All language subtitles for Amityville.Exorcism.2017.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,367 --> 00:00:35,267 - No! No! 2 00:00:37,771 --> 00:00:38,837 No! Oh! Ahh! 3 00:01:27,087 --> 00:01:28,220 - Ah! 4 00:01:35,228 --> 00:01:36,662 - No! 5 00:01:36,664 --> 00:01:37,629 - Hey, mom. 6 00:01:38,766 --> 00:01:39,665 Mom? 7 00:01:41,601 --> 00:01:42,801 Mom? 8 00:01:42,803 --> 00:01:45,204 Mom, oh my god, mom! 9 00:02:21,074 --> 00:02:23,275 - Thanks for coming. 10 00:02:23,277 --> 00:02:24,543 They're frying me in the morning, 11 00:02:24,545 --> 00:02:26,278 so my time is short. 12 00:02:29,682 --> 00:02:31,350 - What is it you need from me 13 00:02:31,352 --> 00:02:32,951 at this late hour? 14 00:02:32,953 --> 00:02:32,951 Salvation? 15 00:02:34,821 --> 00:02:36,355 - I'll take that up with the almighty 16 00:02:36,357 --> 00:02:38,423 when I see him tomorrow. 17 00:02:40,727 --> 00:02:42,528 I need to tell you... 18 00:02:44,130 --> 00:02:46,198 - Tell me what, Charles? 19 00:02:47,767 --> 00:02:51,170 - Something made me kill my family. 20 00:02:51,172 --> 00:02:52,504 Something evil. 21 00:02:54,407 --> 00:02:58,143 And it was something i brought home with me. 22 00:02:59,779 --> 00:03:03,282 - Many things drive people to do what they do. 23 00:03:03,284 --> 00:03:05,517 I'm not here to judge you. 24 00:03:07,420 --> 00:03:09,922 - It was something evil. 25 00:03:09,924 --> 00:03:11,957 I'm a contractor by trade and 26 00:03:11,959 --> 00:03:14,026 I worked at that house. 27 00:03:14,028 --> 00:03:16,929 You know, the famous one? 28 00:03:16,931 --> 00:03:19,064 The haunted one? 29 00:03:19,066 --> 00:03:21,900 - That house has been cleansed for years. 30 00:03:21,902 --> 00:03:26,972 The current owners haven't reported any phenomenon. 31 00:03:26,974 --> 00:03:29,708 - I was there before all that hub bub. 32 00:03:29,710 --> 00:03:31,410 Before the priest was killed exorcising 33 00:03:31,412 --> 00:03:33,045 the demons from it? 34 00:03:34,547 --> 00:03:35,447 - Yes. 35 00:03:36,249 --> 00:03:39,218 I'm familiar with the incident. 36 00:03:39,220 --> 00:03:40,986 Very familiar. 37 00:03:40,988 --> 00:03:41,887 - Ah! 38 00:03:45,792 --> 00:03:50,128 - I was there for weeks, renovating a room. 39 00:03:50,130 --> 00:03:52,431 When I left, I took some of the original lumber 40 00:03:52,433 --> 00:03:54,499 with me for another project. 41 00:03:59,806 --> 00:04:02,641 And that's when it took me over, 42 00:04:02,643 --> 00:04:06,044 when I brought the materials home. 43 00:04:06,046 --> 00:04:08,947 I should have left them in that accursed place. 44 00:04:08,949 --> 00:04:11,083 - You took the lumber home 45 00:04:11,085 --> 00:04:13,685 and that's when you say you were possessed? 46 00:04:13,687 --> 00:04:17,122 - Dammit, I'm not saying, I was, 47 00:04:17,124 --> 00:04:19,291 and that's why i want you to know, 48 00:04:19,293 --> 00:04:19,291 so you can go to the last place that 49 00:04:19,293 --> 00:04:24,763 I worked and help those people if they need it. 50 00:04:24,765 --> 00:04:26,031 I don't want anyone going through 51 00:04:26,033 --> 00:04:28,767 the hell that I've gone through. 52 00:04:42,215 --> 00:04:43,982 Oh, for god's sake, say something. 53 00:04:45,252 --> 00:04:47,386 Time's up, father. 54 00:04:56,095 --> 00:04:58,897 - Evil moves just like people do. 55 00:05:01,534 --> 00:05:02,601 - Thank you. 56 00:05:03,970 --> 00:05:07,806 Maybe in some small way I've redeemed myself. 57 00:05:09,108 --> 00:05:13,078 - Maybe you have, my son, maybe you have. 58 00:05:16,517 --> 00:05:19,985 - Maybe I'll see ya up there. 59 00:05:19,987 --> 00:05:20,952 - Possibly. 60 00:05:22,422 --> 00:05:23,422 Good night. 61 00:09:45,017 --> 00:09:45,917 - Ah! 62 00:10:12,211 --> 00:10:14,079 - I don't like that kid! 63 00:10:14,081 --> 00:10:16,381 - You don't like any of my friends. 64 00:10:16,383 --> 00:10:17,983 - I don't like him! 65 00:10:17,985 --> 00:10:19,250 He's your boyfriend, right? 66 00:10:19,252 --> 00:10:20,986 - You think every guy I talk to 67 00:10:20,988 --> 00:10:22,287 is my boyfriend. 68 00:10:22,289 --> 00:10:24,389 We're friends, that's it. 69 00:10:24,391 --> 00:10:26,057 - You better watch it, missy. 70 00:10:26,059 --> 00:10:28,793 - You're just jealous because you don't have any friends. 71 00:10:28,795 --> 00:10:29,828 - Watch it. 72 00:10:29,830 --> 00:10:29,828 - It's true. 73 00:10:29,830 --> 00:10:34,566 Who'd wanna be friends with a, a stinking drunk? 74 00:10:34,568 --> 00:10:36,635 That's right, go ahead and hit me 75 00:10:36,637 --> 00:10:39,404 like you did to mom when she got on your case. 76 00:10:59,325 --> 00:11:00,225 - Hello? 77 00:11:01,027 --> 00:11:02,494 - Hey, robby. 78 00:11:02,496 --> 00:11:04,629 - Amy, how's it goin'? 79 00:11:04,631 --> 00:11:05,930 - Not too good. 80 00:11:07,166 --> 00:11:08,199 - Oh, boy. 81 00:11:08,201 --> 00:11:09,868 Another fight with your dad? 82 00:11:09,870 --> 00:11:12,504 - Yeah, this time a bad one. 83 00:11:12,506 --> 00:11:15,240 - Okay, tell me about it. 84 00:11:15,242 --> 00:11:19,778 - He's just always on my case about everything. 85 00:11:19,780 --> 00:11:22,313 And he started drinking heavily again. 86 00:11:22,315 --> 00:11:24,549 - He didn't hit you again? 87 00:11:25,418 --> 00:11:27,686 - No, not this time. 88 00:11:27,688 --> 00:11:30,155 But he was mad enough that he could have. 89 00:11:30,157 --> 00:11:31,890 I wish he were dead. 90 00:11:32,758 --> 00:11:34,459 - You don't mean that. 91 00:11:34,461 --> 00:11:35,527 - Yes, I do. 92 00:11:36,295 --> 00:11:39,130 The world would be a better place. 93 00:11:39,132 --> 00:11:41,466 And I'd be better off, too. 94 00:11:44,036 --> 00:11:45,103 - I'm sorry. 95 00:11:46,739 --> 00:11:47,639 - Thanks. 96 00:13:15,961 --> 00:13:18,029 - The evil must be ridden from the house. 97 00:13:18,031 --> 00:13:20,031 It's the only way. 98 00:13:20,033 --> 00:13:22,200 - To exorcise a house? 99 00:13:22,202 --> 00:13:26,104 It goes against our vows, the church and god. 100 00:13:26,106 --> 00:13:27,939 - Fighting Satan and his legion of evil 101 00:13:27,941 --> 00:13:30,608 is what we're called for. 102 00:13:30,610 --> 00:13:33,344 You can hide behind the laws of the church, 103 00:13:33,346 --> 00:13:35,680 but this evil is a reality. 104 00:13:37,349 --> 00:13:39,384 What men of god are we if we don't, 105 00:13:39,386 --> 00:13:42,053 in good faith, try and stop it? 106 00:13:43,622 --> 00:13:46,357 - Please brother, I beg you, no. 107 00:13:47,259 --> 00:13:49,093 - Then I'll do it myself. 108 00:13:49,095 --> 00:13:51,095 - You need permission from the church! 109 00:13:51,097 --> 00:13:53,531 - I have permission from god. 110 00:13:53,533 --> 00:13:55,433 Are you with me or not? 111 00:13:55,435 --> 00:13:56,734 - I can't. 112 00:13:56,736 --> 00:13:58,303 You can't. 113 00:13:58,305 --> 00:14:00,872 - Someone has to do something. 114 00:14:00,874 --> 00:14:02,674 This can't go on. 115 00:14:02,676 --> 00:14:04,876 The lives that this darkness has destroyed 116 00:14:04,878 --> 00:14:06,878 is only gonna multiply! 117 00:14:08,647 --> 00:14:09,547 - I can't. 118 00:14:10,316 --> 00:14:11,549 I'm sorry. 119 00:14:11,551 --> 00:14:12,951 God be with you. 120 00:14:14,987 --> 00:14:16,554 - God be with you. 121 00:14:19,960 --> 00:14:22,927 - I warned you to stay away. 122 00:14:22,929 --> 00:14:24,462 - No! 123 00:15:33,099 --> 00:15:34,399 - Who's there? 124 00:15:48,180 --> 00:15:49,080 Hello? 125 00:15:50,916 --> 00:15:51,816 Dad? 126 00:15:53,319 --> 00:15:54,385 Is that you? 127 00:16:44,703 --> 00:16:45,603 Figures. 128 00:17:01,653 --> 00:17:04,088 I know there's someone in here. 129 00:17:45,831 --> 00:17:48,066 Who the hell is down here? 130 00:17:52,137 --> 00:17:53,538 I can't see you, 131 00:17:55,340 --> 00:17:57,008 but I can hear you. 132 00:18:34,379 --> 00:18:35,279 Ah! 133 00:18:43,956 --> 00:18:45,289 - What's going on? 134 00:18:45,291 --> 00:18:48,159 - I heard a voice and so i followed it down here 135 00:18:48,161 --> 00:18:49,994 and then I saw something terrible! 136 00:18:49,996 --> 00:18:52,163 - Alright, alright, it's alright. 137 00:18:52,165 --> 00:18:54,599 There's nothing going on here now. 138 00:18:54,601 --> 00:18:55,967 Are you sure you weren't daydreaming? 139 00:18:55,969 --> 00:18:57,568 - No. 140 00:18:57,570 --> 00:18:59,971 I don't, I don't think so. 141 00:18:59,973 --> 00:19:01,539 No. 142 00:19:01,541 --> 00:19:01,539 - Okay, alright. 143 00:19:01,541 --> 00:19:06,544 Everything's alright, everything'll be okay. 144 00:19:06,546 --> 00:19:10,681 - This wood, this lumber, where did it come from? 145 00:19:11,750 --> 00:19:13,151 - That's just left over. 146 00:19:13,153 --> 00:19:16,454 Scraps from the floor renovations, why? 147 00:19:18,357 --> 00:19:19,690 - I don't know. 148 00:19:20,459 --> 00:19:22,660 - Enough of this, come on. 149 00:19:22,662 --> 00:19:24,896 I'll fix us some dinner. 150 00:20:22,988 --> 00:20:25,489 - Yeah, that'll fit the bill. 151 00:20:26,291 --> 00:20:28,292 Side door, easy access. 152 00:20:32,664 --> 00:20:36,734 Looks like a nice, white-bread, mid-class joint. 153 00:21:59,051 --> 00:21:59,917 - Boo! 154 00:21:59,919 --> 00:22:01,352 - Goddammit! 155 00:22:01,354 --> 00:22:03,454 What are you trying to do, give me a heart attack? 156 00:22:03,456 --> 00:22:05,089 - I just stopped by to see Amy. 157 00:22:05,091 --> 00:22:05,990 Mind? 158 00:22:06,892 --> 00:22:09,694 - I guess not, she's in the pool. 159 00:22:11,496 --> 00:22:12,463 Stupid kid. 160 00:22:21,106 --> 00:22:23,174 - Hey, what are you doing here? 161 00:22:23,176 --> 00:22:24,508 - Just thought I'd stop by and visit. 162 00:22:24,510 --> 00:22:25,710 Mind? 163 00:22:25,712 --> 00:22:26,544 - No. 164 00:22:26,546 --> 00:22:28,112 But my dad won't be happy. 165 00:22:28,114 --> 00:22:30,114 - I just startled him. 166 00:22:30,116 --> 00:22:32,283 - He just hasn't been himself lately. 167 00:22:32,285 --> 00:22:34,885 - Oh, he'll get over it. 168 00:22:34,887 --> 00:22:36,420 Parents. 169 00:22:36,422 --> 00:22:38,289 - Hey, could you chill here a minute? 170 00:22:38,291 --> 00:22:39,724 I'm gonna go do some laps. 171 00:22:39,726 --> 00:22:40,891 - Sure thing. 172 00:23:10,455 --> 00:23:11,355 Ah! 173 00:23:42,555 --> 00:23:44,688 - Hey, are you okay? 174 00:23:44,690 --> 00:23:46,690 Did you swallow some water? 175 00:23:46,692 --> 00:23:48,826 - Didn't you see or hear? 176 00:23:49,761 --> 00:23:52,797 - You just swam a couple laps and came back. 177 00:23:52,799 --> 00:23:54,698 - Something pulled me! 178 00:23:56,201 --> 00:23:57,668 - Dinner's ready. 179 00:24:31,204 --> 00:24:32,603 Hello? 180 00:24:32,605 --> 00:24:32,603 - Hello. 181 00:24:32,605 --> 00:24:35,739 It's urgent I speak with Jeremy dukane. 182 00:24:35,741 --> 00:24:37,141 This is father benna. 183 00:24:37,143 --> 00:24:38,242 - This is him. 184 00:24:38,244 --> 00:24:39,510 What do you want? 185 00:24:39,512 --> 00:24:42,780 Why are you church folks always trying to solicit people? 186 00:24:42,782 --> 00:24:43,948 - You don't understand. 187 00:24:43,950 --> 00:24:44,915 This has to do with your-- 188 00:24:44,917 --> 00:24:48,052 - whatever it is, I'm not interested. 189 00:24:52,958 --> 00:24:54,225 - Who was that? 190 00:24:54,227 --> 00:24:57,561 - Some religious nut trying to solicit money or something. 191 00:24:57,563 --> 00:24:59,530 - And you don't believe in charity? 192 00:24:59,532 --> 00:25:00,698 - Yeah, mine. 193 00:25:07,874 --> 00:25:09,206 - Amy. 194 00:25:09,208 --> 00:25:11,175 You still freaked out by the pool? 195 00:25:11,177 --> 00:25:13,511 - What about the pool? 196 00:25:13,513 --> 00:25:15,079 - Uh, something... 197 00:25:18,216 --> 00:25:20,651 I just got caught in something. 198 00:25:20,653 --> 00:25:22,720 - I have to check the suction on the filter. 199 00:25:22,722 --> 00:25:25,789 Might be high and you got caught in the backflow. 200 00:25:25,791 --> 00:25:28,392 - No, it wasn't that, it was... 201 00:25:36,468 --> 00:25:38,536 It was nothing, I guess. 202 00:25:41,439 --> 00:25:44,475 - So, robby, did you get a job yet? 203 00:25:44,477 --> 00:25:45,776 Or are you gonna waste away the summer? 204 00:25:45,778 --> 00:25:47,378 - No. 205 00:25:47,380 --> 00:25:49,647 I have a job working at my dad's hardware store 206 00:25:49,649 --> 00:25:51,282 and I'm gonna save up money for college. 207 00:25:51,284 --> 00:25:52,650 - Great. 208 00:25:52,652 --> 00:25:55,653 Education is a terrible thing to waste. 209 00:25:55,655 --> 00:25:58,989 - Well, speaking of work, i gotta get going. 210 00:25:58,991 --> 00:26:00,224 See ya 'round. 211 00:26:02,460 --> 00:26:04,261 - I'll walk with you. 212 00:26:05,697 --> 00:26:08,265 - You, you gonna be okay? 213 00:26:08,267 --> 00:26:09,433 - Yeah, fine. 214 00:26:10,835 --> 00:26:12,469 Call me later? 215 00:26:12,471 --> 00:26:14,872 - Yeah, you can count on it. 216 00:28:50,995 --> 00:28:52,396 - Business time. 217 00:29:49,687 --> 00:29:50,921 What the hell? 218 00:32:28,813 --> 00:32:29,713 - Amy? 219 00:32:40,925 --> 00:32:42,326 Amy, what is it? 220 00:33:29,541 --> 00:33:31,842 - In the name of god, who are you? 221 00:33:31,844 --> 00:33:34,311 - You are foolish, like your brother. 222 00:33:34,313 --> 00:33:35,746 Stop your folly now, 223 00:33:35,748 --> 00:33:37,814 or suffer the torments of hell. 224 00:33:37,816 --> 00:33:39,116 - Never! Never! 225 00:33:40,351 --> 00:33:43,353 I plan on finishing what my brother started. 226 00:33:43,355 --> 00:33:46,923 - You have determination, but it won't be enough. 227 00:33:46,925 --> 00:33:48,258 We are many. 228 00:33:48,260 --> 00:33:49,860 We are powerful. 229 00:33:49,862 --> 00:33:51,461 We are forever. 230 00:33:51,463 --> 00:33:54,831 - And I have the strength and blood of the almighty! 231 00:33:54,833 --> 00:33:56,366 - Do not challenge me with your 232 00:33:56,368 --> 00:33:58,702 pious traditions and beliefs. 233 00:33:58,704 --> 00:34:00,270 We have a great work to finish 234 00:34:00,272 --> 00:34:02,372 and you will not interfere! 235 00:34:02,374 --> 00:34:05,909 - The only thing i have to finish is you! 236 00:34:05,911 --> 00:34:07,844 What is your name? 237 00:34:07,846 --> 00:34:09,746 I command you! 238 00:34:13,819 --> 00:34:14,718 Your name! 239 00:34:26,331 --> 00:34:30,000 - Hey, what's going on in there? 240 00:34:40,778 --> 00:34:42,345 - Hey, Amy. 241 00:34:42,347 --> 00:34:44,314 Uh, how's it going? 242 00:34:44,316 --> 00:34:46,316 - Fine, robby, and you? 243 00:34:48,553 --> 00:34:52,522 - Uh, well, um my dad needs me to work this afternoon, 244 00:34:52,524 --> 00:34:55,258 so I won't be able to come over. 245 00:34:55,260 --> 00:34:56,493 Maybe tonight? 246 00:34:57,328 --> 00:34:58,995 - We'll see, robby. 247 00:35:00,698 --> 00:35:01,765 We will see. 248 00:35:04,235 --> 00:35:06,236 - Are uh, are you okay? 249 00:35:07,305 --> 00:35:09,439 Sound a little different. 250 00:35:10,374 --> 00:35:11,908 - Tired. 251 00:35:11,910 --> 00:35:13,477 Just tired, robby. 252 00:35:15,179 --> 00:35:17,747 - Your dad hasn't been hassling you again, has he? 253 00:35:17,749 --> 00:35:19,216 - No. 254 00:35:19,218 --> 00:35:20,550 He's somewhere. 255 00:35:22,053 --> 00:35:23,286 Maybe outside. 256 00:35:24,322 --> 00:35:25,455 - Well, okay. 257 00:35:26,958 --> 00:35:28,959 Sounds like you're eating lunch? 258 00:35:28,961 --> 00:35:30,861 - A snack, that's all. 259 00:35:32,497 --> 00:35:33,997 Talk to ya later. 260 00:35:57,488 --> 00:35:59,422 - Where do you think you're going? 261 00:35:59,424 --> 00:36:01,224 - For a walk. 262 00:36:01,226 --> 00:36:02,692 - Help me out, first. 263 00:36:02,694 --> 00:36:04,427 - I don't have time. 264 00:36:05,496 --> 00:36:07,197 - What did you say? 265 00:36:15,306 --> 00:36:17,707 You don't be long now, hear? 266 00:37:21,038 --> 00:37:22,539 Can I help you? 267 00:37:22,541 --> 00:37:24,774 - Mr. Jeremy dukane? 268 00:37:24,776 --> 00:37:26,142 - Yah, that's me. 269 00:37:26,144 --> 00:37:27,711 - We need to talk. 270 00:37:30,314 --> 00:37:33,149 - You called me yesterday, didn't you? 271 00:37:33,151 --> 00:37:35,585 - Yes, I was trying to warn you. 272 00:37:35,587 --> 00:37:36,786 - Warn me? 273 00:37:36,788 --> 00:37:38,455 About what? 274 00:37:38,457 --> 00:37:41,224 - You and your family may be in great danger. 275 00:37:41,226 --> 00:37:42,125 - How so? 276 00:37:43,394 --> 00:37:45,862 - Have you noticed anything strange going on, 277 00:37:45,864 --> 00:37:48,765 with your family or yourself? 278 00:37:48,767 --> 00:37:52,435 - It's only my daughter and I who live here. 279 00:37:52,437 --> 00:37:53,837 My wife is gone. 280 00:37:56,641 --> 00:37:59,709 - Anything at all out of the ordinary? 281 00:37:59,711 --> 00:38:02,078 - What business is it of yours? 282 00:38:02,080 --> 00:38:04,547 - So, there have been issues? 283 00:38:05,783 --> 00:38:08,852 - My daughter acts a little weird sometimes, 284 00:38:08,854 --> 00:38:10,854 but it's just kid stuff, though. 285 00:38:10,856 --> 00:38:12,088 - Interesting. 286 00:38:12,090 --> 00:38:12,989 Recently? 287 00:38:14,091 --> 00:38:15,959 - In the last few days. 288 00:38:15,961 --> 00:38:16,860 Why? 289 00:38:17,862 --> 00:38:21,364 - Does the name Charles humes ring a bell? 290 00:38:21,366 --> 00:38:25,001 - Yeah, he did some work on the floors. 291 00:38:25,003 --> 00:38:26,569 Bad luck about 292 00:38:26,571 --> 00:38:28,905 his murdering his wife and daughters. 293 00:38:34,780 --> 00:38:37,781 Seemed perfectly normal to me. 294 00:38:37,783 --> 00:38:41,651 - Most people are until they become possessed. 295 00:38:41,653 --> 00:38:42,719 - Possessed? 296 00:38:43,587 --> 00:38:46,056 What are you getting at? 297 00:38:46,058 --> 00:38:49,359 - Charles worked on the original amityville house. 298 00:38:49,361 --> 00:38:50,360 - So what? 299 00:38:50,362 --> 00:38:52,696 Those stories are crap. 300 00:38:52,698 --> 00:38:54,064 There's a family who lives in there now 301 00:38:54,066 --> 00:38:56,399 who seems perfectly happy. 302 00:38:56,401 --> 00:39:00,070 There's no media sensations about ghosts or goblins. 303 00:39:00,072 --> 00:39:03,106 - That's because my brother exorcised the house, 304 00:39:03,108 --> 00:39:05,675 before he was thrown from the window and killed. 305 00:39:05,677 --> 00:39:06,576 - Ah! 306 00:39:08,213 --> 00:39:11,915 - I heard about that accident a while ago. 307 00:39:11,917 --> 00:39:12,816 I'm sorry. 308 00:39:13,751 --> 00:39:15,785 But what does this have to do with me? 309 00:39:15,787 --> 00:39:17,320 My house? 310 00:39:17,322 --> 00:39:19,889 - Charles did work on your floors. 311 00:39:19,891 --> 00:39:21,591 He took lumber from the amityville house 312 00:39:21,593 --> 00:39:24,327 and used it on your renovations. 313 00:39:25,529 --> 00:39:26,363 - So? 314 00:39:26,365 --> 00:39:28,665 Good lumber is hard to find. 315 00:39:28,667 --> 00:39:32,302 - Have you ever heard of evil transference? 316 00:39:33,437 --> 00:39:35,038 Let's go inside. 317 00:39:35,040 --> 00:39:37,774 We'll discuss it in more detail. 318 00:40:22,987 --> 00:40:25,555 Did you have a party recently? 319 00:40:26,957 --> 00:40:29,125 - Yeah, me, myself and I. 320 00:40:31,929 --> 00:40:34,330 - Thanks for the coffee. 321 00:40:34,332 --> 00:40:35,999 Now, as I was saying, 322 00:40:36,001 --> 00:40:38,134 evil transference. 323 00:40:38,136 --> 00:40:39,769 - Yeah, what is it? 324 00:40:41,005 --> 00:40:43,473 What does it have to do with me? 325 00:40:43,475 --> 00:40:46,176 - I strongly sense and believe that the evil 326 00:40:46,178 --> 00:40:48,378 in that house attached itself to the materials 327 00:40:48,380 --> 00:40:52,015 brought here and could have been set loose. 328 00:40:54,285 --> 00:40:55,952 - Set loose? 329 00:40:55,954 --> 00:40:57,287 How? 330 00:40:57,289 --> 00:41:01,224 - Demons and evil thrive on discord intention. 331 00:41:01,226 --> 00:41:03,460 Is there any of that in your home? 332 00:41:03,462 --> 00:41:06,129 - Yeah, for quite a while, now. 333 00:41:07,498 --> 00:41:10,633 My wife was killed in a drunk driving accident 334 00:41:10,635 --> 00:41:13,870 and my daughter has never forgiven me. 335 00:41:14,805 --> 00:41:17,807 - Why does she need to forgive you? 336 00:41:19,210 --> 00:41:21,377 - I was the drunk driver. 337 00:41:23,948 --> 00:41:24,848 - I see. 338 00:41:27,184 --> 00:41:30,186 To further explain, Charles humes took building 339 00:41:30,188 --> 00:41:33,456 materials and used them on his house, as well. 340 00:41:33,458 --> 00:41:34,924 He confessed to me that that's when 341 00:41:34,926 --> 00:41:37,293 he was driven to kill his family. 342 00:41:37,295 --> 00:41:39,729 That he was possessed and it started 343 00:41:39,731 --> 00:41:43,299 when he introduced the lumber into his home. 344 00:41:43,301 --> 00:41:46,803 Do you have any leftover pieces of the material? 345 00:41:46,805 --> 00:41:48,872 - Yeah, in the basement. 346 00:41:56,481 --> 00:41:58,214 - What are you doing? 347 00:41:58,216 --> 00:42:00,884 - Uh, just taking your picture. 348 00:42:01,819 --> 00:42:03,887 Beauty in nature, I'll call it. 349 00:42:03,889 --> 00:42:06,990 - Don't you think you should ask first? 350 00:42:06,992 --> 00:42:09,893 - Okay, mind if I take your photo? 351 00:42:12,129 --> 00:42:13,530 - Sure, why not? 352 00:42:14,565 --> 00:42:15,698 But not here. 353 00:42:17,501 --> 00:42:20,870 Over there, away from the road. 354 00:42:20,872 --> 00:42:22,038 - Yeah, sure. 355 00:42:23,007 --> 00:42:26,175 Just so you know, I'm not some kind of pervert. 356 00:43:32,943 --> 00:43:35,178 - This wasn't here before. 357 00:43:43,854 --> 00:43:44,988 - It's blood. 358 00:43:46,156 --> 00:43:48,358 Jeremy, it's blood. 359 00:43:48,360 --> 00:43:49,826 - Could be from rats. 360 00:43:49,828 --> 00:43:51,160 Just placed a whole bunch of traps. 361 00:43:51,162 --> 00:43:54,197 One of them could have escaped and bled here. 362 00:43:54,199 --> 00:43:56,966 - That's enough blood to kill six rats. 363 00:43:56,968 --> 00:43:59,602 This is human blood, and fresh. 364 00:44:02,239 --> 00:44:05,642 - There is an intruder in our sanctuary. 365 00:44:10,614 --> 00:44:12,749 - What do we have here? 366 00:44:12,751 --> 00:44:13,983 The boys club? 367 00:44:15,853 --> 00:44:17,787 - No. 368 00:44:17,789 --> 00:44:20,556 N-no, it's impossible. 369 00:44:20,558 --> 00:44:22,692 - You did this to me. 370 00:44:22,694 --> 00:44:26,129 You worthless drunk, no good husband. 371 00:44:26,131 --> 00:44:28,464 You caused my death. 372 00:44:28,466 --> 00:44:31,634 You were barely ever even half a man! 373 00:44:33,070 --> 00:44:35,571 - Dear god, please forgive me. 374 00:44:35,573 --> 00:44:38,274 - I'll never forgive you ever! 375 00:44:38,276 --> 00:44:41,010 I can't wait to see you in hell! 376 00:44:42,012 --> 00:44:42,912 - Ah! 377 00:44:57,861 --> 00:45:00,163 You have my full attention. 378 00:45:04,468 --> 00:45:06,135 - I need you in functioning order 379 00:45:06,137 --> 00:45:09,172 for what we are about to face. 380 00:45:09,174 --> 00:45:12,742 - Trust me, I need this to function. 381 00:45:12,744 --> 00:45:16,079 - Please, I'm asking you to stay sober. 382 00:45:24,122 --> 00:45:27,390 - I can't believe this is happening! 383 00:45:27,392 --> 00:45:31,661 I barely believe in god, let alone the devil. 384 00:45:31,663 --> 00:45:34,430 - They have been waging war for eternity. 385 00:45:34,432 --> 00:45:37,700 Now you are one of his soldiers. 386 00:45:37,702 --> 00:45:41,137 - What if he doesn't want me to help? 387 00:45:41,139 --> 00:45:43,005 - This situation was ordained before 388 00:45:43,007 --> 00:45:45,742 we were a twinkle in time's eye. 389 00:45:46,710 --> 00:45:49,879 The evil is after your daughter, 390 00:45:49,881 --> 00:45:53,516 because she is young, malleable, persuaded. 391 00:45:54,585 --> 00:45:55,752 Where is she? 392 00:45:57,020 --> 00:46:01,057 - She's out, she'll be back soon. 393 00:46:01,059 --> 00:46:03,059 What are we gonna do? 394 00:46:03,061 --> 00:46:04,694 Confront her? 395 00:46:04,696 --> 00:46:06,129 - No. 396 00:46:06,131 --> 00:46:09,632 She may already be aware of what is going on. 397 00:46:09,634 --> 00:46:12,034 We need to be sensible. 398 00:46:12,036 --> 00:46:12,935 Tell her, 399 00:46:14,338 --> 00:46:15,872 tell her I'm a high school friend 400 00:46:15,874 --> 00:46:18,074 and I'm visiting for a day or so. 401 00:46:18,076 --> 00:46:20,376 That way, we can both be strong and ready 402 00:46:20,378 --> 00:46:22,845 when the chance comes. 403 00:46:22,847 --> 00:46:24,480 - What are you, uh, 404 00:46:26,049 --> 00:46:27,650 I mean, we, 405 00:46:27,652 --> 00:46:30,253 planning on doing about this? 406 00:46:30,255 --> 00:46:32,722 - Exorcising the evil from her 407 00:46:32,724 --> 00:46:35,024 and ultimately, this house. 408 00:46:37,327 --> 00:46:39,729 - Didn't your brother already try that? 409 00:46:39,731 --> 00:46:41,297 - Yes. 410 00:46:41,299 --> 00:46:42,765 And he succeeded. 411 00:46:43,700 --> 00:46:46,502 - No offense, but he's also dead. 412 00:47:20,370 --> 00:47:22,104 Don't be afraid, Amy. 413 00:47:22,106 --> 00:47:23,739 This is father benna. 414 00:47:23,741 --> 00:47:24,774 He's an old high-school friend 415 00:47:24,776 --> 00:47:26,676 who was passing by in the neighborhood. 416 00:47:26,678 --> 00:47:28,477 He's gonna be staying a day or two. 417 00:47:28,479 --> 00:47:30,112 - Nice to meet you. 418 00:47:33,283 --> 00:47:36,219 - You never finished high school. 419 00:47:36,221 --> 00:47:39,055 And I never knew you to have friends, 420 00:47:39,057 --> 00:47:40,790 especially a priest. 421 00:47:42,960 --> 00:47:46,262 - Yes, we even grew up in the same neighborhood. 422 00:47:46,264 --> 00:47:47,163 - Cute. 423 00:47:48,031 --> 00:47:49,765 If you'll excuse me. 424 00:48:04,848 --> 00:48:05,748 Help me. 425 00:48:08,887 --> 00:48:09,785 Help me. 426 00:48:11,588 --> 00:48:12,889 There is a holy shaman in the house. 427 00:48:18,762 --> 00:48:19,929 He is strong. 428 00:49:29,333 --> 00:49:30,700 - What's in here? 429 00:49:30,702 --> 00:49:32,001 - It's a workspace. 430 00:49:32,003 --> 00:49:34,837 My wife used to make decorative boxes in there. 431 00:49:34,839 --> 00:49:37,106 I didn't want her messing up the house 432 00:49:37,108 --> 00:49:39,608 with the glues and sprays. 433 00:49:39,610 --> 00:49:40,476 - We better bless this, too. 434 00:50:03,333 --> 00:50:05,134 - Never had a fly problem before. 435 00:50:05,136 --> 00:50:06,369 - There's a lot of problems you've never 436 00:50:06,371 --> 00:50:09,438 had before that you're about to encounter. 437 00:50:09,440 --> 00:50:11,574 Let's keep going. 438 00:50:38,870 --> 00:50:40,169 - Hello? 439 00:50:40,171 --> 00:50:41,003 - Hey, there. 440 00:50:41,005 --> 00:50:42,471 Feeling any better? 441 00:50:42,473 --> 00:50:43,539 - I suppose. 442 00:50:45,876 --> 00:50:47,143 - You sure? 443 00:50:47,145 --> 00:50:49,445 You don't sound like it. 444 00:50:49,447 --> 00:50:50,546 Can I come by later? 445 00:50:50,548 --> 00:50:51,447 - No. 446 00:50:54,851 --> 00:50:58,054 - Don't, don't you want to see me? 447 00:50:58,056 --> 00:50:59,655 - It's not that. 448 00:50:59,657 --> 00:51:03,092 My father has a friend here visiting. 449 00:51:03,094 --> 00:51:04,860 I have an idea. 450 00:51:04,862 --> 00:51:07,563 Why don't I sneak out and meet you? 451 00:51:07,565 --> 00:51:09,365 - Okay, yeah, yeah. 452 00:51:09,367 --> 00:51:11,667 What's the time and place? 453 00:51:11,669 --> 00:51:13,102 - In an hour. 454 00:51:13,104 --> 00:51:16,806 Park your car at the old recreation field. 455 00:51:16,808 --> 00:51:18,240 I'll be there. 456 00:51:18,242 --> 00:51:19,675 - Okay, sounds like a plan. 457 00:51:19,677 --> 00:51:21,477 See you then. 458 00:51:35,692 --> 00:51:37,359 - Well, that should do it. 459 00:51:37,361 --> 00:51:39,128 The entire perimeter and the foundations 460 00:51:39,130 --> 00:51:42,631 are blessed with holy water and blanketed in prayer. 461 00:51:50,408 --> 00:51:52,341 - Will that help? 462 00:51:52,343 --> 00:51:54,110 - It will help keep the evil from escaping once 463 00:51:54,112 --> 00:51:56,145 we begin the exorcism. 464 00:51:56,147 --> 00:51:58,247 - Isn't that what we want it to do? 465 00:52:03,520 --> 00:52:04,854 - No. 466 00:52:04,856 --> 00:52:07,990 We want to stop it and send it back to hell. 467 00:52:09,227 --> 00:52:12,394 - Is there really such a place? 468 00:52:12,396 --> 00:52:16,332 - Yes, just like there is a place called heaven. 469 00:52:16,334 --> 00:52:19,068 We make our own hell and our own heaven. 470 00:52:19,070 --> 00:52:20,603 We simply have to decide which one 471 00:52:20,605 --> 00:52:23,839 we will step into when our time comes. 472 00:52:45,629 --> 00:52:47,830 - When are we going to perform this exorcism? 473 00:52:47,832 --> 00:52:49,365 - When the time is right. 474 00:52:49,367 --> 00:52:50,833 Possibly tonight. 475 00:52:50,835 --> 00:52:52,535 Maybe tomorrow. 476 00:52:52,537 --> 00:52:54,036 Trust me, Jeremy. 477 00:52:55,138 --> 00:52:56,038 - I, I do. 478 00:52:57,908 --> 00:53:00,276 She'll be okay afterwards, right? 479 00:53:00,278 --> 00:53:02,711 - She'll be back to normal. 480 00:53:02,713 --> 00:53:04,180 - I'll take that. 481 00:53:05,248 --> 00:53:09,618 What are we gonna use to fight against this evil? 482 00:53:09,620 --> 00:53:12,721 - Our wits, our strength, our faith 483 00:53:12,723 --> 00:53:14,790 and our courage. 484 00:53:14,792 --> 00:53:17,927 - Running low on all those ingredients. 485 00:53:17,929 --> 00:53:20,362 - When the time comes, you'll find all of them. 486 00:53:20,364 --> 00:53:24,500 You have to, for your daughter's sake, and yours. 487 00:53:25,268 --> 00:53:26,468 Let's get something to eat and then we'll 488 00:53:26,470 --> 00:53:29,038 bless the inside of the house. 489 00:53:46,624 --> 00:53:47,456 - Come on. 490 00:53:47,458 --> 00:53:49,358 What's taking so long? 491 00:53:55,498 --> 00:53:56,398 What? 492 00:54:04,274 --> 00:54:05,107 - Ah! 493 00:54:05,109 --> 00:54:06,008 - Jesus! 494 00:54:20,758 --> 00:54:24,159 Damn, you scared the hell out of me! 495 00:54:24,161 --> 00:54:29,765 - Did i scare the hell out of you? 496 00:54:29,767 --> 00:54:33,202 - Yeah, that's what i just said-- 497 00:54:33,204 --> 00:54:35,871 - I mean the real hell. 498 00:54:35,873 --> 00:54:38,107 Did I scare it out of you? 499 00:54:39,976 --> 00:54:42,611 - What, what's gotten into you? 500 00:54:42,613 --> 00:54:43,512 - Him. 501 00:55:25,856 --> 00:55:26,755 - Ah! 502 00:55:31,795 --> 00:55:32,695 Ah! 503 00:55:50,780 --> 00:55:52,247 - Where'd she go? 504 00:55:53,350 --> 00:55:54,850 Where is she? 505 00:56:26,649 --> 00:56:28,751 Where've you been? 506 00:56:28,753 --> 00:56:30,552 - I don't feel so good. 507 00:56:30,554 --> 00:56:32,588 - Let's get her upstairs. 508 00:57:01,851 --> 00:57:03,685 - I don't like the idea of tying her up. 509 00:57:03,687 --> 00:57:05,621 It's, it's agonizing. 510 00:57:05,623 --> 00:57:07,289 It's cruel. 511 00:57:07,291 --> 00:57:09,858 - If we don't, she may escape and harm someone, 512 00:57:09,860 --> 00:57:12,594 or herself, is that what you want? 513 00:57:12,596 --> 00:57:13,929 - Of course not. 514 00:57:13,931 --> 00:57:15,197 - Then we must do it. 515 00:57:15,199 --> 00:57:17,466 We can't afford for her to get away from us. 516 00:57:17,468 --> 00:57:18,700 - Won't blessing the whole house 517 00:57:18,702 --> 00:57:20,369 keep her confined? 518 00:57:20,371 --> 00:57:23,372 - It will help, but it isn't a given. 519 00:57:23,374 --> 00:57:26,141 You saw how she weakened when she stepped inside earlier. 520 00:57:26,143 --> 00:57:27,576 That's a good sign. 521 00:57:27,578 --> 00:57:29,344 We may have the upper hand. 522 00:57:29,346 --> 00:57:31,680 - Then let's get on with it and get it over with. 523 00:57:31,682 --> 00:57:33,048 - You must be patient. 524 00:57:33,050 --> 00:57:34,550 When the time is right. 525 00:57:34,552 --> 00:57:37,686 - How will know when it is the right time? 526 00:57:37,688 --> 00:57:39,087 - You'll know. 527 00:59:45,415 --> 00:59:46,315 - Ah! 528 00:59:47,650 --> 00:59:48,483 - No! 529 00:59:56,426 --> 00:59:57,559 How did you-- 530 01:00:04,067 --> 01:00:05,300 - you bastard! 531 01:00:06,803 --> 01:00:08,370 You filthy priest! 532 01:00:09,706 --> 01:00:10,706 Go to hell! 533 01:00:11,541 --> 01:00:13,909 I'm gonna kill you, bastard! 534 01:00:19,515 --> 01:00:20,415 - Ah! 535 01:00:23,886 --> 01:00:24,953 - Amy, stop! 536 01:00:36,966 --> 01:00:39,267 - Let's get her upstairs, quickly. 537 01:00:39,269 --> 01:00:40,769 The time has come. 538 01:00:40,771 --> 01:00:43,271 If we don't act now, it will be too late. 539 01:00:43,273 --> 01:00:44,840 You must be strong. 540 01:00:44,842 --> 01:00:48,443 Whatever is says or does it is not your daughter. 541 01:00:48,445 --> 01:00:50,479 Do you understand? 542 01:00:50,481 --> 01:00:51,847 - Yeah, I guess. 543 01:00:51,849 --> 01:00:54,650 - No, you must forget this is your daughter. 544 01:00:54,652 --> 01:00:57,019 It is a shell of what she was. 545 01:00:57,021 --> 01:00:58,387 He will bring her back. 546 01:00:58,389 --> 01:00:59,821 Stay strong. 547 01:00:59,823 --> 01:01:00,956 - Where are you going? 548 01:01:00,958 --> 01:01:02,524 - To get my bag of tricks. 549 01:01:02,526 --> 01:01:04,159 I'll be right back. 550 01:01:04,161 --> 01:01:05,460 Keep an eye on her. 551 01:01:05,462 --> 01:01:09,498 Whatever you do, don't listen to anything it says. 552 01:01:29,385 --> 01:01:30,719 Where's my bag? 553 01:01:54,777 --> 01:01:55,677 - Jeremy! 554 01:01:59,382 --> 01:02:02,951 Look what you did to me, you stupid drunk! 555 01:02:04,020 --> 01:02:07,656 And look what you're doing to our daughter. 556 01:02:09,025 --> 01:02:10,192 Untie me now. 557 01:02:12,628 --> 01:02:13,528 - No. 558 01:02:14,430 --> 01:02:15,630 I can't. 559 01:02:15,632 --> 01:02:17,632 Father benna says I can't. 560 01:02:17,634 --> 01:02:20,702 - To hell with father benna and you. 561 01:02:23,139 --> 01:02:27,375 How much more pain are you going to inflict on us? 562 01:02:29,011 --> 01:02:30,812 - No, you're not her. 563 01:02:31,647 --> 01:02:33,081 My wife is dead. 564 01:02:33,083 --> 01:02:34,149 - Yes, dead, 565 01:02:35,818 --> 01:02:37,452 all because of you. 566 01:02:38,688 --> 01:02:41,289 If Amy had been in the car with me that day, 567 01:02:41,291 --> 01:02:43,859 she'd be in hell with me, too. 568 01:02:46,295 --> 01:02:48,497 Untie me you sack of shit. 569 01:02:50,967 --> 01:02:51,867 - I can't. 570 01:02:53,002 --> 01:02:54,035 I won't. 571 01:02:54,037 --> 01:02:57,372 - You were never good at anything 572 01:02:57,374 --> 01:03:00,542 except diving into your bottle. 573 01:03:00,544 --> 01:03:03,779 Redeem yourself and do something good. 574 01:03:04,547 --> 01:03:05,447 Untie us. 575 01:03:06,849 --> 01:03:08,016 - No, no, no. 576 01:03:18,361 --> 01:03:19,528 - Here it is. 577 01:03:31,841 --> 01:03:33,842 The devil's toys 578 01:03:33,844 --> 01:03:35,644 all lined up in a row. 579 01:04:49,418 --> 01:04:51,453 You did well by resisting. 580 01:04:51,455 --> 01:04:55,690 Now let's send these devils back to where they came from. 581 01:05:32,362 --> 01:05:34,663 What is your name? 582 01:05:38,334 --> 01:05:39,968 What is your name? 583 01:05:39,970 --> 01:05:41,803 - Fuck you, priest. 584 01:05:41,805 --> 01:05:43,238 Eat shit. 585 01:05:43,240 --> 01:05:45,540 - Your name, foul creature! 586 01:05:46,409 --> 01:05:47,809 - Ah! 587 01:05:49,446 --> 01:05:50,512 We are many. 588 01:05:52,114 --> 01:05:53,014 So many. 589 01:05:55,451 --> 01:05:56,685 - You are nothing. 590 01:05:56,687 --> 01:05:57,686 A liar. 591 01:05:57,688 --> 01:05:58,753 A deceiver. 592 01:05:58,755 --> 01:05:59,754 A thief. 593 01:05:59,756 --> 01:06:00,989 - I am legion. 594 01:06:03,326 --> 01:06:04,225 Legion! 595 01:06:06,028 --> 01:06:07,896 Fuck you, priest! 596 01:06:07,898 --> 01:06:10,265 - What is legion? 597 01:06:10,267 --> 01:06:11,800 - There are many demons in her 598 01:06:11,802 --> 01:06:14,536 all forming one strong union. 599 01:06:14,538 --> 01:06:16,304 We will break it. 600 01:06:16,306 --> 01:06:18,039 - You are so unwise. 601 01:06:19,675 --> 01:06:23,912 I will break you, like i broke your brother's 602 01:06:23,914 --> 01:06:26,815 neck when I flung him out the window! 603 01:06:26,817 --> 01:06:28,516 Cocksucker. 604 01:06:31,488 --> 01:06:33,288 - Hear my prayer, oh lord. 605 01:06:33,290 --> 01:06:35,190 Give me your strength. 606 01:06:35,192 --> 01:06:37,359 This demon is no match for you, 607 01:06:37,361 --> 01:06:41,162 as it has already lost and lived its own lie. 608 01:06:41,964 --> 01:06:45,266 Foul creature, release this young girl. 609 01:06:46,268 --> 01:06:48,703 Go back to the devil where you came from. 610 01:06:48,705 --> 01:06:52,007 Leave amityville in peace for all time! 611 01:06:59,915 --> 01:07:01,816 - Drink that, asshole! 612 01:07:03,252 --> 01:07:04,152 Drunk! 613 01:07:05,087 --> 01:07:05,987 Killer! 614 01:07:06,822 --> 01:07:09,124 Mommy killer! Mommy killer! 615 01:07:11,927 --> 01:07:13,595 - Shut up, shut up! 616 01:07:14,363 --> 01:07:17,165 - You must not, under any circumstances, 617 01:07:17,167 --> 01:07:18,500 engage with it! 618 01:07:20,002 --> 01:07:22,404 - You need to leave my daughter. 619 01:07:22,406 --> 01:07:24,139 It's agonizing! 620 01:07:24,141 --> 01:07:25,840 You're hurting her! 621 01:07:25,842 --> 01:07:29,377 - It's hurting her, and we must stop it. 622 01:07:29,379 --> 01:07:31,179 Lord, have mercy. 623 01:07:31,181 --> 01:07:33,248 Christ have mercy. 624 01:07:33,250 --> 01:07:35,383 Lord have mercy. 625 01:07:35,385 --> 01:07:37,385 Christ hear us. 626 01:07:37,387 --> 01:07:39,554 God, the father in heaven. 627 01:07:39,556 --> 01:07:41,489 God of the son. 628 01:07:41,491 --> 01:07:43,491 Redeemer of the world. 629 01:07:43,493 --> 01:07:45,994 God the holy spirit. 630 01:07:45,996 --> 01:07:47,862 Holy Trinity, one god. 631 01:07:48,931 --> 01:07:50,999 Holy mother of god. 632 01:07:51,001 --> 01:07:53,401 Holy virgin of virgins. 633 01:07:53,403 --> 01:07:55,036 - Piss off, priest! 634 01:07:55,805 --> 01:07:57,806 You pious asshole! 635 01:07:57,808 --> 01:08:01,142 - From all evil, deliver us, oh lord. 636 01:08:01,144 --> 01:08:02,811 From all sin. 637 01:08:02,813 --> 01:08:04,112 - Stop! 638 01:08:04,114 --> 01:08:06,314 - From your wrath. 639 01:08:06,316 --> 01:08:09,017 From sudden and unprovided death. 640 01:08:09,019 --> 01:08:11,619 From the snares of the devil. 641 01:08:11,621 --> 01:08:14,556 From anger, hatred and all ill-will. 642 01:08:14,558 --> 01:08:16,491 From all lewdness. 643 01:08:16,493 --> 01:08:19,160 From lightning and tempest. 644 01:08:19,162 --> 01:08:21,563 From the scourge of earthquakes. 645 01:08:21,565 --> 01:08:24,332 From plague, famine and wars. 646 01:08:24,334 --> 01:08:26,534 From everlasting death. 647 01:08:26,536 --> 01:08:30,038 By the mystery of your holy incarnation. 648 01:08:30,040 --> 01:08:32,874 By your coming, by your birth. 649 01:08:32,876 --> 01:08:36,010 By your baptism and holy fasting. 650 01:08:36,012 --> 01:08:37,245 By your cross. 651 01:08:38,013 --> 01:08:40,415 By your death and burial. 652 01:08:40,417 --> 01:08:42,784 By your holy resurrection. 653 01:08:42,786 --> 01:08:45,286 By your wondrous ascension. 654 01:08:45,288 --> 01:08:47,722 By the coming of the holy spirit, 655 01:08:47,724 --> 01:08:50,859 and the advocates on the day of judgment. 656 01:08:50,861 --> 01:08:53,194 Our father, who art in heaven, 657 01:08:53,196 --> 01:08:54,762 hallowed be thy name. 658 01:08:55,966 --> 01:08:59,467 Thy kingdom come, thy will be done 659 01:08:59,469 --> 01:09:01,769 on earth as it is in heaven. 660 01:09:01,771 --> 01:09:04,272 Give us this day our daily bread 661 01:09:04,274 --> 01:09:06,474 and forgive us our trespasses 662 01:09:06,476 --> 01:09:09,644 as we forgive those who trespass against us. 663 01:09:09,646 --> 01:09:11,846 Lead us not into temptation 664 01:09:11,848 --> 01:09:13,715 but deliver us from evil. 665 01:09:13,717 --> 01:09:14,616 - Stop! 666 01:09:16,051 --> 01:09:16,951 Stop! 667 01:09:19,922 --> 01:09:23,324 - Save your children who trust in you, my god. 668 01:09:23,326 --> 01:09:25,160 Let him find in you lord, 669 01:09:25,162 --> 01:09:27,095 a fortified tower. 670 01:09:27,097 --> 01:09:28,830 In the face of the enemy, let the enemy 671 01:09:28,832 --> 01:09:30,999 have no power over her 672 01:09:31,001 --> 01:09:34,702 and the son of inequity be powerless to harm her. 673 01:09:34,704 --> 01:09:37,405 Lord, send her aid from your holy place 674 01:09:37,407 --> 01:09:40,241 and watch over her from Zion. 675 01:09:40,243 --> 01:09:42,177 Lord, heed my prayer 676 01:09:42,179 --> 01:09:45,013 and let my cry be heard by you. 677 01:09:46,683 --> 01:09:48,616 - What happened? 678 01:09:48,618 --> 01:09:50,084 Why am I tied up? 679 01:09:50,853 --> 01:09:52,253 - It worked! 680 01:09:52,255 --> 01:09:53,154 Amy! 681 01:09:54,056 --> 01:09:56,524 - It is the great deceiver! 682 01:09:56,526 --> 01:09:59,294 Do not always believe what you see! 683 01:09:59,296 --> 01:10:00,929 - But, look at her her! 684 01:10:03,133 --> 01:10:05,366 - Please, untie me father. 685 01:10:07,536 --> 01:10:09,637 - Kiss the holy cross and swear on it 686 01:10:09,639 --> 01:10:11,039 by the almighty. 687 01:10:24,053 --> 01:10:24,953 Ah! 688 01:10:42,905 --> 01:10:45,139 - Where'd she go? 689 01:10:52,481 --> 01:10:55,116 - I want you to meet my father. 690 01:11:07,196 --> 01:11:08,663 - Open this door! 691 01:11:09,898 --> 01:11:11,266 Let me in. 692 01:11:13,270 --> 01:11:14,902 Don't hurt my baby. 693 01:11:14,904 --> 01:11:16,271 - It's over, priest. 694 01:11:16,273 --> 01:11:17,872 Her soul is mine. 695 01:11:17,874 --> 01:11:19,173 This street is mine. 696 01:11:19,175 --> 01:11:19,173 This town. 697 01:11:19,175 --> 01:11:23,645 You put up a fine fight and are to be commended 698 01:11:23,647 --> 01:11:27,348 but your god seems to have forsaken you tonight. 699 01:11:27,350 --> 01:11:29,417 - Let's devour his soul! 700 01:11:30,719 --> 01:11:30,718 The asshole! 701 01:11:32,721 --> 01:11:36,057 - What do you have to say, priest, in your loss? 702 01:11:36,059 --> 01:11:37,558 Your defeat? 703 01:11:37,560 --> 01:11:40,228 - Let's torture him to death. 704 01:11:40,230 --> 01:11:41,296 The bastard! 705 01:11:42,197 --> 01:11:45,333 - Well, priest, what have you to say? 706 01:11:46,568 --> 01:11:48,569 - Let's make him bleed! 707 01:11:49,571 --> 01:11:50,872 The shitlicker! 708 01:11:51,707 --> 01:11:54,108 - Words escape you. 709 01:11:54,110 --> 01:11:55,443 Your book. 710 01:11:55,445 --> 01:11:59,347 Maybe you'll find comfort there, before you die. 711 01:11:59,349 --> 01:12:01,549 - I have one thing to say. 712 01:12:02,318 --> 01:12:03,484 - Speak then. 713 01:12:04,286 --> 01:12:05,353 - Bless you. 714 01:12:12,161 --> 01:12:12,994 - No! 715 01:12:12,996 --> 01:12:14,028 What have you done? 716 01:12:14,030 --> 01:12:15,997 Die, wash this from me! 717 01:12:19,102 --> 01:12:20,335 - I can't. 718 01:12:20,337 --> 01:12:22,537 I can't even look upon it! 719 01:14:31,066 --> 01:14:34,502 - Marson property, four square feet wood trim. 720 01:14:34,504 --> 01:14:37,738 The Oxford's new stairs, 15 square foot lumber. 721 01:14:37,740 --> 01:14:40,808 227 Wyoming street, window framing. 722 01:14:40,810 --> 01:14:43,911 One fink court replace bathroom floor. 723 01:14:43,913 --> 01:14:46,814 J.K. Farlew, replace old barn wood. 724 01:14:47,749 --> 01:14:49,016 Dear god. 725 01:14:49,018 --> 01:14:50,418 He used the lumber on several different 726 01:14:50,420 --> 01:14:52,386 construction projects. 727 01:14:52,388 --> 01:14:54,121 More homes could have been contaminated 728 01:14:54,123 --> 01:14:55,656 by its evil. 729 01:14:55,658 --> 01:14:56,557 - No! 730 01:14:57,593 --> 01:14:58,493 No! 731 01:15:00,162 --> 01:15:01,062 No! 732 01:15:02,965 --> 01:15:06,100 - More families in the brink of hell. 733 01:15:23,151 --> 01:15:24,318 - Ah! 734 01:15:25,922 --> 01:15:26,821 - Ah! 735 01:16:16,573 --> 01:16:19,140 - I know some things that you don't know. 48176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.