Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,848 --> 00:00:06,848
Ranije...
2
00:00:07,048 --> 00:00:12,348
Zar nije ironi�no, svi u porodici su ti
kriminalci, a ti zavr�i� ovde?
3
00:00:14,548 --> 00:00:17,848
�ta je u kutijama? -Idi
gnjavi kupce, ne nas.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,348
Imam na �emu da ti budem
zahvalan, ali preterao si.
5
00:00:21,548 --> 00:00:24,223
Treba mi neko na
koga mogu da ra�unam.
6
00:00:24,348 --> 00:00:27,548
Plati�u pola sada i pola posle.
7
00:00:27,848 --> 00:00:30,123
Nema �anse da �e Vitja pristati.
8
00:00:30,248 --> 00:00:34,148
Ho�e� 500? Drugi ne�e
pristati. -Prodaj ih sam za 500.
9
00:00:39,048 --> 00:00:41,548
Endre te je odvukao od auta.
10
00:00:41,848 --> 00:00:44,748
Ne mo�emo da ih
ostavimo! -Janka je trudna!
11
00:00:46,048 --> 00:00:49,948
Sada imamo
zajedni�kog neprijatelja, Atila.
12
00:01:49,048 --> 00:01:51,348
LAGODAN �IVOT
13
00:01:52,848 --> 00:01:56,548
'Rezultat nije garantovan'
14
00:02:08,048 --> 00:02:11,348
Ali ja sam samo potpisao.
15
00:02:12,348 --> 00:02:15,048
Pitali su me i dali mi papir.
16
00:02:15,348 --> 00:02:18,548
Potpisujete sve �to
se stavi pred vas?
17
00:02:19,048 --> 00:02:23,848
Rekli su da je sve legalno.
-Koliko su vam platili?
18
00:02:24,348 --> 00:02:26,848
Jesam li u nevolji?
19
00:02:27,348 --> 00:02:29,548
U dubokim ste govnima, g. Horvat.
20
00:02:29,848 --> 00:02:32,348
Firma �iji ste direktor i potpisnik
21
00:02:32,548 --> 00:02:35,423
krijum�ari falsifikovane
cigarete u zemlju.
22
00:02:35,548 --> 00:02:39,923
Ali samo sam... -Znate li
Endrea Holo�a? -Molim? Koga?
23
00:02:40,048 --> 00:02:45,048
Kupili ste "Rejnforest Ltd" od njega.
-Pa, ne znam ko je on.
24
00:02:46,048 --> 00:02:48,223
Gabi Kova� je samo rekao...
25
00:02:48,348 --> 00:02:51,723
A vlasnika "Ginevra
Gastro Ltda"? -Molim?
26
00:02:51,848 --> 00:02:54,048
Znate li Marka Miklo�ija?
27
00:02:59,848 --> 00:03:01,848
"Eisenia foetida."
28
00:03:02,348 --> 00:03:05,348
Uvezene italijanske gliste.
29
00:03:05,548 --> 00:03:08,148
Nau�no dokazana vrsta.
30
00:03:08,348 --> 00:03:11,348
I ti si naseo na
mulja�u s uvozom iz Italije?
31
00:03:11,848 --> 00:03:16,148
Mora�u da te razo�aram. Tvoja
farma ne vredi ni bure govana.
32
00:03:47,848 --> 00:03:51,348
Nemoj da se nervira�.
Dobro nam je i ovako, zar ne?
33
00:03:51,548 --> 00:03:55,048
Mateu ne�e trebati
soba �im se rodi.
34
00:03:57,548 --> 00:04:01,848
Znam da ovo nismo
planirali, ali sna�i �emo se.
35
00:04:02,048 --> 00:04:04,048
Aha.
36
00:04:04,548 --> 00:04:07,048
Ili te mu�i ne�to drugo?
37
00:05:20,548 --> 00:05:25,048
Uhapsili su Holo�a? -Jo�
ne. Previ�e je lukav za to.
38
00:05:25,848 --> 00:05:28,548
Neko drugi �e ispasti kriv. Opet.
39
00:05:38,848 --> 00:05:43,848
Ako se ne varam, vi ste vlasnik
"Ginevra Gastroa". G. Miklo�i.
40
00:05:44,548 --> 00:05:48,048
Glavni dobavlja� va�e
firme je "Rejnforest Ltd".
41
00:05:48,548 --> 00:05:53,048
Za�to va�em restoranu treba
8.700 tona drveta godi�nje?
42
00:05:54,048 --> 00:05:57,048
Imamo vrlo veliki kamin.
43
00:05:58,348 --> 00:06:01,848
Vi�e �u re�i samo u
prisustvu moga advokata.
44
00:06:02,348 --> 00:06:05,548
Zna� da je Mark �rtveno
jagnje. Za�to si ga priveo?
45
00:06:05,748 --> 00:06:08,848
Atila, rekao sam ti,
sredi�u Holo�a.
46
00:06:11,348 --> 00:06:15,348
Pusti�e Marka. Ali dovedi ga u red.
47
00:06:16,348 --> 00:06:19,848
Ako nastavi da pokriva
Holo�a, i on �e stradati.
48
00:06:28,548 --> 00:06:32,848
Erika! Ostavila si liniju
na rukavu. Ponovi ovo.
49
00:06:33,048 --> 00:06:35,523
Uvek sam tako
radila. Gospodin H. se ne �ali.
50
00:06:35,648 --> 00:06:37,848
Ali ja se �alim!
51
00:06:38,048 --> 00:06:41,548
Lepo je videti da su
stvari u dobrim rukama.
52
00:06:41,848 --> 00:06:45,548
Ne�u da krijem, po�ela
sam da brinem za gospodina.
53
00:06:45,948 --> 00:06:48,548
Ponekad sam menjala
posteljinu svakog dana,
54
00:06:49,048 --> 00:06:51,848
s obzirom kakve su
�ene spavale u krevetu.
55
00:07:23,848 --> 00:07:26,848
Reci. -Gde si?
Moramo da se na�emo.
56
00:07:27,348 --> 00:07:29,423
Zauzet sam. -Ne izbegavaj me.
57
00:07:29,548 --> 00:07:33,123
Panduri me pristiskaju, ali to
nije ni�ta u pore�enju sa Pi�tom...
58
00:07:33,248 --> 00:07:35,544
Vide�emo se ve�eras.
59
00:07:36,048 --> 00:07:38,148
Mark!
60
00:07:40,148 --> 00:07:42,348
Sada si vlasnik restorana, je li?
61
00:07:42,548 --> 00:07:46,423
Mark, mora� samo da
ka�e� da nisi ni�ta znao.
62
00:07:46,548 --> 00:07:49,223
Holo� te je nagovorio
da potpi�e� dokumente.
63
00:07:49,348 --> 00:07:53,348
Odli�na ideja, tata. Ali panduri
su mi zadnja briga. -Za�to?
64
00:07:53,848 --> 00:07:57,223
Moram da skupim 20 miliona
za tipa po imenu Pi�ti Matja�.
65
00:07:57,348 --> 00:08:00,423
A on ne�e imati
razumevanja kao policija.
66
00:08:00,548 --> 00:08:03,423
Sranje! On �e ti
slomiti ruku zbog 5 forinti.
67
00:08:03,548 --> 00:08:06,923
U �ta si se to uvalio?
-Prestani da morali�e�!
68
00:08:07,048 --> 00:08:11,348
Ako mo�e� da pomogne�, reci.
Ali prestani da pridikuje�.
69
00:08:12,548 --> 00:08:14,548
Mark!
70
00:08:29,048 --> 00:08:32,348
Kad �e� se vratiti? -Kasno.
71
00:08:32,548 --> 00:08:35,048
Moram da skoknem u U�gorod.
72
00:08:43,948 --> 00:08:46,023
Endre, ako je to zbog mene...
73
00:08:46,148 --> 00:08:50,223
Ne mora�. Mo�emo neko vreme
da se sna�emo sa manje.
74
00:08:50,348 --> 00:08:53,223
Slu�aj, Janka, samo �u to da re�im,
75
00:08:53,348 --> 00:08:56,848
a zatim dva puna dana
ne�emo izlaziti odavde.
76
00:09:00,548 --> 00:09:02,548
�uvaj se.
77
00:09:18,048 --> 00:09:21,048
Se�a� se kako smo razgovarali
78
00:09:23,048 --> 00:09:25,648
o tome da se mo�da ven�amo?
79
00:09:30,548 --> 00:09:35,848
Pa, ako me prosi�...
-Da, ali ve� si udata.
80
00:09:36,048 --> 00:09:38,348
Razve��u se.
81
00:09:39,048 --> 00:09:42,548
Moje prvo ven�anje
je ionako bilo jeftino.
82
00:09:44,848 --> 00:09:47,848
Onda �emo se mi
ven�ati u bazilici.
83
00:09:49,348 --> 00:09:51,848
Da�u ti sve �to �eli�.
84
00:09:55,048 --> 00:09:57,548
�elim novu sprema�icu.
85
00:10:10,148 --> 00:10:14,548
Je li industrija biljnog ulja ukrala
poreskim obveznicima 25 milijardi?
86
00:10:14,848 --> 00:10:16,923
Je li "Ambrosia PLC" upletena?
87
00:10:17,048 --> 00:10:19,848
Ho�e li se va�a imovina istra�ivati?
88
00:10:59,048 --> 00:11:01,048
Vidi, ovo je...
89
00:11:02,848 --> 00:11:05,048
Ono �to sam zadnji put rekao.
90
00:11:05,548 --> 00:11:07,948
Mo�da sam malo preterao.
91
00:11:08,848 --> 00:11:12,048
Ali nisi morao tako da se uznemiri�.
92
00:11:13,348 --> 00:11:16,748
Predugo se znamo za to.
93
00:11:22,848 --> 00:11:26,848
To je bio o�ajan i glup
potez. Zna� to, zar ne?
94
00:11:27,048 --> 00:11:29,048
Imam i boljih poteza od toga.
95
00:11:33,548 --> 00:11:35,548
�ta... �ta ho�e�?
96
00:11:35,948 --> 00:11:40,123
Poludeo si.
-Hajde, Pali.
97
00:11:40,248 --> 00:11:43,848
Idemo da se provozamo kao
u dobrim starim danima.
98
00:11:44,848 --> 00:11:46,948
Mobilni.
99
00:12:19,848 --> 00:12:23,548
Zdravo, Mira!
-Dobro jutro.
100
00:12:25,348 --> 00:12:28,648
�ao mi je zbog onoga s Evelin.
101
00:12:30,548 --> 00:12:33,548
�ini se da �e i tvoj
brat zavr�iti u zatvoru.
102
00:12:35,848 --> 00:12:40,048
Holo� ga je uvukao u svoje prljave
poslove da spase svoju ko�u.
103
00:12:43,048 --> 00:12:46,848
Mora� da ga zaustavi�.
-Holo� je tvrd orah.
104
00:12:47,048 --> 00:12:50,548
Oprezan je i ima mnogo veza.
-Ali...
105
00:12:50,848 --> 00:12:52,848
To nije...
106
00:12:54,348 --> 00:12:58,148
Mo�da... -Jesi li
izvukla ne�to iz njega?
107
00:12:59,548 --> 00:13:03,348
Postoji tu�ilac, onaj
koji vodi moj slu�aj.
108
00:13:03,548 --> 00:13:08,548
Zebene�i? -Da. -�ta
je s njim? -Pa...
109
00:13:09,048 --> 00:13:13,048
Ako ne mo�e� da ulovi� Holo�a,
mo�da mogu da mu se obratim.
110
00:13:14,048 --> 00:13:16,048
�ini mi se da je drag.
111
00:13:16,348 --> 00:13:18,348
Zebene�i je meku�ac.
112
00:13:18,548 --> 00:13:22,548
Opsednut je "pravdom", ali
ne�e ni�ta posti�i s Holo�em.
113
00:13:22,848 --> 00:13:27,848
Takve te�ka�e nije mogu�e
izbaciti iz igre pravnim putem.
114
00:13:28,548 --> 00:13:31,348
I? �ta �e� ti u�initi?
115
00:13:35,048 --> 00:13:37,048
Pa...
116
00:13:37,548 --> 00:13:40,548
Postoji mesto na
kojem krije stvari.
117
00:13:41,348 --> 00:13:44,548
Mislim da sam videla
da uzima pi�tolj odande.
118
00:14:58,148 --> 00:15:02,248
Idemo.
Ti �ekaj ovde.
119
00:15:24,848 --> 00:15:27,548
Zar to nije moj ortak profesor!
120
00:15:27,848 --> 00:15:29,848
U�i.
121
00:15:30,148 --> 00:15:32,148
Hajde.
122
00:15:33,348 --> 00:15:36,348
Dosad nisam znao �ta
predaju na fakultetu,
123
00:15:36,548 --> 00:15:40,548
ali ovaj klinac mo�e da nabavi
cigarete za 250 po kutiji. -250!
124
00:15:45,848 --> 00:15:49,348
Nadam se da nisi
parkirao kamion ispred? -Ne.
125
00:15:50,548 --> 00:15:52,723
Ovakvi momci imaju budu�nost.
126
00:15:52,848 --> 00:15:55,848
I ja �u promeniti
profil. Snagatori ispadaju.
127
00:15:56,348 --> 00:15:59,548
Danas je druga�ije.
Mo�e� da ima� dobru ekipu,
128
00:15:59,848 --> 00:16:03,948
ali samo talenat ne garantuje uspeh.
129
00:16:04,548 --> 00:16:07,548
Trebaju ti nove ideje.
"Start-apovi" i ta sranja.
130
00:16:07,848 --> 00:16:09,848
Pi�ti.
131
00:16:14,148 --> 00:16:18,048
Kamion... Nije do�ao.
132
00:16:18,548 --> 00:16:20,648
Otkrili su nas.
133
00:16:24,548 --> 00:16:27,423
�ta je s mojom lovom?
134
00:16:27,548 --> 00:16:31,548
Dobi�e� dogovoreno.
Ovo je samo zastoj.
135
00:16:34,048 --> 00:16:36,348
Ne.
136
00:16:40,548 --> 00:16:42,848
Idemo u saunu.
137
00:16:47,048 --> 00:16:50,048
Ima� moje po�tovanje
za to �to si do�ao ovamo.
138
00:16:50,348 --> 00:16:53,348
Slu�aj, ovo niko nije o�ekivao.
139
00:16:53,748 --> 00:16:56,548
Ali imam ideju.
140
00:16:58,348 --> 00:17:03,348
Stvari zaplenjene na
granici voze u skladi�te carine.
141
00:17:03,548 --> 00:17:05,548
Blizu Feher�armata.
142
00:17:05,848 --> 00:17:08,548
Ne mogu da uni�te
dokaze dok istraga traje.
143
00:17:08,848 --> 00:17:11,565
Kamion je tamo.
Treba ga samo pokupiti.
144
00:17:12,348 --> 00:17:18,148
Treba nam 4-5 tipova.
Opremu imamo.
145
00:17:18,548 --> 00:17:22,848
To �e biti de�ja igra.
Niko to ne bi o�ekivao.
146
00:17:23,048 --> 00:17:25,223
Znam da zvu�i drsko,
147
00:17:25,348 --> 00:17:29,348
ali sam si rekao,
drske ideje su budu�nost.
148
00:17:32,548 --> 00:17:34,848
Ba� imamo lepo vreme.
149
00:17:36,548 --> 00:17:39,048
�ta si rekao da tvoj matori radi?
150
00:17:39,348 --> 00:17:42,848
Tip kod koga sam je
svojevrsni preduzetnik.
151
00:17:43,548 --> 00:17:45,623
Ima razne poslove.
152
00:17:45,748 --> 00:17:48,923
Treba ti vi�e jaja u
korpi, ako me razume�.
153
00:17:49,048 --> 00:17:54,048
Inovacije su u redu: ali na
kraju je to najva�nije, zar ne?
154
00:17:54,548 --> 00:17:56,548
Da. Tako je.
155
00:18:01,848 --> 00:18:05,948
Onda... Razumemo li se?
156
00:18:07,348 --> 00:18:09,348
Aha.
157
00:18:11,848 --> 00:18:13,848
�ta sada?
158
00:19:07,348 --> 00:19:09,848
Dugo se nismo videli, Vitalij!
159
00:19:10,548 --> 00:19:13,048
Posao cveta, koliko vidim.
160
00:19:14,348 --> 00:19:16,348
Ja to ne bih rekao.
161
00:19:16,548 --> 00:19:19,948
Pre neki dan sam
izgubio mnogo novca.
162
00:19:21,548 --> 00:19:25,048
I ja sam na gubitku.
163
00:19:26,548 --> 00:19:30,048
Ali, takav je �ou-biznis.
164
00:19:31,548 --> 00:19:34,723
Svaki 15. kamion se
izgubi. S time treba ra�unati.
165
00:19:34,848 --> 00:19:38,048
Ali posao ne mo�e
da stane zbog toga.
166
00:19:38,548 --> 00:19:41,848
Ovde ne�e� vi�e ni�ta dobijati.
167
00:19:42,548 --> 00:19:44,548
Molim?
168
00:19:45,848 --> 00:19:48,348
Na spisku si za odstrel.
169
00:19:49,048 --> 00:19:54,223
Ako si tako dobro upu�en,
onda zna� i ko �eli da me sredi.
170
00:19:54,348 --> 00:19:56,948
Zamerio si se nekom na visini.
171
00:19:58,348 --> 00:20:02,348
Ali razgovarajmo radije o
tvojoj kompenzaciji meni.
172
00:20:03,048 --> 00:20:05,548
�ta si imao na umu, Vitalij?
173
00:20:07,548 --> 00:20:10,348
Dva nova kamiona.
174
00:20:10,548 --> 00:20:12,848
Dve nove "Skanije".
175
00:20:15,848 --> 00:20:18,348
Nisi toliko izgubio.
176
00:20:19,348 --> 00:20:22,048
Uozbiljimo se, Vitalij.
177
00:20:22,348 --> 00:20:25,223
Doveo sam na�eg starog prijatelja
178
00:20:25,348 --> 00:20:29,848
kao garanciju na�e budu�e saradnje.
179
00:20:32,548 --> 00:20:34,548
Se�a� li se Palija Sila�ija?
180
00:20:34,848 --> 00:20:37,948
Sada je dr�avni
sekretar za ruralni razvoj.
181
00:20:38,348 --> 00:20:43,348
Obe�ao je da vi�e ne�e
biti problema na granici.
182
00:20:43,948 --> 00:20:47,848
Zar ne, Pali? -Apsolutno!
183
00:20:49,348 --> 00:20:53,723
Tako�e �eli da se izvini
za to �to je preterao.
184
00:20:53,848 --> 00:20:58,348
Ali ponekad mora da izgleda da carina
zara�uje svoju platu, zar ne?
185
00:21:00,548 --> 00:21:02,548
Dakle.
186
00:21:04,048 --> 00:21:06,048
Jesmo li se dogovorili?
187
00:21:19,848 --> 00:21:22,723
Vidi�, Pali? Ipak od
tebe ima neke koristi.
188
00:21:22,848 --> 00:21:27,348
Kada taj kamion sutra
stigne, sve �e opet biti u redu.
189
00:21:27,648 --> 00:21:31,548
Zna�i, sad �u do kraja
�ivota biti tvoj potr�ko, Endre?
190
00:21:34,348 --> 00:21:36,423
Kako mogu da budem siguran
191
00:21:36,548 --> 00:21:39,548
da ne�e� pokazati
novinarima sve o "Ambroziji"?
192
00:21:39,848 --> 00:21:42,548
To je najbolji deo, Pali. Ne mo�e�.
193
00:21:44,148 --> 00:21:48,848
Da sam na tvom mestu,
zavezao bih jezik i pritajio se.
194
00:22:00,348 --> 00:22:02,848
Atila! Je li sve u redu?
195
00:22:03,048 --> 00:22:05,223
Se�a� se gde je skija�ka oprema?
196
00:22:05,348 --> 00:22:07,348
�ta?
197
00:22:10,348 --> 00:22:12,548
U redu je. Na�ao sam.
198
00:22:24,548 --> 00:22:26,548
Ali napolju je 26�C.
199
00:22:27,848 --> 00:22:30,048
�ta to izvodi�, sine?
200
00:22:40,348 --> 00:22:42,848
Odli�no!
201
00:22:47,348 --> 00:22:50,848
�ta ka�e� na ovo?
Na ra�unu ima 6.600.
202
00:22:51,048 --> 00:22:53,848
Mali je totalno �vorc.
203
00:22:55,948 --> 00:22:58,048
Pozovi taticu.
204
00:22:58,848 --> 00:23:00,848
Goni se, smrdljivi Ciganine!
205
00:23:01,048 --> 00:23:03,548
Iskopa�u ti o�i, seronjo!
206
00:23:08,848 --> 00:23:10,848
Tata
207
00:23:13,348 --> 00:23:15,548
Stric Endre
208
00:23:25,348 --> 00:23:29,348
Koji je rezultat?
-Ovde sam s prijateljem,
209
00:23:29,548 --> 00:23:32,848
onim koji je dao
avans za po�iljku.
210
00:23:33,048 --> 00:23:35,923
Pederko od tvoga sina
duguje mi 22 miliona!
211
00:23:36,048 --> 00:23:38,348
Ako ih ne dobijem u roku od dva sata,
212
00:23:38,548 --> 00:23:42,348
izvla�i�e� njegovu pedersku
guzicu iz Dunava, jasno?
213
00:23:43,348 --> 00:23:45,348
Gde da odnesem novac?
214
00:23:45,548 --> 00:23:49,848
U skladi�te na uglu ulica
Sena�i i Kelemen, kod klinike.
215
00:23:54,148 --> 00:23:56,148
Tvoj sin? Koji sin?
216
00:24:25,648 --> 00:24:27,948
Dobi�e� ona dva kamiona.
217
00:24:28,148 --> 00:24:31,348
Dobi�e� ih �etiri!
Ali mora� da mi pomogne�.
218
00:25:11,048 --> 00:25:14,548
Kako to da jo� imamo
ovo? -Ko bi to kupio?
219
00:25:16,848 --> 00:25:18,848
Janka?
220
00:25:23,048 --> 00:25:26,348
Zdravo. Samo smo
svratile po neke papire.
221
00:25:28,348 --> 00:25:30,348
Tvoja?
222
00:25:32,548 --> 00:25:37,348
Aha. -Ja ih imam troje.
Marci uskoro kre�e u vrti�.
223
00:25:37,548 --> 00:25:39,548
Pa...
224
00:25:40,348 --> 00:25:45,048
Bilo je lepo videti vas.
-Dovi�enja.
225
00:25:54,848 --> 00:25:57,348
Nema struje.
226
00:26:01,048 --> 00:26:03,548
Kad si zadnji put bila ovde?
227
00:26:05,548 --> 00:26:08,023
Kad je moj otac umro.
228
00:26:08,148 --> 00:26:11,048
Morali smo da re�imo nasledstvo.
229
00:26:23,548 --> 00:26:28,848
Prijatno, zar ne?
-Hvala, mama. Jasno mi je.
230
00:26:29,048 --> 00:26:32,048
Imala si te�ko detinjstvo.
231
00:26:34,348 --> 00:26:38,548
�ta tra�imo?
-Moju kr�tenicu.
232
00:26:56,548 --> 00:26:59,348
Sranje, Mark. Vrati�emo
se ovamo i...
233
00:26:59,548 --> 00:27:03,223
�ta �e� uraditi,
pederko? Nacrta�e� mi ne�to?
234
00:27:03,348 --> 00:27:06,548
Vide�e�, Cigo!
-Zaboga, Ers! Prestani!
235
00:27:06,848 --> 00:27:08,948
Ima� velika usta, Himleru.
236
00:27:09,148 --> 00:27:12,423
Ima� tetova�u iz Kraljevine
Ma�arske i misli� da si faca?
237
00:27:12,548 --> 00:27:17,048
Ti si faca samo kad su svi iz
geta s tobom! Sam si govno!
238
00:27:20,348 --> 00:27:23,348
Rekao sam ti da ostane� da sedi�!
239
00:27:30,148 --> 00:27:32,748
Dobro, u�ite tamo.
240
00:27:52,848 --> 00:27:55,048
Ti i on. -�ta?
241
00:27:59,348 --> 00:28:03,048
U�i u ring i prebij
Hitlerovu omladinu
242
00:28:03,348 --> 00:28:06,048
ili �u ti smrskati sve prste!
243
00:28:16,848 --> 00:28:18,848
Dobro, meku�ci.
244
00:28:19,048 --> 00:28:21,223
Pravila su jednostavna.
245
00:28:21,348 --> 00:28:24,848
Umre�e jedan od vas, ili obojica.
246
00:28:25,048 --> 00:28:29,548
Ali mi ne�emo prljati ruke.
247
00:28:39,048 --> 00:28:41,048
Idemo.
248
00:28:55,548 --> 00:28:57,648
Opali ga!
249
00:29:02,148 --> 00:29:04,548
Napadni glavu, usranko!
250
00:29:35,848 --> 00:29:37,848
Nastavi!
251
00:30:25,848 --> 00:30:28,848
Gotovi smo! -Dokraj�i ga!
252
00:30:43,948 --> 00:30:46,048
Gotovo je! Zavr�ili smo!
253
00:30:46,348 --> 00:30:50,048
Ja �u ti re�i kad ste gotovi!
254
00:30:57,048 --> 00:31:00,548
To si hteo, nacisti�ki seronjo?
255
00:31:21,048 --> 00:31:23,423
Gurni ta dva televizora!
256
00:31:23,548 --> 00:31:25,723
Sranje! Ovo ima tonu!
257
00:31:25,848 --> 00:31:28,023
Vreme je da krenemo.
258
00:31:28,148 --> 00:31:30,148
Ne. �itav ro�tilj?
259
00:31:30,348 --> 00:31:33,048
Zaglavio sam iza motora.
260
00:31:41,848 --> 00:31:44,048
Danas nema mobilnih?
261
00:31:50,348 --> 00:31:54,748
Hvala.
To je zadnje.
262
00:32:06,348 --> 00:32:08,723
Hej! Gde ide�?
263
00:32:08,848 --> 00:32:11,348
�ta radi�? Stani!
264
00:32:11,548 --> 00:32:14,348
Stani! Sranje!
265
00:32:14,548 --> 00:32:17,548
Zovi �efa! -Vrati se!
266
00:33:09,548 --> 00:33:11,548
Sranje!
267
00:33:18,048 --> 00:33:20,348
Tata
268
00:33:21,548 --> 00:33:23,723
Dakle? -Halo?
269
00:33:23,848 --> 00:33:27,348
Spremno je? Ima� ga?
-S kim razgovaram?
270
00:33:27,548 --> 00:33:30,348
Ne seri ili vi�e
nikada ne�e� videti sina!
271
00:33:30,548 --> 00:33:32,748
Ho�e� li doneti lovu?
272
00:33:34,348 --> 00:33:38,423
Dobro. Gde? -Ako si tako
glup, za�to nisi zapisao?
273
00:33:38,548 --> 00:33:40,848
Posla�u ti poruku. -Dobro.
274
00:33:41,048 --> 00:33:45,548
Ali samo jedna re�...
-Ne�u nikom da ka�em.
275
00:33:53,548 --> 00:33:55,548
Vidi ovo.
276
00:33:58,348 --> 00:34:00,348
Da vidim.
277
00:34:04,548 --> 00:34:06,848
To je bilo moje.
278
00:34:08,348 --> 00:34:11,048
Mama nikada nije ni�ta bacala.
279
00:34:14,148 --> 00:34:16,223
A tvoj tata?
280
00:34:16,348 --> 00:34:18,448
Za�to nam nikada
ne govori� o njemu?
281
00:34:19,048 --> 00:34:22,848
Zar nema� pri�e o dedi?
282
00:34:23,048 --> 00:34:25,248
O, imam.
283
00:34:28,348 --> 00:34:31,348
Evo ga. -Kakav je bio?
284
00:34:33,848 --> 00:34:36,348
Te�ak. -Za�to?
285
00:34:38,148 --> 00:34:42,848
Bio je nasilan. Idemo.
-Ali ti to voli�, zar ne?
286
00:34:43,348 --> 00:34:45,348
Molim?
287
00:34:46,348 --> 00:34:49,548
Nemoj da upore�uje�
Endrea s mojim ocem.
288
00:34:49,748 --> 00:34:52,923
Nema� pojma o �emu govori�.
289
00:34:53,048 --> 00:34:57,048
On nikada ne bi dozvolio
da nam se ne�to dogodi.
290
00:34:57,348 --> 00:35:00,048
Ubio je Evelin. Ubio
je moju prijateljicu.
291
00:35:00,548 --> 00:35:04,048
Sama se ubila! -Da,
a Holo� ju je naterao!
292
00:35:07,348 --> 00:35:09,348
Mira...
293
00:35:11,048 --> 00:35:15,048
Znam da ti je sada vrlo te�ko.
294
00:35:16,348 --> 00:35:19,048
Sve je toliko zapetljano...
295
00:35:20,848 --> 00:35:23,048
I s tvojim tatom.
296
00:35:23,348 --> 00:35:25,848
Poku�ala sam.
297
00:35:28,048 --> 00:35:31,548
Ali veruj mi, moglo
bi biti mnogo gore.
298
00:35:32,548 --> 00:35:35,348
�ta mo�e biti gore od ovoga?
299
00:35:53,048 --> 00:35:56,348
Do�li smo ku�i s
bo�i�ne zabave za decu.
300
00:35:58,548 --> 00:36:01,948
Svi smo dobili slatki�e.
Brigi i ja smo bile presre�ne.
301
00:36:02,348 --> 00:36:06,548
Kad smo u�le,
mama je le�ala na podu.
302
00:36:09,048 --> 00:36:12,848
Na� otac ju je
nogom udarao u glavu.
303
00:36:13,548 --> 00:36:17,348
Nisam mogla da se mrdnem.
Nisam se usudila da progovorim.
304
00:36:19,548 --> 00:36:24,048
Brigi je po�ela da vri�ti.
Otac joj je viknuo da za�epi.
305
00:36:26,848 --> 00:36:29,548
Zatim je po�eo da gazi mamu.
306
00:36:33,348 --> 00:36:36,848
Rekao je da �e i nas ubiti.
307
00:36:39,048 --> 00:36:42,348
A ja sam stajala tamo
sa svojim slatki�ima.
308
00:36:44,848 --> 00:36:47,548
U �ivotu se nisam toliko bojala.
309
00:36:48,348 --> 00:36:50,548
Do dana dana�njeg.
310
00:36:50,848 --> 00:36:53,848
Kom�ije su pozvale policiju.
311
00:36:55,348 --> 00:36:58,723
Kad su do�li,
mama nije bila pri svesti.
312
00:36:58,848 --> 00:37:01,048
Hitna pomo� ju je odvezla.
313
00:37:02,548 --> 00:37:05,223
Oca su zadr�ali u stanici dva dana.
314
00:37:05,348 --> 00:37:10,048
Posle je mamu udarao samo u
stomak. To nije ostavljalo tragove.
315
00:37:11,048 --> 00:37:13,548
Onda je mama zavr�ila u bolnici.
316
00:37:14,548 --> 00:37:17,048
Imala je probijen �eludac.
317
00:37:19,048 --> 00:37:22,048
Operisali su je,
ali bilo je prekasno.
318
00:37:24,348 --> 00:37:26,348
Mama...
319
00:37:27,548 --> 00:37:31,048
To je...
-Ostali smo samo nas troje.
320
00:37:32,348 --> 00:37:35,048
Brigi, moj otac i ja.
321
00:37:37,848 --> 00:37:42,248
Jednog dana je do�ao
ku�i pijan i poku�ao da me siluje.
322
00:37:46,148 --> 00:37:49,848
Istog dana sam
auto-stopom oti�la u Budimpe�tu.
323
00:37:51,048 --> 00:37:53,848
Imala sam 15 godina.
324
00:37:56,348 --> 00:37:59,348
Vi�e se nikad nisam vratila.
325
00:38:00,848 --> 00:38:03,548
Tek nakon �to je umro.
326
00:38:07,848 --> 00:38:11,848
Obe�ala sam sebi da
mene niko nikada ne�e tu�i.
327
00:38:13,848 --> 00:38:18,548
Ali treba ti neko da se brine o
tebi na ovom prokletom svetu.
328
00:38:25,648 --> 00:38:27,848
Uda�u se za Endrea.
329
00:38:32,048 --> 00:38:35,048
Ubudu�e �emo svi biti bezbedni.
330
00:38:38,048 --> 00:38:40,348
Dobro, idemo.
331
00:38:59,048 --> 00:39:01,548
Nabrala sam ti paradajz.
332
00:39:01,848 --> 00:39:03,848
Hvala.
333
00:39:05,048 --> 00:39:07,348
Ovo je moja �erka Mira.
334
00:39:10,548 --> 00:39:13,048
Mira, ovo je moja sestra Brigi.
335
00:39:31,648 --> 00:39:33,848
Zdravo.
336
00:39:55,548 --> 00:39:58,848
Tatica ima jo� tri minuta!
337
00:40:34,548 --> 00:40:37,048
Za�to si morao da ga bije�?
338
00:40:37,548 --> 00:40:39,723
Do�ao sam, zar ne?
Rekao sam da ho�u.
339
00:40:39,848 --> 00:40:43,048
Dobro si, sine?
-Pogledajmo unutra.
340
00:40:57,548 --> 00:41:00,348
�ta je ovo? -Vrhunska roba.
341
00:41:04,348 --> 00:41:07,048
Ozbiljno? �eli� da ga upuca�?
342
00:41:07,348 --> 00:41:10,048
Niko ne mo�e da me
prevesla za 20 miliona.
343
00:41:10,548 --> 00:41:13,348
Kombi i sve to vredi
vi�e od 20 miliona.
344
00:41:13,648 --> 00:41:15,748
Da. Mark je bio glup. Bezobrazan.
345
00:41:15,948 --> 00:41:19,048
Ali svi smo u tom
uzrastu pravili gluposti.
346
00:41:25,848 --> 00:41:28,848
Pusti malog kretena.
347
00:41:30,548 --> 00:41:33,723
Nemoj da ga ikada vi�e
vidim na mome terenu.
348
00:41:33,848 --> 00:41:36,548
Ne�e vi�e praviti
probleme. Obe�avam.
349
00:41:36,748 --> 00:41:40,348
�ta je ovo? Doveo si svoje gorile?
350
00:41:40,548 --> 00:41:42,848
Ovo nema veze s nama!
351
00:41:47,848 --> 00:41:51,848
Dobro si? -Nije!
-Zbog tebe! Za�to si se pojavio?
352
00:41:52,048 --> 00:41:54,548
Marku je trebala
pomo�. -Re�ili smo to.
353
00:41:55,048 --> 00:41:57,123
Ne treba� nam. Gubi se.
354
00:41:57,248 --> 00:42:00,148
Nemojmo da se uzbu�ujemo,
gospodo. Ne �elimo buku.
355
00:42:07,848 --> 00:42:11,048
Dobro, momci. Ovo je
va�a predstava. Vidimo se.
356
00:42:11,348 --> 00:42:13,548
Dovezi kombi.
357
00:42:41,348 --> 00:42:43,423
Za�to si to uradio?
358
00:42:43,548 --> 00:42:47,823
Pi�ti, imaju �etiri MK-a.
Pocepali bi nas. Be�imo!
359
00:42:47,948 --> 00:42:50,048
Pederu mali!
360
00:42:53,548 --> 00:42:56,548
Dobro. Dosta je.
361
00:42:58,048 --> 00:43:00,348
Niko ne �eli pucnjavu.
362
00:43:00,548 --> 00:43:02,548
Moramo da idemo. Murija �e do�i!
363
00:43:02,848 --> 00:43:06,048
�ao mi je zbog tvog ortaka.
364
00:43:06,348 --> 00:43:09,423
Ali siguran sam da je
mali imao dobar razlog!
365
00:43:09,548 --> 00:43:11,848
Zaboravimo jedni druge!
366
00:43:19,048 --> 00:43:22,548
Nije bio moj
ortak. Bio je moj brat!
367
00:44:59,848 --> 00:45:01,848
Mark!
368
00:45:12,348 --> 00:45:14,348
Mark!
369
00:45:20,848 --> 00:45:22,848
Sranje!
370
00:45:29,048 --> 00:45:31,148
Prokletstvo!
371
00:46:04,348 --> 00:46:06,548
Izlazi iz auta!
372
00:46:07,048 --> 00:46:09,048
Gubi se!
373
00:46:13,348 --> 00:46:15,348
Do�i.
374
00:46:43,848 --> 00:46:45,848
Dobro je.
375
00:46:46,048 --> 00:46:48,048
Dobro je.
376
00:47:18,348 --> 00:47:22,048
Endre! Zna� da
�e� ovo skupo platiti.
377
00:51:00,848 --> 00:51:03,348
Vratio si se u pravi �as.
378
00:51:20,548 --> 00:51:25,277
Imali smo izve�taje o tamnoputim
osobama, verovatno muslimanima,
379
00:51:25,848 --> 00:51:30,399
a svedoci su izjavili da su tokom
borbe �uli povike "Alahu Akbar".
380
00:51:30,548 --> 00:51:36,548
Ali sada je jasno da su �rtve bile
�lanovi ma�arske i ukrajinske bande.
381
00:51:36,848 --> 00:51:38,923
Ne�uvena pucnjava u centru
382
00:51:39,048 --> 00:51:43,048
dosada je odnela 10 �ivota, a
jo� je mnogo osoba ranjeno.
383
00:51:48,348 --> 00:51:53,348
�ta je ona Miklo�ova rekla
o onom seronji Holo�u?
384
00:52:08,348 --> 00:52:11,548
Jesi li imao saobra�ajku?
385
00:52:13,548 --> 00:52:15,548
Pa...
386
00:52:16,848 --> 00:52:19,048
Na neki na�in.
387
00:52:19,348 --> 00:52:21,548
Ali, �ta se dogodilo?
388
00:52:27,348 --> 00:52:29,723
Mark je upucan.
389
00:52:29,848 --> 00:52:31,848
�ta?
390
00:52:32,348 --> 00:52:34,348
Pogo�en je u rame.
391
00:52:34,848 --> 00:52:36,848
Isuse!
392
00:52:54,848 --> 00:52:58,348
Hteo sam da mu pomognem,
ali bilo je stvarno gadno.
393
00:53:14,248 --> 00:53:17,648
A gde je sada?
-Ne znam. S Atilom.
394
00:53:21,848 --> 00:53:25,048
Izve��u pse u �etnju. -Dobro, idi.
395
00:54:15,348 --> 00:54:19,748
Pozovi doktora kojem
mo�emo da verujemo. Brzo! Brzo!
396
00:54:24,848 --> 00:54:26,848
Dr�i se.
397
00:54:27,848 --> 00:54:32,023
U redu. Dobro.
-Ne, sve je u redu, ali ako se pojavi,
398
00:54:32,148 --> 00:54:34,548
reci mu da me
odmah pozove, dobro?
399
00:54:34,848 --> 00:54:36,848
Hvala, bako. Zdravo.
400
00:54:40,848 --> 00:54:44,648
Ka�e da je zadnjih nedelju
dana kod Ferija Gala.
401
00:54:48,048 --> 00:54:50,148
Kod koga?
402
00:54:55,348 --> 00:54:58,148
Janka! Na pod!
403
00:54:58,448 --> 00:55:00,848
Dobro! Dobro!
404
00:55:01,048 --> 00:55:03,223
Ruke uvis!
405
00:55:03,348 --> 00:55:05,348
Ne!
406
00:55:05,848 --> 00:55:07,848
Ne...
407
00:55:12,348 --> 00:55:16,223
Endre Holo�, uhap�eni ste zbog
posedovanja vatrenog oru�ja
408
00:55:16,348 --> 00:55:19,848
i u�estvovanja u
teroristi�kim radnjama.
409
00:55:54,049 --> 00:55:59,849
Obradili: dvkv & bilja29961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.