All language subtitles for Aranyelet.S02E05.HDTV.x264.HuN-nIk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,848 --> 00:00:06,848 Ranije... 2 00:00:07,048 --> 00:00:12,348 Zar nije ironi�no, svi u porodici su ti kriminalci, a ti zavr�i� ovde? 3 00:00:14,548 --> 00:00:17,848 �ta je u kutijama? -Idi gnjavi kupce, ne nas. 4 00:00:18,348 --> 00:00:21,348 Imam na �emu da ti budem zahvalan, ali preterao si. 5 00:00:21,548 --> 00:00:24,223 Treba mi neko na koga mogu da ra�unam. 6 00:00:24,348 --> 00:00:27,548 Plati�u pola sada i pola posle. 7 00:00:27,848 --> 00:00:30,123 Nema �anse da �e Vitja pristati. 8 00:00:30,248 --> 00:00:34,148 Ho�e� 500? Drugi ne�e pristati. -Prodaj ih sam za 500. 9 00:00:39,048 --> 00:00:41,548 Endre te je odvukao od auta. 10 00:00:41,848 --> 00:00:44,748 Ne mo�emo da ih ostavimo! -Janka je trudna! 11 00:00:46,048 --> 00:00:49,948 Sada imamo zajedni�kog neprijatelja, Atila. 12 00:01:49,048 --> 00:01:51,348 LAGODAN �IVOT 13 00:01:52,848 --> 00:01:56,548 'Rezultat nije garantovan' 14 00:02:08,048 --> 00:02:11,348 Ali ja sam samo potpisao. 15 00:02:12,348 --> 00:02:15,048 Pitali su me i dali mi papir. 16 00:02:15,348 --> 00:02:18,548 Potpisujete sve �to se stavi pred vas? 17 00:02:19,048 --> 00:02:23,848 Rekli su da je sve legalno. -Koliko su vam platili? 18 00:02:24,348 --> 00:02:26,848 Jesam li u nevolji? 19 00:02:27,348 --> 00:02:29,548 U dubokim ste govnima, g. Horvat. 20 00:02:29,848 --> 00:02:32,348 Firma �iji ste direktor i potpisnik 21 00:02:32,548 --> 00:02:35,423 krijum�ari falsifikovane cigarete u zemlju. 22 00:02:35,548 --> 00:02:39,923 Ali samo sam... -Znate li Endrea Holo�a? -Molim? Koga? 23 00:02:40,048 --> 00:02:45,048 Kupili ste "Rejnforest Ltd" od njega. -Pa, ne znam ko je on. 24 00:02:46,048 --> 00:02:48,223 Gabi Kova� je samo rekao... 25 00:02:48,348 --> 00:02:51,723 A vlasnika "Ginevra Gastro Ltda"? -Molim? 26 00:02:51,848 --> 00:02:54,048 Znate li Marka Miklo�ija? 27 00:02:59,848 --> 00:03:01,848 "Eisenia foetida." 28 00:03:02,348 --> 00:03:05,348 Uvezene italijanske gliste. 29 00:03:05,548 --> 00:03:08,148 Nau�no dokazana vrsta. 30 00:03:08,348 --> 00:03:11,348 I ti si naseo na mulja�u s uvozom iz Italije? 31 00:03:11,848 --> 00:03:16,148 Mora�u da te razo�aram. Tvoja farma ne vredi ni bure govana. 32 00:03:47,848 --> 00:03:51,348 Nemoj da se nervira�. Dobro nam je i ovako, zar ne? 33 00:03:51,548 --> 00:03:55,048 Mateu ne�e trebati soba �im se rodi. 34 00:03:57,548 --> 00:04:01,848 Znam da ovo nismo planirali, ali sna�i �emo se. 35 00:04:02,048 --> 00:04:04,048 Aha. 36 00:04:04,548 --> 00:04:07,048 Ili te mu�i ne�to drugo? 37 00:05:20,548 --> 00:05:25,048 Uhapsili su Holo�a? -Jo� ne. Previ�e je lukav za to. 38 00:05:25,848 --> 00:05:28,548 Neko drugi �e ispasti kriv. Opet. 39 00:05:38,848 --> 00:05:43,848 Ako se ne varam, vi ste vlasnik "Ginevra Gastroa". G. Miklo�i. 40 00:05:44,548 --> 00:05:48,048 Glavni dobavlja� va�e firme je "Rejnforest Ltd". 41 00:05:48,548 --> 00:05:53,048 Za�to va�em restoranu treba 8.700 tona drveta godi�nje? 42 00:05:54,048 --> 00:05:57,048 Imamo vrlo veliki kamin. 43 00:05:58,348 --> 00:06:01,848 Vi�e �u re�i samo u prisustvu moga advokata. 44 00:06:02,348 --> 00:06:05,548 Zna� da je Mark �rtveno jagnje. Za�to si ga priveo? 45 00:06:05,748 --> 00:06:08,848 Atila, rekao sam ti, sredi�u Holo�a. 46 00:06:11,348 --> 00:06:15,348 Pusti�e Marka. Ali dovedi ga u red. 47 00:06:16,348 --> 00:06:19,848 Ako nastavi da pokriva Holo�a, i on �e stradati. 48 00:06:28,548 --> 00:06:32,848 Erika! Ostavila si liniju na rukavu. Ponovi ovo. 49 00:06:33,048 --> 00:06:35,523 Uvek sam tako radila. Gospodin H. se ne �ali. 50 00:06:35,648 --> 00:06:37,848 Ali ja se �alim! 51 00:06:38,048 --> 00:06:41,548 Lepo je videti da su stvari u dobrim rukama. 52 00:06:41,848 --> 00:06:45,548 Ne�u da krijem, po�ela sam da brinem za gospodina. 53 00:06:45,948 --> 00:06:48,548 Ponekad sam menjala posteljinu svakog dana, 54 00:06:49,048 --> 00:06:51,848 s obzirom kakve su �ene spavale u krevetu. 55 00:07:23,848 --> 00:07:26,848 Reci. -Gde si? Moramo da se na�emo. 56 00:07:27,348 --> 00:07:29,423 Zauzet sam. -Ne izbegavaj me. 57 00:07:29,548 --> 00:07:33,123 Panduri me pristiskaju, ali to nije ni�ta u pore�enju sa Pi�tom... 58 00:07:33,248 --> 00:07:35,544 Vide�emo se ve�eras. 59 00:07:36,048 --> 00:07:38,148 Mark! 60 00:07:40,148 --> 00:07:42,348 Sada si vlasnik restorana, je li? 61 00:07:42,548 --> 00:07:46,423 Mark, mora� samo da ka�e� da nisi ni�ta znao. 62 00:07:46,548 --> 00:07:49,223 Holo� te je nagovorio da potpi�e� dokumente. 63 00:07:49,348 --> 00:07:53,348 Odli�na ideja, tata. Ali panduri su mi zadnja briga. -Za�to? 64 00:07:53,848 --> 00:07:57,223 Moram da skupim 20 miliona za tipa po imenu Pi�ti Matja�. 65 00:07:57,348 --> 00:08:00,423 A on ne�e imati razumevanja kao policija. 66 00:08:00,548 --> 00:08:03,423 Sranje! On �e ti slomiti ruku zbog 5 forinti. 67 00:08:03,548 --> 00:08:06,923 U �ta si se to uvalio? -Prestani da morali�e�! 68 00:08:07,048 --> 00:08:11,348 Ako mo�e� da pomogne�, reci. Ali prestani da pridikuje�. 69 00:08:12,548 --> 00:08:14,548 Mark! 70 00:08:29,048 --> 00:08:32,348 Kad �e� se vratiti? -Kasno. 71 00:08:32,548 --> 00:08:35,048 Moram da skoknem u U�gorod. 72 00:08:43,948 --> 00:08:46,023 Endre, ako je to zbog mene... 73 00:08:46,148 --> 00:08:50,223 Ne mora�. Mo�emo neko vreme da se sna�emo sa manje. 74 00:08:50,348 --> 00:08:53,223 Slu�aj, Janka, samo �u to da re�im, 75 00:08:53,348 --> 00:08:56,848 a zatim dva puna dana ne�emo izlaziti odavde. 76 00:09:00,548 --> 00:09:02,548 �uvaj se. 77 00:09:18,048 --> 00:09:21,048 Se�a� se kako smo razgovarali 78 00:09:23,048 --> 00:09:25,648 o tome da se mo�da ven�amo? 79 00:09:30,548 --> 00:09:35,848 Pa, ako me prosi�... -Da, ali ve� si udata. 80 00:09:36,048 --> 00:09:38,348 Razve��u se. 81 00:09:39,048 --> 00:09:42,548 Moje prvo ven�anje je ionako bilo jeftino. 82 00:09:44,848 --> 00:09:47,848 Onda �emo se mi ven�ati u bazilici. 83 00:09:49,348 --> 00:09:51,848 Da�u ti sve �to �eli�. 84 00:09:55,048 --> 00:09:57,548 �elim novu sprema�icu. 85 00:10:10,148 --> 00:10:14,548 Je li industrija biljnog ulja ukrala poreskim obveznicima 25 milijardi? 86 00:10:14,848 --> 00:10:16,923 Je li "Ambrosia PLC" upletena? 87 00:10:17,048 --> 00:10:19,848 Ho�e li se va�a imovina istra�ivati? 88 00:10:59,048 --> 00:11:01,048 Vidi, ovo je... 89 00:11:02,848 --> 00:11:05,048 Ono �to sam zadnji put rekao. 90 00:11:05,548 --> 00:11:07,948 Mo�da sam malo preterao. 91 00:11:08,848 --> 00:11:12,048 Ali nisi morao tako da se uznemiri�. 92 00:11:13,348 --> 00:11:16,748 Predugo se znamo za to. 93 00:11:22,848 --> 00:11:26,848 To je bio o�ajan i glup potez. Zna� to, zar ne? 94 00:11:27,048 --> 00:11:29,048 Imam i boljih poteza od toga. 95 00:11:33,548 --> 00:11:35,548 �ta... �ta ho�e�? 96 00:11:35,948 --> 00:11:40,123 Poludeo si. -Hajde, Pali. 97 00:11:40,248 --> 00:11:43,848 Idemo da se provozamo kao u dobrim starim danima. 98 00:11:44,848 --> 00:11:46,948 Mobilni. 99 00:12:19,848 --> 00:12:23,548 Zdravo, Mira! -Dobro jutro. 100 00:12:25,348 --> 00:12:28,648 �ao mi je zbog onoga s Evelin. 101 00:12:30,548 --> 00:12:33,548 �ini se da �e i tvoj brat zavr�iti u zatvoru. 102 00:12:35,848 --> 00:12:40,048 Holo� ga je uvukao u svoje prljave poslove da spase svoju ko�u. 103 00:12:43,048 --> 00:12:46,848 Mora� da ga zaustavi�. -Holo� je tvrd orah. 104 00:12:47,048 --> 00:12:50,548 Oprezan je i ima mnogo veza. -Ali... 105 00:12:50,848 --> 00:12:52,848 To nije... 106 00:12:54,348 --> 00:12:58,148 Mo�da... -Jesi li izvukla ne�to iz njega? 107 00:12:59,548 --> 00:13:03,348 Postoji tu�ilac, onaj koji vodi moj slu�aj. 108 00:13:03,548 --> 00:13:08,548 Zebene�i? -Da. -�ta je s njim? -Pa... 109 00:13:09,048 --> 00:13:13,048 Ako ne mo�e� da ulovi� Holo�a, mo�da mogu da mu se obratim. 110 00:13:14,048 --> 00:13:16,048 �ini mi se da je drag. 111 00:13:16,348 --> 00:13:18,348 Zebene�i je meku�ac. 112 00:13:18,548 --> 00:13:22,548 Opsednut je "pravdom", ali ne�e ni�ta posti�i s Holo�em. 113 00:13:22,848 --> 00:13:27,848 Takve te�ka�e nije mogu�e izbaciti iz igre pravnim putem. 114 00:13:28,548 --> 00:13:31,348 I? �ta �e� ti u�initi? 115 00:13:35,048 --> 00:13:37,048 Pa... 116 00:13:37,548 --> 00:13:40,548 Postoji mesto na kojem krije stvari. 117 00:13:41,348 --> 00:13:44,548 Mislim da sam videla da uzima pi�tolj odande. 118 00:14:58,148 --> 00:15:02,248 Idemo. Ti �ekaj ovde. 119 00:15:24,848 --> 00:15:27,548 Zar to nije moj ortak profesor! 120 00:15:27,848 --> 00:15:29,848 U�i. 121 00:15:30,148 --> 00:15:32,148 Hajde. 122 00:15:33,348 --> 00:15:36,348 Dosad nisam znao �ta predaju na fakultetu, 123 00:15:36,548 --> 00:15:40,548 ali ovaj klinac mo�e da nabavi cigarete za 250 po kutiji. -250! 124 00:15:45,848 --> 00:15:49,348 Nadam se da nisi parkirao kamion ispred? -Ne. 125 00:15:50,548 --> 00:15:52,723 Ovakvi momci imaju budu�nost. 126 00:15:52,848 --> 00:15:55,848 I ja �u promeniti profil. Snagatori ispadaju. 127 00:15:56,348 --> 00:15:59,548 Danas je druga�ije. Mo�e� da ima� dobru ekipu, 128 00:15:59,848 --> 00:16:03,948 ali samo talenat ne garantuje uspeh. 129 00:16:04,548 --> 00:16:07,548 Trebaju ti nove ideje. "Start-apovi" i ta sranja. 130 00:16:07,848 --> 00:16:09,848 Pi�ti. 131 00:16:14,148 --> 00:16:18,048 Kamion... Nije do�ao. 132 00:16:18,548 --> 00:16:20,648 Otkrili su nas. 133 00:16:24,548 --> 00:16:27,423 �ta je s mojom lovom? 134 00:16:27,548 --> 00:16:31,548 Dobi�e� dogovoreno. Ovo je samo zastoj. 135 00:16:34,048 --> 00:16:36,348 Ne. 136 00:16:40,548 --> 00:16:42,848 Idemo u saunu. 137 00:16:47,048 --> 00:16:50,048 Ima� moje po�tovanje za to �to si do�ao ovamo. 138 00:16:50,348 --> 00:16:53,348 Slu�aj, ovo niko nije o�ekivao. 139 00:16:53,748 --> 00:16:56,548 Ali imam ideju. 140 00:16:58,348 --> 00:17:03,348 Stvari zaplenjene na granici voze u skladi�te carine. 141 00:17:03,548 --> 00:17:05,548 Blizu Feher�armata. 142 00:17:05,848 --> 00:17:08,548 Ne mogu da uni�te dokaze dok istraga traje. 143 00:17:08,848 --> 00:17:11,565 Kamion je tamo. Treba ga samo pokupiti. 144 00:17:12,348 --> 00:17:18,148 Treba nam 4-5 tipova. Opremu imamo. 145 00:17:18,548 --> 00:17:22,848 To �e biti de�ja igra. Niko to ne bi o�ekivao. 146 00:17:23,048 --> 00:17:25,223 Znam da zvu�i drsko, 147 00:17:25,348 --> 00:17:29,348 ali sam si rekao, drske ideje su budu�nost. 148 00:17:32,548 --> 00:17:34,848 Ba� imamo lepo vreme. 149 00:17:36,548 --> 00:17:39,048 �ta si rekao da tvoj matori radi? 150 00:17:39,348 --> 00:17:42,848 Tip kod koga sam je svojevrsni preduzetnik. 151 00:17:43,548 --> 00:17:45,623 Ima razne poslove. 152 00:17:45,748 --> 00:17:48,923 Treba ti vi�e jaja u korpi, ako me razume�. 153 00:17:49,048 --> 00:17:54,048 Inovacije su u redu: ali na kraju je to najva�nije, zar ne? 154 00:17:54,548 --> 00:17:56,548 Da. Tako je. 155 00:18:01,848 --> 00:18:05,948 Onda... Razumemo li se? 156 00:18:07,348 --> 00:18:09,348 Aha. 157 00:18:11,848 --> 00:18:13,848 �ta sada? 158 00:19:07,348 --> 00:19:09,848 Dugo se nismo videli, Vitalij! 159 00:19:10,548 --> 00:19:13,048 Posao cveta, koliko vidim. 160 00:19:14,348 --> 00:19:16,348 Ja to ne bih rekao. 161 00:19:16,548 --> 00:19:19,948 Pre neki dan sam izgubio mnogo novca. 162 00:19:21,548 --> 00:19:25,048 I ja sam na gubitku. 163 00:19:26,548 --> 00:19:30,048 Ali, takav je �ou-biznis. 164 00:19:31,548 --> 00:19:34,723 Svaki 15. kamion se izgubi. S time treba ra�unati. 165 00:19:34,848 --> 00:19:38,048 Ali posao ne mo�e da stane zbog toga. 166 00:19:38,548 --> 00:19:41,848 Ovde ne�e� vi�e ni�ta dobijati. 167 00:19:42,548 --> 00:19:44,548 Molim? 168 00:19:45,848 --> 00:19:48,348 Na spisku si za odstrel. 169 00:19:49,048 --> 00:19:54,223 Ako si tako dobro upu�en, onda zna� i ko �eli da me sredi. 170 00:19:54,348 --> 00:19:56,948 Zamerio si se nekom na visini. 171 00:19:58,348 --> 00:20:02,348 Ali razgovarajmo radije o tvojoj kompenzaciji meni. 172 00:20:03,048 --> 00:20:05,548 �ta si imao na umu, Vitalij? 173 00:20:07,548 --> 00:20:10,348 Dva nova kamiona. 174 00:20:10,548 --> 00:20:12,848 Dve nove "Skanije". 175 00:20:15,848 --> 00:20:18,348 Nisi toliko izgubio. 176 00:20:19,348 --> 00:20:22,048 Uozbiljimo se, Vitalij. 177 00:20:22,348 --> 00:20:25,223 Doveo sam na�eg starog prijatelja 178 00:20:25,348 --> 00:20:29,848 kao garanciju na�e budu�e saradnje. 179 00:20:32,548 --> 00:20:34,548 Se�a� li se Palija Sila�ija? 180 00:20:34,848 --> 00:20:37,948 Sada je dr�avni sekretar za ruralni razvoj. 181 00:20:38,348 --> 00:20:43,348 Obe�ao je da vi�e ne�e biti problema na granici. 182 00:20:43,948 --> 00:20:47,848 Zar ne, Pali? -Apsolutno! 183 00:20:49,348 --> 00:20:53,723 Tako�e �eli da se izvini za to �to je preterao. 184 00:20:53,848 --> 00:20:58,348 Ali ponekad mora da izgleda da carina zara�uje svoju platu, zar ne? 185 00:21:00,548 --> 00:21:02,548 Dakle. 186 00:21:04,048 --> 00:21:06,048 Jesmo li se dogovorili? 187 00:21:19,848 --> 00:21:22,723 Vidi�, Pali? Ipak od tebe ima neke koristi. 188 00:21:22,848 --> 00:21:27,348 Kada taj kamion sutra stigne, sve �e opet biti u redu. 189 00:21:27,648 --> 00:21:31,548 Zna�i, sad �u do kraja �ivota biti tvoj potr�ko, Endre? 190 00:21:34,348 --> 00:21:36,423 Kako mogu da budem siguran 191 00:21:36,548 --> 00:21:39,548 da ne�e� pokazati novinarima sve o "Ambroziji"? 192 00:21:39,848 --> 00:21:42,548 To je najbolji deo, Pali. Ne mo�e�. 193 00:21:44,148 --> 00:21:48,848 Da sam na tvom mestu, zavezao bih jezik i pritajio se. 194 00:22:00,348 --> 00:22:02,848 Atila! Je li sve u redu? 195 00:22:03,048 --> 00:22:05,223 Se�a� se gde je skija�ka oprema? 196 00:22:05,348 --> 00:22:07,348 �ta? 197 00:22:10,348 --> 00:22:12,548 U redu je. Na�ao sam. 198 00:22:24,548 --> 00:22:26,548 Ali napolju je 26�C. 199 00:22:27,848 --> 00:22:30,048 �ta to izvodi�, sine? 200 00:22:40,348 --> 00:22:42,848 Odli�no! 201 00:22:47,348 --> 00:22:50,848 �ta ka�e� na ovo? Na ra�unu ima 6.600. 202 00:22:51,048 --> 00:22:53,848 Mali je totalno �vorc. 203 00:22:55,948 --> 00:22:58,048 Pozovi taticu. 204 00:22:58,848 --> 00:23:00,848 Goni se, smrdljivi Ciganine! 205 00:23:01,048 --> 00:23:03,548 Iskopa�u ti o�i, seronjo! 206 00:23:08,848 --> 00:23:10,848 Tata 207 00:23:13,348 --> 00:23:15,548 Stric Endre 208 00:23:25,348 --> 00:23:29,348 Koji je rezultat? -Ovde sam s prijateljem, 209 00:23:29,548 --> 00:23:32,848 onim koji je dao avans za po�iljku. 210 00:23:33,048 --> 00:23:35,923 Pederko od tvoga sina duguje mi 22 miliona! 211 00:23:36,048 --> 00:23:38,348 Ako ih ne dobijem u roku od dva sata, 212 00:23:38,548 --> 00:23:42,348 izvla�i�e� njegovu pedersku guzicu iz Dunava, jasno? 213 00:23:43,348 --> 00:23:45,348 Gde da odnesem novac? 214 00:23:45,548 --> 00:23:49,848 U skladi�te na uglu ulica Sena�i i Kelemen, kod klinike. 215 00:23:54,148 --> 00:23:56,148 Tvoj sin? Koji sin? 216 00:24:25,648 --> 00:24:27,948 Dobi�e� ona dva kamiona. 217 00:24:28,148 --> 00:24:31,348 Dobi�e� ih �etiri! Ali mora� da mi pomogne�. 218 00:25:11,048 --> 00:25:14,548 Kako to da jo� imamo ovo? -Ko bi to kupio? 219 00:25:16,848 --> 00:25:18,848 Janka? 220 00:25:23,048 --> 00:25:26,348 Zdravo. Samo smo svratile po neke papire. 221 00:25:28,348 --> 00:25:30,348 Tvoja? 222 00:25:32,548 --> 00:25:37,348 Aha. -Ja ih imam troje. Marci uskoro kre�e u vrti�. 223 00:25:37,548 --> 00:25:39,548 Pa... 224 00:25:40,348 --> 00:25:45,048 Bilo je lepo videti vas. -Dovi�enja. 225 00:25:54,848 --> 00:25:57,348 Nema struje. 226 00:26:01,048 --> 00:26:03,548 Kad si zadnji put bila ovde? 227 00:26:05,548 --> 00:26:08,023 Kad je moj otac umro. 228 00:26:08,148 --> 00:26:11,048 Morali smo da re�imo nasledstvo. 229 00:26:23,548 --> 00:26:28,848 Prijatno, zar ne? -Hvala, mama. Jasno mi je. 230 00:26:29,048 --> 00:26:32,048 Imala si te�ko detinjstvo. 231 00:26:34,348 --> 00:26:38,548 �ta tra�imo? -Moju kr�tenicu. 232 00:26:56,548 --> 00:26:59,348 Sranje, Mark. Vrati�emo se ovamo i... 233 00:26:59,548 --> 00:27:03,223 �ta �e� uraditi, pederko? Nacrta�e� mi ne�to? 234 00:27:03,348 --> 00:27:06,548 Vide�e�, Cigo! -Zaboga, Ers! Prestani! 235 00:27:06,848 --> 00:27:08,948 Ima� velika usta, Himleru. 236 00:27:09,148 --> 00:27:12,423 Ima� tetova�u iz Kraljevine Ma�arske i misli� da si faca? 237 00:27:12,548 --> 00:27:17,048 Ti si faca samo kad su svi iz geta s tobom! Sam si govno! 238 00:27:20,348 --> 00:27:23,348 Rekao sam ti da ostane� da sedi�! 239 00:27:30,148 --> 00:27:32,748 Dobro, u�ite tamo. 240 00:27:52,848 --> 00:27:55,048 Ti i on. -�ta? 241 00:27:59,348 --> 00:28:03,048 U�i u ring i prebij Hitlerovu omladinu 242 00:28:03,348 --> 00:28:06,048 ili �u ti smrskati sve prste! 243 00:28:16,848 --> 00:28:18,848 Dobro, meku�ci. 244 00:28:19,048 --> 00:28:21,223 Pravila su jednostavna. 245 00:28:21,348 --> 00:28:24,848 Umre�e jedan od vas, ili obojica. 246 00:28:25,048 --> 00:28:29,548 Ali mi ne�emo prljati ruke. 247 00:28:39,048 --> 00:28:41,048 Idemo. 248 00:28:55,548 --> 00:28:57,648 Opali ga! 249 00:29:02,148 --> 00:29:04,548 Napadni glavu, usranko! 250 00:29:35,848 --> 00:29:37,848 Nastavi! 251 00:30:25,848 --> 00:30:28,848 Gotovi smo! -Dokraj�i ga! 252 00:30:43,948 --> 00:30:46,048 Gotovo je! Zavr�ili smo! 253 00:30:46,348 --> 00:30:50,048 Ja �u ti re�i kad ste gotovi! 254 00:30:57,048 --> 00:31:00,548 To si hteo, nacisti�ki seronjo? 255 00:31:21,048 --> 00:31:23,423 Gurni ta dva televizora! 256 00:31:23,548 --> 00:31:25,723 Sranje! Ovo ima tonu! 257 00:31:25,848 --> 00:31:28,023 Vreme je da krenemo. 258 00:31:28,148 --> 00:31:30,148 Ne. �itav ro�tilj? 259 00:31:30,348 --> 00:31:33,048 Zaglavio sam iza motora. 260 00:31:41,848 --> 00:31:44,048 Danas nema mobilnih? 261 00:31:50,348 --> 00:31:54,748 Hvala. To je zadnje. 262 00:32:06,348 --> 00:32:08,723 Hej! Gde ide�? 263 00:32:08,848 --> 00:32:11,348 �ta radi�? Stani! 264 00:32:11,548 --> 00:32:14,348 Stani! Sranje! 265 00:32:14,548 --> 00:32:17,548 Zovi �efa! -Vrati se! 266 00:33:09,548 --> 00:33:11,548 Sranje! 267 00:33:18,048 --> 00:33:20,348 Tata 268 00:33:21,548 --> 00:33:23,723 Dakle? -Halo? 269 00:33:23,848 --> 00:33:27,348 Spremno je? Ima� ga? -S kim razgovaram? 270 00:33:27,548 --> 00:33:30,348 Ne seri ili vi�e nikada ne�e� videti sina! 271 00:33:30,548 --> 00:33:32,748 Ho�e� li doneti lovu? 272 00:33:34,348 --> 00:33:38,423 Dobro. Gde? -Ako si tako glup, za�to nisi zapisao? 273 00:33:38,548 --> 00:33:40,848 Posla�u ti poruku. -Dobro. 274 00:33:41,048 --> 00:33:45,548 Ali samo jedna re�... -Ne�u nikom da ka�em. 275 00:33:53,548 --> 00:33:55,548 Vidi ovo. 276 00:33:58,348 --> 00:34:00,348 Da vidim. 277 00:34:04,548 --> 00:34:06,848 To je bilo moje. 278 00:34:08,348 --> 00:34:11,048 Mama nikada nije ni�ta bacala. 279 00:34:14,148 --> 00:34:16,223 A tvoj tata? 280 00:34:16,348 --> 00:34:18,448 Za�to nam nikada ne govori� o njemu? 281 00:34:19,048 --> 00:34:22,848 Zar nema� pri�e o dedi? 282 00:34:23,048 --> 00:34:25,248 O, imam. 283 00:34:28,348 --> 00:34:31,348 Evo ga. -Kakav je bio? 284 00:34:33,848 --> 00:34:36,348 Te�ak. -Za�to? 285 00:34:38,148 --> 00:34:42,848 Bio je nasilan. Idemo. -Ali ti to voli�, zar ne? 286 00:34:43,348 --> 00:34:45,348 Molim? 287 00:34:46,348 --> 00:34:49,548 Nemoj da upore�uje� Endrea s mojim ocem. 288 00:34:49,748 --> 00:34:52,923 Nema� pojma o �emu govori�. 289 00:34:53,048 --> 00:34:57,048 On nikada ne bi dozvolio da nam se ne�to dogodi. 290 00:34:57,348 --> 00:35:00,048 Ubio je Evelin. Ubio je moju prijateljicu. 291 00:35:00,548 --> 00:35:04,048 Sama se ubila! -Da, a Holo� ju je naterao! 292 00:35:07,348 --> 00:35:09,348 Mira... 293 00:35:11,048 --> 00:35:15,048 Znam da ti je sada vrlo te�ko. 294 00:35:16,348 --> 00:35:19,048 Sve je toliko zapetljano... 295 00:35:20,848 --> 00:35:23,048 I s tvojim tatom. 296 00:35:23,348 --> 00:35:25,848 Poku�ala sam. 297 00:35:28,048 --> 00:35:31,548 Ali veruj mi, moglo bi biti mnogo gore. 298 00:35:32,548 --> 00:35:35,348 �ta mo�e biti gore od ovoga? 299 00:35:53,048 --> 00:35:56,348 Do�li smo ku�i s bo�i�ne zabave za decu. 300 00:35:58,548 --> 00:36:01,948 Svi smo dobili slatki�e. Brigi i ja smo bile presre�ne. 301 00:36:02,348 --> 00:36:06,548 Kad smo u�le, mama je le�ala na podu. 302 00:36:09,048 --> 00:36:12,848 Na� otac ju je nogom udarao u glavu. 303 00:36:13,548 --> 00:36:17,348 Nisam mogla da se mrdnem. Nisam se usudila da progovorim. 304 00:36:19,548 --> 00:36:24,048 Brigi je po�ela da vri�ti. Otac joj je viknuo da za�epi. 305 00:36:26,848 --> 00:36:29,548 Zatim je po�eo da gazi mamu. 306 00:36:33,348 --> 00:36:36,848 Rekao je da �e i nas ubiti. 307 00:36:39,048 --> 00:36:42,348 A ja sam stajala tamo sa svojim slatki�ima. 308 00:36:44,848 --> 00:36:47,548 U �ivotu se nisam toliko bojala. 309 00:36:48,348 --> 00:36:50,548 Do dana dana�njeg. 310 00:36:50,848 --> 00:36:53,848 Kom�ije su pozvale policiju. 311 00:36:55,348 --> 00:36:58,723 Kad su do�li, mama nije bila pri svesti. 312 00:36:58,848 --> 00:37:01,048 Hitna pomo� ju je odvezla. 313 00:37:02,548 --> 00:37:05,223 Oca su zadr�ali u stanici dva dana. 314 00:37:05,348 --> 00:37:10,048 Posle je mamu udarao samo u stomak. To nije ostavljalo tragove. 315 00:37:11,048 --> 00:37:13,548 Onda je mama zavr�ila u bolnici. 316 00:37:14,548 --> 00:37:17,048 Imala je probijen �eludac. 317 00:37:19,048 --> 00:37:22,048 Operisali su je, ali bilo je prekasno. 318 00:37:24,348 --> 00:37:26,348 Mama... 319 00:37:27,548 --> 00:37:31,048 To je... -Ostali smo samo nas troje. 320 00:37:32,348 --> 00:37:35,048 Brigi, moj otac i ja. 321 00:37:37,848 --> 00:37:42,248 Jednog dana je do�ao ku�i pijan i poku�ao da me siluje. 322 00:37:46,148 --> 00:37:49,848 Istog dana sam auto-stopom oti�la u Budimpe�tu. 323 00:37:51,048 --> 00:37:53,848 Imala sam 15 godina. 324 00:37:56,348 --> 00:37:59,348 Vi�e se nikad nisam vratila. 325 00:38:00,848 --> 00:38:03,548 Tek nakon �to je umro. 326 00:38:07,848 --> 00:38:11,848 Obe�ala sam sebi da mene niko nikada ne�e tu�i. 327 00:38:13,848 --> 00:38:18,548 Ali treba ti neko da se brine o tebi na ovom prokletom svetu. 328 00:38:25,648 --> 00:38:27,848 Uda�u se za Endrea. 329 00:38:32,048 --> 00:38:35,048 Ubudu�e �emo svi biti bezbedni. 330 00:38:38,048 --> 00:38:40,348 Dobro, idemo. 331 00:38:59,048 --> 00:39:01,548 Nabrala sam ti paradajz. 332 00:39:01,848 --> 00:39:03,848 Hvala. 333 00:39:05,048 --> 00:39:07,348 Ovo je moja �erka Mira. 334 00:39:10,548 --> 00:39:13,048 Mira, ovo je moja sestra Brigi. 335 00:39:31,648 --> 00:39:33,848 Zdravo. 336 00:39:55,548 --> 00:39:58,848 Tatica ima jo� tri minuta! 337 00:40:34,548 --> 00:40:37,048 Za�to si morao da ga bije�? 338 00:40:37,548 --> 00:40:39,723 Do�ao sam, zar ne? Rekao sam da ho�u. 339 00:40:39,848 --> 00:40:43,048 Dobro si, sine? -Pogledajmo unutra. 340 00:40:57,548 --> 00:41:00,348 �ta je ovo? -Vrhunska roba. 341 00:41:04,348 --> 00:41:07,048 Ozbiljno? �eli� da ga upuca�? 342 00:41:07,348 --> 00:41:10,048 Niko ne mo�e da me prevesla za 20 miliona. 343 00:41:10,548 --> 00:41:13,348 Kombi i sve to vredi vi�e od 20 miliona. 344 00:41:13,648 --> 00:41:15,748 Da. Mark je bio glup. Bezobrazan. 345 00:41:15,948 --> 00:41:19,048 Ali svi smo u tom uzrastu pravili gluposti. 346 00:41:25,848 --> 00:41:28,848 Pusti malog kretena. 347 00:41:30,548 --> 00:41:33,723 Nemoj da ga ikada vi�e vidim na mome terenu. 348 00:41:33,848 --> 00:41:36,548 Ne�e vi�e praviti probleme. Obe�avam. 349 00:41:36,748 --> 00:41:40,348 �ta je ovo? Doveo si svoje gorile? 350 00:41:40,548 --> 00:41:42,848 Ovo nema veze s nama! 351 00:41:47,848 --> 00:41:51,848 Dobro si? -Nije! -Zbog tebe! Za�to si se pojavio? 352 00:41:52,048 --> 00:41:54,548 Marku je trebala pomo�. -Re�ili smo to. 353 00:41:55,048 --> 00:41:57,123 Ne treba� nam. Gubi se. 354 00:41:57,248 --> 00:42:00,148 Nemojmo da se uzbu�ujemo, gospodo. Ne �elimo buku. 355 00:42:07,848 --> 00:42:11,048 Dobro, momci. Ovo je va�a predstava. Vidimo se. 356 00:42:11,348 --> 00:42:13,548 Dovezi kombi. 357 00:42:41,348 --> 00:42:43,423 Za�to si to uradio? 358 00:42:43,548 --> 00:42:47,823 Pi�ti, imaju �etiri MK-a. Pocepali bi nas. Be�imo! 359 00:42:47,948 --> 00:42:50,048 Pederu mali! 360 00:42:53,548 --> 00:42:56,548 Dobro. Dosta je. 361 00:42:58,048 --> 00:43:00,348 Niko ne �eli pucnjavu. 362 00:43:00,548 --> 00:43:02,548 Moramo da idemo. Murija �e do�i! 363 00:43:02,848 --> 00:43:06,048 �ao mi je zbog tvog ortaka. 364 00:43:06,348 --> 00:43:09,423 Ali siguran sam da je mali imao dobar razlog! 365 00:43:09,548 --> 00:43:11,848 Zaboravimo jedni druge! 366 00:43:19,048 --> 00:43:22,548 Nije bio moj ortak. Bio je moj brat! 367 00:44:59,848 --> 00:45:01,848 Mark! 368 00:45:12,348 --> 00:45:14,348 Mark! 369 00:45:20,848 --> 00:45:22,848 Sranje! 370 00:45:29,048 --> 00:45:31,148 Prokletstvo! 371 00:46:04,348 --> 00:46:06,548 Izlazi iz auta! 372 00:46:07,048 --> 00:46:09,048 Gubi se! 373 00:46:13,348 --> 00:46:15,348 Do�i. 374 00:46:43,848 --> 00:46:45,848 Dobro je. 375 00:46:46,048 --> 00:46:48,048 Dobro je. 376 00:47:18,348 --> 00:47:22,048 Endre! Zna� da �e� ovo skupo platiti. 377 00:51:00,848 --> 00:51:03,348 Vratio si se u pravi �as. 378 00:51:20,548 --> 00:51:25,277 Imali smo izve�taje o tamnoputim osobama, verovatno muslimanima, 379 00:51:25,848 --> 00:51:30,399 a svedoci su izjavili da su tokom borbe �uli povike "Alahu Akbar". 380 00:51:30,548 --> 00:51:36,548 Ali sada je jasno da su �rtve bile �lanovi ma�arske i ukrajinske bande. 381 00:51:36,848 --> 00:51:38,923 Ne�uvena pucnjava u centru 382 00:51:39,048 --> 00:51:43,048 dosada je odnela 10 �ivota, a jo� je mnogo osoba ranjeno. 383 00:51:48,348 --> 00:51:53,348 �ta je ona Miklo�ova rekla o onom seronji Holo�u? 384 00:52:08,348 --> 00:52:11,548 Jesi li imao saobra�ajku? 385 00:52:13,548 --> 00:52:15,548 Pa... 386 00:52:16,848 --> 00:52:19,048 Na neki na�in. 387 00:52:19,348 --> 00:52:21,548 Ali, �ta se dogodilo? 388 00:52:27,348 --> 00:52:29,723 Mark je upucan. 389 00:52:29,848 --> 00:52:31,848 �ta? 390 00:52:32,348 --> 00:52:34,348 Pogo�en je u rame. 391 00:52:34,848 --> 00:52:36,848 Isuse! 392 00:52:54,848 --> 00:52:58,348 Hteo sam da mu pomognem, ali bilo je stvarno gadno. 393 00:53:14,248 --> 00:53:17,648 A gde je sada? -Ne znam. S Atilom. 394 00:53:21,848 --> 00:53:25,048 Izve��u pse u �etnju. -Dobro, idi. 395 00:54:15,348 --> 00:54:19,748 Pozovi doktora kojem mo�emo da verujemo. Brzo! Brzo! 396 00:54:24,848 --> 00:54:26,848 Dr�i se. 397 00:54:27,848 --> 00:54:32,023 U redu. Dobro. -Ne, sve je u redu, ali ako se pojavi, 398 00:54:32,148 --> 00:54:34,548 reci mu da me odmah pozove, dobro? 399 00:54:34,848 --> 00:54:36,848 Hvala, bako. Zdravo. 400 00:54:40,848 --> 00:54:44,648 Ka�e da je zadnjih nedelju dana kod Ferija Gala. 401 00:54:48,048 --> 00:54:50,148 Kod koga? 402 00:54:55,348 --> 00:54:58,148 Janka! Na pod! 403 00:54:58,448 --> 00:55:00,848 Dobro! Dobro! 404 00:55:01,048 --> 00:55:03,223 Ruke uvis! 405 00:55:03,348 --> 00:55:05,348 Ne! 406 00:55:05,848 --> 00:55:07,848 Ne... 407 00:55:12,348 --> 00:55:16,223 Endre Holo�, uhap�eni ste zbog posedovanja vatrenog oru�ja 408 00:55:16,348 --> 00:55:19,848 i u�estvovanja u teroristi�kim radnjama. 409 00:55:54,049 --> 00:55:59,849 Obradili: dvkv & bilja29961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.