All language subtitles for Ant-Man.2015.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,484 --> 00:00:20,553 Stark! 2 00:00:20,586 --> 00:00:21,687 He doesn't seem happy. 3 00:00:21,720 --> 00:00:22,855 Hello, Hank. 4 00:00:24,757 --> 00:00:26,425 You're supposed to be in Moscow. 5 00:00:26,458 --> 00:00:28,228 I took a detour... 6 00:00:29,528 --> 00:00:32,365 Through your defense lab. 7 00:00:32,398 --> 00:00:34,767 Tell me that isn't what I think it is. 8 00:00:34,800 --> 00:00:38,871 That depends if you think it's a poor attempt to replicate my work. 9 00:00:38,904 --> 00:00:42,041 Even for this group, that takes nerve. 10 00:00:42,074 --> 00:00:43,843 You were instructed to go to Russia. 11 00:00:43,876 --> 00:00:45,711 May I remind you, Dr. Pym, that you're a soldier... 12 00:00:45,744 --> 00:00:46,912 I'm a scientist. 13 00:00:46,945 --> 00:00:48,981 Then act like one. 14 00:00:49,014 --> 00:00:51,450 The Pym Particle is the most revolutionary science ever developed. 15 00:00:51,483 --> 00:00:52,718 Help us put it to good use. 16 00:00:52,751 --> 00:00:54,987 I let you turn me into your errand boy, 17 00:00:55,020 --> 00:00:57,390 and now you try to steal my research? 18 00:00:57,423 --> 00:01:01,294 If only you'd protected Janet with such ferocity, Dr. Pym. 19 00:01:03,829 --> 00:01:04,829 Ah... 20 00:01:06,031 --> 00:01:07,800 Easy, Hank. 21 00:01:09,568 --> 00:01:12,071 You mention my wife again 22 00:01:12,104 --> 00:01:14,407 and I'll show you ferocity. 23 00:01:14,440 --> 00:01:15,808 Don't look at me. You said it. 24 00:01:16,909 --> 00:01:19,478 I formally tender my resignation. 25 00:01:19,511 --> 00:01:21,647 We don't accept it. Formally. 26 00:01:21,680 --> 00:01:23,015 Hank, 27 00:01:23,048 --> 00:01:24,817 we need you. 28 00:01:24,850 --> 00:01:27,453 The Pym Particle is a miracle. Please. 29 00:01:27,486 --> 00:01:29,622 Don't let your past determine the future. 30 00:01:29,655 --> 00:01:32,825 As long as I am alive, 31 00:01:32,858 --> 00:01:35,962 nobody will ever get that formula. 32 00:01:43,035 --> 00:01:45,104 We shouldn't let him leave the building. 33 00:01:45,137 --> 00:01:47,340 You've already lied to him. Now you want to go to war with him? 34 00:01:47,373 --> 00:01:49,041 Yes. 35 00:01:49,074 --> 00:01:51,844 Our scientists haven't come close to replicating his work. 36 00:01:51,877 --> 00:01:54,380 He just kicked your ass, full-size. 37 00:01:54,413 --> 00:01:57,293 You really want to find out what it's like when you can't see him coming? 38 00:01:57,850 --> 00:01:59,452 I've known Hank Pym for a long time. 39 00:01:59,485 --> 00:02:00,720 He's no security risk. 40 00:02:02,988 --> 00:02:04,657 Unless we make him one. 41 00:02:43,495 --> 00:02:44,997 You like that? 42 00:02:45,030 --> 00:02:46,399 You like that? 43 00:02:46,432 --> 00:02:47,667 Come get you some now. 44 00:02:59,478 --> 00:03:00,478 You didn't even move. 45 00:03:00,979 --> 00:03:02,815 Nah. 46 00:03:02,848 --> 00:03:04,517 What if I come in on the left side, right? Just down here. 47 00:03:04,550 --> 00:03:05,718 You see this right here? 48 00:03:14,026 --> 00:03:15,928 I'm gonna miss you, Scott. 49 00:03:15,961 --> 00:03:17,597 I'm gonna miss you, too, Peachy. 50 00:03:19,097 --> 00:03:21,700 Man, you guys got the weirdest goodbye rituals. 51 00:03:21,733 --> 00:03:23,736 All right, break it up. 52 00:03:23,769 --> 00:03:25,872 Break it up! Break it up! 53 00:03:42,988 --> 00:03:44,490 Scotty! 54 00:03:44,523 --> 00:03:46,125 What's up, man! 55 00:03:46,158 --> 00:03:47,693 Damn! Hey. 56 00:03:47,726 --> 00:03:49,996 Ha-ha! Hey, man. 57 00:03:51,797 --> 00:03:53,732 Hey, what's up with your eye? 58 00:03:53,765 --> 00:03:56,569 Oh. Well, what do you think? Peachy. It's a going-away present. 59 00:03:56,602 --> 00:03:58,504 Oh, yeah. I still got my scar from a year ago. 60 00:03:58,537 --> 00:03:59,839 Oh, yeah. 61 00:03:59,840 --> 00:04:01,140 Yeah. 62 00:04:01,173 --> 00:04:03,776 You know what? I'm still the only one who knocked him out. 63 00:04:03,809 --> 00:04:06,645 Well, I definitely didn't. 64 00:04:06,678 --> 00:04:08,481 Thanks for picking me up, brother. 65 00:04:08,514 --> 00:04:10,649 Bro, you think I'm gonna miss my celly getting out? 66 00:04:10,682 --> 00:04:11,817 Hey, how's your girl, man? 67 00:04:11,850 --> 00:04:13,019 Oh, she left me. 68 00:04:13,218 --> 00:04:14,720 Oh. 69 00:04:14,753 --> 00:04:15,955 Yeah, my ma died, too. 70 00:04:16,922 --> 00:04:18,090 And my dad got deported. 71 00:04:19,725 --> 00:04:20,960 But I got the van! 72 00:04:20,993 --> 00:04:22,094 It's nice. 73 00:04:22,095 --> 00:04:23,195 Yeah, right? 74 00:04:23,228 --> 00:04:25,831 Thanks for the hook-up, too. I needed a place to stay. 75 00:04:25,864 --> 00:04:28,000 You wait till you see this couch. You're gonna be really happy. 76 00:04:28,033 --> 00:04:29,535 You're gonna be on your feet in no time. Watch. 77 00:04:29,568 --> 00:04:31,103 - I hope so. - Yeah. 78 00:04:31,136 --> 00:04:32,505 And I gotta introduce you to some 79 00:04:32,538 --> 00:04:33,772 people. Some really skilled people. 80 00:04:33,805 --> 00:04:35,274 - Not interested. - Yeah, right. 81 00:04:35,307 --> 00:04:37,643 No, I'm serious, man. I'm not going back. 82 00:04:39,778 --> 00:04:41,647 I got a daughter to take care of. 83 00:04:41,680 --> 00:04:43,716 You know that jobs don't come easy for ex-cons, right? 84 00:04:43,749 --> 00:04:46,486 Look, man, I got a master's in electrical engineering, all right? 85 00:04:47,219 --> 00:04:48,787 I'm gonna be fine. 86 00:04:51,957 --> 00:04:53,292 Welcome to Baskin-Robbins. 87 00:04:53,325 --> 00:04:55,160 Would you like to try our Mango Fruit Blast? 88 00:04:55,193 --> 00:04:56,729 Uh, no, thanks. 89 00:04:56,762 --> 00:04:59,965 Um, I will have... I'll have a burger, please. 90 00:04:59,998 --> 00:05:02,768 Oh, we don't... We don't make that. 91 00:05:02,801 --> 00:05:05,571 Pretzel. Hot pretzel. Like, mustard... Do you have mustard dip? 92 00:05:05,604 --> 00:05:07,640 It's ice cream. Baskin-Robbins. 93 00:05:09,041 --> 00:05:10,843 I'll just do, like, whatever's hot and fresh. 94 00:05:11,310 --> 00:05:12,811 Dude. 95 00:05:12,844 --> 00:05:14,613 Can I see you in the back, chief? Pronto. 96 00:05:14,646 --> 00:05:17,182 Sure thing, Dale. 97 00:05:17,215 --> 00:05:19,886 Darby, could you just, uh, take care of this idiot? Thanks. 98 00:05:23,155 --> 00:05:24,240 Hey, Dale. 99 00:05:24,241 --> 00:05:25,324 Come on in. 100 00:05:25,357 --> 00:05:26,659 Pull up some chair. 101 00:05:29,161 --> 00:05:31,564 Three years at San Quentin, huh? 102 00:05:31,597 --> 00:05:32,831 You found out. 103 00:05:32,864 --> 00:05:34,967 Baskin-Robbins always finds out. 104 00:05:35,000 --> 00:05:37,836 Look, I'm sorry, all right? But I... 105 00:05:37,869 --> 00:05:39,104 No one would hire me. 106 00:05:39,137 --> 00:05:41,807 Breaking and entering. Grand larceny. 107 00:05:41,840 --> 00:05:44,076 Look, I'm sorry. 108 00:05:44,109 --> 00:05:45,611 I don't do it anymore. I just... 109 00:05:45,644 --> 00:05:46,644 Respect. 110 00:05:47,879 --> 00:05:48,781 I couldn't be happier about it. 111 00:05:48,814 --> 00:05:50,282 - Really? - Yeah. 112 00:05:50,315 --> 00:05:52,318 Thank you. Thank you. 113 00:05:52,351 --> 00:05:55,187 You really stuck it to those billionaire SOBs. 114 00:05:55,220 --> 00:05:57,756 The more I read about what you did and stuff... 115 00:05:57,789 --> 00:06:00,125 I'm like, "Wow, I know this guy? 116 00:06:00,158 --> 00:06:02,328 "I'm in charge of this guy?" 117 00:06:02,361 --> 00:06:04,964 Well, I'm very happy in this job, 118 00:06:04,997 --> 00:06:07,132 and I really just appreciate the opportunity to... 119 00:06:07,165 --> 00:06:08,634 Well, you're fired, of course. 120 00:06:11,069 --> 00:06:12,671 I can't really keep you on. 121 00:06:12,704 --> 00:06:14,239 Wait, what? Fired? 122 00:06:14,272 --> 00:06:16,241 Yeah. 123 00:06:16,274 --> 00:06:17,943 Dale, look, it wasn't a violent crime. I mean, I'm a good worker. 124 00:06:17,976 --> 00:06:20,646 No, it wasn't a violent crime. It was a cool crime. 125 00:06:20,679 --> 00:06:22,247 I'll tell you what, though. 126 00:06:22,280 --> 00:06:25,284 This will be totally off the books, off the records, 127 00:06:25,317 --> 00:06:28,153 but if you want to grab one of those Mango Fruit Blasts 128 00:06:28,186 --> 00:06:29,755 on your way out the door, 129 00:06:29,788 --> 00:06:32,024 I'll just pretend I didn't see it. 130 00:07:10,762 --> 00:07:12,431 Hey, Scotty. What's up? 131 00:07:12,464 --> 00:07:14,233 I thought you were supposed to be at work. 132 00:07:14,266 --> 00:07:16,135 I was. I got fired. 133 00:07:16,168 --> 00:07:17,970 Damn. They find out who you are? 134 00:07:18,003 --> 00:07:19,338 Yeah. 135 00:07:19,371 --> 00:07:21,106 Baskin-Robbins always finds out, bro. 136 00:07:21,139 --> 00:07:22,908 Baskin-Robbins don't play. 137 00:07:22,941 --> 00:07:24,777 You want some waffles? 138 00:07:24,810 --> 00:07:26,245 Yeah, I'll take a waffle. 139 00:07:26,278 --> 00:07:28,047 Oh. That's Kurt. 140 00:07:28,080 --> 00:07:30,400 He was Folsom for five years. He's a wizard on that laptop. 141 00:07:31,016 --> 00:07:32,251 Nice meet you. 142 00:07:32,284 --> 00:07:33,404 Yeah. Nice to meet you, too. 143 00:07:34,319 --> 00:07:35,319 Who are you? 144 00:07:35,754 --> 00:07:36,756 Dave. 145 00:07:38,090 --> 00:07:39,659 Nice work on the Vista job. 146 00:07:40,792 --> 00:07:42,161 Vista job, yes. 147 00:07:42,194 --> 00:07:44,897 No, no. I have heard of this robbery. 148 00:07:44,930 --> 00:07:48,167 Well, technically, I didn't rob them. Robbery involves threat. 149 00:07:48,200 --> 00:07:50,936 I hate violence. I burgled them. I'm a cat burglar. 150 00:07:50,969 --> 00:07:52,271 You mean you're a pussy. 151 00:07:52,304 --> 00:07:53,839 Yeah. 152 00:07:53,872 --> 00:07:55,340 They were overcharging the customers, right? 153 00:07:55,373 --> 00:07:57,076 And it added up to millions. 154 00:07:57,109 --> 00:07:59,311 He blows the whistle and he gets fired. 155 00:07:59,344 --> 00:08:00,879 And what does he do? 156 00:08:00,912 --> 00:08:02,915 He hacks into the security system 157 00:08:02,948 --> 00:08:05,851 and transfers millions back to the people that they stole it from. 158 00:08:05,884 --> 00:08:07,820 Posts all the bank records online. 159 00:08:07,853 --> 00:08:10,013 And he drove the dude's Bentley into his swimming pool. 160 00:08:12,290 --> 00:08:14,159 What are you doing? 161 00:08:14,192 --> 00:08:16,228 Hmm? 162 00:08:16,261 --> 00:08:18,363 Why are you telling my life story to these guys? 163 00:08:18,396 --> 00:08:19,498 What do you want? 164 00:08:19,531 --> 00:08:21,033 Okay. 165 00:08:21,066 --> 00:08:23,302 My cousin talked to this guy two weeks ago 166 00:08:23,335 --> 00:08:24,503 about this little perfect job. 167 00:08:24,536 --> 00:08:26,271 No way. 168 00:08:26,304 --> 00:08:28,107 No, no, no. Wait! This guy... This guy fits your M.O. 169 00:08:28,140 --> 00:08:29,475 No! 170 00:08:29,508 --> 00:08:31,944 I'm finished, man. I'm not going back to jail. 171 00:08:31,977 --> 00:08:33,879 It's some retired millionaire living off his golden parachute. 172 00:08:33,912 --> 00:08:35,914 It's a perfect Scott Lang mark! 173 00:08:35,947 --> 00:08:37,817 I don't care. I'm out. 174 00:08:56,802 --> 00:08:57,936 Dr. Pym? 175 00:08:57,969 --> 00:09:00,406 Yes. I'm still alive. 176 00:09:07,445 --> 00:09:08,445 ID? 177 00:09:10,282 --> 00:09:12,051 Perhaps that will suffice. 178 00:09:14,219 --> 00:09:16,255 Very sorry, sir. Please come in. 179 00:09:18,590 --> 00:09:20,359 Is that Hank Pym? 180 00:09:24,830 --> 00:09:25,931 Good morning, Hank. 181 00:09:27,165 --> 00:09:28,300 Hope. 182 00:09:28,333 --> 00:09:31,570 Would it kill you to call me Dad? 183 00:09:31,603 --> 00:09:33,338 Dr. Cross will be so pleased that 184 00:09:33,371 --> 00:09:35,073 you could find the time to join us today. 185 00:09:35,106 --> 00:09:38,010 More like "thrilled." 186 00:09:38,043 --> 00:09:41,914 I was surprised to receive any kind of invitation from you, Darren. 187 00:09:41,947 --> 00:09:43,182 What's the occasion? 188 00:09:43,215 --> 00:09:45,117 Oh, you'll see. Won't he, Hope? 189 00:09:49,621 --> 00:09:51,323 We're ready for you inside. 190 00:09:52,324 --> 00:09:53,324 Ouch. 191 00:09:54,593 --> 00:09:58,297 I guess some old wounds never heal, huh? 192 00:09:58,330 --> 00:09:59,898 Don't worry, she's in good hands. 193 00:10:01,566 --> 00:10:03,536 You're in for a treat. 194 00:10:06,471 --> 00:10:10,176 Long time, no see, Dr. Pym. How's retirement? 195 00:10:11,042 --> 00:10:12,444 How's your face? 196 00:10:15,447 --> 00:10:17,216 After you. 197 00:10:25,223 --> 00:10:28,293 Now, before we start, I'd like to introduce a very special guest. 198 00:10:28,326 --> 00:10:30,462 This company's founder and my mentor, 199 00:10:31,162 --> 00:10:32,164 Dr. Hank Pym. 200 00:10:48,013 --> 00:10:50,015 When I took over this company for Dr. Pym, 201 00:10:50,048 --> 00:10:52,284 I immediately started researching a particle 202 00:10:52,317 --> 00:10:55,153 that could change the distance between atoms, 203 00:10:55,186 --> 00:10:58,490 while increasing density and strength. 204 00:10:58,523 --> 00:11:01,426 Why this revolutionary idea remained buried 205 00:11:01,459 --> 00:11:03,662 beneath the dust and cobwebs of 206 00:11:03,695 --> 00:11:05,998 Hank's research, I couldn't tell you. 207 00:11:06,031 --> 00:11:08,000 But just imagine, 208 00:11:08,033 --> 00:11:12,071 a soldier the size of an insect. 209 00:11:15,573 --> 00:11:17,076 The ultimate secret weapon. 210 00:11:29,054 --> 00:11:31,123 An Ant-Man. 211 00:11:32,624 --> 00:11:34,393 That's what they called you. Right, Hank? 212 00:11:38,964 --> 00:11:40,232 Silly, I know. 213 00:11:40,265 --> 00:11:42,167 Propaganda. 214 00:11:42,200 --> 00:11:43,903 Tales to astonish! 215 00:11:45,403 --> 00:11:47,606 Trumped-up BS to scare the USSR. 216 00:11:47,639 --> 00:11:51,343 Hank, will you tell our guests what you told me 217 00:11:51,376 --> 00:11:54,647 every single time I asked you, 218 00:11:56,448 --> 00:11:59,017 "Was the Ant-Man real?" 219 00:11:59,050 --> 00:12:00,719 Just a tall tale. 220 00:12:00,752 --> 00:12:02,587 Right. 221 00:12:02,620 --> 00:12:04,957 Because how could anything so miraculous possibly be real? 222 00:12:15,567 --> 00:12:19,237 Well, I was inspired by the legend of the Ant-Man. 223 00:12:19,270 --> 00:12:22,140 And with my breakthrough shrinking inorganic material, 224 00:12:22,173 --> 00:12:25,010 I thought, could it be possible to shrink a person? 225 00:12:26,111 --> 00:12:27,513 Could that be done? 226 00:12:28,646 --> 00:12:32,318 Well, it's not a legend anymore. 227 00:12:35,171 --> 00:12:36,188 Distinguished guests, 228 00:12:36,221 --> 00:12:40,092 I am proud to present the end of warfare as we know it. 229 00:12:40,125 --> 00:12:41,760 The Yellowjacket! 230 00:12:47,699 --> 00:12:49,368 Oh, no. 231 00:12:49,401 --> 00:12:52,704 The Yellowjacket is an all-purpose weapon of war 232 00:12:52,737 --> 00:12:55,340 capable of altering the size of the wearer 233 00:12:55,373 --> 00:12:57,476 for the ultimate combat advantage. 234 00:12:58,343 --> 00:13:00,379 We live in an era 235 00:13:00,412 --> 00:13:02,314 in which the weapons we use to protect ourselves 236 00:13:02,347 --> 00:13:05,250 are undermined by constant surveillance. 237 00:13:05,283 --> 00:13:08,053 It's time to return to a simpler age. 238 00:13:08,086 --> 00:13:10,789 One where the powers of freedom can once again operate openly 239 00:13:10,822 --> 00:13:13,025 to protect their interests. 240 00:13:13,058 --> 00:13:15,293 An all-purpose peace-keeping vessel, 241 00:13:15,326 --> 00:13:17,496 the Yellowjacket can manage any conflict 242 00:13:17,529 --> 00:13:19,164 on the geopolitical landscape 243 00:13:19,197 --> 00:13:21,767 completely unseen. 244 00:13:21,800 --> 00:13:25,771 Efficient in both preventative measures and tactical assault. 245 00:13:25,804 --> 00:13:28,640 Practical applications include surveillance, 246 00:13:28,673 --> 00:13:30,025 industrial sabotage, 247 00:13:31,409 --> 00:13:35,380 and the elimination of obstructions on the road to peace. 248 00:13:35,413 --> 00:13:37,249 A single Yellowjacket 249 00:13:37,282 --> 00:13:39,051 offers the user unlimited influence 250 00:13:39,084 --> 00:13:41,520 to carry out protective actions. 251 00:13:41,553 --> 00:13:44,289 And, one day soon, an army of Yellowjackets 252 00:13:44,322 --> 00:13:46,758 will create a sustainable environment 253 00:13:46,791 --> 00:13:49,394 of well-being around the world. 254 00:13:49,427 --> 00:13:51,330 The Yellowjacket. 255 00:13:52,197 --> 00:13:53,765 So, it's a suit? 256 00:13:57,402 --> 00:13:59,171 Don't be crude, Frank. 257 00:13:59,204 --> 00:14:02,707 It's not a suit, it's a vessel. 258 00:14:02,740 --> 00:14:04,342 What's the matter? You're not impressed? 259 00:14:04,375 --> 00:14:07,279 No, I'm impressed. I'm also concerned. 260 00:14:07,312 --> 00:14:10,348 Imagine what our enemies could do with this tech. 261 00:14:10,381 --> 00:14:12,818 We should have a longer conversation about that, Frank. 262 00:14:12,851 --> 00:14:14,586 I really value your opinion. 263 00:14:15,520 --> 00:14:18,123 Thank you for coming. Hope? 264 00:14:18,156 --> 00:14:20,592 Thank you very much, everybody. I will escort you out now. 265 00:14:20,625 --> 00:14:21,625 Thank you. 266 00:14:25,263 --> 00:14:26,865 You seem a bit shocked. 267 00:14:26,898 --> 00:14:31,169 Darren, there's a reason that I buried these secrets. 268 00:14:31,202 --> 00:14:34,139 So you finally admit it! 269 00:14:34,172 --> 00:14:38,310 We could have done this together, Hank. But you ruined that. 270 00:14:38,343 --> 00:14:39,611 That's why you're the past and I'm the future. 271 00:14:39,644 --> 00:14:42,614 Don't do this. 272 00:14:42,647 --> 00:14:44,316 Dr. Cross? 273 00:14:45,783 --> 00:14:48,587 You sell to me first, 20% over your asking price, 274 00:14:48,620 --> 00:14:50,355 I can have the cash here in two weeks. 275 00:14:50,388 --> 00:14:51,857 Deal. 276 00:15:00,465 --> 00:15:02,534 We have to make our move, Hank. 277 00:15:02,567 --> 00:15:03,802 How close is he? 278 00:15:03,835 --> 00:15:06,605 He still can't shrink a live subject. 279 00:15:06,638 --> 00:15:08,840 Just give me the suit and let me finish this once and for all. 280 00:15:08,873 --> 00:15:10,575 No. 281 00:15:10,608 --> 00:15:12,244 I have Cross' complete trust. 282 00:15:12,277 --> 00:15:13,378 It's too dangerous. 283 00:15:13,411 --> 00:15:15,147 We don't have a choice. 284 00:15:15,180 --> 00:15:16,882 Well, that's not entirely true. 285 00:15:19,250 --> 00:15:20,686 I think I found a guy. 286 00:15:22,420 --> 00:15:23,889 Who? 287 00:15:28,259 --> 00:15:29,594 Daddy! 288 00:15:29,627 --> 00:15:31,163 Peanut! Oh! 289 00:15:31,196 --> 00:15:33,431 Happy birthday! 290 00:15:33,464 --> 00:15:34,766 I'm so sorry I'm late. 291 00:15:34,799 --> 00:15:36,368 I didn't know what time your party started. 292 00:15:36,401 --> 00:15:37,769 It was on the invitation. 293 00:15:37,802 --> 00:15:39,604 He didn't get an invitation. 294 00:15:39,637 --> 00:15:41,473 But he came anyway! 295 00:15:41,506 --> 00:15:44,442 Well, I'm not gonna miss my little girl's birthday party. 296 00:15:44,475 --> 00:15:46,278 I'm gonna go tell Mommy you're here. 297 00:15:46,311 --> 00:15:47,345 Oh, you don't... 298 00:15:47,378 --> 00:15:48,680 What are you doing here, Lang? 299 00:15:48,713 --> 00:15:50,515 You haven't paid a dime of child support. 300 00:15:50,548 --> 00:15:51,716 You know, right now, if I wanted to, I could arrest you. 301 00:15:51,749 --> 00:15:53,451 It's good to see you too, Paxton. 302 00:15:53,484 --> 00:15:56,354 Mommy's so happy you're here, she choked on her drink. 303 00:15:57,589 --> 00:16:00,425 Hey, look what I have for you. 304 00:16:00,458 --> 00:16:01,860 Can I open it now? 305 00:16:01,893 --> 00:16:03,629 Of course, sweetheart. It's your birthday. 306 00:16:08,333 --> 00:16:09,634 You're my bestest friend. 307 00:16:09,667 --> 00:16:10,869 What is that thing? 308 00:16:10,902 --> 00:16:12,604 He's so ugly! 309 00:16:13,338 --> 00:16:15,407 I love him! 310 00:16:15,440 --> 00:16:16,841 Can I go show my friends? 311 00:16:16,874 --> 00:16:19,611 Of course, sweetheart. Go ahead. 312 00:16:19,644 --> 00:16:21,284 You're my bestest friend. 313 00:16:21,312 --> 00:16:23,515 Look, the child support is coming, all right? 314 00:16:23,548 --> 00:16:25,617 It's just hard finding a job when you have a record. 315 00:16:25,650 --> 00:16:28,420 I'm sure you'll figure it out. But for now, I want you out of my house. 316 00:16:28,453 --> 00:16:29,821 - No way! It's my daughter's birthday. - It's my house! 317 00:16:29,854 --> 00:16:31,414 - So what? It's my kid! - Scott! 318 00:16:32,657 --> 00:16:34,826 You can't just show up here. You know that. Come on. 319 00:16:34,859 --> 00:16:36,328 It's a birthday party. 320 00:16:36,361 --> 00:16:37,696 Yeah, I know, but you can't just show up. 321 00:16:37,729 --> 00:16:39,397 She's my daughter. 322 00:16:39,430 --> 00:16:40,632 You don't know the first thing about being a father. 323 00:16:40,665 --> 00:16:42,601 Maggie, I tell you this as a friend, 324 00:16:42,634 --> 00:16:44,436 and as the first love of my life. 325 00:16:44,469 --> 00:16:46,471 Your fiance is an asshat. 326 00:16:46,504 --> 00:16:47,806 He's not an asshat. 327 00:16:47,839 --> 00:16:49,341 Hey, watch your language. Okay? 328 00:16:49,374 --> 00:16:50,575 What language? I said "hat." 329 00:16:50,608 --> 00:16:51,777 Stop it. 330 00:16:53,444 --> 00:16:55,547 Really, Maggie? That guy? 331 00:16:55,580 --> 00:16:57,249 Come on! You could marry anyone you want, 332 00:16:57,282 --> 00:16:58,450 and you have to get engaged to a cop? 333 00:16:58,483 --> 00:16:59,918 At least he's not a crook. 334 00:17:02,320 --> 00:17:04,789 I'm trying, okay? I've changed. I'm straight. 335 00:17:04,822 --> 00:17:06,959 I had a job and... 336 00:17:08,726 --> 00:17:10,495 I wanna provide. 337 00:17:10,528 --> 00:17:12,430 I had a lot of time to think about it and I love her. 338 00:17:12,463 --> 00:17:14,366 So much. 339 00:17:14,399 --> 00:17:16,901 I've missed so much time and I wanna be a part of her life. 340 00:17:16,934 --> 00:17:17,934 What do I do? 341 00:17:18,736 --> 00:17:20,538 Get an apartment, 342 00:17:20,571 --> 00:17:23,041 get a job, pay child support. 343 00:17:23,074 --> 00:17:26,778 And then we will talk about visitation, I promise. 344 00:17:26,811 --> 00:17:29,914 You're her hero, Scott. 345 00:17:29,947 --> 00:17:33,752 Just be the person that she already thinks you are. 346 00:17:58,576 --> 00:18:01,256 I'm sorry you have such deep concerns about the Yellowjacket, Frank. 347 00:18:01,379 --> 00:18:03,415 Yeah. Well, uh... 348 00:18:03,448 --> 00:18:07,686 Unfortunately, we can't just do whatever we want. 349 00:18:08,619 --> 00:18:10,021 It'd be nice though, right? 350 00:18:11,589 --> 00:18:12,589 But there are laws. 351 00:18:13,057 --> 00:18:14,826 What laws? Of man? 352 00:18:14,859 --> 00:18:17,362 The laws of nature transcend the laws of man. 353 00:18:17,395 --> 00:18:19,331 And I've transcended the laws of nature. 354 00:18:22,834 --> 00:18:25,704 Darren, I don't think you understand... 355 00:18:28,539 --> 00:18:29,708 Hmm. 356 00:18:32,009 --> 00:18:34,046 We still haven't worked out all the bugs. 357 00:18:39,517 --> 00:18:40,819 Goodbye, Frank. 358 00:18:54,565 --> 00:18:56,001 Thank you. 359 00:19:00,538 --> 00:19:02,941 You know, I've been thinking a lot about gratitude lately. 360 00:19:02,974 --> 00:19:05,543 And today, during my morning meditation, 361 00:19:05,576 --> 00:19:06,911 an interesting thought occurred to me, 362 00:19:06,944 --> 00:19:08,380 and I think it might apply to you, too. 363 00:19:08,413 --> 00:19:09,748 How's that? 364 00:19:09,781 --> 00:19:11,583 Gratitude can be forgiveness. 365 00:19:13,151 --> 00:19:16,621 I've spent years carrying around my anger for Hank Pym. 366 00:19:16,654 --> 00:19:19,491 I devoted my genius to him. 367 00:19:19,524 --> 00:19:20,959 I could have worked anywhere. 368 00:19:21,859 --> 00:19:23,495 I chose my mentor poorly. 369 00:19:24,529 --> 00:19:25,931 You didn't even have a choice. 370 00:19:26,831 --> 00:19:28,934 He never believed in you. 371 00:19:30,067 --> 00:19:32,670 It's a shame what we had to do, 372 00:19:32,703 --> 00:19:35,140 but he forced us to do it, didn't he? 373 00:19:35,173 --> 00:19:38,910 But we shouldn't be angry, we should be grateful. 374 00:19:38,943 --> 00:19:41,880 Because his failures as a mentor, 375 00:19:41,913 --> 00:19:44,783 as a father, 376 00:19:44,816 --> 00:19:47,686 forced us to spread our wings. 377 00:19:50,588 --> 00:19:53,458 You're a success, Darren. 378 00:19:53,491 --> 00:19:55,627 You deserve everything coming your way. 379 00:20:15,746 --> 00:20:16,915 Ooh. 380 00:20:16,948 --> 00:20:18,583 Stop cheating. 381 00:20:19,617 --> 00:20:20,919 Hey, what's up, hotshot? 382 00:20:22,487 --> 00:20:24,222 Maybe he didn't hear you. 383 00:20:24,255 --> 00:20:25,255 How was the party? 384 00:20:32,096 --> 00:20:33,198 Tell me about that tip. 385 00:20:33,231 --> 00:20:34,833 What? 386 00:20:34,866 --> 00:20:36,868 I wanna know about that tip. 387 00:20:36,901 --> 00:20:39,771 Oh, baby, it's on! It's so on, right now. 388 00:20:39,804 --> 00:20:41,840 Calm down, all right? I just need to know where it came from. 389 00:20:41,873 --> 00:20:42,974 It's gotta be airtight. 390 00:20:43,875 --> 00:20:45,243 Okay. 391 00:20:45,276 --> 00:20:47,645 I was at a wine tasting with my cousin Ernesto. 392 00:20:47,678 --> 00:20:50,014 Which was mainly reds, and you know I don't like reds, man. 393 00:20:50,047 --> 00:20:52,250 But there was a rose that saved the day. It was delightful. 394 00:20:52,283 --> 00:20:54,118 And then he tells me about this girl, 395 00:20:54,151 --> 00:20:56,521 Emily, that we used to kick it with. 396 00:20:56,554 --> 00:20:57,255 It was actually the first pair of boobs I ever touched. 397 00:20:57,288 --> 00:20:58,890 It's the wrong details. 398 00:20:58,923 --> 00:21:00,525 It has nothing to do with the story. 399 00:21:00,558 --> 00:21:02,227 Go. 400 00:21:02,260 --> 00:21:04,496 So, uh, he tells me that she's 401 00:21:04,529 --> 00:21:06,130 working as a housekeeper now, right? 402 00:21:06,163 --> 00:21:08,066 And she's dating this dude, Carlos, 403 00:21:08,099 --> 00:21:10,268 who's a shot caller from across the bay. 404 00:21:10,301 --> 00:21:12,670 And she tells him about the dude that she's cleaning for. 405 00:21:12,703 --> 00:21:15,139 Right? That he's like this big-shot CEO 406 00:21:15,172 --> 00:21:17,242 that is all retired now, but he's loaded. 407 00:21:17,275 --> 00:21:20,879 And so, Carlos and Ernesto are on the same softball team, 408 00:21:20,912 --> 00:21:23,014 and they get to talking, right? 409 00:21:23,047 --> 00:21:26,117 And here comes the good part. Carlos says, "Yo, man. 410 00:21:26,150 --> 00:21:28,253 "This guy's got a big-ass safe just 411 00:21:28,286 --> 00:21:30,288 "sitting in the basement, just chilling." 412 00:21:30,321 --> 00:21:31,789 Of course Ernesto comes to me because 413 00:21:31,822 --> 00:21:32,857 he knows I got mad thieving skills. 414 00:21:32,890 --> 00:21:34,692 Of course, I ask him... 415 00:21:34,725 --> 00:21:36,628 "Did Emily tell Carlos to tell you 416 00:21:36,661 --> 00:21:37,695 "to get to me what kind of safe it was?" 417 00:21:37,728 --> 00:21:39,597 And he says, "Nah, dawg. 418 00:21:39,630 --> 00:21:41,566 "All she said is that it's super-legit 419 00:21:41,599 --> 00:21:43,279 "and whatever's in it, it's gotta be good." 420 00:21:46,137 --> 00:21:47,171 What? 421 00:21:47,204 --> 00:21:49,741 Old man have safe. 422 00:21:50,875 --> 00:21:52,277 And he's gone for a week. 423 00:21:52,310 --> 00:21:53,978 All right. There's an old man, he's got a safe, 424 00:21:54,011 --> 00:21:55,113 and he's gone for a week. 425 00:21:55,146 --> 00:21:56,281 Let's just work with that. 426 00:21:56,314 --> 00:21:57,782 You know what I'm saying? 427 00:22:47,098 --> 00:22:50,001 Landline's cut, cell signal's jammed. 428 00:22:50,034 --> 00:22:52,203 No one will be making for distress call tonight. 429 00:22:52,236 --> 00:22:53,271 Comm check. 430 00:22:53,304 --> 00:22:55,206 - Check. - Check. 431 00:22:55,239 --> 00:22:56,741 Hey, if the job goes bad, you know I got your back, right? 432 00:22:56,774 --> 00:22:58,076 Don't worry. 433 00:22:58,109 --> 00:23:00,111 It's not gonna happen. 434 00:23:02,980 --> 00:23:04,540 I love it when he gets cocky. 435 00:23:10,388 --> 00:23:11,656 Damn! 436 00:23:39,684 --> 00:23:40,718 Alarm is dead. 437 00:23:40,751 --> 00:23:41,751 Nice. 438 00:23:44,121 --> 00:23:46,291 All right, I'm moving through the house. 439 00:24:11,449 --> 00:24:13,785 There's a fingerprint lock on the door. 440 00:24:13,818 --> 00:24:16,058 It's got what? Ernesto didn't tell me nothing about that. 441 00:24:16,087 --> 00:24:18,222 Aw, man, are we screwed? 442 00:24:18,255 --> 00:24:20,191 Not necessarily. 443 00:25:08,172 --> 00:25:09,874 I'm in. 444 00:25:09,907 --> 00:25:12,310 No alarms have been triggered. He's in like the Flynn. 445 00:25:16,380 --> 00:25:18,216 Oh, man. 446 00:25:18,249 --> 00:25:20,351 What is it? 447 00:25:20,384 --> 00:25:23,221 Well, they weren't kidding. This safe is serious. 448 00:25:23,254 --> 00:25:25,289 How serious are we talking, Scotty? 449 00:25:25,322 --> 00:25:27,058 It's a Carbondale. 450 00:25:27,091 --> 00:25:28,760 It's from 1910. 451 00:25:28,793 --> 00:25:31,395 Made from the same steel as the Titanic. 452 00:25:31,428 --> 00:25:32,930 Wow. 453 00:25:32,963 --> 00:25:34,932 Can you crack it? 454 00:25:34,965 --> 00:25:37,902 Well, here's the thing. It doesn't do so well in the cold. 455 00:25:37,935 --> 00:25:39,070 Remember what that iceberg did? 456 00:25:39,103 --> 00:25:40,872 Yeah, man. It killed DiCaprio. 457 00:25:40,905 --> 00:25:42,140 Killed everybody. 458 00:25:42,173 --> 00:25:43,775 Did not kill the old lady. 459 00:25:43,808 --> 00:25:45,777 She still throw the jewel into the oceans. 460 00:26:38,262 --> 00:26:40,231 What are you doing? 461 00:26:40,264 --> 00:26:42,904 I poured water in the locking mechanism and froze it with nitrogen. 462 00:26:43,033 --> 00:26:45,603 Ice expands. Metal doesn't. 463 00:26:45,636 --> 00:26:47,972 - What are you doing now? - Waiting. 464 00:26:49,206 --> 00:26:50,208 Waiting. 465 00:26:58,449 --> 00:26:59,450 Nice. 466 00:27:03,888 --> 00:27:05,356 What is it? Cash? Jewels? 467 00:27:06,590 --> 00:27:08,493 - There's nothing here. - What did you say? 468 00:27:10,194 --> 00:27:11,379 It's a suit. 469 00:27:11,380 --> 00:27:12,563 What? 470 00:27:12,596 --> 00:27:14,499 It's an old motorcycle suit. 471 00:27:15,532 --> 00:27:17,468 There's no cash, no jewelry, nothing? 472 00:27:17,501 --> 00:27:18,937 No. 473 00:27:20,004 --> 00:27:21,038 It's a bust. 474 00:27:21,071 --> 00:27:23,407 I'm really sorry, Scotty. 475 00:27:23,440 --> 00:27:25,210 I know you needed to score. 476 00:28:00,210 --> 00:28:01,370 I thought we were using mice. 477 00:28:02,179 --> 00:28:03,314 What's the difference? 478 00:28:05,082 --> 00:28:10,021 Commence Experiment 34-C. Organic atomic reduction. 479 00:28:10,054 --> 00:28:12,023 Darren, maybe we should think... 480 00:28:12,056 --> 00:28:14,258 Shrinking organic tissue is the centerpiece of this technology. 481 00:28:14,291 --> 00:28:16,251 I can't go to the buyers with half a breakthrough. 482 00:28:40,617 --> 00:28:45,122 Experiment 34-C results, 483 00:28:45,155 --> 00:28:46,155 negative. 484 00:28:50,561 --> 00:28:53,965 Sanitize the work station. Bring in subject 35-C. 485 00:29:05,376 --> 00:29:06,696 Why would you lock this up? 486 00:29:28,432 --> 00:29:30,501 This is so weird. 487 00:30:02,633 --> 00:30:04,068 Scotty, what's up, man? 488 00:30:09,540 --> 00:30:11,509 I wonder... What is this? 489 00:30:42,272 --> 00:30:44,075 The world sure seems different 490 00:30:44,108 --> 00:30:45,676 from down here, doesn't it, Scott? 491 00:30:45,709 --> 00:30:48,379 What? Who said that? 492 00:30:53,550 --> 00:30:56,287 Luis, down here! 493 00:30:56,320 --> 00:31:00,124 It's a trial by fire, Scott. Or, in this case, 494 00:31:00,157 --> 00:31:01,157 water. 495 00:31:25,649 --> 00:31:27,718 Guess you're tougher than you thought. 496 00:31:30,554 --> 00:31:31,954 Oh, I don't want to see this! 497 00:31:32,589 --> 00:31:33,624 Luis! 498 00:31:38,762 --> 00:31:39,830 Son of a... 499 00:32:56,907 --> 00:32:58,276 What the hell? 500 00:32:59,676 --> 00:33:01,912 Not bad for a test drive. 501 00:33:01,945 --> 00:33:04,281 Keep the suit. I'll be in touch. 502 00:33:04,314 --> 00:33:06,284 No! No! No, thank you! 503 00:33:19,663 --> 00:33:20,531 Get down on the ground! 504 00:33:20,564 --> 00:33:22,533 You are under arrest! 505 00:33:22,566 --> 00:33:24,868 No, I didn't steal anything! I was returning something I stole. 506 00:33:24,901 --> 00:33:25,901 Oh... 507 00:33:28,438 --> 00:33:29,840 Don't move. 508 00:33:34,278 --> 00:33:35,479 You know, you almost had us convinced 509 00:33:35,512 --> 00:33:37,881 that you were gonna change your ways. 510 00:33:37,914 --> 00:33:39,884 They were really rooting for you. 511 00:33:41,685 --> 00:33:43,721 It's gonna break their hearts. 512 00:33:46,456 --> 00:33:47,725 You got a visitor. 513 00:33:47,758 --> 00:33:49,260 Who? 514 00:33:49,293 --> 00:33:50,294 Your lawyer. 515 00:33:51,295 --> 00:33:52,430 My lawyer? 516 00:33:55,766 --> 00:33:58,936 I told you I'd be in touch, Scott. 517 00:33:58,969 --> 00:34:02,473 I'm starting to think that you prefer the inside of a jail cell. 518 00:34:03,307 --> 00:34:04,308 Oh, man. 519 00:34:04,841 --> 00:34:05,841 Sit down. 520 00:34:09,846 --> 00:34:12,916 Sir, I'm sorry I stole the suit. 521 00:34:12,949 --> 00:34:14,652 I don't even wanna know why you have it. 522 00:34:14,685 --> 00:34:16,654 Maggie was right about you. 523 00:34:18,455 --> 00:34:19,923 How do you know about... 524 00:34:19,956 --> 00:34:21,996 No wonder she's trying to keep you away from Cassie. 525 00:34:22,626 --> 00:34:24,595 The moment things get hard, 526 00:34:24,628 --> 00:34:25,863 you turn right back to crime. 527 00:34:28,565 --> 00:34:30,801 The way I see it, you have a choice. 528 00:34:30,834 --> 00:34:33,037 You can either spend the rest of your life in prison, 529 00:34:34,104 --> 00:34:36,707 or go back to your cell 530 00:34:36,740 --> 00:34:39,043 and await further instructions. 531 00:34:39,076 --> 00:34:40,577 I don't understand. 532 00:34:40,610 --> 00:34:42,980 No, I don't expect you to. 533 00:34:43,013 --> 00:34:45,916 But you don't have many options right now, and quite frankly, 534 00:34:45,949 --> 00:34:48,552 neither do I. 535 00:34:48,585 --> 00:34:52,056 Why do you think I let you steal that suit in the first place? 536 00:34:52,089 --> 00:34:53,089 What? 537 00:35:03,700 --> 00:35:06,804 Second chances don't come around all that much. 538 00:35:06,837 --> 00:35:10,107 So, next time you think you might see one, 539 00:35:10,140 --> 00:35:14,412 I suggest you take a real close look at it. 540 00:35:26,690 --> 00:35:28,892 You're my bestest friend! 541 00:35:28,925 --> 00:35:30,761 Are you sure you don't want a different toy? 542 00:35:30,794 --> 00:35:33,530 No, I love this one. 543 00:35:33,563 --> 00:35:35,866 Okay. Well, get some sleep. I love you. 544 00:35:36,700 --> 00:35:38,369 - Mommy? - Hmm? 545 00:35:38,402 --> 00:35:41,071 Is Daddy a bad man? 546 00:35:41,104 --> 00:35:43,941 I heard some grownups say he's bad. 547 00:35:44,741 --> 00:35:47,077 No. 548 00:35:47,110 --> 00:35:49,947 Daddy just gets confused sometimes, you know? 549 00:36:41,598 --> 00:36:44,168 Smart choice. You actually listened, for once. 550 00:36:45,635 --> 00:36:46,470 Under the door. 551 00:36:51,875 --> 00:36:53,210 Okay, where to now? 552 00:36:53,243 --> 00:36:55,012 - Hang tight. - Oh, God. 553 00:36:58,048 --> 00:36:59,116 What, what? 554 00:36:59,149 --> 00:37:00,551 Where the hell did he go? 555 00:37:00,584 --> 00:37:01,785 I have no idea. He just vanished. 556 00:37:01,818 --> 00:37:03,787 Set up a five-block perimeter. Now! 557 00:37:03,820 --> 00:37:05,556 Get back! Get back! 558 00:37:05,589 --> 00:37:07,925 Scott, these are my associates. 559 00:37:07,958 --> 00:37:09,660 Is that a camera on an ant? 560 00:37:09,693 --> 00:37:11,628 Yeah, sure. Why not? 561 00:37:11,661 --> 00:37:12,863 Where's the car? 562 00:37:12,896 --> 00:37:14,231 No car. We've got wings. 563 00:37:14,264 --> 00:37:15,533 Incoming! 564 00:37:25,675 --> 00:37:28,779 Put your foot on the central node and mount the thorax. 565 00:37:28,812 --> 00:37:30,812 - How safe is... - Just get on the damn ant, Scott! 566 00:37:43,860 --> 00:37:45,696 Why am I on a police car? 567 00:37:45,729 --> 00:37:47,264 Shouldn't I not be on a police car? 568 00:37:47,297 --> 00:37:49,066 So they can give you a lift 569 00:37:49,099 --> 00:37:49,933 past their five-block perimeter. 570 00:37:49,966 --> 00:37:51,668 All right. 571 00:37:51,701 --> 00:37:53,704 - Now, what's the next move? - Hang on tight. 572 00:37:53,737 --> 00:37:55,539 Oh, this is easy! I'm getting the hang of this. 573 00:37:55,572 --> 00:37:57,274 Yank up to go up. It's like a horse. 574 00:37:57,307 --> 00:37:59,176 You're throwing 247 off balance. 575 00:37:59,209 --> 00:38:01,044 Wait, his name is 247? 576 00:38:01,077 --> 00:38:02,846 He doesn't have a name, he has a number, Scott. 577 00:38:02,879 --> 00:38:05,148 Do you have any idea how many ants there are? 578 00:38:05,181 --> 00:38:07,150 Whoa! 579 00:38:07,183 --> 00:38:08,886 Maybe it's... Maybe it's 248. 580 00:38:08,919 --> 00:38:10,654 No, no! Vertigo, vertigo! 581 00:38:10,687 --> 00:38:11,522 No, I think it's 247. 582 00:38:11,555 --> 00:38:12,789 Wait. 583 00:38:12,822 --> 00:38:14,658 Hang on tight! 584 00:38:14,691 --> 00:38:16,793 I think I'm getting the hang of this. 585 00:38:16,826 --> 00:38:19,630 I am controlling 247. He is not listening to you. 586 00:38:19,663 --> 00:38:21,064 What? 587 00:38:21,097 --> 00:38:22,666 - Can I make one little request? - No. 588 00:38:24,167 --> 00:38:25,803 Stop, 247! Time out, time out. 589 00:38:26,603 --> 00:38:27,838 Time out. 590 00:38:27,871 --> 00:38:29,006 All right, hold on. 591 00:38:29,039 --> 00:38:31,642 Just wait! Whoa! 592 00:38:31,675 --> 00:38:33,644 What happens if I throw up in this helmet? 593 00:38:33,677 --> 00:38:36,813 It's my helmet, Scott. You do not throw up. 594 00:38:36,846 --> 00:38:38,315 Let's set her down, all right? 595 00:38:38,348 --> 00:38:39,583 I'm getting light-headed. 596 00:38:39,616 --> 00:38:41,151 Hang on, Scott. 597 00:38:41,184 --> 00:38:43,186 I'm getting a little light... 598 00:38:43,219 --> 00:38:45,822 I need a snooze button. 599 00:38:45,855 --> 00:38:48,025 Hit me in 5 minutes. 600 00:39:06,610 --> 00:39:07,878 Hello. 601 00:39:11,281 --> 00:39:12,281 Who are you? 602 00:39:14,918 --> 00:39:17,321 Have you been standing there, watching me sleep, this whole time? 603 00:39:17,354 --> 00:39:18,322 Yes. 604 00:39:18,355 --> 00:39:20,824 Why? 605 00:39:20,857 --> 00:39:23,097 Because the last time you were here, you stole something. 606 00:39:23,793 --> 00:39:25,729 Oh. Oh. 607 00:39:26,396 --> 00:39:27,396 Hey, look... 608 00:39:28,665 --> 00:39:29,665 Whoa! 609 00:39:34,104 --> 00:39:35,872 Paraponera clavata. 610 00:39:35,905 --> 00:39:37,641 Giant tropical bullet ants, 611 00:39:37,674 --> 00:39:39,276 ranked highest on the Schmidt pain index. 612 00:39:39,309 --> 00:39:41,189 They're here to keep an eye on you when I can't. 613 00:39:42,112 --> 00:39:44,848 Dr. Pym's waiting for you downstairs. 614 00:39:45,649 --> 00:39:46,649 Who? 615 00:39:48,818 --> 00:39:49,886 Hey! 616 00:39:49,919 --> 00:39:52,590 Um... Whose pajamas are these? 617 00:39:58,995 --> 00:40:00,931 How am I supposed to do this? 618 00:40:07,137 --> 00:40:10,207 All right, just one step at a time. 619 00:40:12,342 --> 00:40:13,342 Ugh! 620 00:40:15,211 --> 00:40:19,316 You don't bite me, I don't step on you. Deal? 621 00:40:23,319 --> 00:40:24,721 I could take down the servers 622 00:40:24,754 --> 00:40:25,856 and Cross wouldn't even know it. 623 00:40:25,889 --> 00:40:27,357 We don't need this guy. 624 00:40:27,390 --> 00:40:29,693 I assume that you've already met my daughter, Hope. 625 00:40:29,726 --> 00:40:32,162 I did. She's great. 626 00:40:32,195 --> 00:40:34,665 She doesn't think that we need you. 627 00:40:34,698 --> 00:40:36,133 We don't. We can do this ourselves. 628 00:40:36,166 --> 00:40:39,202 I go to all this effort to let you steal my suit, 629 00:40:39,235 --> 00:40:42,072 and then Hope has you arrested. 630 00:40:42,105 --> 00:40:44,975 Okay, we can try this and when he fails, I'll do it myself. 631 00:40:45,008 --> 00:40:47,144 She's a little bit anxious. 632 00:40:47,177 --> 00:40:49,046 It has to do with this job, 633 00:40:49,079 --> 00:40:51,248 which, judging by the fact that you're sitting opposite me, 634 00:40:51,281 --> 00:40:53,817 I take it that you're interested in. 635 00:40:53,850 --> 00:40:54,985 What job? 636 00:40:55,018 --> 00:40:56,018 Would you like some tea? 637 00:40:56,720 --> 00:40:58,288 Uh... Sure. 638 00:40:58,321 --> 00:41:00,157 I was very impressed with 639 00:41:00,190 --> 00:41:02,760 how you managed to get past my security system. 640 00:41:04,227 --> 00:41:07,064 Freezing that metal was particularly clever. 641 00:41:07,097 --> 00:41:08,765 Were you watching me? 642 00:41:08,798 --> 00:41:12,069 Scott, I've been watching you for a while. 643 00:41:12,102 --> 00:41:14,271 Ever since you robbed Vista Corp. 644 00:41:15,772 --> 00:41:17,774 Oh! Excuse me. 645 00:41:17,807 --> 00:41:19,376 "Burgled" Vista Corp. 646 00:41:21,411 --> 00:41:23,246 Vista's security system was one of 647 00:41:23,279 --> 00:41:25,215 the most advanced in the business. 648 00:41:25,248 --> 00:41:27,017 It was supposed to be unbeatable. 649 00:41:27,050 --> 00:41:29,019 But you beat it. 650 00:41:29,052 --> 00:41:30,420 Would you like some sugar? 651 00:41:30,453 --> 00:41:32,022 Yeah, thanks. 652 00:41:36,126 --> 00:41:37,161 You know what? I'm okay. 653 00:41:42,132 --> 00:41:44,367 How do you make them do that? 654 00:41:44,400 --> 00:41:47,270 Ants can lift objects 50 times their weight. 655 00:41:47,303 --> 00:41:50,974 They build, farm, they cooperate with each other. 656 00:41:51,007 --> 00:41:52,976 Right. But how do you make them do that? 657 00:41:55,145 --> 00:42:00,317 I use electromagnetic waves to stimulate their olfactory nerve center. 658 00:42:01,951 --> 00:42:03,887 I speak to them. 659 00:42:03,920 --> 00:42:06,123 I can go anywhere, hear anything, 660 00:42:06,156 --> 00:42:07,824 and see everything. 661 00:42:07,857 --> 00:42:09,326 And still know absolutely nothing. 662 00:42:10,126 --> 00:42:11,161 I'm late to meet Cross. 663 00:42:14,998 --> 00:42:17,000 Uh... Dr. Pym? 664 00:42:17,033 --> 00:42:19,870 You don't need to raise your hand, Scott. 665 00:42:19,903 --> 00:42:22,839 Sorry, I just have one question. 666 00:42:22,872 --> 00:42:24,808 Who are you, who is she, what the hell's going on, 667 00:42:24,841 --> 00:42:26,376 and can I go back to jail now? 668 00:42:26,409 --> 00:42:28,411 Come with me. 669 00:42:28,444 --> 00:42:30,514 40 years ago, I created a formula 670 00:42:30,547 --> 00:42:32,783 that altered atomic relative distance. 671 00:42:32,816 --> 00:42:34,251 Huh? 672 00:42:34,284 --> 00:42:36,219 I learned how to change the distance between atoms. 673 00:42:36,252 --> 00:42:37,988 That's what powers the suit. 674 00:42:38,021 --> 00:42:39,490 That's why it works. 675 00:42:40,924 --> 00:42:41,925 Wow. 676 00:42:47,297 --> 00:42:48,899 - Whoa! - But it was dangerous. 677 00:42:49,599 --> 00:42:51,468 It was too dangerous. 678 00:42:53,069 --> 00:42:56,072 So I hid it from the world. 679 00:42:56,105 --> 00:42:58,545 And that's when I switched gears and I started my own company. 680 00:42:59,609 --> 00:43:00,544 Pym Tech. 681 00:43:00,577 --> 00:43:03,013 Yes. 682 00:43:03,046 --> 00:43:06,883 I took on a young protege called Darren Cross. 683 00:43:06,916 --> 00:43:08,018 Darren Cross. 684 00:43:08,051 --> 00:43:09,486 He's a big deal. 685 00:43:09,519 --> 00:43:12,088 But before he was a big deal, he was my assistant. 686 00:43:12,121 --> 00:43:16,326 I thought I saw something in him. The son I never had, perhaps. 687 00:43:16,359 --> 00:43:18,895 He was brilliant, but as we became close, 688 00:43:18,928 --> 00:43:22,365 he began to suspect that I wasn't telling him everything. 689 00:43:22,398 --> 00:43:26,136 He heard rumors about what was called the Pym Particle, 690 00:43:26,169 --> 00:43:29,840 and he became obsessed with recreating my formula. 691 00:43:29,873 --> 00:43:31,842 But I wouldn't help him. 692 00:43:31,875 --> 00:43:34,878 So he conspired against me and he voted me out of my own company. 693 00:43:34,911 --> 00:43:36,479 How could he do that? 694 00:43:36,512 --> 00:43:39,149 The board's chairman is my daughter, Hope. 695 00:43:39,182 --> 00:43:40,317 She was the deciding vote. 696 00:43:42,886 --> 00:43:44,521 But she came back to me 697 00:43:44,554 --> 00:43:47,357 when she saw how close Cross was to cracking my formula. 698 00:43:48,591 --> 00:43:51,094 The process is highly volatile. 699 00:43:51,127 --> 00:43:54,030 If one isn't protected by a specialized helmet, 700 00:43:54,063 --> 00:43:57,534 it can affect the brain's chemistry. 701 00:43:57,567 --> 00:44:00,036 I don't think Darren realizes this, 702 00:44:00,069 --> 00:44:03,340 and, you know, he's not the most stable guy to begin with. 703 00:44:03,373 --> 00:44:05,342 So, what do you want from me? 704 00:44:08,011 --> 00:44:11,348 Scott, I believe that everyone deserves a shot at redemption. 705 00:44:11,381 --> 00:44:12,415 Do you? 706 00:44:12,448 --> 00:44:13,917 I do. 707 00:44:14,584 --> 00:44:16,286 If you can help me, 708 00:44:16,319 --> 00:44:19,857 I promise I can help you be with your daughter again. 709 00:44:21,090 --> 00:44:23,260 Now, are you ready to redeem yourself? 710 00:44:24,060 --> 00:44:25,662 Absolutely. 711 00:44:25,695 --> 00:44:28,565 My days of breaking into places and stealing shit are done. 712 00:44:30,033 --> 00:44:31,601 What do you want me to do? 713 00:44:31,634 --> 00:44:34,471 I want you to break into a place and steal some shit. 714 00:44:37,674 --> 00:44:39,274 Are you gonna be home for dinner tonight? 715 00:44:41,377 --> 00:44:43,446 Uh, yeah. I'll pick something up. Text me. 716 00:44:43,479 --> 00:44:45,315 Okay. Good news? 717 00:44:45,348 --> 00:44:47,350 Uh... I don't know. It's news. 718 00:44:47,383 --> 00:44:49,920 Are you trying to find my daddy? 719 00:44:51,955 --> 00:44:53,523 Yeah, I am, sweetheart. 720 00:44:55,024 --> 00:44:56,293 I just want your daddy to be safe. 721 00:44:56,326 --> 00:44:58,462 Hope you don't catch him. 722 00:45:44,640 --> 00:45:46,509 This isn't the first time these guys 723 00:45:46,542 --> 00:45:49,379 have tried to get their hands on game-changing weaponry. 724 00:45:49,412 --> 00:45:53,516 That's Mitchell Carson, Ex-Head of Defense at S.H.I.E.L.D. 725 00:45:53,549 --> 00:45:56,252 Presently in the business of toppling governments. 726 00:45:56,285 --> 00:45:58,388 He always wanted my tech. 727 00:45:58,421 --> 00:46:01,591 And now, unless we break in and steal the Yellowjacket 728 00:46:01,624 --> 00:46:04,561 and destroy all the data, 729 00:46:04,594 --> 00:46:09,599 Darren Cross is gonna unleash chaos upon the world. 730 00:46:12,368 --> 00:46:16,306 I think our first move should be calling the Avengers. 731 00:46:17,573 --> 00:46:19,576 I spent half my life 732 00:46:19,609 --> 00:46:23,046 trying to keep this technology out of the hands of a Stark. 733 00:46:23,079 --> 00:46:26,683 I'm sure as hell not gonna hand-deliver it to one now. 734 00:46:26,716 --> 00:46:30,120 This is not some cute technology like the Iron Man suit. 735 00:46:30,153 --> 00:46:32,522 This could change the texture of reality. 736 00:46:34,657 --> 00:46:36,493 Besides, they're probably too busy 737 00:46:36,526 --> 00:46:39,295 dropping cities out of the sky. 738 00:46:39,328 --> 00:46:41,064 Okay, then why don't you just send the ants? 739 00:46:41,731 --> 00:46:44,300 Scott, they are ants. 740 00:46:44,333 --> 00:46:47,671 Ants, they can do a lot of things, but they still need a leader. 741 00:46:49,138 --> 00:46:51,608 Somebody that could infiltrate a place 742 00:46:51,641 --> 00:46:54,044 that's designed to prevent infiltration. 743 00:46:54,077 --> 00:46:55,712 Hank, I'm a thief, all right? I mean, 744 00:46:55,745 --> 00:46:57,714 I'm a good thief, but this is insane. 745 00:46:57,747 --> 00:47:00,083 He's right, Hank. And you know it. 746 00:47:00,116 --> 00:47:03,053 You've seen the footage, you know what Cross is capable of. 747 00:47:03,086 --> 00:47:04,487 I was against using him when we had months, 748 00:47:04,520 --> 00:47:06,523 and now we have days. 749 00:47:06,556 --> 00:47:07,590 I'm wearing the suit. 750 00:47:07,623 --> 00:47:09,526 Absolutely not! 751 00:47:09,559 --> 00:47:12,262 I know the facility inside and out. I know how Cross thinks. 752 00:47:12,295 --> 00:47:14,230 I know this mission better than anybody here. 753 00:47:14,263 --> 00:47:16,699 We need you close to Cross. Otherwise, this mission cannot work. 754 00:47:16,732 --> 00:47:17,834 We don't have time to screw around! 755 00:47:17,867 --> 00:47:19,302 Hope, please listen to me... 756 00:47:19,335 --> 00:47:20,603 He is a criminal! I'm your daughter. 757 00:47:20,636 --> 00:47:21,772 No! 758 00:48:00,376 --> 00:48:02,178 She's right, Hank. 759 00:48:02,211 --> 00:48:04,447 I'm not your guy. 760 00:48:04,480 --> 00:48:05,682 Why don't you wear the suit? 761 00:48:06,883 --> 00:48:09,152 You think I don't want to? 762 00:48:09,185 --> 00:48:10,387 I can't. 763 00:48:12,288 --> 00:48:13,690 I spent years wearing it, 764 00:48:14,524 --> 00:48:16,760 and it took a toll on me. 765 00:48:24,333 --> 00:48:25,469 You're our only option. 766 00:48:30,940 --> 00:48:34,210 Before Hope lost her mother, 767 00:48:34,243 --> 00:48:37,781 she used to look at me like I was the greatest man in the world. 768 00:48:39,849 --> 00:48:42,719 And now she looks at me and there's just disappointment. 769 00:48:46,489 --> 00:48:48,258 It's too late for me, 770 00:48:49,492 --> 00:48:51,294 but not for you. 771 00:48:51,327 --> 00:48:53,496 This is your chance. 772 00:48:53,529 --> 00:48:57,200 The chance to earn that look in your daughter's eyes. 773 00:48:57,233 --> 00:49:01,804 To become the hero that she already thinks you are. 774 00:49:01,837 --> 00:49:03,907 It's not about saving our world. 775 00:49:05,208 --> 00:49:07,644 It's about saving theirs. 776 00:49:10,780 --> 00:49:12,616 Damn. That was a good speech. 777 00:49:13,216 --> 00:49:14,284 Scott, 778 00:49:15,551 --> 00:49:19,156 I need you to be the Ant-Man. 779 00:49:22,491 --> 00:49:24,227 In the right hands, 780 00:49:24,260 --> 00:49:27,197 the relationship between man and suit is symbiotic. 781 00:49:27,230 --> 00:49:30,833 The suit has power. The man harnesses that power. 782 00:49:30,866 --> 00:49:33,736 You need to be skillful, agile, and above all, 783 00:49:33,769 --> 00:49:35,238 you need to be fast. 784 00:49:35,271 --> 00:49:37,240 You should be able to shrink and grow 785 00:49:37,273 --> 00:49:38,841 on a dime. 786 00:49:38,874 --> 00:49:41,945 So your size always suits your needs. 787 00:49:43,412 --> 00:49:45,348 Now dive through the keyhole, Scott. 788 00:49:45,381 --> 00:49:48,919 You charge big, you dive small, then you emerge big. 789 00:49:51,020 --> 00:49:52,556 Ow! 790 00:49:53,823 --> 00:49:55,458 Ahhh! 791 00:49:55,491 --> 00:49:57,227 Ow! 792 00:49:57,260 --> 00:49:58,260 Useless. 793 00:50:00,696 --> 00:50:01,998 When you're small, energy's compressed, 794 00:50:02,031 --> 00:50:04,400 so you have the force of a 200-pound man 795 00:50:04,433 --> 00:50:07,570 behind a fist a 100th of an inch wide. You're like a bullet. 796 00:50:07,603 --> 00:50:10,974 You punch too hard, you kill someone. Too soft, it's a love tap. 797 00:50:11,007 --> 00:50:12,775 In other words, you have to know how to punch. 798 00:50:12,808 --> 00:50:14,010 I was in prison for three years. I know how to punch. 799 00:50:14,043 --> 00:50:16,012 Show me. 800 00:50:16,045 --> 00:50:17,805 - Terrible. - You wanna show me how to punch? 801 00:50:18,381 --> 00:50:19,382 Show me... 802 00:50:20,816 --> 00:50:22,819 That's how you punch. 803 00:50:22,852 --> 00:50:24,254 She's been looking forward to this. 804 00:50:24,287 --> 00:50:25,722 No kidding. 805 00:50:25,755 --> 00:50:28,391 Hope trained in martial arts at a difficult time. 806 00:50:28,424 --> 00:50:30,526 Oh, by "difficult time," he means when my mother died. 807 00:50:30,559 --> 00:50:32,662 We lost her in a plane crash. 808 00:50:32,695 --> 00:50:34,464 It's bad enough you won't tell me how she died. 809 00:50:34,497 --> 00:50:35,898 Could you please stop telling me that lie? 810 00:50:35,931 --> 00:50:37,734 We're working, here. 811 00:50:40,903 --> 00:50:42,623 All right, princess. Let's get back to work. 812 00:50:43,572 --> 00:50:45,609 Were you going for the hand? 813 00:50:52,348 --> 00:50:54,317 You know, I think this regulator is holding me back. 814 00:50:54,350 --> 00:50:56,886 Do not screw with the regulator. 815 00:50:56,919 --> 00:50:58,721 If that regulator is compromised, 816 00:50:58,754 --> 00:51:00,523 you would go subatomic. 817 00:51:00,556 --> 00:51:02,992 What does that mean? 818 00:51:03,025 --> 00:51:05,061 It means that you would enter a quantum realm. 819 00:51:05,094 --> 00:51:06,763 What does that mean? 820 00:51:06,796 --> 00:51:08,898 It means that you would enter a reality 821 00:51:08,931 --> 00:51:11,334 where all concepts of time and space 822 00:51:11,367 --> 00:51:12,468 become irrelevant 823 00:51:12,501 --> 00:51:14,938 as you shrink for all eternity. 824 00:51:15,871 --> 00:51:18,508 Everything that you know 825 00:51:18,541 --> 00:51:19,843 and love, 826 00:51:20,743 --> 00:51:22,345 gone forever. 827 00:51:23,479 --> 00:51:26,616 Cool. Yeah, if it ain't broke... 828 00:51:26,649 --> 00:51:28,084 You've learned about the suit, 829 00:51:28,117 --> 00:51:30,787 but you've yet to learn about your greatest allies, 830 00:51:32,121 --> 00:51:33,121 the ants. 831 00:51:33,723 --> 00:51:35,091 Loyal, brave, 832 00:51:35,124 --> 00:51:36,893 and your partners on this job. 833 00:51:43,366 --> 00:51:46,102 Paratrechina longicornis. Commonly known as crazy ants. 834 00:51:46,135 --> 00:51:48,471 They're lightning fast and can conduct electricity, 835 00:51:48,504 --> 00:51:50,707 which makes them useful to fry out enemy electronics. 836 00:51:50,740 --> 00:51:52,642 You're not so crazy. 837 00:51:53,843 --> 00:51:54,877 Hey! 838 00:51:54,910 --> 00:51:56,012 You're cute. 839 00:52:04,887 --> 00:52:07,390 That was a lot scarier a second ago. 840 00:52:16,932 --> 00:52:20,103 It looks like the Futures Lab has its own isolated power supply. 841 00:52:20,136 --> 00:52:22,105 There's a security guard posted around the clock. 842 00:52:22,138 --> 00:52:24,574 We'll need you to take him out to deactivate the security systems. 843 00:52:24,607 --> 00:52:26,943 Okay, who's next? 844 00:52:29,412 --> 00:52:31,047 Paraponera clavata. 845 00:52:31,080 --> 00:52:32,515 I know. Bullet ants, right? 846 00:52:32,548 --> 00:52:33,983 Number 1 on the Schmidt pain index? 847 00:52:34,016 --> 00:52:35,819 Hey, guys. Remember me from the bedroom? 848 00:52:38,821 --> 00:52:40,790 The Yellowjacket pod is hermetically sealed, 849 00:52:40,823 --> 00:52:42,458 and the only access point is a tube 850 00:52:42,491 --> 00:52:45,027 we estimate to be about 5 millimeters in diameter. 851 00:52:45,060 --> 00:52:46,963 Why do I have a sick feeling in my stomach? 852 00:52:46,996 --> 00:52:49,432 The tube is protected by a laser grid, 853 00:52:49,465 --> 00:52:51,167 and we can only power that down for 15 seconds. 854 00:52:51,200 --> 00:52:53,736 You're gonna need to signal the crazy ants to blow the servers, 855 00:52:53,769 --> 00:52:55,872 retrieve the suit, and exit the vaults 856 00:52:55,905 --> 00:52:57,907 before the backup power comes on. 857 00:52:57,940 --> 00:53:00,777 Camponotus pennsylvanicus. 858 00:53:00,810 --> 00:53:02,412 Alternatively known as a carpenter ant. 859 00:53:02,445 --> 00:53:05,081 Ideal for ground and air transport. 860 00:53:05,114 --> 00:53:06,783 Wait a minute, I know this guy. 861 00:53:08,083 --> 00:53:10,620 I'm gonna call him "Ant-thony." 862 00:53:10,653 --> 00:53:11,954 That's good. That's very good. 863 00:53:11,987 --> 00:53:14,157 Because this time, you're really gonna 864 00:53:14,190 --> 00:53:16,659 have to learn how to control him. 865 00:53:16,692 --> 00:53:19,562 Tell them to put the sugar in the teacup. 866 00:53:22,164 --> 00:53:23,466 Aw! You okay? Did I hurt... 867 00:53:35,511 --> 00:53:37,613 Hank wants you outside for target practice. 868 00:53:37,646 --> 00:53:39,886 The suit has no weapons, so I made you these discs. 869 00:53:39,915 --> 00:53:40,950 Red shrinks. 870 00:53:42,184 --> 00:53:43,720 Blue enlarges. 871 00:53:45,855 --> 00:53:48,491 Solenopsis mandibularis. 872 00:53:48,524 --> 00:53:50,660 Known for their bite, 873 00:53:50,693 --> 00:53:53,162 the fire ants have evolved into remarkable architects. 874 00:53:53,195 --> 00:53:55,632 They are handy to get you in and out of difficult places. 875 00:54:05,174 --> 00:54:06,943 You can do it, Scott. Come on. 876 00:54:09,778 --> 00:54:11,881 They're not listening to me. 877 00:54:11,914 --> 00:54:14,650 You have to commit. You have to mean it. 878 00:54:14,683 --> 00:54:16,719 No shortcuts, no lies. 879 00:54:16,752 --> 00:54:18,921 Throwing insults into the mix 880 00:54:18,954 --> 00:54:21,257 will not do anyone any good, Hope. 881 00:54:21,290 --> 00:54:23,025 We don't have time for coddling. 882 00:54:23,058 --> 00:54:25,094 Our focus should be on helping Scott! 883 00:54:25,127 --> 00:54:26,496 Really? 884 00:54:27,863 --> 00:54:29,183 Is that where our focus should be? 885 00:54:53,589 --> 00:54:54,724 Hope! 886 00:55:03,732 --> 00:55:06,069 I don't know why I came to you in the first place. 887 00:55:15,077 --> 00:55:17,180 We can't do this without her. 888 00:55:21,350 --> 00:55:22,885 Oh, God. 889 00:55:22,918 --> 00:55:24,921 You gotta lock your doors. 890 00:55:24,954 --> 00:55:27,890 I mean, really, there's some weird folks in this neighborhood. 891 00:55:27,923 --> 00:55:30,593 Do you think this is a joke? 892 00:55:30,626 --> 00:55:32,995 Do you have any idea what he's asking you to risk? 893 00:55:33,028 --> 00:55:34,297 You have a daughter. 894 00:55:34,330 --> 00:55:36,265 I'm doing this for her. 895 00:55:36,298 --> 00:55:38,738 You know, when my mother died, I didn't see him for two weeks. 896 00:55:39,668 --> 00:55:40,803 He was in grief. 897 00:55:40,836 --> 00:55:42,338 Yeah, so was I, and I was seven. 898 00:55:42,371 --> 00:55:45,675 And he never came back. Not in any way that counted. 899 00:55:45,708 --> 00:55:47,228 He just sent me off to boarding school. 900 00:55:48,877 --> 00:55:49,877 You know, I thought, 901 00:55:50,713 --> 00:55:52,181 with all that's at stake, 902 00:55:52,214 --> 00:55:55,184 just maybe we might have a chance of making peace. 903 00:55:55,217 --> 00:55:57,186 But, even now, he still wants to shut me out. 904 00:55:57,219 --> 00:56:00,122 He doesn't wanna shut you out. He trusts you. 905 00:56:00,155 --> 00:56:01,791 Then why are you here? 906 00:56:01,824 --> 00:56:03,626 It proves that he loves you. 907 00:56:04,994 --> 00:56:07,096 Hope. Look at me. 908 00:56:08,797 --> 00:56:10,233 I'm expendable. 909 00:56:10,833 --> 00:56:12,101 That's why I'm here. 910 00:56:13,669 --> 00:56:16,339 You must have realized that by now. 911 00:56:16,372 --> 00:56:18,252 I mean, it's why I'm in the suit and you're not. 912 00:56:20,676 --> 00:56:22,612 He would rather lose this fight than lose you. 913 00:56:24,713 --> 00:56:25,713 Anyway... 914 00:56:27,116 --> 00:56:30,119 You know, I didn't know you had a daughter 915 00:56:30,152 --> 00:56:32,155 when I called the cops on you. 916 00:56:36,392 --> 00:56:37,392 What's her name? 917 00:56:38,394 --> 00:56:39,929 Cassie. 918 00:56:40,863 --> 00:56:42,231 It's a pretty name. 919 00:56:46,035 --> 00:56:47,303 You have to clear your mind, Scott. 920 00:56:47,336 --> 00:56:48,904 You have to make your thoughts precise. 921 00:56:48,937 --> 00:56:50,707 That's how it works. 922 00:56:51,840 --> 00:56:53,709 Think about Cassie. 923 00:56:53,742 --> 00:56:57,246 About how badly you want to see her. And use that to focus. 924 00:57:05,988 --> 00:57:08,024 Open your eyes 925 00:57:08,057 --> 00:57:10,226 and just think about what you want the ants to do. 926 00:57:33,048 --> 00:57:34,283 That's good! 927 00:57:52,201 --> 00:57:55,137 Your mother convinced me 928 00:57:55,170 --> 00:57:58,908 to let her join me on my missions. 929 00:57:58,941 --> 00:58:00,976 They called her the Wasp. 930 00:58:01,009 --> 00:58:03,212 She was born to it. 931 00:58:05,080 --> 00:58:06,816 And there's not a day that goes by 932 00:58:07,916 --> 00:58:10,720 that I don't regret having said yes. 933 00:58:15,157 --> 00:58:17,827 It was 1987. 934 00:58:17,860 --> 00:58:22,131 Separatists had hijacked a Soviet missile silo in Kursk 935 00:58:23,866 --> 00:58:26,436 and launched an ICBM at the United States. 936 00:58:34,276 --> 00:58:37,279 The only way to the internal mechanics 937 00:58:37,312 --> 00:58:39,248 was through solid titanium. 938 00:58:48,957 --> 00:58:53,496 I knew I had to shrink between the molecules to disarm the missile. 939 00:58:53,529 --> 00:58:56,399 But my regulator had sustained too much damage. 940 00:58:58,300 --> 00:58:59,969 Your mother, 941 00:59:00,002 --> 00:59:01,170 she didn't hesitate. 942 00:59:03,338 --> 00:59:04,941 Janet! No! 943 00:59:11,880 --> 00:59:14,183 She turned off her regulator 944 00:59:14,950 --> 00:59:16,452 and went subatomic 945 00:59:18,153 --> 00:59:20,223 to deactivate the bomb. 946 00:59:22,090 --> 00:59:23,860 And she was gone. 947 00:59:28,297 --> 00:59:30,399 Your mom died a hero. 948 00:59:33,302 --> 00:59:35,504 And I spent the next 10 years 949 00:59:35,537 --> 00:59:39,842 trying to learn all I could about the quantum realm. 950 00:59:43,412 --> 00:59:45,348 You were trying to bring her back. 951 00:59:47,382 --> 00:59:50,787 But all I learned was we know nothing. 952 00:59:55,958 --> 00:59:57,393 It's not your fault. 953 00:59:59,995 --> 01:00:01,430 She made her choice. 954 01:00:07,135 --> 01:00:10,873 But why didn't you tell me that sooner? 955 01:00:10,906 --> 01:00:13,476 I was trying to protect you. 956 01:00:15,510 --> 01:00:17,113 I lost your mother. 957 01:00:19,348 --> 01:00:22,018 I didn't mean to lose you, too. 958 01:00:22,651 --> 01:00:24,220 I'm sorry. 959 01:00:27,623 --> 01:00:28,858 This is awesome. 960 01:00:30,125 --> 01:00:32,061 It's awesome, you know? 961 01:00:32,094 --> 01:00:34,014 You guys are breaking down walls, you're healing. 962 01:00:35,063 --> 01:00:36,299 It's important. 963 01:00:39,234 --> 01:00:40,936 I ruined the moment, didn't I? 964 01:00:40,969 --> 01:00:42,471 Yes, you did. Yes. 965 01:00:43,639 --> 01:00:45,374 I'm going to make some tea. 966 01:00:51,213 --> 01:00:52,281 Nailed it! 967 01:01:01,556 --> 01:01:03,392 That's a good boy, Ant-thony. 968 01:01:33,488 --> 01:01:36,392 The final phase of your training will be a stealth incursion. 969 01:01:36,425 --> 01:01:37,960 It's freezing! 970 01:01:37,993 --> 01:01:40,996 You couldn't make a suit with a flannel lining? 971 01:01:41,029 --> 01:01:44,033 You must retrieve this prototype of a signal decoy. 972 01:01:44,066 --> 01:01:46,635 It's a device that I invented during my S.H.I.E.L.D. days. 973 01:01:46,668 --> 01:01:48,404 We need it to counteract the transmission blockers 974 01:01:48,437 --> 01:01:50,106 that Cross installed in the Futures vault. 975 01:01:51,606 --> 01:01:53,642 It's currently collecting dust 976 01:01:53,675 --> 01:01:56,378 in one of Howard Stark's old storage facilities in upstate New York. 977 01:01:56,411 --> 01:01:58,414 Should be a piece of cake. 978 01:01:58,447 --> 01:02:00,382 You're over the target area. 979 01:02:00,415 --> 01:02:02,952 Disengage now, Scott! 980 01:02:02,985 --> 01:02:03,986 Squadron A, go! 981 01:02:04,019 --> 01:02:05,321 B, go! 982 01:02:07,689 --> 01:02:09,959 C, go! 983 01:02:09,992 --> 01:02:13,329 All right, Ant-thony, please don't drop me this time. 984 01:02:13,362 --> 01:02:16,565 Oh, it feels like a big leap from sugar cubes to this! 985 01:02:16,598 --> 01:02:17,598 Stay calm. 986 01:02:19,468 --> 01:02:21,603 Guys? We might have a problem. 987 01:02:21,636 --> 01:02:25,107 Hank, didn't you say this was some old warehouse? 988 01:02:25,140 --> 01:02:26,140 It's not! 989 01:02:27,409 --> 01:02:29,278 You son of a bitch! 990 01:02:31,646 --> 01:02:33,515 - Scott, get out of there. - Abort! 991 01:02:33,548 --> 01:02:35,250 Abort now! 992 01:02:35,283 --> 01:02:37,486 No, it's okay. It doesn't look like anyone's home. 993 01:02:37,519 --> 01:02:39,555 Ant-thony, get me to the roof! 994 01:02:40,455 --> 01:02:41,590 He's gonna lose the suit. 995 01:02:41,623 --> 01:02:43,125 He's gonna lose his life. 996 01:02:49,197 --> 01:02:51,157 All right, I'm on the roof of the target building. 997 01:02:52,300 --> 01:02:53,602 Somebody's home, Scott. 998 01:02:57,139 --> 01:02:58,307 What's going on down there, Sam? 999 01:02:58,340 --> 01:03:00,309 It's the Falcon! 1000 01:03:00,342 --> 01:03:02,244 I had a sensor trip but I'm not seeing anything. 1001 01:03:03,045 --> 01:03:04,079 Wait a second. 1002 01:03:04,112 --> 01:03:06,148 Abort, Scott! Abort now! 1003 01:03:06,181 --> 01:03:07,549 It's okay. He can't see me. 1004 01:03:07,582 --> 01:03:08,684 I can see you. 1005 01:03:08,717 --> 01:03:09,717 He can see me. 1006 01:03:12,220 --> 01:03:14,390 Hi. I'm Scott. 1007 01:03:14,423 --> 01:03:16,091 Did he just say, "Hi, I'm Scott"? 1008 01:03:16,124 --> 01:03:17,626 What are you doing here? 1009 01:03:17,659 --> 01:03:19,495 First off, I'm a big fan. 1010 01:03:19,528 --> 01:03:21,088 Appreciate it. So, who the hell are you? 1011 01:03:21,763 --> 01:03:22,798 I'm Ant-Man. 1012 01:03:22,831 --> 01:03:24,333 "Ant-Man"? 1013 01:03:24,366 --> 01:03:26,502 What? You haven't heard of me? 1014 01:03:26,535 --> 01:03:28,670 No, you wouldn't have heard of me. 1015 01:03:28,703 --> 01:03:30,406 You wanna tell me what you want? 1016 01:03:30,439 --> 01:03:32,708 I was hoping I could grab a piece of technology. 1017 01:03:32,741 --> 01:03:34,710 Just for a few days. I'm gonna return it. 1018 01:03:34,743 --> 01:03:37,413 I need it to save the world. You know how that is. 1019 01:03:37,446 --> 01:03:38,681 I know exactly how that is. 1020 01:03:39,581 --> 01:03:40,749 Located the breach. 1021 01:03:40,782 --> 01:03:42,262 - Bringing him in. - Sorry about this! 1022 01:03:46,688 --> 01:03:48,190 What the hell are you doing? 1023 01:03:51,326 --> 01:03:52,661 Breach is an adult male, 1024 01:03:52,694 --> 01:03:54,094 who has some sort of shrinking tech. 1025 01:04:07,242 --> 01:04:08,477 Sorry! 1026 01:04:08,510 --> 01:04:09,830 Look, I'm sorry about this. Sorry. 1027 01:04:10,579 --> 01:04:11,580 That's enough! 1028 01:04:34,636 --> 01:04:36,305 Ant-thony! A little help! 1029 01:04:49,151 --> 01:04:50,151 I've lost visual. 1030 01:04:59,327 --> 01:05:00,629 He's inside my pack! 1031 01:05:00,662 --> 01:05:01,697 Sorry! 1032 01:05:03,498 --> 01:05:04,778 You seem like a really great guy. 1033 01:05:29,858 --> 01:05:33,462 It's really important to me that Cap never finds out about this. 1034 01:05:36,932 --> 01:05:40,236 That was completely irresponsible and dangerous! 1035 01:05:40,936 --> 01:05:43,172 You jeopardized everything! 1036 01:05:59,321 --> 01:06:00,723 You got it. 1037 01:06:03,725 --> 01:06:04,760 Well done. 1038 01:06:04,793 --> 01:06:05,827 Wait a minute. 1039 01:06:05,860 --> 01:06:07,329 Did you just compliment me? 1040 01:06:07,362 --> 01:06:08,597 He did, didn't he? 1041 01:06:08,630 --> 01:06:10,465 Kind of sounded like he did. 1042 01:06:11,866 --> 01:06:13,268 I was good, wasn't I? 1043 01:06:15,303 --> 01:06:18,574 Hey, how about the fact that I fought an Avenger and didn't die? 1044 01:06:18,607 --> 01:06:20,943 Let us not dwell on the past. 1045 01:06:20,976 --> 01:06:22,878 We gotta finish our planning. 1046 01:06:25,447 --> 01:06:26,916 Don't mind him. 1047 01:06:27,649 --> 01:06:28,684 You did good. 1048 01:06:35,557 --> 01:06:36,792 Darren. 1049 01:06:39,794 --> 01:06:41,463 How the hell did you get in here? 1050 01:06:42,664 --> 01:06:45,300 You left the front door open, Hank. 1051 01:06:45,333 --> 01:06:46,368 It's official. 1052 01:06:46,401 --> 01:06:47,503 You're old. 1053 01:06:48,303 --> 01:06:49,303 The plans. 1054 01:06:50,639 --> 01:06:52,274 He will kill him. 1055 01:06:55,677 --> 01:06:57,980 Well, to what do I owe this pleasure? 1056 01:06:59,414 --> 01:07:00,749 I have good news. 1057 01:07:00,782 --> 01:07:01,850 Really? 1058 01:07:02,851 --> 01:07:04,620 What's that? 1059 01:07:04,653 --> 01:07:09,324 Pym Tech, the company you created, 1060 01:07:09,357 --> 01:07:11,326 is about to become one of the most 1061 01:07:11,359 --> 01:07:13,428 profitable operations in the world. 1062 01:07:13,461 --> 01:07:16,799 We're anticipating $15 billion in sales, tomorrow alone. 1063 01:07:23,438 --> 01:07:24,573 You're welcome. 1064 01:07:29,077 --> 01:07:32,047 I know this is odd, but I'd like you to be there. 1065 01:07:32,080 --> 01:07:33,849 This is my moment. I want you to see it. 1066 01:07:35,517 --> 01:07:36,918 Sure, Darren. Yeah, sure. 1067 01:07:36,951 --> 01:07:38,254 I'll be there. 1068 01:07:55,503 --> 01:07:56,739 What did you see in me? 1069 01:07:57,906 --> 01:08:00,442 I don't know what you mean. 1070 01:08:00,475 --> 01:08:02,878 All those years ago, you picked me. 1071 01:08:02,911 --> 01:08:04,446 What did you see? 1072 01:08:06,581 --> 01:08:08,950 I saw myself. 1073 01:08:08,983 --> 01:08:11,387 Then why did you push me away? 1074 01:08:12,921 --> 01:08:16,292 Because I saw too much of myself. 1075 01:08:27,102 --> 01:08:28,603 He knows. He's baiting you. 1076 01:08:28,636 --> 01:08:30,572 We have to call it off. 1077 01:08:30,605 --> 01:08:31,640 We're all taking risks. 1078 01:08:31,673 --> 01:08:33,008 What if he saw me here? 1079 01:08:33,041 --> 01:08:34,643 He didn't. There's no way. 1080 01:08:34,676 --> 01:08:35,677 How do you know that? 1081 01:08:44,486 --> 01:08:45,654 Darren, hi. 1082 01:08:45,687 --> 01:08:48,524 Hope, where are you right now? 1083 01:08:49,157 --> 01:08:50,392 I'm at home. Why? 1084 01:08:50,425 --> 01:08:52,427 I just saw Hank. 1085 01:08:52,460 --> 01:08:54,529 I still get nothing but contempt from him. 1086 01:08:54,562 --> 01:08:57,933 Don't let him rile you up. He's just a senile old man. 1087 01:08:57,966 --> 01:09:00,502 We need to start everyone working around the clock. 1088 01:09:00,535 --> 01:09:02,404 Get the assembly line up and running. 1089 01:09:02,437 --> 01:09:03,739 And I'm tripling security. 1090 01:09:03,772 --> 01:09:05,841 Full sensors at all entrances 1091 01:09:05,874 --> 01:09:09,144 and exterior air vents fitted with steel micro-mesh. 1092 01:09:09,177 --> 01:09:11,780 Great. Good idea. 1093 01:09:11,813 --> 01:09:14,983 Thank you, Hope. I'm so lucky to have you on my team. 1094 01:09:17,819 --> 01:09:22,157 He's tripling security. He's lost his mind, and he's onto you. 1095 01:09:22,190 --> 01:09:24,393 But he is not onto you. 1096 01:09:24,426 --> 01:09:26,628 He's adding full body scanners to all entrances 1097 01:09:26,661 --> 01:09:28,663 and closing exterior vents. 1098 01:09:28,696 --> 01:09:30,432 How are we gonna get Scott inside? 1099 01:09:31,933 --> 01:09:33,469 The water main. 1100 01:09:34,769 --> 01:09:36,738 You can't add security to a water main. 1101 01:09:36,771 --> 01:09:38,940 The pressure is too strong, but if we can decrease it, 1102 01:09:38,973 --> 01:09:40,742 that's how I get in. 1103 01:09:40,775 --> 01:09:42,711 Somebody would have to reach the building's control center 1104 01:09:42,744 --> 01:09:43,945 to change the water pressure. 1105 01:09:43,978 --> 01:09:45,580 Hank and I will be beside Cross. 1106 01:09:45,613 --> 01:09:46,748 How are we supposed to do that? 1107 01:09:46,781 --> 01:09:48,083 So we expand our team. 1108 01:09:48,917 --> 01:09:50,152 What do we need? 1109 01:09:50,185 --> 01:09:51,920 A fake security guard on the inside 1110 01:09:51,953 --> 01:09:53,622 to de-pressurize the water system, 1111 01:09:53,655 --> 01:09:55,524 somebody else to hack in to the power supply 1112 01:09:55,557 --> 01:09:56,858 and kill the laser grid, 1113 01:09:56,891 --> 01:09:59,628 and a getaway guy. 1114 01:09:59,661 --> 01:10:03,999 No, no. No, no, no. Not those three wombats. No way. 1115 01:10:04,032 --> 01:10:06,034 Thank you for the coffee, ma'am. 1116 01:10:06,067 --> 01:10:09,037 It's not too often that you rob a place and then get welcomed back. 1117 01:10:09,070 --> 01:10:10,939 Because we just robbed you. 1118 01:10:13,007 --> 01:10:16,111 You know that he was arrested for stealing a smoothie machine, right? 1119 01:10:16,144 --> 01:10:17,679 Two smoothie machines. 1120 01:10:17,712 --> 01:10:19,147 Are you sure they can handle this? 1121 01:10:19,180 --> 01:10:20,949 Oh, we can handle it. We're professionals. 1122 01:10:20,982 --> 01:10:24,719 You'll forgive us if we're not instilled with confidence. 1123 01:10:24,752 --> 01:10:27,088 Well, hey, everybody just kick back and relax a little bit, man. 1124 01:10:27,121 --> 01:10:28,790 We know our business. 1125 01:10:28,823 --> 01:10:30,926 We broke into this spooky-ass house, didn't we? 1126 01:10:30,959 --> 01:10:32,627 I let you. 1127 01:10:32,660 --> 01:10:35,997 Well, one could say that I let you let me. 1128 01:10:36,030 --> 01:10:37,732 Look, it's okay. They can handle this. 1129 01:10:37,765 --> 01:10:39,568 Yeah, we can handle it. 1130 01:10:39,601 --> 01:10:41,002 - You got their credentials? - He's in the system. 1131 01:10:41,035 --> 01:10:42,537 I'm in the system? 1132 01:10:42,570 --> 01:10:43,605 You're in the system. 1133 01:10:43,638 --> 01:10:44,840 The system? 1134 01:10:44,873 --> 01:10:47,242 Yeah, we're doomed. 1135 01:10:47,275 --> 01:10:48,710 All right. 1136 01:10:48,743 --> 01:10:50,111 There's something you guys need to see. 1137 01:10:50,144 --> 01:10:52,214 When you get to this corner, 1138 01:10:52,247 --> 01:10:54,850 there's gonna be three offices on your left side. 1139 01:10:54,883 --> 01:10:56,018 Damn! 1140 01:10:57,886 --> 01:11:00,856 Whoa! That's so cool, bro! 1141 01:11:00,889 --> 01:11:03,625 Now, look, this is gonna get weird, all right? 1142 01:11:03,658 --> 01:11:05,126 It's pretty freaky, but it's safe. 1143 01:11:05,159 --> 01:11:06,962 There's no reason to be scared. 1144 01:11:06,995 --> 01:11:08,163 Oh, no, no. Daddy don't get scared. 1145 01:11:08,196 --> 01:11:10,098 - Really? - Yeah. 1146 01:11:10,131 --> 01:11:11,131 Good. 1147 01:11:18,606 --> 01:11:20,575 This is the work of gypsies. 1148 01:11:20,608 --> 01:11:21,810 That's witchcraft. 1149 01:11:21,843 --> 01:11:23,578 Wow, that's amazing. 1150 01:11:23,611 --> 01:11:25,113 That's like some David Copperfield shit. 1151 01:11:25,146 --> 01:11:26,081 That's some kind of wizardry. 1152 01:11:26,114 --> 01:11:27,282 This is sorcery! 1153 01:11:27,315 --> 01:11:28,850 How'd you do that, bro? 1154 01:11:28,883 --> 01:11:30,683 Don't freak out. Look at your shoulder. 1155 01:11:30,985 --> 01:11:32,521 Ahhh! 1156 01:11:32,554 --> 01:11:34,022 Get off! Get off! 1157 01:11:34,055 --> 01:11:36,658 Wait, I thought Daddy didn't get scared! 1158 01:11:38,860 --> 01:11:40,529 I gave them each half a Xanax 1159 01:11:40,562 --> 01:11:42,797 and Hank explained the science of the suit to them. 1160 01:11:42,830 --> 01:11:45,800 They fell right asleep. 1161 01:11:45,833 --> 01:11:48,303 Hey, look, I wanna thank you for... 1162 01:11:48,336 --> 01:11:50,305 No, please don't. 1163 01:11:50,338 --> 01:11:51,806 We're all doing this for reasons 1164 01:11:51,839 --> 01:11:53,041 much bigger than any one of us. 1165 01:11:53,074 --> 01:11:55,010 I'm just glad that you might have 1166 01:11:55,043 --> 01:11:56,945 a slight chance of maybe pulling this off. 1167 01:11:56,978 --> 01:12:00,115 Hey, thank you, you know, for that pep talk. 1168 01:12:00,148 --> 01:12:02,684 You know, the honest truth is, I actually went from despising you 1169 01:12:02,717 --> 01:12:04,553 to almost liking you. 1170 01:12:04,586 --> 01:12:06,154 You really should write poetry. 1171 01:12:09,657 --> 01:12:11,159 Get some sleep, Scott. 1172 01:13:01,876 --> 01:13:03,144 All right, just so we're clear, 1173 01:13:03,177 --> 01:13:04,746 everyone here knows their role, right? 1174 01:13:04,779 --> 01:13:06,247 - Dave? - Wheels on the ground. 1175 01:13:06,280 --> 01:13:07,816 - Kurt? - Eyes in the sky. 1176 01:13:07,849 --> 01:13:09,150 - Luis? - Oh, man, you know it. 1177 01:13:09,183 --> 01:13:10,885 You know what? I get to wear a uniform. 1178 01:13:10,918 --> 01:13:12,387 - That's what's up. - Luis. 1179 01:13:12,420 --> 01:13:14,856 I'm sorry. I'm good. I'm good. I'm just excited. 1180 01:13:14,889 --> 01:13:16,291 Plus, your girlfriend's really hot. 1181 01:13:16,324 --> 01:13:17,659 So, you know, that makes me nervous, too. 1182 01:13:17,692 --> 01:13:18,760 And you are very beautiful, ma'am. 1183 01:13:18,793 --> 01:13:20,695 - Oh, my Lord. - She's not my... 1184 01:13:20,728 --> 01:13:21,968 You know what? I was thinking of 1185 01:13:21,996 --> 01:13:23,932 a tactic, like when I go undercover. 1186 01:13:23,965 --> 01:13:25,133 Like a whistling. You know what I'm saying? To like, blend in. 1187 01:13:25,166 --> 01:13:28,203 No. Don't whistle. No whistling. 1188 01:13:28,236 --> 01:13:30,105 It's not The Andy Griffith Show. No whistling. 1189 01:13:48,056 --> 01:13:49,157 All clear in Sector One. 1190 01:13:54,295 --> 01:13:55,295 Step out. 1191 01:13:58,066 --> 01:13:59,234 All clear. 1192 01:14:04,972 --> 01:14:06,041 We're set. 1193 01:14:06,841 --> 01:14:07,976 Wish me luck. 1194 01:14:19,353 --> 01:14:21,156 Utilities online. 1195 01:14:33,735 --> 01:14:36,071 Hey! What are you doing? 1196 01:14:36,104 --> 01:14:40,275 Uh... Boss-man said to secure the area, so I'm securing it. 1197 01:14:41,909 --> 01:14:43,478 I'm the boss. 1198 01:14:43,511 --> 01:14:45,013 - Oh. - Utilities 1.3... 1199 01:14:59,127 --> 01:15:01,229 Water level is dropping! 1200 01:15:29,957 --> 01:15:31,826 Coming up on extraction pipe. 1201 01:15:31,859 --> 01:15:33,061 All right, I see it. 1202 01:15:41,435 --> 01:15:43,104 All right, come on, I gotta get up there. 1203 01:15:43,137 --> 01:15:44,377 That's it. That's it, guys! Yes! 1204 01:15:47,842 --> 01:15:50,779 Yes! You got it! You got it! Come on! 1205 01:15:55,283 --> 01:15:56,451 All right, let's fly, Ant-thony. 1206 01:16:08,196 --> 01:16:10,298 The Ant-Man is in the building. 1207 01:16:10,331 --> 01:16:13,034 Pym's pulling up. Right on time. 1208 01:16:15,303 --> 01:16:17,172 Got a Crown Vic right outside there. 1209 01:16:17,205 --> 01:16:19,073 This is problem? 1210 01:16:19,106 --> 01:16:20,809 Considering the Crown Vic's the most commonly used car 1211 01:16:20,842 --> 01:16:21,842 for undercover cops, man, 1212 01:16:22,543 --> 01:16:23,945 yes, this is problem. 1213 01:16:27,982 --> 01:16:28,982 That's Pym. 1214 01:16:31,853 --> 01:16:33,288 Oh, no. 1215 01:16:33,321 --> 01:16:35,123 I'm deploying the bullet ants. 1216 01:16:35,156 --> 01:16:37,926 Papanera Claire de Merna Merna... 1217 01:16:37,959 --> 01:16:38,994 I don't remember what it's called, but I feel bad for this guy. 1218 01:16:40,294 --> 01:16:41,463 - What's up, man? - Hey. 1219 01:16:47,235 --> 01:16:48,503 Ow! Ow! 1220 01:16:51,472 --> 01:16:52,941 See? That's what I'm talking about. 1221 01:16:52,974 --> 01:16:55,109 That's what I call an unfortunate casualty 1222 01:16:55,142 --> 01:16:57,145 in a very serious operation. 1223 01:17:06,387 --> 01:17:09,224 Signal decoy in place. 1224 01:17:09,257 --> 01:17:12,393 Mean, pretty lady did good, Scott. 1225 01:17:12,426 --> 01:17:14,529 Looks like Pym's getting arrested. 1226 01:17:14,562 --> 01:17:16,531 Scott, we have problem. 1227 01:17:16,564 --> 01:17:18,266 Problem? What's the problem? 1228 01:17:19,300 --> 01:17:21,636 Dave! Dave, that's not part of plan! 1229 01:17:21,669 --> 01:17:23,538 Listen to me. 1230 01:17:23,571 --> 01:17:27,142 If I don't get into this building, people will die. 1231 01:17:28,042 --> 01:17:29,577 That's awfully dramatic. 1232 01:17:32,413 --> 01:17:33,515 Are you kidding me? 1233 01:17:38,152 --> 01:17:39,921 Problem solved. 1234 01:17:55,069 --> 01:17:56,071 Well... 1235 01:17:58,039 --> 01:17:59,474 How do I look? 1236 01:18:08,983 --> 01:18:09,985 There he is. 1237 01:18:11,619 --> 01:18:14,589 Just in time. Come on. 1238 01:18:24,298 --> 01:18:26,234 12-point verification. 1239 01:18:26,267 --> 01:18:28,269 Little over-the-top, don't you think, Darren? 1240 01:18:28,302 --> 01:18:29,504 Confirming authorization level. 1241 01:18:29,537 --> 01:18:31,406 Well, you can never be too safe. 1242 01:18:31,439 --> 01:18:32,959 Access granted. 1243 01:18:40,147 --> 01:18:41,507 Gotta hand it to you, Darren. 1244 01:18:42,116 --> 01:18:44,319 You really did it. 1245 01:18:44,352 --> 01:18:45,987 And you only know the half of it, Hank. 1246 01:19:12,380 --> 01:19:13,615 Arriving in second position. 1247 01:19:15,716 --> 01:19:17,585 All right, top speed, Ant-thony. Let's go! 1248 01:19:28,796 --> 01:19:30,065 Proceeding to command position. 1249 01:19:48,049 --> 01:19:49,484 I'll be right back, Ant-thony. 1250 01:19:51,385 --> 01:19:53,521 All right, guys. I'm in position. 1251 01:19:53,554 --> 01:19:55,289 I'm gonna signal the ants. 1252 01:19:55,322 --> 01:19:57,759 No, no, no, no, no! 1253 01:19:59,093 --> 01:20:00,061 Did you see that? 1254 01:20:06,500 --> 01:20:08,336 Assume formation. 1255 01:20:08,369 --> 01:20:10,304 All right, you cute little crazies, 1256 01:20:10,337 --> 01:20:11,673 let's fry these servers! 1257 01:20:24,285 --> 01:20:26,154 Let's go get 'em, buddy! 1258 01:20:38,699 --> 01:20:39,734 Servers are fried. 1259 01:20:39,767 --> 01:20:42,236 Data backup completely erased. 1260 01:20:42,269 --> 01:20:43,789 Heading to the particle chamber. 1261 01:20:50,211 --> 01:20:51,813 Hello, Dr. Cross. 1262 01:20:56,183 --> 01:20:58,419 My associates have agreed to your terms. 1263 01:20:58,452 --> 01:21:00,154 Wonderful. 1264 01:21:00,187 --> 01:21:02,790 Mr. Carson introduced me to these fine gentlemen here. 1265 01:21:02,823 --> 01:21:04,459 They're representatives of Hydra. 1266 01:21:04,492 --> 01:21:05,693 They're not what they were. 1267 01:21:05,726 --> 01:21:08,229 They're doing some interesting work. 1268 01:21:08,262 --> 01:21:11,432 And I'm enjoying myself. 1269 01:21:11,465 --> 01:21:13,668 You tried to hide your technology from me. 1270 01:21:13,701 --> 01:21:15,536 And now it's gonna blow up in your face. 1271 01:21:19,406 --> 01:21:21,275 Wow. 1272 01:21:21,308 --> 01:21:25,279 Wow! I mean, I saw that punch coming a mile away, 1273 01:21:25,312 --> 01:21:27,248 but I just figured it'd be all pathetic and weak. 1274 01:21:27,281 --> 01:21:28,583 Well, you figured wrong. 1275 01:21:29,783 --> 01:21:31,119 I know this van. 1276 01:21:32,520 --> 01:21:33,754 Anybody home? 1277 01:21:39,560 --> 01:21:40,600 All right, guys. I'm here. 1278 01:21:45,332 --> 01:21:46,701 I'm setting the charges. 1279 01:22:05,619 --> 01:22:08,623 Great job, guys. I'll take it from here. 1280 01:22:17,965 --> 01:22:20,535 Good boy, Ant-thony. 1281 01:22:21,502 --> 01:22:22,504 Final position. 1282 01:22:31,345 --> 01:22:33,681 Guys, how we looking on that laser grid? 1283 01:22:33,714 --> 01:22:35,316 - Almost. - No, you're not. 1284 01:22:35,349 --> 01:22:36,829 - I'm getting close! - No, you're not. 1285 01:22:41,422 --> 01:22:42,957 San Francisco P.D.! 1286 01:22:42,990 --> 01:22:43,990 Out of the van! 1287 01:22:44,592 --> 01:22:45,626 I know you're in there! 1288 01:22:45,659 --> 01:22:46,761 Make it go faster. 1289 01:22:46,794 --> 01:22:47,795 Dude, seriously. 1290 01:22:53,534 --> 01:22:55,670 Ready to jump. Do you read, Kurt? 1291 01:22:55,703 --> 01:22:57,638 So close. 1292 01:22:57,671 --> 01:22:59,273 - Okay, hold up! Wait a minute! - Freeze! 1293 01:22:59,306 --> 01:23:01,242 There was a black guy that looked exactly like me 1294 01:23:01,275 --> 01:23:02,877 who attacked us and put us in the back of this disgusting van. 1295 01:23:02,910 --> 01:23:04,212 - Get out of the van! - Okay, I'm coming. 1296 01:23:04,245 --> 01:23:06,280 Take it easy! 1297 01:23:06,313 --> 01:23:07,882 No, I will not move! Go now! 1298 01:23:10,251 --> 01:23:11,485 Wait! 1299 01:23:11,518 --> 01:23:12,718 What? What do you mean, "Wait"? 1300 01:23:19,326 --> 01:23:20,328 Phew! 1301 01:23:22,830 --> 01:23:23,831 What? What? 1302 01:23:25,532 --> 01:23:26,768 Hey, little guy. 1303 01:23:39,680 --> 01:23:42,650 I always suspected you had a suit stored away somewhere. 1304 01:23:42,683 --> 01:23:43,718 Which begs the question, 1305 01:23:43,751 --> 01:23:45,953 who is the new Ant-Man? 1306 01:23:45,986 --> 01:23:48,456 Who is the man that my beloved mentor 1307 01:23:48,489 --> 01:23:50,391 trusted even more than me? 1308 01:23:52,626 --> 01:23:54,862 Scott Lang. 1309 01:23:56,330 --> 01:23:57,965 A martyr 1310 01:23:57,998 --> 01:24:00,501 who took on the system and paid the price, 1311 01:24:00,534 --> 01:24:03,971 losing his family and his only daughter in the process. 1312 01:24:04,004 --> 01:24:08,442 Exactly your kind of guy, Hank! 1313 01:24:08,475 --> 01:24:12,880 He escapes his jail cell without leaving any clue as to how. 1314 01:24:15,783 --> 01:24:17,252 And then he disappears magically, 1315 01:24:18,619 --> 01:24:20,788 despite having no money to his name. 1316 01:24:20,821 --> 01:24:23,291 And now he brings me the Ant-Man suit. 1317 01:24:25,859 --> 01:24:29,463 The only thing that can rival my creation. 1318 01:24:29,496 --> 01:24:32,967 Darren, don't do this. 1319 01:24:33,000 --> 01:24:35,303 If you sell to these men, 1320 01:24:35,336 --> 01:24:36,637 it's gonna be chaos. 1321 01:24:36,670 --> 01:24:38,306 I already have. 1322 01:24:38,339 --> 01:24:39,640 And for twice the price, 1323 01:24:39,673 --> 01:24:41,942 thanks to you. 1324 01:24:41,975 --> 01:24:45,379 It's not easy to successfully infiltrate an Avengers facility. 1325 01:24:45,412 --> 01:24:47,448 Thankfully, word travels fast. 1326 01:24:47,481 --> 01:24:49,417 I'll sell them the Yellowjacket, 1327 01:24:49,450 --> 01:24:50,970 but I'm keeping the particle to myself. 1328 01:24:52,353 --> 01:24:53,788 They don't run on diesel. 1329 01:24:53,821 --> 01:24:56,491 If you want the fuel, you'll have to come to me. 1330 01:24:57,658 --> 01:24:59,694 What do you call the only man 1331 01:24:59,727 --> 01:25:03,331 who can arm the most powerful weapon in the world? 1332 01:25:03,364 --> 01:25:05,833 The most powerful man in the world. 1333 01:25:05,866 --> 01:25:07,635 You proud of me yet? 1334 01:25:07,668 --> 01:25:10,738 You can stop this, Darren. It's not too late. 1335 01:25:10,771 --> 01:25:14,075 It's been too late for a long time now. 1336 01:25:15,442 --> 01:25:17,078 Darren! 1337 01:25:18,645 --> 01:25:20,581 What are you doing? 1338 01:25:20,614 --> 01:25:22,850 He wasn't any more capable of caring for you than he was for me. 1339 01:25:22,883 --> 01:25:24,885 This is not who you are. 1340 01:25:24,918 --> 01:25:27,555 It's the particles altering your brain chemistry. 1341 01:25:35,896 --> 01:25:37,998 Wait! Wait, wait, wait, wait. 1342 01:25:39,867 --> 01:25:42,103 You're right. I have to be the one to do it. 1343 01:25:44,938 --> 01:25:46,007 Here we go. 1344 01:25:47,608 --> 01:25:50,812 Drop your gun. 1345 01:25:53,614 --> 01:25:56,617 You know, I came to the house the other night to kill him, 1346 01:25:56,650 --> 01:25:58,419 but you were there. 1347 01:25:58,452 --> 01:26:01,389 You're sick and I can help you. Just put the gun down. 1348 01:26:01,422 --> 01:26:02,662 I wasn't ready to kill you then, 1349 01:26:04,458 --> 01:26:05,526 but I think I am now! 1350 01:26:05,559 --> 01:26:07,895 Drop your gun now! 1351 01:26:07,928 --> 01:26:10,898 You picked the wrong side, Hope. 1352 01:26:24,178 --> 01:26:25,380 Dad! 1353 01:26:34,054 --> 01:26:35,156 Hank, no. 1354 01:26:35,189 --> 01:26:37,792 No, Hank. 1355 01:26:37,825 --> 01:26:39,827 Hank? Listen, you're gonna be okay. 1356 01:26:39,860 --> 01:26:41,940 All right? You're gonna be just fine. 1357 01:26:42,930 --> 01:26:45,633 Take the suit off, or I'll blow your brains out and peel it off. 1358 01:27:11,658 --> 01:27:13,594 We got a 10-33 at Pym Tech. 1359 01:27:13,627 --> 01:27:14,962 Request immediate backup! 1360 01:27:14,995 --> 01:27:16,063 Go, go, go! 1361 01:27:29,176 --> 01:27:31,111 Get me to the roof. 1362 01:27:31,144 --> 01:27:32,947 And radio ahead. 1363 01:27:32,980 --> 01:27:35,149 I want to make sure the helicopter is ready to take off. 1364 01:27:35,182 --> 01:27:36,717 You two, 1365 01:27:36,750 --> 01:27:39,253 kill anything that comes out of that vault! 1366 01:27:39,286 --> 01:27:42,457 Dad, can you move? 1367 01:27:44,825 --> 01:27:46,027 We need to get him out of here. 1368 01:27:47,728 --> 01:27:49,964 Go get that suit. 1369 01:28:33,640 --> 01:28:34,775 Hey, Scotty. 1370 01:28:34,808 --> 01:28:36,143 Hey, did I save your life? 1371 01:28:37,311 --> 01:28:38,646 Scotty? 1372 01:28:38,679 --> 01:28:40,548 Scotty? 1373 01:28:42,716 --> 01:28:44,151 Thank you, Luis. 1374 01:28:44,184 --> 01:28:45,786 - Are we the good guys? - Yeah. 1375 01:28:45,819 --> 01:28:46,921 We're the good guys, right? 1376 01:28:46,954 --> 01:28:47,994 Yeah, we're the good guys. 1377 01:28:48,822 --> 01:28:50,624 Feels kinda weird, you know. 1378 01:28:50,657 --> 01:28:52,793 Yeah, but we're not done yet. 1379 01:28:52,826 --> 01:28:54,662 Get out of here before this place blows! 1380 01:29:01,602 --> 01:29:04,639 Damn it! That guy. 1381 01:29:06,006 --> 01:29:08,142 Hey! We're getting out of here! 1382 01:29:12,646 --> 01:29:14,114 The charges are set. 1383 01:29:14,147 --> 01:29:15,616 We've gotta find a way out of here. And fast. 1384 01:29:15,649 --> 01:29:17,818 Don't worry. 1385 01:29:17,851 --> 01:29:20,254 I'm not gonna die. 1386 01:29:20,287 --> 01:29:21,756 And neither are you. 1387 01:29:22,823 --> 01:29:25,126 It's not a keychain. 1388 01:29:28,629 --> 01:29:31,165 It's total chaos in here! Multiple shots fired! 1389 01:29:42,175 --> 01:29:43,945 And there's a tank. 1390 01:29:53,687 --> 01:29:55,089 A little help! 1391 01:29:56,757 --> 01:29:57,757 I got it. 1392 01:29:58,692 --> 01:29:59,961 We need a doctor! 1393 01:30:01,228 --> 01:30:02,296 We've got him. 1394 01:30:04,431 --> 01:30:06,267 Thank you. 1395 01:30:07,801 --> 01:30:09,170 Let's go! 1396 01:30:25,252 --> 01:30:26,387 Ant-thony! 1397 01:30:39,966 --> 01:30:41,202 Go! 1398 01:30:42,703 --> 01:30:43,943 You're gonna regret that. 1399 01:30:54,214 --> 01:30:55,916 Wait a minute! Get out of that van! 1400 01:30:55,949 --> 01:30:57,384 - What? - Get out of that van! 1401 01:30:57,417 --> 01:30:59,297 It's too loud, there's a tank. I can't hear you! 1402 01:31:00,387 --> 01:31:02,857 Hey! Hey! 1403 01:31:07,861 --> 01:31:09,997 Are you crazy? Put the gun down! 1404 01:31:10,030 --> 01:31:11,332 The windows! 1405 01:31:16,236 --> 01:31:19,106 Did you think you could stop the future with a heist? 1406 01:31:19,139 --> 01:31:20,419 It was never just a heist! 1407 01:31:42,896 --> 01:31:44,165 Put the gun down! 1408 01:31:52,973 --> 01:31:55,013 Okay, I got him, I got him. There he is! Go, go, go! 1409 01:32:11,358 --> 01:32:13,194 We gotta set her down somewhere. 1410 01:32:43,190 --> 01:32:45,826 I'm gonna disintegrate you! 1411 01:32:45,859 --> 01:32:47,499 Playing Disintegration by the Cure. 1412 01:33:25,866 --> 01:33:27,067 Call 911! 1413 01:33:45,452 --> 01:33:47,021 It's okay. 1414 01:33:51,658 --> 01:33:53,427 Freeze! Put your hands up! Get them up! 1415 01:33:55,996 --> 01:33:57,231 Scott? 1416 01:33:57,264 --> 01:33:58,932 Paxton, you have to listen to me! 1417 01:34:26,693 --> 01:34:29,196 Paxton, turn around! Take me back! 1418 01:34:29,229 --> 01:34:31,265 I am taking you back. To prison. 1419 01:34:31,298 --> 01:34:33,600 There's something in that backyard that needs to be destroyed. 1420 01:34:33,633 --> 01:34:35,102 In the bug zapper. There... 1421 01:34:37,070 --> 01:34:40,140 You need to desist right now! Your delusions are out of hand. 1422 01:34:40,173 --> 01:34:42,376 All units, we have a 2-36 1423 01:34:42,409 --> 01:34:44,344 in progress at 840 Winter Street. 1424 01:34:44,377 --> 01:34:46,046 - Cassie! - That's my house. 1425 01:35:03,296 --> 01:35:04,398 Don't be scared. 1426 01:35:05,598 --> 01:35:06,700 Paxton, let me help! 1427 01:35:06,733 --> 01:35:07,968 Don't move. 1428 01:35:08,001 --> 01:35:09,236 Let me help! 1429 01:35:09,269 --> 01:35:10,103 Maggie! What's going on? 1430 01:35:10,136 --> 01:35:11,371 He's got Cassie! 1431 01:35:11,404 --> 01:35:13,106 - Who's got Cassie, honey? - That thing. 1432 01:35:13,139 --> 01:35:15,259 - Thing? - I don't know! I don't know! 1433 01:35:23,283 --> 01:35:24,518 Are you a monster? 1434 01:35:26,353 --> 01:35:28,289 Do I look like a monster? 1435 01:35:29,322 --> 01:35:30,591 I want my daddy! 1436 01:35:32,459 --> 01:35:34,227 I want your daddy, too. 1437 01:35:37,630 --> 01:35:38,732 There you are. 1438 01:35:38,765 --> 01:35:40,067 Daddy, is that you? 1439 01:35:41,768 --> 01:35:43,971 Hi, peanut. 1440 01:35:44,004 --> 01:35:45,724 Why don't you pick on someone your own size? 1441 01:35:59,386 --> 01:36:01,722 Now, where did you go, little guy? 1442 01:36:07,193 --> 01:36:08,261 There you are. 1443 01:36:12,265 --> 01:36:13,367 Not just me! 1444 01:36:24,144 --> 01:36:25,379 Damn it! 1445 01:36:26,079 --> 01:36:27,481 Go! Go! 1446 01:37:21,601 --> 01:37:23,303 Scotty needs us, you know what I'm saying? 1447 01:37:23,336 --> 01:37:24,772 Ain't nothing gonna stop us. 1448 01:37:27,707 --> 01:37:29,076 Back it up. 1449 01:37:29,109 --> 01:37:30,143 Back it up, slow. 1450 01:37:30,176 --> 01:37:31,211 Yeah. 1451 01:37:31,244 --> 01:37:32,446 - Back it up. - Yeah. 1452 01:37:32,479 --> 01:37:34,181 - Back it up. - Okay. 1453 01:37:35,515 --> 01:37:36,817 - We just back it up, okay? - That's it. 1454 01:37:36,850 --> 01:37:38,251 - Back it up. - That's right. 1455 01:37:38,284 --> 01:37:39,719 Backin' up? 1456 01:37:39,752 --> 01:37:41,321 Yep, just backin' up. 1457 01:37:41,354 --> 01:37:42,554 No, no. Just back it up. 1458 01:37:49,295 --> 01:37:51,131 You insult me, Scott. 1459 01:37:55,635 --> 01:37:59,206 Your very existence is insulting to me. 1460 01:38:01,241 --> 01:38:04,445 You know, it'd be much easier to hit you if you were bigger. 1461 01:38:06,646 --> 01:38:07,748 Yeah, I agree. 1462 01:38:29,569 --> 01:38:30,571 Cassie! 1463 01:38:37,911 --> 01:38:41,348 I'm gonna show you just how insignificant you are. 1464 01:38:42,515 --> 01:38:44,718 Cassie! I'm coming! 1465 01:38:57,730 --> 01:38:59,432 That's a messed-up looking dog. 1466 01:38:59,465 --> 01:39:00,634 I'm gonna destroy 1467 01:39:00,667 --> 01:39:02,202 everything you love. 1468 01:39:03,836 --> 01:39:05,472 Freeze! S.F.P.D. 1469 01:39:13,413 --> 01:39:14,548 I can't break through. 1470 01:39:15,715 --> 01:39:17,551 It's titanium, you idiot! 1471 01:39:23,690 --> 01:39:25,626 - Get her out of here. - Come on. 1472 01:39:26,826 --> 01:39:28,428 Sorry, sweetheart. 1473 01:39:28,461 --> 01:39:30,730 You have to help Daddy pay for his mistakes. 1474 01:39:30,763 --> 01:39:32,365 - You stay behind me, okay? - Okay. 1475 01:39:32,398 --> 01:39:33,398 Stay behind me. 1476 01:39:34,968 --> 01:39:37,637 I'm gonna have to shrink between the molecules to get in there. 1477 01:39:37,670 --> 01:39:39,706 Get away from us! 1478 01:39:41,574 --> 01:39:42,642 Daddy, help! 1479 01:39:42,675 --> 01:39:44,244 I love you, Cassie. 1480 01:40:14,040 --> 01:40:15,508 Daddy, where are you? 1481 01:40:17,310 --> 01:40:19,279 You could go subatomic. 1482 01:40:19,312 --> 01:40:20,314 You could go subatomic. 1483 01:40:21,381 --> 01:40:22,616 Oh, no. 1484 01:40:34,727 --> 01:40:37,397 You would enter a reality 1485 01:40:37,430 --> 01:40:41,635 where all concepts of time and space... 1486 01:40:41,668 --> 01:40:45,739 All concepts of time and space become irrelevant. 1487 01:40:47,940 --> 01:40:51,645 ...all concepts of time and space become irrelevant. 1488 01:40:55,948 --> 01:40:58,785 Come back, Daddy! 1489 01:40:58,818 --> 01:41:04,958 ...as you shrink for all eternity. 1490 01:41:06,759 --> 01:41:09,429 Everything that you know 1491 01:41:11,364 --> 01:41:12,899 and love, 1492 01:41:14,334 --> 01:41:16,670 gone forever. 1493 01:41:16,703 --> 01:41:17,903 Daddy, where are you? 1494 01:41:36,489 --> 01:41:37,489 Where are you? 1495 01:41:40,393 --> 01:41:41,628 Where are you? 1496 01:41:42,829 --> 01:41:44,631 - Daddy! - Cassie. 1497 01:41:52,505 --> 01:41:53,874 Come back, Daddy! 1498 01:41:58,378 --> 01:42:00,614 Do not screw with the regulator! 1499 01:42:31,177 --> 01:42:32,846 Daddy! 1500 01:42:36,449 --> 01:42:37,851 I love you so much. 1501 01:42:38,551 --> 01:42:39,720 I love you, too. 1502 01:42:40,186 --> 01:42:41,521 So much. 1503 01:42:46,058 --> 01:42:47,658 You know, there's a big hole in the roof. 1504 01:42:50,663 --> 01:42:51,865 Sorry. 1505 01:42:54,834 --> 01:42:56,603 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 1506 01:42:58,671 --> 01:42:59,673 Mommy! 1507 01:43:02,775 --> 01:43:03,977 She's fine, she's fine. 1508 01:43:13,753 --> 01:43:15,755 Scott, please. 1509 01:43:15,788 --> 01:43:17,724 You don't remember anything? 1510 01:43:17,757 --> 01:43:18,958 Hank. I don't. 1511 01:43:18,991 --> 01:43:21,395 There must be something else. 1512 01:43:23,095 --> 01:43:26,466 Well, I suppose the human mind 1513 01:43:26,499 --> 01:43:28,969 just can't comprehend the experience, 1514 01:43:31,070 --> 01:43:32,406 but you made it. 1515 01:43:33,072 --> 01:43:34,674 You went in, 1516 01:43:36,075 --> 01:43:37,778 and you got out. 1517 01:43:39,979 --> 01:43:41,581 It's amazing. 1518 01:43:42,482 --> 01:43:44,083 Scott, 1519 01:43:44,116 --> 01:43:46,019 I'll walk you out. 1520 01:43:49,989 --> 01:43:51,491 Get some rest. 1521 01:43:59,765 --> 01:44:01,935 Is it possible? 1522 01:44:20,019 --> 01:44:21,120 When did this happen? 1523 01:44:21,153 --> 01:44:22,722 Nothing's happening. 1524 01:44:22,755 --> 01:44:24,824 Whoa. Hold on. Something's kind of happening. 1525 01:44:24,857 --> 01:44:26,759 Well, if that's the case, 1526 01:44:26,792 --> 01:44:28,828 shoot me again. 1527 01:44:28,861 --> 01:44:30,029 Yeah. I don't know what you were doing, 1528 01:44:30,062 --> 01:44:31,498 grabbing and kissing me like that. 1529 01:44:31,531 --> 01:44:33,500 I'm a little surprised myself. 1530 01:44:33,533 --> 01:44:35,768 I have to get somewhere. I'll see you later, Hank. 1531 01:44:35,801 --> 01:44:37,037 Really, Hope. 1532 01:44:38,070 --> 01:44:40,006 - Scott. - Yeah? 1533 01:44:40,039 --> 01:44:41,808 - You're full of shit. - Oh, yeah. 1534 01:44:43,209 --> 01:44:45,578 Scott, I met with my captain today. 1535 01:44:45,611 --> 01:44:48,715 He wanted a report on the night that you got out of jail. 1536 01:44:48,748 --> 01:44:50,148 Something happened with the cameras. 1537 01:44:50,716 --> 01:44:52,886 Some circuits got fried. 1538 01:44:54,220 --> 01:44:56,523 But I told him that you were processed correctly. 1539 01:44:56,556 --> 01:44:57,724 Really? 1540 01:44:57,757 --> 01:44:58,959 Well, yeah. 1541 01:45:01,060 --> 01:45:03,730 Can't be sending Cassie's dad back to jail on a technical glitch, right? 1542 01:45:03,763 --> 01:45:05,798 Thank you, Paxton. 1543 01:45:05,831 --> 01:45:08,234 I'm blown away. 1544 01:45:08,267 --> 01:45:09,903 Thank you for everything you do for Cassie. 1545 01:45:09,936 --> 01:45:11,972 Well, that's my pleasure. 1546 01:45:13,205 --> 01:45:16,142 But, no. This one, I did for you. 1547 01:45:18,578 --> 01:45:19,846 - This is awkward. - Yeah. 1548 01:45:19,879 --> 01:45:20,897 Yeah. 1549 01:45:21,948 --> 01:45:23,249 I mean, what do we even talk about after all of that? 1550 01:45:23,282 --> 01:45:24,918 - Oh, I know. - What? 1551 01:45:24,951 --> 01:45:26,085 I did my first cartwheel today. 1552 01:45:26,118 --> 01:45:27,554 What? 1553 01:45:27,587 --> 01:45:30,023 Yeah. She has been practicing all week. 1554 01:45:30,056 --> 01:45:31,724 But today was the magic day. 1555 01:45:31,757 --> 01:45:32,997 I recorded it on my phone. Here. 1556 01:45:34,660 --> 01:45:36,863 No, that can't be Cassie. That's not you. 1557 01:45:36,896 --> 01:45:38,831 - Yeah, it is. - Yeah, it is. 1558 01:45:38,864 --> 01:45:40,733 This is a professional gymnast. There is no way that's you. 1559 01:45:40,766 --> 01:45:41,766 Yeah, that's her. 1560 01:45:42,635 --> 01:45:44,037 Good boy. 1561 01:45:46,138 --> 01:45:48,908 Sweetie, that's pretty amazing, peanut. 1562 01:45:51,811 --> 01:45:52,812 Sorry. 1563 01:45:54,680 --> 01:45:56,216 It's work. 1564 01:45:56,882 --> 01:45:58,118 Yeah. 1565 01:45:59,852 --> 01:46:01,087 All right. 1566 01:46:01,120 --> 01:46:02,922 Here's the deal. Just give me the facts. 1567 01:46:02,955 --> 01:46:04,090 Just the facts. Only the facts. 1568 01:46:04,123 --> 01:46:08,261 Breathe. Focus. Keep it simple. 1569 01:46:08,294 --> 01:46:10,063 No, no, no. No doubt, no doubt. Okay. 1570 01:46:10,096 --> 01:46:12,765 So, I'm at this art museum with my cousin Ignacio, right? 1571 01:46:12,798 --> 01:46:15,602 And there was this, like, abstract expressionism exhibit. 1572 01:46:15,635 --> 01:46:18,237 But you know me, I'm more like a Neo-Cubist kind of guy, right? 1573 01:46:18,270 --> 01:46:19,639 But there was this one Rothko that was sublime, bro! Oh, my God! 1574 01:46:19,672 --> 01:46:20,807 Luis. 1575 01:46:20,840 --> 01:46:22,075 Okay, sorry. Sorry. 1576 01:46:22,108 --> 01:46:23,943 You know, I just get excited and stuff. 1577 01:46:23,976 --> 01:46:26,179 But anyway, Ignacio tells me, 1578 01:46:26,212 --> 01:46:28,081 "Yo, I met this crazy-fine writer chick 1579 01:46:28,114 --> 01:46:29,882 "at the Spot last night. Like fine-fine. 1580 01:46:29,915 --> 01:46:31,351 "Like crazy-stupid fine." And he 1581 01:46:31,384 --> 01:46:33,720 "goes up to the bartender and goes, 1582 01:46:33,753 --> 01:46:35,321 "Look at the girl I'm with. You know what I'm sayin'? 1583 01:46:35,354 --> 01:46:37,657 "She's crazy-stupid fine, right?" 1584 01:46:37,690 --> 01:46:39,292 The bartender's all like, "Yeah, crazy-stupid fine." 1585 01:46:39,325 --> 01:46:42,028 So this writer chick tells Ignacio, 1586 01:46:42,061 --> 01:46:44,263 "Yo, I'm like a boss in the world of guerrilla journalism, 1587 01:46:44,296 --> 01:46:45,698 "and I got mad connects with the peeps behind the curtains, 1588 01:46:45,731 --> 01:46:46,933 "you know what I'm saying?" 1589 01:46:46,966 --> 01:46:48,835 Ignacio's like, "For real?" 1590 01:46:48,868 --> 01:46:50,670 And she's like, "Yeah, you know what, 1591 01:46:50,703 --> 01:46:52,372 I can't tell you who my contact is, 1592 01:46:52,405 --> 01:46:53,039 "because he works with the Avengers." 1593 01:46:53,072 --> 01:46:54,641 Oh, no. 1594 01:46:54,674 --> 01:46:55,875 Yeah, and this dude sounds like a badass, man. 1595 01:46:55,908 --> 01:46:57,844 Like, he comes up to her and says, 1596 01:46:57,877 --> 01:46:59,245 "Yo, I'm looking for this dude who's new on the scene, 1597 01:46:59,278 --> 01:47:01,347 "who's flashing his fresh tack, 1598 01:47:01,380 --> 01:47:03,082 "who's got, like, bomb moves, right? Who you got?" 1599 01:47:03,115 --> 01:47:04,717 And she's like, "Well, we got everything 1600 01:47:04,750 --> 01:47:07,320 nowadays. We got a guy who jumps. 1601 01:47:07,353 --> 01:47:08,788 "We got a guy who swings, we got a guy who crawls up the walls. 1602 01:47:08,821 --> 01:47:11,190 "You gotta be more specific." 1603 01:47:11,223 --> 01:47:12,692 And he's like, "I'm looking for a guy that shrinks." 1604 01:47:12,725 --> 01:47:13,993 And I'm, like, "Damn!" I got all nervous 1605 01:47:14,026 --> 01:47:15,662 'cause I'd keep mad secrets for you, bro. 1606 01:47:15,695 --> 01:47:17,730 So I asked Ignacio, 1607 01:47:17,763 --> 01:47:19,332 "Did the badass tell the stupid-fine writer chick 1608 01:47:19,365 --> 01:47:21,034 "to tell you to tell me, because I'm tight with Ant-Man, 1609 01:47:21,067 --> 01:47:22,268 "that he's looking for him?" 1610 01:47:22,935 --> 01:47:25,305 And? What'd he say? 1611 01:47:28,774 --> 01:47:30,210 He said, "Yes." 1612 01:49:25,291 --> 01:49:27,393 There's something I want to show you. 1613 01:49:29,995 --> 01:49:33,032 I realized you can't destroy power. 1614 01:49:34,967 --> 01:49:38,471 All you can do is make sure that it's in the right hands. 1615 01:49:45,377 --> 01:49:47,580 This is an advanced prototype 1616 01:49:47,613 --> 01:49:50,283 that your mother and I worked on together. 1617 01:49:52,051 --> 01:49:55,388 She never got to use it. 1618 01:49:55,421 --> 01:49:59,392 But now I realize that we were... We were working on it for you. 1619 01:50:06,432 --> 01:50:08,568 Maybe it's time we finished it. 1620 01:50:15,407 --> 01:50:17,844 It's about damn time. 1621 01:56:18,370 --> 01:56:19,539 Hey, Cap! 1622 01:56:32,951 --> 01:56:36,522 This would have been a lot easier a week ago. 1623 01:56:36,555 --> 01:56:38,324 - If we call Tony... - He won't believe us. 1624 01:56:38,357 --> 01:56:39,692 Even if he did... 1625 01:56:39,725 --> 01:56:41,405 Who knows if the Accords will let him help. 1626 01:56:42,661 --> 01:56:44,230 We're on our own. 1627 01:56:45,597 --> 01:56:46,732 Maybe not. 1628 01:56:49,434 --> 01:56:50,570 I know a guy. 115151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.