Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,548 --> 00:00:06,923
Ranije...
2
00:00:07,048 --> 00:00:10,348
Nisam sre�an �to ste
poslati u ovakvo mesto.
3
00:00:10,548 --> 00:00:13,223
Holo� je tvrd orah.
�ta zna� o njemu?
4
00:00:13,348 --> 00:00:16,223
Ima mesto na kojem
krije stvari. Oru�je.
5
00:00:16,348 --> 00:00:20,723
Nisi ti bio kriv.
Endre te je odvukao od auta.
6
00:00:20,848 --> 00:00:23,923
Ne mo�emo da ih
ostavimo! -On je kriv za sve!
7
00:00:24,048 --> 00:00:28,223
Nije imao lak �ivot. -Pa ima
pravo da upropasti �ivot drugima?
8
00:00:28,348 --> 00:00:31,648
Zahvalan sam ti na
onome �to si u�inio, Nandore.
9
00:00:33,048 --> 00:00:35,348
Momci, ovo je va�a predstava.
10
00:00:38,048 --> 00:00:40,848
Mark je ranjen. -Isuse!
11
00:00:42,848 --> 00:00:45,723
Uhap�eni ste zbog
posedovanja ilegalnog oru�ja
12
00:00:45,848 --> 00:00:49,548
i u�estvovanja u
teroristi�kim radnjama.
13
00:01:49,148 --> 00:01:51,148
LAGODAN �IVOT
14
00:01:53,148 --> 00:01:56,148
'Da bi dao gol,
mora� prvo da zna� da da� gol'
15
00:02:07,848 --> 00:02:10,348
Dobro je �to ste me zvali.
16
00:02:17,548 --> 00:02:20,848
Ovo joj je �etvrto teljenje, zar ne?
17
00:02:22,848 --> 00:02:26,848
Da�u joj antibiotike. Sutra
�e joj trebati ne�to protiv upale.
18
00:02:27,548 --> 00:02:29,848
�olti! Treba� mi. Odmah.
19
00:02:30,048 --> 00:02:34,048
Tele ima e�erihiju koli.
-Ponesi svoju torbu.
20
00:02:48,348 --> 00:02:50,448
Dobro ve�e.
21
00:02:57,948 --> 00:03:00,348
Upucan je?
22
00:03:01,348 --> 00:03:03,348
Gospode, Feri...
23
00:03:03,548 --> 00:03:06,348
Zna� da ne mogu...
-Pomozite nam, doktore.
24
00:03:07,048 --> 00:03:09,723
Sranje! Ne �elim
da imam posla s ovim.
25
00:03:09,848 --> 00:03:11,923
Samo nam ti mo�e� pomo�i.
26
00:03:12,048 --> 00:03:15,848
Feri, ne radi mi to.
-Znam da tra�im mnogo.
27
00:03:16,048 --> 00:03:18,348
Ne bih to radio da imam izbora.
28
00:03:19,348 --> 00:03:21,623
Ja sam tebi
pomogao kad ti je trebalo.
29
00:03:21,748 --> 00:03:23,848
Sada mi vrati uslugu.
30
00:03:26,548 --> 00:03:29,199
To je bilo druga�ije. Pozajmica.
31
00:03:29,348 --> 00:03:34,648
I kao �to sam rekao, vrati�u ti je.
Ali ovo je ilegalno.
32
00:03:34,848 --> 00:03:38,223
Atila i ja smo stari
prijatelji. Mark je njegov sin.
33
00:03:38,348 --> 00:03:41,348
Nije trebalo da mu dam
moju lova�ku pu�ku.
34
00:03:41,848 --> 00:03:43,848
Ja sam odgovoran.
35
00:03:44,348 --> 00:03:47,148
Razumem, Feri. Ali ja nisam...
36
00:03:48,348 --> 00:03:51,848
Ne mogu ja to. Ako
se ikada pro�uje, ja...
37
00:03:52,348 --> 00:03:55,448
Samo me pusti da odem. Molim te.
38
00:04:03,148 --> 00:04:05,348
Pomozite nam! Moj sin...
-Pusti ga!
39
00:04:05,548 --> 00:04:09,248
Ne mo�emo da ga pustimo.
Mark �e... -Strpljenja!
40
00:04:12,548 --> 00:04:16,048
Zna da, ako se sada odveze,
ne�e vi�e mo�i da se vrati.
41
00:04:16,548 --> 00:04:20,248
Izgubi�e dobar deo posla,
iako bi mogao da se sna�e.
42
00:04:20,548 --> 00:04:24,248
Ali pro�u�e se da
vi�e ne radi za mene.
43
00:04:24,548 --> 00:04:29,348
A onda �e svi zvati
novog veterinara, ne njega.
44
00:04:31,848 --> 00:04:35,648
Morao bi da ispi�e �erku
iz privatnog vrti�a.
45
00:04:36,848 --> 00:04:40,848
Uskoro bi po�eo da kasni
sa stambenim kreditom.
46
00:04:45,648 --> 00:04:48,548
Sve �to radimo, radimo za porodicu.
47
00:04:50,348 --> 00:04:52,848
On sada razmi�lja o svojoj.
48
00:05:17,948 --> 00:05:20,348
Je li metak iza�ao? -Ne.
49
00:05:26,348 --> 00:05:31,048
Tata! -Ovde sam, sine.
-Treba mi mnogo vrele vode.
50
00:05:31,348 --> 00:05:33,723
Sve je u redu. Ne mi�i se.
51
00:05:33,848 --> 00:05:36,548
Ne mi�i se! Sve �e biti u redu.
52
00:05:53,348 --> 00:05:57,148
Va� ljubavnik... -Nije ljubavnik.
-Partner... -Verenik!
53
00:05:57,348 --> 00:05:59,723
Do�ao je ku�i u 22 h.
-U 21.15 h.
54
00:05:59,848 --> 00:06:03,948
�elite li sve da �ujete �etvrti
put? Ne�u re�i ni�ta druga�ije.
55
00:06:13,548 --> 00:06:17,848
Uskoro �e oti�i, du�o.
Samo idi u svoju sobu.
56
00:06:18,348 --> 00:06:20,923
A vi, zaboga, skinite nam se s vrata!
57
00:06:21,048 --> 00:06:23,548
Bila sam ljubazna, sara�ivala sam.
58
00:06:23,748 --> 00:06:25,923
Ali ovo je policijsko maltretiranje.
59
00:06:26,048 --> 00:06:29,648
Obratite se dr Sendraku,
on je na� advokat.
60
00:06:29,848 --> 00:06:32,048
Koji je sada �avo?
61
00:06:32,348 --> 00:06:35,348
Ovo morate da napi�ete
u svom izve�taju!
62
00:06:35,748 --> 00:06:39,848
Koliko �ete jo� dugo
razbacivati sve u mojoj ku�i?
63
00:06:41,148 --> 00:06:43,548
Nismo se ovako dogovorile.
64
00:06:44,048 --> 00:06:46,348
Rekla si ne�to?
65
00:06:47,348 --> 00:06:50,348
Videla sam da
podme�e� ono oru�je.
66
00:06:50,648 --> 00:06:53,523
Holo� je uhap�en.
To si htela, zar ne?
67
00:06:53,648 --> 00:06:57,523
Da. Ali ne za ovo. Za
ono �to je stvarno uradio.
68
00:06:57,648 --> 00:07:01,148
Dogovorile smo se, zar ne?
Znala si da �e biti ovako.
69
00:07:01,348 --> 00:07:04,548
Nemoj sada da glumi�
nevina�ce. Razumemo li se?
70
00:07:05,048 --> 00:07:08,348
Da, ali bilo bi bolje da je...
71
00:07:11,348 --> 00:07:14,348
Slu�ajte! Moja �erka je maloletnica.
72
00:07:14,548 --> 00:07:18,348
Mo�ete da je ispitujete samo
uz prisustvo roditelja. Jasno?
73
00:07:29,548 --> 00:07:32,048
Idi u svoju sobu. -Dobro.
74
00:07:32,348 --> 00:07:34,848
I ne razgovaraj ni sa kim.
-U redu.
75
00:07:53,848 --> 00:07:56,348
Neka se nekoliko dana odmara.
76
00:07:57,848 --> 00:08:00,348
Do�i �u u nedelju.
77
00:08:05,348 --> 00:08:08,548
Rana mora da bude �ista. -�olt...
78
00:08:09,348 --> 00:08:12,848
Hvala. Bi�u ti ve�no
zahvalan za ovo, zna� to.
79
00:08:15,848 --> 00:08:18,548
Bilo bi najbolje
da niko ne vidi ovo.
80
00:08:29,048 --> 00:08:31,848
Siguran si da ne�e ni�ta re�i?
-Da.
81
00:08:32,548 --> 00:08:35,348
Ali svejedno �u dati da ga prate.
82
00:08:40,848 --> 00:08:42,848
Ko je on?
83
00:08:43,848 --> 00:08:46,223
Je li ranjen?
-Vrati se u svoju sobu.
84
00:08:46,348 --> 00:08:49,023
�ta mu je?
-Bjanka, ne�u ponavljati.
85
00:08:49,148 --> 00:08:51,848
Sranje... -Majku mu!
86
00:08:52,348 --> 00:08:54,848
Dobro, dobro.
87
00:08:59,348 --> 00:09:03,748
"Ho�e li se na izborima 1998.
socijalisti vratiti na vlast
88
00:09:04,048 --> 00:09:08,048
ili �e se Mladim demokratama
savez koji vode isplatiti?"
89
00:09:08,248 --> 00:09:10,448
Ati. Dobili smo po�tu.
90
00:09:10,848 --> 00:09:14,048
Koliko sam puta rekao da ne
primamo preporu�ena pisma?
91
00:09:14,248 --> 00:09:18,323
Izvini. �ula sam
kucanje. Mislila sam da je Agi.
92
00:09:18,448 --> 00:09:22,548
Trebalo je prvo da provirim.
-�ta pi�e?
93
00:09:24,448 --> 00:09:27,348
Ako ne �elimo zaplenu,
94
00:09:27,848 --> 00:09:30,348
moramo da isplatimo
zaostale rate odjednom.
95
00:09:31,848 --> 00:09:34,848
Mu�im se na dva posla.
Pla�amo koliko mo�emo.
96
00:09:35,048 --> 00:09:37,548
�ta jo� ho�e?
97
00:09:41,348 --> 00:09:46,648
Gad! Povra�a po
sedi�tima, ali napojnica...
98
00:09:47,148 --> 00:09:51,348
Rekao sam ti, daj da ti podesim
broja� i zara�iva�e� vi�e.
99
00:09:51,648 --> 00:09:55,148
A ako pokupim
inspektora? Propa��u.
100
00:09:56,348 --> 00:09:58,648
Zna� kako se ka�e, Ati:
101
00:09:58,848 --> 00:10:02,848
"Da bi dao gol,
mora� prvo da zna� da da� gol."
102
00:10:03,948 --> 00:10:07,848
�eli� da bude� po�ten
taksista? Bi�e� prvi na svetu.
103
00:10:15,848 --> 00:10:19,348
A on? Odakle mu sve to?
104
00:10:27,048 --> 00:10:29,048
970, molim.
105
00:10:29,348 --> 00:10:33,223
Ali za 5.000 mogu da dodam
bo�icu "�ivan�ija" za suprugu.
106
00:10:33,348 --> 00:10:35,348
Zadr�i 30.
107
00:10:51,348 --> 00:10:53,348
Parfem?
108
00:11:18,548 --> 00:11:20,848
"Kolobembe Ru�."
109
00:11:23,848 --> 00:11:25,848
Hvala.
110
00:11:28,348 --> 00:11:32,548
"Doma�in Francuska po prvi je
put postala svetski prvak..."
111
00:11:37,048 --> 00:11:39,048
Hvala.
112
00:11:41,848 --> 00:11:45,023
�elite li parfem za damu?
"�anel"? "�ivan�i?"
113
00:11:45,148 --> 00:11:47,648
Koliko ima�? -Koliko vam treba?
114
00:11:53,748 --> 00:11:56,048
Uze�u sve.
115
00:11:57,848 --> 00:11:59,848
Daj, �ove�e!
116
00:12:00,548 --> 00:12:03,548
�ta je? Ostavi to. Nije moje!
117
00:12:21,348 --> 00:12:24,048
Dobro jutro. -Rano si zavr�io.
118
00:12:25,848 --> 00:12:27,848
Koliko si dugo budna?
119
00:12:28,848 --> 00:12:30,948
Od dva.
120
00:12:33,348 --> 00:12:36,548
Isuse. �ta ti se dogodilo?
-Ni�ta.
121
00:12:37,348 --> 00:12:39,548
Imao sam usranu no�.
122
00:12:45,148 --> 00:12:47,348
Probudi me u 7.50 h, mo�e?
123
00:13:08,348 --> 00:13:10,348
Hvala.
124
00:13:11,548 --> 00:13:13,848
Pokrenuli su lov na ljude.
125
00:13:14,048 --> 00:13:17,348
Nacionalna bezbednost jo� nema
imena,
126
00:13:17,748 --> 00:13:22,048
ali imaju dobar snimak Marka.
127
00:13:22,848 --> 00:13:24,923
Feri, ja...
128
00:13:25,048 --> 00:13:28,848
Zna� �ta? Nema �ta da se ka�e.
129
00:13:31,748 --> 00:13:35,048
Uhapsili su Holo�a. U pritvoru je.
130
00:13:35,748 --> 00:13:38,348
Saberi se. Poseti�emo ga.
131
00:13:38,848 --> 00:13:41,348
Feri... Ne �elim
da ostavim Marka ovde.
132
00:13:42,048 --> 00:13:44,648
Zar ti nisam pomogao sino�?
133
00:13:44,848 --> 00:13:48,448
Ucenio sam �oltija,
sebe sam ugrozio.
134
00:13:48,848 --> 00:13:51,848
Trebalo bi da poka�e�
malo zahvalnosti, Atila!
135
00:13:56,648 --> 00:13:59,348
Pogleda�emo gada
u o�i poslednji put.
136
00:13:59,648 --> 00:14:02,348
A onda �emo ga
ostaviti da trune tamo.
137
00:14:08,248 --> 00:14:10,348
Atila!
138
00:14:13,348 --> 00:14:15,548
Gde je on? -Unutra.
139
00:14:18,348 --> 00:14:20,348
Vodim ga ku�i!
140
00:14:21,648 --> 00:14:24,723
Uozbilji se. Ne mo�e da se
kre�e. Mora da se odmara.
141
00:14:24,848 --> 00:14:27,223
I svi policajci u zemlji nas tra�e.
142
00:14:27,348 --> 00:14:30,048
Za�to si ga doveo
ovamo? Mora u bolnicu.
143
00:14:30,348 --> 00:14:32,448
Janka!
144
00:14:35,348 --> 00:14:39,048
Na� sin je upucao nekoga
u glavu. Meni pred o�ima.
145
00:16:07,848 --> 00:16:10,548
Zar smo tako lo�i roditelji?
146
00:16:13,348 --> 00:16:15,848
Pre godinu dana
sve je bilo u redu.
147
00:16:17,048 --> 00:16:21,048
Imali smo novca,
deca su bila u �koli...
148
00:16:22,548 --> 00:16:27,048
Bili smo savr�eno sre�ni.
-Prokleta sre�a! -Ti nisi bio sre�an.
149
00:16:27,348 --> 00:16:30,348
Nemam pojma kad
sam zadnji put bio sre�an.
150
00:16:37,348 --> 00:16:39,348
Kako je Mira?
151
00:16:45,848 --> 00:16:48,348
Mislim da je uradila ne�to glupo.
152
00:16:52,648 --> 00:16:54,648
Ju�e su odveli Endrea.
153
00:16:56,447 --> 00:16:59,048
Zbog pucnjave.
154
00:16:59,848 --> 00:17:02,723
U vrtu su na�li gomilu oru�ja.
155
00:17:02,848 --> 00:17:05,348
Mislim da su ga
panduri podmetnuli.
156
00:17:06,348 --> 00:17:09,348
A Mira im je
pomogla. -Prokletstvo!
157
00:17:11,548 --> 00:17:15,723
Ako Endrea puste i
sazna... -Ne�e ga pustiti.
158
00:17:15,848 --> 00:17:19,348
Mnogo je puta
uhap�en. I uvek se izvukao.
159
00:17:25,548 --> 00:17:28,848
Odakle nema
izru�enja? -Proveri�u.
160
00:17:29,548 --> 00:17:34,223
Nabavi�u nam paso�e. Ali
treba�e mi novac. -Nabavi�u ga.
161
00:17:34,348 --> 00:17:37,523
Mo�emo da odemo u Ju�nu
Ameriku. Da po�nemo iznova...
162
00:17:37,648 --> 00:17:40,048
Ne, Atila! Ne�emo opet po�injati!
163
00:17:41,348 --> 00:17:44,523
Dosta mi je tebe. I tebe i Endrea!
164
00:17:44,648 --> 00:17:48,348
�im deca budu na
sigurnom, razi�i �emo se.
165
00:18:08,548 --> 00:18:11,723
Mama! Mogla bi
jednom da me pozove�.
166
00:18:11,848 --> 00:18:14,923
Policija je oti�la, ali
ku�a je jo� u haosu.
167
00:18:15,048 --> 00:18:18,048
Pozovi me, va�i?
168
00:18:58,348 --> 00:19:01,348
�ta ho�e�? -Postoji problem.
169
00:19:01,748 --> 00:19:03,848
Moramo da se sastanemo.
170
00:19:04,048 --> 00:19:07,348
Kom�ije imaju...
-Sutra. Kod �kole.
171
00:19:23,348 --> 00:19:25,348
Zdravo!
172
00:19:27,048 --> 00:19:29,048
Jesi li bolje?
173
00:19:31,548 --> 00:19:34,048
Sranja se doga�aju.
174
00:19:35,548 --> 00:19:37,548
Mora�e� da sedne� na stolicu.
175
00:19:38,048 --> 00:19:40,048
Treba li ti pomo�?
176
00:19:54,648 --> 00:19:56,648
Hvala.
177
00:19:56,848 --> 00:19:59,423
Zna�, dobro si pro�ao.
178
00:19:59,548 --> 00:20:02,548
14 mrtvih. To je stvarno mnogo.
179
00:20:03,548 --> 00:20:06,148
Na svim ste kanalima.
180
00:20:08,848 --> 00:20:11,048
Re�i �u im da donesu novo.
181
00:20:11,548 --> 00:20:14,048
Done�u ti �iste pantalone.
182
00:20:33,848 --> 00:20:38,348
Stani. Okreni se
prema zidu. Ra�iri ruke.
183
00:20:44,148 --> 00:20:46,648
�eli� li da zaradi� gomilu love?
184
00:21:44,848 --> 00:21:49,848
Pali! Mo�e� li? -Ko je?
Hajde. Uzmi knjigu.
185
00:21:51,848 --> 00:21:55,548
Halo? -Kako si, Pali?
Mora� da mi pomogne�.
186
00:21:57,348 --> 00:21:59,923
U takvim si govnima
da smrdi dovde.
187
00:22:00,048 --> 00:22:02,848
Sada ti ni Bog ne mo�e pomo�i.
188
00:22:03,048 --> 00:22:06,423
Ti mo�e�. Ako ne �eli� da
se sazna sve o "Ambroziji".
189
00:22:06,548 --> 00:22:09,548
Kad se pro�uje...
-Goni se, Endre!
190
00:22:14,848 --> 00:22:16,848
Kurvin sin!
191
00:22:18,048 --> 00:22:20,348
Trebaju mi dokumenta za ugovor!
192
00:22:20,548 --> 00:22:22,948
Endre �eli da proda kamione?
193
00:22:24,048 --> 00:22:28,048
Endre je uhap�en. Trenutno
ne mo�e da organizuje te stvari.
194
00:22:33,348 --> 00:22:37,623
Slu�aj...
Treba nam ke� pod hitno,
195
00:22:37,748 --> 00:22:41,223
a svi ra�uni su
zamrznuti, to zna� i sama.
196
00:22:41,348 --> 00:22:45,348
Endreu treba dobar advokat.
Najbolji koga mogu da na�em.
197
00:22:45,648 --> 00:22:48,848
Zatim idemo pred sudije,
a i to �e skupo ko�tati.
198
00:22:49,648 --> 00:22:52,348
Ne znam za pravnu
stranu, to je tvoj posao.
199
00:22:52,648 --> 00:22:54,848
Ali mora� da pomogne�!
200
00:22:55,848 --> 00:23:00,548
A kada se ova no�na mora zavr�i,
vide�e� da nismo nezahvalni.
201
00:23:01,848 --> 00:23:04,923
�im od Endrea
dobijem pisano odobrenje
202
00:23:05,048 --> 00:23:09,548
da mo�e� da ga zastupa�,
bi�u ti na raspolaganju.
203
00:24:17,048 --> 00:24:19,048
Ati!
204
00:24:19,348 --> 00:24:21,448
Dobro si, Enos?
205
00:24:24,348 --> 00:24:27,048
Feri Gal? Sranje.
206
00:24:27,548 --> 00:24:29,548
Da, sranje.
207
00:24:32,348 --> 00:24:34,548
Feri Gal! Dobro si?
208
00:24:36,348 --> 00:24:38,448
Ostareo si.
209
00:24:40,048 --> 00:24:42,223
I ti izgleda� zar�alo.
210
00:24:42,348 --> 00:24:45,648
Da, ova noga nije vi�e kakva je bila.
211
00:24:45,848 --> 00:24:49,148
Otkako si me ostavio da
izgorim u onom BMW-u.
212
00:24:52,148 --> 00:24:55,848
�uj, Feri...
�ao mi je.
213
00:24:57,848 --> 00:25:01,348
To je bilo gadno, ali...
214
00:25:03,848 --> 00:25:07,223
Imali smo 20 godina.
Bili smo prave male seronje.
215
00:25:07,348 --> 00:25:09,923
Endre! Zaboravimo pro�lost.
216
00:25:10,048 --> 00:25:13,048
To se ne mo�e promeniti, zar ne?
217
00:25:18,048 --> 00:25:20,848
Ti si me poslao ovamo?
218
00:25:23,548 --> 00:25:26,048
Ono oru�je...
219
00:25:27,048 --> 00:25:29,048
Ti si to uradio?
220
00:25:33,048 --> 00:25:35,548
Jesi li ti znao, Ati?
221
00:25:42,648 --> 00:25:47,348
Ovo je tvoja osveta? Jer
smo te ostavili u Holandiji?
222
00:25:51,648 --> 00:25:56,348
Ti... Stvarno si protra�io
25 godina �ivota na ovo?
223
00:25:58,548 --> 00:26:02,048
Za�to mi se nisi obratio?
Zar nismo mogli da razgovaramo?
224
00:26:02,348 --> 00:26:05,348
O �emu? O tome
za�to si me ostavio?
225
00:26:05,548 --> 00:26:09,848
O tome da sam morao da otkinem
nogu da se izvu�em iz auta?
226
00:26:10,048 --> 00:26:13,648
Sranje... Ne mogu da verujem!
227
00:26:14,248 --> 00:26:18,348
Za�to si pobegao? Nisam
to nikad mogao da shvatim.
228
00:26:18,848 --> 00:26:21,623
Hiljadu puta sam razmi�ljao o tome.
229
00:26:21,748 --> 00:26:25,223
Mari je bila �iva... Mogao si
da je izvu�e� na vreme.
230
00:26:25,348 --> 00:26:28,223
Pobegao si iako nisi
imao razloga za brigu!
231
00:26:28,348 --> 00:26:30,423
Napustio si me!
232
00:26:30,548 --> 00:26:34,348
Ja sam bio zarobljen i morao
sam da slu�am njeno vri�tanje!
233
00:26:34,548 --> 00:26:36,848
Feri... �ao mi je.
234
00:26:37,048 --> 00:26:39,048
Stvarno mi je �ao.
235
00:26:39,348 --> 00:26:43,648
I meni!
-A sada, vekovima kasnije,
236
00:26:43,948 --> 00:26:46,648
podmetnuo si mi da
me po�alje� u zatvor?
237
00:26:46,848 --> 00:26:49,648
I sam si uradio dovoljno za zatvor.
238
00:26:54,348 --> 00:26:57,048
A Ati? On �e se izvu�i?
239
00:26:57,848 --> 00:27:00,048
Atila se dokazao.
240
00:27:00,548 --> 00:27:02,848
Super.
241
00:27:03,548 --> 00:27:05,848
Mogu li i ja da se doka�em?
242
00:27:06,348 --> 00:27:09,348
Obojicu sam vas
posmatrao. Godinama.
243
00:27:09,548 --> 00:27:14,048
Sve �to si uradio, bio sam
tamo. Znam svaku sitnicu.
244
00:27:14,548 --> 00:27:17,048
Video sam kako si iskoristio Atilu.
245
00:27:17,548 --> 00:27:21,423
Shvatio sam da je i on
jedna od tvojih �rtava,
246
00:27:21,548 --> 00:27:23,748
Ti truje� sve oko sebe.
247
00:27:24,048 --> 00:27:26,548
Dobro, bogalju!
248
00:27:26,848 --> 00:27:29,048
Dobro pazi da ne pogre�i�,
249
00:27:29,348 --> 00:27:33,548
jer, ako ikada iza�em, zabi�u
ti tu drvenu nogu u dupe!
250
00:27:36,048 --> 00:27:38,548
Tom�a nikada nije iza�ao.
251
00:27:46,348 --> 00:27:48,848
Stvarno si me razo�arao, Ati!
252
00:27:49,748 --> 00:27:54,023
�ao mi je �to su Janka i
Mark odabrali mene, ali on?
253
00:27:54,148 --> 00:27:56,848
Rekao sam ti da ne
prilazi� mome sinu!
254
00:27:57,048 --> 00:28:00,423
Ali tebe nije bilo briga, a
on zamalo da je poginuo!
255
00:28:00,548 --> 00:28:03,548
I to si dvaput uradio! Ti si �ubre!
256
00:28:04,048 --> 00:28:06,348
Dobro, Ati.
257
00:28:06,548 --> 00:28:10,348
Uskoro �emo videti da li je
pas na�ao boljeg vlasnika.
258
00:28:15,348 --> 00:28:18,548
Moj matori nije
mogao ni da me pogleda.
259
00:28:21,348 --> 00:28:25,348
Njegov zlatni de�ko je
izazvao smrtonosnu nesre�u.
260
00:28:30,048 --> 00:28:32,848
Poslao me je u Oksford.
261
00:28:34,348 --> 00:28:37,848
Zatim sam dve
godine proveo u Goi.
262
00:28:38,348 --> 00:28:41,348
Samo sam hteo da zaboravim sve.
263
00:28:43,348 --> 00:28:46,348
Ali onda je tata u�ao u
Ministarstvo finansija.
264
00:28:46,648 --> 00:28:50,148
Neko je morao da preuzme
poslove. Vratio sam se ku�i.
265
00:28:54,848 --> 00:28:59,348
Sve je preneto na sestrino
ime da bih ja ostao u senci.
266
00:29:00,048 --> 00:29:03,048
Ali ja sam vodio sve.
267
00:29:03,848 --> 00:29:06,348
Zato nismo ni�ta znali o tebi.
268
00:29:08,848 --> 00:29:13,848
Veliki poslovi su stizali.
Auto-putevi, linija metroa...
269
00:29:17,848 --> 00:29:20,848
A kada smo
likvidirali jednu od firmi,
270
00:29:21,048 --> 00:29:24,848
primetio sam da je jedan
od dobavlja�a bio "Ultra�ped".
271
00:29:26,848 --> 00:29:29,848
Potpisnik ugovora: Endre Holo�.
272
00:29:33,048 --> 00:29:35,048
Sve mi se vratilo.
273
00:29:38,348 --> 00:29:42,148
2009. je tata umro
od mo�danog udara.
274
00:29:43,348 --> 00:29:48,348
Nakon toga znao sam da
moram da okon�am taj usrani posao.
275
00:30:01,848 --> 00:30:04,848
Rekao si da samo
�eli� da ga pogleda� u o�i.
276
00:30:09,348 --> 00:30:11,848
Predomislio sam se.
277
00:30:13,048 --> 00:30:17,548
Bez brige, Atila.
Uskoro �e biti gotovo.
278
00:30:54,848 --> 00:30:58,848
Dr�avni sekretar podneo ostavku
279
00:31:00,548 --> 00:31:04,548
Proneverene
milijarde forinti iz bud�eta
280
00:32:03,548 --> 00:32:05,648
Zdravo. -Zdravo.
281
00:32:15,348 --> 00:32:18,223
Dolazi ovamo ili �e� nadrljati!
282
00:32:18,348 --> 00:32:21,348
Ka�em ti, gotov si ako ne do�e�!
283
00:32:28,348 --> 00:32:30,848
Roda se napokon pojavila.
284
00:32:33,948 --> 00:32:36,848
Izgleda kao ti.
-Mislim da je sli�niji tati.
285
00:32:38,248 --> 00:32:40,848
Ne. Previ�e je zgodan.
286
00:32:45,148 --> 00:32:48,348
�uj, htela sam da te pitam ne�to.
287
00:32:49,848 --> 00:32:51,848
Za tebe, bilo �ta.
288
00:33:07,348 --> 00:33:09,548
Isuse Hriste!
289
00:33:25,548 --> 00:33:27,548
Izvini, ortak.
290
00:34:07,348 --> 00:34:09,348
Razgovarala si s Markom?
291
00:34:09,848 --> 00:34:12,047
Pre�ive�e.
292
00:34:12,348 --> 00:34:14,547
Feri Gal mu je pomogao. -�ta?
293
00:34:15,348 --> 00:34:19,848
Atila ga je odveo
tamo. Bar �e biti bezbedan.
294
00:34:20,348 --> 00:34:23,348
Mora� da ga odvede�
odande. -Nema �anse!
295
00:34:24,047 --> 00:34:26,348
Tamo ga niko ne�e tra�iti.
296
00:34:26,547 --> 00:34:28,848
Feri je kao bog.
297
00:34:32,047 --> 00:34:36,648
Razgovarala sam s Benjaminom
Vogelom. On je najbolji advokat.
298
00:34:36,848 --> 00:34:39,148
Ali napla�uje astronomski.
299
00:34:39,648 --> 00:34:44,148
Imamo li negde sakriveni ke�?
300
00:34:49,148 --> 00:34:51,148
Dobro, nema problema.
301
00:34:52,648 --> 00:34:56,048
Na�la sam kupca za
kamione "Ultra�peda".
302
00:34:56,248 --> 00:35:00,048
Treba mi samo odobrenje...
-Prekasno je, Janka.
303
00:35:00,548 --> 00:35:03,423
Naravno da nije! Re�i�u to.
304
00:35:03,548 --> 00:35:06,848
Imaju za depozit, samo
treba da potpi�em ugovor.
305
00:35:07,048 --> 00:35:10,548
Daj mi punomo�je.
Danas! -Prekasno je, ljubavi.
306
00:35:12,548 --> 00:35:14,548
�ta se doga�a?
307
00:35:17,448 --> 00:35:21,048
�uj, Janka, mo�da...
308
00:35:23,848 --> 00:35:28,848
Slu�aj, samo sam hteo da ti ka�em.
309
00:35:32,548 --> 00:35:35,548
Sve u svemu, nisam lo�e �iveo.
310
00:35:38,848 --> 00:35:40,848
Sve mi je i�lo od ruke.
311
00:35:41,648 --> 00:35:43,648
Osim jedne stvari.
312
00:35:45,248 --> 00:35:48,848
Ili je uspelo, ali prekasno.
313
00:35:52,848 --> 00:35:54,848
Valjda...
314
00:35:56,048 --> 00:35:58,248
Mislim...
315
00:35:59,848 --> 00:36:03,548
Bio sam sre�an samo
kad sam bio s tobom.
316
00:36:05,848 --> 00:36:08,048
Bila si...
317
00:36:10,048 --> 00:36:12,848
Najbolja stvar u mom �ivotu.
318
00:36:13,048 --> 00:36:16,848
I da sam znao da �emo nas dvoje...
319
00:36:18,348 --> 00:36:22,348
Da �e� jednoga dana biti moja,
ne bih toliko rizikovao.
320
00:36:24,048 --> 00:36:26,348
Ali, �ta se dogodilo?
321
00:36:27,648 --> 00:36:32,848
Igre mi nikada nisu dobro i�le.
Nisam znao da gubim. A sada...
322
00:36:35,048 --> 00:36:39,348
Stvarno sam zaglavio.
-Reci mi �ta se dogodilo.
323
00:36:43,648 --> 00:36:47,348
Feri Gal �eli da me
ubije. Ovde unutra,
324
00:36:49,148 --> 00:36:53,848
Verovatno �e ti
javiti da sam se ubio.
325
00:36:55,848 --> 00:36:57,848
Endre!
326
00:36:58,048 --> 00:37:00,548
Ne mogu to da ti uradim.
327
00:37:01,848 --> 00:37:03,848
Endre, pogledaj me.
328
00:37:07,548 --> 00:37:09,948
Zbogom, Janka.
329
00:37:47,748 --> 00:37:50,948
Mark? -Malo je bolje.
Nema vi�e temperaturu.
330
00:37:51,148 --> 00:37:53,848
I jeo je. Sada spava.
331
00:37:55,048 --> 00:37:59,248
Endre se boji da �e u
zatvoru imati nezgodu.
332
00:37:59,848 --> 00:38:02,048
Misli� li da je to mogu�e?
333
00:38:03,948 --> 00:38:06,148
Da.
334
00:38:06,548 --> 00:38:08,548
Kada?
335
00:38:08,748 --> 00:38:11,048
Ne znam. Uskoro.
336
00:38:16,548 --> 00:38:18,548
Atila...
337
00:38:18,848 --> 00:38:22,548
Mogu da dobijem novac od njega
samo dok je jo� �iv. Razume�?
338
00:38:22,848 --> 00:38:24,848
Treba mi vremena.
339
00:38:25,048 --> 00:38:28,848
Mora� da zadr�i� Ferija!
-A kako da to uradim?
340
00:38:29,048 --> 00:38:31,410
Kako ja to da znam? Smisli ne�to!
341
00:38:31,548 --> 00:38:34,948
Jednom u �ivotu se
potrudi. Misli na decu!
342
00:38:35,148 --> 00:38:39,148
Endre mora da po�ivi.
Bar jo� jedan dan.
343
00:38:39,748 --> 00:38:42,348
Moram da smislim ne�to.
344
00:39:00,048 --> 00:39:03,323
Zajedno smo mesec dana,
ali ako potpi�emo ugovor...
345
00:39:03,448 --> 00:39:07,348
Zakon o nasledstvu ne
bi priznao takav ugovor.
346
00:39:07,548 --> 00:39:10,723
Ako nema testamenta, samo
supruga mo�e da nasledi.
347
00:39:10,848 --> 00:39:13,348
Onda �u se udati za njega.
348
00:39:13,548 --> 00:39:16,848
Prvo morate da se
razvedete. -Onda to obavite.
349
00:39:17,048 --> 00:39:20,048
Ali dok je jo� u zatvoru...
-Izmeni�emo datum.
350
00:39:20,548 --> 00:39:23,848
Ne treba mi obred,
samo ven�ani list.
351
00:39:26,048 --> 00:39:28,048
U redu.
352
00:39:28,548 --> 00:39:30,848
Mora�emo da na�emo mati�ara
353
00:39:31,048 --> 00:39:35,348
koji u zadnjih nedelju dana nije imao
ven�anja. -Treba mi to danas.
354
00:39:36,148 --> 00:39:39,748
Uz mati�ara, postoji i
mati�na knjiga... -Koliko?
355
00:39:40,348 --> 00:39:43,348
Tri miliona. U ke�u.
356
00:39:44,648 --> 00:39:46,948
Odmah.
357
00:39:58,048 --> 00:40:02,348
Vredi vi�e od 10.
Pokri�e i tro�kove razvoda.
358
00:40:07,548 --> 00:40:09,548
�ta je? Odlazi�?
359
00:40:09,748 --> 00:40:12,848
Da, kao i ti. Mark
i tvoj otac tako�e.
360
00:40:13,648 --> 00:40:17,648
Tata? Gde idemo? -Na
Tajland. Po�ni da se pakuje�.
361
00:40:19,548 --> 00:40:23,348
Ozbiljno, mama?
Sada idemo na odmor?
362
00:40:23,648 --> 00:40:28,048
�avola idemo na
odmor, devojko. Emigriramo.
363
00:40:29,148 --> 00:40:33,048
I moli�emo se da nas
tamo niko ne prona�e. -Luda si.
364
00:40:33,748 --> 00:40:37,023
Ne idem nigde s
tobom. -Stvarno si zasrala.
365
00:40:37,148 --> 00:40:39,648
Ne zna� u kakvim si govnima.
-�ta?
366
00:40:39,848 --> 00:40:44,848
Ljudi kojima si pomogla da zatvore
Endrea sada �ele da ga ubiju.
367
00:40:47,848 --> 00:40:50,648
�ta je? To si htela, zar ne?
368
00:41:08,548 --> 00:41:11,348
�ta si htela da ka�e� o kom�ijama?
369
00:41:13,048 --> 00:41:16,048
Neko �eli da ubije Holo�a!
-Ko ti je to rekao?
370
00:41:16,348 --> 00:41:18,548
Je li istina?
371
00:41:18,848 --> 00:41:22,423
Nismo se tako dogovorile.
-Rekla si da mora da bude ka�njen.
372
00:41:22,548 --> 00:41:24,848
Ali kako mogu samo da ga...
-Slu�aj!
373
00:41:25,048 --> 00:41:27,123
To ne spominji nikom.
374
00:41:27,248 --> 00:41:31,048
I zaboravi�e� da si
me ikada videla. Jasno?
375
00:41:32,848 --> 00:41:34,923
lli �ta?
376
00:41:35,048 --> 00:41:39,848
Ili �e� se okupati.
Kao tvoja devojka Ciganka.
377
00:42:06,848 --> 00:42:08,848
Tu�io�e?
378
00:42:09,848 --> 00:42:14,048
G�ice Miklo�i? Ne mo�emo
da razgovaramo van sudnice.
379
00:42:14,348 --> 00:42:16,548
Nije re� o mom slu�aju.
380
00:42:17,348 --> 00:42:19,423
�ta je to? -Snimak.
381
00:42:19,548 --> 00:42:21,848
Uno�enja oru�ja
u vrt Endrea Holo�a.
382
00:42:22,048 --> 00:42:26,848
Ona pucnjava nije moj slu�aj.
-Erika Jakab je policajcima naredila
383
00:42:27,048 --> 00:42:30,048
da unesu navodne
dokaze u Holo�ev vrt.
384
00:42:30,848 --> 00:42:34,548
Ne mogu da se obratim policiji.
Ko zna koliko ih je upleteno.
385
00:42:34,848 --> 00:42:38,148
Razumem ako mi ne
verujete. Ali pogledajte.
386
00:42:41,148 --> 00:42:43,223
Ovo je moj broj.
387
00:42:43,348 --> 00:42:48,148
Ako ne pozovete do ve�eri,
da�u to nekom drugom.
388
00:43:07,048 --> 00:43:10,748
Kako ti se svi�a?
-Ukusno.
389
00:43:12,548 --> 00:43:14,948
Upucao sam ga pro�log prole�a.
390
00:43:28,348 --> 00:43:30,348
Ati! �ta ti radi� ovde?
391
00:43:30,548 --> 00:43:33,848
Izvini �to smo po�eli
s jelenom bez tebe, ali...
392
00:43:34,348 --> 00:43:37,023
Janka je bila trudna.
393
00:43:37,148 --> 00:43:41,848
Uspani�io sam se. Da su nas uhapsili,
nikad ne bih video svoje dete.
394
00:43:44,148 --> 00:43:46,848
Ja sam to uradio. Ne Endre.
395
00:43:47,348 --> 00:43:49,948
Ja sam rekao da
treba da te ostavimo.
396
00:43:50,148 --> 00:43:54,548
O �emu govori�, tata?
-Nemam opravdanje. �ao mi je.
397
00:43:55,848 --> 00:43:58,348
Po�alio sam milion puta.
398
00:44:02,848 --> 00:44:06,548
Govori� to da
spase� Holo�a, zar ne?
399
00:44:07,348 --> 00:44:09,548
�ta je sa stricem Endreom?
400
00:44:22,348 --> 00:44:24,348
Tata!
401
00:44:24,548 --> 00:44:26,848
�ta je sa stricem Endreom?
402
00:44:44,648 --> 00:44:46,723
Sranje, Ati! Za�to si to uradio?
403
00:44:46,848 --> 00:44:50,148
Milion puta sam hteo da
ti ka�em, ali nisam mogao.
404
00:44:50,348 --> 00:44:52,848
Po�eo sam da ti
verujem. Oprostio sam ti.
405
00:44:54,848 --> 00:44:58,848
�ta o�ekuje� od mene?
Uni�tio si moj �ivot!
406
00:44:59,048 --> 00:45:01,848
Da! Ja sam kriv za to!
-Ne, ja sam.
407
00:45:02,348 --> 00:45:05,923
Holo� je u pravu. Uvek sam
morao da pratim. Ja sam lutka.
408
00:45:06,048 --> 00:45:08,848
I? To je tvoj izgovor?
409
00:45:09,048 --> 00:45:11,848
Svi su lutke! Svi
imaju nekoga iznad sebe!
410
00:45:12,848 --> 00:45:16,548
Niko nije vi�i samo
od Boga! -Prestani da sere�!
411
00:45:17,048 --> 00:45:20,048
Misli� da si Bog.
Tebi je sve ovo igra.
412
00:45:20,348 --> 00:45:24,423
Tvoja �erka, tvoje
gorile... Svi su tvoji pioni.
413
00:45:24,548 --> 00:45:28,223
A za �ta? Da, to �to ti se
dogodilo bilo je tragi�no.
414
00:45:28,348 --> 00:45:31,848
Ne mogu ni da zamislim. Ali
to je bilo pre 25 godina!
415
00:45:32,348 --> 00:45:36,848
24 godine, 2 meseca i 13 dana.
416
00:45:37,748 --> 00:45:40,648
I da, ne mo�e� da
zamisli� kako mi je bilo.
417
00:45:40,848 --> 00:45:43,148
Kao da je to opravdanje.
418
00:45:43,648 --> 00:45:47,348
Moj �ivot je oti�ao
do�avola! Neko mora da plati!
419
00:45:47,848 --> 00:45:49,923
Glupi seronjo!
420
00:45:50,148 --> 00:45:54,548
Oti�ao je do�avola jer si
smi�ljao osvetu umesto da �ivi�!
421
00:45:54,848 --> 00:45:57,548
Ima� mo�, ima�
novac! Slobodan si!
422
00:45:58,548 --> 00:46:00,548
�ta jo� ho�e�?
423
00:46:02,848 --> 00:46:06,048
Gubi se! Ne�u da se
bijem s tobom! Prestani!
424
00:46:06,348 --> 00:46:09,048
Prestani, rekao sam!
425
00:46:11,048 --> 00:46:13,148
Feri! Nemoj!
426
00:46:20,548 --> 00:46:22,548
Tata!
427
00:46:28,848 --> 00:46:31,323
Odlazimo. Zaboravi�e� nas.
428
00:46:31,448 --> 00:46:35,748
Dosta je pretnji. I
ostavi Endrea na miru.
429
00:46:40,648 --> 00:46:42,848
Stvarno misli� da je gotovo?
430
00:46:43,348 --> 00:46:46,648
Dobi�e� ono �to ti
sleduje. Sredi�u vas obojicu!
431
00:46:46,848 --> 00:46:48,948
Kakvo je ovo sranje, tata?
432
00:46:49,648 --> 00:46:52,648
Gde misli� da �e� se sakriti?
433
00:46:59,048 --> 00:47:01,148
Tata!
434
00:47:01,648 --> 00:47:04,048
Tata! -Holo� je
gotov. I mi �emo biti
435
00:47:04,348 --> 00:47:08,348
ako brzo ne zbri�emo. -Kako
je gotovo? �ta se doga�a?
436
00:47:08,548 --> 00:47:11,048
U tome ne�ete mo�i
da odete. Imaju �ipove,
437
00:47:11,348 --> 00:47:15,723
isklju�i�e se pre dvori�nih
vrata. lonako vas ne bi pustili.
438
00:47:15,848 --> 00:47:20,323
Tata je ve� stisnuo dugme za paniku.
-Kako �emo oti�i? -Pratite me.
439
00:47:20,448 --> 00:47:23,223
Reci mi... -Ide�?
Do�i �e za dva minuta!
440
00:47:23,348 --> 00:47:26,348
Idemo! Samo prestani da vi�e�!
441
00:47:29,848 --> 00:47:31,948
Bjanka!
442
00:47:41,148 --> 00:47:43,148
Dovedite pse!
443
00:48:12,348 --> 00:48:14,848
Lane sam ga kri�om kupila.
444
00:48:15,348 --> 00:48:18,348
Znala sam da �u
jednog dana pobe�i.
445
00:48:19,048 --> 00:48:21,948
Nadam se da
akumulator nije prazan.
446
00:48:59,048 --> 00:49:02,048
G�ice Miklo�i, dirnuli
ste u osinje gnezdo.
447
00:49:02,348 --> 00:49:06,348
Za�to? �ta se dogodilo? -Ono
�to se u Ma�arskoj uvek dogodi.
448
00:49:06,548 --> 00:49:09,348
Na snimku su samo dva pozornika.
449
00:49:09,548 --> 00:49:11,848
Ali detektivka Jakab je naredila...
450
00:49:12,348 --> 00:49:16,548
Ne �ele da okrive nikog.
Obojica prihvataju punu krivicu.
451
00:49:16,848 --> 00:49:21,048
A ako ja svedo�im protiv
nje? -Ti policajci su zastra�eni
452
00:49:21,348 --> 00:49:25,348
ili su njihove porodice dobile
mnogo novca. Mo�da oboje.
453
00:49:25,848 --> 00:49:28,848
Nalazimo se u vrlo
mutnoj vodi, g�ice Miklo�i.
454
00:49:31,048 --> 00:49:33,048
I �ta sada?
455
00:49:35,148 --> 00:49:37,148
Ne znam.
456
00:49:37,848 --> 00:49:42,648
Sudija ima snimak i optu�ba
protiv Holo�a je povu�ena.
457
00:49:44,648 --> 00:49:50,648
Nisam siguran... Mora�u dobro
da razmislim o slede�em koraku.
458
00:49:53,548 --> 00:49:55,548
Imate li gde da odete?
459
00:49:56,848 --> 00:50:01,348
Za�to? -Detektivka
Jakab i oni za koje radi
460
00:50:01,548 --> 00:50:05,048
lako �e shvatiti ko ih je prijavio.
461
00:50:10,048 --> 00:50:13,348
Ali... Gde da odem?
462
00:50:24,048 --> 00:50:26,848
�ta jo� mo�e� da
nabavi�? �ta se prodaje?
463
00:50:27,048 --> 00:50:31,423
CD plejeri, CD-ovi, video-kasete.
-Donesi mi sve to.
464
00:50:31,548 --> 00:50:35,848
Znao sam da samo
glumi� dobricu. Pametan si ti.
465
00:50:37,848 --> 00:50:41,548
Hej, Bogdane!
I namesti mi taksimetar.
466
00:51:05,348 --> 00:51:08,348
80.000. -U jednoj no�i?
467
00:51:10,348 --> 00:51:13,348
Navikni se na to.
Doneo sam odluku.
468
00:51:13,848 --> 00:51:15,948
Sad je dosta.
469
00:51:17,348 --> 00:51:20,948
Nema vi�e rata
kredita. Nema vi�e poreza.
470
00:51:21,848 --> 00:51:24,348
Gadovi su to sami tra�ili.
471
00:51:25,348 --> 00:51:28,448
Vi�e ne�emo
kupovati ni tramvajske karte.
472
00:51:54,348 --> 00:51:56,548
�elim vam svu sre�u.
473
00:51:59,348 --> 00:52:02,048
Izvod iz mati�ne knjige ven�anih
474
00:52:57,848 --> 00:52:59,848
Stani.
475
00:54:44,849 --> 00:54:49,849
Obradili: dvkv & bilja36249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.