Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,599 --> 00:00:08,099
Gledali ste...
2
00:00:08,399 --> 00:00:11,774
Nikom ni re�i o ovome.
-Ljudi inspektorke Jakab
3
00:00:11,899 --> 00:00:16,599
podmetnuli su navodne
dokaze u Holo�ev vrt.
4
00:00:19,399 --> 00:00:21,774
Ko te ne�e izru�iti? -Proveri�u.
5
00:00:21,899 --> 00:00:25,199
Treba�e mi novac za nove
paso�e. -Nabavi�u ga.
6
00:00:25,699 --> 00:00:29,199
Tako �e� se osvetiti.
Inkriminisa�e� me i poslati dole?
7
00:00:29,699 --> 00:00:31,899
Uradio si dovoljno da zavr�i� dole.
8
00:00:32,199 --> 00:00:34,899
Feri Gal �eli da me
ukoka. Zbogom, Janka.
9
00:00:35,199 --> 00:00:38,399
Zadr�i Ferija.
-To sam bio ja, a ne Endre.
10
00:00:39,199 --> 00:00:42,899
Obojicu �u vas ubiti! -Kako da
iza�emo odavde? -Za mnom!
11
00:00:43,399 --> 00:00:46,799
Bez testamenta, sve nasle�uje
supruga. -Onda �u se udati.
12
00:01:48,899 --> 00:01:51,399
LAGODAN �IVOT
13
00:01:52,599 --> 00:01:56,099
'Ubistvom se iskupi�
za sve �to si zeznuo'
14
00:02:54,399 --> 00:02:57,399
To je privremeni
hostel za mlade ljude.
15
00:02:57,599 --> 00:02:59,599
Tu �e� biti na sigurnom.
16
00:03:40,899 --> 00:03:43,774
Ako se ne�to desi, �u�emo se.
17
00:03:43,899 --> 00:03:46,199
Mora�emo �to pre da nestanemo.
18
00:03:47,399 --> 00:03:49,399
Bangkok je fantasti�an.
19
00:03:49,899 --> 00:03:53,999
Tamo sam se jednom odmarala
nekoliko meseci. Prove��u vas.
20
00:03:55,099 --> 00:03:58,599
Znam ljude koji �e nam
pomo�i da prona�emo sme�taj.
21
00:03:58,899 --> 00:04:01,474
Bjanka, stvarno si
nam mnogo pomogla,
22
00:04:01,599 --> 00:04:06,399
ali sad bi trebalo da krene� ku�i.
-Morate da me povedete sa sobom.
23
00:04:06,899 --> 00:04:10,599
Tata pazi na sve moje
ortake. Vi ste mi jedina �ansa.
24
00:04:11,999 --> 00:04:15,599
Vidi� ovo? To mi je poklon
od tate za 16. ro�endan.
25
00:04:15,899 --> 00:04:17,899
Vredi 15 miliona.
26
00:04:18,099 --> 00:04:23,199
Zna� �ta si u Bangkoku
sa 15 miliona? Kralj. Car!
27
00:04:23,699 --> 00:04:28,699
Ali ja ne �elim da idem.
-Moramo!
28
00:04:29,399 --> 00:04:33,199
�ta misli�, koliko �e
muriji trebati da nas uhapsi?
29
00:04:33,699 --> 00:04:37,499
Ili Feri. Poludeo je.
-A �ta si o�ekivao?
30
00:04:37,899 --> 00:04:42,899
Ostavio si ga na cedilu. Naravno
da �eli da vas ubije. -Imali su 20 g.
31
00:04:43,399 --> 00:04:46,074
Nije da su ga namerno zeznuli.
32
00:04:46,199 --> 00:04:50,574
A i da toliko poludi� da se
iskali� na najboljim prijateljima...
33
00:04:50,699 --> 00:04:53,499
Glupost! Neko je umro.
-Sti�aj se!
34
00:05:04,099 --> 00:05:06,399
�ta �e biti sa stricem Endreom?
35
00:05:07,599 --> 00:05:09,899
Mislim da ne mo�emo...
36
00:05:11,099 --> 00:05:13,099
Mislim da ne mo�emo da mu
pomognemo.
37
00:05:17,699 --> 00:05:20,899
Znam da ste ljuti
jedan na drugog, ali...
38
00:05:23,199 --> 00:05:25,199
Meni ste ti i on...
39
00:05:30,599 --> 00:05:34,399
Voleo bih da mo�emo da budemo
zajedno... Kao ranije, kad...
40
00:05:35,999 --> 00:05:38,199
Idem da prona�em WC.
41
00:05:41,399 --> 00:05:45,699
Izvini �to je ovako ispalo, ali
sterani smo u �o�ak. Moramo da idemo.
42
00:05:48,899 --> 00:05:51,399
Na�i �u ti negde
ne�to protiv bolova.
43
00:05:54,199 --> 00:05:57,899
Re�i�u se te devojke.
Nema �anse da po�e s nama.
44
00:05:58,899 --> 00:06:01,399
Njen tata je nikad ne bi pustio.
45
00:06:31,999 --> 00:06:34,699
Dobro jutro, suna�ce. �ta je?
46
00:06:35,199 --> 00:06:37,699
Zar je tvoj budu�i
mu� tako stra�an?
47
00:06:38,699 --> 00:06:43,199
Kako... -Zvao
sam te samo 50 puta.
48
00:06:44,699 --> 00:06:47,699
Popila sam tabletu za spavanje...
49
00:06:48,899 --> 00:06:53,099
Na putu ku�i, pro�ao
sam pored apoteke i pomislio...
50
00:06:54,599 --> 00:06:58,899
Ako mi je �ivot ve�
pru�io drugu priliku...
51
00:07:00,599 --> 00:07:02,599
Trebalo bi da je iskoristim.
52
00:07:04,899 --> 00:07:06,899
Ho�e� li da se uda� za mene?
53
00:07:09,399 --> 00:07:11,399
Ho�u.
54
00:07:24,199 --> 00:07:27,999
Ali �ta se dogodilo?
Pobegao si? -Pustili su me.
55
00:07:28,699 --> 00:07:32,699
Ne znam detalje, ali Rajnai
je rekao da �e me pozvati.
56
00:07:35,199 --> 00:07:40,199
Neverovatno. -Da.
Kao kakvo �udo.
57
00:07:42,199 --> 00:07:44,699
A �uda se ne doga�aju samo tako.
58
00:07:46,899 --> 00:07:49,399
Imam nedovr�ena
posla ovde, Janka.
59
00:07:51,899 --> 00:07:53,974
Ispravi�u neke stvari.
60
00:07:54,099 --> 00:07:57,474
Gadno �u se osvetiti
onima koji su hteli da me ubiju.
61
00:07:57,599 --> 00:07:59,899
Niko se ne�e igrati sa mnom!
62
00:08:01,599 --> 00:08:06,599
Ne boj se. Nikom ne�u
dozvoliti da naudi vama troma.
63
00:08:07,799 --> 00:08:10,099
Niko ne�e dirati moju porodicu.
64
00:08:12,099 --> 00:08:15,399
A onda �e sve biti
gotovo. Obe�avam.
65
00:08:17,199 --> 00:08:20,699
Dosta mi je protuva.
Vi�e ne�e biti problema.
66
00:08:21,199 --> 00:08:26,698
Bi�emo uzorni gra�ani.
-Da... To bi bilo sjajno.
67
00:08:28,198 --> 00:08:31,399
Kakvi su ono koferi?
Spremala si se na put?
68
00:08:32,399 --> 00:08:37,899
Kad si rekao da �ele da ti
naude, upla�ila sam se.
69
00:08:38,699 --> 00:08:41,399
Mislila sam da ovde nismo bezbedni.
70
00:08:42,399 --> 00:08:44,399
Sad nema� �ega da se boji�.
71
00:08:50,199 --> 00:08:52,599
Mo�e� da po�ne� da
planira� na�e ven�anje.
72
00:09:10,099 --> 00:09:13,899
Naravno. Uvek mi je
zadovoljstvo kad te vidim, Erika.
73
00:09:14,199 --> 00:09:17,774
Deco! Erika bi volela da
razgovara s Mirom. Iza�ite.
74
00:09:17,899 --> 00:09:21,199
Prestani, du�o. Idemo, �ivlje!
75
00:09:21,599 --> 00:09:24,899
�ule ste me. Napolje!
76
00:09:26,399 --> 00:09:29,774
Erika... Ovaj, inspektorka
Jakab te tra�i, Miro.
77
00:09:29,899 --> 00:09:32,199
Hvala, g�o Sajko.
78
00:09:32,399 --> 00:09:35,399
Trebalo bi �e��e da
svra�a�, ne samo poslovno.
79
00:09:39,199 --> 00:09:43,399
Voli� da se ose�a� va�nom, pa
sam mislila li�no da te posetim.
80
00:09:43,599 --> 00:09:48,599
�ta ti je bilo da da� onaj
video svom prijatelju tu�iocu?
81
00:09:48,899 --> 00:09:51,399
Mislila si da mo�e�
da se sakrije� od mene?
82
00:09:53,899 --> 00:09:56,399
To ti je bila poslednja gre�ka.
83
00:09:57,099 --> 00:09:59,599
Nema vi�e
spletkarenja iza mojih le�a.
84
00:10:01,599 --> 00:10:03,974
I zaboravi onoga
gubitnika Zebegenjija.
85
00:10:04,099 --> 00:10:07,774
Ja sam ti sad jedina
prijateljica. -�ta si mu uradila?
86
00:10:07,899 --> 00:10:12,099
Nisi primetila da svakog koga
zamoli� za pomo� do�eka smrt?
87
00:10:12,399 --> 00:10:17,199
Tvoja kurvica bi jo� bila �iva
da nije toliko �elela da ti pomogne.
88
00:10:19,699 --> 00:10:23,199
Samo prevr�i o�ima. Briga me.
89
00:10:54,899 --> 00:10:57,099
Miro!
90
00:10:59,999 --> 00:11:02,099
Stri�e Endre.
91
00:11:03,399 --> 00:11:06,899
Zdravo. -Ono �to si uradila...
92
00:11:10,199 --> 00:11:14,399
Ja... -Ne znam kako da ti zahvalim.
93
00:11:17,899 --> 00:11:19,899
Razgovarao sam s Rajnaijem.
94
00:11:21,399 --> 00:11:23,499
Pustili su me zahvaljuju�i Miri.
95
00:11:25,199 --> 00:11:27,599
Lukava si kao i tvoja majka.
96
00:11:28,399 --> 00:11:33,699
Nisu primetili nadzorne
kamere �urija Molnara.
97
00:11:33,899 --> 00:11:36,099
�uri mi je bio du�nik.
98
00:11:36,399 --> 00:11:40,699
Nikad ne�u zaboraviti �ta si
uradila, mala moja devoj�ice.
99
00:11:42,699 --> 00:11:48,274
Danas ne ide� u �kolu,
Miro? -Nemam prvi �as.
100
00:11:48,399 --> 00:11:50,899
Kreni da ne bi zakasnila.
-U redu.
101
00:11:54,399 --> 00:11:58,399
Dokazi su bili name�teni.
Tu�ilac je odbacio slu�aj.
102
00:11:58,599 --> 00:12:01,099
Nisi znala? -Ni�ta mi nije rekla.
103
00:12:02,099 --> 00:12:04,099
�udesna devojka.
104
00:12:12,899 --> 00:12:17,399
Dragi, oti�i �u do mati�ara da
vidim dokumente. -Sjajna ideja!
105
00:12:18,699 --> 00:12:20,899
Mogu li da uzmem tvoj auto?
106
00:12:23,399 --> 00:12:30,399
Za�to? �ta fali tvom? -Kod
mehani�ara je. Sudarila sam se.
107
00:12:31,899 --> 00:12:34,399
Toliko me je sve potreslo...
108
00:12:35,399 --> 00:12:37,599
Dobro, bila sam nepa�ljiva.
109
00:12:39,899 --> 00:12:42,399
Moj �e mi trebati kasnije.
110
00:12:43,599 --> 00:12:47,199
Mo�e� li da pozove� taksi?
-Naravno.
111
00:12:49,399 --> 00:12:51,499
Treba�e mi tvoja kr�tenica.
112
00:12:55,899 --> 00:12:57,899
Sti�e!
113
00:13:04,399 --> 00:13:07,399
Tra�i�e te. Rekao
je da �eli da te sredi.
114
00:13:08,599 --> 00:13:11,199
Ako otkrije da sam
mu radila iza le�a...
115
00:13:13,099 --> 00:13:17,099
U 23 h ima let iz �vehata do
Bangkoka. �elim da budem na njemu.
116
00:13:17,399 --> 00:13:19,678
Treba�e mi novac za paso�e.
117
00:13:20,899 --> 00:13:24,199
A Oran�? Solarijum.
-Dobra ideja.
118
00:13:24,699 --> 00:13:27,599
Beci godinama �eli da
ga kupi od Holo�a. -Pa...
119
00:13:27,899 --> 00:13:29,956
Sad mo�e da ga kupi od nas.
120
00:13:33,699 --> 00:13:37,199
Policija je otkrila nove
detalje o pucnjavi u centru.
121
00:13:37,899 --> 00:13:41,899
U�as je �to moram da
se su�im ovim sranjem.
122
00:13:43,699 --> 00:13:45,699
Majka nestalog Ersa He�megija
123
00:13:45,899 --> 00:13:49,199
pomo�nica je ministra
obrazovanja, �u�a Boro�.
124
00:13:49,399 --> 00:13:51,599
U stalnom je bolu od
njegovog nestanka.
125
00:13:51,899 --> 00:13:55,899
Znam da je �iv, ali neko
ga je zarobio. Ili tako ne�to.
126
00:13:58,099 --> 00:14:01,399
Jo� se nadamo da �e
se javiti neki svedok.
127
00:14:03,899 --> 00:14:06,299
Neko je sigurno ne�to video.
128
00:14:08,099 --> 00:14:10,599
Ubija nas to �to ni�ta ne znamo.
129
00:14:55,899 --> 00:14:58,899
Sigurno ne �eli� da
se mi pobrinemo za to?
130
00:15:04,399 --> 00:15:06,399
Ovo �u ja.
131
00:15:11,899 --> 00:15:15,399
�ena mi je govorila da ne
dr�im sve dokumente zajedno.
132
00:15:15,699 --> 00:15:17,699
Drugi put �u biti pametniji.
133
00:15:19,399 --> 00:15:26,199
Treba mi neka potvrda va�eg
identiteta. -Mo�e li kr�tenica?
134
00:15:28,199 --> 00:15:30,399
Bi�e dovoljno, hvala.
135
00:15:34,099 --> 00:15:39,899
Ugovori, ovla��eni potpis i izvod
iz zemlji�ne knjige su u redu.
136
00:15:40,199 --> 00:15:44,699
Mogu li da vidim va�u li�nu kartu
i potvrdu o prebivali�tu, g. Holo�?
137
00:15:46,899 --> 00:15:49,799
Bojim se da imam
samo privremenu li�nu kartu.
138
00:15:52,399 --> 00:15:56,399
A kupac koji predstavlja
Top Humus? -To sam ja.
139
00:15:57,599 --> 00:15:59,899
G�a Janka Holo�.
140
00:16:00,899 --> 00:16:04,099
Potpi�ite ovde, g. Holo�.
141
00:16:06,599 --> 00:16:08,899
I vi, gospo�o.
142
00:16:28,699 --> 00:16:31,999
Pozva�u te kad
budem spremna. -U redu.
143
00:16:33,999 --> 00:16:36,199
Sredi�u paso�e.
144
00:17:00,599 --> 00:17:04,399
Za�to nisi u hostelu?
Ovde ne mogu da pazim na tebe.
145
00:17:04,599 --> 00:17:08,274
Tvoj hostel je sranje.
Jakab je do�la i pretila mi.
146
00:17:08,399 --> 00:17:11,099
Pa sam oti�la ku�i...
Odnosno, kod Holo�a.
147
00:17:11,899 --> 00:17:14,498
Ako otkrije da sam ga
ja strpala u zatvor...
148
00:17:14,899 --> 00:17:18,699
Miro, ovo je mnogo slo�eniji
slu�aj nego �to sam mislio.
149
00:17:18,899 --> 00:17:21,399
Znam �oveka iz
socijalne slu�be. Pozva�u ga.
150
00:17:21,899 --> 00:17:28,399
Molim? -Ja ti ne mogu pomo�i.
-Niko mi vi�e ne mo�e pomo�i.
151
00:17:28,699 --> 00:17:30,899
Idem onda samo da umrem na ulici.
152
00:17:32,699 --> 00:17:34,899
Miro, �ekaj!
153
00:18:06,899 --> 00:18:09,099
Ne �udim se �to si se izbezumio.
154
00:18:11,399 --> 00:18:14,399
Previ�e je to �okova.
155
00:18:17,399 --> 00:18:23,499
Dobro �e ti do�i
promena mesta. I meni.
156
00:18:27,899 --> 00:18:31,199
Ne mo�e� s nama. -Molim?
157
00:18:33,499 --> 00:18:36,899
Ako �eli� ono �to je najbolje
za nas, radije po�i ku�i.
158
00:18:37,399 --> 00:18:40,399
Spasla sam vam ko�u.
Bar mo�ete da me povedete!
159
00:19:05,099 --> 00:19:07,099
Slu�aj...
160
00:19:11,099 --> 00:19:15,099
Ako po�e� s nama, tvoj tata �e nas
prona�i gde god mi oti�li.
161
00:19:15,399 --> 00:19:18,399
Glupost! Znam gomilu
mesta u Bangkoku.
162
00:19:18,899 --> 00:19:21,399
Ne bi nas prona�ao
za milion godina.
163
00:19:25,399 --> 00:19:27,699
Razgovara�emo s tatom. Dobro?
164
00:19:28,699 --> 00:19:32,899
On ne �eli da po�e�.
Meni je super �to si s nama.
165
00:19:34,199 --> 00:19:37,899
Mnogo je uzbudljivije.
166
00:19:45,499 --> 00:19:48,899
Sranje! Sredstvo protiv
bolova po�inje da popu�ta.
167
00:19:49,099 --> 00:19:53,399
Oti�i �u po jo�. -Pusti.
168
00:20:00,099 --> 00:20:04,099
Videla sam apoteku na putu
ovamo. Vra�am se za 10 minuta.
169
00:20:05,599 --> 00:20:08,899
Hvala. Pravi si an�eo.
170
00:20:55,599 --> 00:20:57,899
Bjanka Gal?
171
00:20:58,399 --> 00:21:00,399
Stani!
172
00:21:01,899 --> 00:21:05,399
Pustite me! -Po�ite s nama.
173
00:21:06,599 --> 00:21:08,599
U auto!
174
00:21:21,199 --> 00:21:26,899
Vi�e nisam u polo�aju da ti
pomognem. -Zbog videa?
175
00:21:29,399 --> 00:21:31,474
Gadovi.
176
00:21:31,599 --> 00:21:35,599
Unapredili su me. Skinut
sam s kriminalnih slu�ajeva.
177
00:21:35,899 --> 00:21:39,899
Sad �u celog dana da gledam papire
za razvod u podru�noj kancelariji.
178
00:21:40,399 --> 00:21:43,599
Plata je bolja, ali dosta
mi je razvoda posle moga.
179
00:21:44,699 --> 00:21:46,699
Pusti�e� to tako?
180
00:21:46,899 --> 00:21:51,099
Inspektorka je kriminalac.
Re�ava se ljudi, terori�e ih...
181
00:21:51,399 --> 00:21:55,099
Neko povla�i i njene konce.
Neko na vi�em polo�aju.
182
00:21:55,399 --> 00:21:57,974
Pa zato sme da napada ljude?
183
00:21:58,099 --> 00:22:00,899
Pusti�e� ih da
rade �ta ho�e?
184
00:22:09,899 --> 00:22:13,499
Naterali su moju prijateljicu
da svedo�i protiv mene.
185
00:22:13,899 --> 00:22:17,899
Kad im se usprotivila, prebili
su je i naterali da se ubije.
186
00:22:18,399 --> 00:22:20,399
Molim?
187
00:22:21,399 --> 00:22:25,274
Erika Jakab je poku�ala
da je, pomo�u nasilja,
188
00:22:25,399 --> 00:22:28,699
natera da svedo�i protiv mene.
189
00:22:29,899 --> 00:22:32,899
Holo� je uradio isto
da ne bi svedo�ila.
190
00:22:33,699 --> 00:22:36,199
Pukla je.
191
00:22:38,699 --> 00:22:40,699
Isekla je vene.
192
00:22:45,199 --> 00:22:47,199
Stra�no.
193
00:22:48,899 --> 00:22:50,899
Sve je po�elo s jednim paketom.
194
00:22:52,399 --> 00:22:56,399
Erika Jakab ga je
poslala. Anonimno.
195
00:22:59,099 --> 00:23:03,599
Pisalo je da je moj tata
ubio nekoga. Policajca.
196
00:23:05,599 --> 00:23:08,899
Jakab je optu�ila tvog
oca da je ubio policajca?
197
00:24:09,399 --> 00:24:12,999
Zdravo, Beci! -Janka, du�o!
Ti si svaki put sve vi�e seksi.
198
00:24:13,299 --> 00:24:15,574
Ako ikad �utne� Atilu, ja sam tu.
199
00:24:15,699 --> 00:24:18,399
Ve� sam ga �utnula.
Sad sam Endreova �ena.
200
00:24:18,699 --> 00:24:22,199
�estitam. Bila si s
Endreom pre Atile, zar ne?
201
00:24:22,399 --> 00:24:25,699
Shvatila si da je on
onaj pravi? -Tako nekako.
202
00:24:25,899 --> 00:24:29,274
Do�i i skini se.
Nabavili smo nove cevi.
203
00:24:29,399 --> 00:24:32,899
Tvojoj ko�i bi za po�etak
trebalo najvi�e �est minuta.
204
00:24:33,399 --> 00:24:35,699
Hvala, ali nisam do�la da se sun�am.
205
00:24:35,899 --> 00:24:39,399
Se�am se da si hteo da
kupi� ovo mesto od Endrea.
206
00:24:39,699 --> 00:24:44,399
Da, godinama ga gnjavim da mi
da ili onaj u ulici Alkota� ili ovaj.
207
00:24:44,699 --> 00:24:49,599
Ovaj solarijum je sad moj.
Slobodno mo�e� da ga uzme�.
208
00:24:50,599 --> 00:24:54,099
Koliko bi me to ko�talo?
209
00:24:54,599 --> 00:24:58,474
Imala sa na umu 15 miliona.
-Ne znam. To mi je malo...
210
00:24:58,599 --> 00:25:00,899
12?
211
00:25:01,599 --> 00:25:06,399
Beci, ne tra�im uslugu.
Nudim ti poslovnu priliku �ivota.
212
00:25:06,599 --> 00:25:10,399
Sjajan popust, divan dekor,
etabliranu klijentelu...
213
00:25:10,599 --> 00:25:13,699
Dobro, na�i �u 10 miliona.
-Super.
214
00:25:18,399 --> 00:25:21,199
Jesi? -Jesam. Paso�i?
215
00:25:21,399 --> 00:25:25,999
Sad �u to. Koje ime �eli�? -Ne�to
�to �e lepo zvu�ati strancima.
216
00:25:29,699 --> 00:25:32,699
Zdravo. Hasan?
217
00:25:36,899 --> 00:25:38,899
Atila Miklo�i ga tra�i.
218
00:25:42,899 --> 00:25:46,699
Treba mi �etiri.
Danas. Evo fotografija.
219
00:25:47,199 --> 00:25:51,099
Imena su Andor
Pu�ka�, Julija Pu�ka�,
220
00:25:52,099 --> 00:25:55,099
Marton Pu�ka� i Virag Pu�ka�.
221
00:25:55,399 --> 00:25:59,099
Moja �ena... Moja biv�a
�ena �e doneti novac.
222
00:26:23,699 --> 00:26:25,799
Bjanka!
223
00:26:30,399 --> 00:26:33,699
Dobro jutro. -Dobro
jutro. -Potpi�ite se ovde.
224
00:26:40,699 --> 00:26:44,699
Bjanka, gde si krenula?
-Odlazim. -Ne budi detinjasta!
225
00:26:45,199 --> 00:26:49,199
Upropastio si mi prvih
18 godina �ivota. Ne�e� i ostatak.
226
00:26:50,099 --> 00:26:54,399
Bi�u sre�na da te ne vidim nikad
vi�e u �ivotu. -Bjus, molim te.
227
00:26:54,899 --> 00:26:58,899
Znam da si besna.
I ja sam bio tinejd�er...
228
00:26:59,099 --> 00:27:02,599
I tvoj tata je bio ludak?
I on je sve oterao od sebe?
229
00:27:02,899 --> 00:27:06,899
Znam da na� �ivot ume da bude...
-�elim normalan �ivot!
230
00:27:07,399 --> 00:27:10,599
Ako ikad vi�e �eli� da me
vidi�, pusti�e� me da odem.
231
00:27:10,899 --> 00:27:14,399
Ne�e� izdr�ati nedelju
dana bez kreditnih kartica.
232
00:27:15,099 --> 00:27:20,899
To i jeste tvoj problem.
Misli� da svakog mo�e� da kupi�.
233
00:27:22,199 --> 00:27:25,399
Zato nikoga nema�.
Samo svoje zaposlene.
234
00:27:26,699 --> 00:27:29,199
Sve �to ima�, kupio si.
235
00:27:29,399 --> 00:27:33,874
�ao mi je �to moram da te razo�aram,
ali ni�ta od toga ne vredi.
236
00:27:33,999 --> 00:27:35,999
Ne �elim ni�ta od toga.
237
00:27:36,399 --> 00:27:41,199
Pusti me! Mrzim te!
-Ne mo�e� da ode�. -Mogu!
238
00:27:41,399 --> 00:27:44,699
Koliko god puta me ti
vra�ao, ja �u opet oti�i.
239
00:27:44,899 --> 00:27:48,899
Uvek sam mrzela mamu �to
je oti�la, ali sad je razumem.
240
00:27:49,199 --> 00:27:54,399
Niko ne mo�e da izdr�i tebe i
otrovna sranja kojima se okru�uje�.
241
00:27:58,899 --> 00:28:02,599
Bjanka... Ne mo�e� to da uradi�.
242
00:28:04,599 --> 00:28:10,599
Ne ostavljaj me samog.
-Sam si, bila ja ovde ili ne.
243
00:28:12,899 --> 00:28:16,299
�ao mi je, tata.
Ti si izgubljen slu�aj.
244
00:29:03,399 --> 00:29:05,399
Pusti je da pro�e.
245
00:29:50,399 --> 00:29:52,399
Bako, zdravo!
246
00:29:52,599 --> 00:29:57,399
Bio sam u prolazu. Voleo bih
da porazgovaram s Atijem.
247
00:29:57,599 --> 00:29:59,699
Ne znam gde je.
248
00:30:02,399 --> 00:30:07,099
Izvini zbog onoga ranije.
Nikoga nisam hteo da povredim.
249
00:30:07,399 --> 00:30:11,399
Onda nije trebalo da
razori� porodicu, Endre.
250
00:30:12,399 --> 00:30:15,499
Zna� da te stvari
nikad nisu jednostavne.
251
00:30:16,199 --> 00:30:18,399
Samo sam to hteo da ka�em Atili.
252
00:30:18,899 --> 00:30:22,399
I dalje ne znam gde je.
Nisam ga videla tri dana.
253
00:30:26,699 --> 00:30:28,899
Onda zdravo.
254
00:30:37,199 --> 00:30:40,699
Holo�. Marko, gde si ti, jebote?
255
00:30:41,399 --> 00:30:43,399
Ove sekunde!
256
00:30:44,899 --> 00:30:48,599
Razumem. Ma nemoj?
257
00:30:50,399 --> 00:30:54,899
Naravno, nikome. Nemam razloga.
258
00:30:55,999 --> 00:30:58,599
U redu, hvala.
259
00:31:00,399 --> 00:31:04,099
Moj prijatelj iz policije
ka�e da je na� ubijeni detektiv
260
00:31:04,399 --> 00:31:06,899
mesecima lovio
partnera tvoje majke.
261
00:31:09,099 --> 00:31:12,899
Komaromi je Holo�a povezao
s pucnjavom na ulici �ali,
262
00:31:13,099 --> 00:31:15,399
samo �to ni�ta nije mogao da doka�e.
263
00:31:15,899 --> 00:31:19,699
Ka�u da je dobio nare�enja
odozgo da prestane s istragom.
264
00:31:21,899 --> 00:31:25,699
Onaj ko kontroli�e
inspektorku Jakab... -Don Panda.
265
00:31:25,899 --> 00:31:27,899
Tajanstveni Don Panda.
266
00:31:28,199 --> 00:31:31,899
Neko veoma mo�an koji pod
vla��u ima i na�elnika Nedera.
267
00:31:32,199 --> 00:31:36,699
Ne. Kad je Neder
poku�ao da zauzda Komaromija,
268
00:31:36,899 --> 00:31:39,199
to je bilo u Holo�evom interesu.
269
00:31:41,399 --> 00:31:43,899
A meta je postao Nandor Tom�a.
270
00:31:47,399 --> 00:31:52,199
On je bio samo sitni razbojnik.
-Ali �ta je hteo od Holo�a?
271
00:31:52,899 --> 00:31:57,399
Pre nego �to je
Komaromi otkrio �ta, ubili su ga.
272
00:31:59,599 --> 00:32:04,099
Da, moj otac. -Tako
je bar tvrdila Jakab.
273
00:32:04,599 --> 00:32:09,899
Ali tata to nije porekao. -lako
nije na�en na mestu zlo�ina.
274
00:32:10,899 --> 00:32:13,399
A Holo� i Tom�a jesu.
275
00:32:13,899 --> 00:32:17,899
Ovde pi�e da je Tom�a
izvr�io samoubistvo u zatvoru.
276
00:32:19,199 --> 00:32:22,899
Sumnjam, ali verovatno
nikad ne�emo biti sigurni.
277
00:32:25,199 --> 00:32:30,699
Zna�i... Holo� i
Don Panda su neprijatelji.
278
00:32:31,999 --> 00:32:34,899
Njihov rat je ve� odneo dve �rtve.
279
00:32:36,899 --> 00:32:39,799
Tri. Kristijan �urkovi�.
280
00:32:40,199 --> 00:32:42,699
On je u�estvovao u
pucnjavi na �aliju.
281
00:32:43,199 --> 00:32:46,699
Iz koje je drugi �ovek pobegao.
282
00:32:49,399 --> 00:32:51,679
Sa vre�om punom novca.
283
00:32:55,799 --> 00:32:58,599
Mora�u da krenem. Vrti�
�e se uskoro zatvoriti.
284
00:32:59,099 --> 00:33:05,099
Mo�e� ve�eras da ostane� tu. -Hvala.
Ne znam gde bih ina�e oti�la.
285
00:33:05,599 --> 00:33:08,899
Ve�eras je sin sa
mnom, ali bi�emo u redu.
286
00:33:30,399 --> 00:33:33,599
Otkud ti ovde?
�ta ho�e� od Marka?
287
00:33:34,399 --> 00:33:39,899
Opusti se, tata. Ja sam ga
pozvao da bismo razgovarali.
288
00:33:41,399 --> 00:33:46,899
Da ra��istimo stvari. -Tako je.
Da ra��istimo stvari, Atila.
289
00:33:47,999 --> 00:33:51,299
To ti nije bilo pametno.
-Zar ne razume�, tata?
290
00:33:53,399 --> 00:33:55,599
Meni je stric Endre...
291
00:33:59,098 --> 00:34:03,999
Zvu�a�u kao mlakonja, ali meni
je to kao da imam dvojicu tata.
292
00:34:05,399 --> 00:34:09,098
Znam da ste se posva�ali,
ali morate da mo�ete da se pomirite.
293
00:34:09,598 --> 00:34:15,399
Mi smo svi jedna jebena
porodica, zar ne? -Tako je, Marko.
294
00:34:16,598 --> 00:34:20,074
Ne�emo pred Markom.
-I mislio sam da ne, Atila.
295
00:34:20,199 --> 00:34:22,499
Za�to ne? -Ovo je
izme�u nas dvojice.
296
00:34:22,899 --> 00:34:26,899
A da ti i ja odemo do
Ferija? Da malo brbljamo
297
00:34:27,199 --> 00:34:31,598
o dobrim starim vremenima.
�ta ka�e�, Atila? -Idemo.
298
00:34:31,899 --> 00:34:34,899
Ne sme� tamo. On �eli da te ubije.
299
00:34:35,199 --> 00:34:37,199
Sa�ekaj ovde. -Ali, tata...
300
00:34:37,399 --> 00:34:42,699
Stri�e Endre! Razgovarajte ovde.
-Tvoj tata i ja moramo ovo da re�imo.
301
00:34:42,899 --> 00:34:46,074
Zna da ti je ovo
�udno i da �e te boleti.
302
00:34:46,199 --> 00:34:50,399
Prestani da mi mulja�.
-Mark! -Nisam dete. -Sedi.
303
00:34:50,699 --> 00:34:53,899
�ta �e me boleti?
-Vrati�u se po tebe, sinko.
304
00:34:55,099 --> 00:35:00,474
A tata? Tata, molim te... -Idemo.
-�ta �e ti pi�tolj, stri�e Endre?
305
00:35:00,599 --> 00:35:03,374
Smiri se. -Molim te.
Za�to ne sednete?
306
00:35:03,499 --> 00:35:09,099
Endre, smiri se! Ne radi to. Idemo.
307
00:35:10,899 --> 00:35:12,899
Polako.
308
00:35:13,399 --> 00:35:18,199
Sve �e biti u redu, sine.
-Tata... -Samo polako. Idemo.
309
00:35:29,199 --> 00:35:31,199
Jako mi je �ao, sinko, ali...
310
00:35:33,899 --> 00:35:36,199
Sve �e biti u redu.
311
00:36:15,899 --> 00:36:17,899
Da?
312
00:36:20,399 --> 00:36:24,399
Samo sam ti doneo ovo.
-Samo ubaci, hvala.
313
00:36:24,699 --> 00:36:27,999
Najlep�e hvala.
-Ne mora� da bude� tako pristojna.
314
00:36:29,199 --> 00:36:33,774
Oprosti. -Pokvasila
sam te. -Nema veze.
315
00:36:33,899 --> 00:36:36,799
Tata, mogu li da se
okupam s tetka Mirom?
316
00:36:40,399 --> 00:36:42,399
Kornel!
317
00:36:47,199 --> 00:36:50,574
Kralj iza�e iz svoje sobe
kako bi pozdravio damu.
318
00:36:50,699 --> 00:36:53,474
Ledi Ana-Moli
�ekala je nestrpljivo,
319
00:36:53,599 --> 00:36:57,099
ali svoju je ljutnju
sakrila iza slatkog osmeha.
320
00:36:57,599 --> 00:37:03,399
Od pogleda na vitku figuru mlade
dame, gracioznost i blistave o�i,
321
00:37:03,699 --> 00:37:07,099
kralj je ostao bez daha.
322
00:37:08,099 --> 00:37:10,774
Sva slanina i jaja sveta
323
00:37:10,899 --> 00:37:14,699
nisu ravni va�oj lepoti, draga
Ana-Moli, promrmlja on.
324
00:37:15,699 --> 00:37:18,899
�emu mogu da zahvalim za ovu
posetu, upita dama hladno.
325
00:37:19,899 --> 00:37:22,456
Samo�a mi je bila nepodno�ljiva.
326
00:37:22,634 --> 00:37:25,499
Ljubav me je dovela do vas...
327
00:37:53,799 --> 00:37:56,099
Oprostite... -Ne mogu vam pomo�i.
328
00:37:59,099 --> 00:38:01,974
Jeste li dobro? Da pozovem hitnu?
329
00:38:02,099 --> 00:38:05,599
Ne, ne, ali... Mogu li
da pozovem svoju mamu?
330
00:38:07,599 --> 00:38:09,899
Re�i �u vam broj.
331
00:38:13,099 --> 00:38:17,899
Halo? -Dobro ve�e.
Va� sin je sa mnom.
332
00:38:18,699 --> 00:38:22,399
Molim? -Nije dobro. Krvari.
333
00:38:24,199 --> 00:38:28,574
Gde ste? -Ulica Kestelji,
kod... -Dajte meni. -Hej!
334
00:38:28,699 --> 00:38:31,899
Mama: dobro sam, ali tata...
335
00:38:32,199 --> 00:38:36,699
Stric Endre ga je odveo kod Gala.
-Molim? -Nije dobro, mama.
336
00:38:38,899 --> 00:38:40,899
Taksi!
337
00:38:48,699 --> 00:38:50,699
Hvala.
338
00:39:28,699 --> 00:39:31,874
Kako bi bo�ja dobrota u
njemu rasla dan za danom
339
00:39:31,999 --> 00:39:34,899
i da ostane neokaljan grehom.
340
00:39:35,399 --> 00:39:40,074
Odbaci, stoga, greh
i svedo�i svojoj veri.
341
00:39:40,199 --> 00:39:44,199
Odri�e� li se Satane? -Odri�em.
342
00:39:45,199 --> 00:39:48,399
I svih dela njegovih? -Odri�em.
343
00:39:49,199 --> 00:39:52,899
I sveg sjaja njegovog? -Odri�em.
344
00:39:59,099 --> 00:40:06,099
Mark, krstim te u ime
Oca, Sina i Duha svetoga.
345
00:40:06,899 --> 00:40:08,999
Amin.
346
00:40:21,199 --> 00:40:24,399
Ovo je za Marka.
347
00:40:26,699 --> 00:40:29,899
Enos, zar si poludeo?
-�ali� se, Endre.
348
00:40:30,399 --> 00:40:32,599
Izvoli, Mark.
349
00:40:37,699 --> 00:40:40,699
Majmun�e. -Pogledaj, Ati.
350
00:40:41,199 --> 00:40:44,399
Nemoj to da jede�, majmun�e.
-Hvala.
351
00:41:08,399 --> 00:41:11,099
Pro�i �e vreme dok
Mark ne dobije voza�ku dozvolu.
352
00:41:11,599 --> 00:41:13,599
Sumnjam da �e toliko �ekati.
353
00:41:20,399 --> 00:41:23,899
Mark mo�e uvek da
ra�una na mene, a i ti.
354
00:41:28,199 --> 00:41:32,199
Hvala, Enos.
-Prestani. Nisam to zato rekao.
355
00:41:40,899 --> 00:41:45,399
Tvoji matori? -Moj tata u
crkvi? Ne budi sme�an.
356
00:41:47,199 --> 00:41:50,099
Janka �ak nije rekla svom
matorom da je trudna.
357
00:41:51,699 --> 00:41:53,699
Dobro je da si kona�no ovde.
358
00:41:54,099 --> 00:41:57,399
Da, i meni je drago
�to imam vas dvoje.
359
00:42:21,699 --> 00:42:26,199
Zeza� me? Gde smo to? -Na ulazu
mora� da se osmehne� stra�arima.
360
00:42:52,099 --> 00:42:54,099
Da ti nije palo na pamet!
361
00:43:56,599 --> 00:44:00,399
Pozovi ga! -Feri! Ja sam, Atila.
362
00:44:01,899 --> 00:44:03,899
Znam da je malo kasno, ali...
363
00:44:06,599 --> 00:44:08,599
Zovi ga na mobilni.
364
00:44:54,399 --> 00:44:56,899
Pomozi mi!
365
00:44:57,899 --> 00:45:00,399
Iseci ga! -�ime, jebote?
366
00:45:18,699 --> 00:45:21,399
Koji je ovo kurac? Ti to stvarno?
367
00:45:26,399 --> 00:45:28,399
Kako si, Enos?
368
00:45:30,199 --> 00:45:32,399
Ati moj...
369
00:47:39,699 --> 00:47:43,399
Kad sam pogledao sebe, znao
sam da ima apsolutno pravo.
370
00:47:44,199 --> 00:47:48,899
O svemu. Ima 18 godina,
a totalno me je prozrela.
371
00:47:49,999 --> 00:47:52,899
Bolje nego �to sam
ja ikada sebe shvatio.
372
00:47:53,099 --> 00:47:55,499
Zna kako jebeno...
373
00:47:58,899 --> 00:48:03,599
Pomislio sam, jebe�
ga. Previ�e mi je to.
374
00:48:07,899 --> 00:48:11,899
Bilo je za dlaku. Da ste do�li
dva minuta kasnije, bio bih...
375
00:48:13,099 --> 00:48:15,899
Rekao sam Atiju da
te ostavimo da visi�.
376
00:48:17,599 --> 00:48:19,599
Gade!
377
00:48:19,899 --> 00:48:23,074
Do�ao sam da te ubijem,
a ti me preduhitri�.
378
00:48:23,199 --> 00:48:25,274
Osu�en na pet godina u�eta.
379
00:48:25,399 --> 00:48:28,774
Vidi ko je do�ao. Kao
u dobra stara vremena.
380
00:48:28,899 --> 00:48:32,774
Kao kad nam je trebao staniol
zbog �tednih markica,
381
00:48:32,899 --> 00:48:36,399
ali nismo ni uspeli da u�emo
jer su vrata bila zaklju�ana,
382
00:48:36,699 --> 00:48:40,074
a njegova blesava baka
nije mogla da prona�e klju�.
383
00:48:40,199 --> 00:48:43,699
Tra�ili su klju� svuda.
384
00:48:44,199 --> 00:48:47,899
Zbog koliko smo ono hteli
da mu razbijemo bulju? 300 forinti?
385
00:48:48,199 --> 00:48:51,899
Ukrao nam je ukupno 532.
386
00:48:54,899 --> 00:48:56,899
Jebote...
387
00:48:58,899 --> 00:49:03,899
Momci, kako smo do�li do ovoga?
388
00:49:04,099 --> 00:49:06,899
Nekad je sve bilo
tako lepo, a sad...
389
00:49:08,099 --> 00:49:13,799
Zaboravimo sve ovo sranje.
Ima� pravo, Enos. Ovo je...
390
00:49:14,399 --> 00:49:17,074
Gomila sranja. Sve mo�e da
bude na�e.
391
00:49:17,199 --> 00:49:21,074
Cela jebena zemlja.
-Po�teno od tebe, Feri.
392
00:49:21,199 --> 00:49:25,199
Uni�tio si sve moje firme,
svi su mi kamioni zaplenjeni,
393
00:49:25,499 --> 00:49:28,399
specijalci mi pretresaju
ku�u svakih pet minuta...
394
00:49:28,699 --> 00:49:31,399
Sve �e� ti to da vrati�,
Enos. I jo� vi�e!
395
00:49:32,399 --> 00:49:34,399
Nedostajali ste mi.
396
00:49:35,399 --> 00:49:37,399
Uvek sam hteo da me prihvatite,
397
00:49:37,899 --> 00:49:41,199
da vam budem va�an kao
�to ste vi va�ni jedan drugom.
398
00:49:41,399 --> 00:49:45,199
�ta mislite, za�to sam hteo
da razlupam motor svog tate?
399
00:49:46,699 --> 00:49:50,599
Okrenu�emo novi list.
Radi�emo zajedno!
400
00:49:50,899 --> 00:49:54,399
Tvoj nos za prilike,
tvoje lukavstvo, Ati...
401
00:49:55,099 --> 00:49:57,399
Zaboravimo sva�e i zajebe!
402
00:49:58,199 --> 00:50:02,399
Prvom zaradom �emo
nadoknaditi sve zajebe!
403
00:50:02,599 --> 00:50:08,399
Zajedno! -Bilo bi to super. Sve je
i�lo glatko kad smo bili zajedno.
404
00:50:10,899 --> 00:50:13,599
Ti to ozbiljno? -Naravno.
405
00:50:13,899 --> 00:50:18,199
Upravo predajemo ponudu za
auto-put M74. Sve je legalno.
406
00:50:18,399 --> 00:50:22,374
Osnova�emo projektnu firmu.
Ati, ti �e� upravljati njome.
407
00:50:22,499 --> 00:50:26,399
To je prava stvar za vas.
Lep masni ugovor s dr�avom.
408
00:50:26,899 --> 00:50:32,074
Nikom iznad 40 godina ne
prili�i da se igra gangstera.
409
00:50:32,199 --> 00:50:34,899
Otkad ja sve to pri�am!
410
00:50:35,899 --> 00:50:38,899
Blesani jedni.
-Kakve smo mi budale bili!
411
00:50:39,199 --> 00:50:41,199
Proklete budale!
412
00:50:41,499 --> 00:50:43,774
Radi�emo kao
ranije, samo mnogo ve�e.
413
00:50:43,899 --> 00:50:46,699
Vi�e se ne�emo znojiti za kikiriki.
414
00:50:46,899 --> 00:50:50,974
Trebalo bi da uklju�imo i
Marka. Ima sjajne ideje.
415
00:50:51,099 --> 00:50:54,099
Neka prvo zavr�i
fakultet. -Ti si mu tata.
416
00:50:54,399 --> 00:50:58,274
Ali �uo si ga. �esto je tako
mekan kao da si mu ti tata.
417
00:50:58,399 --> 00:51:02,474
Kad Janka poludi, ka�e kako smo
nas dvojica kao jedan mu�karac.
418
00:51:02,599 --> 00:51:05,599
Sigurno smo jedan
otac. Zar ne, Janka?
419
00:51:32,899 --> 00:51:35,199
Tatice...
420
00:51:57,200 --> 00:52:02,200
Obradili: dvkv & bilja34309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.