All language subtitles for Americas.Next.Top.Model.S23E12.And.Action.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:01,600 ANTERIORMENTE Oláá! 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,230 Rita Ora está na nossa casa. 3 00:00:03,230 --> 00:00:04,290 Quero tirar uma! 4 00:00:04,290 --> 00:00:05,390 Ai não! 5 00:00:05,390 --> 00:00:06,780 Não, eu não tava pronta!! 6 00:00:06,780 --> 00:00:10,630 Amanhã, vocês vão ter saber como é viver a minha acelerada vida. 7 00:00:10,630 --> 00:00:11,340 Tatiana! 8 00:00:11,340 --> 00:00:13,720 Fomos cercadas por paparazzi! 9 00:00:13,720 --> 00:00:16,500 Hoje, vamos fazer o ensaio para uma capa da revista Paper. 10 00:00:16,500 --> 00:00:20,930 Estar na capa de uma revista é o momento "venci na vida" pra todo mundo. 11 00:00:21,210 --> 00:00:24,310 A Cody acertou de primeira. 12 00:00:24,310 --> 00:00:26,310 Sem as mãos. Faça ficar bonito. 13 00:00:26,310 --> 00:00:28,310 Você não vai gostar de nenhuma dessas fotos. 14 00:00:28,460 --> 00:00:32,760 Ser uma líder significa ser confiante em qualquer tipo de foto. 15 00:00:32,760 --> 00:00:33,900 Então, quem fica? 16 00:00:33,990 --> 00:00:34,810 Courtney. 17 00:00:34,810 --> 00:00:37,620 Minha outra metade ainda está aqui, lutando, e ela vai detonar. 18 00:00:37,620 --> 00:00:44,830 America's Next Top Model - Temporada 23 Episódio 12: E Ação! 19 00:00:47,250 --> 00:00:54,920 Legenda: @adiltonsouza Visite meu blog: http://www.oqueacheidisso.com.br 20 00:01:25,350 --> 00:01:27,250 Isso, mandando ver! 21 00:01:27,250 --> 00:01:30,980 Minha irmã foi eliminada, mas eu já modelo há muito mais tempo... 22 00:01:30,980 --> 00:01:33,290 e eu acho que isso realmente aparece nas minhas fotos. 23 00:01:33,290 --> 00:01:35,590 E, agora, estou entre as 5 melhores. 24 00:01:35,590 --> 00:01:37,590 Eu sou incrível pra c*ralho! 25 00:01:38,120 --> 00:01:39,840 Não há o que questionar. 26 00:01:39,950 --> 00:01:42,160 Eu sou uma baita modelo boa. 27 00:01:42,160 --> 00:01:44,160 Não querem ver minha foto? 28 00:01:44,160 --> 00:01:47,390 Agora a Tash se foi e a Cody está se achando. 29 00:01:47,390 --> 00:01:50,990 "Olhem pra mim, eu tenho uma expressão-assinatura!" 30 00:01:50,990 --> 00:01:53,570 Cody é o tipo de pessoa que pensa que tem todas as qualidades. 31 00:01:58,040 --> 00:02:00,160 "Para Coryanne" "Papai". 32 00:02:02,340 --> 00:02:03,910 Oh, você tem uma correspondência! 33 00:02:03,910 --> 00:02:05,330 Olha, esta sou eu com o papai. 34 00:02:05,460 --> 00:02:06,830 Ai meu Deus! 35 00:02:06,830 --> 00:02:09,040 Uau, ele parece tão... diferente. 36 00:02:09,170 --> 00:02:12,290 Ele é italiano. Lê isso, ele parece mesmo ser de fora. 37 00:02:12,560 --> 00:02:15,000 "Como vai, meu amor? Eu espero de verdade que esteja ótima." 38 00:02:15,090 --> 00:02:18,800 "Você sempre está nos meus pensamentos e no meu coração. Espero que esteja tudo bem com você..." 39 00:02:18,800 --> 00:02:20,760 "e que você esteja tendo uma experiência incrível." 40 00:02:20,760 --> 00:02:21,690 "Te amo, Papai". 41 00:02:21,690 --> 00:02:23,470 Tão lindinha!! 42 00:02:24,540 --> 00:02:27,430 Eu vivi com meu pai em Bali até meus 14 anos. 43 00:02:27,550 --> 00:02:30,230 Eu via minha mãe a cada ano. A cada 2 anos, às vezes. 44 00:02:30,230 --> 00:02:33,440 Sim, ela era uma super modelo, mas acabou perdendo o rumo... 45 00:02:33,440 --> 00:02:36,320 Recentemente, ela se recuperou. 46 00:02:36,320 --> 00:02:38,890 Nós ficamos muito mais próximas... Ela vive comigo e... 47 00:02:38,890 --> 00:02:42,320 eu só quero que ela saiba que ela é uma inspiração pra mim, de verdade. 48 00:02:42,460 --> 00:02:45,620 Isto me deixou um pouco mais feliz nesta noite. 49 00:02:47,780 --> 00:02:48,950 Alerta da Rita! 50 00:02:50,910 --> 00:02:52,540 ALERTA DA RITA 51 00:02:52,540 --> 00:02:57,330 Olá, meninas. Como sabem, uma top model precisa ser mais do que um rostinho bonito... 52 00:02:57,330 --> 00:02:59,800 Precisa fazer seu papel. Boa sorte! 53 00:03:00,210 --> 00:03:01,260 Ai, Deus... 54 00:03:01,260 --> 00:03:02,300 Fazer o papel. 55 00:03:02,300 --> 00:03:03,640 - O que é? - Acho que é atuação. 56 00:03:03,640 --> 00:03:04,230 Sim. 57 00:03:04,230 --> 00:03:06,180 Inventar nossa própria peça. 58 00:03:06,180 --> 00:03:07,890 Se este for um desafio de atuação... 59 00:03:08,050 --> 00:03:11,100 Já está no papo, porque atuar é uma das minhas paixões. 60 00:03:11,100 --> 00:03:15,400 E se eu não conseguir mostrar que sei atuar, como vou ter futuro fazendo isso? 61 00:03:15,680 --> 00:03:16,860 É só decorar falas. 62 00:03:16,860 --> 00:03:18,280 É, e entrar no personagem. 63 00:03:18,280 --> 00:03:20,940 Eu quero ser a diretora de criação! 64 00:03:33,070 --> 00:03:35,120 Olááá! 65 00:03:35,120 --> 00:03:37,120 Oláá! 66 00:03:37,400 --> 00:03:42,130 Hoje, vamos focar em um aspecto da minha carreira com qual estou bem animada. 67 00:03:42,930 --> 00:03:44,130 Atuação! 68 00:03:45,410 --> 00:03:48,180 Depois de aparecer nos filmes "Southpaw" e "50 Tons"... 69 00:03:48,540 --> 00:03:49,890 eu tomei gosto pela atuação. 70 00:03:49,890 --> 00:03:52,580 Mesmo que não queiram perseguir a carreira de atuação... 71 00:03:52,580 --> 00:03:56,610 é muito importante usar isto como forma de entrar em contato com suas emoções. 72 00:03:56,780 --> 00:03:59,090 Atuação... Eu sou péssima em atuação, sendo bem direta. 73 00:03:59,090 --> 00:04:03,150 Tipo, eu tenho muitos talentos, mas um deles é não atuar de jeito nenhum. 74 00:04:03,150 --> 00:04:07,850 Para ajudá-las a desenvolver suas habilidades de atuação, eu trouxe a lendária preparadora de atores... 75 00:04:07,850 --> 00:04:08,910 Susan Batson. 76 00:04:08,910 --> 00:04:10,240 Olá, meninas. 77 00:04:10,240 --> 00:04:15,000 Susan já trabalhou com Nicole Kidman, Kerry Washington e até mesmo Naomi Campbell. 78 00:04:15,290 --> 00:04:17,790 Eu vou me sentar, então venham pra cá. 79 00:04:18,020 --> 00:04:19,170 Ok! 80 00:04:19,430 --> 00:04:23,340 Hoje, vamos trabalhar com uma lembrança emotiva. 81 00:04:23,480 --> 00:04:27,260 A lembrança emotiva com a qual iremos trabalhar é a perda. 82 00:04:27,260 --> 00:04:29,640 Todo mundo aqui já sofreu uma grande perda? 83 00:04:32,920 --> 00:04:36,940 Há quanto tempo foi essa perda? Vocês conseguem lembrar o que estavam vestindo? 84 00:04:37,350 --> 00:04:42,190 Vocês lembram do que vocês mais precisavam na época? 85 00:04:42,380 --> 00:04:43,650 India. 86 00:04:43,650 --> 00:04:44,990 O que precisava mais? 87 00:04:46,070 --> 00:04:48,200 - Orientação. - Orientação, ok. 88 00:04:48,200 --> 00:04:51,080 Normalmente, eu não sou uma pessoa super emotiva... 89 00:04:51,230 --> 00:04:53,830 mas todas estávamos nos conectando com alguma perda... 90 00:04:53,830 --> 00:04:55,500 e eu nunca venci um desafio... 91 00:04:55,630 --> 00:04:59,080 Então, explorar a tristeza é muito importante hoje. 92 00:04:59,080 --> 00:05:04,550 Agora, nós vamos usar tudo isto na atuação. 93 00:05:04,980 --> 00:05:09,090 Ok. Nós agora vamos disponibilizar uma cena para que atuem, mas... 94 00:05:09,390 --> 00:05:11,090 vocês não farão isso sozinhas. 95 00:05:12,640 --> 00:05:15,100 Por favor, recebam Adrienne Moore. 96 00:05:15,520 --> 00:05:16,980 Olá! 97 00:05:16,980 --> 00:05:19,520 Ela interpreta Black Cindy em "Orange is the New Black". 98 00:05:19,730 --> 00:05:23,440 Na verdade, a Adrienne está aqui hoje para atuar nesta cena com vocês. 99 00:05:23,440 --> 00:05:27,240 Ai meu Deus, é uma das minhas personagens favoritas! Eu a acompanho desde o início. 100 00:05:27,240 --> 00:05:29,820 É uma honra trabalhar com ela. 101 00:05:30,510 --> 00:05:32,370 Estou honrada de trabalhar com vocês, meninas. 102 00:05:32,370 --> 00:05:36,450 Trata-se de se liberar e deixar a emoção e a verdade do sentimento... 103 00:05:36,450 --> 00:05:38,650 permear por todo seu corpo. 104 00:05:38,650 --> 00:05:42,540 A cena que vocês farão hoje fala da verdade. 105 00:05:42,540 --> 00:05:47,220 O fato de Adrienne estar aqui e de que vamos fazer a cena com ela é angustiante. 106 00:05:47,410 --> 00:05:51,760 Mas, tê-la aqui é uma grande bênção e uma grande honra! 107 00:05:51,760 --> 00:05:53,100 E eu só quero impressioná-la. 108 00:05:53,100 --> 00:05:58,310 Por trás de todo este diálogo, há o sentimento de perda. 109 00:05:58,310 --> 00:06:02,270 Vocês estarão tentando buscar ajuda de Sylvia, que é o papel de Adrienne. 110 00:06:02,450 --> 00:06:06,690 Há um momento que diz que a personagem de vocês, Jackie, chora. 111 00:06:07,060 --> 00:06:09,490 Nesse momento, vocês precisam chorar. 112 00:06:09,840 --> 00:06:11,030 Na hora. 113 00:06:11,030 --> 00:06:13,030 Vocês terão 30 minutos para decorar as falas. 114 00:06:13,030 --> 00:06:16,490 É uma cena bem emotiva, temos 30 minutos para decorá-la... 115 00:06:16,490 --> 00:06:20,850 e tem essa atriz incrível, e tem a Rita... Basicamente, há muita pressão. 116 00:06:20,850 --> 00:06:25,420 Por que vocês não procuram um lugar no teatro? Vou estar por perto, caso tenham dúvidas. 117 00:06:25,420 --> 00:06:30,000 Decorar as falas... Eu tento recitá-las o máximo possível... 118 00:06:30,000 --> 00:06:33,220 Mas tem algo errado com meu cérebro. Eu não consigo fazer isso. 119 00:06:34,660 --> 00:06:35,810 Como você está? 120 00:06:36,040 --> 00:06:38,520 Ai meu Deus... Pra atuar, é necessário se conectar. 121 00:06:38,650 --> 00:06:40,520 É assim que você se torna uma boa atriz. 122 00:06:40,960 --> 00:06:42,230 Você usa emoções reais. 123 00:06:42,230 --> 00:06:45,520 Então, pense em quem você perdeu. 124 00:06:45,660 --> 00:06:48,400 Então, não pensei em alguém que perdi.... 125 00:06:49,260 --> 00:06:51,610 pensei em alguém próximo que se perdeu. 126 00:06:52,560 --> 00:06:55,570 E eu estava por perto, mas ao mesmo tempo não estava. 127 00:06:55,570 --> 00:06:58,620 E você sente que podia ter feito mais? 128 00:06:58,620 --> 00:06:59,790 Eu não sei. 129 00:06:59,790 --> 00:07:02,870 Nunca fechamos esse assunto, nunca conversamos a respeito... 130 00:07:03,030 --> 00:07:04,630 Olha, você está no ponto. 131 00:07:04,720 --> 00:07:06,250 Continue assim, ok? 132 00:07:08,080 --> 00:07:11,640 Esta cena é sobre alguém que quer ser uma estrela... 133 00:07:11,640 --> 00:07:16,680 de qualquer forma, e a sua prima fala: "Ok, você precisa olhar dentro de si mesma"... 134 00:07:16,680 --> 00:07:18,180 "para poder conseguir isso". 135 00:07:19,290 --> 00:07:21,600 Meninas! Tempo esgotado! 136 00:07:22,130 --> 00:07:25,270 Estou bem empolgada. Como dizem no teatro, "quebrem a perna"! 137 00:07:26,790 --> 00:07:29,820 Ok, ponha o papel no chão, tá? 138 00:07:29,920 --> 00:07:30,780 Ok. 139 00:07:31,830 --> 00:07:32,780 Ok. 140 00:07:33,540 --> 00:07:35,160 Eu não vou mais comer até ficar famosa. 141 00:07:35,530 --> 00:07:36,570 Famosa? 142 00:07:37,130 --> 00:07:38,570 Vai escrever um livro! 143 00:07:38,930 --> 00:07:40,120 Eu não sei nada. 144 00:07:40,120 --> 00:07:45,210 Eu tô nervosa, com frio, as luzes são claras... Pra ser sincera, eu tava enlouquecendo. 145 00:07:45,340 --> 00:07:48,040 Eu vou fazer greve de fome, que nem... Como é o nome dele? 146 00:07:48,040 --> 00:07:50,960 Está se referindo ao grande pacifista, Gandhi? 147 00:07:54,390 --> 00:07:56,260 Sim, ele mesmo. Ficou famoso, né? 148 00:07:56,540 --> 00:07:57,760 Tatiana... 149 00:07:59,890 --> 00:08:04,300 Ela deixou de lado as emoções para se assegurar de que lembraria as falas... 150 00:08:04,300 --> 00:08:06,230 E isso destruiu todo o trabalho dela. 151 00:08:06,380 --> 00:08:09,120 Me responde uma coisa. O que é mais importante na sua vida? 152 00:08:09,120 --> 00:08:10,440 Pense bem no que vai dizer. 153 00:08:12,440 --> 00:08:13,320 A verdade. 154 00:08:13,320 --> 00:08:14,990 Sempre soube que você era especial. 155 00:08:15,310 --> 00:08:15,930 Corta. 156 00:08:16,120 --> 00:08:17,070 Obrigada! 157 00:08:17,070 --> 00:08:18,700 Eu sei que fui mal neste desafio. 158 00:08:18,880 --> 00:08:22,500 Eu devia ter incorporado a personagem, mas não consegui lembrar das falas. 159 00:08:22,500 --> 00:08:23,620 Pode respirar. 160 00:08:23,720 --> 00:08:25,620 Ai, Deus... Obrigada, pessoal. 161 00:08:25,840 --> 00:08:29,130 Essa foi uma cena horrível. 162 00:08:29,700 --> 00:08:31,670 - Sou a India. - É uma honra conhecê-la. 163 00:08:31,670 --> 00:08:34,760 É uma cena difícil. E você tem que chorar na sua deixa. 164 00:08:34,760 --> 00:08:39,360 A atividade com a Susan me ajudou mesmo a ficar emotiva. 165 00:08:39,360 --> 00:08:40,930 Então, acho que irei bem. 166 00:08:41,290 --> 00:08:41,930 Ação. 167 00:08:42,170 --> 00:08:44,310 Eu vou fazer greve de fome que nem... 168 00:08:44,490 --> 00:08:45,600 Como é o nome dele? 169 00:08:45,790 --> 00:08:50,730 Você tem uma imaginação fértil. Tá falando do grande pacifista, Gandhi? 170 00:08:51,030 --> 00:08:52,400 Sim, ele mesmo. 171 00:08:53,070 --> 00:08:56,200 Tipo... Ele ficou famoso, né? 172 00:08:56,200 --> 00:08:59,240 Você só quer ser famosa! Vai escrever um livro, Jackie! 173 00:09:00,120 --> 00:09:02,120 Você... Você é que tá louca! 174 00:09:02,400 --> 00:09:04,370 Eu vou escrever um livro sobre o quê? 175 00:09:04,720 --> 00:09:10,250 O desafio da India daqui pra frente é não exagerar na atuação. 176 00:09:10,310 --> 00:09:12,210 Viver o momento e não pensar... 177 00:09:12,210 --> 00:09:15,760 "Ok, se estou frustrada, preciso atuar como se estivesse frustrada". 178 00:09:15,810 --> 00:09:17,760 O que é mais importante na sua vida? 179 00:09:21,450 --> 00:09:22,350 A verdade. 180 00:09:23,970 --> 00:09:25,520 Obrigada, obrigada. 181 00:09:27,110 --> 00:09:29,150 - Ela exagerou na atuação. - Sim. 182 00:09:29,290 --> 00:09:30,190 Próxima! 183 00:09:30,480 --> 00:09:34,980 Agora que a minha irmã se foi, eu estou fazendo o que gosto e estou feliz, então... 184 00:09:34,980 --> 00:09:37,900 pode ser que eu tenha dificuldades pra incorporar uma perda. 185 00:09:37,900 --> 00:09:39,030 Ação. 186 00:09:39,380 --> 00:09:41,160 Eu não vou mais comer até ficar famosa. 187 00:09:41,470 --> 00:09:43,830 Isso leva pelo menos 15 anos. 188 00:09:44,190 --> 00:09:45,370 Não me importa. 189 00:09:45,410 --> 00:09:47,540 O que é mais importante na sua vida? 190 00:09:47,890 --> 00:09:49,830 Eu quero que você pense bem no que vai dizer. 191 00:09:50,720 --> 00:09:53,090 Eu não consigo. Não consigo chorar. 192 00:09:54,260 --> 00:09:57,170 Eu adoraria mostrar as lágrimas que querem ver, mas não consigo. 193 00:09:58,920 --> 00:10:02,510 Minha irmã estava me segurando. Agora, eu me sinto muito livre. 194 00:10:03,180 --> 00:10:04,510 Não consigo ficar triste. 195 00:10:06,310 --> 00:10:07,890 A SEGUIR Eu não sei nada. 196 00:10:08,220 --> 00:10:09,190 A verdade. 197 00:10:09,190 --> 00:10:13,280 Isso foi um exemplo incrível de alguém trazendo sua vida real para a cena. 198 00:10:13,280 --> 00:10:17,570 Vocês vão soltar a loucura de vocês pra valer!! 199 00:10:17,570 --> 00:10:18,530 Manda ver no cabelo! 200 00:10:18,530 --> 00:10:21,030 Parece que um unicórnio c*gou no rosto dela. 201 00:10:21,030 --> 00:10:26,370 Eu queria que ficasse maravilhoso e foi a primeira vez que eu não te achei bonita. 202 00:10:37,070 --> 00:10:42,800 O desafio de hoje se tratava de explorar suas emoções e ser capaz de demonstrá-las no palco... 203 00:10:42,800 --> 00:10:49,810 E eu tenho baldes e baldes de lembranças de bastante sofrimento. 204 00:10:51,270 --> 00:10:55,230 Então, não preciso me esforçar muito para encontrá-las. 205 00:10:56,240 --> 00:10:59,120 Eu não vou comer até ficar famosa. 206 00:10:59,240 --> 00:11:04,070 Ora, querida... Você só quer "ficar famosa"! 207 00:11:04,070 --> 00:11:05,120 Escreve um livro! 208 00:11:05,520 --> 00:11:06,700 Você é louca. 209 00:11:07,190 --> 00:11:08,700 Por que você não escreve um? 210 00:11:08,940 --> 00:11:11,790 A Courtney entrou completa no palco. 211 00:11:11,790 --> 00:11:16,380 Quando se tem esses momentos emotivos e você tá tão preparada, não há como ir mal. 212 00:11:16,710 --> 00:11:17,880 E o que você sabe? 213 00:11:18,890 --> 00:11:20,380 Eu não sei nada. 214 00:11:20,380 --> 00:11:22,420 Eu sei que gosto de coisas boas. 215 00:11:22,420 --> 00:11:24,010 Tudo bem... 216 00:11:24,010 --> 00:11:28,060 E você também sabe quem tá de caso com quem e quem tá na reabilitação, não é? 217 00:11:28,980 --> 00:11:31,600 Me diz uma coisa. O que é mais importante pra você? 218 00:11:31,600 --> 00:11:34,270 Leve o tempo que precisar. Pense bem nisso. 219 00:11:34,610 --> 00:11:35,650 A verdade. 220 00:11:35,750 --> 00:11:36,480 O quê? 221 00:11:36,480 --> 00:11:37,610 A verdade. 222 00:11:39,090 --> 00:11:39,610 Vem aqui. 223 00:11:40,750 --> 00:11:41,610 Vem aqui. 224 00:11:44,000 --> 00:11:46,740 Sempre soube que você era especial. 225 00:11:47,360 --> 00:11:48,410 Obrigada. 226 00:11:48,830 --> 00:11:53,920 Isso foi um exemplo incrível de alguém trazendo sua vida real para a cena. 227 00:11:53,920 --> 00:11:56,580 Ela já foi uma sem-teto, sabe? Nunca teve uma família... 228 00:11:56,580 --> 00:12:00,800 Tudo isso apareceu aqui e eu senti pra valer. 229 00:12:00,860 --> 00:12:01,670 Sim. 230 00:12:03,320 --> 00:12:04,090 Ação. 231 00:12:04,190 --> 00:12:08,390 Eu não vou mais comer até ficar famosa. 232 00:12:08,850 --> 00:12:11,880 Bem, mas vai levar pelo menos 15 anos pra você fazer um nome... 233 00:12:11,880 --> 00:12:13,230 Não me importa! 234 00:12:13,570 --> 00:12:14,730 Escreva um livro! 235 00:12:15,550 --> 00:12:18,640 Eu vou escrever um livro sobre o quê? 236 00:12:18,640 --> 00:12:19,730 O que você sabe? 237 00:12:19,730 --> 00:12:23,240 Eu sei... que gosto de coisas boas. 238 00:12:24,010 --> 00:12:24,900 Sim. 239 00:12:24,900 --> 00:12:31,200 Eu canalizei a minha mãe perdendo o rumo e eu perdendo a relação com ela. 240 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 O que é mais importante na sua vida, hein? 241 00:12:33,000 --> 00:12:34,580 Não, agora, leve o tempo que precisar. 242 00:12:34,580 --> 00:12:37,960 Quando criança eu a via como uma super-heroína, alguém que não cometia erros... 243 00:12:37,960 --> 00:12:41,170 Então pra mim, foi como perder a imagem que eu tinha dela. 244 00:12:41,470 --> 00:12:42,420 A verdade. 245 00:12:43,470 --> 00:12:44,230 O quê? 246 00:12:44,840 --> 00:12:46,230 A verdade. 247 00:12:47,310 --> 00:12:49,510 Deus, eu sempre soube que você era especial. 248 00:12:52,100 --> 00:12:56,030 A Coryanne foi capaz de buscar dentro de si e botar pra fora... 249 00:12:56,160 --> 00:12:58,030 e dizer a verdade. 250 00:13:05,760 --> 00:13:08,660 Primeiramente, eu fiquei bem impressionada com todas vocês. 251 00:13:08,860 --> 00:13:10,910 Cody, deu pra ver o seu medo. 252 00:13:10,910 --> 00:13:12,630 Não precisa forçar. 253 00:13:12,630 --> 00:13:17,040 Eu acho que sei o que é... Às vezes, você subestima sua força. 254 00:13:18,250 --> 00:13:19,040 Isso mesmo. 255 00:13:19,240 --> 00:13:22,710 Deixe as sensações acontecerem por dentro. 256 00:13:22,710 --> 00:13:27,380 Não ache que é necessário chorar ou apertar os olhos... Apenas deixe rolar. 257 00:13:27,700 --> 00:13:28,700 Tatiana. 258 00:13:28,700 --> 00:13:30,700 O que mais me doeu foi que... 259 00:13:30,700 --> 00:13:34,770 você valorizou muito as palavras estúpidas no papel... 260 00:13:34,860 --> 00:13:38,310 em vez de valorizar quem você é. 261 00:13:38,530 --> 00:13:42,320 Eu olhei pro papel pra terminar a cena e fazer algum jus à ela... 262 00:13:42,320 --> 00:13:45,030 porque eu ia literalmente sentar ali sem falar nada. 263 00:13:45,080 --> 00:13:50,570 Agora, a Courtney. Você entrou de cabeça. Tudo foi intenso, bem presente. 264 00:13:50,570 --> 00:13:52,300 - Você tinha um propósito. - Isso. 265 00:13:52,300 --> 00:13:55,580 A intenção, tudo... Eu acho que você é uma atriz. 266 00:13:55,850 --> 00:13:57,040 - Obrigada. - É sim. 267 00:13:57,280 --> 00:13:58,160 India... 268 00:13:58,160 --> 00:14:02,320 Gosto de pensar que atuar e modelar é como andar de montanha-russa. 269 00:14:02,320 --> 00:14:06,050 Tipo, você sabe que vai subir, que vai descer, que vai rodar em círculos... 270 00:14:06,050 --> 00:14:10,430 Mas você precisa se permitir esperar que os eventos ocorram... 271 00:14:10,590 --> 00:14:13,740 para que você possa vivenciar isso de uma forma verdadeira. 272 00:14:13,740 --> 00:14:18,780 Eu espero que ela não esteja dizendo que eu exagerei na atuação, pois seria uma grande decepção. 273 00:14:18,780 --> 00:14:19,760 Coryanne... 274 00:14:19,760 --> 00:14:23,110 Muito forte, de verdade. Foi muito bom. 275 00:14:23,390 --> 00:14:27,860 Quando você seguiu para o lado emotivo, pudemos sentir você. 276 00:14:28,240 --> 00:14:32,030 Você pode estudar bem sua personagem, saber todas as falas... 277 00:14:32,030 --> 00:14:35,280 mas, quando subir no palco, esqueça tudo isso. 278 00:14:35,650 --> 00:14:38,200 Viva o momento, pois é assim que é a vida. 279 00:14:38,690 --> 00:14:39,810 Muito bom. 280 00:14:40,460 --> 00:14:44,090 A vencedora deste desafio é... 281 00:14:45,140 --> 00:14:46,090 Courtney. 282 00:14:46,970 --> 00:14:48,800 Ai meu Deus, obrigada! 283 00:14:48,900 --> 00:14:56,430 E eu gostaria de oferecer 2 horas de consultoria comigo para falarmos sobre seu trabalho. 284 00:14:56,430 --> 00:14:57,410 Obrigada! 285 00:14:57,410 --> 00:15:01,350 Eu venci 3 desafios seguidos, então estou muito contente. 286 00:15:01,490 --> 00:15:07,700 Semana passada, eu estive entre as duas piores e, agora, para me redimir, eu venci um desafio bem difícil. 287 00:15:07,700 --> 00:15:08,990 Muito obrigada. 288 00:15:08,990 --> 00:15:12,660 Eu nunca vi todas vocês tão vulneráveis assim, especialmente ao mesmo tempo. 289 00:15:12,740 --> 00:15:18,690 Meu conselho pra vocês é que mantenham isso na cabeça e usem-no para que, ao avançar na competição... 290 00:15:18,690 --> 00:15:21,210 cada uma de vocês seja autêntica. 291 00:15:21,380 --> 00:15:23,620 Vejo vocês na eliminação. 292 00:15:23,720 --> 00:15:26,040 - Tchau! - Obrigada! 293 00:15:32,900 --> 00:15:35,050 3 desafios seguidos! 294 00:15:35,100 --> 00:15:36,850 Vocês todas me odeiam. 295 00:15:37,710 --> 00:15:39,480 Você quer que as pessoas te odeiem. 296 00:15:39,480 --> 00:15:41,640 Por que que eu iria querer que me odiassem? 297 00:15:41,970 --> 00:15:47,270 Nós todas choramos no palco e nos esforçamos muito, aí você vem aqui e diz: "3 desafios seguidos"! 298 00:15:48,150 --> 00:15:50,400 Sério? Mesmo que estivesse pensando, precisava dizer? 299 00:15:50,400 --> 00:15:51,760 Não posso me orgulhar de mim mesma? 300 00:15:51,760 --> 00:15:53,450 Sim, mas não é o momento. 301 00:15:53,730 --> 00:15:55,990 Eu sei que a Courtney foi incrível. 302 00:15:56,100 --> 00:16:02,740 E é muito triste que as outras meninas não tenham bondade suficiente para ficarem felizes por ela. 303 00:16:02,740 --> 00:16:04,290 Ah, peraí, Cory... 304 00:16:04,290 --> 00:16:06,680 Eu nunca teria dito isso, se fosse eu. 305 00:16:06,680 --> 00:16:09,050 "Uau, que insensível". Foi o que pensei. 306 00:16:09,230 --> 00:16:15,010 Ah, vai se f*der, Cory. Você não venceu desafio nem nesta semana nem na semana passada. Você foi mal! 307 00:16:16,450 --> 00:16:17,600 A SEGUIR Fica louca! 308 00:16:17,600 --> 00:16:19,060 Vamos ver a peruca voar! 309 00:16:19,060 --> 00:16:21,810 Que droga! Minha peruca se enganchou. 310 00:16:22,850 --> 00:16:25,100 MAIS TARDE Não achei que ficou bonita. 311 00:16:25,640 --> 00:16:27,060 Que loucura. 312 00:16:38,310 --> 00:16:41,120 Queria saber o que vocês fariam sem mim. 313 00:16:41,620 --> 00:16:43,250 Os pratos nunca ficariam limpos. 314 00:16:44,350 --> 00:16:45,750 Alerta da Rita! 315 00:16:46,370 --> 00:16:48,000 Mulheres da casa! 316 00:16:49,770 --> 00:16:51,110 ALERTA DA RITA 317 00:16:51,110 --> 00:16:55,040 Olá meninas. Dizem que a beleza está nos olhos de quem vê. 318 00:16:55,040 --> 00:16:56,880 Mostrem-me suas loucuras. 319 00:16:58,110 --> 00:17:00,640 A beleza está nos olhos de quem vê. 320 00:17:01,090 --> 00:17:02,180 Tem a loucura... 321 00:17:02,180 --> 00:17:03,890 e a loucura de modelo. 322 00:17:04,720 --> 00:17:07,020 Acho que vamos fazer as "belas feias". 323 00:17:07,020 --> 00:17:11,570 Vamos ter rugas, barba, ou algo assim e precisaremos arrasar usando isso. 324 00:17:11,570 --> 00:17:16,360 Fazer caretas e m*rdas e ainda ser capaz de posar, mas não assim. 325 00:17:16,360 --> 00:17:18,780 Mais uma vez, vou tentar muito vencer... 326 00:17:20,170 --> 00:17:25,500 O desafio de atuação foi bem emotivo, estávamos todas chorando... E eu queria muito ter vencido. 327 00:17:25,500 --> 00:17:27,870 Eu fiquei ansiosa no desafio, tô ansiosa pelo ensaio. 328 00:17:27,870 --> 00:17:30,080 Sempre sob pressão, sempre estressada. 329 00:17:30,210 --> 00:17:31,840 - Ai meu Deus... - Ok. 330 00:17:31,900 --> 00:17:35,500 Os jurados me disseram que minha foto estabeleceu um padrão. 331 00:17:35,500 --> 00:17:38,130 Não acho que vá ser difícil pra mim mantê-lo. 332 00:17:38,130 --> 00:17:41,890 Somos as 5 finalistas e eu acho que algumas se sentem ameaçadas... 333 00:17:41,970 --> 00:17:46,730 E eu estou me afastando das meninas, para que eu possa me focar na vitória. 334 00:17:46,780 --> 00:17:47,940 Vou vencer isso. 335 00:18:00,390 --> 00:18:02,690 Olá, olá, olá, minhas 5 finalistas! 336 00:18:02,690 --> 00:18:03,950 Olá, Drew! 337 00:18:03,950 --> 00:18:07,620 Ontem, vocês aprenderam como ser emotiva com palavras, através da atuação. 338 00:18:07,620 --> 00:18:10,420 Hoje, precisarão dessa emoção, sem as palavras. 339 00:18:10,580 --> 00:18:13,340 Porque modelar parece muito com cinema mudo. 340 00:18:13,340 --> 00:18:15,210 Vamos fazer um vídeo curto de beleza... 341 00:18:16,050 --> 00:18:20,890 onde vocês vão soltar a loucura de vocês pra valer!! 342 00:18:21,800 --> 00:18:23,220 Hoje, o trabalho de vocês... 343 00:18:23,220 --> 00:18:26,600 é evoluir de top model maravilhosa... 344 00:18:26,740 --> 00:18:29,110 para "modelo doidona". 345 00:18:29,110 --> 00:18:31,730 Vocês serão filmadas por 3 câmeras. 346 00:18:31,880 --> 00:18:34,610 O vídeo final vai rodar de trás pra frente. 347 00:18:34,610 --> 00:18:38,320 E vocês só terão 1 take pra acertar. 348 00:18:40,210 --> 00:18:43,740 Beleza! Vão pro cabelo e maquiagem! Vamos rodar! Vamos rodar! 349 00:18:50,870 --> 00:18:51,710 Adorei. 350 00:18:53,120 --> 00:18:56,250 Eu acho que o segredo pra esta filmagem é... 351 00:18:56,250 --> 00:19:00,840 não ter medo de ficar feia, não ter medo de sair da sua zona de conforto... 352 00:19:00,970 --> 00:19:05,550 Eu sou muito louca por dentro e não tô com medo nenhum de fazer isto. 353 00:19:07,180 --> 00:19:13,440 Ei, pessoal. As mãos de vocês terão as mesmas tonalidades de maquiagem que estão usando. 354 00:19:13,440 --> 00:19:17,570 Em uma mão, a cor dos lábios... E na outra, a cor das sombras. 355 00:19:17,670 --> 00:19:24,200 Não façam muita bagunça com a maquiagem, senão ficarão com uma cor bem esquisita. 356 00:19:24,390 --> 00:19:26,390 Não queremos que pareça sujo ou nojento. 357 00:19:26,390 --> 00:19:29,250 Eu sei que é muito para se pensar. Vou ajudá-las nas deixas. 358 00:19:29,350 --> 00:19:32,860 É um momento decisivo, pois todas podemos tirar boas fotos, todas somos boas modelos... 359 00:19:32,860 --> 00:19:36,600 mas eles querem mesmo uma superstar. Que vai representar o VH1 com um contrato. 360 00:19:36,600 --> 00:19:39,170 Precisam enxergar potencial no seu talento. 361 00:19:39,600 --> 00:19:42,010 E a sua personalidade... Mas eu consigo fazer isto. 362 00:19:42,010 --> 00:19:45,800 COURTNEEEEY! 363 00:19:45,800 --> 00:19:46,760 Oláá... 364 00:19:46,760 --> 00:19:48,430 Ai meu Deus, você tá linda. 365 00:19:48,430 --> 00:19:49,170 Obrigada! 366 00:19:49,170 --> 00:19:54,940 Eu acho que as outras meninas podem estar com medo de demonstrar loucura de verdade... 367 00:19:55,190 --> 00:19:59,400 neste vídeo. Mas estou pronta pra ser um belo desastre. 368 00:19:59,710 --> 00:20:06,490 5, 4, 3, 2, 1... E gravando! 369 00:20:06,490 --> 00:20:07,280 Bela! 370 00:20:07,400 --> 00:20:08,780 Há uma mudança! 371 00:20:09,060 --> 00:20:10,160 Peruca! 372 00:20:10,740 --> 00:20:11,620 Isso aí. 373 00:20:11,680 --> 00:20:13,620 Vamos ver a cor dos lábios! 374 00:20:14,700 --> 00:20:16,040 Passe mais no seu rosto. 375 00:20:16,040 --> 00:20:17,380 Oh, tá ótimo! 376 00:20:17,930 --> 00:20:19,040 Manda ver no cabelo! 377 00:20:19,610 --> 00:20:22,520 Eu realmente me conectei com as minhas emoções. 378 00:20:22,520 --> 00:20:23,910 Mas você ainda tá bonita! 379 00:20:23,910 --> 00:20:25,660 Mas é um ensaio de beleza... 380 00:20:25,660 --> 00:20:30,010 E a última coisa com que quero parecer é como se estivesse tendo um orgasmo bem doloroso. 381 00:20:30,950 --> 00:20:31,640 Fabuloso! 382 00:20:31,770 --> 00:20:32,560 Obrigada! 383 00:20:32,960 --> 00:20:33,770 Cody! 384 00:20:34,110 --> 00:20:35,770 - Tá pronta? - Bem pronta! 385 00:20:35,970 --> 00:20:39,860 Vão colocar muita maquiagem em você. Não use tudo de uma vez. 386 00:20:40,160 --> 00:20:41,190 Entendeu? 387 00:20:41,190 --> 00:20:43,560 Outra coisa. Eu te aviso quando for pra tirar a peruca. 388 00:20:43,560 --> 00:20:44,240 Certo. 389 00:20:44,240 --> 00:20:50,160 Não consigo ver a Cody ficar furiosa, triste ou super emotiva durante este vídeo... 390 00:20:50,160 --> 00:20:52,820 Eu não vi nem na semana passada, quando ela tirou a melhor foto. 391 00:20:52,820 --> 00:20:54,710 Não há energia nas suas expressões. 392 00:20:54,710 --> 00:20:59,540 E 5, 4, 3, 2, 1... 393 00:20:59,540 --> 00:21:00,750 Gravando! 394 00:21:01,380 --> 00:21:04,210 Preciso que seja mais majestosa agora! 395 00:21:04,210 --> 00:21:07,640 Isso aí. É isso mesmo. Pronta? 396 00:21:07,810 --> 00:21:08,840 Peruca! 397 00:21:10,030 --> 00:21:11,350 Revele a peruca! 398 00:21:11,350 --> 00:21:12,680 Tira a peruca! 399 00:21:14,270 --> 00:21:16,730 Eu gostaria que ela tivesse ouvido minhas orientações. 400 00:21:16,730 --> 00:21:18,770 Ela começou a fazer pontos no rosto... 401 00:21:18,770 --> 00:21:19,520 O que tá havendo? 402 00:21:19,660 --> 00:21:24,110 Ficou esquisito. Perdeu a magia que estávamos tentando criar. 403 00:21:24,110 --> 00:21:25,490 Livre-se da peruca! 404 00:21:26,130 --> 00:21:28,200 Lembre-se: é uma campanha de beleza! 405 00:21:29,780 --> 00:21:32,200 A Cody, às vezes, está no seu próprio mundinho. 406 00:21:32,200 --> 00:21:35,620 Ela parece uma louca. Não sei como isso vai aparecer no vídeo... 407 00:21:35,620 --> 00:21:39,960 Ela tava com azul e branco na testa, o que não era muito elegante. 408 00:21:40,630 --> 00:21:42,970 Neste momento, este é um visual bem interessante. 409 00:21:45,450 --> 00:21:48,380 A pintura que fiz no rosto parecia Picasso... 410 00:21:48,380 --> 00:21:49,840 aí, eu pensei: "Ok, bacana". 411 00:21:49,990 --> 00:21:54,790 Se eu tiver conseguido espalhar de forma bonita, talvez eu tenha feito um bom vídeo. 412 00:21:54,790 --> 00:21:57,950 Eu senti que ia chorar. Se tivesse ficado lá por mais tempo, teria chorado. 413 00:21:57,950 --> 00:21:58,600 Sério? 414 00:21:58,600 --> 00:21:59,310 Sim. 415 00:21:59,530 --> 00:22:04,070 Quando parece que um unicórnio c*gou no seu rosto, como consegue voltar tão confiante? 416 00:22:05,780 --> 00:22:06,990 Beleza, India! 417 00:22:07,710 --> 00:22:08,780 India, está pronta? 418 00:22:08,900 --> 00:22:13,660 Eu tô me sentindo bem confiante, mas acho que a pressão é imensa... 419 00:22:13,720 --> 00:22:17,270 porque tá bem acirrado e eu não fui bem no desafio. 420 00:22:17,270 --> 00:22:20,750 Eu preciso me esforçar mais e mais pra provar meu valor. 421 00:22:20,750 --> 00:22:24,460 3, 2, 1, ação, gravando! 422 00:22:24,560 --> 00:22:25,960 Beleza! Isso aí! 423 00:22:26,080 --> 00:22:27,960 Vamos ver a peruca ir embora! 424 00:22:31,730 --> 00:22:33,100 Droga. 425 00:22:33,210 --> 00:22:34,810 Minha peruca se enganchou. 426 00:22:34,810 --> 00:22:37,770 Vamos tentar tirar essa peruca de trás. Tenta! Puxa! 427 00:22:38,030 --> 00:22:39,560 Vamos ver a peruca ir embora! 428 00:22:42,670 --> 00:22:45,400 A SEGUIR Essa roupa tá me enlouquecendo. 429 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 Da metade pra cima, é super modelo... 430 00:22:47,400 --> 00:22:49,110 da metade pra baixo, é supermercado. 431 00:22:49,110 --> 00:22:50,990 Ai meu Deus, Law!! 432 00:23:02,350 --> 00:23:04,790 Vamos ver a peruca!! 433 00:23:04,880 --> 00:23:08,210 Droga. Minha peruca se enganchou. 434 00:23:10,050 --> 00:23:11,510 Eu penso: "Ok. Ótimo". 435 00:23:11,510 --> 00:23:14,300 E pensei: "Ok. Siga em frente". 436 00:23:15,260 --> 00:23:18,270 Vamos tentar tirar essa peruca de trás. Tenta! Puxa! 437 00:23:19,160 --> 00:23:21,140 Agora vamos tirar a maquiagem dos olhos! 438 00:23:21,140 --> 00:23:24,440 Quando eu estava vendo a India, ela não estava acertando. 439 00:23:24,440 --> 00:23:27,110 O rosto tava uma bagunça, a peruca não saía... 440 00:23:27,110 --> 00:23:31,740 Eu não sei porquê deu errado, mas eu não fiquei preocupada com o vídeo dela. 441 00:23:32,340 --> 00:23:33,740 Ok, obrigado. 442 00:23:34,010 --> 00:23:35,910 Aquela peruca, que droga! 443 00:23:36,090 --> 00:23:38,330 Eu fiquei sem confiança. 444 00:23:38,690 --> 00:23:42,000 Não sei o que errei ou que acertei... 445 00:23:42,000 --> 00:23:45,080 Não saber que você fez um trabalho incrível é uma sensação assustadora. 446 00:23:45,080 --> 00:23:48,710 E eu odiaria ficar entre as piores a esta altura da competição. 447 00:23:48,710 --> 00:23:50,710 Ok, agora preciso parar de pensar nisso. 448 00:23:50,710 --> 00:23:53,090 Tati, Tati, Tati! 449 00:23:53,680 --> 00:23:54,470 E aí? 450 00:23:54,470 --> 00:23:55,890 - Vai com tudo... - Ok. 451 00:23:55,890 --> 00:23:58,640 - ou vai embora. - Entendi. Não vou embora. 452 00:24:00,170 --> 00:24:03,100 3, 2, 1... 453 00:24:03,100 --> 00:24:03,890 Gravando! 454 00:24:03,940 --> 00:24:05,150 Você é bela! 455 00:24:05,580 --> 00:24:07,020 Você é uma obra de arte! 456 00:24:07,020 --> 00:24:09,980 Beleza, é bom começarmos a ver algumas mudanças! 457 00:24:09,980 --> 00:24:13,150 Cadê as mudanças? Cadê as mudanças? 458 00:24:13,280 --> 00:24:15,570 O que está pensando? O que está havendo? 459 00:24:15,630 --> 00:24:19,870 Não sei se a Tatiana conseguiu manter a liderança esta semana. Isto é claro quando se trata de atuar... 460 00:24:19,870 --> 00:24:21,870 Ela não consegue evoluir. 461 00:24:21,870 --> 00:24:25,960 Sempre é fácil ver a pessoa ir mal. O difícil é fazer ela ir bem. 462 00:24:26,300 --> 00:24:28,040 Lembre-se que está usando esse vestido. 463 00:24:28,040 --> 00:24:29,340 Mostre ângulos! 464 00:24:29,470 --> 00:24:33,900 Normalmente, sou bem centrada. Consigo lidar bem com as situações... 465 00:24:33,900 --> 00:24:37,470 Acho que é por isso que não gosto de atuar, porque me dá... 466 00:24:37,470 --> 00:24:41,450 essa inquietação por não ter o controle e não saber como melhorar. 467 00:24:41,880 --> 00:24:43,630 Meu cabelo ficou no meio do meu rosto. 468 00:24:43,630 --> 00:24:47,350 Eu tentei, tentei demais. Mas não foi o meu melhor. 469 00:24:48,870 --> 00:24:49,820 Coryanne! 470 00:24:49,820 --> 00:24:52,900 3, 2, 1... 471 00:24:52,900 --> 00:24:53,830 Gravando! 472 00:24:54,130 --> 00:24:57,740 Mostre ângulos! Mostre tudo isso. 473 00:24:57,740 --> 00:24:59,740 O que se passa na sua cabeça? 474 00:24:59,740 --> 00:25:01,370 Qual o problema com sua maquiagem? 475 00:25:01,810 --> 00:25:03,370 O que tá acontecendo aqui? 476 00:25:03,560 --> 00:25:06,330 Vamos ver a revelação da peruca! Revele a peruca! 477 00:25:07,460 --> 00:25:09,840 Movimente-se, movimente-se! 478 00:25:09,940 --> 00:25:10,920 Movimente-se! 479 00:25:11,220 --> 00:25:16,970 A Coryanne literalmente pegou a maquiagem e esfregou nos dentes no vídeo... 480 00:25:17,380 --> 00:25:20,180 E eu não tenho certeza se ele quer... 481 00:25:20,280 --> 00:25:23,720 "Sou psicopata! Vou morder a câmera!" ou... 482 00:25:23,720 --> 00:25:27,560 "Estou vivendo muitas emoções no momento, mas ainda estou linda." 483 00:25:27,560 --> 00:25:29,060 Qual o problema com o seu cabelo? 484 00:25:30,470 --> 00:25:33,150 Acho que a dinâmica da Coryanne ficou um pouco estranha... 485 00:25:33,560 --> 00:25:38,910 e lembrou um filme de terror. Mas não um filme de terror da moda. 486 00:25:42,450 --> 00:25:43,950 Misericórdia! 487 00:25:44,680 --> 00:25:46,160 Acho que tô bem doida... 488 00:25:46,160 --> 00:25:49,210 Você ficou um pouco parecida com a Carrie com esse vermelho... 489 00:25:50,130 --> 00:25:53,920 Eu nem consigo ficar nervosa, porque não sei como a emoção ficou... 490 00:25:53,920 --> 00:25:57,300 A ansiedade e o estresse podem ficar bem legais no vídeo... 491 00:25:57,300 --> 00:26:00,180 Pode ter ficado muito bom ou pode ter ficado horrível e feio. 492 00:26:00,180 --> 00:26:01,600 Eu fiquei louca demais? 493 00:26:02,340 --> 00:26:03,060 Sim. 494 00:26:03,060 --> 00:26:04,260 É, eu concordo. 495 00:26:04,380 --> 00:26:05,640 Beleza, trabalho encerrado! 496 00:26:13,020 --> 00:26:15,070 Eu pensava em ficar o mais suja possível, pois... 497 00:26:15,070 --> 00:26:19,960 no final, vai parecer que estávamos imundas e tudo vai embora. 498 00:26:19,960 --> 00:26:23,030 Amanhã, vai ser muito louco, porque qualquer uma pode vencer. 499 00:26:23,030 --> 00:26:26,410 - Entende? - É, não dá pra saber. 500 00:26:26,620 --> 00:26:28,000 - Ai meu Deus. - É... 501 00:26:28,000 --> 00:26:29,040 É uma loucura. 502 00:26:29,040 --> 00:26:34,550 Eu tô com medo de ser eliminada. Eu sei que meu vídeo não ficou tão bom... 503 00:26:34,550 --> 00:26:37,550 e, nesta competição, não há muito espaço para erros. 504 00:26:37,960 --> 00:26:42,640 Eu só espero que o vídeo não fique terrível e me mande embora. 505 00:26:42,880 --> 00:26:46,220 Uau. Muita coisa pra pensar. Eu tenho certeza de que não vou conseguir dormir. 506 00:26:46,350 --> 00:26:48,230 Eu sempre fico nervosa ao ir pra avaliação. 507 00:26:48,230 --> 00:26:50,930 Esta semana foi bem emotiva pra mim. 508 00:26:50,930 --> 00:26:53,360 Eu achava que estava indo muito bem. 509 00:26:53,360 --> 00:26:56,320 A esta altura, tô com medo de ir pra casa como perdedora. 510 00:26:56,320 --> 00:26:59,820 É uma tensão constante. 511 00:27:02,870 --> 00:27:04,160 Quem vocês acham que vai vencer? 512 00:27:04,280 --> 00:27:05,240 Eu. 513 00:27:05,240 --> 00:27:07,660 Eu realmente acredito que vou vencer, honestamente. 514 00:27:07,660 --> 00:27:12,880 Eu sempre fico um pouco nervosa, mas fiquei confiante com meu desafio e meu ensaio. 515 00:27:13,070 --> 00:27:15,840 E eu acho que vou ficar. 516 00:27:15,900 --> 00:27:17,250 Tô coletando as apostas. 517 00:27:17,560 --> 00:27:20,510 Tá ficando bem acirrado. Quem você acha que vai embora? 518 00:27:20,630 --> 00:27:21,800 Eu acho que sei. 519 00:27:21,960 --> 00:27:22,970 Acha que vai? 520 00:27:23,080 --> 00:27:24,050 Sou eu? 521 00:27:24,050 --> 00:27:25,390 Esta semana me senti estranha. 522 00:27:25,490 --> 00:27:30,180 Espero que essa sensação não apareça no vídeo, espero que ele fique ótimo e eu ficarei surpresa. 523 00:27:30,410 --> 00:27:34,190 Mas não vou ficar dizendo que fiz um ótimo trabalho quando estou insegura comigo mesma. 524 00:27:52,150 --> 00:27:53,330 Olá, meninas! 525 00:27:53,540 --> 00:27:56,250 Esta semana foi sobre atuação. 526 00:27:57,110 --> 00:28:00,650 Vocês atuaram em uma cena com Adrienne Moore, de "Orange is the New Black". 527 00:28:00,650 --> 00:28:05,090 E nós forçamos vocês ao extremo, em um vídeo emotivo... 528 00:28:05,090 --> 00:28:09,810 enquanto mostravam sua loucura interior, enlouquecendo em nome da beleza! 529 00:28:10,200 --> 00:28:10,850 Agora... 530 00:28:11,000 --> 00:28:13,390 Vamos cumprimentar nossos incríveis jurados. 531 00:28:14,220 --> 00:28:18,770 Maravilhosa e sexy super modelo e ativista de aceitação corporal, Ashley Graham. 532 00:28:19,640 --> 00:28:22,490 O arquiteto de imagem das celebridades, Law Roach. 533 00:28:22,900 --> 00:28:29,030 E nosso incrível consultor criativo e diretor de comunicações da revista Paper, Drew Elliott. 534 00:28:29,960 --> 00:28:33,580 A vencedora do ANTM vai receber 100 mil dólares... 535 00:28:33,580 --> 00:28:37,210 e vai participar de um comercial, graças a Rimmel London. 536 00:28:37,280 --> 00:28:42,300 Além disso, a vencedora também irá fazer um ensaio para a revista Paper. 537 00:28:42,470 --> 00:28:47,590 E vai ganhar um contrato exclusivo com a VH1. 538 00:28:48,190 --> 00:28:49,050 Estão prontas? 539 00:28:49,450 --> 00:28:50,510 - Sim! - Beleza! 540 00:28:50,750 --> 00:28:51,970 Pra começar, India. 541 00:28:52,210 --> 00:28:53,620 - Olá! - Oi! 542 00:28:53,620 --> 00:28:55,600 Vamos ver o seu lindo e louco vídeo. 543 00:29:06,330 --> 00:29:07,820 Ai meu Deus... 544 00:29:07,940 --> 00:29:10,120 - Você não achava que iria ficar assim, né? - Não! 545 00:29:10,120 --> 00:29:10,910 Uau... 546 00:29:11,140 --> 00:29:14,370 India, sabe o que eu adoro? Você é literalmente uma camaleoa. 547 00:29:14,370 --> 00:29:18,500 Você é muito boa em demonstrar o que precisa vender. 548 00:29:18,500 --> 00:29:22,750 E isso é tão importante nesta indústria. Eu posso te dar qualquer coisa e você faz dar certo. 549 00:29:23,030 --> 00:29:24,050 - Bom trabalho! - Obrigada. 550 00:29:24,170 --> 00:29:26,220 Parece bem doido no começo... 551 00:29:26,460 --> 00:29:28,300 Ainda assim, não consigo tirar meus olhos disso. 552 00:29:28,300 --> 00:29:31,810 E isso é um exemplo do que uma modelo deve fazer. 553 00:29:31,810 --> 00:29:35,240 Acho que você está prestando atenção e se comprometendo com o que está acontecendo... 554 00:29:35,240 --> 00:29:36,840 e eu vejo isso neste vídeo. 555 00:29:36,840 --> 00:29:40,860 Em todos os desafios, você costuma trazer 70% de si mesma. 556 00:29:41,120 --> 00:29:44,110 Conseguimos obter ótimas coisas de você, mas poderíamos obter mais. 557 00:29:44,110 --> 00:29:49,530 Esse é o problema. Se um diretor te vê e vê que poderia ter conseguido mais de você... 558 00:29:49,780 --> 00:29:53,580 É um problema, pois não sei se você seria chamada para um segundo trabalho. 559 00:29:53,760 --> 00:29:54,130 Ok. 560 00:29:54,130 --> 00:29:55,790 Próxima, Cody! 561 00:29:57,100 --> 00:30:00,460 Eu tenho que falar. Essa roupa tá me enlouquecendo. 562 00:30:00,650 --> 00:30:02,460 Da metade pra cima, é super modelo... 563 00:30:02,620 --> 00:30:04,300 Da metade pra baixo, é supermercado. 564 00:30:04,590 --> 00:30:05,960 Esses calçados... 565 00:30:06,430 --> 00:30:07,050 Eu nem... 566 00:30:09,400 --> 00:30:10,190 Ai... 567 00:30:11,240 --> 00:30:12,720 Por favor... 568 00:30:12,720 --> 00:30:16,560 Suas escolhas de calçado me deixam doido e eu me segurei a temporada toda, mas hoje... 569 00:30:16,560 --> 00:30:17,310 Tudo bem. 570 00:30:17,310 --> 00:30:21,020 Não consigo evitar. Eu preferiria que você viesse descalça, como a Naomi (Campbell)... 571 00:30:21,020 --> 00:30:22,440 com salto quebrado, ou algo assim... 572 00:30:22,440 --> 00:30:23,820 É... Não dá! 573 00:30:23,820 --> 00:30:25,610 Ai meu Deus, Law!! 574 00:30:25,720 --> 00:30:27,740 Você achou isso também. Sempre vimos os calçados. 575 00:30:27,740 --> 00:30:30,570 Sim, eu vi, eu vi, mas não achava que eram tão ruins... 576 00:30:30,570 --> 00:30:31,530 Jesus... 577 00:30:32,030 --> 00:30:34,520 Ok, Cody, você tirou a melhor foto semana passada... 578 00:30:34,520 --> 00:30:35,030 Sim. 579 00:30:35,030 --> 00:30:37,580 Então, adoraria saber se você mandou ver nesta semana. 580 00:30:48,530 --> 00:30:53,500 Graças a Deus você fez aquela pose no final, pois teve uma hora que eu pensei: "Isso tá muito esquisito". 581 00:30:53,500 --> 00:30:55,010 Tipo, o que tá havendo? 582 00:30:55,370 --> 00:30:59,510 Te deram sombra branca e você usou em muitos lugares. 583 00:30:59,510 --> 00:30:59,800 Ok. 584 00:30:59,800 --> 00:31:02,220 Eu achei que você foi, mas não estava lá. 585 00:31:02,220 --> 00:31:02,680 Aham. 586 00:31:02,680 --> 00:31:08,380 Você tava sentada na cadeira e eu acho que tinha a maquiagem mais linda do dia. 587 00:31:08,380 --> 00:31:11,200 E eu te disse: "Não ponha essa maquiagem toda na cara"... 588 00:31:11,200 --> 00:31:12,530 - VOCÊ DISSE? - "vai ficar horrorosa". 589 00:31:12,530 --> 00:31:13,440 Eu disse pra todas. 590 00:31:14,030 --> 00:31:16,740 Eu acho que o produto final é o que te salva. 591 00:31:16,740 --> 00:31:20,250 Você tá maravilhosa. Acho que você tá pensando demais, exagerando... 592 00:31:20,440 --> 00:31:24,880 E eu acho que se você tivesse pensado menos nisso e tivesse pensado "Beleza, beleza"... 593 00:31:24,980 --> 00:31:28,670 não teria chegado àquela parte em que me senti desconfortável. 594 00:31:28,840 --> 00:31:32,900 Você é uma das finalistas. Estes são erros que você não deveria mais estar cometendo. 595 00:31:32,900 --> 00:31:33,680 Não, não deveria. 596 00:31:33,680 --> 00:31:37,010 Se o Drew te diz pra não bagunçar a maquiagem, ouça! 597 00:31:37,520 --> 00:31:38,310 Obrigada. 598 00:31:38,970 --> 00:31:44,690 Então, Courtney. Quero saber se você foi capaz de usar o desafio de ontem no vídeo louco que iremos ver. 599 00:31:54,660 --> 00:31:57,490 Eu achei que a atuação foi um pouco exagerada. 600 00:31:57,700 --> 00:32:01,410 A imagem final não foi tão boa. Achei que você pareceu mais velha. 601 00:32:01,410 --> 00:32:02,710 Normalmente, eu fico... 602 00:32:03,590 --> 00:32:06,080 babando por tudo o que você faz. 603 00:32:06,240 --> 00:32:08,800 Esta é a primeira vez em que me sinto um pouco decepcionado. 604 00:32:08,930 --> 00:32:14,260 No que diz respeito à beleza, eu acho que há alguns segmentos incríveis no vídeo... 605 00:32:14,260 --> 00:32:16,390 e também não ficou assustador... 606 00:32:16,480 --> 00:32:21,770 Muitas foram pelo lado assustador, você não. Você foi por um lado mais rebelde... 607 00:32:21,850 --> 00:32:23,150 o que eu adorei. 608 00:32:23,150 --> 00:32:27,150 No desafio, naquele palco, você parecia uma atriz, superstar de Hollywood. 609 00:32:27,150 --> 00:32:31,190 Agora, parece que está representando uma marca de produtos de cabelo ou maquiagem... 610 00:32:31,190 --> 00:32:34,150 e eu adoro como você consegue se adaptar a outros personagens. 611 00:32:34,150 --> 00:32:36,820 É uma qualidade muito forte que você tem. Bom trabalho. 612 00:32:36,820 --> 00:32:38,030 - Obrigada. - Obrigada. 613 00:32:39,240 --> 00:32:40,240 Coryanne. 614 00:32:41,510 --> 00:32:43,330 Como acha que foi a sua semana? 615 00:32:43,620 --> 00:32:46,330 Atuar, pra mim, é algo muito emotivo. 616 00:32:46,330 --> 00:32:46,680 Sim. 617 00:32:46,680 --> 00:32:50,220 É difícil pra mim deixar que vejam esse meu lado vulnerável. 618 00:32:50,220 --> 00:32:53,470 Mas eu gostei muito mesmo do desafio, mais do que pensei. 619 00:32:53,470 --> 00:32:57,390 Vamos ver se você trouxe essa emoção para o vídeo lindo e louco. 620 00:33:06,970 --> 00:33:08,980 Não sou fã deste vídeo. 621 00:33:09,240 --> 00:33:13,490 Enquanto filmávamos, eu fiquei gritando pra você: "Ainda assim, é um vídeo de beleza"! 622 00:33:13,490 --> 00:33:17,320 Porque você foi por um lado que achei que não deveria ter ido... 623 00:33:17,490 --> 00:33:23,750 Eu queria que ficasse maravilhoso. E é a primeira vez que tenho que te dizer que não achei que ficou linda. 624 00:33:25,210 --> 00:33:28,000 - Discordo. Achei você maravilhosa. - Acho que discordo. 625 00:33:28,000 --> 00:33:31,170 Esta foto lembra uma prostituta europeia. Maravilhosa. 626 00:33:31,440 --> 00:33:32,250 Maravilhosa. 627 00:33:32,250 --> 00:33:36,690 Eu vejo potencial. Eu sinto que você tem uma vantagem sobre as outras meninas... 628 00:33:36,690 --> 00:33:38,680 de certo modo, por causa da sua mãe... 629 00:33:39,020 --> 00:33:42,970 Por conta da forma como foi criada... Mas, há muitas lacunas. 630 00:33:43,410 --> 00:33:46,810 Eu queria saber qual foi a emoção com a qual você se conectou. 631 00:33:48,130 --> 00:33:50,940 Minha mãe, na verdade, é como uma super-heroína pra mim. 632 00:33:50,940 --> 00:33:53,940 Sabe, você idealiza o pai ou mãe com quem você não cresce. 633 00:33:53,940 --> 00:33:54,480 Eu sei. 634 00:33:54,480 --> 00:33:56,740 Então, eu sempre ficava animada para vê-la no verão... 635 00:33:56,740 --> 00:33:59,740 Aí, quando mudei para a América, pensei que iríamos virar melhores amigas. 636 00:33:59,740 --> 00:34:01,950 Mas, nós éramos como estranhas uma pra outra. 637 00:34:02,300 --> 00:34:05,440 Este é o momento em que estamos mais próximas, ela mora comigo e... 638 00:34:05,440 --> 00:34:06,750 eu adoro tê-la por perto. 639 00:34:06,910 --> 00:34:10,290 Eu penso: "Sou tão agradecida por finalmente estarmos próximas"... 640 00:34:12,850 --> 00:34:15,550 Você está tão emocionada, por quê? 641 00:34:15,840 --> 00:34:18,010 Eu acho que foi minha culpa... 642 00:34:18,330 --> 00:34:23,140 Eu não estava tão presente e não percebi que havia problemas e que ela não estava bem... 643 00:34:24,820 --> 00:34:26,180 Que loucura. 644 00:34:28,590 --> 00:34:29,440 Vem aqui. 645 00:34:29,800 --> 00:34:32,270 Do que está falando? Eu não sabia disso. 646 00:34:33,080 --> 00:34:34,610 Que loucura! 647 00:34:35,910 --> 00:34:37,320 Que louco... 648 00:34:37,840 --> 00:34:39,070 Presta atenção. 649 00:34:39,270 --> 00:34:40,660 É isso que você tem que usar... 650 00:34:40,660 --> 00:34:42,240 - Eu não quero... - pra vencer. 651 00:34:42,400 --> 00:34:45,300 Isso vai te fortalecer ou te destruir. 652 00:34:46,250 --> 00:34:47,750 Não deixe que isso te destrua. 653 00:34:47,750 --> 00:34:49,750 Todo mundo tem uma história, menina. 654 00:34:50,030 --> 00:34:54,040 Esta é a sua. Então, vamos enxugar isto, pois não queremos lábios tremendo. 655 00:34:54,390 --> 00:34:56,920 Faz uma pose. Seja uma modelo! 656 00:34:57,340 --> 00:34:58,920 Seja a Coryanne! 657 00:35:00,640 --> 00:35:02,140 - Ok? Beleza. - Sim. 658 00:35:03,260 --> 00:35:04,890 A próxima, Tatiana. 659 00:35:15,020 --> 00:35:16,110 Não gostei. 660 00:35:16,110 --> 00:35:19,860 A emoção foi boa, a ação ficou ótima, mas eu não achei que você estava bonita. 661 00:35:20,160 --> 00:35:22,110 Você está ótima aqui. 662 00:35:22,230 --> 00:35:27,540 Mama, você sempre vem e transforma isto numa passarela... 663 00:35:27,690 --> 00:35:28,330 Mas... 664 00:35:28,330 --> 00:35:31,990 Eu tô começando a questionar... Eu não quero soar grosseiro, mas estou questionando seu rosto. 665 00:35:31,990 --> 00:35:35,090 Você tem um rosto que é capaz de vender qualquer coisa? 666 00:35:35,800 --> 00:35:39,170 Eu concordo com o Law. Você não tá tão bonita neste vídeo... 667 00:35:39,710 --> 00:35:42,760 Eu não acho que você entende como fazer moda editorial, ainda. 668 00:35:42,760 --> 00:35:44,260 Você vai usar perucas esquisitas. 669 00:35:44,310 --> 00:35:48,280 Você vai usar maquiagem esquisita e você vai precisar descobrir como torná-las bonitas. 670 00:35:48,280 --> 00:35:50,060 E você não fez isso neste vídeo. 671 00:35:50,130 --> 00:35:52,440 É isso que você precisa trabalhar. 672 00:35:52,820 --> 00:35:56,660 Pegue revistas esquisitas e dê uma olhada nelas. 673 00:35:56,660 --> 00:35:58,660 Porque é assim que se treina. 674 00:35:58,660 --> 00:36:00,610 Faça no espelho igual às modelos! 675 00:36:00,610 --> 00:36:06,870 Não quero te ver fora da competição por não saber fazer um editorial estranho de alta costura. 676 00:36:06,870 --> 00:36:09,040 Eu acho que é a minha maior dificuldade, sinceramente... 677 00:36:09,040 --> 00:36:11,960 porque eu já reclamei da maquiagem antes, pois eu... 678 00:36:11,960 --> 00:36:15,210 achava que não tava elegante no meu rosto, que não era elegante pra mim. 679 00:36:15,210 --> 00:36:17,420 Não me falou nada sobre não ter gostado da maquiagem. 680 00:36:18,310 --> 00:36:19,960 Você não veio falar comigo. 681 00:36:20,370 --> 00:36:24,130 Eu teria te ajudado. Eu também acho que você sabe o que dá certo pra você. 682 00:36:24,320 --> 00:36:29,260 Mas não estamos fazendo o programa "O Que Fica Bem Na Tatiana", certo? 683 00:36:29,410 --> 00:36:34,950 Estamos fazendo uma série de lições incríveis dadas por professores mundialmente reconhecidos... 684 00:36:34,950 --> 00:36:39,850 que estão aqui pra te treinar pra ser uma top model da indústria... 685 00:36:39,850 --> 00:36:42,320 porque, neste momento, você não é uma. 686 00:36:42,610 --> 00:36:43,060 Ok. 687 00:36:43,060 --> 00:36:45,240 - Tatiana, muito obrigada. - Obrigada. 688 00:36:47,030 --> 00:36:47,950 Meninas... 689 00:36:48,260 --> 00:36:52,040 Estamos entre as 5 finalistas e está ficando bem difícil... 690 00:36:52,040 --> 00:36:57,500 o que significa que um tropeço ou falta de consistência equivale a um "Não". 691 00:36:58,010 --> 00:37:01,560 Com isso em mente, agora iremos deliberar sobre seus vídeos... 692 00:37:01,560 --> 00:37:06,800 e decidir quem irá ficar e quem irá arrumar as malas e ir embora hoje. 693 00:37:26,070 --> 00:37:27,290 Bem-vindas de volta, meninas. 694 00:37:27,610 --> 00:37:30,740 Hoje, chegaremos às 4 finalistas. 695 00:37:32,970 --> 00:37:34,660 A esta altura da competição... 696 00:37:35,160 --> 00:37:41,130 vocês deveriam absorver o que aprenderam e mostrar performances estelares. 697 00:37:42,570 --> 00:37:43,460 De agora em diante... 698 00:37:43,890 --> 00:37:49,510 nós todos esperamos que vocês mostrem suas melhores feições. 699 00:37:49,690 --> 00:37:54,060 O primeiro nome que vou chamar, que fez o melhor vídeo desta semana, é... 700 00:37:58,140 --> 00:37:58,940 India. 701 00:38:02,320 --> 00:38:04,070 - Parabéns. - Obrigada. 702 00:38:11,960 --> 00:38:13,690 O próximo nome que vou chamar é... 703 00:38:17,710 --> 00:38:18,500 Courtney. 704 00:38:20,690 --> 00:38:21,790 Parabéns. 705 00:38:31,330 --> 00:38:32,720 Restam 2 vagas. 706 00:38:34,230 --> 00:38:35,110 Coryanne. 707 00:38:40,130 --> 00:38:42,230 Tatiana e Cody, por favor, aproximem-se. 708 00:38:49,450 --> 00:38:49,990 Cody... 709 00:38:50,280 --> 00:38:54,780 Ao tirar a melhor foto na semana passada, você aumentou o nível pra si mesma. 710 00:38:55,300 --> 00:38:59,040 Mas o que os jurados precisam ver de você é consistência. 711 00:38:59,750 --> 00:39:05,000 Você deveria absorver tudo o que falamos, mas seus altos e baixos nos dizem que você está perdida. 712 00:39:08,150 --> 00:39:09,090 Tatiana... 713 00:39:09,900 --> 00:39:11,760 Por semanas, nós te adoramos... 714 00:39:12,250 --> 00:39:14,930 e nos convencemos de que você era a modelo a ser vencida. 715 00:39:15,190 --> 00:39:19,600 Mas, quando é forçada a sair da sua zona de conforto, parece desmoronar. 716 00:39:20,440 --> 00:39:23,020 Uma líder sempre manda ver. 717 00:39:23,640 --> 00:39:24,610 Então... 718 00:39:26,440 --> 00:39:27,980 Quem vai ficar? 719 00:39:34,710 --> 00:39:35,740 Tatiana. 720 00:39:37,210 --> 00:39:38,450 Parabéns. 721 00:39:38,610 --> 00:39:39,750 Ai meu Deus... 722 00:39:39,830 --> 00:39:44,750 Passou por mais uma semana e ganhou a chance de se tornar a ANTM. 723 00:39:44,750 --> 00:39:46,000 Vá se juntar às outras meninas. 724 00:39:46,000 --> 00:39:46,810 Cody... 725 00:39:48,760 --> 00:39:49,920 Muito obrigada. 726 00:39:49,920 --> 00:39:52,180 Você é uma das que mais se transformou... 727 00:39:52,180 --> 00:39:54,590 - Eu sei, sou muito grata. - do começo até aqui. 728 00:39:55,210 --> 00:39:56,590 Despeça-se dos jurados. 729 00:39:56,590 --> 00:39:58,840 Até mais, pessoal. Muito, muito obrigada! 730 00:39:58,840 --> 00:40:02,120 E Law, vou deixar você fazer o que quiser com eles. 731 00:40:02,120 --> 00:40:04,020 Ow querida, não foi isso que te mandou embora... 732 00:40:04,020 --> 00:40:05,730 Aqui, pode ficar com eles. 733 00:40:06,760 --> 00:40:07,730 Obrigada. 734 00:40:07,970 --> 00:40:09,360 Adoramos você, Cody. 735 00:40:09,700 --> 00:40:11,530 Eu acho que tudo acontece por uma razão... 736 00:40:11,530 --> 00:40:15,700 e eu ainda estou honrada e agradecida de ter estado aqui. 737 00:40:16,050 --> 00:40:17,660 Já recebi muitos "Não". 738 00:40:17,660 --> 00:40:22,580 Ter chegado até aqui na competição é uma façanha pra mim. 739 00:40:22,740 --> 00:40:24,580 Isto é mesmo só o começo. 740 00:40:25,060 --> 00:40:29,800 Tô muito orgulhosa de mim mesma. Top 5 é muita coisa. 741 00:40:29,950 --> 00:40:32,800 Eu respeito de verdade a decisão deles. 742 00:40:33,320 --> 00:40:35,930 Mas eu sinto que dei tudo de mim. 743 00:40:36,200 --> 00:40:42,460 Legenda: @adiltonsouza Visite meu blog: http://www.oqueacheidisso.com.br 57811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.