All language subtitles for Amores de Maria (Marias Lovers)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,375 --> 00:00:31,674 PRIMAVERA DE 1946 2 00:01:00,173 --> 00:01:05,577 OS AMANTES DE MARIA 3 00:01:05,612 --> 00:01:10,208 Ele e eu fomos os dois ultimos do grupo original. 4 00:01:10,250 --> 00:01:12,480 Quando estava encurralado, como se sentiu? 5 00:01:12,519 --> 00:01:14,919 N�o sei. 6 00:01:14,955 --> 00:01:18,914 desde que, feriram, ou seja, mataram o Norman... 7 00:01:18,959 --> 00:01:22,827 ...estava bem quando atac�vamos ou algo assim... 8 00:01:22,863 --> 00:01:26,230 ...mas quando est�vamos com problemas, pensava nele. 9 00:01:26,266 --> 00:01:30,794 Acredito que na sua profiss�o chamam-no nostalgia. 10 00:01:30,837 --> 00:01:31,997 Por outras palavras, voc� estranha o seu lar. 11 00:01:32,038 --> 00:01:33,403 Sim, senhor. 12 00:01:33,440 --> 00:01:37,604 Induziram-me e pouco antes da guerra... 13 00:01:37,644 --> 00:01:40,670 ...recebi uma foto do meu amado. 14 00:01:40,714 --> 00:01:42,375 Sim? 15 00:01:52,726 --> 00:01:54,626 Sinto muito. N�o posso continuar. 16 00:01:54,661 --> 00:01:56,595 Est� bem. 17 00:01:56,630 --> 00:01:59,827 Quando estava em combate no Mindanao 18 00:01:59,866 --> 00:02:01,561 Fala mais alto. N�o consigo escutar voc�. 19 00:02:01,601 --> 00:02:02,898 Sim, senhor. 20 00:02:02,936 --> 00:02:06,838 Naquele tempo... 21 00:02:06,873 --> 00:02:13,938 ...disseram-me que o meu irm�o tinha morrido em Guadalcanal. 22 00:02:13,980 --> 00:02:15,504 Como voc� se chama? 23 00:02:15,549 --> 00:02:18,518 Ivan Bibic, senhor. 24 00:02:18,552 --> 00:02:20,110 Voc� se sente bem, Ivan? 25 00:02:20,153 --> 00:02:21,142 Sim. 26 00:02:22,823 --> 00:02:26,054 No que est� pensando? 27 00:02:26,092 --> 00:02:28,526 Em casa...senhor. 28 00:02:28,562 --> 00:02:30,223 Em ir para casa. 29 00:04:26,546 --> 00:04:30,107 Quantas medalhas te deram? 30 00:04:30,150 --> 00:04:31,276 S� uma. 31 00:04:32,786 --> 00:04:36,813 Acreditava que o seu peito estaria cheio de medalhas. 32 00:04:40,093 --> 00:04:42,254 Voc� matou todos os japoneses, ou deixou algum? 33 00:04:42,295 --> 00:04:44,058 Matamos quase todos. 34 00:04:44,097 --> 00:04:45,894 Bom. 35 00:04:50,770 --> 00:04:53,864 Porque... 36 00:04:53,907 --> 00:04:58,310 ...se eu tivesse estado l� n�o ter�amos demorado tanto. 37 00:05:12,592 --> 00:05:15,925 Sei que estive num campo de concentra��o. 38 00:05:17,864 --> 00:05:19,593 porque n�o escapou? 39 00:05:27,807 --> 00:05:29,798 Foi duro? 40 00:05:33,913 --> 00:05:37,644 Gra�as a Deus, sobreviveu. 41 00:05:37,684 --> 00:05:41,245 Andou por l� tanto tempo que temia que tivesses morrido. 42 00:05:41,287 --> 00:05:44,279 Pensei que teria de fazer novos beb�s. 43 00:05:48,161 --> 00:05:50,254 Guardei a sua antiga Harley. 44 00:05:50,296 --> 00:05:51,820 - N�o. - Sim. 45 00:05:51,865 --> 00:05:54,891 Est� sob uma lona na garagem. 46 00:06:43,283 --> 00:06:44,944 Maria? 47 00:06:47,420 --> 00:06:49,081 Maria? 48 00:07:53,753 --> 00:07:56,381 N�o entendeu o filme, Al. 49 00:07:56,422 --> 00:07:58,856 Ela morreu porque necessitava do seu amor. 50 00:07:58,892 --> 00:08:00,325 Voc� entende? 51 00:08:00,360 --> 00:08:02,794 Al, por favor. Vai com calma. 52 00:08:02,829 --> 00:08:04,660 Vamos, querida, deixa-me te tocar a�. 53 00:08:04,697 --> 00:08:06,528 Al. 54 00:08:06,566 --> 00:08:07,794 Vamos, por que n�o? 55 00:08:07,834 --> 00:08:10,268 Por favor...sim. 56 00:08:10,303 --> 00:08:12,271 Querida, sei o que voc� quer. 57 00:08:12,305 --> 00:08:13,932 Al, escuta. 58 00:08:13,973 --> 00:08:15,941 Pode-me amar assim? 59 00:08:15,975 --> 00:08:17,738 Como? 60 00:08:17,777 --> 00:08:20,405 Como no filme. 61 00:08:20,446 --> 00:08:22,414 Toda a vida e depois da morte. 62 00:08:22,448 --> 00:08:24,882 � obvio, querida. 63 00:08:24,918 --> 00:08:27,887 por que me pergunta isso? 64 00:08:27,921 --> 00:08:30,412 Vamos. S� esta vez. 65 00:08:30,456 --> 00:08:33,220 Por favor, Al. 66 00:08:33,259 --> 00:08:35,056 Por Deus! 67 00:08:35,094 --> 00:08:37,358 Sinto muito. 68 00:08:37,397 --> 00:08:40,332 Maria, eu... 69 00:08:41,601 --> 00:08:43,569 voc� se lembra de mim? 70 00:08:45,371 --> 00:08:47,100 N�o posso acreditar! 71 00:08:52,278 --> 00:08:56,112 Al, o meu amigo Ivan Stutska. 72 00:08:56,149 --> 00:08:58,709 Digo...Bibic. 73 00:08:58,751 --> 00:09:00,776 Ivan, o coronel Al Griselli. 74 00:09:00,820 --> 00:09:01,844 Capit�o. 75 00:09:01,888 --> 00:09:03,515 Capit�o. 76 00:09:03,556 --> 00:09:05,888 Ol�, como est�? 77 00:09:07,827 --> 00:09:10,057 Eu... 78 00:09:10,096 --> 00:09:11,393 Suponho que... 79 00:09:11,431 --> 00:09:12,659 Acho que � melhor eu ir. 80 00:09:12,699 --> 00:09:14,326 Sim, vemo-nos logo. At� l�. 81 00:09:14,367 --> 00:09:17,234 N�o, voc� tamb�m vai. 82 00:09:21,441 --> 00:09:23,534 Pois... 83 00:09:23,576 --> 00:09:25,567 boa noite a todos! 84 00:09:43,196 --> 00:09:44,993 boa noite. 85 00:09:45,031 --> 00:09:46,828 Ivan! 86 00:09:49,602 --> 00:09:51,797 N�o posso acreditar que seja voc�. 87 00:09:55,141 --> 00:10:01,046 Al, quando vim com a minha m�e da Yugoslavia... 88 00:10:01,080 --> 00:10:02,570 ...quando era menina... 89 00:10:02,615 --> 00:10:06,483 ...Ivan foi a primeira pessoa que conheci, voc� sabia? 90 00:10:08,288 --> 00:10:11,780 Nem sabe quanto nos divert�amos. 91 00:10:11,824 --> 00:10:13,985 Que bom que voc� tenha voltado. 92 00:10:14,027 --> 00:10:17,190 Ent�o este era o seu homem antes da guerra? 93 00:10:17,230 --> 00:10:18,697 N�o. 94 00:10:18,731 --> 00:10:20,790 N�o! J� passou muito tempo. 95 00:10:20,833 --> 00:10:23,324 Sim, era s� uma menina. 96 00:10:23,369 --> 00:10:25,860 Era muito jovem. 97 00:10:25,905 --> 00:10:27,770 Agora � uma mulher, n�o? 98 00:10:32,312 --> 00:10:34,337 Creio que � melhor eu ir embora. 99 00:10:34,380 --> 00:10:36,678 Adiante. 100 00:10:36,716 --> 00:10:38,650 Nos veremos logo? 101 00:11:04,877 --> 00:11:07,004 Voc� viu a Maria. 102 00:11:10,550 --> 00:11:11,881 E? 103 00:11:11,918 --> 00:11:15,046 Est� bem. Vai muito bem. 104 00:11:15,088 --> 00:11:16,385 Tem um noivo. 105 00:11:16,422 --> 00:11:18,413 Do alto escal�o. Um capit�o. 106 00:11:19,892 --> 00:11:23,293 Sempre te disse que ela era muito para voc�. 107 00:11:23,329 --> 00:11:25,320 Como a sua m�e. 108 00:11:27,633 --> 00:11:29,726 Meu deus. 109 00:11:31,571 --> 00:11:34,131 Que olhos tinha a sua m�e. 110 00:11:34,173 --> 00:11:40,942 Podiam-te trespassar e tirar todo o mal. 111 00:11:40,980 --> 00:11:43,540 sabia? 112 00:11:43,583 --> 00:11:47,952 Cada vez que via os seus olhos... 113 00:11:47,987 --> 00:11:49,978 ...sentia dor. 114 00:11:52,492 --> 00:11:56,792 Como se pudesse ver todo o mal que tinha feito na minha vida. 115 00:12:02,268 --> 00:12:04,395 Recorda��es. H� mulheres como ela. 116 00:12:05,938 --> 00:12:08,930 Pela Maria. 117 00:12:15,882 --> 00:12:19,784 Isso sim � uma verdadeira mulher, a Sra. Wynic. 118 00:12:19,819 --> 00:12:22,686 Sra. Wynic! 119 00:12:23,790 --> 00:12:24,984 Venha. 120 00:12:25,024 --> 00:12:27,584 Conhe�a o verdadeiro her�i da Segunda guerra mundial. 121 00:12:27,627 --> 00:12:30,790 Meu deus! 122 00:12:35,301 --> 00:12:37,269 Soube que estava em casa. 123 00:12:37,303 --> 00:12:39,066 E n�o pude esperar outro minuto. 124 00:12:39,105 --> 00:12:40,970 Olhe esta cara! 125 00:12:41,007 --> 00:12:42,736 Que tal um drink? 126 00:12:46,312 --> 00:12:48,303 N�o! 127 00:12:48,347 --> 00:12:50,645 Queria trazer algo para comer. 128 00:12:50,683 --> 00:12:53,880 Tenho bolos e framboesas silvestres. 129 00:12:53,920 --> 00:12:56,753 Mas estava t�o emocionada! 130 00:12:56,789 --> 00:13:00,156 Me apressei pra vir. Deus! 131 00:13:00,193 --> 00:13:01,217 J� volto. 132 00:13:01,260 --> 00:13:03,319 Ai, Deus! 133 00:13:04,997 --> 00:13:08,899 Ivan, por que voc� n�o vem a casa comigo... 134 00:13:08,935 --> 00:13:11,495 ...e me ajuda a trazer umas guloseimas? 135 00:13:11,537 --> 00:13:12,629 Est� bem. 136 00:13:12,672 --> 00:13:14,731 N�o, n�o, vamos. 137 00:13:14,774 --> 00:13:17,242 N�o, mo�o querido! 138 00:13:17,276 --> 00:13:21,110 Escuta, diga-me como era. diga-me a verdade. 139 00:13:21,147 --> 00:13:24,583 O general MacArthur era um bom homem? 140 00:13:24,617 --> 00:13:27,984 Estou t�o emocionada! N�o posso acreditar que esteja aqui. 141 00:13:28,020 --> 00:13:30,511 Vem aqui. 142 00:14:02,455 --> 00:14:04,355 � uma linda casa. 143 00:14:04,390 --> 00:14:05,914 Obrigada. 144 00:14:08,728 --> 00:14:11,720 No que posso ajud�-la? 145 00:14:20,373 --> 00:14:24,707 Dizem-me que as mulheres orientais s�o diferentes. 146 00:14:24,744 --> 00:14:28,202 Sabe o que quero dizer? 147 00:14:30,950 --> 00:14:32,577 N�o me diga! 148 00:14:32,618 --> 00:14:35,212 Me far� ruborizar. 149 00:14:36,422 --> 00:14:39,914 Agora voc� � um homem completo. 150 00:14:39,959 --> 00:14:42,359 Um her�i. 151 00:14:44,163 --> 00:14:45,130 Sinto muito. 152 00:14:45,164 --> 00:14:47,098 Meu deus. 153 00:14:49,101 --> 00:14:50,591 Sinto muito. 154 00:14:56,209 --> 00:15:00,145 N�o tenho rem�dio. 155 00:15:05,785 --> 00:15:08,185 As mulheres orientais... 156 00:15:08,221 --> 00:15:10,883 ...eram t�o pequenas... 157 00:15:10,923 --> 00:15:12,550 N�o. 158 00:15:12,592 --> 00:15:15,152 Nada voluptuosas. 159 00:15:15,194 --> 00:15:16,354 N�o! 160 00:15:16,395 --> 00:15:20,798 Soldado, quer dan�ar? 161 00:15:20,833 --> 00:15:22,460 Meu deus! 162 00:15:22,501 --> 00:15:25,197 Sim! 163 00:15:27,340 --> 00:15:29,706 Dan�a 164 00:15:29,742 --> 00:15:32,575 Move-o, move-o 165 00:15:32,612 --> 00:15:37,413 Faz tempo que n�o dan�o 166 00:15:53,065 --> 00:15:55,192 Voc� se recorda quando te propus casamento por telefone... 167 00:15:55,234 --> 00:15:56,929 ...enquanto todo o povo escutava. 168 00:15:56,969 --> 00:15:58,664 Suponho que sim. 169 00:15:58,704 --> 00:16:01,673 Tem 8 sim, 3 talvez e 4 n�o. 170 00:16:05,845 --> 00:16:08,780 No que voc� pensa? 171 00:16:16,122 --> 00:16:19,717 Parece distante. 172 00:16:22,862 --> 00:16:26,593 eu adoro o mist�rio. 173 00:16:30,536 --> 00:16:32,527 Que se passa? 174 00:16:38,277 --> 00:16:41,075 Sabe como se sonha quando cortam uma cabe�a? 175 00:16:43,215 --> 00:16:44,239 � s� um rangido. 176 00:16:44,283 --> 00:16:47,116 Como se partisse um f�sforo. 177 00:16:47,153 --> 00:16:50,384 Isso faziam os japoneses se fizesse algo errado. 178 00:16:50,423 --> 00:16:51,890 Sem aviso. 179 00:16:54,360 --> 00:16:55,987 Uma noite estava chovendo. 180 00:16:56,028 --> 00:16:57,928 Chovia todo o tempo. 181 00:16:57,963 --> 00:17:01,729 Como uma bule fervendo todo o tempo. 182 00:17:01,767 --> 00:17:04,065 Era t�o h�mido que se olhasse entre os meus dedos... 183 00:17:04,103 --> 00:17:09,302 ...via mofo entre eles. 184 00:17:14,447 --> 00:17:17,041 Ouvi um grito... 185 00:17:17,083 --> 00:17:19,210 ...tinham um rapaz... 186 00:17:19,251 --> 00:17:22,482 ...e sustentaram-no por 10 segundos. 187 00:17:22,521 --> 00:17:24,785 Gritava como um louco. 188 00:17:26,459 --> 00:17:29,155 ...depois atrav�s do ar... 189 00:17:29,195 --> 00:17:32,892 ...o som de uma espada. 190 00:17:32,932 --> 00:17:35,423 E depois o rangido... 191 00:17:35,468 --> 00:17:37,834 ...e a queda... 192 00:17:37,870 --> 00:17:40,270 ...como um... 193 00:17:40,306 --> 00:17:43,241 ...como um mel�o maduro... 194 00:17:43,275 --> 00:17:45,334 ...caindo na lama. 195 00:17:46,479 --> 00:17:48,811 E depois, nada mais que chuva. 196 00:17:54,220 --> 00:17:57,986 Estava deitado no meu saco de dormir sobre a lama... 197 00:17:58,023 --> 00:18:00,924 ...e pareceu-me ouvir algo... 198 00:18:00,960 --> 00:18:03,394 ...quando olho s� vejo um rato. 199 00:18:03,429 --> 00:18:05,056 e... 200 00:18:05,097 --> 00:18:08,066 ...parece-me que � uma f�mea... 201 00:18:08,100 --> 00:18:10,933 ...prenhe... 202 00:18:10,970 --> 00:18:17,341 ...porque arrasta os p�s e deixa um rastro de sangue. 203 00:18:17,376 --> 00:18:21,437 Depois quando passa vejo que... 204 00:18:22,848 --> 00:18:24,748 ...o seu pelo est� cheio de sangue. 205 00:18:24,784 --> 00:18:27,878 � s� no seu pelo. 206 00:18:27,920 --> 00:18:31,481 A sua pan�a est� inchada...e 207 00:18:31,524 --> 00:18:33,924 ...arrasta os p�s. 208 00:18:35,594 --> 00:18:38,085 Eu sei o que comeu ao jantar. 209 00:18:39,665 --> 00:18:42,498 Depois eu 210 00:18:42,535 --> 00:18:46,130 Depois eu 211 00:18:46,172 --> 00:18:48,333 Casei-me com a Maria. 212 00:18:49,675 --> 00:18:52,769 N�o, na minha mente, voc� entende? 213 00:18:52,812 --> 00:18:54,507 Porque... 214 00:18:54,547 --> 00:18:57,107 ...depois j� n�o teria que v�-la. 215 00:18:57,149 --> 00:18:59,413 J� n�o teria que v�-la mais. 216 00:18:59,452 --> 00:19:02,944 Tudo o que via era a Maria. 217 00:19:04,223 --> 00:19:06,384 Aonde quer que visse. 218 00:19:06,425 --> 00:19:08,859 Trabalhava todo o dia por ela. 219 00:19:08,894 --> 00:19:12,057 Ou fazia amor toda a noite. 220 00:19:12,097 --> 00:19:14,088 No seu sonho. 221 00:19:16,368 --> 00:19:18,359 Sim, no meu sonho. 222 00:20:40,386 --> 00:20:42,217 Aqui est�. 223 00:20:42,254 --> 00:20:44,586 Um discurso do nosso her�i. 224 00:20:51,330 --> 00:20:52,991 Eu... 225 00:20:54,466 --> 00:20:55,433 Eu... 226 00:20:55,467 --> 00:20:59,335 Eu? Voc� est� querendo dizer n�s, filho. N�s o temos. 227 00:21:06,245 --> 00:21:08,770 N�s... 228 00:21:08,814 --> 00:21:11,681 N�s fomos at� l�. 229 00:21:13,218 --> 00:21:16,016 Muitos nunca... 230 00:21:19,124 --> 00:21:21,684 Suponho que tive sorte. 231 00:21:23,629 --> 00:21:26,393 De voltar... 232 00:21:26,432 --> 00:21:27,956 ...para casa. 233 00:22:16,048 --> 00:22:18,380 Al, j� podemos dan�ar? 234 00:22:18,417 --> 00:22:19,975 Voc� se importaria? Logo que estou come�ando. 235 00:22:20,019 --> 00:22:21,452 Sim,diga-nos o que aconteceu. 236 00:22:21,487 --> 00:22:23,717 E depois � como... 237 00:22:23,756 --> 00:22:25,724 ...uma bola de fogo do inferno. 238 00:22:25,758 --> 00:22:27,123 dirige-se para n�s... 239 00:22:27,159 --> 00:22:28,456 ...vindo do c�u. 240 00:22:28,494 --> 00:22:29,961 Joe, queres dan�ar comigo? 241 00:22:29,995 --> 00:22:31,462 N�o. 242 00:22:36,568 --> 00:22:38,058 Onde eu estava? 243 00:22:38,103 --> 00:22:39,593 Choviam balas do c�u. 244 00:22:44,109 --> 00:22:45,269 Como um trov�o. 245 00:22:45,310 --> 00:22:49,007 Os quatro motores em chamas. 246 00:22:49,048 --> 00:22:50,447 Te contei isto? 247 00:22:51,450 --> 00:22:52,417 Quer dan�ar? 248 00:22:52,451 --> 00:22:54,544 N�o, quero ouvir isto. 249 00:22:57,423 --> 00:22:59,357 E eu disse... 250 00:22:59,391 --> 00:23:01,552 Quero ir para casa, vamos? 251 00:23:01,593 --> 00:23:04,221 voc� se importa? Estou contando uma hist�ria. 252 00:23:04,263 --> 00:23:06,891 Continua, Al. 253 00:23:06,932 --> 00:23:09,162 Ent�o... 254 00:23:09,201 --> 00:23:10,896 ...agarro este tipo... 255 00:23:10,936 --> 00:23:12,563 ...tiro-o ...e... 256 00:23:12,604 --> 00:23:15,801 ...o desgra�ado morre. 257 00:23:26,685 --> 00:23:29,449 Al, quer dan�ar comigo pelo menos uma vez? 258 00:23:29,488 --> 00:23:31,615 Claro. 259 00:23:41,366 --> 00:23:43,561 Acho que vou dormir. 260 00:24:02,121 --> 00:24:03,884 Estava t�o 261 00:24:03,922 --> 00:24:06,720 Estava t�o...j� sabe. 262 00:24:08,193 --> 00:24:09,285 Isto � grandioso. 263 00:24:09,328 --> 00:24:12,229 Isto sim � que � grandioso. 264 00:24:12,264 --> 00:24:14,164 Isto � magn�fico. 265 00:24:14,199 --> 00:24:15,291 Sim? 266 00:24:15,334 --> 00:24:17,359 Obrigado, Harry. 267 00:24:17,402 --> 00:24:19,632 Detesto esta festa. 268 00:24:19,671 --> 00:24:23,038 Odeio todos nesta festa. 269 00:24:23,075 --> 00:24:24,508 A mim? 270 00:24:24,543 --> 00:24:25,874 Especialmente a voc�. 271 00:24:30,682 --> 00:24:33,845 tira-me daqui. 272 00:24:42,561 --> 00:24:43,721 tira as m�os de cima! 273 00:24:43,762 --> 00:24:46,959 voc�s dois saiam daqui para fora. 274 00:25:10,455 --> 00:25:12,423 Recorda deste lugar? 275 00:25:12,457 --> 00:25:14,550 Claro. 276 00:25:14,593 --> 00:25:17,687 Nunca mais vim aqui sem voc�. 277 00:25:17,729 --> 00:25:20,027 Sim, � longe. 278 00:25:20,065 --> 00:25:21,157 O qu�? 279 00:25:21,200 --> 00:25:23,532 Disse que � bem longe. 280 00:25:31,877 --> 00:25:34,641 Olha, a nossa cadeira continua aqui. 281 00:25:34,680 --> 00:25:36,580 V�? 282 00:25:36,615 --> 00:25:39,550 Sempre disse que este lugar � m�gico. 283 00:25:39,585 --> 00:25:42,713 S� quero ver uma coisa. 284 00:25:42,754 --> 00:25:44,415 Vamos. 285 00:25:53,833 --> 00:25:55,425 O que voc� faz? 286 00:25:56,468 --> 00:26:00,131 Espera um segundo. 287 00:26:00,172 --> 00:26:02,732 Espera um segundo. 288 00:26:02,774 --> 00:26:05,402 Est� bem. 289 00:26:05,444 --> 00:26:07,537 Muito bem, agora... 290 00:26:09,448 --> 00:26:11,006 deixa-me fazer isto bem. 291 00:26:11,049 --> 00:26:13,643 voc� se lembra antes de eu ir para a guerra? 292 00:26:15,187 --> 00:26:16,677 Recordas-te? 293 00:26:22,361 --> 00:26:24,124 Por favor. 294 00:26:24,162 --> 00:26:28,428 Disse pra voc� que se encontrasse comigo aqui. 295 00:26:28,467 --> 00:26:31,368 Sinto muito. 296 00:26:32,871 --> 00:26:35,772 Pois... 297 00:26:35,807 --> 00:26:37,672 ...quer abri-la agora? 298 00:26:44,483 --> 00:26:47,543 Oh! Ivan! 299 00:26:47,586 --> 00:26:50,282 S�o lindos. 300 00:26:51,423 --> 00:26:53,414 Que preciosos. 301 00:26:59,131 --> 00:27:00,462 N�o olhes. 302 00:27:31,596 --> 00:27:34,497 Acabou-se. A temporada 303 00:27:34,533 --> 00:27:37,161 refiro-me �s framboesas 304 00:27:37,202 --> 00:27:39,193 s� ficaram estas. 305 00:27:45,944 --> 00:27:48,310 Voc� est� diferente. 306 00:27:48,347 --> 00:27:51,680 Antes, era uma 307 00:27:51,717 --> 00:27:53,981 mas agora � diferente. 308 00:27:56,421 --> 00:27:58,446 Estou mais velha. 309 00:28:00,025 --> 00:28:03,256 Os mesmos olhos. 310 00:28:03,295 --> 00:28:05,058 Os mesmos l�bios. 311 00:28:05,097 --> 00:28:07,122 Esta � minha. 312 00:28:07,165 --> 00:28:09,190 As mesmas sardas. 313 00:28:14,973 --> 00:28:16,964 diz-me mais. 314 00:28:34,593 --> 00:28:36,584 sabe... 315 00:28:39,598 --> 00:28:42,260 ...creio que te amei toda minha vida. 316 00:28:43,869 --> 00:28:45,427 Acabo de me dar conta. 317 00:28:45,470 --> 00:28:46,630 Quando? 318 00:28:46,671 --> 00:28:48,969 Agora. 319 00:28:49,007 --> 00:28:50,998 Justamente agora. 320 00:29:05,757 --> 00:29:10,353 Aposto que, quando estavas l� nunca pensavas em mim. 321 00:29:15,767 --> 00:29:18,497 Vamos para casa. 322 00:29:22,174 --> 00:29:24,665 O Al vai me matar. 323 00:30:05,550 --> 00:30:06,574 Ol�, Al. 324 00:30:06,618 --> 00:30:09,519 Muito bem, j� basta.Voc�, vai. 325 00:30:09,554 --> 00:30:10,646 Al, o que cr�s que...? 326 00:30:10,689 --> 00:30:15,251 N�o fa�as de puritana comigo. Entendes? 327 00:30:15,293 --> 00:30:16,453 Quero saber quem diabos 328 00:30:16,495 --> 00:30:18,395 Al, vamos, por favor. Falas comigo depois 329 00:30:18,430 --> 00:30:19,454 estivemos fora toda a noite 330 00:30:19,498 --> 00:30:21,591 Sim? Sei que esteve fora toda a noite. 331 00:30:21,633 --> 00:30:22,691 Quero falar contigo. 332 00:30:22,734 --> 00:30:23,701 Fala. 333 00:30:23,735 --> 00:30:26,203 Voc� e eu. 334 00:30:26,238 --> 00:30:28,138 O Ivan � o meu amigo mais antigo. 335 00:30:28,173 --> 00:30:29,333 Se tiver algo que dizer... 336 00:30:29,374 --> 00:30:30,773 ...diz na frente dele. 337 00:30:35,614 --> 00:30:37,275 vamos nos casar. 338 00:30:38,783 --> 00:30:40,910 Mas, nunca me sugeriu isso. 339 00:30:40,952 --> 00:30:44,547 Nunca te sugeri isso? 340 00:30:44,589 --> 00:30:46,682 Voc� passa toda a noite fora... 341 00:30:46,725 --> 00:30:49,888 ...com este,suposto amigo. 342 00:30:49,928 --> 00:30:51,862 Est�vamos comprometidos? 343 00:30:51,897 --> 00:30:55,094 N�o, suponho que n�o. 344 00:30:55,133 --> 00:30:57,567 Suponho que cometi um grande engano. 345 00:30:57,602 --> 00:30:59,467 Voc� n�o quer se casar comigo? 346 00:30:59,504 --> 00:31:02,302 Muito bem. De acordo. 347 00:31:02,340 --> 00:31:04,399 Maldita sejas, querida. 348 00:31:04,442 --> 00:31:06,307 E maldito seja este, palha�o. 349 00:31:06,344 --> 00:31:08,778 Al, espera! 350 00:31:13,752 --> 00:31:15,743 Al! 351 00:31:18,557 --> 00:31:19,785 O meu carro! 352 00:31:19,824 --> 00:31:22,349 Imbecil, acabas de amassar o meu carro! 353 00:31:47,319 --> 00:31:50,652 H� algu�m em casa? 354 00:31:56,928 --> 00:31:59,055 Recorda-te algo? 355 00:32:02,067 --> 00:32:07,562 Fiz um como este para a sua m�e. 356 00:32:09,341 --> 00:32:12,833 Claro, havia melhor madeira antes da guerra, mas ainda assim... 357 00:32:14,079 --> 00:32:17,048 � formoso. 358 00:32:17,082 --> 00:32:18,242 Obrigado. 359 00:32:18,283 --> 00:32:20,251 Ainda tenho boa m�o. 360 00:32:22,554 --> 00:32:24,784 Sinto muito. 361 00:32:24,823 --> 00:32:27,621 N�o, est� bem. 362 00:32:33,098 --> 00:32:35,191 Pois... 363 00:32:36,968 --> 00:32:39,766 Espera um momento. J� termino. 364 00:33:03,128 --> 00:33:06,120 Estou quase acabar. 365 00:33:07,265 --> 00:33:09,062 Ol�. 366 00:33:11,136 --> 00:33:12,933 Ol�! 367 00:33:14,806 --> 00:33:16,797 Como est�? 368 00:33:21,413 --> 00:33:23,540 Est� surda como um poste. 369 00:33:27,619 --> 00:33:29,211 Vamos, sente-se. 370 00:33:29,254 --> 00:33:32,746 V�m aqui, relaxa. 371 00:33:41,399 --> 00:33:43,924 voc� � uma boa garota. 372 00:33:43,968 --> 00:33:45,663 Mant�m a casa limpa... 373 00:33:45,704 --> 00:33:48,730 ...cuide do seu babushka... 374 00:33:48,773 --> 00:33:52,231 ...mas � muito para voc�. 375 00:33:52,277 --> 00:33:54,268 Voc� necessita de um bom homem. 376 00:33:56,047 --> 00:33:59,915 Sim, estava pensando o mesmo. 377 00:34:01,419 --> 00:34:05,355 Voc� est� pronta para se casar? 378 00:34:05,390 --> 00:34:07,950 Um homem forte e s�o... 379 00:34:07,992 --> 00:34:09,892 ...de boa familla... 380 00:34:09,928 --> 00:34:12,897 ...com nada de que se envergonhar. 381 00:34:12,931 --> 00:34:16,332 Rico, n�o pobre. 382 00:34:20,605 --> 00:34:23,165 Quero me casar com o Ivan. 383 00:34:23,208 --> 00:34:24,971 Ivan? 384 00:34:25,009 --> 00:34:27,000 O meu filho Ivan? 385 00:34:28,413 --> 00:34:31,211 voc� � muito boa para ele. 386 00:34:37,622 --> 00:34:40,955 Bom, ao menos terei netos 387 00:34:45,764 --> 00:34:47,561 deixa-me beijar-te. 388 00:34:49,701 --> 00:34:52,636 Escuta, poderia ser seu pai. 389 00:34:58,910 --> 00:35:02,846 Os pais n�o t�m que rogar �s suas filhas por um beijo. 390 00:35:21,065 --> 00:35:23,124 Foi s� desta vez. 391 00:35:23,168 --> 00:35:25,966 antes que se converta em minha filha... 392 00:35:28,639 --> 00:35:32,575 meu deus, esses olhos. 393 00:36:00,772 --> 00:36:02,535 Regozijem-se como Abraham... 394 00:36:02,574 --> 00:36:04,667 ...e recebam a b�n��o como Isaac... 395 00:36:04,709 --> 00:36:08,145 ...e multipliquem-se como Jacob, caminhando em paz... 396 00:36:08,179 --> 00:36:11,012 ...e seguindo os mandamentos de Deus... 397 00:36:11,049 --> 00:36:12,983 ...com retid�o. 398 00:36:55,493 --> 00:36:57,484 Quantos filhos teremos? 399 00:36:59,964 --> 00:37:01,693 Ivan? 400 00:37:03,568 --> 00:37:05,593 Dois? 401 00:37:05,637 --> 00:37:07,867 Tr�s, quatro, cinco? 402 00:37:07,906 --> 00:37:08,873 Vem aqui. 403 00:37:08,907 --> 00:37:09,999 Seis, cinco? 404 00:37:10,041 --> 00:37:11,702 Vem aqui. 405 00:37:22,253 --> 00:37:26,189 O meu v�u, Ivan! 406 00:37:32,664 --> 00:37:34,325 J� saio. 407 00:37:46,277 --> 00:37:47,938 Vem. 408 00:38:08,700 --> 00:38:10,634 Amo voc�. 409 00:38:16,040 --> 00:38:18,668 Que voc� faz? 410 00:38:18,710 --> 00:38:21,042 Quero ver voc�. 411 00:38:29,520 --> 00:38:31,818 N�o, n�o o fa�as. 412 00:38:31,856 --> 00:38:33,289 Sim. 413 00:38:33,324 --> 00:38:34,814 Sou seu marido. 414 00:38:34,859 --> 00:38:36,850 Quero faz�-lo. 415 00:38:48,339 --> 00:38:50,830 voc� � t�o linda. 416 00:38:50,875 --> 00:38:53,776 acalma-te, princesa. 417 00:38:53,811 --> 00:38:55,711 deixa ver. 418 00:38:55,747 --> 00:38:58,580 Por favor, n�o se assuste. 419 00:38:58,616 --> 00:39:01,551 Te amo. Amo cada cent�metro de voc�. 420 00:39:02,620 --> 00:39:05,054 Por favor, querida. 421 00:39:05,089 --> 00:39:07,580 acalma-se. 422 00:39:07,625 --> 00:39:09,991 acalma-se s�. 423 00:39:10,028 --> 00:39:12,622 deixa que te beije. 424 00:39:15,500 --> 00:39:18,901 olha-me, olha-me. 425 00:39:23,241 --> 00:39:25,539 N�o estou assustada. 426 00:39:25,576 --> 00:39:27,168 N�o estou assustada. 427 00:39:27,211 --> 00:39:30,612 Vem, meu amor. Entra dentro de mim. 428 00:39:30,648 --> 00:39:34,015 Vamos, vamos! 429 00:39:34,052 --> 00:39:36,987 Vamos, vamos. 430 00:39:39,590 --> 00:39:41,751 Quero ter o seu beb�. 431 00:39:41,793 --> 00:39:45,229 Quero ter um beb� seu, quanto antes. 432 00:39:45,263 --> 00:39:47,197 quanto antes. 433 00:39:52,470 --> 00:39:55,030 Quero ter o seu beb�. 434 00:39:55,073 --> 00:39:57,098 Desejo voc�. 435 00:39:57,141 --> 00:39:58,506 Quero voc�. 436 00:39:58,543 --> 00:40:02,343 Quero...ter esse beb�. 437 00:40:22,100 --> 00:40:24,432 N�o entendo. 438 00:40:27,839 --> 00:40:31,775 Estou t�o feliz de estar contigo, mas n�o consigo 439 00:40:37,181 --> 00:40:41,015 �... 440 00:40:41,052 --> 00:40:42,747 Fa�o voc� sentir.... 441 00:40:42,787 --> 00:40:44,550 N�o. 442 00:40:44,589 --> 00:40:46,420 Deve t�-lo feito. Sei. 443 00:40:46,457 --> 00:40:49,153 Conhe�o-te, sabe. 444 00:40:49,193 --> 00:40:52,094 Com outras mulheres e isso, sei. 445 00:40:52,130 --> 00:40:54,894 Escuta. 446 00:40:54,932 --> 00:40:56,229 Quero tanto voc�... 447 00:40:56,267 --> 00:40:58,735 ...que me d�i o corpo. 448 00:41:17,421 --> 00:41:18,820 Podias querer-me menos? 449 00:41:22,160 --> 00:41:25,129 N�o quero, querer voc� menos. 450 00:41:25,163 --> 00:41:27,495 N�o quero. 451 00:42:08,873 --> 00:42:10,636 � verdade. 452 00:42:10,675 --> 00:42:13,667 Posso v�-lo. 453 00:42:15,012 --> 00:42:16,479 Pode? 454 00:42:16,514 --> 00:42:18,243 Claro. 455 00:42:26,891 --> 00:42:28,381 Ent�o? 456 00:42:30,761 --> 00:42:31,887 Como foi? 457 00:42:31,929 --> 00:42:34,796 Maravilhoso. 458 00:42:34,832 --> 00:42:36,424 Houve sangue? 459 00:42:38,870 --> 00:42:40,997 N�o? 460 00:43:17,108 --> 00:43:18,905 Vamos, Dave. 461 00:43:30,388 --> 00:43:31,787 Tira esse c�o daqui. 462 00:43:33,524 --> 00:43:35,116 N�o h� c�o nenhum. 463 00:43:35,159 --> 00:43:37,457 O que pensa que � esse animal? 464 00:43:42,166 --> 00:43:43,394 Um porco. 465 00:43:52,076 --> 00:43:53,907 Posso triplicar o seu neg�cio numa semana. 466 00:43:55,513 --> 00:43:58,311 N�o estou brincando, amigo. 467 00:43:58,349 --> 00:44:00,214 Fiz-o no Chesterton. 468 00:44:01,452 --> 00:44:03,511 Posso faz�-lo aqui. 469 00:44:03,554 --> 00:44:04,851 por que deixou Chesterton? 470 00:44:04,889 --> 00:44:07,858 Problemas de familla. 471 00:44:07,892 --> 00:44:12,454 Olhe, ningu�m atrai as damas como eu. 472 00:44:12,496 --> 00:44:14,760 Tenho o rosto de Robert TayIor... 473 00:44:15,833 --> 00:44:17,858 ...a voz do Sinatra. 474 00:44:17,902 --> 00:44:19,995 Tamb�m tenho outros truques. 475 00:44:23,574 --> 00:44:25,542 D�-me uma moeda. 476 00:44:40,491 --> 00:44:42,356 Ponha sal no amendoim. 477 00:44:43,995 --> 00:44:47,055 Beber�o como a terra depois de uma seca do ver�o. 478 00:44:49,233 --> 00:44:51,599 Ent�o... 479 00:44:51,635 --> 00:44:52,897 ...contrata-me? 480 00:44:54,939 --> 00:44:55,963 N�o. 481 00:44:56,007 --> 00:44:58,669 Sim, pois... 482 00:44:58,709 --> 00:45:00,802 ...tenho uma apresenta��o em Filadelfia de qualquer forma. 483 00:45:02,346 --> 00:45:04,177 Vamos, Dave. 484 00:45:23,000 --> 00:45:25,093 Nos vemos depois, garotas. 485 00:45:25,136 --> 00:45:27,195 Adeus, Harry. 486 00:45:27,238 --> 00:45:29,433 Adeus, Harry. 487 00:45:32,176 --> 00:45:33,871 Obrigado. 488 00:45:35,112 --> 00:45:37,478 Quase lamento que a guerra terminasse. 489 00:45:37,515 --> 00:45:40,382 ficam t�o bem nos seus uniformes. 490 00:45:42,520 --> 00:45:44,181 Especialmente, o Al. 491 00:45:47,758 --> 00:45:49,191 Vejam isto! 492 00:45:55,966 --> 00:45:57,092 Ou�a, Jim. 493 00:45:57,134 --> 00:45:59,432 N�o v� fazer o caf�. 494 00:46:40,578 --> 00:46:42,671 N�o, n�o, n�o. 495 00:46:42,713 --> 00:46:45,113 Nunca de voc�, beleza. 496 00:46:45,149 --> 00:46:47,811 Alguma a pedido? 497 00:46:48,953 --> 00:46:50,614 Gosta de brincar? 498 00:46:50,654 --> 00:46:51,712 Rosie! 499 00:46:51,755 --> 00:46:55,782 Outra noiva, outro junho 500 00:46:55,826 --> 00:46:57,691 Outra ensolarada 501 00:46:57,728 --> 00:47:00,026 Lua de mel 502 00:47:00,064 --> 00:47:04,228 Outra temporada, outra raz�o 503 00:47:04,268 --> 00:47:06,395 Para brincar 504 00:47:08,739 --> 00:47:12,698 Muitos sapatos, muito arroz 505 00:47:12,743 --> 00:47:17,112 O noivo est� nervoso e responde duas vezes 506 00:47:17,148 --> 00:47:21,278 � �bvio que estar� encantado 507 00:47:21,318 --> 00:47:22,717 De brincar 508 00:47:26,323 --> 00:47:33,229 Imagina um pequeno ninho de amor 509 00:47:34,698 --> 00:47:38,361 Imagina o mesmo doce ninho de amor 510 00:47:38,402 --> 00:47:41,337 Pensa no que um ano trar� 511 00:47:41,372 --> 00:47:43,932 Senhor, n�o pode fazer isso. 512 00:47:43,974 --> 00:47:46,534 Muita roupa que lavar 513 00:47:46,577 --> 00:47:49,011 E roupa de beb� 514 00:47:49,046 --> 00:47:53,005 E � t�o ambicioso, at� costura 515 00:47:53,050 --> 00:47:54,984 Sabe, � uma boa garota. 516 00:47:55,019 --> 00:47:57,249 E est� fazendo por mal. Maria! 517 00:47:57,288 --> 00:47:59,279 Maria! 518 00:47:59,323 --> 00:48:02,087 Meu nome � Clarence Butts, beleza. 519 00:48:02,126 --> 00:48:03,423 Nada de se, e ou. 520 00:48:09,633 --> 00:48:11,066 Estou de passagem... 521 00:48:12,670 --> 00:48:15,138 ...mas voltarei por voc�. 522 00:48:34,391 --> 00:48:35,688 Maria! 523 00:48:37,927 --> 00:48:39,952 Ol�, Rosie. 524 00:48:41,532 --> 00:48:42,658 Maria, vem aqui. 525 00:48:42,700 --> 00:48:44,395 Tenho que te dizer algo. 526 00:48:44,435 --> 00:48:46,630 Nem pode acreditar. 527 00:48:46,670 --> 00:48:48,763 vamos casar! 528 00:48:48,806 --> 00:48:50,273 Que bom. 529 00:48:50,307 --> 00:48:51,274 Verdade que sim? 530 00:48:51,308 --> 00:48:52,434 Precisamos celebrar. Toma uma cerveja. 531 00:48:52,476 --> 00:48:53,500 Sim, toma uma cerveja. 532 00:48:53,544 --> 00:48:54,943 Ivan, n�o � grandioso? 533 00:48:54,979 --> 00:48:56,276 Claro. 534 00:48:56,313 --> 00:48:58,372 Maria. 535 00:48:58,415 --> 00:49:00,007 - Felicidades. - Chocolates. 536 00:49:00,050 --> 00:49:01,074 Cheirou meu novo perfume? 537 00:49:01,118 --> 00:49:02,085 Maria, toma os chocolates. 538 00:49:02,119 --> 00:49:03,211 S�o de Fran�a. 539 00:49:03,254 --> 00:49:04,221 Toma os chocolates. 540 00:49:04,255 --> 00:49:06,348 Obrigado. 541 00:49:06,390 --> 00:49:08,221 Maria, estou t�o feliz. 542 00:49:08,259 --> 00:49:10,124 Alegra-me que esteja feliz. 543 00:49:10,160 --> 00:49:12,628 Estou t�o feliz. Voc� est� t�o feliz. 544 00:49:12,663 --> 00:49:14,961 Todos estamos felizes. 545 00:49:20,671 --> 00:49:22,605 Uma festa. Uma festa de compromisso. 546 00:49:22,640 --> 00:49:23,607 Falamos amanh�. 547 00:49:23,641 --> 00:49:24,801 - Vemo-nos. - Est� bem? 548 00:49:24,842 --> 00:49:26,241 De acordo. 549 00:49:26,277 --> 00:49:29,644 vamos viver em Detroit! 550 00:49:29,680 --> 00:49:31,739 Detroit. 551 00:49:57,608 --> 00:49:59,667 Est� dormindo, querido? 552 00:50:21,965 --> 00:50:24,024 Obrigado, Harry. 553 00:50:29,406 --> 00:50:31,237 Evid�ncia, meu amigo. 554 00:50:32,710 --> 00:50:34,610 Salgado como o mar azul. 555 00:50:36,213 --> 00:50:37,703 Sim. 556 00:50:38,749 --> 00:50:40,114 Obrigado, amigo. 557 00:50:40,150 --> 00:50:41,674 Ainda tenho o meu viol�o. 558 00:50:41,719 --> 00:50:44,017 Trago ele para as mo�as. N�o se arrepender�. 559 00:50:44,054 --> 00:50:47,217 Os mo�os pagam pelas bebedeiras. 560 00:50:47,257 --> 00:50:49,589 A minha m�sica p�e-as quentes e prontas para o ataque. 561 00:50:59,336 --> 00:51:00,394 Nada mal, Harry. 562 00:51:06,477 --> 00:51:08,274 N�o sei. 563 00:51:09,680 --> 00:51:11,238 Voc� cantaria por gorjetas? 564 00:51:13,217 --> 00:51:14,582 Est� bem! Tentarei. 565 00:51:15,753 --> 00:51:16,777 D�-lhe uma bebida, Harry. 566 00:51:16,820 --> 00:51:18,720 U�sque. 567 00:51:18,756 --> 00:51:20,223 Dave. 568 00:51:24,561 --> 00:51:25,823 Ou�a. 569 00:51:28,232 --> 00:51:29,597 Ou�a, uma condi��o. 570 00:51:29,633 --> 00:51:31,658 Voc� tem que se desfazer desse c�o. 571 00:51:31,702 --> 00:51:33,101 Isto parece um c�o pra voc�? 572 00:51:37,775 --> 00:51:39,333 Bem. 573 00:51:39,376 --> 00:51:40,866 Emprego. 574 00:51:45,282 --> 00:51:46,613 F�la-me depois. 575 00:51:51,889 --> 00:51:54,084 O meu nome � Clarence Butts. 576 00:51:54,124 --> 00:51:56,149 Nada de se, e ou. 577 00:52:16,046 --> 00:52:19,538 Dave, � hora de voc� deixar isto de lado. 578 00:52:19,583 --> 00:52:21,107 J� o ajudaram bastante. 579 00:52:21,151 --> 00:52:22,413 Tome isto. 580 00:52:22,453 --> 00:52:24,853 Obrigado. 581 00:52:24,888 --> 00:52:26,446 Serve para si. 582 00:52:26,490 --> 00:52:27,923 � s� dar uma limpeza. 583 00:52:51,882 --> 00:52:53,679 N�o posso fazer amor. 584 00:53:01,425 --> 00:53:03,290 N�o a consigo penetrar. 585 00:53:32,222 --> 00:53:34,417 Sonhou com ela muito tempo. 586 00:53:37,492 --> 00:53:41,758 Ela vive nos seus sonhos... 587 00:53:42,098 --> 00:53:44,191 ...n�o no seu corpo. 588 00:54:40,157 --> 00:54:42,523 Estive pensando, Ivan. 589 00:54:44,294 --> 00:54:46,023 Estive pensando... 590 00:54:48,732 --> 00:54:52,327 e conclui que, a culpa tem de ser minha. 591 00:54:55,172 --> 00:54:58,903 Se voc� n�o me amar, n�o o deterei. 592 00:54:58,942 --> 00:55:01,911 Prefiro te perder que te destruir, Ivan. 593 00:55:05,515 --> 00:55:08,143 Sei que n�o me quer. 594 00:55:08,185 --> 00:55:09,675 N�o me importa. 595 00:55:11,488 --> 00:55:12,921 Eu... 596 00:55:12,956 --> 00:55:15,288 Amo voc�, Maria. 597 00:55:21,131 --> 00:55:23,429 Amas-me? 598 00:55:49,660 --> 00:55:53,255 Estou t�o feliz. 599 00:55:53,296 --> 00:55:56,356 Estou t�o, t�o feliz. 600 00:55:56,400 --> 00:55:59,164 N�o estava segura, sabia? 601 00:56:01,104 --> 00:56:03,766 N�o se sente bem. 602 00:56:03,807 --> 00:56:05,672 Pobre de voc�. 603 00:56:05,709 --> 00:56:07,506 Maria. 604 00:56:07,544 --> 00:56:09,569 Amo voc�. Sim, sei 605 00:56:09,613 --> 00:56:12,605 Sei, meu amor. Sei. 606 00:56:12,649 --> 00:56:15,413 Sinto-me muito melhor, muito melhor. 607 00:56:15,452 --> 00:56:16,942 sabe, estive preocupada. 608 00:56:16,987 --> 00:56:20,582 estive t�o preocupada todo este tempo. 609 00:56:20,624 --> 00:56:22,114 Estou t�o feliz. 610 00:56:22,159 --> 00:56:24,753 Mostremos quanto nos amamos... 611 00:56:24,795 --> 00:56:27,127 ...e vamos para a cama, sim? 612 00:56:27,164 --> 00:56:30,361 Meu verdadeiro amor. 613 00:56:30,400 --> 00:56:33,301 Estou aqui. A sua esposa. 614 00:56:33,336 --> 00:56:38,035 S� esperando, esperando por voc�. 615 00:56:38,075 --> 00:56:40,600 Adiante, vamos! 616 00:56:40,644 --> 00:56:43,636 Boneco, o que acontece? 617 00:56:47,250 --> 00:56:50,048 Voc� bebe muito. 618 00:56:50,087 --> 00:56:52,715 Voc� se deita tarde. 619 00:56:52,756 --> 00:56:55,316 Possivelmente amas-me muito? 620 00:56:58,995 --> 00:57:00,019 � Isso? 621 00:57:01,398 --> 00:57:04,060 Por favor. 622 00:57:04,101 --> 00:57:06,126 Por favor. 623 00:57:06,169 --> 00:57:09,969 Amas-me, n�o? 624 00:57:10,006 --> 00:57:12,236 Ama-me... 625 00:57:12,275 --> 00:57:14,743 ...assim, fa�amos amor. 626 00:57:20,283 --> 00:57:21,580 Sei que pode faz�-lo... 627 00:57:21,618 --> 00:57:23,677 ...porque te vi. 628 00:57:23,720 --> 00:57:27,417 Vi-te com essa rameira suja. 629 00:57:27,457 --> 00:57:29,357 Por Deus. 630 00:57:29,392 --> 00:57:30,757 Foi muito bem. 631 00:57:30,794 --> 00:57:34,958 Por que voc� estava me espiando? 632 00:57:34,998 --> 00:57:37,023 N�o se atreva. 633 00:57:37,067 --> 00:57:39,535 Que n�o me atreva? 634 00:57:39,569 --> 00:57:41,764 Que n�o? 635 00:57:41,805 --> 00:57:43,932 Est� louco! 636 00:57:43,974 --> 00:57:45,441 Est� louco? 637 00:57:50,680 --> 00:57:53,046 acalma-te, Maria. 638 00:57:55,185 --> 00:57:58,348 Est� bem. 639 00:57:58,388 --> 00:57:59,377 Bem. 640 00:58:02,592 --> 00:58:04,082 � para j�. 641 00:58:06,530 --> 00:58:08,259 Isso � o que quer. 642 00:58:09,966 --> 00:58:12,298 Muito bem, vamos! 643 00:58:12,335 --> 00:58:13,597 Vamos! 644 00:58:13,637 --> 00:58:15,628 Para! 645 00:58:15,672 --> 00:58:18,664 Faz-o! Faz-o! 646 00:58:18,708 --> 00:58:19,936 Para! 647 00:58:20,977 --> 00:58:22,945 voc� � asqueroso. 648 00:58:22,979 --> 00:58:26,540 - meu deus. - Vamos. 649 00:58:26,583 --> 00:58:28,448 Faz-o! 650 00:58:57,747 --> 00:59:00,375 Nem sequer sabia se continuava a ser homem. 651 00:59:33,483 --> 00:59:35,576 Ivan... 652 00:59:35,619 --> 00:59:39,578 Ivan se t�o somente... 653 00:59:46,162 --> 00:59:47,823 C�us. 654 01:00:13,590 --> 01:00:15,524 Espera l� embaixo, sim? 655 01:00:18,929 --> 01:00:20,157 Claro. 656 01:01:13,850 --> 01:01:16,785 Aqui est� o lindo casal! 657 01:01:16,820 --> 01:01:22,656 Tirem os casacos. Entrem. Ol�. 658 01:01:30,834 --> 01:01:32,358 Maria, ele � meu pai. 659 01:01:32,402 --> 01:01:33,801 Ela � minha tia Matina. 660 01:01:33,837 --> 01:01:36,601 E ele � Sal. 661 01:01:43,179 --> 01:01:44,669 Chegas tarde, amigo. 662 01:01:44,714 --> 01:01:46,909 Ficou na cama. 663 01:01:46,950 --> 01:01:49,441 Que bonita esposa. 664 01:02:34,164 --> 01:02:36,724 Conceda-me? 665 01:02:56,820 --> 01:02:58,788 Voc� n�o quer estar com o seu marido? 666 01:02:58,822 --> 01:03:00,915 N�o, quero estar contigo. 667 01:03:00,957 --> 01:03:02,015 Muito bem, espera! 668 01:03:02,058 --> 01:03:03,355 N�o, pode... 669 01:03:03,393 --> 01:03:05,827 ...poderia. Por favor 670 01:03:05,862 --> 01:03:08,296 N�o, por favor. Todos... 671 01:03:08,331 --> 01:03:11,596 Quase n�o posso dizer o que tenho que dizer. 672 01:03:14,037 --> 01:03:15,800 N�o posso estar comprometido com a Rosie. 673 01:03:15,839 --> 01:03:17,807 O qu�? 674 01:03:17,841 --> 01:03:20,309 N�o � o correto. 675 01:03:20,343 --> 01:03:22,777 Do que se trata tudo isto, Al? 676 01:03:22,812 --> 01:03:25,645 Por favor, perdoa-me, Rosie. 677 01:03:25,682 --> 01:03:27,980 Amo a Maria. 678 01:03:31,955 --> 01:03:34,185 Rosie. 679 01:03:34,224 --> 01:03:37,022 Deixou que esse bode falasse dela? 680 01:03:37,060 --> 01:03:38,027 Cale-se, pai. 681 01:03:38,061 --> 01:03:39,460 Voc� deve destro��-lo peda�o a peda�o. 682 01:03:39,496 --> 01:03:40,861 cala-te, pai! 683 01:03:46,402 --> 01:03:47,596 L� fora. 684 01:03:49,105 --> 01:03:52,074 v�o matar se. 685 01:03:52,108 --> 01:03:57,136 N�o, n�o, acalme-se. 686 01:03:57,180 --> 01:03:59,307 Est� tudo bem. 687 01:04:10,393 --> 01:04:13,123 Sinto muito. Assim s�o as coisas. 688 01:04:13,163 --> 01:04:15,791 N�o podemos evit�-lo. 689 01:04:15,832 --> 01:04:17,595 N�o podem evit�-lo? 690 01:04:21,871 --> 01:04:23,702 N�s? 691 01:04:26,743 --> 01:04:30,543 Muito bem. 692 01:04:30,580 --> 01:04:35,074 Ouviu? Eu disse que estava bem. 693 01:04:35,118 --> 01:04:36,847 Certo, que estava bem, senhor. 694 01:04:45,328 --> 01:04:47,796 L�va-a. 695 01:04:47,830 --> 01:04:48,888 Leva-a! 696 01:04:48,932 --> 01:04:51,400 Vou. Irei daqui numa semana. 697 01:04:51,434 --> 01:04:55,131 O que � que pensa, rapaz? 698 01:04:55,171 --> 01:04:57,969 Acha que n�o tenho olhos? 699 01:04:58,007 --> 01:05:00,737 Cr�s que n�o pude ver isso? 700 01:05:00,777 --> 01:05:05,305 Eu vi. Eu vi. 701 01:05:05,348 --> 01:05:09,148 Assim faz-o. Faz-o. 702 01:05:09,185 --> 01:05:11,483 Olha por ela. 703 01:05:11,521 --> 01:05:14,354 Leva o seu vestido, as suas meias... 704 01:05:14,390 --> 01:05:17,416 ...os seus cosm�ticos, o seu perfume... 705 01:05:17,460 --> 01:05:19,553 ...e a sua maldita roupa intima. 706 01:05:19,596 --> 01:05:22,497 E sai da minha vida. 707 01:05:22,532 --> 01:05:24,363 D�s-me l�stima. 708 01:05:24,400 --> 01:05:26,368 O que quer dizer? 709 01:05:26,402 --> 01:05:28,199 Que n�o sabe o que tem. 710 01:05:28,238 --> 01:05:29,262 Que n�o sei o qu�? 711 01:05:29,305 --> 01:05:31,170 N�o ama ela. 712 01:05:31,207 --> 01:05:34,608 Escuta-me. 713 01:05:34,644 --> 01:05:35,668 Amo-a. 714 01:05:37,080 --> 01:05:40,743 Mostrarei pra voc� o quanto a amo. 715 01:06:04,140 --> 01:06:05,664 Ivan! 716 01:06:05,708 --> 01:06:07,369 Onde est� Ivan? 717 01:06:07,410 --> 01:06:08,900 foi-se. 718 01:06:11,814 --> 01:06:15,113 Maria, por favor. Maria, est� louco. 719 01:06:15,151 --> 01:06:17,085 Por favor, vem comigo para Detroit. 720 01:06:17,120 --> 01:06:18,644 Por favor, rogo-te. 721 01:06:18,688 --> 01:06:20,747 - N�o posso. - por que n�o? 722 01:06:23,893 --> 01:06:26,794 perdoa-me mas, n�o te amo. 723 01:06:31,701 --> 01:06:34,033 Sinto muito. 724 01:06:39,707 --> 01:06:42,870 Voc� devia ter ido com ele. 725 01:06:57,658 --> 01:07:07,124 Quando voltei para casa, nada saiu como esperava. 726 01:07:11,038 --> 01:07:13,529 Eu... 727 01:07:15,078 --> 01:07:16,773 ...realmente magoei-te. 728 01:07:50,380 --> 01:07:53,281 Devia ter morrido na guerra. 729 01:09:53,169 --> 01:09:54,397 Vem ver! 730 01:10:06,382 --> 01:10:08,077 Ol�. 731 01:10:08,117 --> 01:10:09,812 voc� se lembra de mim? 732 01:10:13,456 --> 01:10:15,287 Casas-te. 733 01:10:17,126 --> 01:10:20,118 N�o parece ter influenciado voc� em nada. 734 01:10:20,162 --> 01:10:22,027 Lembra-se de mim? 735 01:10:22,064 --> 01:10:24,658 mais do que queria. 736 01:10:24,700 --> 01:10:27,191 Voc� se faz de dif�cil, n�o? 737 01:10:28,638 --> 01:10:30,503 Sim, se bem me lembre. 738 01:10:30,540 --> 01:10:32,508 Ningu�m canta como eu. 739 01:10:44,086 --> 01:10:45,314 Vem para a cama comigo. 740 01:10:45,354 --> 01:10:47,948 Farei que o seu marido pare�a um porco. 741 01:10:50,560 --> 01:10:51,959 Sentiu-o? 742 01:10:53,362 --> 01:10:54,954 Nada mal, verdade? 743 01:10:57,033 --> 01:10:59,058 P�es-me doido. 744 01:11:01,270 --> 01:11:05,070 � como um caule de flor. N�o se quebra. 745 01:11:05,107 --> 01:11:10,204 incline-se, flui como a �gua. 746 01:11:10,246 --> 01:11:12,441 As mulheres s�o flores. 747 01:11:13,616 --> 01:11:15,311 Tenho marido. 748 01:11:15,351 --> 01:11:16,909 N�o me importa. 749 01:16:57,593 --> 01:17:01,154 Foi-se. convertido em sapato. 750 01:17:01,196 --> 01:17:02,390 Pintado de marrom. 751 01:17:02,431 --> 01:17:05,889 Quer que fale mais claro? 752 01:17:05,935 --> 01:17:08,597 Pedia voc� que movesse esses barris... 753 01:17:08,637 --> 01:17:09,626 ...n�o que lavasses o piso. 754 01:17:09,672 --> 01:17:12,539 J� est� � tr�s dias aqui. 755 01:17:12,574 --> 01:17:14,041 Por acaso n�o tem c�rebro? 756 01:17:14,076 --> 01:17:16,010 N�o tem que gritar assim. 757 01:17:16,045 --> 01:17:17,205 Voc�, cale-se. 758 01:17:17,246 --> 01:17:19,373 Se o seu tio n�o fosse o dono, despedia-te. 759 01:17:19,415 --> 01:17:21,713 Meu o meu tio � o dono. 760 01:17:21,750 --> 01:17:25,447 Trabalha bem ou v� para a rua. 761 01:17:25,487 --> 01:17:28,456 H� gente que mataria por este trabalho. 762 01:17:28,490 --> 01:17:30,856 Meu deus, por que aguento isto? 763 01:17:33,128 --> 01:17:36,222 N�o deixes que esse filho da puta fale assim. 764 01:17:36,265 --> 01:17:39,166 Faz-te parecer um verme. 765 01:18:02,191 --> 01:18:03,818 Que bonito lugar. 766 01:18:06,328 --> 01:18:07,886 Obrigada. 767 01:18:10,199 --> 01:18:12,667 Quer sair e tomar um drink? 768 01:18:12,701 --> 01:18:16,228 N�o posso. 769 01:18:16,271 --> 01:18:19,365 A minha av� est� doente. N�o posso deix�-la sozinha. 770 01:18:22,678 --> 01:18:23,736 Espero que se sinta melhor. 771 01:18:25,247 --> 01:18:26,646 Est� surda. 772 01:18:26,682 --> 01:18:28,809 Surda? 773 01:18:35,257 --> 01:18:36,815 Onde est� o seu marido? 774 01:18:40,129 --> 01:18:41,426 Est� longe. 775 01:18:43,065 --> 01:18:44,123 Muito longe... 776 01:18:44,166 --> 01:18:47,727 ...ou visitando um amigo? 777 01:18:47,770 --> 01:18:49,965 Muito... 778 01:18:50,005 --> 01:18:51,597 ...longe. 779 01:18:53,542 --> 01:18:55,476 Muito longe. 780 01:19:01,250 --> 01:19:03,115 Espera um momento. 781 01:19:34,716 --> 01:19:35,683 Escrevi isto... 782 01:19:35,717 --> 01:19:37,651 ...especialmente para voc�. 783 01:19:43,525 --> 01:19:45,857 Nunca senti o meu cora��o 784 01:19:45,894 --> 01:19:50,422 At� que vi os seus olhos 785 01:19:50,466 --> 01:19:52,434 Nunca me atrevi a sonhar 786 01:19:52,468 --> 01:19:57,269 At� que vi os seus olhos 787 01:19:57,306 --> 01:19:59,604 Nunca pensei que a sorte do amor 788 01:19:59,641 --> 01:20:03,509 Pudesse tocar a um cigano como eu 789 01:20:03,545 --> 01:20:06,776 Que uma vez foi solit�rio e livre 790 01:20:06,815 --> 01:20:10,251 Agora o meu cora��o te anseia 791 01:20:10,285 --> 01:20:13,083 Nunca senti o sol 792 01:20:13,122 --> 01:20:17,650 At� que vi os seus olhos 793 01:20:17,693 --> 01:20:19,786 Pensei que tinha ganho a carreira 794 01:20:19,828 --> 01:20:24,288 E depois vi os seus olhos 795 01:20:24,333 --> 01:20:26,858 Nunca necessitei de ningu�m 796 01:20:26,902 --> 01:20:30,702 Para cantar as can��es que canto 797 01:20:30,739 --> 01:20:33,799 Agora as minhas can��es s� entoam 798 01:20:33,842 --> 01:20:38,370 Se as canto para voc� 799 01:20:38,413 --> 01:20:43,612 Meu amor est� a� 800 01:20:43,652 --> 01:20:45,882 Nos seus olhos 801 01:20:45,921 --> 01:20:50,221 Minha alma est� nua 802 01:20:50,259 --> 01:20:52,887 Em seus olhos 803 01:20:52,928 --> 01:20:56,557 Se t�o somente pudesse olhar 804 01:20:56,598 --> 01:21:00,227 Os seus olhos para sempre 805 01:21:00,269 --> 01:21:02,533 � o sonho pelo que vivo 806 01:21:02,571 --> 01:21:08,703 Poder abrir a porta 807 01:21:08,744 --> 01:21:10,644 Viver uma vida de crime 808 01:21:10,679 --> 01:21:14,911 E depois ver os seus olhos 809 01:21:14,950 --> 01:21:17,748 Meu cora��o se converteu em prisioneiro 810 01:21:17,786 --> 01:21:22,621 Quando vi os seus olhos 811 01:21:22,658 --> 01:21:24,785 Ca� sob o seu olhar 812 01:21:24,826 --> 01:21:29,286 E senti que tinha visto as minhas mentiras 813 01:21:29,331 --> 01:21:32,994 Limpo os meus pecados 814 01:21:33,035 --> 01:21:38,098 Que tolo fui 815 01:21:38,140 --> 01:21:40,233 Meu amor 816 01:21:40,275 --> 01:21:42,709 Est� a� 817 01:21:42,744 --> 01:21:45,474 Nos seus olhos 818 01:21:45,514 --> 01:21:48,915 Minha alma est� nua 819 01:21:48,951 --> 01:21:51,579 Em seus olhos 820 01:21:51,620 --> 01:21:56,284 Se s� pudesse olhar 821 01:21:56,325 --> 01:22:00,159 Os seus olhos para sempre 822 01:22:00,195 --> 01:22:03,596 � o sonho pelo que vivo 823 01:22:03,632 --> 01:22:07,568 Poder abrir a porta 824 01:22:07,603 --> 01:22:09,798 Ao amor 825 01:22:19,881 --> 01:22:21,712 Foi incr�vel. 826 01:22:22,884 --> 01:22:26,615 Uma virgem? C�o asqueroso. 827 01:22:26,655 --> 01:22:27,952 Dif�cil de acreditar. 828 01:22:27,990 --> 01:22:29,321 Por favor. 829 01:22:29,358 --> 01:22:31,019 Voc� est� brincando? 830 01:22:31,059 --> 01:22:33,960 � dif�cil encontrar uma coisas destas. 831 01:22:33,996 --> 01:22:37,090 Muitas dizem s�-lo, mas... 832 01:22:37,132 --> 01:22:39,362 ...muito poucas o s�o na realidade. 833 01:22:41,937 --> 01:22:45,464 Olha... 834 01:22:45,507 --> 01:22:46,735 ...vem comigo. 835 01:22:46,775 --> 01:22:49,835 Nunca disse isto a ningu�m. 836 01:22:49,878 --> 01:22:52,039 S� somos Dave e eu. 837 01:22:52,080 --> 01:22:53,206 Dave? 838 01:22:53,248 --> 01:22:55,148 O meu c�o. 839 01:22:55,183 --> 01:22:56,810 Vamos. 840 01:22:56,852 --> 01:22:59,480 Faremos uma boa equipa. 841 01:22:59,521 --> 01:23:00,988 Posso cantar... 842 01:23:01,023 --> 01:23:03,287 ...pode lavar as minhas meias, como queiras. 843 01:23:04,593 --> 01:23:07,153 voc� � o m�ximo. 844 01:23:07,195 --> 01:23:09,425 Limpinha, sem rodagem. 845 01:23:12,067 --> 01:23:15,559 Deixa-me agora. 846 01:23:15,604 --> 01:23:18,164 Estou � procura disto. 847 01:23:22,244 --> 01:23:23,734 Estou casada. 848 01:23:23,779 --> 01:23:28,773 Escuta, do�ura, se o seu marido nem sequer te pode satisfazer... 849 01:23:28,817 --> 01:23:29,943 ...� melhor que venhas. 850 01:23:45,267 --> 01:23:48,930 Aonde vai? Est� chateada? 851 01:23:51,139 --> 01:23:54,905 Suponho que queiras chorar um pouco. 852 01:23:59,514 --> 01:24:02,711 Voc� atuou como um soldado,querida. 853 01:24:06,421 --> 01:24:07,820 Ou�a. 854 01:24:10,892 --> 01:24:13,258 Vai-te. 855 01:24:13,295 --> 01:24:14,557 N�o quer vir comigo? 856 01:24:14,596 --> 01:24:16,928 N�o. 857 01:24:16,965 --> 01:24:20,298 Com o Clarence Butts? 858 01:24:20,335 --> 01:24:22,030 Fora! 859 01:24:27,709 --> 01:24:29,199 Que mulher. 860 01:24:31,646 --> 01:24:35,742 Juro que nunca conheci uma mulher t�o louca. 861 01:24:35,784 --> 01:24:37,183 Ouviu? 862 01:24:39,388 --> 01:24:40,377 Est� louca. 863 01:24:40,422 --> 01:24:42,185 Fora daqui! 864 01:24:42,224 --> 01:24:43,623 Mulher louca! 865 01:25:01,977 --> 01:25:04,639 Falta-lhe um parafuso. 866 01:25:12,788 --> 01:25:14,380 S�o todas loucas! 867 01:25:46,455 --> 01:25:47,547 Vamos, vamos! 868 01:25:47,589 --> 01:25:49,420 Voc� quer a medalha de boa conduta? 869 01:25:49,458 --> 01:25:51,483 As garotas j� est�o prontas! 870 01:25:51,526 --> 01:25:53,721 Deixa-me terminar isto. 871 01:26:01,770 --> 01:26:02,759 Sim! 872 01:26:07,843 --> 01:26:09,708 Kathy, o que voc� faz aqui?. 873 01:26:09,744 --> 01:26:12,008 Acreditei que querias que morresse? 874 01:26:12,047 --> 01:26:16,074 O que achas que se faz num 4 de julho? Venda de bandeiras? 875 01:26:16,117 --> 01:26:17,345 Nada demais, sejamos amigos. 876 01:26:17,385 --> 01:26:18,943 Por que voc� n�o � bom com ela? 877 01:26:18,987 --> 01:26:20,045 N�o custa nada. 878 01:26:20,088 --> 01:26:22,955 Ivan, quero te apresentar a minha nova amiga Joanie. 879 01:26:22,991 --> 01:26:24,185 � a irm� da Kathy. 880 01:26:24,226 --> 01:26:25,193 Ol�. 881 01:26:25,227 --> 01:26:26,251 Ouve, Kathy. 882 01:26:26,294 --> 01:26:28,262 por que nunca me disse que tinha uma irm�? 883 01:26:28,296 --> 01:26:31,993 Nunca se mostrou interessado na minha familia. 884 01:26:32,033 --> 01:26:33,762 Ivan, anda. Vamos. 885 01:26:38,373 --> 01:26:39,431 Vamos! 886 01:26:48,049 --> 01:26:50,517 Espero ter deixado espa�o suficiente. 887 01:26:50,552 --> 01:26:53,885 Sim, tenho suficiente espa�o. 888 01:26:55,690 --> 01:27:00,389 sabe? Lembras-me algu�m. 889 01:27:00,428 --> 01:27:02,726 Vamos. 890 01:28:45,333 --> 01:28:47,563 voc� � um homem morto. 891 01:28:47,602 --> 01:28:49,126 Ambos apanharam. 892 01:28:49,170 --> 01:28:50,535 Vamos. 893 01:28:55,877 --> 01:28:57,640 Ol�. 894 01:28:59,814 --> 01:29:01,543 N�o quero te incomodar. 895 01:29:01,583 --> 01:29:04,643 N�o, n�o. 896 01:29:08,289 --> 01:29:10,723 S� queria dizer-te. 897 01:29:10,759 --> 01:29:12,750 Eu... 898 01:29:12,794 --> 01:29:14,625 Posso ver. 899 01:29:18,099 --> 01:29:20,363 A minha av� morreu. 900 01:29:20,402 --> 01:29:22,802 Sim, pois... 901 01:29:22,837 --> 01:29:25,670 ...sinto muito. 902 01:29:25,707 --> 01:29:29,006 Imaginei que gostasse de saber. 903 01:29:35,984 --> 01:29:39,112 Vou ter este beb�. 904 01:29:40,989 --> 01:29:44,288 Preciso... 905 01:29:44,325 --> 01:29:48,625 Este beb�, precisa de um pai. 906 01:29:51,599 --> 01:29:53,430 O que falta? Dinheiro? 907 01:29:53,468 --> 01:29:56,631 S� que... 908 01:29:58,271 --> 01:30:01,798 Eu n�o... 909 01:30:02,911 --> 01:30:04,401 N�o tenho ningu�m. 910 01:30:06,548 --> 01:30:08,106 Onde est� o seu noivo? 911 01:30:08,149 --> 01:30:09,582 Detroit? 912 01:30:12,520 --> 01:30:13,782 Vamos para casa. 913 01:30:13,822 --> 01:30:16,757 J� n�o te amo. 914 01:30:18,460 --> 01:30:20,928 Sonhei... 915 01:30:20,962 --> 01:30:22,554 J� se acabou. 916 01:30:22,597 --> 01:30:26,897 Quero que fique assim. 917 01:30:26,935 --> 01:30:28,266 V�i para casa, Maria. 918 01:30:30,739 --> 01:30:32,832 Esperarei-te. 919 01:30:35,443 --> 01:30:37,934 N�o me esper. 920 01:30:37,979 --> 01:30:40,504 Voc� me ouviu? 921 01:30:40,548 --> 01:30:45,451 N�o voltarei. N�o me esper. 922 01:30:45,487 --> 01:30:49,014 Ouviu? 923 01:30:51,292 --> 01:30:53,123 Continuas apaixonado? 924 01:30:59,834 --> 01:31:00,960 Senhora? 925 01:31:05,006 --> 01:31:07,440 Pensei que teria fome. 926 01:31:12,147 --> 01:31:14,775 H� algo que possa fazer... 927 01:31:14,816 --> 01:31:17,182 ...para ajudar? 928 01:31:22,290 --> 01:31:24,850 N�o, obrigado. 929 01:31:58,927 --> 01:32:02,158 Posso triplicar o seu neg�cio numa semana. 930 01:32:02,197 --> 01:32:03,664 N�o � brincadeira, amigo. 931 01:32:03,698 --> 01:32:05,791 Fiz ele em Minnesota, posso faz�-lo aqui. 932 01:32:05,834 --> 01:32:07,165 N�o posso acreditar! 933 01:32:07,202 --> 01:32:08,726 N�o posso acreditar! 934 01:32:08,770 --> 01:32:12,934 Vem aqui! Vem aqui! 935 01:32:12,974 --> 01:32:15,169 Convido voc� para um drink. N�o h� problema. 936 01:32:15,210 --> 01:32:17,735 Ei, Bob. Pode me ouvir? 937 01:32:17,779 --> 01:32:20,009 Bob, tem um pouco de comida para este rapaz? 938 01:32:20,048 --> 01:32:22,175 Bob est� surdo! 939 01:32:23,785 --> 01:32:27,277 voc� se lembra de mim? No BrownsviIIe? 940 01:32:27,322 --> 01:32:28,949 Onde est� o seu c�o Dave? 941 01:32:28,990 --> 01:32:32,050 Dave casou e mudou-se para Nova Pul�ver. 942 01:32:37,165 --> 01:32:39,360 Voc� se lembra de mim? 943 01:32:39,400 --> 01:32:42,267 Salvou-me a vida, n�o? 944 01:32:42,303 --> 01:32:43,861 Quase me matei. 945 01:32:43,905 --> 01:32:49,138 Francamente, amigo, salvei muitas vidas 946 01:32:49,177 --> 01:32:50,804 refresca-me a mem�ria. 947 01:32:52,881 --> 01:32:54,212 Disse que me deitasse com algu�m. 948 01:32:57,018 --> 01:32:59,077 Me perguntava onde estavam esses. 949 01:33:08,012 --> 01:33:11,413 Isto n�o passa de brincadeira para voc�, n�o? 950 01:33:11,449 --> 01:33:12,939 Disse algo? 951 01:33:12,984 --> 01:33:14,474 Sim. 952 01:33:14,519 --> 01:33:16,453 Eu n�o gosto de te ver assim. 953 01:33:16,487 --> 01:33:18,785 Ent�o n�o olhe. Passa-me o sal. 954 01:33:18,823 --> 01:33:20,723 O que � isso? 955 01:33:20,758 --> 01:33:23,750 Ele disse para voc� se deitar com algu�m? 956 01:33:23,795 --> 01:33:25,160 � isso que voc� pensa? 957 01:33:25,196 --> 01:33:26,390 -E voc� deitou? -Harvey. 958 01:33:26,431 --> 01:33:29,798 N�o. Est� aqui sentado com uma garota muito doce. 959 01:33:29,834 --> 01:33:31,631 O que tem a outra? 960 01:33:31,669 --> 01:33:34,069 Est� falando de mim. 961 01:33:34,105 --> 01:33:36,630 Sem querer ofender, n�o falo de voc�. 962 01:33:36,674 --> 01:33:39,302 Refiro-me � outra. 963 01:33:39,343 --> 01:33:42,005 Espera um momento. O que fiz? 964 01:33:42,046 --> 01:33:44,571 Ivan, a garota ia ter um beb�. 965 01:33:44,615 --> 01:33:45,673 Eu vi. 966 01:33:45,716 --> 01:33:47,081 N�o, voc� se enganou. 967 01:33:47,118 --> 01:33:48,551 N�o, n�o me enganei 968 01:33:48,586 --> 01:33:50,884 Vi voc� mesmo e tamb�m ela. 969 01:33:50,922 --> 01:33:52,583 Essa garota era como um anjo. 970 01:33:52,623 --> 01:33:53,988 E voc� deixou ela. 971 01:33:54,025 --> 01:33:55,925 N�o era meu filho. 972 01:33:55,960 --> 01:33:57,359 Foi m� sorte,para ela. 973 01:33:57,395 --> 01:34:02,196 N�o! Eu a vi e ouvi ela falar. Est� mentindo. 974 01:34:09,691 --> 01:34:11,818 N�o. 975 01:34:11,859 --> 01:34:13,486 Sinto muito. 976 01:34:15,563 --> 01:34:17,531 Ivan, era seu filho? 977 01:34:19,701 --> 01:34:22,033 Por Deus! minta pra mim, mas n�o minta para ela. 978 01:34:22,070 --> 01:34:23,469 Maldi��o! Senta-se! 979 01:34:23,504 --> 01:34:24,664 Maldito seja! 980 01:34:24,706 --> 01:34:26,037 Est� bem. 981 01:34:26,074 --> 01:34:27,268 Quer saber dela? 982 01:34:27,308 --> 01:34:29,833 Ent�o,vou-te contar. 983 01:34:29,877 --> 01:34:34,405 Vivemos juntos por um ano ou mais. 984 01:34:34,449 --> 01:34:36,849 Sim. E o qu�? 985 01:34:36,884 --> 01:34:39,512 Fez-me enlouquecer. Ela est� louca. 986 01:34:39,554 --> 01:34:43,149 N�o est� louca. Sei o que � a loucura. 987 01:34:43,191 --> 01:34:44,522 � claro que sim. 988 01:34:46,260 --> 01:34:48,854 Voc� e ela faziam um bom casal. 989 01:34:54,068 --> 01:34:57,504 Obrigado pelo bebida. 990 01:35:04,512 --> 01:35:06,207 Qual � o problema? 991 01:35:07,849 --> 01:35:09,476 Eu... 992 01:35:09,517 --> 01:35:11,075 ...n�o entendo o que se passa. 993 01:35:11,119 --> 01:35:15,021 Harvey est� sentido por causa de uma garota louca. 994 01:35:15,056 --> 01:35:17,547 Uma garota que andava atr�s o Ivan. 995 01:35:18,592 --> 01:35:20,753 Mulheres. 996 01:35:21,429 --> 01:35:24,023 S�o dif�ceis. 997 01:35:24,065 --> 01:35:25,555 Sim. 998 01:35:27,568 --> 01:35:30,901 Conheci uma garota... 999 01:35:30,938 --> 01:35:32,200 ...que parecia um anjo. 1000 01:35:33,674 --> 01:35:35,642 Tinha uns olhos incr�veis. 1001 01:35:35,676 --> 01:35:38,304 Pele como n�degas de beb�. 1002 01:35:38,346 --> 01:35:41,008 Todo um encanto. 1003 01:35:41,049 --> 01:35:42,448 Embora um pouco t�mida. 1004 01:35:42,483 --> 01:35:44,713 afastava-se e logo se aproximava. 1005 01:35:44,752 --> 01:35:46,151 E diz-me que � casada. 1006 01:35:47,688 --> 01:35:51,920 Sabia que me deitaria com ela. Era s� quest�o de tempo. 1007 01:35:51,959 --> 01:35:53,483 Assim, uma noite... 1008 01:35:53,528 --> 01:35:56,224 ...virtualmente se despiu frente a mim. 1009 01:35:56,264 --> 01:35:59,756 tirou as rendas de seda, morria por t�-la. 1010 01:35:59,801 --> 01:36:01,598 Assim que a penetrei... 1011 01:36:03,671 --> 01:36:05,764 Era virgem. 1012 01:36:05,807 --> 01:36:07,934 E casada! 1013 01:36:07,975 --> 01:36:09,272 Entenderam? 1014 01:36:09,310 --> 01:36:10,743 Voc� est� brincando. 1015 01:36:10,778 --> 01:36:12,803 N�o brinco 1016 01:36:12,847 --> 01:36:14,337 adorou. 1017 01:36:14,382 --> 01:36:16,441 Claro, todas adoram. 1018 01:36:16,484 --> 01:36:22,480 Mas 5 minutos depois, chuta-me para fora da cama. 1019 01:36:22,523 --> 01:36:24,013 Conseguem imaginar isso? 1020 01:36:25,760 --> 01:36:27,421 Que barbaridade. 1021 01:36:27,462 --> 01:36:30,989 N�o estava boa da cabe�a. 1022 01:36:31,032 --> 01:36:34,866 O idiota do seu marido n�o conseguia penetra-la. 1023 01:36:34,902 --> 01:36:37,029 Mas eu sim. 1024 01:36:37,071 --> 01:36:38,698 Querem saber como? 1025 01:36:41,109 --> 01:36:43,304 Muito simples. 1026 01:36:43,344 --> 01:36:44,936 Escutem. 1027 01:40:58,099 --> 01:41:00,499 O que voc� faz aqui? 1028 01:41:00,534 --> 01:41:01,558 Estava � sua espera. 1029 01:41:01,602 --> 01:41:03,832 Como sabe que estava aqui? 1030 01:41:03,871 --> 01:41:05,771 Maria. 1031 01:41:05,806 --> 01:41:07,205 Maria? 1032 01:41:09,710 --> 01:41:11,507 Agora tem um beb�. 1033 01:41:11,545 --> 01:41:13,604 Est� bem. 1034 01:41:13,647 --> 01:41:15,171 Est� sozinha. 1035 01:41:16,650 --> 01:41:18,049 Est� � sua espera. 1036 01:41:19,320 --> 01:41:21,379 Filho. 1037 01:41:31,399 --> 01:41:33,026 Voc� quer um gole? 1038 01:41:39,440 --> 01:41:40,429 E voc�? 1039 01:41:42,209 --> 01:41:45,303 Estou morrendo. 1040 01:43:00,221 --> 01:43:02,280 Maria? 1041 01:43:16,437 --> 01:43:18,234 Maria? 1042 01:43:26,280 --> 01:43:27,872 Sou eu. 1043 01:43:32,653 --> 01:43:34,177 Estou sentado na sua cama. 1044 01:43:49,436 --> 01:43:51,097 Gosta dele? 1045 01:44:37,585 --> 01:44:39,246 Te quero muito. 1046 01:44:40,421 --> 01:44:42,685 Gosto muito de voc�. 1047 01:44:58,038 --> 01:44:59,835 Sim. 1048 01:45:07,781 --> 01:45:09,248 Estou em casa, Maria. 1049 01:45:11,185 --> 01:45:13,085 Estamos fazendo amor, Maria. 1050 01:45:15,222 --> 01:45:18,157 Estamos fazendo o nosso pr�prio beb�. 1051 01:45:39,613 --> 01:45:41,478 Como se chama? 1052 01:45:41,515 --> 01:45:43,540 Ivan Bibic, senhor. 1053 01:45:43,584 --> 01:45:46,485 No que est� pensando? 1054 01:45:46,520 --> 01:45:48,784 Em casa. 1055 01:45:51,425 --> 01:45:53,222 Em ir para casa. 65930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.