28:51,651 --> 00:28:53,651 Gadovi! 171 00:28:55,851 --> 00:28:57,851 Mark! 172 00:28:58,151 --> 00:29:02,851 Stvarno bi vi�e voleo da je stric Endre ovde, a tata u tom autu? 173 00:29:28,351 --> 00:29:30,651 Gospo�o! 174 00:29:35,851 --> 00:29:38,651 Mi se poznajemo? -Laslo Fa�eka�. 175 00:29:39,151 --> 00:29:43,851 Janka Holo�. -�ao mi je zbog va�eg mu�a. Znam da nije trenutak, 176 00:29:44,151 --> 00:29:48,451 ali postoji jedno pitanje finansijske prirode koje treba re�iti. 177 00:29:48,651 --> 00:29:51,726 Shvati�ete da ne mogu sad o tome. 178 00:29:51,851 --> 00:29:56,151 Imenovala sam Ilonu Kul�ar za upravnicu. 179 00:29:56,351 --> 00:29:58,651 Ja nemam ni�ta s "Ultra�pedom". 180 00:29:58,851 --> 00:30:02,126 Moje provizije su dolazile direktno od g. Holo�a. 181 00:30:02,251 --> 00:30:06,126 Iznos je pove�i. -Mo�emo da vas isplatimo samo preko firme. 182 00:30:06,251 --> 00:30:09,926 Mislim da ne razumete koliko je stvar osetljiva. 183 00:30:10,051 --> 00:30:13,651 Ne o�ekujem da je g. Holo� o tome govorio kod ku�e. 184 00:30:15,151 --> 00:30:18,251 Endre i ja smo sve govorili jedno drugom. 185 00:30:19,351 --> 00:30:23,851 �im re�imo njegovu ostav�tinu, dobi�ete novac. Imate moju re�. 186 00:30:24,151 --> 00:30:26,251 Zbogom! 187 00:30:34,851 --> 00:30:39,651 Stvarno sam mislio ono �to sam rekao pre neku no�. Ono kad... 188 00:30:42,851 --> 00:30:48,151 Kome trebaju svi ti nesta�luci? Uradimo to kako treba. 189 00:30:51,851 --> 00:30:55,151 Naravno, bilo bi bolje da smo sva trojica, ali... 190 00:30:55,351 --> 00:30:57,351 Nije bilo su�eno. 191 00:31:01,851 --> 00:31:03,951 Hajde, Ati. 192 00:31:04,351 --> 00:31:08,351 Treba ti to, a Bog zna da treba i meni. 193 00:31:10,351 --> 00:31:12,651 Ho�emo li? 194 00:31:17,151 --> 00:31:20,651 Ne. Zavr�io sam ovde. 195 00:32:06,351 --> 00:32:10,351 Ima ovo. S delikatnim nizom brilijanata... 196 00:32:18,851 --> 00:32:20,851 Ne, uze�u prvi. 197 00:32:28,851 --> 00:32:32,251 A za va�eg supruga mo�da... -On je mrtav. 198 00:32:33,851 --> 00:32:35,951 Moje sau�e��e. 199 00:32:38,351 --> 00:32:42,351 Ako je to sve, iznos je 1.399 forinti. 200 00:32:44,351 --> 00:32:46,651 Gotovina ili kartica? -Gotovina. 201 00:33:23,351 --> 00:33:25,351 Va�a omiljena. 202 00:33:31,951 --> 00:33:34,351 �ta sad? Gde se sad selimo? 203 00:33:35,651 --> 00:33:39,851 Za�to bismo se bilo gde selili? Ovo je sad moja ku�a. 204 00:33:41,651 --> 00:33:43,651 Na�a. 205 00:33:48,851 --> 00:33:51,226 Rekla sam vam da �ete dobiti novac. 206 00:33:51,351 --> 00:33:54,351 Jeste, ali onda sam po�eo da razmi�ljam... 207 00:33:54,851 --> 00:33:59,351 Holo� ne bi poverio firmu �eni. -Nasledila sam je. 208 00:33:59,651 --> 00:34:01,851 I ja! -Istegao si mi�i� drkaju�i? 209 00:34:02,151 --> 00:34:06,526 Upucao sam pizdu poput tebe. Mo�da si video na vestima. -Mark! 210 00:34:06,651 --> 00:34:11,026 Reci nam gde je Holo� �uvao plen i ne�emo ti slomiti i drugu. 211 00:34:11,151 --> 00:34:13,151 Ni�ta nije ostalo. 212 00:34:15,651 --> 00:34:18,651 Ni�ta? -Tako je, seronjo! 213 00:34:20,351 --> 00:34:22,651 Nemamo ovde ni nov�i�a! 214 00:34:25,151 --> 00:34:27,351 Onda pozovite nekog prijatelja. 215 00:34:30,151 --> 00:34:33,726 7 miliona. Ne, 4 po glavi. 216 00:34:33,851 --> 00:34:36,051 Imate dva sata. 217 00:34:54,151 --> 00:34:56,351 �ta ima? Je li sve u redu? -Da. 218 00:34:57,951 --> 00:35:01,351 Se�a� li se onih 8 miliona koje smo stavili u banku? 219 00:35:01,851 --> 00:35:05,151 Ono za podmirenje duga? -Da. Donesi ih. 220 00:35:05,651 --> 00:35:11,151 Davno smo to vratili. -Da, odmah, kod Holo�a. 221 00:35:11,551 --> 00:35:14,651 Janka, je li neko tamo? -Da, sve. Odmah. 222 00:35:16,151 --> 00:35:18,151 Jebem mu! 223 00:35:33,351 --> 00:35:37,651 Moram da vam priznam da si dobro sve to izveo. 224 00:35:39,151 --> 00:35:42,351 Mali peder je razbio bandu Pi�tija Matja�a. 225 00:35:42,651 --> 00:35:45,151 Svi su sad u zatvoru. Ili u zamrziva�u. 226 00:35:45,351 --> 00:35:48,651 I vi �ete biti ako mi povredite sestru ili mamu. 227 00:35:52,851 --> 00:35:57,151 Samo pri�a�. Jo� mnogo toga mora� da nau�i�. 228 00:35:57,851 --> 00:36:04,151 Prva lekcija, odaberi pravu metu, ina�e ne�e� uspeti. 229 00:36:04,851 --> 00:36:07,951 Nabij malo mi�i�a, pa do�i da radi� za mene. 230 00:36:09,151 --> 00:36:13,351 Koja sranja Gero jede, ne�e jo� dugo biti na ovom svetu. 231 00:36:14,151 --> 00:36:16,151 Nosi se! 232 00:36:22,351 --> 00:36:25,851 Ati! Mi�i ga s mene! Ati! 233 00:36:26,651 --> 00:36:31,826 Mi�i ga s mene, Ati! Skloni ga! 234 00:36:31,951 --> 00:36:35,151 Odmah odlazimo. Samo ga skini s mene, molim te! 235 00:36:35,851 --> 00:36:38,551 Ne radi to, Ati! -Molim te, Ati. 236 00:36:44,451 --> 00:36:47,351 Ati, zar si poludeo? Ne radi to, Ati. 237 00:36:48,151 --> 00:36:52,151 I mi smo Holo�evi ljudi. -Ja sam sad Holo�. 238 00:36:52,651 --> 00:36:54,726 Razumem. -Kako ti ka�e�, Atila. 239 00:36:54,851 --> 00:36:58,351 Sve �ta je bilo njegovo, sad je moje. Uklju�uju�i vas. 240 00:36:58,851 --> 00:37:02,226 Ako ne �elite da zavr�ite kao on, radi�ete za mene. 241 00:37:02,351 --> 00:37:05,951 Ti si ga ubio? -Razbio sam mu lobanju i zapalio ga. 242 00:37:06,351 --> 00:37:08,551 A bio mi je najbolji prijatelj. 243 00:37:08,751 --> 00:37:12,651 Zapretite li vi ili neko drugi ikad vi�e mojoj porodici... 244 00:37:14,351 --> 00:37:18,151 Reci ostalima da �e svi dobiti novac. �ak i mali bonus. 245 00:37:20,151 --> 00:37:22,551 Neka se samo malo strpe. 246 00:37:23,351 --> 00:37:25,551 A sad se gubite! 247 00:41:03,851 --> 00:41:05,851 Filipe... 248 00:41:06,151 --> 00:41:08,151 Rozi... 249 00:41:10,851 --> 00:41:13,851 Napolje. 250 00:41:15,651 --> 00:41:17,751 Atila! 251 00:41:21,551 --> 00:41:23,551 Napolje! 252 00:41:24,151 --> 00:41:26,151 Atila! 253 00:42:00,651 --> 00:42:02,651 Janka? 254 00:42:05,651 --> 00:42:07,851 Jesi li dobro? 255 00:42:09,151 --> 00:42:12,151 Ne mogu da di�em. -Jesi li ne�to uzela? 256 00:42:12,351 --> 00:42:14,651 Zovi hitnu. 257 00:42:15,351 --> 00:42:17,651 Duboko di�i. Sporo i duboko. 258 00:42:19,851 --> 00:42:24,351 Jako se bojim. -Sve je u redu. Ja sam tu. 259 00:42:24,651 --> 00:42:31,151 Ja �u te �uvati. Sve je u redu. Ja sam ovde. 260 00:42:43,151 --> 00:42:47,026 Geza! -Dr�avni pravobranio�e. Budite brzi, imam su�enje. 261 00:42:47,151 --> 00:42:49,351 Ovo je va�nije. 262 00:42:54,851 --> 00:42:56,851 Hvala. 263 00:43:00,351 --> 00:43:04,651 Geza, pri�a g�ice Miklo�i veoma me je zabrinula. 264 00:43:07,851 --> 00:43:10,651 Dr�avni pravobranio�e... Alberte, ja... 265 00:43:12,351 --> 00:43:15,651 Trebalo je da vas izvestim. Nemam opravdanje... 266 00:43:15,851 --> 00:43:17,851 O �emu ti to blebe�e�? 267 00:43:18,351 --> 00:43:22,651 Holo�eva banda, njegove intrige s policijom i politi�arima... 268 00:43:23,351 --> 00:43:26,351 G�ica Miklo�i �e uskoro biti punoletna. 269 00:43:27,151 --> 00:43:31,651 Pripremi plan kako �ete vas dvoje da prikupite dokaze. 270 00:43:34,851 --> 00:43:40,151 Tvoj rad �e biti strogo poverljiv. Ako uspe�, napredova�e�. 271 00:43:40,651 --> 00:43:42,851 Ne samo da �e� biti vra�en na posao 272 00:43:43,151 --> 00:43:46,651 nego te mo�da postavim pored sebe. 273 00:44:04,151 --> 00:44:09,151 Ovo je jednostavno �udesno. Ta tvoja igra... 274 00:44:11,851 --> 00:44:14,351 Kako si se igrala sa mnom. 275 00:44:14,851 --> 00:44:16,851 Meni to nije igra. 276 00:44:29,851 --> 00:44:34,151 �ta si uop�te rekla dr�avnom pravobraniocu? 277 00:44:36,851 --> 00:44:39,651 Sve. Gotovo sve. 278 00:44:43,151 --> 00:44:45,351 Mislim da znam ko je Don Panda. 279 00:44:50,351 --> 00:44:54,651 Moj tata je priznao da je ubio strica Endrea. 280 00:44:56,651 --> 00:44:58,651 Misli� na Holo�a? 281 00:45:00,851 --> 00:45:03,526 Tvoj otac nije Don Panda. Nije mo�an. 282 00:45:03,651 --> 00:45:08,651 Razgovarala sam s bratom. I on... Mark je rekao da su se 283 00:45:08,851 --> 00:45:12,851 tata i Holo� upetljali u ne�to s jednim milijarderom. 284 00:45:14,151 --> 00:45:19,151 Proverila sam tipa. Neki Ferenc Gal. 285 00:45:26,851 --> 00:45:29,851 Sad kad su Cigani i Ukrajinci ispali iz igre, 286 00:45:30,151 --> 00:45:34,051 mogli bismo opet da se vratimo poslu s cigaretama. -Mark... 287 00:45:34,251 --> 00:45:37,951 Nema nikakvog posla za tebe. Vra�a� se na fakultet. 288 00:45:38,151 --> 00:45:42,026 To je i stric Endre rekao dok nije video kakav talenat imam. 289 00:45:42,151 --> 00:45:46,151 Ne�u ti ponavljati. Ima da u�i�. Nema vi�e ilegalnih stvari! 290 00:45:46,651 --> 00:45:50,651 Dosta ti je ta rana na ramenu. Ne izazivaj sudbinu. 291 00:45:50,851 --> 00:45:55,026 Nemoj ti da mi popuje�. Posebno nakon... 292 00:45:55,151 --> 00:45:58,651 Da, nakon svega �to sam radio, ka�em ti da prestaje�! 293 00:45:58,851 --> 00:46:03,651 Prati�u te. Ako ne bude� u�io... -Ko se pretvorio u mafija�a? 294 00:46:03,851 --> 00:46:07,051 Zapali� prijatelja i odjednom si Don Korle... 295 00:46:08,851 --> 00:46:11,651 Otac sam ti! Bi�e onako kako ja ka�em! 296 00:46:11,851 --> 00:46:13,851 Ne odgovaraj mi vi�e! 297 00:46:24,651 --> 00:46:29,851 �asni sude, porotnici, g. tu�io�e i svi okupljeni... 298 00:46:30,351 --> 00:46:34,351 Molim vas da pogledate moju klijentkinju i njenu porodicu. 299 00:46:34,851 --> 00:46:38,851 Oni su �estita ma�arska porodica koja je u�la u lo�e dru�tvo. 300 00:46:39,151 --> 00:46:43,026 Marljiva �erka, koju je prostitutka iz sirotinjske �etvrti 301 00:46:43,151 --> 00:46:45,851 poku�ala da odvu�e na dno. 302 00:46:46,151 --> 00:46:51,351 Sin, po�tovani �lan studentskog odbora Ekonomskog fakulteta. 303 00:46:52,351 --> 00:46:55,651 Otac, koji se, dok ga nisu nepo�teno otpustili, 304 00:46:55,851 --> 00:46:59,651 mu�io u supermarketu. Ne samo da je prehranjivao porodicu 305 00:46:59,851 --> 00:47:04,351 nego je, kao obezbe�enje, �uvao tu�e vlasni�tvo i na�u bezbednost. 306 00:47:05,151 --> 00:47:09,351 I majka, koja bi u�inila sve da za�titi svoju nevinu �erku 307 00:47:09,551 --> 00:47:13,151 od strahota zatvora. 308 00:47:14,151 --> 00:47:19,151 Molim vas da dobro pogledate ovu porodicu i postavite sebi pitanje. 309 00:47:19,851 --> 00:47:22,451 Moramo li jo� da ih ka�njavamo? 310 00:47:25,351 --> 00:47:28,351 Zar im sudbina nije zadala dovoljno udaraca? 311 00:51:04,651 --> 00:51:07,651 Jebena ki�a nije mogla da sa�eka jo� 24 sata! 312 00:51:08,651 --> 00:51:11,426 A uvek sam htela veliku ro�endansku zabavu 313 00:51:11,551 --> 00:51:13,851 s gomilom totalnih neznanaca. 314 00:51:15,651 --> 00:51:19,026 Kao da je ju�e bilo kad sam ti menjao pelene. 315 00:51:19,151 --> 00:51:23,551 Dobro, obi�no sam ih pogre�no stavljao. Zavijala si kao furija. 316 00:51:26,151 --> 00:51:28,151 Nisi videla mamu? 317 00:51:30,151 --> 00:51:32,651 Evo slavljenice! -Zdravo. �ao, Feri. 318 00:51:32,851 --> 00:51:34,851 �ao, Miro. -Sre�an ro�endan. 319 00:51:35,151 --> 00:51:39,026 Nisam znao �ta da ti kupim, ali Erika mi je pomogla. 320 00:51:39,151 --> 00:51:43,651 Sre�an ro�endan. Sigurno �e� imati pune ruke posla s njim. 321 00:51:47,151 --> 00:51:49,851 Da. -Mo�e� li bar da ka�e� hvala? 322 00:51:51,851 --> 00:51:55,351 Izvinite. Njen je ro�endan. 323 00:51:56,151 --> 00:51:58,151 Zdravo! -Zdravo. 324 00:51:59,351 --> 00:52:03,151 Zna� Palija Sila�ija? -Zdravo. -Zdravo, Atila Miklo�i. 325 00:52:03,351 --> 00:52:07,651 Drago mi je �to ste do�li. -Endre mi je bio dobar prijatelj. 326 00:52:08,351 --> 00:52:10,651 Da, tek smo ga sahranili. 327 00:52:11,351 --> 00:52:14,651 Nisam bio u zemlji. Jednom �u posetiti grob. 328 00:52:15,851 --> 00:52:20,026 Palijeva nova firma izdaje ma�arske prebivali�ne obveznice. 329 00:52:20,151 --> 00:52:23,151 Nudimo prioritetne prilike za ulaganje. 330 00:52:56,151 --> 00:52:58,951 Bio ti je to usran trik, ali razumem. 331 00:52:59,151 --> 00:53:01,451 Ima� sre�e �to nisam zlopamtilo. 332 00:53:01,651 --> 00:53:04,951 Super. Ionako sam hteo da razgovaram s tobom. 333 00:53:07,351 --> 00:53:10,351 Ako jo� �eli� da ode� od njega... -�ali� se? 334 00:53:10,851 --> 00:53:15,226 Prijavi� me muriji, a sad �eli� da proda� moj sat? -Vredi 15 somova. 335 00:53:15,351 --> 00:53:18,851 To bi ti bilo dovoljno da dobije� udeo u mom poslu. 336 00:53:19,151 --> 00:53:23,651 Za�to bih to htela? -Mogla bi da napravi� bombu. 337 00:53:24,151 --> 00:53:27,851 Vratila sam se kod tate. Misli� da mi fali novac? 338 00:53:30,651 --> 00:53:35,351 Ne voli� dosadu. Pove�i se sa mnom i nikad ti ne�e biti dosadno. 339 00:53:44,851 --> 00:53:46,851 Janka! 340 00:53:47,551 --> 00:53:49,551 �ao, �u�a. 341 00:53:49,851 --> 00:53:53,851 Feri i ja smo razgovarali o tvojoj budu�nosti. -Stvarno? 342 00:53:54,851 --> 00:54:00,651 Drago mi je �to mogu da ka�em da 21. vek pripada �enama. 343 00:54:00,851 --> 00:54:03,651 Volela bih da se priklju�i� mom timu. 344 00:54:05,951 --> 00:54:11,151 To mi laska. -Ma�arskoj trebaju politi�ari poput tebe. 345 00:54:11,351 --> 00:54:14,651 Jake, �ilave, sr�ane majke. 346 00:54:15,651 --> 00:54:18,651 Izvinite. Mo�e� li da do�e� na sekund, draga? 347 00:54:18,851 --> 00:54:20,851 Naravno. Izvinjavam se. 348 00:54:33,151 --> 00:54:35,151 Srce... 349 00:54:35,951 --> 00:54:40,351 Tvoje iznena�enje. -Pridr�i ga malo. -Izvoli. -�ta je to? 350 00:54:48,151 --> 00:54:50,151 Oksford? 351 00:54:50,651 --> 00:54:53,851 O tome sanja�, zar ne? 352 00:54:57,351 --> 00:55:02,526 Vi�e ne. �elim da ostanem ovde, kod ku�e. 353 00:55:02,651 --> 00:55:06,851 Za�to, srce? Ne pru�i se svakom detetu takva prilika. 354 00:55:08,351 --> 00:55:11,151 Imam ovde posla. 355 00:55:15,151 --> 00:55:19,451 Ako misli� da �e �ivot ovde biti tako uzbudljiv... 356 00:55:19,851 --> 00:55:22,551 Idem da proverim tortu. 357 00:55:46,852 --> 00:55:51,552 Obradili: dvkv & bilja28150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.