Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,088 --> 00:00:09,263
Radi �ta ho�e�, ali
decu ostavi na miru.
2
00:00:09,388 --> 00:00:12,388
Ko je izvukao
Miru iz zatvora? Endre!
3
00:00:12,588 --> 00:00:14,663
�ta se dogodilo? -Pitaj roditelje.
4
00:00:14,788 --> 00:00:17,888
Ako �eli� da mi pomogne�,
predaj se.
5
00:00:18,088 --> 00:00:22,263
Nema� pojma ko sam,
zar ne? Crveni BMW. -Feri?
6
00:00:22,388 --> 00:00:24,763
Pogledaj ovo. -�ao mi je.
7
00:00:24,888 --> 00:00:27,888
Ne�e� ostati, Bela?
-�ekaju me kod ku�e.
8
00:00:28,088 --> 00:00:30,763
�udno je �to niko nije
mogao da do�e, zar ne?
9
00:00:30,888 --> 00:00:34,063
Studenti mogu da kupe
cirku i pijuge na dug.
10
00:00:34,188 --> 00:00:36,263
Jedan kombi nedeljno.
11
00:00:36,388 --> 00:00:41,088
Zna� li da je od "Hunelektrika" do
trga Kaplar teren Pi�tija Matjasa?
12
00:00:44,588 --> 00:00:49,888
14. maja 2015. ubio sam
inspektora �olta Komaromija.
13
00:01:49,088 --> 00:01:51,388
LAGODAN �IVOT
14
00:01:52,288 --> 00:01:55,988
'U pravom dogovoru
svako treba da profitira'
15
00:03:02,888 --> 00:03:06,888
Pro�itajte. Ako sve
priznajete, mo�ete da potpi�ete.
16
00:03:18,588 --> 00:03:21,888
Mogu li da obavim poziv?
-Mo�ete da radite �ta ho�ete.
17
00:03:22,088 --> 00:03:24,588
Ne napu�tajte grad do daljnjeg.
18
00:03:24,888 --> 00:03:28,263
Zezate me? Upravo sam
priznao da sam ubio policajca.
19
00:03:28,388 --> 00:03:32,463
Ali neko je za to osu�en.
On je mrtav i slu�aj je zatvoren.
20
00:03:32,588 --> 00:03:37,588
Rekao sam vam deset puta.
Namestio sam Tom�i. -Idite ku�i!
21
00:03:39,088 --> 00:03:44,263
Ne verujem! Koliko ljudi moram da
ubijem da me zatvorite? �ta �elite?!
22
00:03:44,388 --> 00:03:49,388
Miklo�i, ne pravite scenu!
Idite ku�i. Javi�emo vam se.
23
00:07:17,788 --> 00:07:19,788
Izvinite.
24
00:07:21,588 --> 00:07:23,688
Evo. -Hvala.
25
00:07:50,388 --> 00:07:53,088
Koraci do uspeha
26
00:08:02,088 --> 00:08:05,263
Doru�ak je poslu�en! Ima
kajenskog bibera ako voli� ljuto.
27
00:08:05,388 --> 00:08:09,463
Ja �u samo jaje i slaninu.
-Dobro.
28
00:08:09,588 --> 00:08:11,588
I, Mira?
29
00:08:12,688 --> 00:08:17,088
Jesi li prebrojala
uglove sobe pre spavanja?
30
00:08:17,388 --> 00:08:20,888
Ka�u da... -Sranje!
-Ka�u da...
31
00:08:21,587 --> 00:08:26,087
Ako to uradi�, ono �to si sanjala
prve no�i tamo �e se ostvariti.
32
00:08:27,587 --> 00:08:31,388
Ose�a�e� se bolje nakon
dobre, vru�e kupke, draga.
33
00:08:31,587 --> 00:08:33,663
Mark! Ne �itaj za stolom, molim te.
34
00:08:33,788 --> 00:08:37,263
Bila si u pravu, mama.
Ova knjiga je prava stvar!
35
00:08:37,388 --> 00:08:40,363
"Transakcija mo�e biti uspe�na
36
00:08:40,488 --> 00:08:43,588
samo ako obe stranke
smatraju da su dobile."
37
00:08:43,888 --> 00:08:47,588
Shvata�?
Empatija je klju�na.
38
00:08:47,888 --> 00:08:50,488
Pravi je ovaj... Dr Osvald.
39
00:08:51,888 --> 00:08:53,988
�uo si majku.
40
00:08:59,088 --> 00:09:01,088
Zna� o �emu sam razmi�ljala?
41
00:09:02,088 --> 00:09:05,588
Tepih bi sjajno
izgledao na onom podu.
42
00:09:05,888 --> 00:09:08,088
Ulep�ao bi sobu.
43
00:09:09,088 --> 00:09:13,388
Videla sam jedan u "Dizajn
Hausu". -Ako ti tako ka�e�.
44
00:09:13,888 --> 00:09:15,888
Mira...
45
00:09:16,588 --> 00:09:18,888
Tebi treba malo crvenog mesa.
46
00:09:33,988 --> 00:09:37,588
Kona�no! Gde si cele
no�i? -Imao sam posla.
47
00:09:37,888 --> 00:09:42,188
Za�to ima� taj mobilni ako se
nikad ne javlja�? -Radio sam.
48
00:09:42,388 --> 00:09:44,963
Razvedri se, ima� gosta. -Koga?
49
00:09:45,088 --> 00:09:49,888
Zdravo, Atila. -Nisam verovala svojim
o�ima kad sam napolju videla Ferija.
50
00:09:50,388 --> 00:09:52,888
Pro�lo je sigurno 20 godina.
51
00:09:53,088 --> 00:09:56,388
Pre 25. -Vreme leti.
52
00:09:56,588 --> 00:10:00,888
Uvek si bio tako jak momak.
Imamo si ogroman apetit.
53
00:10:05,588 --> 00:10:09,963
Ne znam. Glava mi je i dalje
pretrpana da bih mogao da razmi�ljam.
54
00:10:10,088 --> 00:10:14,588
Gledaj, hitno je.
Mora� da po�ne� danas.
55
00:10:15,588 --> 00:10:17,963
Ne mo�e da bude tako
te�ko prona�i voza�a.
56
00:10:18,088 --> 00:10:20,588
Zna� da nije tako jednostavno.
57
00:10:21,388 --> 00:10:25,388
Kod mene... To je
polo�aj potpunog poverenja.
58
00:10:26,888 --> 00:10:29,588
Jo�ef je radio za mene 12 godina.
59
00:10:29,888 --> 00:10:34,588
Da mu nije isko�io disk,
radio bi za mene do penzije.
60
00:10:38,888 --> 00:10:41,888
Zaista ne znam.
Treba mi jo� vremena.
61
00:10:42,388 --> 00:10:45,988
Stvari s Jankom
nisu najbolje. A deca...
62
00:10:56,088 --> 00:10:58,388
Razmisli o tome.
63
00:11:00,388 --> 00:11:02,388
Zna�...
64
00:11:03,888 --> 00:11:06,588
Nema mnogo ljudi kojima verujem.
65
00:11:06,888 --> 00:11:09,388
Ali tebi bezuslovno verujem.
66
00:11:18,188 --> 00:11:20,888
Treba li ti pomo�? -Mogu, hvala.
67
00:11:25,388 --> 00:11:29,088
Nadam se da �e� re�iti probleme.
68
00:11:38,388 --> 00:11:40,888
Feri! Pri�ekaj trenutak.
69
00:11:53,888 --> 00:11:58,763
I? Kako ide s humusom?
-Nije da cvetaju ru�e.
70
00:11:58,888 --> 00:12:01,588
Veliki kupci su se povukli.
71
00:12:02,388 --> 00:12:05,263
Treba li ti lova? Zna�
da samo treba da ka�e�.
72
00:12:05,388 --> 00:12:08,388
Ne. Hvala, ali sna�i �emo se.
73
00:12:10,188 --> 00:12:12,888
Uni�tava� tako lep auto.
74
00:12:13,388 --> 00:12:16,463
Nije da �e ti trebati si�a
koju �emo dobiti za njega.
75
00:12:16,588 --> 00:12:18,888
Za to me nije briga.
76
00:12:19,088 --> 00:12:23,088
Uvek se vas dvoje sudarate.
I ja �elim malo da se zabavim.
77
00:12:23,388 --> 00:12:28,188
�elim malo da �ivim pre
nego �to se o�enim s Mari.
78
00:12:29,588 --> 00:12:31,588
Ograni�enje je 90.
79
00:12:32,588 --> 00:12:36,588
Nisu proizveli policijski
auto koji nas mo�e uhvatiti.
80
00:13:17,588 --> 00:13:22,388
Vidi onog frajera.
On sigurno ima. Ho�e� da ga pita�?
81
00:13:23,388 --> 00:13:26,388
Za�to ja? -Ti govori�
strane jezike, zar ne?
82
00:13:41,588 --> 00:13:43,788
�ujem da si se o�enio.
83
00:13:46,888 --> 00:13:48,888
Da.
84
00:13:49,088 --> 00:13:51,188
�estitam.
85
00:13:54,088 --> 00:13:57,988
Za�to se ljuti� na mene?
Jesam li ne�to uradio?
86
00:14:01,488 --> 00:14:03,488
Uradi�e�.
87
00:14:03,688 --> 00:14:08,888
Daj, Ati. Koliko se dugo
poznajemo? Pet-�est godina?
88
00:14:09,088 --> 00:14:11,088
Koliko smo toga pro�li zajedno?
89
00:14:11,388 --> 00:14:15,088
Toliko smo dobri drugovi da
�ena ne mo�e da stane izme�u nas.
90
00:14:18,588 --> 00:14:22,588
Odabrala je tebe, i �to
se mene ti�e, to je u redu.
91
00:14:23,588 --> 00:14:26,888
Nadam se da �ete
biti sre�ni zajedno.
92
00:14:29,088 --> 00:14:31,788
I? -Jebote, zna� li ko je on? Pop.
93
00:14:31,988 --> 00:14:34,474
Upravo sam pitao
sve�tenika ima li droge.
94
00:14:34,599 --> 00:14:37,888
A �to je najgore, imao je!
95
00:14:43,588 --> 00:14:46,188
Izgleda�e sjajno, vide�e�.
96
00:14:46,688 --> 00:14:48,788
Ne sumnjam.
97
00:14:53,388 --> 00:14:56,588
Zamisli koliko ga
je bilo te�ko istkati.
98
00:15:00,888 --> 00:15:02,888
�ao mi je, ali odbijena je.
99
00:15:09,088 --> 00:15:11,888
Poku�ajte s ovom.
100
00:15:15,088 --> 00:15:17,188
Kartica odbijena
101
00:15:17,388 --> 00:15:23,088
I ova. -Sigurno ne�to nije u redu
s va�im �ita�em. Poku�ajte ponovo.
102
00:15:31,788 --> 00:15:33,888
Odbijena je.
103
00:15:36,088 --> 00:15:38,088
Ima� li gotovinu?
104
00:15:39,088 --> 00:15:41,088
Ja?
105
00:15:42,088 --> 00:15:47,588
Mo�ete li da nam ga sa�uvate do
sutra? -Naravno, gospodine.
106
00:15:48,388 --> 00:15:50,688
Dovi�enja.
107
00:16:52,887 --> 00:16:56,463
Ovo bi trebalo da ti bude
dovoljno dok ne sredim kartice.
108
00:16:56,588 --> 00:16:58,963
Ra�uni su ti zamrznuti?
-Ne brini.
109
00:16:59,088 --> 00:17:02,388
Sila�i misli da �u se prepla�iti
zato �to me vi�e ne podr�ava.
110
00:17:02,587 --> 00:17:05,387
Ali ve� je video kako
ula�em sve naslepo.
111
00:17:11,588 --> 00:17:15,963
Zdravo. -Zdravo.
Imam paket. -Hvala.
112
00:17:16,088 --> 00:17:20,088
Treba nam modernizacija. Jednu
ma�inu popravljamo svake nedelje.
113
00:17:20,388 --> 00:17:25,088
Laki svuda ima nove. �ak i
deli besplatne losione za telo!
114
00:17:25,388 --> 00:17:28,763
Ne mogu da ostanem
konkurentan! -To sad nije u planu.
115
00:17:28,888 --> 00:17:33,663
Racionalizujem i restrukturiram
firme. Vrati se za dva meseca.
116
00:17:33,788 --> 00:17:37,888
Ako ima� problem sa protokom
novca, rado bih kupio salon.
117
00:17:38,088 --> 00:17:40,088
I onaj na ulici Alkota�.
118
00:17:40,288 --> 00:17:45,388
Direktan si. -Saloni dobro rade,
a ja imam ne�to u�te�evine.
119
00:17:45,588 --> 00:17:48,388
30 miliona i tvoji su.
-Jebote, Endre.
120
00:17:48,888 --> 00:17:52,588
Za to bih mogao da dobijem
ceo lanac. 30 miliona?
121
00:17:55,888 --> 00:17:58,388
Endre! -Jebene ku�ke.
122
00:18:27,888 --> 00:18:29,988
Do�i sa mnom.
123
00:18:47,388 --> 00:18:50,088
Za�to to �eli� da stavi� na moje ime?
124
00:18:51,788 --> 00:18:55,263
Jutros nam je u "Ultra�ped"
do�la poreska inspekcija.
125
00:18:55,388 --> 00:18:59,463
Nismo primili obave�tenje, ali
kad-tad �emo morati da ih pustimo.
126
00:18:59,588 --> 00:19:03,463
Moram da spasem firme koje
gadovi jo� nisu nanju�ili.
127
00:19:03,588 --> 00:19:06,388
Ne smem da imam veze s njima.
128
00:19:07,588 --> 00:19:12,263
Bistro bi tako bio siguran.
Tebe nikako ne bi mogli da napadnu.
129
00:19:12,388 --> 00:19:14,888
Ali �ta ako i
mene po�nu da istra�uju?
130
00:19:15,088 --> 00:19:18,588
Ne znam ni�ta o poslovanju.
-Moj ra�unovo�a �e pomo�i.
131
00:19:18,888 --> 00:19:21,888
Ni�ta ne�e� morati da radi�.
132
00:19:22,088 --> 00:19:26,388
A kad ovo sranje pro�e,
dobi�e� lep procenat.
133
00:19:30,488 --> 00:19:35,588
Mark... Treba mi neko
na koga mogu da ra�unam.
134
00:19:44,088 --> 00:19:46,588
Mark Miklo�i, kupac
135
00:20:39,588 --> 00:20:44,888
Rekla sam joj, jesam. "Mala Osi,
meni uvek mo�e� da se obrati�."
136
00:20:47,088 --> 00:20:49,388
Sre�ivala je stvari.
137
00:20:49,888 --> 00:20:54,088
Kupila je ovaj stan,
dobro zara�ivala u Cirihu,
138
00:20:54,388 --> 00:20:56,388
�tedela je za name�taj...
139
00:20:58,788 --> 00:21:01,888
Nije ti rekla gde
ju je dr�ala, je li?
140
00:21:02,188 --> 00:21:05,388
�ta?
-Lovu.
141
00:21:07,588 --> 00:21:09,588
Ne.
142
00:21:09,788 --> 00:21:11,888
�udno.
143
00:21:12,088 --> 00:21:14,588
Sve smo pretra�ili.
144
00:21:17,388 --> 00:21:19,388
Kad �e biti sahrana?
145
00:21:19,888 --> 00:21:24,088
Ne�u da te la�em, ba� i
nemamo para za to.
146
00:21:26,388 --> 00:21:28,888
Zna� li koliko je to skupo?
147
00:21:34,588 --> 00:21:37,763
Ona je sve morala da po�isti, zar ne?
148
00:21:37,888 --> 00:21:41,888
Po�istila je krv svoje mla�e
sestre. -Bolnica nam je dala ovo.
149
00:21:42,388 --> 00:21:44,588
�ta da radim s tim?
150
00:21:45,588 --> 00:21:47,688
Ne�to pi�e.
151
00:21:51,088 --> 00:21:54,688
Plati�u pola
unapred i pola kasnije.
152
00:21:54,888 --> 00:21:56,888
�ao mi je, Endre, ali...
153
00:22:01,388 --> 00:22:04,763
Nema �anse da �e Vitja pristati.
154
00:22:04,888 --> 00:22:08,388
Svi govore da ima� mnogo briga.
155
00:22:10,488 --> 00:22:14,388
Zar mu zadnjih sedam
godina ni�ta ne zna�i?
156
00:22:14,588 --> 00:22:17,463
Treba mi nekoliko dana
da izvu�em novac iz firmi,
157
00:22:17,588 --> 00:22:20,763
ali ima�u ga do
slede�e nedelje. -Sjajno.
158
00:22:20,888 --> 00:22:23,888
Onda �e� slede�e
nedelje dobiti kamion.
159
00:22:25,888 --> 00:22:27,988
Pozovi me kad sve bude spremno.
160
00:22:37,788 --> 00:22:40,763
�ta ako ti ja pomognem? -Da, ba�.
161
00:22:40,888 --> 00:22:45,463
Posao ide sjajno, a ta po�iljka
bi nam bila dovoljna za celo leto.
162
00:22:45,588 --> 00:22:49,588
Ide li tako sjajno da do sutra
mo�e� da iske�ira� 50 miliona?
163
00:22:50,388 --> 00:22:52,588
I? Hajde!
164
00:22:54,088 --> 00:22:56,588
Odvuci se do banke i donesi lovu.
165
00:22:56,888 --> 00:23:00,188
Ja �u srediti ostatak.
Vrati�u novac na ra�un
166
00:23:00,588 --> 00:23:03,388
i napuniti kombi
robom dok ka�e� keks.
167
00:23:03,888 --> 00:23:07,963
Da nema mene, slu�io
bi pomfrit u "Mekdonaldsu".
168
00:23:08,088 --> 00:23:10,963
Ers ka�e da ste imali
susret s ciganskim mafija�em.
169
00:23:11,088 --> 00:23:14,088
I? Ni�ta se nije
dogodilo. Samo je lajao.
170
00:23:14,399 --> 00:23:17,899
Slu�aj, slede�eg meseca �u
polo�iti ispit iz portugalskog.
171
00:23:18,099 --> 00:23:20,599
Odradi�u sta� u
Ministarstvu spoljnih poslova.
172
00:23:20,799 --> 00:23:23,799
Za tri godine odmara�u
u le�aljci u konzulatu u Riju,
173
00:23:23,999 --> 00:23:26,699
a mulatske drolje
�eka�e u redu za kres.
174
00:23:26,899 --> 00:23:32,199
I ti bi trebalo da se fokusira� na
ne�to takvo. Sredi sebi budu�nost.
175
00:23:33,199 --> 00:23:37,799
A sad moram da re�im test iz
statistike aplikacija. -Pi�ko.
176
00:23:38,899 --> 00:23:42,399
Je li ti pi�tolj ovde? -Za�to?
177
00:23:43,199 --> 00:23:47,699
Ovaj peder gre�i ako misli
da nemam planove za budu�nost.
178
00:23:49,199 --> 00:23:52,699
Zakon omogu�ava
socijalne sahrane.
179
00:23:52,899 --> 00:23:57,399
Dr�ava preuzima
tro�kove u ime o�alo��enih,
180
00:23:57,699 --> 00:24:00,899
�uvanje tela i transport...
181
00:24:01,399 --> 00:24:04,899
Pa, ako ne postoji drugi na�in...
182
00:24:05,199 --> 00:24:07,599
Ali kopanje groba, polaganje sanduka
183
00:24:07,745 --> 00:24:11,699
i zamena zemlje odgovornost
je podnosioca zahteva.
184
00:24:12,899 --> 00:24:18,099
Molim? -Upravnik groblja �e
vas informisati o detaljima.
185
00:25:01,399 --> 00:25:04,699
Dakle, raspored za
sutra. Fizioterapija u 7 h.
186
00:25:04,899 --> 00:25:08,399
U 8.30 h ima� prvi sastanak na poslu.
187
00:25:08,699 --> 00:25:11,899
U 15 h ima�
sastanak s Binakasom.
188
00:25:17,399 --> 00:25:21,699
Moram jo� da se odvezem ku�i.
-Mo�e� da spava� u ku�i za goste.
189
00:25:22,399 --> 00:25:25,674
Bjanka, Atila mi od sada poma�e.
190
00:25:25,799 --> 00:25:29,399
Zdravo. -Zdravo.
-Vozi me i re�ava stvari.
191
00:25:29,699 --> 00:25:32,274
On �e te sutra odvesti na terapiju.
192
00:25:32,399 --> 00:25:35,399
Zar ne zna� �emu slu�i �a�a?
193
00:25:37,699 --> 00:25:41,699
Dobro, spreman sam kad i ti.
�ta danas imamo, ekonomiju?
194
00:25:41,999 --> 00:25:47,399
Mrzi me. -Da, tako to ide.
A upisa�e� faks na lepe o�i.
195
00:25:49,899 --> 00:25:53,899
Kao da joj je jedino zadovoljstvo
u �ivotu da me nervira.
196
00:25:56,399 --> 00:25:58,399
Tako je rastresena.
197
00:25:58,899 --> 00:26:02,399
Bojim se da �e jednog
dana napraviti neku glupost.
198
00:26:02,899 --> 00:26:07,199
Ali zna� kako je. I ti
ima� �erku tinejd�erku.
199
00:26:08,199 --> 00:26:12,899
Kad smo ve� kod toga, kako je
Mira? Je li re�en njen problem?
200
00:26:15,199 --> 00:26:17,699
Da, njen jeste.
201
00:26:32,199 --> 00:26:36,999
Izvinite, gospo�o. Ovde se
igra. Mo�ete li da sklonite kolica?
202
00:26:41,199 --> 00:26:43,699
Blizu. -Da, blizu. Ali ne dovoljno.
203
00:26:46,199 --> 00:26:49,274
Sranje! -Jebote!
204
00:26:49,399 --> 00:26:51,399
Za�to ne izbija�?
205
00:27:07,899 --> 00:27:10,199
Evo tvoje porud�bine, I�tvane!
206
00:27:11,699 --> 00:27:13,699
Se�a� se mene?
207
00:27:15,199 --> 00:27:18,574
Ti si ono govno koje je mahalo
pi�toljem ispred moje ku�e.
208
00:27:18,699 --> 00:27:20,774
Ne, to je bio onaj drugi.
209
00:27:20,899 --> 00:27:23,999
Ja sam �ovek koji
vam je doneo poklon.
210
00:27:30,399 --> 00:27:34,199
Poklon, je li?
A �ta tra�i� zauzvrat?
211
00:27:34,399 --> 00:27:38,399
Pusti�emo jedni druge na
miru. Ima dovoljno za sve.
212
00:27:39,199 --> 00:27:43,199
Pljuge za 500? Drugi to ne�e
trpeti. -Prodaj ih i ti za 500.
213
00:27:43,399 --> 00:27:47,774
Glupost! �elim da zaradim.
-Misli� da ja ne �elim?
214
00:27:47,899 --> 00:27:50,399
Zara�ujemo 250 po kutiji.
215
00:27:50,899 --> 00:27:52,899
Mogu li ja da dobijem jednu?
216
00:27:57,199 --> 00:28:02,899
Ko je tvoj dobavlja�? -Mo�e� da
ih dobije� s istog mesta kao i ja.
217
00:28:03,399 --> 00:28:07,199
Sutra dolazi velika po�iljka.
Mo�emo da je podelimo.
218
00:28:17,899 --> 00:28:20,899
Trebalo je da razbijem
tog smrdljivog Ciganina.
219
00:28:21,699 --> 00:28:24,399
Onom njegovom pederu
skoro je pukla vena na �elu.
220
00:28:24,699 --> 00:28:26,774
Svejedno je odakle lova dolazi.
221
00:28:26,899 --> 00:28:31,274
Ako obe stranke misle da su na
dobitku, transakcija je uspe�na.
222
00:28:31,399 --> 00:28:35,699
Da, ali sad vi�e nemamo robu,
a jo� nam fali 30 miliona.
223
00:28:35,899 --> 00:28:38,699
Samo 22.
224
00:28:40,899 --> 00:28:42,899
Ja �u ulo�iti osam.
225
00:28:43,199 --> 00:28:46,399
A dobri stanari kampusa
pozajmi�e nam ostatak.
226
00:29:02,899 --> 00:29:04,899
Dobar dan.
227
00:29:05,899 --> 00:29:09,999
Dobar dan.
�elim da podignem novac.
228
00:29:57,899 --> 00:30:01,074
Ako veliki brat sazna, gotov sam.
229
00:30:01,199 --> 00:30:04,899
Od nas ni�ta ne�e �uti.
-Sutra �emo vratiti novac.
230
00:30:06,699 --> 00:30:09,274
�ta je? Tvoj brat
je jebena kukavica.
231
00:30:09,399 --> 00:30:12,699
Ima� vi�e muda od
njega i dalje �e� dogurati.
232
00:30:21,999 --> 00:30:24,199
Pomozi mi, mo�e?
233
00:30:25,699 --> 00:30:28,199
Mira, do�i i uhvati drugi kraj.
234
00:30:28,699 --> 00:30:34,199
Dobro, podigni ga i
povuci plastiku. Tako.
235
00:30:38,899 --> 00:30:44,399
Sad �emo ga odmotati na
tri. �ekaj. Jedan, dva, tri!
236
00:30:46,199 --> 00:30:48,299
Super.
237
00:30:49,699 --> 00:30:51,899
Zar nije predivan?
238
00:30:54,399 --> 00:30:58,774
Ako odjednom ima� toliko novca,
mogla bi da mi pozajmi� 200.000.
239
00:30:58,899 --> 00:31:00,899
Za �ta ti treba?
240
00:31:02,399 --> 00:31:04,499
Za sahranu.
241
00:31:06,199 --> 00:31:09,899
Ako ne prikupim novac,
mora�u sama da kopam grob.
242
00:31:10,899 --> 00:31:13,899
Nije imala porodicu? -Ne.
243
00:31:15,899 --> 00:31:20,699
Mira, to nije tvoja
odgovornost. -Nego �ija?
244
00:31:21,899 --> 00:31:25,599
Draga, znam da ti je mnogo zna�ila.
245
00:31:26,699 --> 00:31:29,399
Ta devojka, ali... -Zna�, zaista?
246
00:31:29,799 --> 00:31:33,399
Za�to si joj onda
to uradila? -Draga...
247
00:31:33,899 --> 00:31:38,899
Naterala si je da se ubije. -Sve
�to smo uradili... -Bilo je za mene.
248
00:31:39,199 --> 00:31:44,399
Mnogo ti hvala. Za�to mi
jo� vi�e ne bi nabila krivicu?
249
00:32:02,199 --> 00:32:04,299
Poznaje� li tatu dugo?
250
00:32:05,199 --> 00:32:07,299
Moglo bi se re�i.
251
00:32:07,599 --> 00:32:12,274
Ali sigurno ste prijatelji. Nikad
nije tako razgovarao s Jo�ijem.
252
00:32:12,399 --> 00:32:14,399
Bili smo prijatelji.
253
00:32:14,699 --> 00:32:16,799
I onda?
254
00:32:17,699 --> 00:32:21,199
Razdvojili smo se.
-A sad?
255
00:32:22,399 --> 00:32:26,199
Slu�ajno smo se ponovo sreli.
256
00:32:27,199 --> 00:32:31,699
Onda ga uop�te ne poznaje�. Kod
njega se ni�ta ne doga�a slu�ajno.
257
00:32:31,999 --> 00:32:35,074
Misli� li da je slu�ajno
stavio Jo�ija na traktor?
258
00:32:35,199 --> 00:32:38,274
�ta? Feri mi je rekao
da mu je isko�io disk.
259
00:32:38,399 --> 00:32:40,499
Jeste �avola.
260
00:32:40,699 --> 00:32:44,199
Jutros sam ga videla
kako vozi "Stajgera".
261
00:32:46,199 --> 00:32:50,699
Zna� li �ta je u koverti koju
su ti dali za tatu kad si platio?
262
00:32:51,399 --> 00:32:53,399
SD kartica. Dana�nja terapija.
263
00:32:53,699 --> 00:32:56,074
Ono �to sam brbljala psihijatru.
264
00:32:56,199 --> 00:32:58,899
Gleda svaku terapiju.
265
00:32:59,399 --> 00:33:04,199
Kad je mama oti�la,
zabrinuo se i anga�ovao terapeuta.
266
00:33:04,399 --> 00:33:07,199
To je sjajno, ali nije tamo stao.
267
00:33:07,399 --> 00:33:10,199
Naterao je doktora da me cinkari.
268
00:33:10,399 --> 00:33:13,899
O�igledno �eli da brine o
tebi. -Lepo to pokazuje.
269
00:33:14,199 --> 00:33:18,199
Zato verovatno proverava
i prati sve moje prijatelje.
270
00:33:18,899 --> 00:33:22,074
To je tako neprijatno da vi�e
nikoga ne zovem kod sebe.
271
00:33:22,199 --> 00:33:27,274
Ni njegov �ivot nije bio lagan.
-Znam. Nesre�a, noga i verenica.
272
00:33:27,399 --> 00:33:31,899
Ali zar mu to daje pravo da
i drugima uni�tava �ivote?
273
00:33:37,699 --> 00:33:40,399
Mora� da kopa� 2,5 metra.
274
00:33:41,099 --> 00:33:43,999
Dva bi bila dovoljna, ali
na kraju se zemlja uru�ava,
275
00:33:44,299 --> 00:33:46,699
a 190 cm je minimum.
276
00:33:49,399 --> 00:33:51,499
Evo nas.
277
00:33:56,199 --> 00:33:59,074
Socijalna parcela
278
00:33:59,199 --> 00:34:02,699
Grob je za odraslu osobu? -Da.
279
00:34:03,699 --> 00:34:06,199
Onda 210 cm du�ine. Dr�i.
280
00:34:26,899 --> 00:34:31,199
Na vrhu je lagano, ali dole
je zemlja tvrda kao cigla.
281
00:34:33,199 --> 00:34:35,399
Iskopao sam mnogo grobova.
282
00:35:44,399 --> 00:35:46,499
Lepo.
283
00:35:51,399 --> 00:35:55,699
Ali sad...
Nemam ni�ta za sahranu.
284
00:35:56,399 --> 00:36:00,399
Kakvu sahranu?
-Mira je jako uzrujana.
285
00:36:00,899 --> 00:36:06,399
Moram da sahranjujem i mrtve kurve?
-Endre... -Ne, Janka. Dosta mi je.
286
00:36:08,899 --> 00:36:10,899
Dosta ti je? To je bilo brzo.
287
00:36:14,399 --> 00:36:19,874
Janka, ja... Nisam tako mislio.
Ali trenutno me svi mu�e.
288
00:36:19,999 --> 00:36:24,699
Sila�i i ostali su oti�li, kartice su
mi blokirane, posetila me poreska.
289
00:36:28,699 --> 00:36:31,699
Ni ja nisam mislio da �e biti ovako.
290
00:36:32,199 --> 00:36:36,199
Samo tra�im da
ima� malo strpljenja.
291
00:36:36,699 --> 00:36:39,899
I da nakratko malo
smanjimo tro�kove.
292
00:36:40,199 --> 00:36:42,699
Koliko sam to samo puta �ula.
293
00:36:46,699 --> 00:36:49,774
Janka, ne�u da te la�em.
U dubokim sam govnima.
294
00:36:49,899 --> 00:36:51,899
Ali sve �u srediti.
295
00:36:52,699 --> 00:36:54,699
Jesi li siguran?
296
00:36:56,699 --> 00:36:58,899
Za�to? �ta ako ne mogu?
297
00:37:00,699 --> 00:37:04,899
Izvini.
Nisam tako mislila.
298
00:37:07,399 --> 00:37:09,599
Koliko ti treba?
299
00:37:16,199 --> 00:37:20,399
Mora�e� da zavr�i� do
mraka. Moram da zaklju�am, zna�.
300
00:37:21,899 --> 00:37:24,199
Ni�ta nisi uradila, devojko.
301
00:37:28,399 --> 00:37:30,699
Slu�aj, pomo�i �u ti.
302
00:37:35,199 --> 00:37:37,399
50.000 za tebe.
303
00:37:43,699 --> 00:37:45,899
40.000.
304
00:39:22,399 --> 00:39:25,199
Bilo bi to samo na
dva meseca, Laci.
305
00:39:32,399 --> 00:39:34,699
24 posto mese�no!
306
00:39:36,199 --> 00:39:39,899
Ne bih to nazvao lo�im procentom.
307
00:39:40,199 --> 00:39:44,899
Laci, ne dobija�
svakog dana ovakve ponude.
308
00:39:47,199 --> 00:39:50,199
Znam... Naravno da znam.
309
00:39:50,399 --> 00:39:55,399
A znam i da ima� jebeno kratko
pam�enje. E pa ja nemam. Jebote!
310
00:39:56,199 --> 00:39:59,199
Prokleta kreten�ino!
311
00:40:00,399 --> 00:40:02,699
Kako si? Kako ide?
312
00:40:02,899 --> 00:40:04,899
Dovezi taj kamion.
313
00:40:06,099 --> 00:40:08,399
50, kao �to sam i obe�ao.
314
00:40:10,399 --> 00:40:15,199
Odakle? -Iz studentskog saveza.
I oni �ele dobro da zarade.
315
00:40:16,899 --> 00:40:19,399
Ako si gladan, ima ratatuja.
316
00:42:39,599 --> 00:42:43,274
Nisam verovao toj la�ljivoj pizdi ni
kad smo bili u dobrim odnosima.
317
00:42:43,399 --> 00:42:47,074
U svim mojim knjigama pi�e
da bez poverenja nema ni posla.
318
00:42:47,199 --> 00:42:51,699
Zna� li koliko tvoje knjige
vrede kod takvih govana? Ni�ta.
319
00:43:42,399 --> 00:43:47,399
Zna�i, i dalje ima mozga.
Nije se usudio da me prevari.
320
00:43:51,199 --> 00:43:54,574
Ne mi�ite se! Ruke iza glave!
321
00:43:54,699 --> 00:43:58,899
Opkoljeni ste!
-Glavu dole!
322
00:44:38,899 --> 00:44:43,274
Dogovorili smo se. -Slu�aj,
opasno je! -Pusti ga, Ati.
323
00:44:43,399 --> 00:44:48,399
Sigurno je deset puta gledao kako
izlazimo iz olupine bez ogrebotine.
324
00:44:50,399 --> 00:44:52,474
Seti se �ta sam ti pokazao.
325
00:44:52,599 --> 00:44:55,899
Ru�na u krivini i onda
malo kva�ila. -Bez brige.
326
00:45:37,399 --> 00:45:39,499
U�i.
327
00:45:41,199 --> 00:45:43,399
Jesi li sve obavio? -Da.
328
00:45:44,399 --> 00:45:47,199
Mo�e� li? Pomozi mi.
329
00:45:54,099 --> 00:45:56,199
Samo je navuci.
330
00:45:59,699 --> 00:46:01,774
Dobro, gurni. -Vi�e?
331
00:46:01,899 --> 00:46:04,699
Da. Sjajno. -Je li dobro?
332
00:46:06,399 --> 00:46:08,399
Mnogo hvala.
333
00:46:26,899 --> 00:46:29,899
Ati, stvarno si poseban.
334
00:46:30,199 --> 00:46:34,774
Zaista ih nisi otvorio.
-Ne ti�e me se �ta je unutra.
335
00:46:34,899 --> 00:46:36,899
Ti�e te se.
336
00:47:01,699 --> 00:47:03,899
Nadzire� moju porodicu?
337
00:47:04,199 --> 00:47:06,899
Ne mo�e� da bude� tako naivan, Atila.
338
00:47:07,199 --> 00:47:09,899
Moramo da znamo �ta
se doga�a oko nas,
339
00:47:10,199 --> 00:47:13,799
da znamo ko je oko nas i
�ta mu se mota po glavi.
340
00:47:14,199 --> 00:47:16,274
Jebote, Feri, bolestan si.
341
00:47:16,399 --> 00:47:19,674
Osetio sam da ne�to ne valja
otkako si se pojavio, ali ovo...
342
00:47:19,799 --> 00:47:21,874
Neverovatno. -Ja sam bolestan?
343
00:47:21,999 --> 00:47:25,199
Nisi? Namamio si me ovamo, dao
otkaz svom voza�u zbog mene,
344
00:47:25,399 --> 00:47:28,274
a ne prati� samo svoju
�erku, nego i moju porodicu.
345
00:47:28,399 --> 00:47:32,785
Paranoi�ni gade. Nekom
drugom sisaj krv, meni to ne treba!
346
00:47:33,399 --> 00:47:35,499
Otvori i ovu.
347
00:48:11,699 --> 00:48:13,899
Opa! Koji trka�!
348
00:48:14,399 --> 00:48:16,899
Signalizuj mu da se ne razbije.
349
00:48:25,899 --> 00:48:29,999
Jebeni idiot.
-Koja peder�ina, usrao se.
350
00:48:45,699 --> 00:48:49,699
Priznanje
Misli� da me ovim dr�i� u �aci?
351
00:48:49,899 --> 00:48:54,774
Sam sam oti�ao. Mogu da me
zatvore, ba� me briga. -Znam.
352
00:48:54,899 --> 00:48:58,599
Zato sam, izme�u ostalog,
i odlu�io da te po�tedim.
353
00:48:59,199 --> 00:49:01,699
Koji kurac govori�? Da me po�tedi�?
354
00:49:02,099 --> 00:49:07,199
Ulica �ali.
Kamion koji si izgubio na granici.
355
00:49:07,399 --> 00:49:12,199
Tom�a je tra�io da kokne�
Holo�a. -To si bio ti?
356
00:49:12,899 --> 00:49:16,699
To se �inilo kao dobar
na�in da vas sklonim obojicu.
357
00:49:17,399 --> 00:49:20,899
Nateram te da ga ubije�,
pa te zatvore na 20 godina.
358
00:49:21,699 --> 00:49:24,399
Obojica biste
dobili �ta ste zaslu�ili.
359
00:49:28,399 --> 00:49:32,199
Nateraj budalu da
uspori! -Poku�avam!
360
00:49:35,899 --> 00:49:40,199
Uspori, pizdo! Stani!
Budalo glupa!
361
00:49:40,699 --> 00:49:43,574
Ohladi! -Jebote! Uspori!
362
00:49:43,699 --> 00:49:45,899
Lud si!
363
00:50:08,299 --> 00:50:12,574
Iznenadio si me kad si za
pokoru oti�ao u onu radnju.
364
00:50:12,699 --> 00:50:17,299
Da crn�i� za minimalac.
I onda tvoje priznanje.
365
00:50:17,699 --> 00:50:20,299
Video sam da si
druga�iji od Holo�a.
366
00:50:35,399 --> 00:50:37,399
Mari?
367
00:50:38,399 --> 00:50:40,399
Ljudi?
368
00:50:55,899 --> 00:50:59,699
Feri?
Feri!
369
00:51:04,699 --> 00:51:06,774
Ati! Hajde!
370
00:51:06,899 --> 00:51:10,899
Jebote! Ovo je
previ�e ludo. -Momci...
371
00:51:14,899 --> 00:51:17,199
Odvoji�emo volan
od njega dizalicom.
372
00:51:24,199 --> 00:51:26,899
Mrzeo sam te 25 godina.
373
00:51:28,699 --> 00:51:32,699
Hteo sam da zna�
kako je to ovako patiti.
374
00:51:33,399 --> 00:51:35,399
Sad mislim da zna�.
375
00:51:35,699 --> 00:51:37,699
Ati!
376
00:51:37,899 --> 00:51:39,899
Atila!
377
00:51:47,399 --> 00:51:49,999
Dobio si svoju kaznu.
378
00:51:50,899 --> 00:51:55,399
Sve si izgubio.
Posao, dom, porodicu.
379
00:51:56,199 --> 00:51:58,274
Jebote, zaista si bolestan.
380
00:51:58,399 --> 00:52:02,199
Nemoj sad da glumi� sveca.
Ko je koga pustio da izgori?
381
00:52:02,399 --> 00:52:05,199
Ko je morao da slu�a kako
mu devojka vri�ti i umire?
382
00:52:05,399 --> 00:52:08,574
U pore�enju s tim,
jebeno si dobro pro�ao!
383
00:52:08,699 --> 00:52:12,699
Ati!
Atila! Momci!
384
00:52:21,899 --> 00:52:24,899
Zna� li �ta je bilo
najgore od svega?
385
00:52:26,199 --> 00:52:28,999
Nije je ubila nesre�a.
386
00:52:30,699 --> 00:52:32,899
�iva je izgorela.
387
00:52:33,999 --> 00:52:37,274
I dan-danas, svaki put kad zaspim,
388
00:52:37,399 --> 00:52:39,899
imam no�ne more
o tom popodnevu.
389
00:52:40,899 --> 00:52:45,199
O Mari. O tome kako
ste vas dvojica samo...
390
00:52:47,199 --> 00:52:49,399
Tako mi je �ao.
391
00:52:50,899 --> 00:52:53,199
Kad bih mogao...
392
00:52:53,399 --> 00:52:57,299
Ali znam da ti nisi bio pravo govno.
393
00:52:58,199 --> 00:53:04,199
Endre te je odvukao od auta i od
tada si pion u njegovim igrama.
394
00:53:06,399 --> 00:53:10,699
Idemo, Ati! Hajde,
jebote! �ivi �e izgoreti!
395
00:53:10,899 --> 00:53:12,999
Koji kurac radi�?
396
00:53:13,399 --> 00:53:17,774
Ulazi? -Jesi li ozbiljan? -Ulazi!
Ako nas prona�u, najebali smo!
397
00:53:17,899 --> 00:53:21,199
Ne mo�emo samo da ih ostavimo!
-Na�mrkao se! Sam je kriv!
398
00:53:21,699 --> 00:53:25,899
Vidi! Ve� su gotovi!
-Jebote, Atila! -Janka je trudna!
399
00:53:28,399 --> 00:53:31,899
Shvata�?
Ne mogu da je ostavim samu.
400
00:53:33,199 --> 00:53:35,899
Molim te.
Molim te.
401
00:53:36,399 --> 00:53:40,074
Zaista si ista naivna
budala kao i onda.
402
00:53:40,199 --> 00:53:43,199
Budala koja pozajmljuje
milion za gomilu crva.
403
00:53:58,399 --> 00:54:00,999
Oduzeo ti je slobodu.
404
00:54:01,199 --> 00:54:03,199
Ponos.
405
00:54:03,399 --> 00:54:05,399
Sina.
406
00:54:05,599 --> 00:54:09,199
A onda i �enu. Sad
�e ti oduzeti i �erku.
407
00:54:10,199 --> 00:54:14,099
Zbog Holo�a si
usamljen i ogor�en.
408
00:54:14,899 --> 00:54:17,899
I onda si se pretvorio u ubicu.
409
00:54:21,899 --> 00:54:25,199
Sad imamo
zajedni�kog neprijatelja, Atila.
410
00:54:46,399 --> 00:54:48,574
Dao sam da mu zaplene kamione.
411
00:54:48,699 --> 00:54:51,399
Svi prijatelji su mu okrenuli le�a.
412
00:54:51,899 --> 00:54:54,199
Sad nema vi�e ni�ta.
413
00:54:55,899 --> 00:54:59,199
Uskoro �e kurvin sin biti gotov.
414
00:55:08,900 --> 00:55:14,200
Obradili: dvkv & bilja32804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.