All language subtitles for Another Period.S01E02.Divorce

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,528 --> 00:00:10,561 Once a month, when the moon is a waxing gibbous 2 00:00:10,563 --> 00:00:13,197 we have to have procreation sex with our dumb husbands. 3 00:00:13,199 --> 00:00:15,032 First, we have to do a ritual dance 4 00:00:15,034 --> 00:00:16,600 to ensure we have a male heir. 5 00:00:16,602 --> 00:00:18,936 This world does not need more girls. 6 00:00:20,440 --> 00:00:22,573 I don't know why we took all that land from the Indians 7 00:00:22,575 --> 00:00:25,776 if we're just going to act like them. 8 00:00:25,778 --> 00:00:28,646 I'd rather give birth to a goat than another girl. 9 00:00:28,648 --> 00:00:31,849 At least a goat might have a good idea once in a while. 10 00:00:32,885 --> 00:00:36,053 I'm ready. 11 00:00:39,891 --> 00:00:42,026 Having sex with Albert is like being penetrated 12 00:00:42,028 --> 00:00:44,028 by a runny egg. 13 00:00:49,635 --> 00:00:51,335 Yeah, there it is. 14 00:00:51,337 --> 00:00:53,838 Well, having sex with Victor is like drowning under a quilt 15 00:00:53,840 --> 00:00:56,040 moistened by halitosis. 16 00:00:56,042 --> 00:00:58,843 All right, here we go. 17 00:00:58,845 --> 00:00:59,944 Oh. 18 00:00:59,946 --> 00:01:01,178 Oh, Victor. Oh, Victor. 19 00:01:01,180 --> 00:01:02,947 Make your voice really deep. 20 00:01:02,949 --> 00:01:05,549 Oh, Victor. 21 00:01:05,551 --> 00:01:08,085 Uh... 22 00:01:08,087 --> 00:01:11,722 That's it. That's it, yes. 23 00:01:11,724 --> 00:01:14,658 Victor. Oh, God. 24 00:01:18,997 --> 00:01:20,564 Okay. Good. 25 00:01:20,566 --> 00:01:21,565 Aah! 26 00:01:22,602 --> 00:01:23,934 There and... 27 00:01:23,936 --> 00:01:25,603 Ah. 28 00:01:25,605 --> 00:01:26,604 Done. 29 00:01:26,606 --> 00:01:28,973 Ouch. Ow. Ow. 30 00:01:28,975 --> 00:01:30,207 Good. 31 00:01:30,209 --> 00:01:31,909 How did he get on the bed? 32 00:01:31,911 --> 00:01:34,745 I'm so surprised that he's here. What? You're fired! 33 00:01:34,747 --> 00:01:37,481 Don't you come in when I'm making love to my wife! 34 00:01:37,483 --> 00:01:39,784 ♪ I want the money, I want the fame ♪ 35 00:01:39,786 --> 00:01:42,319 ♪ I want the whole world to know my name ♪ 36 00:01:42,321 --> 00:01:44,588 ♪ this is mine, I got to get it ♪ 37 00:01:44,590 --> 00:01:47,158 ♪ I got to get it, got, got to get it ♪ 38 00:01:47,160 --> 00:01:48,964 ♪ another period ♪ 39 00:01:48,965 --> 00:01:52,700 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 40 00:01:53,765 --> 00:01:57,068 Thank you again for my job, my handsome walrus. 41 00:01:57,070 --> 00:01:58,202 You're so welcome. 42 00:01:58,204 --> 00:01:59,603 Nothing brings me as much pleasure 43 00:01:59,605 --> 00:02:02,440 as helping out pathetic gutter wenches. 44 00:02:02,442 --> 00:02:04,708 Now, I'm off. Business calls. 45 00:02:04,710 --> 00:02:08,279 Be back soon. 46 00:02:11,550 --> 00:02:13,784 What are you doing out here, you muskrat? 47 00:02:13,786 --> 00:02:16,921 I was taking out the trash. 48 00:02:21,326 --> 00:02:25,062 Your eyes are the color of really pretty eyes. 49 00:02:25,064 --> 00:02:28,199 Oh, your skin is like a milk-fed piglet. 50 00:02:31,136 --> 00:02:33,437 Oh, I wish we could sail away together. 51 00:02:33,439 --> 00:02:34,705 Me too. 52 00:02:34,707 --> 00:02:37,341 Faster, boy. I want to feel the wind in my hair. 53 00:02:39,144 --> 00:02:41,946 Why are you two lawn boating? 54 00:02:41,948 --> 00:02:45,483 Afternoons are for defecating and learning Latin. 55 00:02:45,485 --> 00:02:47,518 Mother, we can't work all the time. 56 00:02:47,520 --> 00:02:49,186 Frederick, put on a clean top hat. 57 00:02:49,188 --> 00:02:51,789 I've invited a widow to the manor 58 00:02:51,791 --> 00:02:54,391 in hopes of making a match. 59 00:02:54,393 --> 00:02:55,993 Frederick will never get married. 60 00:02:55,995 --> 00:02:58,562 All the women Mother's brought so far have either left 61 00:02:58,564 --> 00:03:00,564 or had accidents. 62 00:03:00,566 --> 00:03:03,834 Pussy Von Anderstein's former husband was a coon-tie tycoon. 63 00:03:03,836 --> 00:03:07,371 He made a fortune designing raccoon-skin neckties, 64 00:03:07,373 --> 00:03:10,007 and as long as you don't do anything stupid, 65 00:03:10,009 --> 00:03:12,243 that fortune will be ours. 66 00:03:12,245 --> 00:03:13,911 But we have infinite money! 67 00:03:13,913 --> 00:03:17,248 Yes, if we have infinite money and we add Pussy money to it, 68 00:03:17,250 --> 00:03:19,049 we have double infinite money. 69 00:03:19,051 --> 00:03:20,384 But, Mother, infinity can't be doubled, 70 00:03:20,386 --> 00:03:22,720 as its very nature is its boundlessness. 71 00:03:22,722 --> 00:03:26,590 It frightens me when you act all smart like that. 72 00:03:26,592 --> 00:03:28,626 Look, the day moon! 73 00:03:28,628 --> 00:03:31,762 Frederick, you must take a wife. 74 00:03:31,764 --> 00:03:34,865 You're 23 years old. 75 00:03:34,867 --> 00:03:37,234 Mother, I'm 35. 76 00:03:37,236 --> 00:03:38,569 You're what? 77 00:03:38,571 --> 00:03:40,671 Yes. Right? 78 00:03:40,673 --> 00:03:42,940 Mm-hmm. 79 00:03:44,342 --> 00:03:46,443 Okay. 80 00:03:51,150 --> 00:03:53,083 ♪ bitch, kiss the ring ♪ 81 00:03:56,655 --> 00:03:58,322 Pussy, dear, 82 00:03:58,324 --> 00:03:59,990 Welcome to Bellacourt Manor. 83 00:03:59,992 --> 00:04:01,592 Oh, thank you, Dodo. 84 00:04:01,594 --> 00:04:04,328 Blanche, you shall be Pussy's lady's maid. 85 00:04:04,330 --> 00:04:06,763 Actually, I prefer a male attendant. 86 00:04:06,765 --> 00:04:08,065 I'll, uh, keep... 87 00:04:08,067 --> 00:04:09,900 him. 88 00:04:09,902 --> 00:04:12,836 Oh. Hmm. 89 00:04:18,510 --> 00:04:22,312 And here's where you'll be staying. 90 00:04:22,314 --> 00:04:25,415 Just put this right here. 91 00:04:25,417 --> 00:04:29,653 And if you need anything else, just let me know. 92 00:04:29,655 --> 00:04:31,522 Ow! 93 00:04:31,524 --> 00:04:33,390 What are you doing? 94 00:04:33,392 --> 00:04:35,592 Oh, no. That's my-- 95 00:04:35,594 --> 00:04:38,028 I'm a pure boy, ma'am. Please. 96 00:04:38,030 --> 00:04:40,230 Ow. 97 00:04:44,003 --> 00:04:46,436 What's happening now? 98 00:04:54,346 --> 00:04:56,647 Oh! 99 00:04:56,649 --> 00:04:59,349 Ah. Ow. 100 00:04:59,351 --> 00:05:01,251 Whew. 101 00:05:55,273 --> 00:05:57,941 Beatrice, I wonder if you might tell me a little bit 102 00:05:57,943 --> 00:05:59,376 about your twin brother, Frederick. 103 00:05:59,378 --> 00:06:01,177 Oh, I wouldn't bother with him. 104 00:06:01,179 --> 00:06:04,481 He only likes women his own age, like, exactly his own age. 105 00:06:04,483 --> 00:06:08,551 Falling Charlie, do your routine for Pussy. 106 00:06:08,553 --> 00:06:10,186 It's ludicrous. 107 00:06:10,188 --> 00:06:12,923 The falling routine is actually quite physically taxing. 108 00:06:12,925 --> 00:06:16,359 But I have a loveable new character 109 00:06:16,361 --> 00:06:18,595 called "The Little Tramp." 110 00:06:18,597 --> 00:06:23,266 Perhaps I might try him instead? 111 00:06:23,268 --> 00:06:24,434 Blech. 112 00:06:24,436 --> 00:06:26,970 Practice your craft in the bordello. 113 00:06:26,972 --> 00:06:28,738 Yes, we pay you for A material. 114 00:06:28,740 --> 00:06:30,073 If we weren't in the mood for falling, 115 00:06:30,075 --> 00:06:31,841 honestly, we would have hired Upright Reggie. 116 00:06:31,843 --> 00:06:34,077 The falling will do. 117 00:06:34,079 --> 00:06:36,546 Yes, of course. 118 00:06:48,726 --> 00:06:50,527 This fool reminds me of my ex-husband. 119 00:06:50,529 --> 00:06:52,729 Oh, don't you mean your dead husband? 120 00:06:52,731 --> 00:06:54,798 Oh, no, I procured a divorce. 121 00:06:54,800 --> 00:06:57,167 Well, I always thought divorce was a legend, 122 00:06:57,169 --> 00:06:59,569 like the yeti or the working poor. 123 00:06:59,571 --> 00:07:00,971 Oh, I've had a divorce. 124 00:07:00,973 --> 00:07:03,173 I had one in Paris with apples and heavy cream. 125 00:07:03,175 --> 00:07:04,441 And it was delicious. 126 00:07:04,443 --> 00:07:05,976 That was pie, you idiot. 127 00:07:05,978 --> 00:07:07,644 Oh. 128 00:07:07,646 --> 00:07:10,447 A divorce is when you no longer want to be married 129 00:07:10,449 --> 00:07:11,748 and, poof, you're not. 130 00:07:11,750 --> 00:07:13,416 I want a divorce, Mommy. 131 00:07:13,418 --> 00:07:15,018 Everyone knows there are only three ways 132 00:07:15,020 --> 00:07:17,187 for a woman to be granted a divorce-- 133 00:07:17,189 --> 00:07:19,923 infidelity, abuse, or a dead spouse. 134 00:07:19,925 --> 00:07:21,658 Well, Victor would never cheat on me 135 00:07:21,660 --> 00:07:23,693 due to my overwhelming physical attractiveness. 136 00:07:23,695 --> 00:07:25,595 Maybe I could get him to beat me up. 137 00:07:28,300 --> 00:07:29,599 Oh, dear! 138 00:07:36,167 --> 00:07:38,300 Ooh, just a little nibble for you. 139 00:07:38,302 --> 00:07:39,101 Oh, okay. 140 00:07:39,103 --> 00:07:41,036 Just a little something. 141 00:07:41,038 --> 00:07:44,540 Oh, I think I got some crumbs in your lap. 142 00:07:44,542 --> 00:07:46,709 Ooh. 143 00:07:46,711 --> 00:07:49,545 Can I tell you something? 144 00:07:49,547 --> 00:07:50,846 I've been ravished. 145 00:07:50,848 --> 00:07:52,515 Men can't be ravished. 146 00:07:52,517 --> 00:07:53,983 When I was at the institution, 147 00:07:53,985 --> 00:07:56,452 the staff ravished all the patients except for me. 148 00:07:56,454 --> 00:07:59,188 It really did a number on my self-esteem. 149 00:07:59,190 --> 00:08:00,890 Well, see, as much as I enjoy picnicking, 150 00:08:00,892 --> 00:08:02,358 I don't want to lead you on. 151 00:08:02,360 --> 00:08:04,693 I don't know if I can pick you to be my wife. 152 00:08:04,695 --> 00:08:07,763 Sweet boy, I'm the one who does the picking. 153 00:08:07,765 --> 00:08:10,866 But you're a woman. I'm-- I'm the one who does the picking, 154 00:08:10,868 --> 00:08:13,502 because I have the geni-- 155 00:08:14,672 --> 00:08:15,905 Oh. 156 00:08:15,907 --> 00:08:17,773 Oh, hello. 157 00:08:17,775 --> 00:08:19,508 What are you doing here? 158 00:08:19,510 --> 00:08:21,844 Oh, don't mind me. I'm just having my own, different picnic. 159 00:08:21,846 --> 00:08:23,446 Um... 160 00:08:27,517 --> 00:08:29,852 Maybe I don't want you to pick me. 161 00:08:29,854 --> 00:08:31,086 The only reason I would be getting married 162 00:08:31,088 --> 00:08:33,489 is to ensure our family's legacy 163 00:08:33,491 --> 00:08:36,225 and get mother to stop flogging my bottom with a switch. 164 00:08:36,227 --> 00:08:38,761 Well, I can't say that's not intriguing. 165 00:08:41,866 --> 00:08:43,499 Let's retire to my chambers. 166 00:08:43,501 --> 00:08:46,435 Oh. 167 00:09:03,253 --> 00:09:06,188 Oh. 168 00:09:09,359 --> 00:09:11,694 Having fun, Celine? 169 00:09:11,696 --> 00:09:13,729 I think you've mistaken me for someone else. 170 00:09:13,731 --> 00:09:14,964 My name is Chair. 171 00:09:14,966 --> 00:09:17,666 Cut the crap, hmm? 172 00:09:17,668 --> 00:09:18,968 You know, you're the whole reason 173 00:09:18,970 --> 00:09:21,003 that I'm here in the first place. 174 00:09:21,005 --> 00:09:22,538 Before I met you, I was a piano player. 175 00:09:22,540 --> 00:09:24,373 I had my own minstrel show. 176 00:09:24,375 --> 00:09:28,344 Lazy Black Hamish and his Negro Knights. 177 00:09:28,346 --> 00:09:32,748 "I sure does wish job was spelled S-L-E-E-P." 178 00:09:32,750 --> 00:09:35,217 Yeah. 179 00:09:35,219 --> 00:09:37,887 You know, I've been left by a lot of strumpets, 180 00:09:37,889 --> 00:09:40,189 but you were the only one with big enough balls 181 00:09:40,191 --> 00:09:41,991 to clear out my bank account. 182 00:09:41,993 --> 00:09:43,359 What do you want? 183 00:09:43,361 --> 00:09:45,394 I want to know what the hell you're doing here. 184 00:09:45,396 --> 00:09:47,229 Why does a high-priced woman of the night 185 00:09:47,231 --> 00:09:51,667 drop it all just to pluck fowl? 186 00:09:51,669 --> 00:09:54,803 I needed a job. 187 00:10:13,390 --> 00:10:15,891 I can't. 188 00:10:15,893 --> 00:10:19,361 My heart belongs to another. 189 00:10:19,363 --> 00:10:21,764 It's not your heart I'm after. 190 00:10:21,766 --> 00:10:23,666 You are so forceful. 191 00:10:23,668 --> 00:10:26,302 That is very unladylike, and I won't stand for it. 192 00:10:26,304 --> 00:10:28,704 What are you doing back there? 193 00:10:28,706 --> 00:10:31,840 Are you-- Oh, my! 194 00:10:31,842 --> 00:10:35,311 That is an unfamiliar sensation. 195 00:10:35,313 --> 00:10:37,379 Do you enjoy it? 196 00:10:37,381 --> 00:10:39,615 Ooh. 197 00:10:39,617 --> 00:10:41,417 I feel as though I shouldn't, 198 00:10:41,419 --> 00:10:42,885 but I-I do. 199 00:10:42,887 --> 00:10:46,121 The body has many pleasure centers. 200 00:10:46,123 --> 00:10:48,357 You just have to know where to look. 201 00:10:48,359 --> 00:10:50,292 Ooh! 202 00:10:54,831 --> 00:10:56,031 - Later. - What if I did? 203 00:10:56,033 --> 00:10:58,634 What if I did? Later. 204 00:10:58,636 --> 00:11:00,336 Chicken tartare? 205 00:11:00,338 --> 00:11:01,637 Oh, yes. 206 00:11:01,639 --> 00:11:04,206 My dear boy, you look as though you've been ravished. 207 00:11:04,208 --> 00:11:07,643 Well, in fact, sirs, I have been ravished. 208 00:11:10,414 --> 00:11:13,349 Oh, I do love a good ravishing joke, don't you? 209 00:11:13,351 --> 00:11:15,217 Don't you find them a bit distasteful, though? 210 00:11:15,219 --> 00:11:16,585 Some people feel that ravishing 211 00:11:16,587 --> 00:11:18,520 is not a topic that should be made light of. 212 00:11:18,522 --> 00:11:20,055 Oh, not me. 213 00:11:20,057 --> 00:11:21,490 Do you know that old chestnut-- 214 00:11:21,492 --> 00:11:23,559 Why is it always your ugliest friend 215 00:11:23,561 --> 00:11:25,995 who's the most afraid of being ravished? 216 00:11:27,598 --> 00:11:31,200 That is amusing. You're right. You're right. 217 00:11:31,202 --> 00:11:34,003 - There is no line. - There's no line. 218 00:11:34,005 --> 00:11:36,305 Come on. Come on, step lively, boy. 219 00:11:36,307 --> 00:11:40,142 Dear Lord, please let me get a divorce. 220 00:11:40,144 --> 00:11:42,044 Although I have dreamed of strangling the life 221 00:11:42,046 --> 00:11:45,214 out of Victor's body or having him get hit by a train 222 00:11:45,216 --> 00:11:47,583 or drowning in a bath of his own brandy vomit, 223 00:11:47,585 --> 00:11:50,719 I think it's kinder to have him arrested for battery. 224 00:11:50,721 --> 00:11:53,489 Sorry about this, Victor, but you're going to jail. 225 00:12:00,764 --> 00:12:02,531 Ah! 226 00:12:06,270 --> 00:12:10,272 And that's when he hit me. 227 00:12:10,274 --> 00:12:11,874 I'm so sorry for your pain, ma'am. 228 00:12:11,876 --> 00:12:14,743 Ay, you'll tell us who the black fella was who did this, 229 00:12:14,745 --> 00:12:17,212 and we'll throw him in the pokey right quick. 230 00:12:17,214 --> 00:12:20,616 Oh, no, it-- it was my husband. 231 00:12:22,019 --> 00:12:24,653 Well, that's another matter entirely. 232 00:12:24,655 --> 00:12:26,088 Case closed. 233 00:12:26,090 --> 00:12:28,057 I'm telling you, I was abused by my husband 234 00:12:28,059 --> 00:12:30,225 in a manner that only a divorce would settle. 235 00:12:30,227 --> 00:12:31,960 Well, let me ask you something, dear. 236 00:12:31,962 --> 00:12:33,362 Are you a bitch? 237 00:12:33,364 --> 00:12:34,797 What? 238 00:12:34,799 --> 00:12:36,365 Let's go about this in a different manner. 239 00:12:36,367 --> 00:12:39,168 Were you menstruating at the time of the incident? 240 00:12:39,170 --> 00:12:41,403 Were you riding the red river? 241 00:12:41,405 --> 00:12:43,939 And do you have a raspberry bush? 242 00:12:43,941 --> 00:12:47,843 How dare you? I was very abused! 243 00:12:47,845 --> 00:12:49,478 Looks to me like you walked into a door. 244 00:12:50,915 --> 00:12:52,181 Well, that's an outrageous implication! 245 00:12:52,183 --> 00:12:54,083 And precisely the sort of assumption 246 00:12:54,085 --> 00:12:56,118 that makes women feel unsafe to report their abuse 247 00:12:56,120 --> 00:12:57,953 to the police in the first place! 248 00:12:57,955 --> 00:12:59,655 Well, the rule of thumb clearly states 249 00:12:59,657 --> 00:13:01,356 that a man can discipline his wife 250 00:13:01,358 --> 00:13:04,927 with anything no thicker than his own thumb. 251 00:13:04,929 --> 00:13:08,130 Well, that's the dumbest rule I've ever heard of! 252 00:13:08,132 --> 00:13:10,733 And that, my dear, is why your husband hits you. 253 00:13:10,735 --> 00:13:13,702 If you were my wife, I'd smack some softness into you. 254 00:13:13,704 --> 00:13:16,338 And I'd have hit ya to be a bit taller. 255 00:13:16,340 --> 00:13:18,440 Perhaps some larger bosoms. Now that we've settled that, 256 00:13:18,442 --> 00:13:20,542 would you mind running along, sweetheart, 257 00:13:20,544 --> 00:13:22,144 fetch us a spot of tea? 258 00:13:22,146 --> 00:13:23,679 And perhaps a tour of the premises. 259 00:13:23,681 --> 00:13:28,217 We hear there's a room made entirely of candy. 260 00:13:28,219 --> 00:13:30,252 Well, infidelity and abuse were a bust. 261 00:13:30,254 --> 00:13:33,522 I guess I'm going to have to kill Victor if I want a divorce. 262 00:13:34,242 --> 00:13:35,457 ♪ now, now, now ♪ 263 00:13:35,551 --> 00:13:37,276 ♪ it's mine, it's mine ♪ 264 00:13:39,240 --> 00:13:41,607 No, no, no, no, no, no, no. 265 00:13:41,609 --> 00:13:42,908 Hmm. 266 00:13:44,078 --> 00:13:45,478 Beatrice, what are you doing? 267 00:13:45,480 --> 00:13:46,979 I'm off to behead Pussy. 268 00:13:46,981 --> 00:13:49,815 Should I use my logging axe or my murder hatchet? 269 00:13:49,817 --> 00:13:51,751 Father refuses to cover up another murder. 270 00:13:51,753 --> 00:13:53,586 We can't have another Weekend at Bernard's! 271 00:13:53,588 --> 00:13:55,888 You never let me do anything I want! 272 00:13:55,890 --> 00:13:58,390 I have a better plan. Let's not kill Pussy. 273 00:13:58,392 --> 00:14:00,159 - Let's kill our husbands. - But I like Albert. 274 00:14:00,161 --> 00:14:02,094 He's the only one who can make my bangs fluffy. 275 00:14:02,096 --> 00:14:03,496 No, not kill them kill them. 276 00:14:03,498 --> 00:14:05,364 Let's just have them disappear for long enough 277 00:14:05,366 --> 00:14:07,399 to be declared dead, and then we can marry whoever we want. 278 00:14:07,401 --> 00:14:10,536 Wait. Does that mean I can marry Frederick? 279 00:14:13,173 --> 00:14:15,007 I'm sure that's what it means. 280 00:14:15,009 --> 00:14:17,309 Aah! 281 00:14:17,310 --> 00:14:18,928 _ 282 00:14:18,979 --> 00:14:23,149 Everybody gather round. Gather round, quickly now. 283 00:14:23,151 --> 00:14:25,184 I've heard some very distressing rumors. 284 00:14:25,186 --> 00:14:29,622 Which among the staff has been ravished? 285 00:14:32,159 --> 00:14:33,626 It was I. 286 00:14:33,628 --> 00:14:38,130 I was ravished by Pussy Von Anderstein. 287 00:14:38,132 --> 00:14:40,432 Garfield, my God, this is an outrage. 288 00:14:40,434 --> 00:14:41,734 Oh, thank you, Peepers. 289 00:14:41,736 --> 00:14:42,968 You ought to be ashamed of yourself! 290 00:14:42,970 --> 00:14:44,136 Ow. 291 00:14:44,138 --> 00:14:45,704 You should be thanking your lucky stars 292 00:14:45,706 --> 00:14:47,773 that she chose to ravish you, instead of crying about it 293 00:14:47,775 --> 00:14:49,775 like a mewling kitten with a pin in its paw! 294 00:14:49,777 --> 00:14:51,844 I'm docking you six months of gruel. 295 00:14:51,846 --> 00:14:53,279 If you didn't want to be ravished, 296 00:14:53,281 --> 00:14:54,647 maybe you shouldn't be wearing 297 00:14:54,649 --> 00:14:57,216 such an inviting little valet's uniform. 298 00:14:57,218 --> 00:14:58,717 It's your fault. 299 00:14:58,719 --> 00:15:02,321 I wear my valet's uniform for me. 300 00:15:02,323 --> 00:15:04,456 But must it be so tight, Garfield? 301 00:15:04,458 --> 00:15:07,860 Hey, does this mean that I can ravish Blanche? 302 00:15:07,862 --> 00:15:10,262 No. 303 00:15:10,264 --> 00:15:12,631 Thank you for the thought, Hamish. 304 00:15:12,633 --> 00:15:14,266 Milady. 305 00:15:14,268 --> 00:15:16,235 All right, everybody back to work. Skeet, skeet! 306 00:15:16,437 --> 00:15:21,240 Have you seen a tiny Oriental man? 307 00:15:21,242 --> 00:15:22,708 He's-- 308 00:15:22,710 --> 00:15:26,545 Ugh! How is it possible your face is getting uglier? 309 00:15:26,547 --> 00:15:28,280 I ran into a door. 310 00:15:28,282 --> 00:15:29,314 Oh. 311 00:15:29,316 --> 00:15:32,584 Victor. 312 00:15:32,586 --> 00:15:34,586 I need you to fake your own death. 313 00:15:34,588 --> 00:15:36,522 I would never fake my own death, 314 00:15:36,524 --> 00:15:37,990 I'll give you $2 million. 315 00:15:37,992 --> 00:15:40,392 I'll have someone draft up a contract right away. 316 00:15:40,394 --> 00:15:42,061 Also... 317 00:15:42,063 --> 00:15:44,463 I will be needing your... 318 00:15:44,465 --> 00:15:46,865 emerald princess crown. 319 00:15:46,867 --> 00:15:48,700 What? No! 320 00:15:48,702 --> 00:15:50,736 That's been in our family for almost three years. 321 00:15:50,738 --> 00:15:53,472 The crown, or I live forever. 322 00:15:53,474 --> 00:15:55,040 Ugh, fine! 323 00:15:55,042 --> 00:15:57,209 Also, I'd like your python slippers. 324 00:15:57,211 --> 00:15:58,510 Those won't even fit you. 325 00:15:58,512 --> 00:16:01,346 Oh, they're not for my feet. 326 00:16:01,348 --> 00:16:04,416 Victor is the most vile, hateful person I've ever met. 327 00:16:04,418 --> 00:16:06,585 You'd think we'd get along. 328 00:16:06,587 --> 00:16:08,487 Well, I'm scared I'm losing him. 329 00:16:08,489 --> 00:16:10,622 I'm afraid he's going to fall in love with that weird lady. 330 00:16:10,624 --> 00:16:12,658 Darling, what do I always tell you? 331 00:16:12,660 --> 00:16:14,993 To not walk in the room when the green scarf is on the handle. 332 00:16:14,995 --> 00:16:17,162 Yes, but I always tell you to follow your heart. 333 00:16:17,164 --> 00:16:19,865 My heart says he's mine and that no one else can have him. 334 00:16:19,867 --> 00:16:22,468 Now, come on, if he doesn't see 335 00:16:22,470 --> 00:16:24,603 what a beautiful, vacant treasure you are, 336 00:16:24,605 --> 00:16:26,738 then he's a fool. 337 00:16:26,740 --> 00:16:27,773 Thank you. 338 00:16:27,775 --> 00:16:29,942 I always feel better after our talks. 339 00:16:29,944 --> 00:16:32,911 Oh! Can you fake your death so I can marry someone else? 340 00:16:32,913 --> 00:16:35,347 Please? Victor said he would. 341 00:16:35,349 --> 00:16:36,949 Well, of course, darling. 342 00:16:36,951 --> 00:16:38,383 If Victor said so, I'm happy to do it. 343 00:16:38,385 --> 00:16:40,285 - Really? - Of course. 344 00:16:40,287 --> 00:16:41,720 Now, just hold still. 345 00:16:41,722 --> 00:16:44,089 I'm gonna make a real piece of art here. 346 00:16:44,091 --> 00:16:45,424 Ooh, I like that. 347 00:16:45,426 --> 00:16:47,226 Oh, yes. Mm. 348 00:16:50,364 --> 00:16:51,630 My current lover is beautiful, 349 00:16:51,632 --> 00:16:53,065 but she only does the normal stuff-- 350 00:16:53,067 --> 00:16:56,235 missionary, man on top, possum style. 351 00:16:56,237 --> 00:16:58,504 That's where you lay there completely still 352 00:16:58,506 --> 00:17:00,472 waiting for the danger to pass. 353 00:17:00,474 --> 00:17:01,907 Should we have a spring wedding? 354 00:17:01,909 --> 00:17:04,476 I always thought of myself as a June groom. 355 00:17:04,478 --> 00:17:07,813 Would you mind not playing with my hair? 356 00:17:07,815 --> 00:17:09,882 I need my own space after sex. 357 00:17:09,884 --> 00:17:13,285 It's-- it's not you, it's a physiological thing. 358 00:17:13,287 --> 00:17:16,889 It's called a refractory period. 359 00:17:27,667 --> 00:17:30,202 I want you to know I heard about what happened, 360 00:17:30,204 --> 00:17:31,870 and I believe you, Garfield. 361 00:17:31,872 --> 00:17:33,272 Oh. 362 00:17:33,274 --> 00:17:36,408 We live in a ravish culture. It's everywhere we look-- 363 00:17:36,410 --> 00:17:40,312 nickelodeons, daguerreotypes, etchings. 364 00:17:40,314 --> 00:17:43,916 I was saving myself for a summer at sea. 365 00:17:43,918 --> 00:17:46,451 I know. 366 00:17:47,488 --> 00:17:49,354 Here, you can keep it. 367 00:17:49,356 --> 00:17:51,857 Oh. 368 00:17:51,859 --> 00:17:54,726 This is for me? 369 00:17:54,728 --> 00:17:58,697 Oh, I've never received a present before. 370 00:17:58,699 --> 00:18:01,633 Oh. Oh, I knew you felt the same way about me 371 00:18:01,635 --> 00:18:03,168 as I feel about you. 372 00:18:03,170 --> 00:18:06,872 Wait. What way? 373 00:18:06,874 --> 00:18:09,308 Nothing. No ways. 374 00:18:09,310 --> 00:18:12,077 I will cherish this forever. 375 00:18:12,079 --> 00:18:14,246 And I shall name her Towel. 376 00:18:23,766 --> 00:18:25,800 Oh, there you are, Pussy. 377 00:18:25,802 --> 00:18:27,835 I've been looking all over for you. 378 00:18:27,837 --> 00:18:30,104 Wait. Are you going somewhere? 379 00:18:30,106 --> 00:18:31,406 Frederick, what do you think? 380 00:18:31,408 --> 00:18:33,541 I think about how pits get into olives 381 00:18:33,543 --> 00:18:35,543 without making the holes. 382 00:18:35,545 --> 00:18:37,745 But why does it look like you're leaving? 383 00:18:37,747 --> 00:18:39,013 Aren't we getting married? 384 00:18:39,015 --> 00:18:41,482 Sweetie, I was never trying to marry you, 385 00:18:41,484 --> 00:18:43,551 I was just trying to get into your pantaloons. 386 00:18:43,553 --> 00:18:45,887 But you touched me where I expel my waste! 387 00:18:45,889 --> 00:18:47,789 I've touched a lot of men in that place, 388 00:18:47,791 --> 00:18:49,791 and I plan to keep on doing it. 389 00:18:49,793 --> 00:18:51,426 You're not leaving. 390 00:18:51,428 --> 00:18:54,195 I know you. I know my Pussy very well. 391 00:18:54,197 --> 00:18:56,931 You're-- This is-- There's a hidden sketch artist somewhere. 392 00:18:56,933 --> 00:18:58,232 Where are you? Come out. 393 00:18:58,234 --> 00:19:00,835 Come out. 394 00:19:00,837 --> 00:19:03,237 Mm, afraid not. 395 00:19:03,239 --> 00:19:04,739 Fine! Go! 396 00:19:04,741 --> 00:19:07,675 Go, Pussy! I don't care. I don't need you. 397 00:19:07,677 --> 00:19:09,377 I've never needed you! 398 00:19:09,379 --> 00:19:11,212 It's a lie. 399 00:19:11,214 --> 00:19:13,781 Garfield, help me with my cases. 400 00:19:13,783 --> 00:19:17,218 No, Pussy. Pussy, Pussy, please! 401 00:19:17,220 --> 00:19:18,820 Please, Pussy! 402 00:19:21,858 --> 00:19:25,460 Whatever happens, you stay with me, Towel. 403 00:19:26,962 --> 00:19:29,430 Don't go! 404 00:19:35,871 --> 00:19:37,538 I convinced Victor to leave for six months 405 00:19:37,540 --> 00:19:39,140 so he can be declared legally dead 406 00:19:39,142 --> 00:19:41,909 and I can have sex with whoever I want. 407 00:19:41,911 --> 00:19:44,779 Well, you might wonder why I agreed to leave, 408 00:19:44,781 --> 00:19:46,314 and the answer is simple. 409 00:19:46,316 --> 00:19:47,915 - Our true love. - Money. 410 00:19:47,917 --> 00:19:51,853 Well, yes, but I married into this family to stack cash, 411 00:19:51,855 --> 00:19:55,223 and I can't live my goddamn life on a husband's allowance. 412 00:20:09,638 --> 00:20:11,239 What do you want? 413 00:20:11,241 --> 00:20:13,074 Shouldn't you be with your creepy girlfriend? 414 00:20:13,076 --> 00:20:14,575 I sent her away. 415 00:20:14,577 --> 00:20:17,178 You did? Leave. 416 00:20:17,180 --> 00:20:19,280 That's right. 417 00:20:19,282 --> 00:20:20,581 I picked you 418 00:20:20,583 --> 00:20:23,818 over that heartless, manipulative lotharia. 419 00:20:23,820 --> 00:20:25,987 I have never heard of any of those words. 420 00:20:25,989 --> 00:20:27,588 I don't know. I heard them from my book reader. 421 00:20:27,590 --> 00:20:29,323 But the point is, I love you. 422 00:20:29,325 --> 00:20:31,993 And I have no emotional attachment or hurt feelings 423 00:20:31,995 --> 00:20:34,929 from being discarded and used by Pussy. 424 00:20:34,931 --> 00:20:37,765 Oh, Frederick. 425 00:20:39,768 --> 00:20:43,271 I heard about this thing the-- the girls are doing in Europe. 426 00:20:43,273 --> 00:20:44,572 Divorce? 427 00:20:44,574 --> 00:20:47,875 No. Uh, let me show you. 428 00:20:51,313 --> 00:20:53,181 Yep, right there. 429 00:20:57,508 --> 00:21:00,000 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 30638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.