All language subtitles for Aranyelet.S02E04.HDTV.x264.HuN-nIk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,088 --> 00:00:09,263 Radi �ta ho�e�, ali decu ostavi na miru. 2 00:00:09,388 --> 00:00:12,388 Ko je izvukao Miru iz zatvora? Endre! 3 00:00:12,588 --> 00:00:14,663 �ta se dogodilo? -Pitaj roditelje. 4 00:00:14,788 --> 00:00:17,888 Ako �eli� da mi pomogne�, predaj se. 5 00:00:18,088 --> 00:00:22,263 Nema� pojma ko sam, zar ne? Crveni BMW. -Feri? 6 00:00:22,388 --> 00:00:24,763 Pogledaj ovo. -�ao mi je. 7 00:00:24,888 --> 00:00:27,888 Ne�e� ostati, Bela? -�ekaju me kod ku�e. 8 00:00:28,088 --> 00:00:30,763 �udno je �to niko nije mogao da do�e, zar ne? 9 00:00:30,888 --> 00:00:34,063 Studenti mogu da kupe cirku i pijuge na dug. 10 00:00:34,188 --> 00:00:36,263 Jedan kombi nedeljno. 11 00:00:36,388 --> 00:00:41,088 Zna� li da je od "Hunelektrika" do trga Kaplar teren Pi�tija Matjasa? 12 00:00:44,588 --> 00:00:49,888 14. maja 2015. ubio sam inspektora �olta Komaromija. 13 00:01:49,088 --> 00:01:51,388 LAGODAN �IVOT 14 00:01:52,288 --> 00:01:55,988 'U pravom dogovoru svako treba da profitira' 15 00:03:02,888 --> 00:03:06,888 Pro�itajte. Ako sve priznajete, mo�ete da potpi�ete. 16 00:03:18,588 --> 00:03:21,888 Mogu li da obavim poziv? -Mo�ete da radite �ta ho�ete. 17 00:03:22,088 --> 00:03:24,588 Ne napu�tajte grad do daljnjeg. 18 00:03:24,888 --> 00:03:28,263 Zezate me? Upravo sam priznao da sam ubio policajca. 19 00:03:28,388 --> 00:03:32,463 Ali neko je za to osu�en. On je mrtav i slu�aj je zatvoren. 20 00:03:32,588 --> 00:03:37,588 Rekao sam vam deset puta. Namestio sam Tom�i. -Idite ku�i! 21 00:03:39,088 --> 00:03:44,263 Ne verujem! Koliko ljudi moram da ubijem da me zatvorite? �ta �elite?! 22 00:03:44,388 --> 00:03:49,388 Miklo�i, ne pravite scenu! Idite ku�i. Javi�emo vam se. 23 00:07:17,788 --> 00:07:19,788 Izvinite. 24 00:07:21,588 --> 00:07:23,688 Evo. -Hvala. 25 00:07:50,388 --> 00:07:53,088 Koraci do uspeha 26 00:08:02,088 --> 00:08:05,263 Doru�ak je poslu�en! Ima kajenskog bibera ako voli� ljuto. 27 00:08:05,388 --> 00:08:09,463 Ja �u samo jaje i slaninu. -Dobro. 28 00:08:09,588 --> 00:08:11,588 I, Mira? 29 00:08:12,688 --> 00:08:17,088 Jesi li prebrojala uglove sobe pre spavanja? 30 00:08:17,388 --> 00:08:20,888 Ka�u da... -Sranje! -Ka�u da... 31 00:08:21,587 --> 00:08:26,087 Ako to uradi�, ono �to si sanjala prve no�i tamo �e se ostvariti. 32 00:08:27,587 --> 00:08:31,388 Ose�a�e� se bolje nakon dobre, vru�e kupke, draga. 33 00:08:31,587 --> 00:08:33,663 Mark! Ne �itaj za stolom, molim te. 34 00:08:33,788 --> 00:08:37,263 Bila si u pravu, mama. Ova knjiga je prava stvar! 35 00:08:37,388 --> 00:08:40,363 "Transakcija mo�e biti uspe�na 36 00:08:40,488 --> 00:08:43,588 samo ako obe stranke smatraju da su dobile." 37 00:08:43,888 --> 00:08:47,588 Shvata�? Empatija je klju�na. 38 00:08:47,888 --> 00:08:50,488 Pravi je ovaj... Dr Osvald. 39 00:08:51,888 --> 00:08:53,988 �uo si majku. 40 00:08:59,088 --> 00:09:01,088 Zna� o �emu sam razmi�ljala? 41 00:09:02,088 --> 00:09:05,588 Tepih bi sjajno izgledao na onom podu. 42 00:09:05,888 --> 00:09:08,088 Ulep�ao bi sobu. 43 00:09:09,088 --> 00:09:13,388 Videla sam jedan u "Dizajn Hausu". -Ako ti tako ka�e�. 44 00:09:13,888 --> 00:09:15,888 Mira... 45 00:09:16,588 --> 00:09:18,888 Tebi treba malo crvenog mesa. 46 00:09:33,988 --> 00:09:37,588 Kona�no! Gde si cele no�i? -Imao sam posla. 47 00:09:37,888 --> 00:09:42,188 Za�to ima� taj mobilni ako se nikad ne javlja�? -Radio sam. 48 00:09:42,388 --> 00:09:44,963 Razvedri se, ima� gosta. -Koga? 49 00:09:45,088 --> 00:09:49,888 Zdravo, Atila. -Nisam verovala svojim o�ima kad sam napolju videla Ferija. 50 00:09:50,388 --> 00:09:52,888 Pro�lo je sigurno 20 godina. 51 00:09:53,088 --> 00:09:56,388 Pre 25. -Vreme leti. 52 00:09:56,588 --> 00:10:00,888 Uvek si bio tako jak momak. Imamo si ogroman apetit. 53 00:10:05,588 --> 00:10:09,963 Ne znam. Glava mi je i dalje pretrpana da bih mogao da razmi�ljam. 54 00:10:10,088 --> 00:10:14,588 Gledaj, hitno je. Mora� da po�ne� danas. 55 00:10:15,588 --> 00:10:17,963 Ne mo�e da bude tako te�ko prona�i voza�a. 56 00:10:18,088 --> 00:10:20,588 Zna� da nije tako jednostavno. 57 00:10:21,388 --> 00:10:25,388 Kod mene... To je polo�aj potpunog poverenja. 58 00:10:26,888 --> 00:10:29,588 Jo�ef je radio za mene 12 godina. 59 00:10:29,888 --> 00:10:34,588 Da mu nije isko�io disk, radio bi za mene do penzije. 60 00:10:38,888 --> 00:10:41,888 Zaista ne znam. Treba mi jo� vremena. 61 00:10:42,388 --> 00:10:45,988 Stvari s Jankom nisu najbolje. A deca... 62 00:10:56,088 --> 00:10:58,388 Razmisli o tome. 63 00:11:00,388 --> 00:11:02,388 Zna�... 64 00:11:03,888 --> 00:11:06,588 Nema mnogo ljudi kojima verujem. 65 00:11:06,888 --> 00:11:09,388 Ali tebi bezuslovno verujem. 66 00:11:18,188 --> 00:11:20,888 Treba li ti pomo�? -Mogu, hvala. 67 00:11:25,388 --> 00:11:29,088 Nadam se da �e� re�iti probleme. 68 00:11:38,388 --> 00:11:40,888 Feri! Pri�ekaj trenutak. 69 00:11:53,888 --> 00:11:58,763 I? Kako ide s humusom? -Nije da cvetaju ru�e. 70 00:11:58,888 --> 00:12:01,588 Veliki kupci su se povukli. 71 00:12:02,388 --> 00:12:05,263 Treba li ti lova? Zna� da samo treba da ka�e�. 72 00:12:05,388 --> 00:12:08,388 Ne. Hvala, ali sna�i �emo se. 73 00:12:10,188 --> 00:12:12,888 Uni�tava� tako lep auto. 74 00:12:13,388 --> 00:12:16,463 Nije da �e ti trebati si�a koju �emo dobiti za njega. 75 00:12:16,588 --> 00:12:18,888 Za to me nije briga. 76 00:12:19,088 --> 00:12:23,088 Uvek se vas dvoje sudarate. I ja �elim malo da se zabavim. 77 00:12:23,388 --> 00:12:28,188 �elim malo da �ivim pre nego �to se o�enim s Mari. 78 00:12:29,588 --> 00:12:31,588 Ograni�enje je 90. 79 00:12:32,588 --> 00:12:36,588 Nisu proizveli policijski auto koji nas mo�e uhvatiti. 80 00:13:17,588 --> 00:13:22,388 Vidi onog frajera. On sigurno ima. Ho�e� da ga pita�? 81 00:13:23,388 --> 00:13:26,388 Za�to ja? -Ti govori� strane jezike, zar ne? 82 00:13:41,588 --> 00:13:43,788 �ujem da si se o�enio. 83 00:13:46,888 --> 00:13:48,888 Da. 84 00:13:49,088 --> 00:13:51,188 �estitam. 85 00:13:54,088 --> 00:13:57,988 Za�to se ljuti� na mene? Jesam li ne�to uradio? 86 00:14:01,488 --> 00:14:03,488 Uradi�e�. 87 00:14:03,688 --> 00:14:08,888 Daj, Ati. Koliko se dugo poznajemo? Pet-�est godina? 88 00:14:09,088 --> 00:14:11,088 Koliko smo toga pro�li zajedno? 89 00:14:11,388 --> 00:14:15,088 Toliko smo dobri drugovi da �ena ne mo�e da stane izme�u nas. 90 00:14:18,588 --> 00:14:22,588 Odabrala je tebe, i �to se mene ti�e, to je u redu. 91 00:14:23,588 --> 00:14:26,888 Nadam se da �ete biti sre�ni zajedno. 92 00:14:29,088 --> 00:14:31,788 I? -Jebote, zna� li ko je on? Pop. 93 00:14:31,988 --> 00:14:34,474 Upravo sam pitao sve�tenika ima li droge. 94 00:14:34,599 --> 00:14:37,888 A �to je najgore, imao je! 95 00:14:43,588 --> 00:14:46,188 Izgleda�e sjajno, vide�e�. 96 00:14:46,688 --> 00:14:48,788 Ne sumnjam. 97 00:14:53,388 --> 00:14:56,588 Zamisli koliko ga je bilo te�ko istkati. 98 00:15:00,888 --> 00:15:02,888 �ao mi je, ali odbijena je. 99 00:15:09,088 --> 00:15:11,888 Poku�ajte s ovom. 100 00:15:15,088 --> 00:15:17,188 Kartica odbijena 101 00:15:17,388 --> 00:15:23,088 I ova. -Sigurno ne�to nije u redu s va�im �ita�em. Poku�ajte ponovo. 102 00:15:31,788 --> 00:15:33,888 Odbijena je. 103 00:15:36,088 --> 00:15:38,088 Ima� li gotovinu? 104 00:15:39,088 --> 00:15:41,088 Ja? 105 00:15:42,088 --> 00:15:47,588 Mo�ete li da nam ga sa�uvate do sutra? -Naravno, gospodine. 106 00:15:48,388 --> 00:15:50,688 Dovi�enja. 107 00:16:52,887 --> 00:16:56,463 Ovo bi trebalo da ti bude dovoljno dok ne sredim kartice. 108 00:16:56,588 --> 00:16:58,963 Ra�uni su ti zamrznuti? -Ne brini. 109 00:16:59,088 --> 00:17:02,388 Sila�i misli da �u se prepla�iti zato �to me vi�e ne podr�ava. 110 00:17:02,587 --> 00:17:05,387 Ali ve� je video kako ula�em sve naslepo. 111 00:17:11,588 --> 00:17:15,963 Zdravo. -Zdravo. Imam paket. -Hvala. 112 00:17:16,088 --> 00:17:20,088 Treba nam modernizacija. Jednu ma�inu popravljamo svake nedelje. 113 00:17:20,388 --> 00:17:25,088 Laki svuda ima nove. �ak i deli besplatne losione za telo! 114 00:17:25,388 --> 00:17:28,763 Ne mogu da ostanem konkurentan! -To sad nije u planu. 115 00:17:28,888 --> 00:17:33,663 Racionalizujem i restrukturiram firme. Vrati se za dva meseca. 116 00:17:33,788 --> 00:17:37,888 Ako ima� problem sa protokom novca, rado bih kupio salon. 117 00:17:38,088 --> 00:17:40,088 I onaj na ulici Alkota�. 118 00:17:40,288 --> 00:17:45,388 Direktan si. -Saloni dobro rade, a ja imam ne�to u�te�evine. 119 00:17:45,588 --> 00:17:48,388 30 miliona i tvoji su. -Jebote, Endre. 120 00:17:48,888 --> 00:17:52,588 Za to bih mogao da dobijem ceo lanac. 30 miliona? 121 00:17:55,888 --> 00:17:58,388 Endre! -Jebene ku�ke. 122 00:18:27,888 --> 00:18:29,988 Do�i sa mnom. 123 00:18:47,388 --> 00:18:50,088 Za�to to �eli� da stavi� na moje ime? 124 00:18:51,788 --> 00:18:55,263 Jutros nam je u "Ultra�ped" do�la poreska inspekcija. 125 00:18:55,388 --> 00:18:59,463 Nismo primili obave�tenje, ali kad-tad �emo morati da ih pustimo. 126 00:18:59,588 --> 00:19:03,463 Moram da spasem firme koje gadovi jo� nisu nanju�ili. 127 00:19:03,588 --> 00:19:06,388 Ne smem da imam veze s njima. 128 00:19:07,588 --> 00:19:12,263 Bistro bi tako bio siguran. Tebe nikako ne bi mogli da napadnu. 129 00:19:12,388 --> 00:19:14,888 Ali �ta ako i mene po�nu da istra�uju? 130 00:19:15,088 --> 00:19:18,588 Ne znam ni�ta o poslovanju. -Moj ra�unovo�a �e pomo�i. 131 00:19:18,888 --> 00:19:21,888 Ni�ta ne�e� morati da radi�. 132 00:19:22,088 --> 00:19:26,388 A kad ovo sranje pro�e, dobi�e� lep procenat. 133 00:19:30,488 --> 00:19:35,588 Mark... Treba mi neko na koga mogu da ra�unam. 134 00:19:44,088 --> 00:19:46,588 Mark Miklo�i, kupac 135 00:20:39,588 --> 00:20:44,888 Rekla sam joj, jesam. "Mala Osi, meni uvek mo�e� da se obrati�." 136 00:20:47,088 --> 00:20:49,388 Sre�ivala je stvari. 137 00:20:49,888 --> 00:20:54,088 Kupila je ovaj stan, dobro zara�ivala u Cirihu, 138 00:20:54,388 --> 00:20:56,388 �tedela je za name�taj... 139 00:20:58,788 --> 00:21:01,888 Nije ti rekla gde ju je dr�ala, je li? 140 00:21:02,188 --> 00:21:05,388 �ta? -Lovu. 141 00:21:07,588 --> 00:21:09,588 Ne. 142 00:21:09,788 --> 00:21:11,888 �udno. 143 00:21:12,088 --> 00:21:14,588 Sve smo pretra�ili. 144 00:21:17,388 --> 00:21:19,388 Kad �e biti sahrana? 145 00:21:19,888 --> 00:21:24,088 Ne�u da te la�em, ba� i nemamo para za to. 146 00:21:26,388 --> 00:21:28,888 Zna� li koliko je to skupo? 147 00:21:34,588 --> 00:21:37,763 Ona je sve morala da po�isti, zar ne? 148 00:21:37,888 --> 00:21:41,888 Po�istila je krv svoje mla�e sestre. -Bolnica nam je dala ovo. 149 00:21:42,388 --> 00:21:44,588 �ta da radim s tim? 150 00:21:45,588 --> 00:21:47,688 Ne�to pi�e. 151 00:21:51,088 --> 00:21:54,688 Plati�u pola unapred i pola kasnije. 152 00:21:54,888 --> 00:21:56,888 �ao mi je, Endre, ali... 153 00:22:01,388 --> 00:22:04,763 Nema �anse da �e Vitja pristati. 154 00:22:04,888 --> 00:22:08,388 Svi govore da ima� mnogo briga. 155 00:22:10,488 --> 00:22:14,388 Zar mu zadnjih sedam godina ni�ta ne zna�i? 156 00:22:14,588 --> 00:22:17,463 Treba mi nekoliko dana da izvu�em novac iz firmi, 157 00:22:17,588 --> 00:22:20,763 ali ima�u ga do slede�e nedelje. -Sjajno. 158 00:22:20,888 --> 00:22:23,888 Onda �e� slede�e nedelje dobiti kamion. 159 00:22:25,888 --> 00:22:27,988 Pozovi me kad sve bude spremno. 160 00:22:37,788 --> 00:22:40,763 �ta ako ti ja pomognem? -Da, ba�. 161 00:22:40,888 --> 00:22:45,463 Posao ide sjajno, a ta po�iljka bi nam bila dovoljna za celo leto. 162 00:22:45,588 --> 00:22:49,588 Ide li tako sjajno da do sutra mo�e� da iske�ira� 50 miliona? 163 00:22:50,388 --> 00:22:52,588 I? Hajde! 164 00:22:54,088 --> 00:22:56,588 Odvuci se do banke i donesi lovu. 165 00:22:56,888 --> 00:23:00,188 Ja �u srediti ostatak. Vrati�u novac na ra�un 166 00:23:00,588 --> 00:23:03,388 i napuniti kombi robom dok ka�e� keks. 167 00:23:03,888 --> 00:23:07,963 Da nema mene, slu�io bi pomfrit u "Mekdonaldsu". 168 00:23:08,088 --> 00:23:10,963 Ers ka�e da ste imali susret s ciganskim mafija�em. 169 00:23:11,088 --> 00:23:14,088 I? Ni�ta se nije dogodilo. Samo je lajao. 170 00:23:14,399 --> 00:23:17,899 Slu�aj, slede�eg meseca �u polo�iti ispit iz portugalskog. 171 00:23:18,099 --> 00:23:20,599 Odradi�u sta� u Ministarstvu spoljnih poslova. 172 00:23:20,799 --> 00:23:23,799 Za tri godine odmara�u u le�aljci u konzulatu u Riju, 173 00:23:23,999 --> 00:23:26,699 a mulatske drolje �eka�e u redu za kres. 174 00:23:26,899 --> 00:23:32,199 I ti bi trebalo da se fokusira� na ne�to takvo. Sredi sebi budu�nost. 175 00:23:33,199 --> 00:23:37,799 A sad moram da re�im test iz statistike aplikacija. -Pi�ko. 176 00:23:38,899 --> 00:23:42,399 Je li ti pi�tolj ovde? -Za�to? 177 00:23:43,199 --> 00:23:47,699 Ovaj peder gre�i ako misli da nemam planove za budu�nost. 178 00:23:49,199 --> 00:23:52,699 Zakon omogu�ava socijalne sahrane. 179 00:23:52,899 --> 00:23:57,399 Dr�ava preuzima tro�kove u ime o�alo��enih, 180 00:23:57,699 --> 00:24:00,899 �uvanje tela i transport... 181 00:24:01,399 --> 00:24:04,899 Pa, ako ne postoji drugi na�in... 182 00:24:05,199 --> 00:24:07,599 Ali kopanje groba, polaganje sanduka 183 00:24:07,745 --> 00:24:11,699 i zamena zemlje odgovornost je podnosioca zahteva. 184 00:24:12,899 --> 00:24:18,099 Molim? -Upravnik groblja �e vas informisati o detaljima. 185 00:25:01,399 --> 00:25:04,699 Dakle, raspored za sutra. Fizioterapija u 7 h. 186 00:25:04,899 --> 00:25:08,399 U 8.30 h ima� prvi sastanak na poslu. 187 00:25:08,699 --> 00:25:11,899 U 15 h ima� sastanak s Binakasom. 188 00:25:17,399 --> 00:25:21,699 Moram jo� da se odvezem ku�i. -Mo�e� da spava� u ku�i za goste. 189 00:25:22,399 --> 00:25:25,674 Bjanka, Atila mi od sada poma�e. 190 00:25:25,799 --> 00:25:29,399 Zdravo. -Zdravo. -Vozi me i re�ava stvari. 191 00:25:29,699 --> 00:25:32,274 On �e te sutra odvesti na terapiju. 192 00:25:32,399 --> 00:25:35,399 Zar ne zna� �emu slu�i �a�a? 193 00:25:37,699 --> 00:25:41,699 Dobro, spreman sam kad i ti. �ta danas imamo, ekonomiju? 194 00:25:41,999 --> 00:25:47,399 Mrzi me. -Da, tako to ide. A upisa�e� faks na lepe o�i. 195 00:25:49,899 --> 00:25:53,899 Kao da joj je jedino zadovoljstvo u �ivotu da me nervira. 196 00:25:56,399 --> 00:25:58,399 Tako je rastresena. 197 00:25:58,899 --> 00:26:02,399 Bojim se da �e jednog dana napraviti neku glupost. 198 00:26:02,899 --> 00:26:07,199 Ali zna� kako je. I ti ima� �erku tinejd�erku. 199 00:26:08,199 --> 00:26:12,899 Kad smo ve� kod toga, kako je Mira? Je li re�en njen problem? 200 00:26:15,199 --> 00:26:17,699 Da, njen jeste. 201 00:26:32,199 --> 00:26:36,999 Izvinite, gospo�o. Ovde se igra. Mo�ete li da sklonite kolica? 202 00:26:41,199 --> 00:26:43,699 Blizu. -Da, blizu. Ali ne dovoljno. 203 00:26:46,199 --> 00:26:49,274 Sranje! -Jebote! 204 00:26:49,399 --> 00:26:51,399 Za�to ne izbija�? 205 00:27:07,899 --> 00:27:10,199 Evo tvoje porud�bine, I�tvane! 206 00:27:11,699 --> 00:27:13,699 Se�a� se mene? 207 00:27:15,199 --> 00:27:18,574 Ti si ono govno koje je mahalo pi�toljem ispred moje ku�e. 208 00:27:18,699 --> 00:27:20,774 Ne, to je bio onaj drugi. 209 00:27:20,899 --> 00:27:23,999 Ja sam �ovek koji vam je doneo poklon. 210 00:27:30,399 --> 00:27:34,199 Poklon, je li? A �ta tra�i� zauzvrat? 211 00:27:34,399 --> 00:27:38,399 Pusti�emo jedni druge na miru. Ima dovoljno za sve. 212 00:27:39,199 --> 00:27:43,199 Pljuge za 500? Drugi to ne�e trpeti. -Prodaj ih i ti za 500. 213 00:27:43,399 --> 00:27:47,774 Glupost! �elim da zaradim. -Misli� da ja ne �elim? 214 00:27:47,899 --> 00:27:50,399 Zara�ujemo 250 po kutiji. 215 00:27:50,899 --> 00:27:52,899 Mogu li ja da dobijem jednu? 216 00:27:57,199 --> 00:28:02,899 Ko je tvoj dobavlja�? -Mo�e� da ih dobije� s istog mesta kao i ja. 217 00:28:03,399 --> 00:28:07,199 Sutra dolazi velika po�iljka. Mo�emo da je podelimo. 218 00:28:17,899 --> 00:28:20,899 Trebalo je da razbijem tog smrdljivog Ciganina. 219 00:28:21,699 --> 00:28:24,399 Onom njegovom pederu skoro je pukla vena na �elu. 220 00:28:24,699 --> 00:28:26,774 Svejedno je odakle lova dolazi. 221 00:28:26,899 --> 00:28:31,274 Ako obe stranke misle da su na dobitku, transakcija je uspe�na. 222 00:28:31,399 --> 00:28:35,699 Da, ali sad vi�e nemamo robu, a jo� nam fali 30 miliona. 223 00:28:35,899 --> 00:28:38,699 Samo 22. 224 00:28:40,899 --> 00:28:42,899 Ja �u ulo�iti osam. 225 00:28:43,199 --> 00:28:46,399 A dobri stanari kampusa pozajmi�e nam ostatak. 226 00:29:02,899 --> 00:29:04,899 Dobar dan. 227 00:29:05,899 --> 00:29:09,999 Dobar dan. �elim da podignem novac. 228 00:29:57,899 --> 00:30:01,074 Ako veliki brat sazna, gotov sam. 229 00:30:01,199 --> 00:30:04,899 Od nas ni�ta ne�e �uti. -Sutra �emo vratiti novac. 230 00:30:06,699 --> 00:30:09,274 �ta je? Tvoj brat je jebena kukavica. 231 00:30:09,399 --> 00:30:12,699 Ima� vi�e muda od njega i dalje �e� dogurati. 232 00:30:21,999 --> 00:30:24,199 Pomozi mi, mo�e? 233 00:30:25,699 --> 00:30:28,199 Mira, do�i i uhvati drugi kraj. 234 00:30:28,699 --> 00:30:34,199 Dobro, podigni ga i povuci plastiku. Tako. 235 00:30:38,899 --> 00:30:44,399 Sad �emo ga odmotati na tri. �ekaj. Jedan, dva, tri! 236 00:30:46,199 --> 00:30:48,299 Super. 237 00:30:49,699 --> 00:30:51,899 Zar nije predivan? 238 00:30:54,399 --> 00:30:58,774 Ako odjednom ima� toliko novca, mogla bi da mi pozajmi� 200.000. 239 00:30:58,899 --> 00:31:00,899 Za �ta ti treba? 240 00:31:02,399 --> 00:31:04,499 Za sahranu. 241 00:31:06,199 --> 00:31:09,899 Ako ne prikupim novac, mora�u sama da kopam grob. 242 00:31:10,899 --> 00:31:13,899 Nije imala porodicu? -Ne. 243 00:31:15,899 --> 00:31:20,699 Mira, to nije tvoja odgovornost. -Nego �ija? 244 00:31:21,899 --> 00:31:25,599 Draga, znam da ti je mnogo zna�ila. 245 00:31:26,699 --> 00:31:29,399 Ta devojka, ali... -Zna�, zaista? 246 00:31:29,799 --> 00:31:33,399 Za�to si joj onda to uradila? -Draga... 247 00:31:33,899 --> 00:31:38,899 Naterala si je da se ubije. -Sve �to smo uradili... -Bilo je za mene. 248 00:31:39,199 --> 00:31:44,399 Mnogo ti hvala. Za�to mi jo� vi�e ne bi nabila krivicu? 249 00:32:02,199 --> 00:32:04,299 Poznaje� li tatu dugo? 250 00:32:05,199 --> 00:32:07,299 Moglo bi se re�i. 251 00:32:07,599 --> 00:32:12,274 Ali sigurno ste prijatelji. Nikad nije tako razgovarao s Jo�ijem. 252 00:32:12,399 --> 00:32:14,399 Bili smo prijatelji. 253 00:32:14,699 --> 00:32:16,799 I onda? 254 00:32:17,699 --> 00:32:21,199 Razdvojili smo se. -A sad? 255 00:32:22,399 --> 00:32:26,199 Slu�ajno smo se ponovo sreli. 256 00:32:27,199 --> 00:32:31,699 Onda ga uop�te ne poznaje�. Kod njega se ni�ta ne doga�a slu�ajno. 257 00:32:31,999 --> 00:32:35,074 Misli� li da je slu�ajno stavio Jo�ija na traktor? 258 00:32:35,199 --> 00:32:38,274 �ta? Feri mi je rekao da mu je isko�io disk. 259 00:32:38,399 --> 00:32:40,499 Jeste �avola. 260 00:32:40,699 --> 00:32:44,199 Jutros sam ga videla kako vozi "Stajgera". 261 00:32:46,199 --> 00:32:50,699 Zna� li �ta je u koverti koju su ti dali za tatu kad si platio? 262 00:32:51,399 --> 00:32:53,399 SD kartica. Dana�nja terapija. 263 00:32:53,699 --> 00:32:56,074 Ono �to sam brbljala psihijatru. 264 00:32:56,199 --> 00:32:58,899 Gleda svaku terapiju. 265 00:32:59,399 --> 00:33:04,199 Kad je mama oti�la, zabrinuo se i anga�ovao terapeuta. 266 00:33:04,399 --> 00:33:07,199 To je sjajno, ali nije tamo stao. 267 00:33:07,399 --> 00:33:10,199 Naterao je doktora da me cinkari. 268 00:33:10,399 --> 00:33:13,899 O�igledno �eli da brine o tebi. -Lepo to pokazuje. 269 00:33:14,199 --> 00:33:18,199 Zato verovatno proverava i prati sve moje prijatelje. 270 00:33:18,899 --> 00:33:22,074 To je tako neprijatno da vi�e nikoga ne zovem kod sebe. 271 00:33:22,199 --> 00:33:27,274 Ni njegov �ivot nije bio lagan. -Znam. Nesre�a, noga i verenica. 272 00:33:27,399 --> 00:33:31,899 Ali zar mu to daje pravo da i drugima uni�tava �ivote? 273 00:33:37,699 --> 00:33:40,399 Mora� da kopa� 2,5 metra. 274 00:33:41,099 --> 00:33:43,999 Dva bi bila dovoljna, ali na kraju se zemlja uru�ava, 275 00:33:44,299 --> 00:33:46,699 a 190 cm je minimum. 276 00:33:49,399 --> 00:33:51,499 Evo nas. 277 00:33:56,199 --> 00:33:59,074 Socijalna parcela 278 00:33:59,199 --> 00:34:02,699 Grob je za odraslu osobu? -Da. 279 00:34:03,699 --> 00:34:06,199 Onda 210 cm du�ine. Dr�i. 280 00:34:26,899 --> 00:34:31,199 Na vrhu je lagano, ali dole je zemlja tvrda kao cigla. 281 00:34:33,199 --> 00:34:35,399 Iskopao sam mnogo grobova. 282 00:35:44,399 --> 00:35:46,499 Lepo. 283 00:35:51,399 --> 00:35:55,699 Ali sad... Nemam ni�ta za sahranu. 284 00:35:56,399 --> 00:36:00,399 Kakvu sahranu? -Mira je jako uzrujana. 285 00:36:00,899 --> 00:36:06,399 Moram da sahranjujem i mrtve kurve? -Endre... -Ne, Janka. Dosta mi je. 286 00:36:08,899 --> 00:36:10,899 Dosta ti je? To je bilo brzo. 287 00:36:14,399 --> 00:36:19,874 Janka, ja... Nisam tako mislio. Ali trenutno me svi mu�e. 288 00:36:19,999 --> 00:36:24,699 Sila�i i ostali su oti�li, kartice su mi blokirane, posetila me poreska. 289 00:36:28,699 --> 00:36:31,699 Ni ja nisam mislio da �e biti ovako. 290 00:36:32,199 --> 00:36:36,199 Samo tra�im da ima� malo strpljenja. 291 00:36:36,699 --> 00:36:39,899 I da nakratko malo smanjimo tro�kove. 292 00:36:40,199 --> 00:36:42,699 Koliko sam to samo puta �ula. 293 00:36:46,699 --> 00:36:49,774 Janka, ne�u da te la�em. U dubokim sam govnima. 294 00:36:49,899 --> 00:36:51,899 Ali sve �u srediti. 295 00:36:52,699 --> 00:36:54,699 Jesi li siguran? 296 00:36:56,699 --> 00:36:58,899 Za�to? �ta ako ne mogu? 297 00:37:00,699 --> 00:37:04,899 Izvini. Nisam tako mislila. 298 00:37:07,399 --> 00:37:09,599 Koliko ti treba? 299 00:37:16,199 --> 00:37:20,399 Mora�e� da zavr�i� do mraka. Moram da zaklju�am, zna�. 300 00:37:21,899 --> 00:37:24,199 Ni�ta nisi uradila, devojko. 301 00:37:28,399 --> 00:37:30,699 Slu�aj, pomo�i �u ti. 302 00:37:35,199 --> 00:37:37,399 50.000 za tebe. 303 00:37:43,699 --> 00:37:45,899 40.000. 304 00:39:22,399 --> 00:39:25,199 Bilo bi to samo na dva meseca, Laci. 305 00:39:32,399 --> 00:39:34,699 24 posto mese�no! 306 00:39:36,199 --> 00:39:39,899 Ne bih to nazvao lo�im procentom. 307 00:39:40,199 --> 00:39:44,899 Laci, ne dobija� svakog dana ovakve ponude. 308 00:39:47,199 --> 00:39:50,199 Znam... Naravno da znam. 309 00:39:50,399 --> 00:39:55,399 A znam i da ima� jebeno kratko pam�enje. E pa ja nemam. Jebote! 310 00:39:56,199 --> 00:39:59,199 Prokleta kreten�ino! 311 00:40:00,399 --> 00:40:02,699 Kako si? Kako ide? 312 00:40:02,899 --> 00:40:04,899 Dovezi taj kamion. 313 00:40:06,099 --> 00:40:08,399 50, kao �to sam i obe�ao. 314 00:40:10,399 --> 00:40:15,199 Odakle? -Iz studentskog saveza. I oni �ele dobro da zarade. 315 00:40:16,899 --> 00:40:19,399 Ako si gladan, ima ratatuja. 316 00:42:39,599 --> 00:42:43,274 Nisam verovao toj la�ljivoj pizdi ni kad smo bili u dobrim odnosima. 317 00:42:43,399 --> 00:42:47,074 U svim mojim knjigama pi�e da bez poverenja nema ni posla. 318 00:42:47,199 --> 00:42:51,699 Zna� li koliko tvoje knjige vrede kod takvih govana? Ni�ta. 319 00:43:42,399 --> 00:43:47,399 Zna�i, i dalje ima mozga. Nije se usudio da me prevari. 320 00:43:51,199 --> 00:43:54,574 Ne mi�ite se! Ruke iza glave! 321 00:43:54,699 --> 00:43:58,899 Opkoljeni ste! -Glavu dole! 322 00:44:38,899 --> 00:44:43,274 Dogovorili smo se. -Slu�aj, opasno je! -Pusti ga, Ati. 323 00:44:43,399 --> 00:44:48,399 Sigurno je deset puta gledao kako izlazimo iz olupine bez ogrebotine. 324 00:44:50,399 --> 00:44:52,474 Seti se �ta sam ti pokazao. 325 00:44:52,599 --> 00:44:55,899 Ru�na u krivini i onda malo kva�ila. -Bez brige. 326 00:45:37,399 --> 00:45:39,499 U�i. 327 00:45:41,199 --> 00:45:43,399 Jesi li sve obavio? -Da. 328 00:45:44,399 --> 00:45:47,199 Mo�e� li? Pomozi mi. 329 00:45:54,099 --> 00:45:56,199 Samo je navuci. 330 00:45:59,699 --> 00:46:01,774 Dobro, gurni. -Vi�e? 331 00:46:01,899 --> 00:46:04,699 Da. Sjajno. -Je li dobro? 332 00:46:06,399 --> 00:46:08,399 Mnogo hvala. 333 00:46:26,899 --> 00:46:29,899 Ati, stvarno si poseban. 334 00:46:30,199 --> 00:46:34,774 Zaista ih nisi otvorio. -Ne ti�e me se �ta je unutra. 335 00:46:34,899 --> 00:46:36,899 Ti�e te se. 336 00:47:01,699 --> 00:47:03,899 Nadzire� moju porodicu? 337 00:47:04,199 --> 00:47:06,899 Ne mo�e� da bude� tako naivan, Atila. 338 00:47:07,199 --> 00:47:09,899 Moramo da znamo �ta se doga�a oko nas, 339 00:47:10,199 --> 00:47:13,799 da znamo ko je oko nas i �ta mu se mota po glavi. 340 00:47:14,199 --> 00:47:16,274 Jebote, Feri, bolestan si. 341 00:47:16,399 --> 00:47:19,674 Osetio sam da ne�to ne valja otkako si se pojavio, ali ovo... 342 00:47:19,799 --> 00:47:21,874 Neverovatno. -Ja sam bolestan? 343 00:47:21,999 --> 00:47:25,199 Nisi? Namamio si me ovamo, dao otkaz svom voza�u zbog mene, 344 00:47:25,399 --> 00:47:28,274 a ne prati� samo svoju �erku, nego i moju porodicu. 345 00:47:28,399 --> 00:47:32,785 Paranoi�ni gade. Nekom drugom sisaj krv, meni to ne treba! 346 00:47:33,399 --> 00:47:35,499 Otvori i ovu. 347 00:48:11,699 --> 00:48:13,899 Opa! Koji trka�! 348 00:48:14,399 --> 00:48:16,899 Signalizuj mu da se ne razbije. 349 00:48:25,899 --> 00:48:29,999 Jebeni idiot. -Koja peder�ina, usrao se. 350 00:48:45,699 --> 00:48:49,699 Priznanje Misli� da me ovim dr�i� u �aci? 351 00:48:49,899 --> 00:48:54,774 Sam sam oti�ao. Mogu da me zatvore, ba� me briga. -Znam. 352 00:48:54,899 --> 00:48:58,599 Zato sam, izme�u ostalog, i odlu�io da te po�tedim. 353 00:48:59,199 --> 00:49:01,699 Koji kurac govori�? Da me po�tedi�? 354 00:49:02,099 --> 00:49:07,199 Ulica �ali. Kamion koji si izgubio na granici. 355 00:49:07,399 --> 00:49:12,199 Tom�a je tra�io da kokne� Holo�a. -To si bio ti? 356 00:49:12,899 --> 00:49:16,699 To se �inilo kao dobar na�in da vas sklonim obojicu. 357 00:49:17,399 --> 00:49:20,899 Nateram te da ga ubije�, pa te zatvore na 20 godina. 358 00:49:21,699 --> 00:49:24,399 Obojica biste dobili �ta ste zaslu�ili. 359 00:49:28,399 --> 00:49:32,199 Nateraj budalu da uspori! -Poku�avam! 360 00:49:35,899 --> 00:49:40,199 Uspori, pizdo! Stani! Budalo glupa! 361 00:49:40,699 --> 00:49:43,574 Ohladi! -Jebote! Uspori! 362 00:49:43,699 --> 00:49:45,899 Lud si! 363 00:50:08,299 --> 00:50:12,574 Iznenadio si me kad si za pokoru oti�ao u onu radnju. 364 00:50:12,699 --> 00:50:17,299 Da crn�i� za minimalac. I onda tvoje priznanje. 365 00:50:17,699 --> 00:50:20,299 Video sam da si druga�iji od Holo�a. 366 00:50:35,399 --> 00:50:37,399 Mari? 367 00:50:38,399 --> 00:50:40,399 Ljudi? 368 00:50:55,899 --> 00:50:59,699 Feri? Feri! 369 00:51:04,699 --> 00:51:06,774 Ati! Hajde! 370 00:51:06,899 --> 00:51:10,899 Jebote! Ovo je previ�e ludo. -Momci... 371 00:51:14,899 --> 00:51:17,199 Odvoji�emo volan od njega dizalicom. 372 00:51:24,199 --> 00:51:26,899 Mrzeo sam te 25 godina. 373 00:51:28,699 --> 00:51:32,699 Hteo sam da zna� kako je to ovako patiti. 374 00:51:33,399 --> 00:51:35,399 Sad mislim da zna�. 375 00:51:35,699 --> 00:51:37,699 Ati! 376 00:51:37,899 --> 00:51:39,899 Atila! 377 00:51:47,399 --> 00:51:49,999 Dobio si svoju kaznu. 378 00:51:50,899 --> 00:51:55,399 Sve si izgubio. Posao, dom, porodicu. 379 00:51:56,199 --> 00:51:58,274 Jebote, zaista si bolestan. 380 00:51:58,399 --> 00:52:02,199 Nemoj sad da glumi� sveca. Ko je koga pustio da izgori? 381 00:52:02,399 --> 00:52:05,199 Ko je morao da slu�a kako mu devojka vri�ti i umire? 382 00:52:05,399 --> 00:52:08,574 U pore�enju s tim, jebeno si dobro pro�ao! 383 00:52:08,699 --> 00:52:12,699 Ati! Atila! Momci! 384 00:52:21,899 --> 00:52:24,899 Zna� li �ta je bilo najgore od svega? 385 00:52:26,199 --> 00:52:28,999 Nije je ubila nesre�a. 386 00:52:30,699 --> 00:52:32,899 �iva je izgorela. 387 00:52:33,999 --> 00:52:37,274 I dan-danas, svaki put kad zaspim, 388 00:52:37,399 --> 00:52:39,899 imam no�ne more o tom popodnevu. 389 00:52:40,899 --> 00:52:45,199 O Mari. O tome kako ste vas dvojica samo... 390 00:52:47,199 --> 00:52:49,399 Tako mi je �ao. 391 00:52:50,899 --> 00:52:53,199 Kad bih mogao... 392 00:52:53,399 --> 00:52:57,299 Ali znam da ti nisi bio pravo govno. 393 00:52:58,199 --> 00:53:04,199 Endre te je odvukao od auta i od tada si pion u njegovim igrama. 394 00:53:06,399 --> 00:53:10,699 Idemo, Ati! Hajde, jebote! �ivi �e izgoreti! 395 00:53:10,899 --> 00:53:12,999 Koji kurac radi�? 396 00:53:13,399 --> 00:53:17,774 Ulazi? -Jesi li ozbiljan? -Ulazi! Ako nas prona�u, najebali smo! 397 00:53:17,899 --> 00:53:21,199 Ne mo�emo samo da ih ostavimo! -Na�mrkao se! Sam je kriv! 398 00:53:21,699 --> 00:53:25,899 Vidi! Ve� su gotovi! -Jebote, Atila! -Janka je trudna! 399 00:53:28,399 --> 00:53:31,899 Shvata�? Ne mogu da je ostavim samu. 400 00:53:33,199 --> 00:53:35,899 Molim te. Molim te. 401 00:53:36,399 --> 00:53:40,074 Zaista si ista naivna budala kao i onda. 402 00:53:40,199 --> 00:53:43,199 Budala koja pozajmljuje milion za gomilu crva. 403 00:53:58,399 --> 00:54:00,999 Oduzeo ti je slobodu. 404 00:54:01,199 --> 00:54:03,199 Ponos. 405 00:54:03,399 --> 00:54:05,399 Sina. 406 00:54:05,599 --> 00:54:09,199 A onda i �enu. Sad �e ti oduzeti i �erku. 407 00:54:10,199 --> 00:54:14,099 Zbog Holo�a si usamljen i ogor�en. 408 00:54:14,899 --> 00:54:17,899 I onda si se pretvorio u ubicu. 409 00:54:21,899 --> 00:54:25,199 Sad imamo zajedni�kog neprijatelja, Atila. 410 00:54:46,399 --> 00:54:48,574 Dao sam da mu zaplene kamione. 411 00:54:48,699 --> 00:54:51,399 Svi prijatelji su mu okrenuli le�a. 412 00:54:51,899 --> 00:54:54,199 Sad nema vi�e ni�ta. 413 00:54:55,899 --> 00:54:59,199 Uskoro �e kurvin sin biti gotov. 414 00:55:08,900 --> 00:55:14,200 Obradili: dvkv & bilja32804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.