All language subtitles for Amores de Maria (Marias Lovers)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,375 --> 00:00:31,674
PRIMAVERA DE 1946
2
00:01:00,173 --> 00:01:05,577
OS AMANTES DE MARIA
3
00:01:05,612 --> 00:01:10,208
Ele e eu fomos os dois ultimos
do grupo original.
4
00:01:10,250 --> 00:01:12,480
Quando estava encurralado,
como se sentiu?
5
00:01:12,519 --> 00:01:14,919
N�o sei.
6
00:01:14,955 --> 00:01:18,914
desde que, feriram, ou seja, mataram o Norman...
7
00:01:18,959 --> 00:01:22,827
...estava bem quando
atac�vamos ou algo assim...
8
00:01:22,863 --> 00:01:26,230
...mas quando est�vamos
com problemas, pensava nele.
9
00:01:26,266 --> 00:01:30,794
Acredito que na sua profiss�o
chamam-no nostalgia.
10
00:01:30,837 --> 00:01:31,997
Por outras palavras, voc� estranha o seu lar.
11
00:01:32,038 --> 00:01:33,403
Sim, senhor.
12
00:01:33,440 --> 00:01:37,604
Induziram-me e pouco antes da guerra...
13
00:01:37,644 --> 00:01:40,670
...recebi uma foto do meu amado.
14
00:01:40,714 --> 00:01:42,375
Sim?
15
00:01:52,726 --> 00:01:54,626
Sinto muito. N�o posso continuar.
16
00:01:54,661 --> 00:01:56,595
Est� bem.
17
00:01:56,630 --> 00:01:59,827
Quando estava em combate no Mindanao
18
00:01:59,866 --> 00:02:01,561
Fala mais alto.
N�o consigo escutar voc�.
19
00:02:01,601 --> 00:02:02,898
Sim, senhor.
20
00:02:02,936 --> 00:02:06,838
Naquele tempo...
21
00:02:06,873 --> 00:02:13,938
...disseram-me que o meu irm�o
tinha morrido em Guadalcanal.
22
00:02:13,980 --> 00:02:15,504
Como voc� se chama?
23
00:02:15,549 --> 00:02:18,518
Ivan Bibic, senhor.
24
00:02:18,552 --> 00:02:20,110
Voc� se sente bem, Ivan?
25
00:02:20,153 --> 00:02:21,142
Sim.
26
00:02:22,823 --> 00:02:26,054
No que est� pensando?
27
00:02:26,092 --> 00:02:28,526
Em casa...senhor.
28
00:02:28,562 --> 00:02:30,223
Em ir para casa.
29
00:04:26,546 --> 00:04:30,107
Quantas medalhas te deram?
30
00:04:30,150 --> 00:04:31,276
S� uma.
31
00:04:32,786 --> 00:04:36,813
Acreditava que o seu peito estaria
cheio de medalhas.
32
00:04:40,093 --> 00:04:42,254
Voc� matou todos os japoneses,
ou deixou algum?
33
00:04:42,295 --> 00:04:44,058
Matamos quase todos.
34
00:04:44,097 --> 00:04:45,894
Bom.
35
00:04:50,770 --> 00:04:53,864
Porque...
36
00:04:53,907 --> 00:04:58,310
...se eu tivesse estado l�
n�o ter�amos demorado tanto.
37
00:05:12,592 --> 00:05:15,925
Sei que estive num
campo de concentra��o.
38
00:05:17,864 --> 00:05:19,593
porque n�o escapou?
39
00:05:27,807 --> 00:05:29,798
Foi duro?
40
00:05:33,913 --> 00:05:37,644
Gra�as a Deus, sobreviveu.
41
00:05:37,684 --> 00:05:41,245
Andou por l� tanto tempo
que temia que tivesses morrido.
42
00:05:41,287 --> 00:05:44,279
Pensei que teria de fazer novos beb�s.
43
00:05:48,161 --> 00:05:50,254
Guardei a sua antiga Harley.
44
00:05:50,296 --> 00:05:51,820
- N�o.
- Sim.
45
00:05:51,865 --> 00:05:54,891
Est� sob uma lona na garagem.
46
00:06:43,283 --> 00:06:44,944
Maria?
47
00:06:47,420 --> 00:06:49,081
Maria?
48
00:07:53,753 --> 00:07:56,381
N�o entendeu o filme, Al.
49
00:07:56,422 --> 00:07:58,856
Ela morreu porque necessitava do seu amor.
50
00:07:58,892 --> 00:08:00,325
Voc� entende?
51
00:08:00,360 --> 00:08:02,794
Al, por favor.
Vai com calma.
52
00:08:02,829 --> 00:08:04,660
Vamos, querida,
deixa-me te tocar a�.
53
00:08:04,697 --> 00:08:06,528
Al.
54
00:08:06,566 --> 00:08:07,794
Vamos, por que n�o?
55
00:08:07,834 --> 00:08:10,268
Por favor...sim.
56
00:08:10,303 --> 00:08:12,271
Querida, sei o que voc� quer.
57
00:08:12,305 --> 00:08:13,932
Al, escuta.
58
00:08:13,973 --> 00:08:15,941
Pode-me amar assim?
59
00:08:15,975 --> 00:08:17,738
Como?
60
00:08:17,777 --> 00:08:20,405
Como no filme.
61
00:08:20,446 --> 00:08:22,414
Toda a vida e depois da morte.
62
00:08:22,448 --> 00:08:24,882
� obvio, querida.
63
00:08:24,918 --> 00:08:27,887
por que me pergunta isso?
64
00:08:27,921 --> 00:08:30,412
Vamos. S� esta vez.
65
00:08:30,456 --> 00:08:33,220
Por favor, Al.
66
00:08:33,259 --> 00:08:35,056
Por Deus!
67
00:08:35,094 --> 00:08:37,358
Sinto muito.
68
00:08:37,397 --> 00:08:40,332
Maria, eu...
69
00:08:41,601 --> 00:08:43,569
voc� se lembra de mim?
70
00:08:45,371 --> 00:08:47,100
N�o posso acreditar!
71
00:08:52,278 --> 00:08:56,112
Al, o meu amigo Ivan Stutska.
72
00:08:56,149 --> 00:08:58,709
Digo...Bibic.
73
00:08:58,751 --> 00:09:00,776
Ivan, o coronel Al Griselli.
74
00:09:00,820 --> 00:09:01,844
Capit�o.
75
00:09:01,888 --> 00:09:03,515
Capit�o.
76
00:09:03,556 --> 00:09:05,888
Ol�, como est�?
77
00:09:07,827 --> 00:09:10,057
Eu...
78
00:09:10,096 --> 00:09:11,393
Suponho que...
79
00:09:11,431 --> 00:09:12,659
Acho que � melhor eu ir.
80
00:09:12,699 --> 00:09:14,326
Sim, vemo-nos logo. At� l�.
81
00:09:14,367 --> 00:09:17,234
N�o, voc� tamb�m vai.
82
00:09:21,441 --> 00:09:23,534
Pois...
83
00:09:23,576 --> 00:09:25,567
boa noite a todos!
84
00:09:43,196 --> 00:09:44,993
boa noite.
85
00:09:45,031 --> 00:09:46,828
Ivan!
86
00:09:49,602 --> 00:09:51,797
N�o posso acreditar que seja voc�.
87
00:09:55,141 --> 00:10:01,046
Al, quando vim com a minha m�e
da Yugoslavia...
88
00:10:01,080 --> 00:10:02,570
...quando era menina...
89
00:10:02,615 --> 00:10:06,483
...Ivan foi a primeira pessoa
que conheci, voc� sabia?
90
00:10:08,288 --> 00:10:11,780
Nem sabe quanto nos divert�amos.
91
00:10:11,824 --> 00:10:13,985
Que bom que voc� tenha voltado.
92
00:10:14,027 --> 00:10:17,190
Ent�o este era o seu homem
antes da guerra?
93
00:10:17,230 --> 00:10:18,697
N�o.
94
00:10:18,731 --> 00:10:20,790
N�o! J� passou muito tempo.
95
00:10:20,833 --> 00:10:23,324
Sim, era s� uma menina.
96
00:10:23,369 --> 00:10:25,860
Era muito jovem.
97
00:10:25,905 --> 00:10:27,770
Agora � uma mulher, n�o?
98
00:10:32,312 --> 00:10:34,337
Creio que � melhor eu ir embora.
99
00:10:34,380 --> 00:10:36,678
Adiante.
100
00:10:36,716 --> 00:10:38,650
Nos veremos logo?
101
00:11:04,877 --> 00:11:07,004
Voc� viu a Maria.
102
00:11:10,550 --> 00:11:11,881
E?
103
00:11:11,918 --> 00:11:15,046
Est� bem. Vai muito bem.
104
00:11:15,088 --> 00:11:16,385
Tem um noivo.
105
00:11:16,422 --> 00:11:18,413
Do alto escal�o. Um capit�o.
106
00:11:19,892 --> 00:11:23,293
Sempre te disse que ela
era muito para voc�.
107
00:11:23,329 --> 00:11:25,320
Como a sua m�e.
108
00:11:27,633 --> 00:11:29,726
Meu deus.
109
00:11:31,571 --> 00:11:34,131
Que olhos tinha a sua m�e.
110
00:11:34,173 --> 00:11:40,942
Podiam-te trespassar e tirar
todo o mal.
111
00:11:40,980 --> 00:11:43,540
sabia?
112
00:11:43,583 --> 00:11:47,952
Cada vez que via os seus olhos...
113
00:11:47,987 --> 00:11:49,978
...sentia dor.
114
00:11:52,492 --> 00:11:56,792
Como se pudesse ver todo o mal
que tinha feito na minha vida.
115
00:12:02,268 --> 00:12:04,395
Recorda��es. H� mulheres como ela.
116
00:12:05,938 --> 00:12:08,930
Pela Maria.
117
00:12:15,882 --> 00:12:19,784
Isso sim � uma verdadeira mulher,
a Sra. Wynic.
118
00:12:19,819 --> 00:12:22,686
Sra. Wynic!
119
00:12:23,790 --> 00:12:24,984
Venha.
120
00:12:25,024 --> 00:12:27,584
Conhe�a o verdadeiro her�i da
Segunda guerra mundial.
121
00:12:27,627 --> 00:12:30,790
Meu deus!
122
00:12:35,301 --> 00:12:37,269
Soube que estava em casa.
123
00:12:37,303 --> 00:12:39,066
E n�o pude esperar outro minuto.
124
00:12:39,105 --> 00:12:40,970
Olhe esta cara!
125
00:12:41,007 --> 00:12:42,736
Que tal um drink?
126
00:12:46,312 --> 00:12:48,303
N�o!
127
00:12:48,347 --> 00:12:50,645
Queria trazer algo para comer.
128
00:12:50,683 --> 00:12:53,880
Tenho bolos e framboesas silvestres.
129
00:12:53,920 --> 00:12:56,753
Mas estava t�o emocionada!
130
00:12:56,789 --> 00:13:00,156
Me apressei pra vir. Deus!
131
00:13:00,193 --> 00:13:01,217
J� volto.
132
00:13:01,260 --> 00:13:03,319
Ai, Deus!
133
00:13:04,997 --> 00:13:08,899
Ivan, por que voc� n�o vem a casa comigo...
134
00:13:08,935 --> 00:13:11,495
...e me ajuda a trazer umas guloseimas?
135
00:13:11,537 --> 00:13:12,629
Est� bem.
136
00:13:12,672 --> 00:13:14,731
N�o, n�o, vamos.
137
00:13:14,774 --> 00:13:17,242
N�o, mo�o querido!
138
00:13:17,276 --> 00:13:21,110
Escuta, diga-me como era.
diga-me a verdade.
139
00:13:21,147 --> 00:13:24,583
O general MacArthur era
um bom homem?
140
00:13:24,617 --> 00:13:27,984
Estou t�o emocionada!
N�o posso acreditar que esteja aqui.
141
00:13:28,020 --> 00:13:30,511
Vem aqui.
142
00:14:02,455 --> 00:14:04,355
� uma linda casa.
143
00:14:04,390 --> 00:14:05,914
Obrigada.
144
00:14:08,728 --> 00:14:11,720
No que posso ajud�-la?
145
00:14:20,373 --> 00:14:24,707
Dizem-me que as mulheres
orientais s�o diferentes.
146
00:14:24,744 --> 00:14:28,202
Sabe o que quero dizer?
147
00:14:30,950 --> 00:14:32,577
N�o me diga!
148
00:14:32,618 --> 00:14:35,212
Me far� ruborizar.
149
00:14:36,422 --> 00:14:39,914
Agora voc� � um homem completo.
150
00:14:39,959 --> 00:14:42,359
Um her�i.
151
00:14:44,163 --> 00:14:45,130
Sinto muito.
152
00:14:45,164 --> 00:14:47,098
Meu deus.
153
00:14:49,101 --> 00:14:50,591
Sinto muito.
154
00:14:56,209 --> 00:15:00,145
N�o tenho rem�dio.
155
00:15:05,785 --> 00:15:08,185
As mulheres orientais...
156
00:15:08,221 --> 00:15:10,883
...eram t�o pequenas...
157
00:15:10,923 --> 00:15:12,550
N�o.
158
00:15:12,592 --> 00:15:15,152
Nada voluptuosas.
159
00:15:15,194 --> 00:15:16,354
N�o!
160
00:15:16,395 --> 00:15:20,798
Soldado, quer dan�ar?
161
00:15:20,833 --> 00:15:22,460
Meu deus!
162
00:15:22,501 --> 00:15:25,197
Sim!
163
00:15:27,340 --> 00:15:29,706
Dan�a
164
00:15:29,742 --> 00:15:32,575
Move-o, move-o
165
00:15:32,612 --> 00:15:37,413
Faz tempo que n�o dan�o
166
00:15:53,065 --> 00:15:55,192
Voc� se recorda quando te propus
casamento por telefone...
167
00:15:55,234 --> 00:15:56,929
...enquanto todo
o povo escutava.
168
00:15:56,969 --> 00:15:58,664
Suponho que sim.
169
00:15:58,704 --> 00:16:01,673
Tem 8 sim, 3 talvez
e 4 n�o.
170
00:16:05,845 --> 00:16:08,780
No que voc� pensa?
171
00:16:16,122 --> 00:16:19,717
Parece distante.
172
00:16:22,862 --> 00:16:26,593
eu adoro o mist�rio.
173
00:16:30,536 --> 00:16:32,527
Que se passa?
174
00:16:38,277 --> 00:16:41,075
Sabe como se sonha
quando cortam uma cabe�a?
175
00:16:43,215 --> 00:16:44,239
� s� um rangido.
176
00:16:44,283 --> 00:16:47,116
Como se partisse um f�sforo.
177
00:16:47,153 --> 00:16:50,384
Isso faziam os japoneses se
fizesse algo errado.
178
00:16:50,423 --> 00:16:51,890
Sem aviso.
179
00:16:54,360 --> 00:16:55,987
Uma noite estava chovendo.
180
00:16:56,028 --> 00:16:57,928
Chovia todo o tempo.
181
00:16:57,963 --> 00:17:01,729
Como uma bule fervendo
todo o tempo.
182
00:17:01,767 --> 00:17:04,065
Era t�o h�mido que se olhasse
entre os meus dedos...
183
00:17:04,103 --> 00:17:09,302
...via mofo entre eles.
184
00:17:14,447 --> 00:17:17,041
Ouvi um grito...
185
00:17:17,083 --> 00:17:19,210
...tinham um rapaz...
186
00:17:19,251 --> 00:17:22,482
...e sustentaram-no
por 10 segundos.
187
00:17:22,521 --> 00:17:24,785
Gritava como um louco.
188
00:17:26,459 --> 00:17:29,155
...depois atrav�s do ar...
189
00:17:29,195 --> 00:17:32,892
...o som de uma espada.
190
00:17:32,932 --> 00:17:35,423
E depois o rangido...
191
00:17:35,468 --> 00:17:37,834
...e a queda...
192
00:17:37,870 --> 00:17:40,270
...como um...
193
00:17:40,306 --> 00:17:43,241
...como um mel�o maduro...
194
00:17:43,275 --> 00:17:45,334
...caindo na lama.
195
00:17:46,479 --> 00:17:48,811
E depois, nada mais que chuva.
196
00:17:54,220 --> 00:17:57,986
Estava deitado no meu saco de dormir sobre a lama...
197
00:17:58,023 --> 00:18:00,924
...e pareceu-me ouvir algo...
198
00:18:00,960 --> 00:18:03,394
...quando olho s� vejo
um rato.
199
00:18:03,429 --> 00:18:05,056
e...
200
00:18:05,097 --> 00:18:08,066
...parece-me que
� uma f�mea...
201
00:18:08,100 --> 00:18:10,933
...prenhe...
202
00:18:10,970 --> 00:18:17,341
...porque arrasta os p�s
e deixa um rastro de sangue.
203
00:18:17,376 --> 00:18:21,437
Depois quando passa vejo que...
204
00:18:22,848 --> 00:18:24,748
...o seu pelo est� cheio de sangue.
205
00:18:24,784 --> 00:18:27,878
� s� no seu pelo.
206
00:18:27,920 --> 00:18:31,481
A sua pan�a est� inchada...e
207
00:18:31,524 --> 00:18:33,924
...arrasta os p�s.
208
00:18:35,594 --> 00:18:38,085
Eu sei o que comeu ao jantar.
209
00:18:39,665 --> 00:18:42,498
Depois eu
210
00:18:42,535 --> 00:18:46,130
Depois eu
211
00:18:46,172 --> 00:18:48,333
Casei-me com a Maria.
212
00:18:49,675 --> 00:18:52,769
N�o, na minha mente, voc� entende?
213
00:18:52,812 --> 00:18:54,507
Porque...
214
00:18:54,547 --> 00:18:57,107
...depois j� n�o teria
que v�-la.
215
00:18:57,149 --> 00:18:59,413
J� n�o teria que v�-la mais.
216
00:18:59,452 --> 00:19:02,944
Tudo o que via era a Maria.
217
00:19:04,223 --> 00:19:06,384
Aonde quer que visse.
218
00:19:06,425 --> 00:19:08,859
Trabalhava todo o dia por ela.
219
00:19:08,894 --> 00:19:12,057
Ou fazia amor toda a noite.
220
00:19:12,097 --> 00:19:14,088
No seu sonho.
221
00:19:16,368 --> 00:19:18,359
Sim, no meu sonho.
222
00:20:40,386 --> 00:20:42,217
Aqui est�.
223
00:20:42,254 --> 00:20:44,586
Um discurso do nosso her�i.
224
00:20:51,330 --> 00:20:52,991
Eu...
225
00:20:54,466 --> 00:20:55,433
Eu...
226
00:20:55,467 --> 00:20:59,335
Eu? Voc� est� querendo dizer n�s, filho. N�s o temos.
227
00:21:06,245 --> 00:21:08,770
N�s...
228
00:21:08,814 --> 00:21:11,681
N�s fomos at� l�.
229
00:21:13,218 --> 00:21:16,016
Muitos nunca...
230
00:21:19,124 --> 00:21:21,684
Suponho que tive sorte.
231
00:21:23,629 --> 00:21:26,393
De voltar...
232
00:21:26,432 --> 00:21:27,956
...para casa.
233
00:22:16,048 --> 00:22:18,380
Al, j� podemos dan�ar?
234
00:22:18,417 --> 00:22:19,975
Voc� se importaria?
Logo que estou come�ando.
235
00:22:20,019 --> 00:22:21,452
Sim,diga-nos o que aconteceu.
236
00:22:21,487 --> 00:22:23,717
E depois � como...
237
00:22:23,756 --> 00:22:25,724
...uma bola de fogo do inferno.
238
00:22:25,758 --> 00:22:27,123
dirige-se para n�s...
239
00:22:27,159 --> 00:22:28,456
...vindo do c�u.
240
00:22:28,494 --> 00:22:29,961
Joe, queres dan�ar comigo?
241
00:22:29,995 --> 00:22:31,462
N�o.
242
00:22:36,568 --> 00:22:38,058
Onde eu estava?
243
00:22:38,103 --> 00:22:39,593
Choviam balas do c�u.
244
00:22:44,109 --> 00:22:45,269
Como um trov�o.
245
00:22:45,310 --> 00:22:49,007
Os quatro motores em chamas.
246
00:22:49,048 --> 00:22:50,447
Te contei isto?
247
00:22:51,450 --> 00:22:52,417
Quer dan�ar?
248
00:22:52,451 --> 00:22:54,544
N�o, quero ouvir isto.
249
00:22:57,423 --> 00:22:59,357
E eu disse...
250
00:22:59,391 --> 00:23:01,552
Quero ir para casa, vamos?
251
00:23:01,593 --> 00:23:04,221
voc� se importa?
Estou contando uma hist�ria.
252
00:23:04,263 --> 00:23:06,891
Continua, Al.
253
00:23:06,932 --> 00:23:09,162
Ent�o...
254
00:23:09,201 --> 00:23:10,896
...agarro este tipo...
255
00:23:10,936 --> 00:23:12,563
...tiro-o ...e...
256
00:23:12,604 --> 00:23:15,801
...o desgra�ado morre.
257
00:23:26,685 --> 00:23:29,449
Al, quer dan�ar comigo
pelo menos uma vez?
258
00:23:29,488 --> 00:23:31,615
Claro.
259
00:23:41,366 --> 00:23:43,561
Acho que vou dormir.
260
00:24:02,121 --> 00:24:03,884
Estava t�o
261
00:24:03,922 --> 00:24:06,720
Estava t�o...j� sabe.
262
00:24:08,193 --> 00:24:09,285
Isto � grandioso.
263
00:24:09,328 --> 00:24:12,229
Isto sim � que � grandioso.
264
00:24:12,264 --> 00:24:14,164
Isto � magn�fico.
265
00:24:14,199 --> 00:24:15,291
Sim?
266
00:24:15,334 --> 00:24:17,359
Obrigado, Harry.
267
00:24:17,402 --> 00:24:19,632
Detesto esta festa.
268
00:24:19,671 --> 00:24:23,038
Odeio todos nesta festa.
269
00:24:23,075 --> 00:24:24,508
A mim?
270
00:24:24,543 --> 00:24:25,874
Especialmente a voc�.
271
00:24:30,682 --> 00:24:33,845
tira-me daqui.
272
00:24:42,561 --> 00:24:43,721
tira as m�os de cima!
273
00:24:43,762 --> 00:24:46,959
voc�s dois saiam
daqui para fora.
274
00:25:10,455 --> 00:25:12,423
Recorda deste lugar?
275
00:25:12,457 --> 00:25:14,550
Claro.
276
00:25:14,593 --> 00:25:17,687
Nunca mais vim aqui sem voc�.
277
00:25:17,729 --> 00:25:20,027
Sim, � longe.
278
00:25:20,065 --> 00:25:21,157
O qu�?
279
00:25:21,200 --> 00:25:23,532
Disse que � bem longe.
280
00:25:31,877 --> 00:25:34,641
Olha, a nossa cadeira continua aqui.
281
00:25:34,680 --> 00:25:36,580
V�?
282
00:25:36,615 --> 00:25:39,550
Sempre disse que
este lugar � m�gico.
283
00:25:39,585 --> 00:25:42,713
S� quero ver uma coisa.
284
00:25:42,754 --> 00:25:44,415
Vamos.
285
00:25:53,833 --> 00:25:55,425
O que voc� faz?
286
00:25:56,468 --> 00:26:00,131
Espera um segundo.
287
00:26:00,172 --> 00:26:02,732
Espera um segundo.
288
00:26:02,774 --> 00:26:05,402
Est� bem.
289
00:26:05,444 --> 00:26:07,537
Muito bem, agora...
290
00:26:09,448 --> 00:26:11,006
deixa-me fazer isto bem.
291
00:26:11,049 --> 00:26:13,643
voc� se lembra antes
de eu ir para a guerra?
292
00:26:15,187 --> 00:26:16,677
Recordas-te?
293
00:26:22,361 --> 00:26:24,124
Por favor.
294
00:26:24,162 --> 00:26:28,428
Disse pra voc� que se encontrasse
comigo aqui.
295
00:26:28,467 --> 00:26:31,368
Sinto muito.
296
00:26:32,871 --> 00:26:35,772
Pois...
297
00:26:35,807 --> 00:26:37,672
...quer abri-la agora?
298
00:26:44,483 --> 00:26:47,543
Oh! Ivan!
299
00:26:47,586 --> 00:26:50,282
S�o lindos.
300
00:26:51,423 --> 00:26:53,414
Que preciosos.
301
00:26:59,131 --> 00:27:00,462
N�o olhes.
302
00:27:31,596 --> 00:27:34,497
Acabou-se. A temporada
303
00:27:34,533 --> 00:27:37,161
refiro-me �s framboesas
304
00:27:37,202 --> 00:27:39,193
s� ficaram estas.
305
00:27:45,944 --> 00:27:48,310
Voc� est� diferente.
306
00:27:48,347 --> 00:27:51,680
Antes, era uma
307
00:27:51,717 --> 00:27:53,981
mas agora � diferente.
308
00:27:56,421 --> 00:27:58,446
Estou mais velha.
309
00:28:00,025 --> 00:28:03,256
Os mesmos olhos.
310
00:28:03,295 --> 00:28:05,058
Os mesmos l�bios.
311
00:28:05,097 --> 00:28:07,122
Esta � minha.
312
00:28:07,165 --> 00:28:09,190
As mesmas sardas.
313
00:28:14,973 --> 00:28:16,964
diz-me mais.
314
00:28:34,593 --> 00:28:36,584
sabe...
315
00:28:39,598 --> 00:28:42,260
...creio que te amei
toda minha vida.
316
00:28:43,869 --> 00:28:45,427
Acabo de me dar conta.
317
00:28:45,470 --> 00:28:46,630
Quando?
318
00:28:46,671 --> 00:28:48,969
Agora.
319
00:28:49,007 --> 00:28:50,998
Justamente agora.
320
00:29:05,757 --> 00:29:10,353
Aposto que, quando estavas l�
nunca pensavas em mim.
321
00:29:15,767 --> 00:29:18,497
Vamos para casa.
322
00:29:22,174 --> 00:29:24,665
O Al vai me matar.
323
00:30:05,550 --> 00:30:06,574
Ol�, Al.
324
00:30:06,618 --> 00:30:09,519
Muito bem, j� basta.Voc�, vai.
325
00:30:09,554 --> 00:30:10,646
Al, o que cr�s que...?
326
00:30:10,689 --> 00:30:15,251
N�o fa�as de puritana comigo.
Entendes?
327
00:30:15,293 --> 00:30:16,453
Quero saber quem diabos
328
00:30:16,495 --> 00:30:18,395
Al, vamos, por favor.
Falas comigo depois
329
00:30:18,430 --> 00:30:19,454
estivemos fora
toda a noite
330
00:30:19,498 --> 00:30:21,591
Sim? Sei que esteve fora toda a noite.
331
00:30:21,633 --> 00:30:22,691
Quero falar contigo.
332
00:30:22,734 --> 00:30:23,701
Fala.
333
00:30:23,735 --> 00:30:26,203
Voc� e eu.
334
00:30:26,238 --> 00:30:28,138
O Ivan � o meu amigo mais antigo.
335
00:30:28,173 --> 00:30:29,333
Se tiver algo que dizer...
336
00:30:29,374 --> 00:30:30,773
...diz na frente dele.
337
00:30:35,614 --> 00:30:37,275
vamos nos casar.
338
00:30:38,783 --> 00:30:40,910
Mas, nunca me sugeriu isso.
339
00:30:40,952 --> 00:30:44,547
Nunca te sugeri isso?
340
00:30:44,589 --> 00:30:46,682
Voc� passa toda a noite fora...
341
00:30:46,725 --> 00:30:49,888
...com este,suposto amigo.
342
00:30:49,928 --> 00:30:51,862
Est�vamos comprometidos?
343
00:30:51,897 --> 00:30:55,094
N�o, suponho que n�o.
344
00:30:55,133 --> 00:30:57,567
Suponho que cometi
um grande engano.
345
00:30:57,602 --> 00:30:59,467
Voc� n�o quer se casar comigo?
346
00:30:59,504 --> 00:31:02,302
Muito bem. De acordo.
347
00:31:02,340 --> 00:31:04,399
Maldita sejas, querida.
348
00:31:04,442 --> 00:31:06,307
E maldito seja este, palha�o.
349
00:31:06,344 --> 00:31:08,778
Al, espera!
350
00:31:13,752 --> 00:31:15,743
Al!
351
00:31:18,557 --> 00:31:19,785
O meu carro!
352
00:31:19,824 --> 00:31:22,349
Imbecil, acabas
de amassar o meu carro!
353
00:31:47,319 --> 00:31:50,652
H� algu�m em casa?
354
00:31:56,928 --> 00:31:59,055
Recorda-te algo?
355
00:32:02,067 --> 00:32:07,562
Fiz um como este
para a sua m�e.
356
00:32:09,341 --> 00:32:12,833
Claro, havia melhor madeira antes
da guerra, mas ainda assim...
357
00:32:14,079 --> 00:32:17,048
� formoso.
358
00:32:17,082 --> 00:32:18,242
Obrigado.
359
00:32:18,283 --> 00:32:20,251
Ainda tenho boa m�o.
360
00:32:22,554 --> 00:32:24,784
Sinto muito.
361
00:32:24,823 --> 00:32:27,621
N�o, est� bem.
362
00:32:33,098 --> 00:32:35,191
Pois...
363
00:32:36,968 --> 00:32:39,766
Espera um momento. J� termino.
364
00:33:03,128 --> 00:33:06,120
Estou quase acabar.
365
00:33:07,265 --> 00:33:09,062
Ol�.
366
00:33:11,136 --> 00:33:12,933
Ol�!
367
00:33:14,806 --> 00:33:16,797
Como est�?
368
00:33:21,413 --> 00:33:23,540
Est� surda como um poste.
369
00:33:27,619 --> 00:33:29,211
Vamos, sente-se.
370
00:33:29,254 --> 00:33:32,746
V�m aqui, relaxa.
371
00:33:41,399 --> 00:33:43,924
voc� � uma boa garota.
372
00:33:43,968 --> 00:33:45,663
Mant�m a casa limpa...
373
00:33:45,704 --> 00:33:48,730
...cuide do seu babushka...
374
00:33:48,773 --> 00:33:52,231
...mas � muito para voc�.
375
00:33:52,277 --> 00:33:54,268
Voc� necessita de um bom homem.
376
00:33:56,047 --> 00:33:59,915
Sim, estava pensando o mesmo.
377
00:34:01,419 --> 00:34:05,355
Voc� est� pronta para se casar?
378
00:34:05,390 --> 00:34:07,950
Um homem forte e s�o...
379
00:34:07,992 --> 00:34:09,892
...de boa familla...
380
00:34:09,928 --> 00:34:12,897
...com nada de que se envergonhar.
381
00:34:12,931 --> 00:34:16,332
Rico, n�o pobre.
382
00:34:20,605 --> 00:34:23,165
Quero me casar com o Ivan.
383
00:34:23,208 --> 00:34:24,971
Ivan?
384
00:34:25,009 --> 00:34:27,000
O meu filho Ivan?
385
00:34:28,413 --> 00:34:31,211
voc� � muito boa para ele.
386
00:34:37,622 --> 00:34:40,955
Bom, ao menos terei netos
387
00:34:45,764 --> 00:34:47,561
deixa-me beijar-te.
388
00:34:49,701 --> 00:34:52,636
Escuta, poderia ser seu pai.
389
00:34:58,910 --> 00:35:02,846
Os pais n�o t�m que rogar
�s suas filhas por um beijo.
390
00:35:21,065 --> 00:35:23,124
Foi s� desta vez.
391
00:35:23,168 --> 00:35:25,966
antes que se converta em minha filha...
392
00:35:28,639 --> 00:35:32,575
meu deus, esses olhos.
393
00:36:00,772 --> 00:36:02,535
Regozijem-se como Abraham...
394
00:36:02,574 --> 00:36:04,667
...e recebam a b�n��o
como Isaac...
395
00:36:04,709 --> 00:36:08,145
...e multipliquem-se como Jacob,
caminhando em paz...
396
00:36:08,179 --> 00:36:11,012
...e seguindo os mandamentos
de Deus...
397
00:36:11,049 --> 00:36:12,983
...com retid�o.
398
00:36:55,493 --> 00:36:57,484
Quantos filhos teremos?
399
00:36:59,964 --> 00:37:01,693
Ivan?
400
00:37:03,568 --> 00:37:05,593
Dois?
401
00:37:05,637 --> 00:37:07,867
Tr�s, quatro, cinco?
402
00:37:07,906 --> 00:37:08,873
Vem aqui.
403
00:37:08,907 --> 00:37:09,999
Seis, cinco?
404
00:37:10,041 --> 00:37:11,702
Vem aqui.
405
00:37:22,253 --> 00:37:26,189
O meu v�u, Ivan!
406
00:37:32,664 --> 00:37:34,325
J� saio.
407
00:37:46,277 --> 00:37:47,938
Vem.
408
00:38:08,700 --> 00:38:10,634
Amo voc�.
409
00:38:16,040 --> 00:38:18,668
Que voc� faz?
410
00:38:18,710 --> 00:38:21,042
Quero ver voc�.
411
00:38:29,520 --> 00:38:31,818
N�o, n�o o fa�as.
412
00:38:31,856 --> 00:38:33,289
Sim.
413
00:38:33,324 --> 00:38:34,814
Sou seu marido.
414
00:38:34,859 --> 00:38:36,850
Quero faz�-lo.
415
00:38:48,339 --> 00:38:50,830
voc� � t�o linda.
416
00:38:50,875 --> 00:38:53,776
acalma-te, princesa.
417
00:38:53,811 --> 00:38:55,711
deixa ver.
418
00:38:55,747 --> 00:38:58,580
Por favor, n�o se assuste.
419
00:38:58,616 --> 00:39:01,551
Te amo. Amo cada cent�metro de voc�.
420
00:39:02,620 --> 00:39:05,054
Por favor, querida.
421
00:39:05,089 --> 00:39:07,580
acalma-se.
422
00:39:07,625 --> 00:39:09,991
acalma-se s�.
423
00:39:10,028 --> 00:39:12,622
deixa que te beije.
424
00:39:15,500 --> 00:39:18,901
olha-me, olha-me.
425
00:39:23,241 --> 00:39:25,539
N�o estou assustada.
426
00:39:25,576 --> 00:39:27,168
N�o estou assustada.
427
00:39:27,211 --> 00:39:30,612
Vem, meu amor.
Entra dentro de mim.
428
00:39:30,648 --> 00:39:34,015
Vamos, vamos!
429
00:39:34,052 --> 00:39:36,987
Vamos, vamos.
430
00:39:39,590 --> 00:39:41,751
Quero ter o seu beb�.
431
00:39:41,793 --> 00:39:45,229
Quero ter um beb� seu,
quanto antes.
432
00:39:45,263 --> 00:39:47,197
quanto antes.
433
00:39:52,470 --> 00:39:55,030
Quero ter o seu beb�.
434
00:39:55,073 --> 00:39:57,098
Desejo voc�.
435
00:39:57,141 --> 00:39:58,506
Quero voc�.
436
00:39:58,543 --> 00:40:02,343
Quero...ter esse beb�.
437
00:40:22,100 --> 00:40:24,432
N�o entendo.
438
00:40:27,839 --> 00:40:31,775
Estou t�o feliz de estar
contigo, mas n�o consigo
439
00:40:37,181 --> 00:40:41,015
�...
440
00:40:41,052 --> 00:40:42,747
Fa�o voc� sentir....
441
00:40:42,787 --> 00:40:44,550
N�o.
442
00:40:44,589 --> 00:40:46,420
Deve t�-lo feito. Sei.
443
00:40:46,457 --> 00:40:49,153
Conhe�o-te, sabe.
444
00:40:49,193 --> 00:40:52,094
Com outras mulheres e isso, sei.
445
00:40:52,130 --> 00:40:54,894
Escuta.
446
00:40:54,932 --> 00:40:56,229
Quero tanto voc�...
447
00:40:56,267 --> 00:40:58,735
...que me d�i o corpo.
448
00:41:17,421 --> 00:41:18,820
Podias querer-me menos?
449
00:41:22,160 --> 00:41:25,129
N�o quero, querer voc� menos.
450
00:41:25,163 --> 00:41:27,495
N�o quero.
451
00:42:08,873 --> 00:42:10,636
� verdade.
452
00:42:10,675 --> 00:42:13,667
Posso v�-lo.
453
00:42:15,012 --> 00:42:16,479
Pode?
454
00:42:16,514 --> 00:42:18,243
Claro.
455
00:42:26,891 --> 00:42:28,381
Ent�o?
456
00:42:30,761 --> 00:42:31,887
Como foi?
457
00:42:31,929 --> 00:42:34,796
Maravilhoso.
458
00:42:34,832 --> 00:42:36,424
Houve sangue?
459
00:42:38,870 --> 00:42:40,997
N�o?
460
00:43:17,108 --> 00:43:18,905
Vamos, Dave.
461
00:43:30,388 --> 00:43:31,787
Tira esse c�o daqui.
462
00:43:33,524 --> 00:43:35,116
N�o h� c�o nenhum.
463
00:43:35,159 --> 00:43:37,457
O que pensa que � esse animal?
464
00:43:42,166 --> 00:43:43,394
Um porco.
465
00:43:52,076 --> 00:43:53,907
Posso triplicar o seu neg�cio
numa semana.
466
00:43:55,513 --> 00:43:58,311
N�o estou brincando, amigo.
467
00:43:58,349 --> 00:44:00,214
Fiz-o no Chesterton.
468
00:44:01,452 --> 00:44:03,511
Posso faz�-lo aqui.
469
00:44:03,554 --> 00:44:04,851
por que deixou Chesterton?
470
00:44:04,889 --> 00:44:07,858
Problemas de familla.
471
00:44:07,892 --> 00:44:12,454
Olhe, ningu�m atrai
as damas como eu.
472
00:44:12,496 --> 00:44:14,760
Tenho o rosto de
Robert TayIor...
473
00:44:15,833 --> 00:44:17,858
...a voz do Sinatra.
474
00:44:17,902 --> 00:44:19,995
Tamb�m tenho outros truques.
475
00:44:23,574 --> 00:44:25,542
D�-me uma moeda.
476
00:44:40,491 --> 00:44:42,356
Ponha sal no amendoim.
477
00:44:43,995 --> 00:44:47,055
Beber�o como a terra depois
de uma seca do ver�o.
478
00:44:49,233 --> 00:44:51,599
Ent�o...
479
00:44:51,635 --> 00:44:52,897
...contrata-me?
480
00:44:54,939 --> 00:44:55,963
N�o.
481
00:44:56,007 --> 00:44:58,669
Sim, pois...
482
00:44:58,709 --> 00:45:00,802
...tenho uma apresenta��o em
Filadelfia de qualquer forma.
483
00:45:02,346 --> 00:45:04,177
Vamos, Dave.
484
00:45:23,000 --> 00:45:25,093
Nos vemos depois, garotas.
485
00:45:25,136 --> 00:45:27,195
Adeus, Harry.
486
00:45:27,238 --> 00:45:29,433
Adeus, Harry.
487
00:45:32,176 --> 00:45:33,871
Obrigado.
488
00:45:35,112 --> 00:45:37,478
Quase lamento
que a guerra terminasse.
489
00:45:37,515 --> 00:45:40,382
ficam t�o bem
nos seus uniformes.
490
00:45:42,520 --> 00:45:44,181
Especialmente, o Al.
491
00:45:47,758 --> 00:45:49,191
Vejam isto!
492
00:45:55,966 --> 00:45:57,092
Ou�a, Jim.
493
00:45:57,134 --> 00:45:59,432
N�o v� fazer o caf�.
494
00:46:40,578 --> 00:46:42,671
N�o, n�o, n�o.
495
00:46:42,713 --> 00:46:45,113
Nunca de voc�, beleza.
496
00:46:45,149 --> 00:46:47,811
Alguma a pedido?
497
00:46:48,953 --> 00:46:50,614
Gosta de brincar?
498
00:46:50,654 --> 00:46:51,712
Rosie!
499
00:46:51,755 --> 00:46:55,782
Outra noiva, outro junho
500
00:46:55,826 --> 00:46:57,691
Outra ensolarada
501
00:46:57,728 --> 00:47:00,026
Lua de mel
502
00:47:00,064 --> 00:47:04,228
Outra temporada, outra raz�o
503
00:47:04,268 --> 00:47:06,395
Para brincar
504
00:47:08,739 --> 00:47:12,698
Muitos sapatos, muito arroz
505
00:47:12,743 --> 00:47:17,112
O noivo est� nervoso
e responde duas vezes
506
00:47:17,148 --> 00:47:21,278
� �bvio que estar� encantado
507
00:47:21,318 --> 00:47:22,717
De brincar
508
00:47:26,323 --> 00:47:33,229
Imagina um pequeno ninho de amor
509
00:47:34,698 --> 00:47:38,361
Imagina o mesmo
doce ninho de amor
510
00:47:38,402 --> 00:47:41,337
Pensa no que um ano trar�
511
00:47:41,372 --> 00:47:43,932
Senhor, n�o pode fazer isso.
512
00:47:43,974 --> 00:47:46,534
Muita roupa que lavar
513
00:47:46,577 --> 00:47:49,011
E roupa de beb�
514
00:47:49,046 --> 00:47:53,005
E � t�o ambicioso, at� costura
515
00:47:53,050 --> 00:47:54,984
Sabe, � uma boa garota.
516
00:47:55,019 --> 00:47:57,249
E est� fazendo por mal. Maria!
517
00:47:57,288 --> 00:47:59,279
Maria!
518
00:47:59,323 --> 00:48:02,087
Meu nome � Clarence Butts, beleza.
519
00:48:02,126 --> 00:48:03,423
Nada de se, e ou.
520
00:48:09,633 --> 00:48:11,066
Estou de passagem...
521
00:48:12,670 --> 00:48:15,138
...mas voltarei por voc�.
522
00:48:34,391 --> 00:48:35,688
Maria!
523
00:48:37,927 --> 00:48:39,952
Ol�, Rosie.
524
00:48:41,532 --> 00:48:42,658
Maria, vem aqui.
525
00:48:42,700 --> 00:48:44,395
Tenho que te dizer algo.
526
00:48:44,435 --> 00:48:46,630
Nem pode acreditar.
527
00:48:46,670 --> 00:48:48,763
vamos casar!
528
00:48:48,806 --> 00:48:50,273
Que bom.
529
00:48:50,307 --> 00:48:51,274
Verdade que sim?
530
00:48:51,308 --> 00:48:52,434
Precisamos celebrar.
Toma uma cerveja.
531
00:48:52,476 --> 00:48:53,500
Sim, toma uma cerveja.
532
00:48:53,544 --> 00:48:54,943
Ivan, n�o � grandioso?
533
00:48:54,979 --> 00:48:56,276
Claro.
534
00:48:56,313 --> 00:48:58,372
Maria.
535
00:48:58,415 --> 00:49:00,007
- Felicidades.
- Chocolates.
536
00:49:00,050 --> 00:49:01,074
Cheirou meu novo perfume?
537
00:49:01,118 --> 00:49:02,085
Maria, toma os chocolates.
538
00:49:02,119 --> 00:49:03,211
S�o de Fran�a.
539
00:49:03,254 --> 00:49:04,221
Toma os chocolates.
540
00:49:04,255 --> 00:49:06,348
Obrigado.
541
00:49:06,390 --> 00:49:08,221
Maria, estou t�o feliz.
542
00:49:08,259 --> 00:49:10,124
Alegra-me que esteja feliz.
543
00:49:10,160 --> 00:49:12,628
Estou t�o feliz.
Voc� est� t�o feliz.
544
00:49:12,663 --> 00:49:14,961
Todos estamos felizes.
545
00:49:20,671 --> 00:49:22,605
Uma festa.
Uma festa de compromisso.
546
00:49:22,640 --> 00:49:23,607
Falamos amanh�.
547
00:49:23,641 --> 00:49:24,801
- Vemo-nos.
- Est� bem?
548
00:49:24,842 --> 00:49:26,241
De acordo.
549
00:49:26,277 --> 00:49:29,644
vamos viver em Detroit!
550
00:49:29,680 --> 00:49:31,739
Detroit.
551
00:49:57,608 --> 00:49:59,667
Est� dormindo, querido?
552
00:50:21,965 --> 00:50:24,024
Obrigado, Harry.
553
00:50:29,406 --> 00:50:31,237
Evid�ncia, meu amigo.
554
00:50:32,710 --> 00:50:34,610
Salgado como o mar azul.
555
00:50:36,213 --> 00:50:37,703
Sim.
556
00:50:38,749 --> 00:50:40,114
Obrigado, amigo.
557
00:50:40,150 --> 00:50:41,674
Ainda tenho o meu viol�o.
558
00:50:41,719 --> 00:50:44,017
Trago ele para as mo�as.
N�o se arrepender�.
559
00:50:44,054 --> 00:50:47,217
Os mo�os pagam
pelas bebedeiras.
560
00:50:47,257 --> 00:50:49,589
A minha m�sica p�e-as quentes
e prontas para o ataque.
561
00:50:59,336 --> 00:51:00,394
Nada mal, Harry.
562
00:51:06,477 --> 00:51:08,274
N�o sei.
563
00:51:09,680 --> 00:51:11,238
Voc� cantaria por gorjetas?
564
00:51:13,217 --> 00:51:14,582
Est� bem! Tentarei.
565
00:51:15,753 --> 00:51:16,777
D�-lhe uma bebida, Harry.
566
00:51:16,820 --> 00:51:18,720
U�sque.
567
00:51:18,756 --> 00:51:20,223
Dave.
568
00:51:24,561 --> 00:51:25,823
Ou�a.
569
00:51:28,232 --> 00:51:29,597
Ou�a, uma condi��o.
570
00:51:29,633 --> 00:51:31,658
Voc� tem que se desfazer desse c�o.
571
00:51:31,702 --> 00:51:33,101
Isto parece um c�o pra voc�?
572
00:51:37,775 --> 00:51:39,333
Bem.
573
00:51:39,376 --> 00:51:40,866
Emprego.
574
00:51:45,282 --> 00:51:46,613
F�la-me depois.
575
00:51:51,889 --> 00:51:54,084
O meu nome � Clarence Butts.
576
00:51:54,124 --> 00:51:56,149
Nada de se, e ou.
577
00:52:16,046 --> 00:52:19,538
Dave, � hora de voc� deixar isto de lado.
578
00:52:19,583 --> 00:52:21,107
J� o ajudaram bastante.
579
00:52:21,151 --> 00:52:22,413
Tome isto.
580
00:52:22,453 --> 00:52:24,853
Obrigado.
581
00:52:24,888 --> 00:52:26,446
Serve para si.
582
00:52:26,490 --> 00:52:27,923
� s� dar uma limpeza.
583
00:52:51,882 --> 00:52:53,679
N�o posso fazer amor.
584
00:53:01,425 --> 00:53:03,290
N�o a consigo penetrar.
585
00:53:32,222 --> 00:53:34,417
Sonhou com ela
muito tempo.
586
00:53:37,492 --> 00:53:41,758
Ela vive nos seus sonhos...
587
00:53:42,098 --> 00:53:44,191
...n�o no seu corpo.
588
00:54:40,157 --> 00:54:42,523
Estive pensando, Ivan.
589
00:54:44,294 --> 00:54:46,023
Estive pensando...
590
00:54:48,732 --> 00:54:52,327
e conclui que, a culpa tem de ser minha.
591
00:54:55,172 --> 00:54:58,903
Se voc� n�o me amar, n�o o deterei.
592
00:54:58,942 --> 00:55:01,911
Prefiro te perder que te destruir, Ivan.
593
00:55:05,515 --> 00:55:08,143
Sei que n�o me quer.
594
00:55:08,185 --> 00:55:09,675
N�o me importa.
595
00:55:11,488 --> 00:55:12,921
Eu...
596
00:55:12,956 --> 00:55:15,288
Amo voc�, Maria.
597
00:55:21,131 --> 00:55:23,429
Amas-me?
598
00:55:49,660 --> 00:55:53,255
Estou t�o feliz.
599
00:55:53,296 --> 00:55:56,356
Estou t�o, t�o feliz.
600
00:55:56,400 --> 00:55:59,164
N�o estava segura, sabia?
601
00:56:01,104 --> 00:56:03,766
N�o se sente bem.
602
00:56:03,807 --> 00:56:05,672
Pobre de voc�.
603
00:56:05,709 --> 00:56:07,506
Maria.
604
00:56:07,544 --> 00:56:09,569
Amo voc�. Sim, sei
605
00:56:09,613 --> 00:56:12,605
Sei, meu amor. Sei.
606
00:56:12,649 --> 00:56:15,413
Sinto-me muito melhor,
muito melhor.
607
00:56:15,452 --> 00:56:16,942
sabe, estive preocupada.
608
00:56:16,987 --> 00:56:20,582
estive t�o preocupada
todo este tempo.
609
00:56:20,624 --> 00:56:22,114
Estou t�o feliz.
610
00:56:22,159 --> 00:56:24,753
Mostremos quanto nos amamos...
611
00:56:24,795 --> 00:56:27,127
...e vamos para a cama, sim?
612
00:56:27,164 --> 00:56:30,361
Meu verdadeiro amor.
613
00:56:30,400 --> 00:56:33,301
Estou aqui. A sua esposa.
614
00:56:33,336 --> 00:56:38,035
S� esperando,
esperando por voc�.
615
00:56:38,075 --> 00:56:40,600
Adiante, vamos!
616
00:56:40,644 --> 00:56:43,636
Boneco, o que acontece?
617
00:56:47,250 --> 00:56:50,048
Voc� bebe muito.
618
00:56:50,087 --> 00:56:52,715
Voc� se deita tarde.
619
00:56:52,756 --> 00:56:55,316
Possivelmente amas-me muito?
620
00:56:58,995 --> 00:57:00,019
� Isso?
621
00:57:01,398 --> 00:57:04,060
Por favor.
622
00:57:04,101 --> 00:57:06,126
Por favor.
623
00:57:06,169 --> 00:57:09,969
Amas-me, n�o?
624
00:57:10,006 --> 00:57:12,236
Ama-me...
625
00:57:12,275 --> 00:57:14,743
...assim, fa�amos amor.
626
00:57:20,283 --> 00:57:21,580
Sei que pode faz�-lo...
627
00:57:21,618 --> 00:57:23,677
...porque te vi.
628
00:57:23,720 --> 00:57:27,417
Vi-te com essa rameira suja.
629
00:57:27,457 --> 00:57:29,357
Por Deus.
630
00:57:29,392 --> 00:57:30,757
Foi muito bem.
631
00:57:30,794 --> 00:57:34,958
Por que voc� estava me espiando?
632
00:57:34,998 --> 00:57:37,023
N�o se atreva.
633
00:57:37,067 --> 00:57:39,535
Que n�o me atreva?
634
00:57:39,569 --> 00:57:41,764
Que n�o?
635
00:57:41,805 --> 00:57:43,932
Est� louco!
636
00:57:43,974 --> 00:57:45,441
Est� louco?
637
00:57:50,680 --> 00:57:53,046
acalma-te, Maria.
638
00:57:55,185 --> 00:57:58,348
Est� bem.
639
00:57:58,388 --> 00:57:59,377
Bem.
640
00:58:02,592 --> 00:58:04,082
� para j�.
641
00:58:06,530 --> 00:58:08,259
Isso � o que quer.
642
00:58:09,966 --> 00:58:12,298
Muito bem, vamos!
643
00:58:12,335 --> 00:58:13,597
Vamos!
644
00:58:13,637 --> 00:58:15,628
Para!
645
00:58:15,672 --> 00:58:18,664
Faz-o! Faz-o!
646
00:58:18,708 --> 00:58:19,936
Para!
647
00:58:20,977 --> 00:58:22,945
voc� � asqueroso.
648
00:58:22,979 --> 00:58:26,540
- meu deus.
- Vamos.
649
00:58:26,583 --> 00:58:28,448
Faz-o!
650
00:58:57,747 --> 00:59:00,375
Nem sequer sabia se
continuava a ser homem.
651
00:59:33,483 --> 00:59:35,576
Ivan...
652
00:59:35,619 --> 00:59:39,578
Ivan se t�o somente...
653
00:59:46,162 --> 00:59:47,823
C�us.
654
01:00:13,590 --> 01:00:15,524
Espera l� embaixo, sim?
655
01:00:18,929 --> 01:00:20,157
Claro.
656
01:01:13,850 --> 01:01:16,785
Aqui est� o lindo casal!
657
01:01:16,820 --> 01:01:22,656
Tirem os casacos.
Entrem. Ol�.
658
01:01:30,834 --> 01:01:32,358
Maria, ele � meu pai.
659
01:01:32,402 --> 01:01:33,801
Ela � minha tia Matina.
660
01:01:33,837 --> 01:01:36,601
E ele � Sal.
661
01:01:43,179 --> 01:01:44,669
Chegas tarde, amigo.
662
01:01:44,714 --> 01:01:46,909
Ficou na cama.
663
01:01:46,950 --> 01:01:49,441
Que bonita esposa.
664
01:02:34,164 --> 01:02:36,724
Conceda-me?
665
01:02:56,820 --> 01:02:58,788
Voc� n�o quer estar com o seu marido?
666
01:02:58,822 --> 01:03:00,915
N�o, quero estar contigo.
667
01:03:00,957 --> 01:03:02,015
Muito bem, espera!
668
01:03:02,058 --> 01:03:03,355
N�o, pode...
669
01:03:03,393 --> 01:03:05,827
...poderia. Por favor
670
01:03:05,862 --> 01:03:08,296
N�o, por favor. Todos...
671
01:03:08,331 --> 01:03:11,596
Quase n�o posso dizer
o que tenho que dizer.
672
01:03:14,037 --> 01:03:15,800
N�o posso estar comprometido
com a Rosie.
673
01:03:15,839 --> 01:03:17,807
O qu�?
674
01:03:17,841 --> 01:03:20,309
N�o � o correto.
675
01:03:20,343 --> 01:03:22,777
Do que se trata tudo isto, Al?
676
01:03:22,812 --> 01:03:25,645
Por favor, perdoa-me, Rosie.
677
01:03:25,682 --> 01:03:27,980
Amo a Maria.
678
01:03:31,955 --> 01:03:34,185
Rosie.
679
01:03:34,224 --> 01:03:37,022
Deixou que esse bode
falasse dela?
680
01:03:37,060 --> 01:03:38,027
Cale-se, pai.
681
01:03:38,061 --> 01:03:39,460
Voc� deve destro��-lo peda�o a peda�o.
682
01:03:39,496 --> 01:03:40,861
cala-te, pai!
683
01:03:46,402 --> 01:03:47,596
L� fora.
684
01:03:49,105 --> 01:03:52,074
v�o matar se.
685
01:03:52,108 --> 01:03:57,136
N�o, n�o, acalme-se.
686
01:03:57,180 --> 01:03:59,307
Est� tudo bem.
687
01:04:10,393 --> 01:04:13,123
Sinto muito. Assim s�o as coisas.
688
01:04:13,163 --> 01:04:15,791
N�o podemos evit�-lo.
689
01:04:15,832 --> 01:04:17,595
N�o podem evit�-lo?
690
01:04:21,871 --> 01:04:23,702
N�s?
691
01:04:26,743 --> 01:04:30,543
Muito bem.
692
01:04:30,580 --> 01:04:35,074
Ouviu? Eu disse que estava bem.
693
01:04:35,118 --> 01:04:36,847
Certo, que estava bem, senhor.
694
01:04:45,328 --> 01:04:47,796
L�va-a.
695
01:04:47,830 --> 01:04:48,888
Leva-a!
696
01:04:48,932 --> 01:04:51,400
Vou. Irei daqui
numa semana.
697
01:04:51,434 --> 01:04:55,131
O que � que pensa, rapaz?
698
01:04:55,171 --> 01:04:57,969
Acha que n�o tenho olhos?
699
01:04:58,007 --> 01:05:00,737
Cr�s que n�o pude ver isso?
700
01:05:00,777 --> 01:05:05,305
Eu vi. Eu vi.
701
01:05:05,348 --> 01:05:09,148
Assim faz-o. Faz-o.
702
01:05:09,185 --> 01:05:11,483
Olha por ela.
703
01:05:11,521 --> 01:05:14,354
Leva o seu vestido,
as suas meias...
704
01:05:14,390 --> 01:05:17,416
...os seus cosm�ticos, o seu perfume...
705
01:05:17,460 --> 01:05:19,553
...e a sua maldita roupa intima.
706
01:05:19,596 --> 01:05:22,497
E sai da minha vida.
707
01:05:22,532 --> 01:05:24,363
D�s-me l�stima.
708
01:05:24,400 --> 01:05:26,368
O que quer dizer?
709
01:05:26,402 --> 01:05:28,199
Que n�o sabe o que tem.
710
01:05:28,238 --> 01:05:29,262
Que n�o sei o qu�?
711
01:05:29,305 --> 01:05:31,170
N�o ama ela.
712
01:05:31,207 --> 01:05:34,608
Escuta-me.
713
01:05:34,644 --> 01:05:35,668
Amo-a.
714
01:05:37,080 --> 01:05:40,743
Mostrarei pra voc� o quanto a amo.
715
01:06:04,140 --> 01:06:05,664
Ivan!
716
01:06:05,708 --> 01:06:07,369
Onde est� Ivan?
717
01:06:07,410 --> 01:06:08,900
foi-se.
718
01:06:11,814 --> 01:06:15,113
Maria, por favor.
Maria, est� louco.
719
01:06:15,151 --> 01:06:17,085
Por favor, vem
comigo para Detroit.
720
01:06:17,120 --> 01:06:18,644
Por favor, rogo-te.
721
01:06:18,688 --> 01:06:20,747
- N�o posso.
- por que n�o?
722
01:06:23,893 --> 01:06:26,794
perdoa-me mas, n�o te amo.
723
01:06:31,701 --> 01:06:34,033
Sinto muito.
724
01:06:39,707 --> 01:06:42,870
Voc� devia ter ido com ele.
725
01:06:57,658 --> 01:07:07,124
Quando voltei para casa,
nada saiu como esperava.
726
01:07:11,038 --> 01:07:13,529
Eu...
727
01:07:15,078 --> 01:07:16,773
...realmente magoei-te.
728
01:07:50,380 --> 01:07:53,281
Devia ter morrido na guerra.
729
01:09:53,169 --> 01:09:54,397
Vem ver!
730
01:10:06,382 --> 01:10:08,077
Ol�.
731
01:10:08,117 --> 01:10:09,812
voc� se lembra de mim?
732
01:10:13,456 --> 01:10:15,287
Casas-te.
733
01:10:17,126 --> 01:10:20,118
N�o parece ter influenciado voc� em nada.
734
01:10:20,162 --> 01:10:22,027
Lembra-se de mim?
735
01:10:22,064 --> 01:10:24,658
mais do que queria.
736
01:10:24,700 --> 01:10:27,191
Voc� se faz de dif�cil, n�o?
737
01:10:28,638 --> 01:10:30,503
Sim, se bem me lembre.
738
01:10:30,540 --> 01:10:32,508
Ningu�m canta como eu.
739
01:10:44,086 --> 01:10:45,314
Vem para a cama comigo.
740
01:10:45,354 --> 01:10:47,948
Farei que o seu marido
pare�a um porco.
741
01:10:50,560 --> 01:10:51,959
Sentiu-o?
742
01:10:53,362 --> 01:10:54,954
Nada mal, verdade?
743
01:10:57,033 --> 01:10:59,058
P�es-me doido.
744
01:11:01,270 --> 01:11:05,070
� como um caule de flor.
N�o se quebra.
745
01:11:05,107 --> 01:11:10,204
incline-se, flui como a �gua.
746
01:11:10,246 --> 01:11:12,441
As mulheres s�o flores.
747
01:11:13,616 --> 01:11:15,311
Tenho marido.
748
01:11:15,351 --> 01:11:16,909
N�o me importa.
749
01:16:57,593 --> 01:17:01,154
Foi-se.
convertido em sapato.
750
01:17:01,196 --> 01:17:02,390
Pintado de marrom.
751
01:17:02,431 --> 01:17:05,889
Quer que fale
mais claro?
752
01:17:05,935 --> 01:17:08,597
Pedia voc� que movesse
esses barris...
753
01:17:08,637 --> 01:17:09,626
...n�o que lavasses o piso.
754
01:17:09,672 --> 01:17:12,539
J� est� � tr�s dias aqui.
755
01:17:12,574 --> 01:17:14,041
Por acaso n�o tem c�rebro?
756
01:17:14,076 --> 01:17:16,010
N�o tem que gritar assim.
757
01:17:16,045 --> 01:17:17,205
Voc�, cale-se.
758
01:17:17,246 --> 01:17:19,373
Se o seu tio n�o fosse o dono,
despedia-te.
759
01:17:19,415 --> 01:17:21,713
Meu o meu tio � o dono.
760
01:17:21,750 --> 01:17:25,447
Trabalha bem ou v� para a rua.
761
01:17:25,487 --> 01:17:28,456
H� gente que mataria
por este trabalho.
762
01:17:28,490 --> 01:17:30,856
Meu deus, por que aguento isto?
763
01:17:33,128 --> 01:17:36,222
N�o deixes que esse filho da puta
fale assim.
764
01:17:36,265 --> 01:17:39,166
Faz-te parecer um verme.
765
01:18:02,191 --> 01:18:03,818
Que bonito lugar.
766
01:18:06,328 --> 01:18:07,886
Obrigada.
767
01:18:10,199 --> 01:18:12,667
Quer sair e tomar um drink?
768
01:18:12,701 --> 01:18:16,228
N�o posso.
769
01:18:16,271 --> 01:18:19,365
A minha av� est� doente.
N�o posso deix�-la sozinha.
770
01:18:22,678 --> 01:18:23,736
Espero que se sinta melhor.
771
01:18:25,247 --> 01:18:26,646
Est� surda.
772
01:18:26,682 --> 01:18:28,809
Surda?
773
01:18:35,257 --> 01:18:36,815
Onde est� o seu marido?
774
01:18:40,129 --> 01:18:41,426
Est� longe.
775
01:18:43,065 --> 01:18:44,123
Muito longe...
776
01:18:44,166 --> 01:18:47,727
...ou visitando um amigo?
777
01:18:47,770 --> 01:18:49,965
Muito...
778
01:18:50,005 --> 01:18:51,597
...longe.
779
01:18:53,542 --> 01:18:55,476
Muito longe.
780
01:19:01,250 --> 01:19:03,115
Espera um momento.
781
01:19:34,716 --> 01:19:35,683
Escrevi isto...
782
01:19:35,717 --> 01:19:37,651
...especialmente para voc�.
783
01:19:43,525 --> 01:19:45,857
Nunca senti o meu cora��o
784
01:19:45,894 --> 01:19:50,422
At� que vi os seus olhos
785
01:19:50,466 --> 01:19:52,434
Nunca me atrevi a sonhar
786
01:19:52,468 --> 01:19:57,269
At� que vi os seus olhos
787
01:19:57,306 --> 01:19:59,604
Nunca pensei que
a sorte do amor
788
01:19:59,641 --> 01:20:03,509
Pudesse tocar a
um cigano como eu
789
01:20:03,545 --> 01:20:06,776
Que uma vez foi solit�rio e livre
790
01:20:06,815 --> 01:20:10,251
Agora o meu cora��o te anseia
791
01:20:10,285 --> 01:20:13,083
Nunca senti o sol
792
01:20:13,122 --> 01:20:17,650
At� que vi os seus olhos
793
01:20:17,693 --> 01:20:19,786
Pensei que tinha ganho
a carreira
794
01:20:19,828 --> 01:20:24,288
E depois vi os seus olhos
795
01:20:24,333 --> 01:20:26,858
Nunca necessitei de ningu�m
796
01:20:26,902 --> 01:20:30,702
Para cantar
as can��es que canto
797
01:20:30,739 --> 01:20:33,799
Agora as minhas can��es
s� entoam
798
01:20:33,842 --> 01:20:38,370
Se as canto para voc�
799
01:20:38,413 --> 01:20:43,612
Meu amor est� a�
800
01:20:43,652 --> 01:20:45,882
Nos seus olhos
801
01:20:45,921 --> 01:20:50,221
Minha alma est� nua
802
01:20:50,259 --> 01:20:52,887
Em seus olhos
803
01:20:52,928 --> 01:20:56,557
Se t�o somente pudesse olhar
804
01:20:56,598 --> 01:21:00,227
Os seus olhos para sempre
805
01:21:00,269 --> 01:21:02,533
� o sonho pelo que vivo
806
01:21:02,571 --> 01:21:08,703
Poder abrir a porta
807
01:21:08,744 --> 01:21:10,644
Viver uma vida de crime
808
01:21:10,679 --> 01:21:14,911
E depois ver os seus olhos
809
01:21:14,950 --> 01:21:17,748
Meu cora��o se converteu
em prisioneiro
810
01:21:17,786 --> 01:21:22,621
Quando vi os seus olhos
811
01:21:22,658 --> 01:21:24,785
Ca� sob o seu olhar
812
01:21:24,826 --> 01:21:29,286
E senti que tinha visto
as minhas mentiras
813
01:21:29,331 --> 01:21:32,994
Limpo os meus pecados
814
01:21:33,035 --> 01:21:38,098
Que tolo fui
815
01:21:38,140 --> 01:21:40,233
Meu amor
816
01:21:40,275 --> 01:21:42,709
Est� a�
817
01:21:42,744 --> 01:21:45,474
Nos seus olhos
818
01:21:45,514 --> 01:21:48,915
Minha alma est� nua
819
01:21:48,951 --> 01:21:51,579
Em seus olhos
820
01:21:51,620 --> 01:21:56,284
Se s� pudesse olhar
821
01:21:56,325 --> 01:22:00,159
Os seus olhos para sempre
822
01:22:00,195 --> 01:22:03,596
� o sonho pelo que vivo
823
01:22:03,632 --> 01:22:07,568
Poder abrir a porta
824
01:22:07,603 --> 01:22:09,798
Ao amor
825
01:22:19,881 --> 01:22:21,712
Foi incr�vel.
826
01:22:22,884 --> 01:22:26,615
Uma virgem? C�o asqueroso.
827
01:22:26,655 --> 01:22:27,952
Dif�cil de acreditar.
828
01:22:27,990 --> 01:22:29,321
Por favor.
829
01:22:29,358 --> 01:22:31,019
Voc� est� brincando?
830
01:22:31,059 --> 01:22:33,960
� dif�cil encontrar
uma coisas destas.
831
01:22:33,996 --> 01:22:37,090
Muitas dizem s�-lo, mas...
832
01:22:37,132 --> 01:22:39,362
...muito poucas o s�o na realidade.
833
01:22:41,937 --> 01:22:45,464
Olha...
834
01:22:45,507 --> 01:22:46,735
...vem comigo.
835
01:22:46,775 --> 01:22:49,835
Nunca disse isto a ningu�m.
836
01:22:49,878 --> 01:22:52,039
S� somos Dave e eu.
837
01:22:52,080 --> 01:22:53,206
Dave?
838
01:22:53,248 --> 01:22:55,148
O meu c�o.
839
01:22:55,183 --> 01:22:56,810
Vamos.
840
01:22:56,852 --> 01:22:59,480
Faremos uma boa equipa.
841
01:22:59,521 --> 01:23:00,988
Posso cantar...
842
01:23:01,023 --> 01:23:03,287
...pode lavar as minhas meias,
como queiras.
843
01:23:04,593 --> 01:23:07,153
voc� � o m�ximo.
844
01:23:07,195 --> 01:23:09,425
Limpinha, sem rodagem.
845
01:23:12,067 --> 01:23:15,559
Deixa-me agora.
846
01:23:15,604 --> 01:23:18,164
Estou � procura disto.
847
01:23:22,244 --> 01:23:23,734
Estou casada.
848
01:23:23,779 --> 01:23:28,773
Escuta, do�ura, se o seu marido
nem sequer te pode satisfazer...
849
01:23:28,817 --> 01:23:29,943
...� melhor que venhas.
850
01:23:45,267 --> 01:23:48,930
Aonde vai? Est� chateada?
851
01:23:51,139 --> 01:23:54,905
Suponho que queiras
chorar um pouco.
852
01:23:59,514 --> 01:24:02,711
Voc� atuou como um soldado,querida.
853
01:24:06,421 --> 01:24:07,820
Ou�a.
854
01:24:10,892 --> 01:24:13,258
Vai-te.
855
01:24:13,295 --> 01:24:14,557
N�o quer vir comigo?
856
01:24:14,596 --> 01:24:16,928
N�o.
857
01:24:16,965 --> 01:24:20,298
Com o Clarence Butts?
858
01:24:20,335 --> 01:24:22,030
Fora!
859
01:24:27,709 --> 01:24:29,199
Que mulher.
860
01:24:31,646 --> 01:24:35,742
Juro que nunca conheci
uma mulher t�o louca.
861
01:24:35,784 --> 01:24:37,183
Ouviu?
862
01:24:39,388 --> 01:24:40,377
Est� louca.
863
01:24:40,422 --> 01:24:42,185
Fora daqui!
864
01:24:42,224 --> 01:24:43,623
Mulher louca!
865
01:25:01,977 --> 01:25:04,639
Falta-lhe um parafuso.
866
01:25:12,788 --> 01:25:14,380
S�o todas loucas!
867
01:25:46,455 --> 01:25:47,547
Vamos, vamos!
868
01:25:47,589 --> 01:25:49,420
Voc� quer a medalha
de boa conduta?
869
01:25:49,458 --> 01:25:51,483
As garotas j� est�o prontas!
870
01:25:51,526 --> 01:25:53,721
Deixa-me terminar isto.
871
01:26:01,770 --> 01:26:02,759
Sim!
872
01:26:07,843 --> 01:26:09,708
Kathy, o que voc� faz aqui?.
873
01:26:09,744 --> 01:26:12,008
Acreditei que querias
que morresse?
874
01:26:12,047 --> 01:26:16,074
O que achas que se faz num 4
de julho? Venda de bandeiras?
875
01:26:16,117 --> 01:26:17,345
Nada demais, sejamos amigos.
876
01:26:17,385 --> 01:26:18,943
Por que voc� n�o � bom com ela?
877
01:26:18,987 --> 01:26:20,045
N�o custa nada.
878
01:26:20,088 --> 01:26:22,955
Ivan, quero te apresentar
a minha nova amiga Joanie.
879
01:26:22,991 --> 01:26:24,185
� a irm� da Kathy.
880
01:26:24,226 --> 01:26:25,193
Ol�.
881
01:26:25,227 --> 01:26:26,251
Ouve, Kathy.
882
01:26:26,294 --> 01:26:28,262
por que nunca me disse
que tinha uma irm�?
883
01:26:28,296 --> 01:26:31,993
Nunca se mostrou interessado
na minha familia.
884
01:26:32,033 --> 01:26:33,762
Ivan, anda. Vamos.
885
01:26:38,373 --> 01:26:39,431
Vamos!
886
01:26:48,049 --> 01:26:50,517
Espero ter deixado
espa�o suficiente.
887
01:26:50,552 --> 01:26:53,885
Sim, tenho suficiente espa�o.
888
01:26:55,690 --> 01:27:00,389
sabe? Lembras-me algu�m.
889
01:27:00,428 --> 01:27:02,726
Vamos.
890
01:28:45,333 --> 01:28:47,563
voc� � um homem morto.
891
01:28:47,602 --> 01:28:49,126
Ambos apanharam.
892
01:28:49,170 --> 01:28:50,535
Vamos.
893
01:28:55,877 --> 01:28:57,640
Ol�.
894
01:28:59,814 --> 01:29:01,543
N�o quero te incomodar.
895
01:29:01,583 --> 01:29:04,643
N�o, n�o.
896
01:29:08,289 --> 01:29:10,723
S� queria dizer-te.
897
01:29:10,759 --> 01:29:12,750
Eu...
898
01:29:12,794 --> 01:29:14,625
Posso ver.
899
01:29:18,099 --> 01:29:20,363
A minha av� morreu.
900
01:29:20,402 --> 01:29:22,802
Sim, pois...
901
01:29:22,837 --> 01:29:25,670
...sinto muito.
902
01:29:25,707 --> 01:29:29,006
Imaginei que gostasse de saber.
903
01:29:35,984 --> 01:29:39,112
Vou ter este beb�.
904
01:29:40,989 --> 01:29:44,288
Preciso...
905
01:29:44,325 --> 01:29:48,625
Este beb�, precisa de um pai.
906
01:29:51,599 --> 01:29:53,430
O que falta? Dinheiro?
907
01:29:53,468 --> 01:29:56,631
S� que...
908
01:29:58,271 --> 01:30:01,798
Eu n�o...
909
01:30:02,911 --> 01:30:04,401
N�o tenho ningu�m.
910
01:30:06,548 --> 01:30:08,106
Onde est� o seu noivo?
911
01:30:08,149 --> 01:30:09,582
Detroit?
912
01:30:12,520 --> 01:30:13,782
Vamos para casa.
913
01:30:13,822 --> 01:30:16,757
J� n�o te amo.
914
01:30:18,460 --> 01:30:20,928
Sonhei...
915
01:30:20,962 --> 01:30:22,554
J� se acabou.
916
01:30:22,597 --> 01:30:26,897
Quero que fique assim.
917
01:30:26,935 --> 01:30:28,266
V�i para casa, Maria.
918
01:30:30,739 --> 01:30:32,832
Esperarei-te.
919
01:30:35,443 --> 01:30:37,934
N�o me esper.
920
01:30:37,979 --> 01:30:40,504
Voc� me ouviu?
921
01:30:40,548 --> 01:30:45,451
N�o voltarei. N�o me esper.
922
01:30:45,487 --> 01:30:49,014
Ouviu?
923
01:30:51,292 --> 01:30:53,123
Continuas apaixonado?
924
01:30:59,834 --> 01:31:00,960
Senhora?
925
01:31:05,006 --> 01:31:07,440
Pensei que teria fome.
926
01:31:12,147 --> 01:31:14,775
H� algo que possa fazer...
927
01:31:14,816 --> 01:31:17,182
...para ajudar?
928
01:31:22,290 --> 01:31:24,850
N�o, obrigado.
929
01:31:58,927 --> 01:32:02,158
Posso triplicar o seu neg�cio
numa semana.
930
01:32:02,197 --> 01:32:03,664
N�o � brincadeira, amigo.
931
01:32:03,698 --> 01:32:05,791
Fiz ele em Minnesota,
posso faz�-lo aqui.
932
01:32:05,834 --> 01:32:07,165
N�o posso acreditar!
933
01:32:07,202 --> 01:32:08,726
N�o posso acreditar!
934
01:32:08,770 --> 01:32:12,934
Vem aqui! Vem aqui!
935
01:32:12,974 --> 01:32:15,169
Convido voc� para um drink.
N�o h� problema.
936
01:32:15,210 --> 01:32:17,735
Ei, Bob. Pode me ouvir?
937
01:32:17,779 --> 01:32:20,009
Bob, tem um pouco de comida
para este rapaz?
938
01:32:20,048 --> 01:32:22,175
Bob est� surdo!
939
01:32:23,785 --> 01:32:27,277
voc� se lembra de mim? No BrownsviIIe?
940
01:32:27,322 --> 01:32:28,949
Onde est� o seu c�o Dave?
941
01:32:28,990 --> 01:32:32,050
Dave casou e mudou-se
para Nova Pul�ver.
942
01:32:37,165 --> 01:32:39,360
Voc� se lembra de mim?
943
01:32:39,400 --> 01:32:42,267
Salvou-me a vida, n�o?
944
01:32:42,303 --> 01:32:43,861
Quase me matei.
945
01:32:43,905 --> 01:32:49,138
Francamente, amigo,
salvei muitas vidas
946
01:32:49,177 --> 01:32:50,804
refresca-me a mem�ria.
947
01:32:52,881 --> 01:32:54,212
Disse que me deitasse
com algu�m.
948
01:32:57,018 --> 01:32:59,077
Me perguntava onde estavam esses.
949
01:33:08,012 --> 01:33:11,413
Isto n�o passa de brincadeira para voc�, n�o?
950
01:33:11,449 --> 01:33:12,939
Disse algo?
951
01:33:12,984 --> 01:33:14,474
Sim.
952
01:33:14,519 --> 01:33:16,453
Eu n�o gosto de te ver assim.
953
01:33:16,487 --> 01:33:18,785
Ent�o n�o olhe. Passa-me o sal.
954
01:33:18,823 --> 01:33:20,723
O que � isso?
955
01:33:20,758 --> 01:33:23,750
Ele disse para voc� se deitar com algu�m?
956
01:33:23,795 --> 01:33:25,160
� isso que voc� pensa?
957
01:33:25,196 --> 01:33:26,390
-E voc� deitou?
-Harvey.
958
01:33:26,431 --> 01:33:29,798
N�o. Est� aqui sentado
com uma garota muito doce.
959
01:33:29,834 --> 01:33:31,631
O que tem a outra?
960
01:33:31,669 --> 01:33:34,069
Est� falando de mim.
961
01:33:34,105 --> 01:33:36,630
Sem querer ofender,
n�o falo de voc�.
962
01:33:36,674 --> 01:33:39,302
Refiro-me � outra.
963
01:33:39,343 --> 01:33:42,005
Espera um momento. O que fiz?
964
01:33:42,046 --> 01:33:44,571
Ivan, a garota ia ter um beb�.
965
01:33:44,615 --> 01:33:45,673
Eu vi.
966
01:33:45,716 --> 01:33:47,081
N�o, voc� se enganou.
967
01:33:47,118 --> 01:33:48,551
N�o, n�o me enganei
968
01:33:48,586 --> 01:33:50,884
Vi voc� mesmo e tamb�m ela.
969
01:33:50,922 --> 01:33:52,583
Essa garota era como um anjo.
970
01:33:52,623 --> 01:33:53,988
E voc� deixou ela.
971
01:33:54,025 --> 01:33:55,925
N�o era meu filho.
972
01:33:55,960 --> 01:33:57,359
Foi m� sorte,para ela.
973
01:33:57,395 --> 01:34:02,196
N�o! Eu a vi e ouvi ela falar.
Est� mentindo.
974
01:34:09,691 --> 01:34:11,818
N�o.
975
01:34:11,859 --> 01:34:13,486
Sinto muito.
976
01:34:15,563 --> 01:34:17,531
Ivan, era seu filho?
977
01:34:19,701 --> 01:34:22,033
Por Deus! minta pra mim,
mas n�o minta para ela.
978
01:34:22,070 --> 01:34:23,469
Maldi��o! Senta-se!
979
01:34:23,504 --> 01:34:24,664
Maldito seja!
980
01:34:24,706 --> 01:34:26,037
Est� bem.
981
01:34:26,074 --> 01:34:27,268
Quer saber dela?
982
01:34:27,308 --> 01:34:29,833
Ent�o,vou-te contar.
983
01:34:29,877 --> 01:34:34,405
Vivemos juntos por um ano ou mais.
984
01:34:34,449 --> 01:34:36,849
Sim. E o qu�?
985
01:34:36,884 --> 01:34:39,512
Fez-me enlouquecer.
Ela est� louca.
986
01:34:39,554 --> 01:34:43,149
N�o est� louca.
Sei o que � a loucura.
987
01:34:43,191 --> 01:34:44,522
� claro que sim.
988
01:34:46,260 --> 01:34:48,854
Voc� e ela faziam um bom casal.
989
01:34:54,068 --> 01:34:57,504
Obrigado pelo bebida.
990
01:35:04,512 --> 01:35:06,207
Qual � o problema?
991
01:35:07,849 --> 01:35:09,476
Eu...
992
01:35:09,517 --> 01:35:11,075
...n�o entendo o que se passa.
993
01:35:11,119 --> 01:35:15,021
Harvey est� sentido por
causa de uma garota louca.
994
01:35:15,056 --> 01:35:17,547
Uma garota que andava atr�s o Ivan.
995
01:35:18,592 --> 01:35:20,753
Mulheres.
996
01:35:21,429 --> 01:35:24,023
S�o dif�ceis.
997
01:35:24,065 --> 01:35:25,555
Sim.
998
01:35:27,568 --> 01:35:30,901
Conheci uma garota...
999
01:35:30,938 --> 01:35:32,200
...que parecia um anjo.
1000
01:35:33,674 --> 01:35:35,642
Tinha uns olhos incr�veis.
1001
01:35:35,676 --> 01:35:38,304
Pele como n�degas de beb�.
1002
01:35:38,346 --> 01:35:41,008
Todo um encanto.
1003
01:35:41,049 --> 01:35:42,448
Embora um pouco t�mida.
1004
01:35:42,483 --> 01:35:44,713
afastava-se e logo se aproximava.
1005
01:35:44,752 --> 01:35:46,151
E diz-me que � casada.
1006
01:35:47,688 --> 01:35:51,920
Sabia que me deitaria com ela.
Era s� quest�o de tempo.
1007
01:35:51,959 --> 01:35:53,483
Assim, uma noite...
1008
01:35:53,528 --> 01:35:56,224
...virtualmente se despiu
frente a mim.
1009
01:35:56,264 --> 01:35:59,756
tirou as rendas de seda,
morria por t�-la.
1010
01:35:59,801 --> 01:36:01,598
Assim que a penetrei...
1011
01:36:03,671 --> 01:36:05,764
Era virgem.
1012
01:36:05,807 --> 01:36:07,934
E casada!
1013
01:36:07,975 --> 01:36:09,272
Entenderam?
1014
01:36:09,310 --> 01:36:10,743
Voc� est� brincando.
1015
01:36:10,778 --> 01:36:12,803
N�o brinco
1016
01:36:12,847 --> 01:36:14,337
adorou.
1017
01:36:14,382 --> 01:36:16,441
Claro, todas adoram.
1018
01:36:16,484 --> 01:36:22,480
Mas 5 minutos depois,
chuta-me para fora da cama.
1019
01:36:22,523 --> 01:36:24,013
Conseguem imaginar isso?
1020
01:36:25,760 --> 01:36:27,421
Que barbaridade.
1021
01:36:27,462 --> 01:36:30,989
N�o estava boa da cabe�a.
1022
01:36:31,032 --> 01:36:34,866
O idiota do seu marido
n�o conseguia penetra-la.
1023
01:36:34,902 --> 01:36:37,029
Mas eu sim.
1024
01:36:37,071 --> 01:36:38,698
Querem saber como?
1025
01:36:41,109 --> 01:36:43,304
Muito simples.
1026
01:36:43,344 --> 01:36:44,936
Escutem.
1027
01:40:58,099 --> 01:41:00,499
O que voc� faz aqui?
1028
01:41:00,534 --> 01:41:01,558
Estava � sua espera.
1029
01:41:01,602 --> 01:41:03,832
Como sabe que estava aqui?
1030
01:41:03,871 --> 01:41:05,771
Maria.
1031
01:41:05,806 --> 01:41:07,205
Maria?
1032
01:41:09,710 --> 01:41:11,507
Agora tem um beb�.
1033
01:41:11,545 --> 01:41:13,604
Est� bem.
1034
01:41:13,647 --> 01:41:15,171
Est� sozinha.
1035
01:41:16,650 --> 01:41:18,049
Est� � sua espera.
1036
01:41:19,320 --> 01:41:21,379
Filho.
1037
01:41:31,399 --> 01:41:33,026
Voc� quer um gole?
1038
01:41:39,440 --> 01:41:40,429
E voc�?
1039
01:41:42,209 --> 01:41:45,303
Estou morrendo.
1040
01:43:00,221 --> 01:43:02,280
Maria?
1041
01:43:16,437 --> 01:43:18,234
Maria?
1042
01:43:26,280 --> 01:43:27,872
Sou eu.
1043
01:43:32,653 --> 01:43:34,177
Estou sentado na sua cama.
1044
01:43:49,436 --> 01:43:51,097
Gosta dele?
1045
01:44:37,585 --> 01:44:39,246
Te quero muito.
1046
01:44:40,421 --> 01:44:42,685
Gosto muito de voc�.
1047
01:44:58,038 --> 01:44:59,835
Sim.
1048
01:45:07,781 --> 01:45:09,248
Estou em casa, Maria.
1049
01:45:11,185 --> 01:45:13,085
Estamos fazendo amor, Maria.
1050
01:45:15,222 --> 01:45:18,157
Estamos fazendo o nosso pr�prio beb�.
1051
01:45:39,613 --> 01:45:41,478
Como se chama?
1052
01:45:41,515 --> 01:45:43,540
Ivan Bibic, senhor.
1053
01:45:43,584 --> 01:45:46,485
No que est� pensando?
1054
01:45:46,520 --> 01:45:48,784
Em casa.
1055
01:45:51,425 --> 01:45:53,222
Em ir para casa.
65930