Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:01,600
ANTERIORMENTE
Oláá!
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,230
Rita Ora está na
nossa casa.
3
00:00:03,230 --> 00:00:04,290
Quero tirar uma!
4
00:00:04,290 --> 00:00:05,390
Ai não!
5
00:00:05,390 --> 00:00:06,780
Não, eu não
tava pronta!!
6
00:00:06,780 --> 00:00:10,630
Amanhã, vocês vão ter saber
como é viver a minha acelerada vida.
7
00:00:10,630 --> 00:00:11,340
Tatiana!
8
00:00:11,340 --> 00:00:13,720
Fomos cercadas
por paparazzi!
9
00:00:13,720 --> 00:00:16,500
Hoje, vamos fazer o ensaio para
uma capa da revista Paper.
10
00:00:16,500 --> 00:00:20,930
Estar na capa de uma revista é o
momento "venci na vida" pra todo mundo.
11
00:00:21,210 --> 00:00:24,310
A Cody acertou
de primeira.
12
00:00:24,310 --> 00:00:26,310
Sem as mãos.
Faça ficar bonito.
13
00:00:26,310 --> 00:00:28,310
Você não vai gostar
de nenhuma dessas fotos.
14
00:00:28,460 --> 00:00:32,760
Ser uma líder significa ser
confiante em qualquer tipo de foto.
15
00:00:32,760 --> 00:00:33,900
Então, quem fica?
16
00:00:33,990 --> 00:00:34,810
Courtney.
17
00:00:34,810 --> 00:00:37,620
Minha outra metade ainda está
aqui, lutando, e ela vai detonar.
18
00:00:37,620 --> 00:00:44,830
America's Next Top Model - Temporada 23
Episódio 12: E Ação!
19
00:00:47,250 --> 00:00:54,920
Legenda: @adiltonsouza
Visite meu blog: http://www.oqueacheidisso.com.br
20
00:01:25,350 --> 00:01:27,250
Isso, mandando ver!
21
00:01:27,250 --> 00:01:30,980
Minha irmã foi eliminada, mas eu
já modelo há muito mais tempo...
22
00:01:30,980 --> 00:01:33,290
e eu acho que isso realmente
aparece nas minhas fotos.
23
00:01:33,290 --> 00:01:35,590
E, agora, estou
entre as 5 melhores.
24
00:01:35,590 --> 00:01:37,590
Eu sou incrível
pra c*ralho!
25
00:01:38,120 --> 00:01:39,840
Não há o
que questionar.
26
00:01:39,950 --> 00:01:42,160
Eu sou uma
baita modelo boa.
27
00:01:42,160 --> 00:01:44,160
Não querem
ver minha foto?
28
00:01:44,160 --> 00:01:47,390
Agora a Tash se foi e
a Cody está se achando.
29
00:01:47,390 --> 00:01:50,990
"Olhem pra mim, eu tenho
uma expressão-assinatura!"
30
00:01:50,990 --> 00:01:53,570
Cody é o tipo de pessoa que pensa
que tem todas as qualidades.
31
00:01:58,040 --> 00:02:00,160
"Para Coryanne"
"Papai".
32
00:02:02,340 --> 00:02:03,910
Oh, você tem uma
correspondência!
33
00:02:03,910 --> 00:02:05,330
Olha, esta sou eu
com o papai.
34
00:02:05,460 --> 00:02:06,830
Ai meu Deus!
35
00:02:06,830 --> 00:02:09,040
Uau, ele parece
tão... diferente.
36
00:02:09,170 --> 00:02:12,290
Ele é italiano. Lê isso, ele
parece mesmo ser de fora.
37
00:02:12,560 --> 00:02:15,000
"Como vai, meu amor? Eu espero
de verdade que esteja ótima."
38
00:02:15,090 --> 00:02:18,800
"Você sempre está nos meus pensamentos e no
meu coração. Espero que esteja tudo bem com você..."
39
00:02:18,800 --> 00:02:20,760
"e que você esteja tendo
uma experiência incrível."
40
00:02:20,760 --> 00:02:21,690
"Te amo, Papai".
41
00:02:21,690 --> 00:02:23,470
Tão lindinha!!
42
00:02:24,540 --> 00:02:27,430
Eu vivi com meu pai em
Bali até meus 14 anos.
43
00:02:27,550 --> 00:02:30,230
Eu via minha mãe a cada ano.
A cada 2 anos, às vezes.
44
00:02:30,230 --> 00:02:33,440
Sim, ela era uma super modelo,
mas acabou perdendo o rumo...
45
00:02:33,440 --> 00:02:36,320
Recentemente,
ela se recuperou.
46
00:02:36,320 --> 00:02:38,890
Nós ficamos muito mais próximas...
Ela vive comigo e...
47
00:02:38,890 --> 00:02:42,320
eu só quero que ela saiba que ela é
uma inspiração pra mim, de verdade.
48
00:02:42,460 --> 00:02:45,620
Isto me deixou um pouco
mais feliz nesta noite.
49
00:02:47,780 --> 00:02:48,950
Alerta da Rita!
50
00:02:50,910 --> 00:02:52,540
ALERTA DA RITA
51
00:02:52,540 --> 00:02:57,330
Olá, meninas. Como sabem, uma top model
precisa ser mais do que um rostinho bonito...
52
00:02:57,330 --> 00:02:59,800
Precisa fazer seu papel.
Boa sorte!
53
00:03:00,210 --> 00:03:01,260
Ai, Deus...
54
00:03:01,260 --> 00:03:02,300
Fazer o papel.
55
00:03:02,300 --> 00:03:03,640
- O que é?
- Acho que é atuação.
56
00:03:03,640 --> 00:03:04,230
Sim.
57
00:03:04,230 --> 00:03:06,180
Inventar nossa
própria peça.
58
00:03:06,180 --> 00:03:07,890
Se este for um
desafio de atuação...
59
00:03:08,050 --> 00:03:11,100
Já está no papo, porque atuar
é uma das minhas paixões.
60
00:03:11,100 --> 00:03:15,400
E se eu não conseguir mostrar que sei
atuar, como vou ter futuro fazendo isso?
61
00:03:15,680 --> 00:03:16,860
É só decorar falas.
62
00:03:16,860 --> 00:03:18,280
É, e entrar
no personagem.
63
00:03:18,280 --> 00:03:20,940
Eu quero ser a
diretora de criação!
64
00:03:33,070 --> 00:03:35,120
Olááá!
65
00:03:35,120 --> 00:03:37,120
Oláá!
66
00:03:37,400 --> 00:03:42,130
Hoje, vamos focar em um aspecto da
minha carreira com qual estou bem animada.
67
00:03:42,930 --> 00:03:44,130
Atuação!
68
00:03:45,410 --> 00:03:48,180
Depois de aparecer nos filmes
"Southpaw" e "50 Tons"...
69
00:03:48,540 --> 00:03:49,890
eu tomei gosto
pela atuação.
70
00:03:49,890 --> 00:03:52,580
Mesmo que não queiram
perseguir a carreira de atuação...
71
00:03:52,580 --> 00:03:56,610
é muito importante usar isto como forma
de entrar em contato com suas emoções.
72
00:03:56,780 --> 00:03:59,090
Atuação... Eu sou péssima em
atuação, sendo bem direta.
73
00:03:59,090 --> 00:04:03,150
Tipo, eu tenho muitos talentos, mas
um deles é não atuar de jeito nenhum.
74
00:04:03,150 --> 00:04:07,850
Para ajudá-las a desenvolver suas habilidades de
atuação, eu trouxe a lendária preparadora de atores...
75
00:04:07,850 --> 00:04:08,910
Susan Batson.
76
00:04:08,910 --> 00:04:10,240
Olá, meninas.
77
00:04:10,240 --> 00:04:15,000
Susan já trabalhou com Nicole Kidman, Kerry
Washington e até mesmo Naomi Campbell.
78
00:04:15,290 --> 00:04:17,790
Eu vou me sentar,
então venham pra cá.
79
00:04:18,020 --> 00:04:19,170
Ok!
80
00:04:19,430 --> 00:04:23,340
Hoje, vamos trabalhar com
uma lembrança emotiva.
81
00:04:23,480 --> 00:04:27,260
A lembrança emotiva com a qual
iremos trabalhar é a perda.
82
00:04:27,260 --> 00:04:29,640
Todo mundo aqui já
sofreu uma grande perda?
83
00:04:32,920 --> 00:04:36,940
Há quanto tempo foi essa perda? Vocês
conseguem lembrar o que estavam vestindo?
84
00:04:37,350 --> 00:04:42,190
Vocês lembram do que vocês
mais precisavam na época?
85
00:04:42,380 --> 00:04:43,650
India.
86
00:04:43,650 --> 00:04:44,990
O que
precisava mais?
87
00:04:46,070 --> 00:04:48,200
- Orientação.
- Orientação, ok.
88
00:04:48,200 --> 00:04:51,080
Normalmente, eu não sou
uma pessoa super emotiva...
89
00:04:51,230 --> 00:04:53,830
mas todas estávamos nos
conectando com alguma perda...
90
00:04:53,830 --> 00:04:55,500
e eu nunca
venci um desafio...
91
00:04:55,630 --> 00:04:59,080
Então, explorar a tristeza
é muito importante hoje.
92
00:04:59,080 --> 00:05:04,550
Agora, nós vamos usar
tudo isto na atuação.
93
00:05:04,980 --> 00:05:09,090
Ok. Nós agora vamos disponibilizar
uma cena para que atuem, mas...
94
00:05:09,390 --> 00:05:11,090
vocês não farão
isso sozinhas.
95
00:05:12,640 --> 00:05:15,100
Por favor, recebam
Adrienne Moore.
96
00:05:15,520 --> 00:05:16,980
Olá!
97
00:05:16,980 --> 00:05:19,520
Ela interpreta Black Cindy em
"Orange is the New Black".
98
00:05:19,730 --> 00:05:23,440
Na verdade, a Adrienne está aqui hoje
para atuar nesta cena com vocês.
99
00:05:23,440 --> 00:05:27,240
Ai meu Deus, é uma das minhas personagens
favoritas! Eu a acompanho desde o início.
100
00:05:27,240 --> 00:05:29,820
É uma honra
trabalhar com ela.
101
00:05:30,510 --> 00:05:32,370
Estou honrada de trabalhar
com vocês, meninas.
102
00:05:32,370 --> 00:05:36,450
Trata-se de se liberar e deixar a
emoção e a verdade do sentimento...
103
00:05:36,450 --> 00:05:38,650
permear por
todo seu corpo.
104
00:05:38,650 --> 00:05:42,540
A cena que vocês farão
hoje fala da verdade.
105
00:05:42,540 --> 00:05:47,220
O fato de Adrienne estar aqui e de que
vamos fazer a cena com ela é angustiante.
106
00:05:47,410 --> 00:05:51,760
Mas, tê-la aqui é uma grande
bênção e uma grande honra!
107
00:05:51,760 --> 00:05:53,100
E eu só quero
impressioná-la.
108
00:05:53,100 --> 00:05:58,310
Por trás de todo este diálogo,
há o sentimento de perda.
109
00:05:58,310 --> 00:06:02,270
Vocês estarão tentando buscar ajuda
de Sylvia, que é o papel de Adrienne.
110
00:06:02,450 --> 00:06:06,690
Há um momento que diz que a
personagem de vocês, Jackie, chora.
111
00:06:07,060 --> 00:06:09,490
Nesse momento,
vocês precisam chorar.
112
00:06:09,840 --> 00:06:11,030
Na hora.
113
00:06:11,030 --> 00:06:13,030
Vocês terão 30 minutos
para decorar as falas.
114
00:06:13,030 --> 00:06:16,490
É uma cena bem emotiva,
temos 30 minutos para decorá-la...
115
00:06:16,490 --> 00:06:20,850
e tem essa atriz incrível, e tem a Rita...
Basicamente, há muita pressão.
116
00:06:20,850 --> 00:06:25,420
Por que vocês não procuram um lugar no teatro?
Vou estar por perto, caso tenham dúvidas.
117
00:06:25,420 --> 00:06:30,000
Decorar as falas... Eu tento
recitá-las o máximo possível...
118
00:06:30,000 --> 00:06:33,220
Mas tem algo errado com meu
cérebro. Eu não consigo fazer isso.
119
00:06:34,660 --> 00:06:35,810
Como você está?
120
00:06:36,040 --> 00:06:38,520
Ai meu Deus... Pra atuar,
é necessário se conectar.
121
00:06:38,650 --> 00:06:40,520
É assim que você se
torna uma boa atriz.
122
00:06:40,960 --> 00:06:42,230
Você usa
emoções reais.
123
00:06:42,230 --> 00:06:45,520
Então, pense em
quem você perdeu.
124
00:06:45,660 --> 00:06:48,400
Então, não pensei
em alguém que perdi....
125
00:06:49,260 --> 00:06:51,610
pensei em alguém
próximo que se perdeu.
126
00:06:52,560 --> 00:06:55,570
E eu estava por perto, mas
ao mesmo tempo não estava.
127
00:06:55,570 --> 00:06:58,620
E você sente que
podia ter feito mais?
128
00:06:58,620 --> 00:06:59,790
Eu não sei.
129
00:06:59,790 --> 00:07:02,870
Nunca fechamos esse assunto,
nunca conversamos a respeito...
130
00:07:03,030 --> 00:07:04,630
Olha, você
está no ponto.
131
00:07:04,720 --> 00:07:06,250
Continue assim, ok?
132
00:07:08,080 --> 00:07:11,640
Esta cena é sobre alguém
que quer ser uma estrela...
133
00:07:11,640 --> 00:07:16,680
de qualquer forma, e a sua prima fala:
"Ok, você precisa olhar dentro de si mesma"...
134
00:07:16,680 --> 00:07:18,180
"para poder
conseguir isso".
135
00:07:19,290 --> 00:07:21,600
Meninas!
Tempo esgotado!
136
00:07:22,130 --> 00:07:25,270
Estou bem empolgada. Como
dizem no teatro, "quebrem a perna"!
137
00:07:26,790 --> 00:07:29,820
Ok, ponha o
papel no chão, tá?
138
00:07:29,920 --> 00:07:30,780
Ok.
139
00:07:31,830 --> 00:07:32,780
Ok.
140
00:07:33,540 --> 00:07:35,160
Eu não vou mais comer
até ficar famosa.
141
00:07:35,530 --> 00:07:36,570
Famosa?
142
00:07:37,130 --> 00:07:38,570
Vai escrever um livro!
143
00:07:38,930 --> 00:07:40,120
Eu não sei nada.
144
00:07:40,120 --> 00:07:45,210
Eu tô nervosa, com frio, as luzes são claras...
Pra ser sincera, eu tava enlouquecendo.
145
00:07:45,340 --> 00:07:48,040
Eu vou fazer greve de fome,
que nem... Como é o nome dele?
146
00:07:48,040 --> 00:07:50,960
Está se referindo ao
grande pacifista, Gandhi?
147
00:07:54,390 --> 00:07:56,260
Sim, ele mesmo.
Ficou famoso, né?
148
00:07:56,540 --> 00:07:57,760
Tatiana...
149
00:07:59,890 --> 00:08:04,300
Ela deixou de lado as emoções para
se assegurar de que lembraria as falas...
150
00:08:04,300 --> 00:08:06,230
E isso destruiu
todo o trabalho dela.
151
00:08:06,380 --> 00:08:09,120
Me responde uma coisa. O que
é mais importante na sua vida?
152
00:08:09,120 --> 00:08:10,440
Pense bem
no que vai dizer.
153
00:08:12,440 --> 00:08:13,320
A verdade.
154
00:08:13,320 --> 00:08:14,990
Sempre soube que
você era especial.
155
00:08:15,310 --> 00:08:15,930
Corta.
156
00:08:16,120 --> 00:08:17,070
Obrigada!
157
00:08:17,070 --> 00:08:18,700
Eu sei que fui
mal neste desafio.
158
00:08:18,880 --> 00:08:22,500
Eu devia ter incorporado a personagem,
mas não consegui lembrar das falas.
159
00:08:22,500 --> 00:08:23,620
Pode respirar.
160
00:08:23,720 --> 00:08:25,620
Ai, Deus...
Obrigada, pessoal.
161
00:08:25,840 --> 00:08:29,130
Essa foi uma
cena horrível.
162
00:08:29,700 --> 00:08:31,670
- Sou a India.
- É uma honra conhecê-la.
163
00:08:31,670 --> 00:08:34,760
É uma cena difícil. E você
tem que chorar na sua deixa.
164
00:08:34,760 --> 00:08:39,360
A atividade com a Susan me
ajudou mesmo a ficar emotiva.
165
00:08:39,360 --> 00:08:40,930
Então, acho
que irei bem.
166
00:08:41,290 --> 00:08:41,930
Ação.
167
00:08:42,170 --> 00:08:44,310
Eu vou fazer greve
de fome que nem...
168
00:08:44,490 --> 00:08:45,600
Como é
o nome dele?
169
00:08:45,790 --> 00:08:50,730
Você tem uma imaginação fértil.
Tá falando do grande pacifista, Gandhi?
170
00:08:51,030 --> 00:08:52,400
Sim, ele mesmo.
171
00:08:53,070 --> 00:08:56,200
Tipo...
Ele ficou famoso, né?
172
00:08:56,200 --> 00:08:59,240
Você só quer ser famosa!
Vai escrever um livro, Jackie!
173
00:09:00,120 --> 00:09:02,120
Você...
Você é que tá louca!
174
00:09:02,400 --> 00:09:04,370
Eu vou escrever um
livro sobre o quê?
175
00:09:04,720 --> 00:09:10,250
O desafio da India daqui pra frente
é não exagerar na atuação.
176
00:09:10,310 --> 00:09:12,210
Viver o momento
e não pensar...
177
00:09:12,210 --> 00:09:15,760
"Ok, se estou frustrada, preciso
atuar como se estivesse frustrada".
178
00:09:15,810 --> 00:09:17,760
O que é mais
importante na sua vida?
179
00:09:21,450 --> 00:09:22,350
A verdade.
180
00:09:23,970 --> 00:09:25,520
Obrigada, obrigada.
181
00:09:27,110 --> 00:09:29,150
- Ela exagerou na atuação.
- Sim.
182
00:09:29,290 --> 00:09:30,190
Próxima!
183
00:09:30,480 --> 00:09:34,980
Agora que a minha irmã se foi, eu estou
fazendo o que gosto e estou feliz, então...
184
00:09:34,980 --> 00:09:37,900
pode ser que eu tenha dificuldades
pra incorporar uma perda.
185
00:09:37,900 --> 00:09:39,030
Ação.
186
00:09:39,380 --> 00:09:41,160
Eu não vou mais
comer até ficar famosa.
187
00:09:41,470 --> 00:09:43,830
Isso leva pelo
menos 15 anos.
188
00:09:44,190 --> 00:09:45,370
Não me importa.
189
00:09:45,410 --> 00:09:47,540
O que é mais
importante na sua vida?
190
00:09:47,890 --> 00:09:49,830
Eu quero que você pense
bem no que vai dizer.
191
00:09:50,720 --> 00:09:53,090
Eu não consigo.
Não consigo chorar.
192
00:09:54,260 --> 00:09:57,170
Eu adoraria mostrar as lágrimas
que querem ver, mas não consigo.
193
00:09:58,920 --> 00:10:02,510
Minha irmã estava me segurando.
Agora, eu me sinto muito livre.
194
00:10:03,180 --> 00:10:04,510
Não consigo
ficar triste.
195
00:10:06,310 --> 00:10:07,890
A SEGUIR
Eu não sei nada.
196
00:10:08,220 --> 00:10:09,190
A verdade.
197
00:10:09,190 --> 00:10:13,280
Isso foi um exemplo incrível de alguém
trazendo sua vida real para a cena.
198
00:10:13,280 --> 00:10:17,570
Vocês vão soltar a
loucura de vocês pra valer!!
199
00:10:17,570 --> 00:10:18,530
Manda ver
no cabelo!
200
00:10:18,530 --> 00:10:21,030
Parece que um unicórnio
c*gou no rosto dela.
201
00:10:21,030 --> 00:10:26,370
Eu queria que ficasse maravilhoso e foi
a primeira vez que eu não te achei bonita.
202
00:10:37,070 --> 00:10:42,800
O desafio de hoje se tratava de explorar suas
emoções e ser capaz de demonstrá-las no palco...
203
00:10:42,800 --> 00:10:49,810
E eu tenho baldes e baldes de
lembranças de bastante sofrimento.
204
00:10:51,270 --> 00:10:55,230
Então, não preciso me esforçar
muito para encontrá-las.
205
00:10:56,240 --> 00:10:59,120
Eu não vou comer
até ficar famosa.
206
00:10:59,240 --> 00:11:04,070
Ora, querida...
Você só quer "ficar famosa"!
207
00:11:04,070 --> 00:11:05,120
Escreve um livro!
208
00:11:05,520 --> 00:11:06,700
Você é louca.
209
00:11:07,190 --> 00:11:08,700
Por que você
não escreve um?
210
00:11:08,940 --> 00:11:11,790
A Courtney entrou
completa no palco.
211
00:11:11,790 --> 00:11:16,380
Quando se tem esses momentos emotivos
e você tá tão preparada, não há como ir mal.
212
00:11:16,710 --> 00:11:17,880
E o que você sabe?
213
00:11:18,890 --> 00:11:20,380
Eu não sei nada.
214
00:11:20,380 --> 00:11:22,420
Eu sei que gosto
de coisas boas.
215
00:11:22,420 --> 00:11:24,010
Tudo bem...
216
00:11:24,010 --> 00:11:28,060
E você também sabe quem tá de caso
com quem e quem tá na reabilitação, não é?
217
00:11:28,980 --> 00:11:31,600
Me diz uma coisa.
O que é mais importante pra você?
218
00:11:31,600 --> 00:11:34,270
Leve o tempo que precisar.
Pense bem nisso.
219
00:11:34,610 --> 00:11:35,650
A verdade.
220
00:11:35,750 --> 00:11:36,480
O quê?
221
00:11:36,480 --> 00:11:37,610
A verdade.
222
00:11:39,090 --> 00:11:39,610
Vem aqui.
223
00:11:40,750 --> 00:11:41,610
Vem aqui.
224
00:11:44,000 --> 00:11:46,740
Sempre soube que
você era especial.
225
00:11:47,360 --> 00:11:48,410
Obrigada.
226
00:11:48,830 --> 00:11:53,920
Isso foi um exemplo incrível de alguém
trazendo sua vida real para a cena.
227
00:11:53,920 --> 00:11:56,580
Ela já foi uma sem-teto, sabe?
Nunca teve uma família...
228
00:11:56,580 --> 00:12:00,800
Tudo isso apareceu aqui
e eu senti pra valer.
229
00:12:00,860 --> 00:12:01,670
Sim.
230
00:12:03,320 --> 00:12:04,090
Ação.
231
00:12:04,190 --> 00:12:08,390
Eu não vou mais
comer até ficar famosa.
232
00:12:08,850 --> 00:12:11,880
Bem, mas vai levar pelo menos
15 anos pra você fazer um nome...
233
00:12:11,880 --> 00:12:13,230
Não me importa!
234
00:12:13,570 --> 00:12:14,730
Escreva um livro!
235
00:12:15,550 --> 00:12:18,640
Eu vou escrever um
livro sobre o quê?
236
00:12:18,640 --> 00:12:19,730
O que você sabe?
237
00:12:19,730 --> 00:12:23,240
Eu sei... que
gosto de coisas boas.
238
00:12:24,010 --> 00:12:24,900
Sim.
239
00:12:24,900 --> 00:12:31,200
Eu canalizei a minha mãe perdendo o
rumo e eu perdendo a relação com ela.
240
00:12:31,200 --> 00:12:33,000
O que é mais importante
na sua vida, hein?
241
00:12:33,000 --> 00:12:34,580
Não, agora, leve
o tempo que precisar.
242
00:12:34,580 --> 00:12:37,960
Quando criança eu a via como uma
super-heroína, alguém que não cometia erros...
243
00:12:37,960 --> 00:12:41,170
Então pra mim, foi como perder
a imagem que eu tinha dela.
244
00:12:41,470 --> 00:12:42,420
A verdade.
245
00:12:43,470 --> 00:12:44,230
O quê?
246
00:12:44,840 --> 00:12:46,230
A verdade.
247
00:12:47,310 --> 00:12:49,510
Deus, eu sempre soube
que você era especial.
248
00:12:52,100 --> 00:12:56,030
A Coryanne foi capaz de buscar
dentro de si e botar pra fora...
249
00:12:56,160 --> 00:12:58,030
e dizer a verdade.
250
00:13:05,760 --> 00:13:08,660
Primeiramente, eu fiquei bem
impressionada com todas vocês.
251
00:13:08,860 --> 00:13:10,910
Cody, deu pra
ver o seu medo.
252
00:13:10,910 --> 00:13:12,630
Não precisa forçar.
253
00:13:12,630 --> 00:13:17,040
Eu acho que sei o que é... Às
vezes, você subestima sua força.
254
00:13:18,250 --> 00:13:19,040
Isso mesmo.
255
00:13:19,240 --> 00:13:22,710
Deixe as sensações
acontecerem por dentro.
256
00:13:22,710 --> 00:13:27,380
Não ache que é necessário chorar ou
apertar os olhos... Apenas deixe rolar.
257
00:13:27,700 --> 00:13:28,700
Tatiana.
258
00:13:28,700 --> 00:13:30,700
O que mais me
doeu foi que...
259
00:13:30,700 --> 00:13:34,770
você valorizou muito as
palavras estúpidas no papel...
260
00:13:34,860 --> 00:13:38,310
em vez de valorizar
quem você é.
261
00:13:38,530 --> 00:13:42,320
Eu olhei pro papel pra terminar
a cena e fazer algum jus à ela...
262
00:13:42,320 --> 00:13:45,030
porque eu ia literalmente
sentar ali sem falar nada.
263
00:13:45,080 --> 00:13:50,570
Agora, a Courtney. Você entrou de
cabeça. Tudo foi intenso, bem presente.
264
00:13:50,570 --> 00:13:52,300
- Você tinha um propósito.
- Isso.
265
00:13:52,300 --> 00:13:55,580
A intenção, tudo...
Eu acho que você é uma atriz.
266
00:13:55,850 --> 00:13:57,040
- Obrigada.
- É sim.
267
00:13:57,280 --> 00:13:58,160
India...
268
00:13:58,160 --> 00:14:02,320
Gosto de pensar que atuar e modelar
é como andar de montanha-russa.
269
00:14:02,320 --> 00:14:06,050
Tipo, você sabe que vai subir, que
vai descer, que vai rodar em círculos...
270
00:14:06,050 --> 00:14:10,430
Mas você precisa se permitir
esperar que os eventos ocorram...
271
00:14:10,590 --> 00:14:13,740
para que você possa vivenciar
isso de uma forma verdadeira.
272
00:14:13,740 --> 00:14:18,780
Eu espero que ela não esteja dizendo que eu exagerei
na atuação, pois seria uma grande decepção.
273
00:14:18,780 --> 00:14:19,760
Coryanne...
274
00:14:19,760 --> 00:14:23,110
Muito forte, de verdade.
Foi muito bom.
275
00:14:23,390 --> 00:14:27,860
Quando você seguiu para o lado
emotivo, pudemos sentir você.
276
00:14:28,240 --> 00:14:32,030
Você pode estudar bem sua
personagem, saber todas as falas...
277
00:14:32,030 --> 00:14:35,280
mas, quando subir no
palco, esqueça tudo isso.
278
00:14:35,650 --> 00:14:38,200
Viva o momento, pois
é assim que é a vida.
279
00:14:38,690 --> 00:14:39,810
Muito bom.
280
00:14:40,460 --> 00:14:44,090
A vencedora
deste desafio é...
281
00:14:45,140 --> 00:14:46,090
Courtney.
282
00:14:46,970 --> 00:14:48,800
Ai meu Deus,
obrigada!
283
00:14:48,900 --> 00:14:56,430
E eu gostaria de oferecer 2 horas de consultoria
comigo para falarmos sobre seu trabalho.
284
00:14:56,430 --> 00:14:57,410
Obrigada!
285
00:14:57,410 --> 00:15:01,350
Eu venci 3 desafios seguidos,
então estou muito contente.
286
00:15:01,490 --> 00:15:07,700
Semana passada, eu estive entre as duas piores e,
agora, para me redimir, eu venci um desafio bem difícil.
287
00:15:07,700 --> 00:15:08,990
Muito obrigada.
288
00:15:08,990 --> 00:15:12,660
Eu nunca vi todas vocês tão vulneráveis
assim, especialmente ao mesmo tempo.
289
00:15:12,740 --> 00:15:18,690
Meu conselho pra vocês é que mantenham isso na
cabeça e usem-no para que, ao avançar na competição...
290
00:15:18,690 --> 00:15:21,210
cada uma de vocês
seja autêntica.
291
00:15:21,380 --> 00:15:23,620
Vejo vocês na eliminação.
292
00:15:23,720 --> 00:15:26,040
- Tchau!
- Obrigada!
293
00:15:32,900 --> 00:15:35,050
3 desafios seguidos!
294
00:15:35,100 --> 00:15:36,850
Vocês todas
me odeiam.
295
00:15:37,710 --> 00:15:39,480
Você quer que as
pessoas te odeiem.
296
00:15:39,480 --> 00:15:41,640
Por que que eu iria
querer que me odiassem?
297
00:15:41,970 --> 00:15:47,270
Nós todas choramos no palco e nos esforçamos
muito, aí você vem aqui e diz: "3 desafios seguidos"!
298
00:15:48,150 --> 00:15:50,400
Sério? Mesmo que estivesse
pensando, precisava dizer?
299
00:15:50,400 --> 00:15:51,760
Não posso me orgulhar
de mim mesma?
300
00:15:51,760 --> 00:15:53,450
Sim, mas não
é o momento.
301
00:15:53,730 --> 00:15:55,990
Eu sei que a
Courtney foi incrível.
302
00:15:56,100 --> 00:16:02,740
E é muito triste que as outras meninas não tenham
bondade suficiente para ficarem felizes por ela.
303
00:16:02,740 --> 00:16:04,290
Ah, peraí, Cory...
304
00:16:04,290 --> 00:16:06,680
Eu nunca teria dito
isso, se fosse eu.
305
00:16:06,680 --> 00:16:09,050
"Uau, que insensível".
Foi o que pensei.
306
00:16:09,230 --> 00:16:15,010
Ah, vai se f*der, Cory. Você não venceu desafio nem
nesta semana nem na semana passada. Você foi mal!
307
00:16:16,450 --> 00:16:17,600
A SEGUIR
Fica louca!
308
00:16:17,600 --> 00:16:19,060
Vamos ver
a peruca voar!
309
00:16:19,060 --> 00:16:21,810
Que droga! Minha
peruca se enganchou.
310
00:16:22,850 --> 00:16:25,100
MAIS TARDE
Não achei que ficou bonita.
311
00:16:25,640 --> 00:16:27,060
Que loucura.
312
00:16:38,310 --> 00:16:41,120
Queria saber o que
vocês fariam sem mim.
313
00:16:41,620 --> 00:16:43,250
Os pratos nunca
ficariam limpos.
314
00:16:44,350 --> 00:16:45,750
Alerta da Rita!
315
00:16:46,370 --> 00:16:48,000
Mulheres da casa!
316
00:16:49,770 --> 00:16:51,110
ALERTA DA RITA
317
00:16:51,110 --> 00:16:55,040
Olá meninas. Dizem que a
beleza está nos olhos de quem vê.
318
00:16:55,040 --> 00:16:56,880
Mostrem-me
suas loucuras.
319
00:16:58,110 --> 00:17:00,640
A beleza está nos
olhos de quem vê.
320
00:17:01,090 --> 00:17:02,180
Tem a loucura...
321
00:17:02,180 --> 00:17:03,890
e a loucura
de modelo.
322
00:17:04,720 --> 00:17:07,020
Acho que vamos
fazer as "belas feias".
323
00:17:07,020 --> 00:17:11,570
Vamos ter rugas, barba, ou algo assim
e precisaremos arrasar usando isso.
324
00:17:11,570 --> 00:17:16,360
Fazer caretas e m*rdas e ainda
ser capaz de posar, mas não assim.
325
00:17:16,360 --> 00:17:18,780
Mais uma vez, vou
tentar muito vencer...
326
00:17:20,170 --> 00:17:25,500
O desafio de atuação foi bem emotivo, estávamos
todas chorando... E eu queria muito ter vencido.
327
00:17:25,500 --> 00:17:27,870
Eu fiquei ansiosa no desafio,
tô ansiosa pelo ensaio.
328
00:17:27,870 --> 00:17:30,080
Sempre sob pressão,
sempre estressada.
329
00:17:30,210 --> 00:17:31,840
- Ai meu Deus...
- Ok.
330
00:17:31,900 --> 00:17:35,500
Os jurados me disseram que
minha foto estabeleceu um padrão.
331
00:17:35,500 --> 00:17:38,130
Não acho que vá ser
difícil pra mim mantê-lo.
332
00:17:38,130 --> 00:17:41,890
Somos as 5 finalistas e eu acho
que algumas se sentem ameaçadas...
333
00:17:41,970 --> 00:17:46,730
E eu estou me afastando das meninas,
para que eu possa me focar na vitória.
334
00:17:46,780 --> 00:17:47,940
Vou vencer isso.
335
00:18:00,390 --> 00:18:02,690
Olá, olá, olá,
minhas 5 finalistas!
336
00:18:02,690 --> 00:18:03,950
Olá, Drew!
337
00:18:03,950 --> 00:18:07,620
Ontem, vocês aprenderam como ser
emotiva com palavras, através da atuação.
338
00:18:07,620 --> 00:18:10,420
Hoje, precisarão dessa
emoção, sem as palavras.
339
00:18:10,580 --> 00:18:13,340
Porque modelar parece
muito com cinema mudo.
340
00:18:13,340 --> 00:18:15,210
Vamos fazer um
vídeo curto de beleza...
341
00:18:16,050 --> 00:18:20,890
onde vocês vão soltar a
loucura de vocês pra valer!!
342
00:18:21,800 --> 00:18:23,220
Hoje,
o trabalho de vocês...
343
00:18:23,220 --> 00:18:26,600
é evoluir de top
model maravilhosa...
344
00:18:26,740 --> 00:18:29,110
para "modelo doidona".
345
00:18:29,110 --> 00:18:31,730
Vocês serão
filmadas por 3 câmeras.
346
00:18:31,880 --> 00:18:34,610
O vídeo final vai
rodar de trás pra frente.
347
00:18:34,610 --> 00:18:38,320
E vocês só terão
1 take pra acertar.
348
00:18:40,210 --> 00:18:43,740
Beleza! Vão pro cabelo e maquiagem!
Vamos rodar! Vamos rodar!
349
00:18:50,870 --> 00:18:51,710
Adorei.
350
00:18:53,120 --> 00:18:56,250
Eu acho que o segredo
pra esta filmagem é...
351
00:18:56,250 --> 00:19:00,840
não ter medo de ficar feia, não ter
medo de sair da sua zona de conforto...
352
00:19:00,970 --> 00:19:05,550
Eu sou muito louca por dentro e não
tô com medo nenhum de fazer isto.
353
00:19:07,180 --> 00:19:13,440
Ei, pessoal. As mãos de vocês terão as mesmas
tonalidades de maquiagem que estão usando.
354
00:19:13,440 --> 00:19:17,570
Em uma mão, a cor dos lábios...
E na outra, a cor das sombras.
355
00:19:17,670 --> 00:19:24,200
Não façam muita bagunça com a maquiagem,
senão ficarão com uma cor bem esquisita.
356
00:19:24,390 --> 00:19:26,390
Não queremos que
pareça sujo ou nojento.
357
00:19:26,390 --> 00:19:29,250
Eu sei que é muito para se pensar.
Vou ajudá-las nas deixas.
358
00:19:29,350 --> 00:19:32,860
É um momento decisivo, pois todas podemos
tirar boas fotos, todas somos boas modelos...
359
00:19:32,860 --> 00:19:36,600
mas eles querem mesmo uma superstar.
Que vai representar o VH1 com um contrato.
360
00:19:36,600 --> 00:19:39,170
Precisam enxergar
potencial no seu talento.
361
00:19:39,600 --> 00:19:42,010
E a sua personalidade...
Mas eu consigo fazer isto.
362
00:19:42,010 --> 00:19:45,800
COURTNEEEEY!
363
00:19:45,800 --> 00:19:46,760
Oláá...
364
00:19:46,760 --> 00:19:48,430
Ai meu Deus,
você tá linda.
365
00:19:48,430 --> 00:19:49,170
Obrigada!
366
00:19:49,170 --> 00:19:54,940
Eu acho que as outras meninas podem estar
com medo de demonstrar loucura de verdade...
367
00:19:55,190 --> 00:19:59,400
neste vídeo. Mas estou pronta
pra ser um belo desastre.
368
00:19:59,710 --> 00:20:06,490
5, 4, 3, 2, 1...
E gravando!
369
00:20:06,490 --> 00:20:07,280
Bela!
370
00:20:07,400 --> 00:20:08,780
Há uma mudança!
371
00:20:09,060 --> 00:20:10,160
Peruca!
372
00:20:10,740 --> 00:20:11,620
Isso aí.
373
00:20:11,680 --> 00:20:13,620
Vamos ver a
cor dos lábios!
374
00:20:14,700 --> 00:20:16,040
Passe mais
no seu rosto.
375
00:20:16,040 --> 00:20:17,380
Oh, tá ótimo!
376
00:20:17,930 --> 00:20:19,040
Manda ver
no cabelo!
377
00:20:19,610 --> 00:20:22,520
Eu realmente me conectei
com as minhas emoções.
378
00:20:22,520 --> 00:20:23,910
Mas você
ainda tá bonita!
379
00:20:23,910 --> 00:20:25,660
Mas é um
ensaio de beleza...
380
00:20:25,660 --> 00:20:30,010
E a última coisa com que quero parecer é como
se estivesse tendo um orgasmo bem doloroso.
381
00:20:30,950 --> 00:20:31,640
Fabuloso!
382
00:20:31,770 --> 00:20:32,560
Obrigada!
383
00:20:32,960 --> 00:20:33,770
Cody!
384
00:20:34,110 --> 00:20:35,770
- Tá pronta?
- Bem pronta!
385
00:20:35,970 --> 00:20:39,860
Vão colocar muita maquiagem em você.
Não use tudo de uma vez.
386
00:20:40,160 --> 00:20:41,190
Entendeu?
387
00:20:41,190 --> 00:20:43,560
Outra coisa. Eu te aviso
quando for pra tirar a peruca.
388
00:20:43,560 --> 00:20:44,240
Certo.
389
00:20:44,240 --> 00:20:50,160
Não consigo ver a Cody ficar furiosa,
triste ou super emotiva durante este vídeo...
390
00:20:50,160 --> 00:20:52,820
Eu não vi nem na semana passada,
quando ela tirou a melhor foto.
391
00:20:52,820 --> 00:20:54,710
Não há energia nas
suas expressões.
392
00:20:54,710 --> 00:20:59,540
E 5, 4, 3, 2, 1...
393
00:20:59,540 --> 00:21:00,750
Gravando!
394
00:21:01,380 --> 00:21:04,210
Preciso que seja
mais majestosa agora!
395
00:21:04,210 --> 00:21:07,640
Isso aí. É isso
mesmo. Pronta?
396
00:21:07,810 --> 00:21:08,840
Peruca!
397
00:21:10,030 --> 00:21:11,350
Revele a peruca!
398
00:21:11,350 --> 00:21:12,680
Tira a peruca!
399
00:21:14,270 --> 00:21:16,730
Eu gostaria que ela tivesse
ouvido minhas orientações.
400
00:21:16,730 --> 00:21:18,770
Ela começou a
fazer pontos no rosto...
401
00:21:18,770 --> 00:21:19,520
O que tá havendo?
402
00:21:19,660 --> 00:21:24,110
Ficou esquisito. Perdeu a magia
que estávamos tentando criar.
403
00:21:24,110 --> 00:21:25,490
Livre-se
da peruca!
404
00:21:26,130 --> 00:21:28,200
Lembre-se: é uma
campanha de beleza!
405
00:21:29,780 --> 00:21:32,200
A Cody, às vezes, está
no seu próprio mundinho.
406
00:21:32,200 --> 00:21:35,620
Ela parece uma louca. Não sei
como isso vai aparecer no vídeo...
407
00:21:35,620 --> 00:21:39,960
Ela tava com azul e branco na
testa, o que não era muito elegante.
408
00:21:40,630 --> 00:21:42,970
Neste momento, este é
um visual bem interessante.
409
00:21:45,450 --> 00:21:48,380
A pintura que fiz no
rosto parecia Picasso...
410
00:21:48,380 --> 00:21:49,840
aí, eu pensei:
"Ok, bacana".
411
00:21:49,990 --> 00:21:54,790
Se eu tiver conseguido espalhar de forma
bonita, talvez eu tenha feito um bom vídeo.
412
00:21:54,790 --> 00:21:57,950
Eu senti que ia chorar. Se tivesse ficado
lá por mais tempo, teria chorado.
413
00:21:57,950 --> 00:21:58,600
Sério?
414
00:21:58,600 --> 00:21:59,310
Sim.
415
00:21:59,530 --> 00:22:04,070
Quando parece que um unicórnio c*gou no
seu rosto, como consegue voltar tão confiante?
416
00:22:05,780 --> 00:22:06,990
Beleza, India!
417
00:22:07,710 --> 00:22:08,780
India, está pronta?
418
00:22:08,900 --> 00:22:13,660
Eu tô me sentindo bem confiante,
mas acho que a pressão é imensa...
419
00:22:13,720 --> 00:22:17,270
porque tá bem acirrado e
eu não fui bem no desafio.
420
00:22:17,270 --> 00:22:20,750
Eu preciso me esforçar mais
e mais pra provar meu valor.
421
00:22:20,750 --> 00:22:24,460
3, 2, 1,
ação, gravando!
422
00:22:24,560 --> 00:22:25,960
Beleza!
Isso aí!
423
00:22:26,080 --> 00:22:27,960
Vamos ver a
peruca ir embora!
424
00:22:31,730 --> 00:22:33,100
Droga.
425
00:22:33,210 --> 00:22:34,810
Minha peruca
se enganchou.
426
00:22:34,810 --> 00:22:37,770
Vamos tentar tirar essa
peruca de trás. Tenta! Puxa!
427
00:22:38,030 --> 00:22:39,560
Vamos ver a
peruca ir embora!
428
00:22:42,670 --> 00:22:45,400
A SEGUIR
Essa roupa tá me enlouquecendo.
429
00:22:45,400 --> 00:22:47,400
Da metade pra cima,
é super modelo...
430
00:22:47,400 --> 00:22:49,110
da metade pra baixo,
é supermercado.
431
00:22:49,110 --> 00:22:50,990
Ai meu Deus, Law!!
432
00:23:02,350 --> 00:23:04,790
Vamos ver a peruca!!
433
00:23:04,880 --> 00:23:08,210
Droga. Minha peruca
se enganchou.
434
00:23:10,050 --> 00:23:11,510
Eu penso:
"Ok. Ótimo".
435
00:23:11,510 --> 00:23:14,300
E pensei:
"Ok. Siga em frente".
436
00:23:15,260 --> 00:23:18,270
Vamos tentar tirar essa
peruca de trás. Tenta! Puxa!
437
00:23:19,160 --> 00:23:21,140
Agora vamos tirar a
maquiagem dos olhos!
438
00:23:21,140 --> 00:23:24,440
Quando eu estava vendo a India,
ela não estava acertando.
439
00:23:24,440 --> 00:23:27,110
O rosto tava uma bagunça,
a peruca não saía...
440
00:23:27,110 --> 00:23:31,740
Eu não sei porquê deu errado, mas eu não
fiquei preocupada com o vídeo dela.
441
00:23:32,340 --> 00:23:33,740
Ok, obrigado.
442
00:23:34,010 --> 00:23:35,910
Aquela peruca,
que droga!
443
00:23:36,090 --> 00:23:38,330
Eu fiquei
sem confiança.
444
00:23:38,690 --> 00:23:42,000
Não sei o que
errei ou que acertei...
445
00:23:42,000 --> 00:23:45,080
Não saber que você fez um trabalho
incrível é uma sensação assustadora.
446
00:23:45,080 --> 00:23:48,710
E eu odiaria ficar entre as piores
a esta altura da competição.
447
00:23:48,710 --> 00:23:50,710
Ok, agora preciso
parar de pensar nisso.
448
00:23:50,710 --> 00:23:53,090
Tati, Tati, Tati!
449
00:23:53,680 --> 00:23:54,470
E aí?
450
00:23:54,470 --> 00:23:55,890
- Vai com tudo...
- Ok.
451
00:23:55,890 --> 00:23:58,640
- ou vai embora.
- Entendi. Não vou embora.
452
00:24:00,170 --> 00:24:03,100
3, 2, 1...
453
00:24:03,100 --> 00:24:03,890
Gravando!
454
00:24:03,940 --> 00:24:05,150
Você é bela!
455
00:24:05,580 --> 00:24:07,020
Você é uma
obra de arte!
456
00:24:07,020 --> 00:24:09,980
Beleza, é bom começarmos
a ver algumas mudanças!
457
00:24:09,980 --> 00:24:13,150
Cadê as mudanças?
Cadê as mudanças?
458
00:24:13,280 --> 00:24:15,570
O que está pensando?
O que está havendo?
459
00:24:15,630 --> 00:24:19,870
Não sei se a Tatiana conseguiu manter a liderança
esta semana. Isto é claro quando se trata de atuar...
460
00:24:19,870 --> 00:24:21,870
Ela não
consegue evoluir.
461
00:24:21,870 --> 00:24:25,960
Sempre é fácil ver a pessoa ir mal.
O difícil é fazer ela ir bem.
462
00:24:26,300 --> 00:24:28,040
Lembre-se que está
usando esse vestido.
463
00:24:28,040 --> 00:24:29,340
Mostre ângulos!
464
00:24:29,470 --> 00:24:33,900
Normalmente, sou bem centrada.
Consigo lidar bem com as situações...
465
00:24:33,900 --> 00:24:37,470
Acho que é por isso que não
gosto de atuar, porque me dá...
466
00:24:37,470 --> 00:24:41,450
essa inquietação por não ter o controle
e não saber como melhorar.
467
00:24:41,880 --> 00:24:43,630
Meu cabelo ficou
no meio do meu rosto.
468
00:24:43,630 --> 00:24:47,350
Eu tentei, tentei demais.
Mas não foi o meu melhor.
469
00:24:48,870 --> 00:24:49,820
Coryanne!
470
00:24:49,820 --> 00:24:52,900
3, 2, 1...
471
00:24:52,900 --> 00:24:53,830
Gravando!
472
00:24:54,130 --> 00:24:57,740
Mostre ângulos!
Mostre tudo isso.
473
00:24:57,740 --> 00:24:59,740
O que se passa
na sua cabeça?
474
00:24:59,740 --> 00:25:01,370
Qual o problema
com sua maquiagem?
475
00:25:01,810 --> 00:25:03,370
O que tá
acontecendo aqui?
476
00:25:03,560 --> 00:25:06,330
Vamos ver a revelação
da peruca! Revele a peruca!
477
00:25:07,460 --> 00:25:09,840
Movimente-se, movimente-se!
478
00:25:09,940 --> 00:25:10,920
Movimente-se!
479
00:25:11,220 --> 00:25:16,970
A Coryanne literalmente pegou a
maquiagem e esfregou nos dentes no vídeo...
480
00:25:17,380 --> 00:25:20,180
E eu não tenho
certeza se ele quer...
481
00:25:20,280 --> 00:25:23,720
"Sou psicopata!
Vou morder a câmera!" ou...
482
00:25:23,720 --> 00:25:27,560
"Estou vivendo muitas emoções
no momento, mas ainda estou linda."
483
00:25:27,560 --> 00:25:29,060
Qual o problema
com o seu cabelo?
484
00:25:30,470 --> 00:25:33,150
Acho que a dinâmica da Coryanne
ficou um pouco estranha...
485
00:25:33,560 --> 00:25:38,910
e lembrou um filme de terror. Mas
não um filme de terror da moda.
486
00:25:42,450 --> 00:25:43,950
Misericórdia!
487
00:25:44,680 --> 00:25:46,160
Acho que tô bem doida...
488
00:25:46,160 --> 00:25:49,210
Você ficou um pouco parecida com
a Carrie com esse vermelho...
489
00:25:50,130 --> 00:25:53,920
Eu nem consigo ficar nervosa,
porque não sei como a emoção ficou...
490
00:25:53,920 --> 00:25:57,300
A ansiedade e o estresse podem
ficar bem legais no vídeo...
491
00:25:57,300 --> 00:26:00,180
Pode ter ficado muito bom ou
pode ter ficado horrível e feio.
492
00:26:00,180 --> 00:26:01,600
Eu fiquei
louca demais?
493
00:26:02,340 --> 00:26:03,060
Sim.
494
00:26:03,060 --> 00:26:04,260
É, eu concordo.
495
00:26:04,380 --> 00:26:05,640
Beleza,
trabalho encerrado!
496
00:26:13,020 --> 00:26:15,070
Eu pensava em ficar o
mais suja possível, pois...
497
00:26:15,070 --> 00:26:19,960
no final, vai parecer que estávamos
imundas e tudo vai embora.
498
00:26:19,960 --> 00:26:23,030
Amanhã, vai ser muito louco,
porque qualquer uma pode vencer.
499
00:26:23,030 --> 00:26:26,410
- Entende?
- É, não dá pra saber.
500
00:26:26,620 --> 00:26:28,000
- Ai meu Deus.
- É...
501
00:26:28,000 --> 00:26:29,040
É uma loucura.
502
00:26:29,040 --> 00:26:34,550
Eu tô com medo de ser eliminada. Eu
sei que meu vídeo não ficou tão bom...
503
00:26:34,550 --> 00:26:37,550
e, nesta competição, não
há muito espaço para erros.
504
00:26:37,960 --> 00:26:42,640
Eu só espero que o vídeo não
fique terrível e me mande embora.
505
00:26:42,880 --> 00:26:46,220
Uau. Muita coisa pra pensar. Eu tenho
certeza de que não vou conseguir dormir.
506
00:26:46,350 --> 00:26:48,230
Eu sempre fico nervosa
ao ir pra avaliação.
507
00:26:48,230 --> 00:26:50,930
Esta semana foi
bem emotiva pra mim.
508
00:26:50,930 --> 00:26:53,360
Eu achava que estava
indo muito bem.
509
00:26:53,360 --> 00:26:56,320
A esta altura, tô com medo
de ir pra casa como perdedora.
510
00:26:56,320 --> 00:26:59,820
É uma tensão
constante.
511
00:27:02,870 --> 00:27:04,160
Quem vocês acham
que vai vencer?
512
00:27:04,280 --> 00:27:05,240
Eu.
513
00:27:05,240 --> 00:27:07,660
Eu realmente acredito que
vou vencer, honestamente.
514
00:27:07,660 --> 00:27:12,880
Eu sempre fico um pouco nervosa, mas fiquei
confiante com meu desafio e meu ensaio.
515
00:27:13,070 --> 00:27:15,840
E eu acho
que vou ficar.
516
00:27:15,900 --> 00:27:17,250
Tô coletando
as apostas.
517
00:27:17,560 --> 00:27:20,510
Tá ficando bem acirrado.
Quem você acha que vai embora?
518
00:27:20,630 --> 00:27:21,800
Eu acho que sei.
519
00:27:21,960 --> 00:27:22,970
Acha que vai?
520
00:27:23,080 --> 00:27:24,050
Sou eu?
521
00:27:24,050 --> 00:27:25,390
Esta semana
me senti estranha.
522
00:27:25,490 --> 00:27:30,180
Espero que essa sensação não apareça no vídeo,
espero que ele fique ótimo e eu ficarei surpresa.
523
00:27:30,410 --> 00:27:34,190
Mas não vou ficar dizendo que fiz um ótimo
trabalho quando estou insegura comigo mesma.
524
00:27:52,150 --> 00:27:53,330
Olá, meninas!
525
00:27:53,540 --> 00:27:56,250
Esta semana
foi sobre atuação.
526
00:27:57,110 --> 00:28:00,650
Vocês atuaram em uma cena com Adrienne
Moore, de "Orange is the New Black".
527
00:28:00,650 --> 00:28:05,090
E nós forçamos vocês ao
extremo, em um vídeo emotivo...
528
00:28:05,090 --> 00:28:09,810
enquanto mostravam sua loucura interior,
enlouquecendo em nome da beleza!
529
00:28:10,200 --> 00:28:10,850
Agora...
530
00:28:11,000 --> 00:28:13,390
Vamos cumprimentar
nossos incríveis jurados.
531
00:28:14,220 --> 00:28:18,770
Maravilhosa e sexy super modelo e
ativista de aceitação corporal, Ashley Graham.
532
00:28:19,640 --> 00:28:22,490
O arquiteto de imagem das
celebridades, Law Roach.
533
00:28:22,900 --> 00:28:29,030
E nosso incrível consultor criativo e diretor
de comunicações da revista Paper, Drew Elliott.
534
00:28:29,960 --> 00:28:33,580
A vencedora do ANTM vai
receber 100 mil dólares...
535
00:28:33,580 --> 00:28:37,210
e vai participar de um comercial,
graças a Rimmel London.
536
00:28:37,280 --> 00:28:42,300
Além disso, a vencedora também irá
fazer um ensaio para a revista Paper.
537
00:28:42,470 --> 00:28:47,590
E vai ganhar um contrato
exclusivo com a VH1.
538
00:28:48,190 --> 00:28:49,050
Estão prontas?
539
00:28:49,450 --> 00:28:50,510
- Sim!
- Beleza!
540
00:28:50,750 --> 00:28:51,970
Pra começar, India.
541
00:28:52,210 --> 00:28:53,620
- Olá!
- Oi!
542
00:28:53,620 --> 00:28:55,600
Vamos ver o seu
lindo e louco vídeo.
543
00:29:06,330 --> 00:29:07,820
Ai meu Deus...
544
00:29:07,940 --> 00:29:10,120
- Você não achava que iria ficar assim, né?
- Não!
545
00:29:10,120 --> 00:29:10,910
Uau...
546
00:29:11,140 --> 00:29:14,370
India, sabe o que eu adoro?
Você é literalmente uma camaleoa.
547
00:29:14,370 --> 00:29:18,500
Você é muito boa em
demonstrar o que precisa vender.
548
00:29:18,500 --> 00:29:22,750
E isso é tão importante nesta indústria. Eu
posso te dar qualquer coisa e você faz dar certo.
549
00:29:23,030 --> 00:29:24,050
- Bom trabalho!
- Obrigada.
550
00:29:24,170 --> 00:29:26,220
Parece bem
doido no começo...
551
00:29:26,460 --> 00:29:28,300
Ainda assim, não consigo
tirar meus olhos disso.
552
00:29:28,300 --> 00:29:31,810
E isso é um exemplo do que
uma modelo deve fazer.
553
00:29:31,810 --> 00:29:35,240
Acho que você está prestando atenção e se
comprometendo com o que está acontecendo...
554
00:29:35,240 --> 00:29:36,840
e eu vejo isso
neste vídeo.
555
00:29:36,840 --> 00:29:40,860
Em todos os desafios, você
costuma trazer 70% de si mesma.
556
00:29:41,120 --> 00:29:44,110
Conseguimos obter ótimas coisas de
você, mas poderíamos obter mais.
557
00:29:44,110 --> 00:29:49,530
Esse é o problema. Se um diretor te vê e
vê que poderia ter conseguido mais de você...
558
00:29:49,780 --> 00:29:53,580
É um problema, pois não sei se você
seria chamada para um segundo trabalho.
559
00:29:53,760 --> 00:29:54,130
Ok.
560
00:29:54,130 --> 00:29:55,790
Próxima, Cody!
561
00:29:57,100 --> 00:30:00,460
Eu tenho que falar. Essa
roupa tá me enlouquecendo.
562
00:30:00,650 --> 00:30:02,460
Da metade pra cima,
é super modelo...
563
00:30:02,620 --> 00:30:04,300
Da metade pra baixo,
é supermercado.
564
00:30:04,590 --> 00:30:05,960
Esses calçados...
565
00:30:06,430 --> 00:30:07,050
Eu nem...
566
00:30:09,400 --> 00:30:10,190
Ai...
567
00:30:11,240 --> 00:30:12,720
Por favor...
568
00:30:12,720 --> 00:30:16,560
Suas escolhas de calçado me deixam doido e
eu me segurei a temporada toda, mas hoje...
569
00:30:16,560 --> 00:30:17,310
Tudo bem.
570
00:30:17,310 --> 00:30:21,020
Não consigo evitar. Eu preferiria que você
viesse descalça, como a Naomi (Campbell)...
571
00:30:21,020 --> 00:30:22,440
com salto quebrado,
ou algo assim...
572
00:30:22,440 --> 00:30:23,820
É...
Não dá!
573
00:30:23,820 --> 00:30:25,610
Ai meu Deus, Law!!
574
00:30:25,720 --> 00:30:27,740
Você achou isso também.
Sempre vimos os calçados.
575
00:30:27,740 --> 00:30:30,570
Sim, eu vi, eu vi, mas não
achava que eram tão ruins...
576
00:30:30,570 --> 00:30:31,530
Jesus...
577
00:30:32,030 --> 00:30:34,520
Ok, Cody, você tirou a melhor
foto semana passada...
578
00:30:34,520 --> 00:30:35,030
Sim.
579
00:30:35,030 --> 00:30:37,580
Então, adoraria saber se
você mandou ver nesta semana.
580
00:30:48,530 --> 00:30:53,500
Graças a Deus você fez aquela pose no final, pois
teve uma hora que eu pensei: "Isso tá muito esquisito".
581
00:30:53,500 --> 00:30:55,010
Tipo, o que
tá havendo?
582
00:30:55,370 --> 00:30:59,510
Te deram sombra branca e você
usou em muitos lugares.
583
00:30:59,510 --> 00:30:59,800
Ok.
584
00:30:59,800 --> 00:31:02,220
Eu achei que você foi,
mas não estava lá.
585
00:31:02,220 --> 00:31:02,680
Aham.
586
00:31:02,680 --> 00:31:08,380
Você tava sentada na cadeira e eu acho
que tinha a maquiagem mais linda do dia.
587
00:31:08,380 --> 00:31:11,200
E eu te disse: "Não ponha essa
maquiagem toda na cara"...
588
00:31:11,200 --> 00:31:12,530
- VOCÊ DISSE?
- "vai ficar horrorosa".
589
00:31:12,530 --> 00:31:13,440
Eu disse pra todas.
590
00:31:14,030 --> 00:31:16,740
Eu acho que o produto
final é o que te salva.
591
00:31:16,740 --> 00:31:20,250
Você tá maravilhosa. Acho que você
tá pensando demais, exagerando...
592
00:31:20,440 --> 00:31:24,880
E eu acho que se você tivesse pensado menos
nisso e tivesse pensado "Beleza, beleza"...
593
00:31:24,980 --> 00:31:28,670
não teria chegado àquela parte em
que me senti desconfortável.
594
00:31:28,840 --> 00:31:32,900
Você é uma das finalistas. Estes são erros
que você não deveria mais estar cometendo.
595
00:31:32,900 --> 00:31:33,680
Não, não deveria.
596
00:31:33,680 --> 00:31:37,010
Se o Drew te diz pra não
bagunçar a maquiagem, ouça!
597
00:31:37,520 --> 00:31:38,310
Obrigada.
598
00:31:38,970 --> 00:31:44,690
Então, Courtney. Quero saber se você foi capaz de
usar o desafio de ontem no vídeo louco que iremos ver.
599
00:31:54,660 --> 00:31:57,490
Eu achei que a atuação
foi um pouco exagerada.
600
00:31:57,700 --> 00:32:01,410
A imagem final não foi tão boa.
Achei que você pareceu mais velha.
601
00:32:01,410 --> 00:32:02,710
Normalmente, eu fico...
602
00:32:03,590 --> 00:32:06,080
babando por tudo
o que você faz.
603
00:32:06,240 --> 00:32:08,800
Esta é a primeira vez em que
me sinto um pouco decepcionado.
604
00:32:08,930 --> 00:32:14,260
No que diz respeito à beleza, eu acho que
há alguns segmentos incríveis no vídeo...
605
00:32:14,260 --> 00:32:16,390
e também não
ficou assustador...
606
00:32:16,480 --> 00:32:21,770
Muitas foram pelo lado assustador, você
não. Você foi por um lado mais rebelde...
607
00:32:21,850 --> 00:32:23,150
o que eu adorei.
608
00:32:23,150 --> 00:32:27,150
No desafio, naquele palco, você parecia
uma atriz, superstar de Hollywood.
609
00:32:27,150 --> 00:32:31,190
Agora, parece que está representando uma
marca de produtos de cabelo ou maquiagem...
610
00:32:31,190 --> 00:32:34,150
e eu adoro como você consegue
se adaptar a outros personagens.
611
00:32:34,150 --> 00:32:36,820
É uma qualidade muito forte
que você tem. Bom trabalho.
612
00:32:36,820 --> 00:32:38,030
- Obrigada.
- Obrigada.
613
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Coryanne.
614
00:32:41,510 --> 00:32:43,330
Como acha que
foi a sua semana?
615
00:32:43,620 --> 00:32:46,330
Atuar, pra mim,
é algo muito emotivo.
616
00:32:46,330 --> 00:32:46,680
Sim.
617
00:32:46,680 --> 00:32:50,220
É difícil pra mim deixar que
vejam esse meu lado vulnerável.
618
00:32:50,220 --> 00:32:53,470
Mas eu gostei muito mesmo do
desafio, mais do que pensei.
619
00:32:53,470 --> 00:32:57,390
Vamos ver se você trouxe essa
emoção para o vídeo lindo e louco.
620
00:33:06,970 --> 00:33:08,980
Não sou fã
deste vídeo.
621
00:33:09,240 --> 00:33:13,490
Enquanto filmávamos, eu fiquei gritando
pra você: "Ainda assim, é um vídeo de beleza"!
622
00:33:13,490 --> 00:33:17,320
Porque você foi por um lado que
achei que não deveria ter ido...
623
00:33:17,490 --> 00:33:23,750
Eu queria que ficasse maravilhoso. E é a primeira vez
que tenho que te dizer que não achei que ficou linda.
624
00:33:25,210 --> 00:33:28,000
- Discordo. Achei você maravilhosa.
- Acho que discordo.
625
00:33:28,000 --> 00:33:31,170
Esta foto lembra uma
prostituta europeia. Maravilhosa.
626
00:33:31,440 --> 00:33:32,250
Maravilhosa.
627
00:33:32,250 --> 00:33:36,690
Eu vejo potencial. Eu sinto que você tem
uma vantagem sobre as outras meninas...
628
00:33:36,690 --> 00:33:38,680
de certo modo,
por causa da sua mãe...
629
00:33:39,020 --> 00:33:42,970
Por conta da forma como foi criada...
Mas, há muitas lacunas.
630
00:33:43,410 --> 00:33:46,810
Eu queria saber qual foi a emoção
com a qual você se conectou.
631
00:33:48,130 --> 00:33:50,940
Minha mãe, na verdade, é
como uma super-heroína pra mim.
632
00:33:50,940 --> 00:33:53,940
Sabe, você idealiza o pai ou
mãe com quem você não cresce.
633
00:33:53,940 --> 00:33:54,480
Eu sei.
634
00:33:54,480 --> 00:33:56,740
Então, eu sempre ficava
animada para vê-la no verão...
635
00:33:56,740 --> 00:33:59,740
Aí, quando mudei para a América,
pensei que iríamos virar melhores amigas.
636
00:33:59,740 --> 00:34:01,950
Mas, nós éramos como
estranhas uma pra outra.
637
00:34:02,300 --> 00:34:05,440
Este é o momento em que estamos
mais próximas, ela mora comigo e...
638
00:34:05,440 --> 00:34:06,750
eu adoro tê-la
por perto.
639
00:34:06,910 --> 00:34:10,290
Eu penso: "Sou tão agradecida
por finalmente estarmos próximas"...
640
00:34:12,850 --> 00:34:15,550
Você está tão
emocionada, por quê?
641
00:34:15,840 --> 00:34:18,010
Eu acho que
foi minha culpa...
642
00:34:18,330 --> 00:34:23,140
Eu não estava tão presente e não percebi
que havia problemas e que ela não estava bem...
643
00:34:24,820 --> 00:34:26,180
Que loucura.
644
00:34:28,590 --> 00:34:29,440
Vem aqui.
645
00:34:29,800 --> 00:34:32,270
Do que está falando?
Eu não sabia disso.
646
00:34:33,080 --> 00:34:34,610
Que loucura!
647
00:34:35,910 --> 00:34:37,320
Que louco...
648
00:34:37,840 --> 00:34:39,070
Presta atenção.
649
00:34:39,270 --> 00:34:40,660
É isso que você
tem que usar...
650
00:34:40,660 --> 00:34:42,240
- Eu não quero...
- pra vencer.
651
00:34:42,400 --> 00:34:45,300
Isso vai te fortalecer
ou te destruir.
652
00:34:46,250 --> 00:34:47,750
Não deixe que
isso te destrua.
653
00:34:47,750 --> 00:34:49,750
Todo mundo tem
uma história, menina.
654
00:34:50,030 --> 00:34:54,040
Esta é a sua. Então, vamos enxugar isto,
pois não queremos lábios tremendo.
655
00:34:54,390 --> 00:34:56,920
Faz uma pose.
Seja uma modelo!
656
00:34:57,340 --> 00:34:58,920
Seja a Coryanne!
657
00:35:00,640 --> 00:35:02,140
- Ok? Beleza.
- Sim.
658
00:35:03,260 --> 00:35:04,890
A próxima, Tatiana.
659
00:35:15,020 --> 00:35:16,110
Não gostei.
660
00:35:16,110 --> 00:35:19,860
A emoção foi boa, a ação ficou ótima,
mas eu não achei que você estava bonita.
661
00:35:20,160 --> 00:35:22,110
Você está ótima aqui.
662
00:35:22,230 --> 00:35:27,540
Mama, você sempre vem e
transforma isto numa passarela...
663
00:35:27,690 --> 00:35:28,330
Mas...
664
00:35:28,330 --> 00:35:31,990
Eu tô começando a questionar... Eu não quero
soar grosseiro, mas estou questionando seu rosto.
665
00:35:31,990 --> 00:35:35,090
Você tem um rosto que é
capaz de vender qualquer coisa?
666
00:35:35,800 --> 00:35:39,170
Eu concordo com o Law. Você
não tá tão bonita neste vídeo...
667
00:35:39,710 --> 00:35:42,760
Eu não acho que você entende
como fazer moda editorial, ainda.
668
00:35:42,760 --> 00:35:44,260
Você vai usar
perucas esquisitas.
669
00:35:44,310 --> 00:35:48,280
Você vai usar maquiagem esquisita e você
vai precisar descobrir como torná-las bonitas.
670
00:35:48,280 --> 00:35:50,060
E você não fez
isso neste vídeo.
671
00:35:50,130 --> 00:35:52,440
É isso que você
precisa trabalhar.
672
00:35:52,820 --> 00:35:56,660
Pegue revistas esquisitas
e dê uma olhada nelas.
673
00:35:56,660 --> 00:35:58,660
Porque é assim
que se treina.
674
00:35:58,660 --> 00:36:00,610
Faça no espelho
igual às modelos!
675
00:36:00,610 --> 00:36:06,870
Não quero te ver fora da competição por não
saber fazer um editorial estranho de alta costura.
676
00:36:06,870 --> 00:36:09,040
Eu acho que é a minha maior
dificuldade, sinceramente...
677
00:36:09,040 --> 00:36:11,960
porque eu já reclamei da
maquiagem antes, pois eu...
678
00:36:11,960 --> 00:36:15,210
achava que não tava elegante no meu
rosto, que não era elegante pra mim.
679
00:36:15,210 --> 00:36:17,420
Não me falou nada sobre
não ter gostado da maquiagem.
680
00:36:18,310 --> 00:36:19,960
Você não veio
falar comigo.
681
00:36:20,370 --> 00:36:24,130
Eu teria te ajudado. Eu também acho
que você sabe o que dá certo pra você.
682
00:36:24,320 --> 00:36:29,260
Mas não estamos fazendo o programa
"O Que Fica Bem Na Tatiana", certo?
683
00:36:29,410 --> 00:36:34,950
Estamos fazendo uma série de lições incríveis
dadas por professores mundialmente reconhecidos...
684
00:36:34,950 --> 00:36:39,850
que estão aqui pra te treinar pra
ser uma top model da indústria...
685
00:36:39,850 --> 00:36:42,320
porque, neste momento,
você não é uma.
686
00:36:42,610 --> 00:36:43,060
Ok.
687
00:36:43,060 --> 00:36:45,240
- Tatiana, muito obrigada.
- Obrigada.
688
00:36:47,030 --> 00:36:47,950
Meninas...
689
00:36:48,260 --> 00:36:52,040
Estamos entre as 5 finalistas
e está ficando bem difícil...
690
00:36:52,040 --> 00:36:57,500
o que significa que um tropeço ou
falta de consistência equivale a um "Não".
691
00:36:58,010 --> 00:37:01,560
Com isso em mente, agora iremos
deliberar sobre seus vídeos...
692
00:37:01,560 --> 00:37:06,800
e decidir quem irá ficar e quem irá
arrumar as malas e ir embora hoje.
693
00:37:26,070 --> 00:37:27,290
Bem-vindas de
volta, meninas.
694
00:37:27,610 --> 00:37:30,740
Hoje, chegaremos
às 4 finalistas.
695
00:37:32,970 --> 00:37:34,660
A esta altura
da competição...
696
00:37:35,160 --> 00:37:41,130
vocês deveriam absorver o que aprenderam
e mostrar performances estelares.
697
00:37:42,570 --> 00:37:43,460
De agora em diante...
698
00:37:43,890 --> 00:37:49,510
nós todos esperamos que vocês
mostrem suas melhores feições.
699
00:37:49,690 --> 00:37:54,060
O primeiro nome que vou chamar, que
fez o melhor vídeo desta semana, é...
700
00:37:58,140 --> 00:37:58,940
India.
701
00:38:02,320 --> 00:38:04,070
- Parabéns.
- Obrigada.
702
00:38:11,960 --> 00:38:13,690
O próximo nome
que vou chamar é...
703
00:38:17,710 --> 00:38:18,500
Courtney.
704
00:38:20,690 --> 00:38:21,790
Parabéns.
705
00:38:31,330 --> 00:38:32,720
Restam 2 vagas.
706
00:38:34,230 --> 00:38:35,110
Coryanne.
707
00:38:40,130 --> 00:38:42,230
Tatiana e Cody, por
favor, aproximem-se.
708
00:38:49,450 --> 00:38:49,990
Cody...
709
00:38:50,280 --> 00:38:54,780
Ao tirar a melhor foto na semana passada,
você aumentou o nível pra si mesma.
710
00:38:55,300 --> 00:38:59,040
Mas o que os jurados precisam
ver de você é consistência.
711
00:38:59,750 --> 00:39:05,000
Você deveria absorver tudo o que falamos, mas
seus altos e baixos nos dizem que você está perdida.
712
00:39:08,150 --> 00:39:09,090
Tatiana...
713
00:39:09,900 --> 00:39:11,760
Por semanas,
nós te adoramos...
714
00:39:12,250 --> 00:39:14,930
e nos convencemos de que
você era a modelo a ser vencida.
715
00:39:15,190 --> 00:39:19,600
Mas, quando é forçada a sair da sua
zona de conforto, parece desmoronar.
716
00:39:20,440 --> 00:39:23,020
Uma líder
sempre manda ver.
717
00:39:23,640 --> 00:39:24,610
Então...
718
00:39:26,440 --> 00:39:27,980
Quem vai ficar?
719
00:39:34,710 --> 00:39:35,740
Tatiana.
720
00:39:37,210 --> 00:39:38,450
Parabéns.
721
00:39:38,610 --> 00:39:39,750
Ai meu Deus...
722
00:39:39,830 --> 00:39:44,750
Passou por mais uma semana e
ganhou a chance de se tornar a ANTM.
723
00:39:44,750 --> 00:39:46,000
Vá se juntar
às outras meninas.
724
00:39:46,000 --> 00:39:46,810
Cody...
725
00:39:48,760 --> 00:39:49,920
Muito obrigada.
726
00:39:49,920 --> 00:39:52,180
Você é uma das
que mais se transformou...
727
00:39:52,180 --> 00:39:54,590
- Eu sei, sou muito grata.
- do começo até aqui.
728
00:39:55,210 --> 00:39:56,590
Despeça-se dos jurados.
729
00:39:56,590 --> 00:39:58,840
Até mais, pessoal.
Muito, muito obrigada!
730
00:39:58,840 --> 00:40:02,120
E Law, vou deixar você fazer
o que quiser com eles.
731
00:40:02,120 --> 00:40:04,020
Ow querida, não foi isso
que te mandou embora...
732
00:40:04,020 --> 00:40:05,730
Aqui, pode
ficar com eles.
733
00:40:06,760 --> 00:40:07,730
Obrigada.
734
00:40:07,970 --> 00:40:09,360
Adoramos você, Cody.
735
00:40:09,700 --> 00:40:11,530
Eu acho que tudo
acontece por uma razão...
736
00:40:11,530 --> 00:40:15,700
e eu ainda estou honrada e
agradecida de ter estado aqui.
737
00:40:16,050 --> 00:40:17,660
Já recebi
muitos "Não".
738
00:40:17,660 --> 00:40:22,580
Ter chegado até aqui na
competição é uma façanha pra mim.
739
00:40:22,740 --> 00:40:24,580
Isto é mesmo
só o começo.
740
00:40:25,060 --> 00:40:29,800
Tô muito orgulhosa de mim mesma.
Top 5 é muita coisa.
741
00:40:29,950 --> 00:40:32,800
Eu respeito de
verdade a decisão deles.
742
00:40:33,320 --> 00:40:35,930
Mas eu sinto
que dei tudo de mim.
743
00:40:36,200 --> 00:40:42,460
Legenda: @adiltonsouza
Visite meu blog: http://www.oqueacheidisso.com.br
57811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.