All language subtitles for American.Wrestler.The.Wizard.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,321 --> 00:00:36,242 INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:00:42,164 --> 00:00:46,919 Friheten har ett pris. Man måste kämpa för den. 3 00:00:47,002 --> 00:00:52,842 1979 uppstod kaos i mitt land, Iran, på grund av en revolution. 4 00:00:53,968 --> 00:00:58,097 Upprorsmän stormade USA: s ambassad och tog amerikaner som gisslan. 5 00:00:58,180 --> 00:01:02,601 Världen såg hur vår fina nation förändrades för alltid. 6 00:01:02,685 --> 00:01:08,774 USA ger inte efter för internationell terrorism eller för utpressning. 7 00:01:11,443 --> 00:01:16,907 Irak tog tillfället i akt och invaderade Iran. Ett brutalt krig inleddes. 8 00:01:18,075 --> 00:01:21,954 Tusentals människor slaktades. 9 00:01:22,037 --> 00:01:27,334 Mina föräldrar ville rädda mig från den här mardrömmen. 10 00:01:27,418 --> 00:01:30,421 Det här är min berättelse. 11 00:01:31,505 --> 00:01:35,634 TEHERAN, IRAN-1980 12 00:01:45,352 --> 00:01:47,897 Vänta här. 13 00:02:18,552 --> 00:02:24,683 Ali, jag har redan gett dem en son. Jag ger dem inte båda. 14 00:02:24,767 --> 00:02:27,728 - Kom igen, snabba på! - Ali... 15 00:02:27,812 --> 00:02:32,900 Det här är ditt förflutna. Ha den alltid med dig- 16 00:02:32,983 --> 00:02:38,489 - för att minnas att varje dag efter den här är en gåva. 17 00:02:41,325 --> 00:02:45,788 - När får jag träffa er igen? - Snart, älskling. Kriget är snart över. 18 00:02:45,871 --> 00:02:49,208 Det är sent, vi måste åka! 19 00:02:59,969 --> 00:03:05,516 Lyssna noga. Jag knackar när vi närmar oss gränsen. 20 00:03:05,599 --> 00:03:12,273 Du klättrar upp hit. Håll hårt. Släpp inte taget förrän jag knackar igen. 21 00:03:14,150 --> 00:03:18,863 Om de tar oss, är vi båda döda. 22 00:03:26,745 --> 00:03:32,293 - Hej då, Ali. Vi är alltid med dig. - Jag älskar dig! 23 00:04:51,539 --> 00:04:53,874 Papperna. 24 00:05:10,307 --> 00:05:12,643 Papperna. 25 00:05:15,604 --> 00:05:17,815 Kliv ut. 26 00:05:22,653 --> 00:05:25,156 Öppna där bak. 27 00:05:51,891 --> 00:05:54,935 - Vänta här. - Men jag måste vara i...! 28 00:05:55,019 --> 00:05:58,189 Gör som jag säger. 29 00:06:11,118 --> 00:06:13,996 De är förfalskade! 30 00:06:32,807 --> 00:06:35,267 Ut med dig! 31 00:06:54,036 --> 00:06:57,414 - Vad är det här? - Jag vet inte. 32 00:06:57,498 --> 00:07:03,295 - Vad gör du med den här? - Jag gör bara mitt jobb. 33 00:07:29,572 --> 00:07:32,283 Se dig för, nolla! 34 00:07:35,494 --> 00:07:39,915 NORRA KALIFORNIEN-TVÅ VECKOR SENARE 35 00:08:20,289 --> 00:08:24,293 - Ursäkta, vet du...? - Usch, nej. 36 00:08:40,267 --> 00:08:43,604 Hör du, vart är du på väg? 37 00:08:57,910 --> 00:09:02,373 Lyssna nu, allihop. Vi har en ny elev. 38 00:09:02,498 --> 00:09:07,461 Alidad, vill du vara snäll och stå upp? 39 00:09:10,881 --> 00:09:16,262 Det här är Alidad "Jir-and-shah-la-lo-jahani". 40 00:09:18,013 --> 00:09:22,226 - Han har kommit hit från Iran. - Han är iranier. 41 00:09:24,103 --> 00:09:29,066 Alidad, vill du berätta lite om dig själv? 42 00:09:30,526 --> 00:09:33,028 - Ali. - Förlåt? 43 00:09:33,112 --> 00:09:39,326 Säg Ali. Ni behöver inte prata långsamt. Jag kan engelska lika bra som farsi. 44 00:09:39,410 --> 00:09:43,539 Farsi? Det vanligaste språket i Iran. 45 00:09:43,622 --> 00:09:47,877 - Och franska? - Min mor är halvfransyska. 46 00:09:47,960 --> 00:09:50,004 Très bien! 47 00:09:50,087 --> 00:09:56,135 Okej, nu ska vi lära oss att böja ord som slutar på "re". 48 00:09:56,218 --> 00:10:00,347 Ali, du kan väl hjälpa de andra eleverna? 49 00:10:04,393 --> 00:10:09,273 - Ansträng dig lite, Kristi. - Mycket bra, Janet. 50 00:10:15,738 --> 00:10:19,325 Det är ju grymt. Var fick du tag i den? 51 00:10:19,408 --> 00:10:24,330 Jag skaffade den när jag besökte UCLA med mamma. Hon är tokig i Bruins. 52 00:10:24,413 --> 00:10:29,668 Jättejobbigt. Nu måste jag komma in... 53 00:10:29,752 --> 00:10:33,756 Vill du se vad jag fick mer? 54 00:10:38,052 --> 00:10:42,932 - För att du är en ömtålig, liten blomma. - Mamma dödar mig om hon får veta. 55 00:10:43,015 --> 00:10:48,229 "Kristi Ann Larsen! Bara slynor och sjömän har tatueringar!" 56 00:10:48,312 --> 00:10:54,193 Toad, om du jämt äter sån där skit kommer du aldrig i matchvikt. 57 00:10:54,276 --> 00:10:59,657 - Du är rädd för att brottas mot Knox. - Skitsnack. Jag har tagit tuffare jävlar. 58 00:10:59,740 --> 00:11:03,661 - Inte med byxorna på. - Nej, precis. 59 00:11:03,744 --> 00:11:07,498 Brottare bär trikåer, inte byxor. 60 00:11:07,623 --> 00:11:12,294 - Vad skrattar ni åt? - Glöm det. Ta inte i för mycket nu. 61 00:11:12,378 --> 00:11:14,713 Stick och brinn. 62 00:11:38,529 --> 00:11:42,116 Titta vem som kommer här. 63 00:11:47,163 --> 00:11:51,167 - Hej. - Jag har inte sett dig sen Brians fest. 64 00:11:51,250 --> 00:11:55,462 - Ja, det var ett tag sen. - Du ser bra ut. 65 00:11:59,008 --> 00:12:03,304 Jösses... Kolla på den där miserabla skithögen. 66 00:12:03,387 --> 00:12:06,182 Vad fan har han på sig? 67 00:12:19,069 --> 00:12:24,158 - Vad sysslar du med? - Alla är getherdar och bönder i hans land. 68 00:12:24,241 --> 00:12:29,121 Jaha, du menar som 90 % av människorna i den här stan. 69 00:12:30,498 --> 00:12:32,750 Korkad... 70 00:12:32,833 --> 00:12:36,128 Herregud. Titta vad han äter. 71 00:12:36,253 --> 00:12:39,256 Man kräks. 72 00:12:39,381 --> 00:12:43,469 Typiskt småstadsbeteende att reta den nya eleven. 73 00:12:50,434 --> 00:12:54,104 Nej, gråt inte... 74 00:13:05,616 --> 00:13:08,869 VI SERVERAR INGA IRANIER 75 00:13:36,188 --> 00:13:42,611 Om du inte vill fortsätta på vägen vi har stakat ut under 4 år i 4 år till- 76 00:13:42,695 --> 00:13:46,115 - då har du ett annat val. 77 00:13:46,198 --> 00:13:50,828 Det här landet behöver inte vara i det här skicket. 78 00:13:50,911 --> 00:13:55,374 Engelska! Prata engelska, vi är i USA. 79 00:13:55,499 --> 00:13:59,461 - Hur var första skoldagen? - Inte så illa. 80 00:13:59,545 --> 00:14:03,591 Du ljuger, det syns på dig. 81 00:14:05,384 --> 00:14:07,553 Kom hit! 82 00:14:11,265 --> 00:14:14,560 Du måste vara tuff, Ali. 83 00:14:14,643 --> 00:14:19,565 Trodde du att det skulle vara som i en Hollywood-film med lyckligt slut? 84 00:14:19,648 --> 00:14:23,277 - Får jag gå upp? - Sitt ner! 85 00:14:24,987 --> 00:14:28,908 När jag kom hit blev jag behandlad som en prins. 86 00:14:28,991 --> 00:14:32,244 Tycker du att italienarna och fransmännen har det bra? 87 00:14:32,328 --> 00:14:39,001 När jag gick på disko eller restaurang kastade sig amerikanskorna över mig. 88 00:14:39,126 --> 00:14:43,130 Och nu tänker de så här om oss! 89 00:14:43,214 --> 00:14:47,593 Det är allt de tänker om oss- terrorister! 90 00:14:47,676 --> 00:14:53,766 Du betyder otur, Ali! Du har fört med dig mer otur från Iran! 91 00:15:19,959 --> 00:15:25,422 Min kära, jag ska vara din styrka, klippan du lutar dig mot. 92 00:15:25,506 --> 00:15:29,969 Jag är din vän på din svåra resa. 93 00:15:40,020 --> 00:15:43,649 Ali! Glöm inte lunchen. 94 00:15:46,735 --> 00:15:51,615 - Jag har lagat chelo khoresh. - Tack. 95 00:16:28,068 --> 00:16:32,781 ÅK HEM TILL IRAN 96 00:16:48,255 --> 00:16:52,176 - Så du vill spela football? - Ja. 97 00:16:52,259 --> 00:16:56,555 - Har du spelat förut? - Nej, men jag lär mig snabbt. 98 00:16:56,639 --> 00:17:01,560 Jag jobbar hårt och följer alla regler. Jag är starkare än jag ser ut. 99 00:17:01,644 --> 00:17:05,314 Vilken position vill du spela på? 100 00:17:07,066 --> 00:17:09,235 Röd 42. 101 00:17:10,778 --> 00:17:13,072 Röd 42? 102 00:17:13,948 --> 00:17:20,037 Med lite tid och bra träning kan du bli en bra röd 42... 103 00:17:21,455 --> 00:17:23,916 Men - 104 00:17:25,584 --> 00:17:31,507 - vill du verkligen stånga skallen mot de där killarna? 105 00:17:37,596 --> 00:17:41,934 Jag kanske testar en annan sport. 106 00:17:42,017 --> 00:17:46,313 Kanske en klubb? Gillar du drakar? 107 00:17:58,826 --> 00:18:04,456 Du gör det inte lättare för dig själv. Folk kommer bara att hata dig mer. 108 00:18:09,003 --> 00:18:11,422 Snyggt! 109 00:18:11,505 --> 00:18:13,674 Så ska det se ut. 110 00:18:15,759 --> 00:18:18,429 Vad i helvete?! 111 00:18:37,406 --> 00:18:40,618 Du knuffade mig, ditt as! 112 00:18:40,701 --> 00:18:44,079 Gråt inte, Ali Baba. Det var en olycka. 113 00:18:48,417 --> 00:18:51,879 Håll den här. 114 00:18:51,962 --> 00:18:55,049 Är det nåt problem här? 115 00:18:58,260 --> 00:19:02,097 - Inga problem. - Inga problem, sir. 116 00:19:02,181 --> 00:19:06,769 - Är det dina böcker på golvet, Michael? - De är mina. 117 00:19:06,852 --> 00:19:11,065 Han har bara färgläggningsböcker. 118 00:19:11,148 --> 00:19:17,571 Jaså, vi har en komiker. Ni två till mitt kontor, nu. 119 00:19:19,990 --> 00:19:23,536 Nu är turbantomten illa ute... 120 00:19:23,619 --> 00:19:28,916 Nästa elev jag hör säga nåt sånt blir avstängd i en vecka! 121 00:19:35,923 --> 00:19:40,219 Michael, du kan vägen.- Tack, Carla. 122 00:19:43,013 --> 00:19:46,225 Slå dig ner, pojk. 123 00:19:46,308 --> 00:19:51,689 - Ska jag ringa hit din pappa igen? - Nej, sir. 124 00:19:51,772 --> 00:19:57,695 - Bråkar du mer, måste jag ringa. Förstått? - Ja, sir. 125 00:19:57,778 --> 00:20:04,034 Gå till din lektion nu och försök uppföra dig. 126 00:20:06,495 --> 00:20:08,831 Alidad, din tur. 127 00:20:09,957 --> 00:20:14,336 - Tror du att du är speciell? - Förlåt? 128 00:20:14,461 --> 00:20:18,465 - Tror du att du är speciell? - Nej. 129 00:20:18,549 --> 00:20:22,052 Det är du inte. Allas släkt kom hit från nånstans- 130 00:20:22,136 --> 00:20:28,309 - och alla fick problem med dem som redan var här. Så är det. 131 00:20:28,434 --> 00:20:31,479 Så har det varit i över 200 år. 132 00:20:31,562 --> 00:20:37,610 Om du godtar den utmaningen kan du uppnå vad som helst. 133 00:20:38,652 --> 00:20:43,949 Det tror jag på. Jag har hört att du är en smart grabb. Bra. 134 00:20:44,033 --> 00:20:50,748 Uppför dig så. Plugga ordentligt och håll en låg profil, så går det bra. 135 00:20:51,749 --> 00:20:55,753 Det var allt. Du har ett frikort. 136 00:20:56,962 --> 00:21:00,549 - Tack, sir. - Lycka till. 137 00:21:02,468 --> 00:21:05,012 Gör inte så här nu! 138 00:21:05,137 --> 00:21:10,601 Kristi, om du har bra betyg får du ha kvar bilen, sa vi. 139 00:21:10,684 --> 00:21:13,103 Jag ska plugga mer. 140 00:21:13,187 --> 00:21:16,398 Du kommer inte in på UCLA med C i franska. 141 00:21:16,565 --> 00:21:21,111 Det här räcker till en privatlärare resten av året. 142 00:21:21,195 --> 00:21:23,239 TILL SALU 143 00:22:06,240 --> 00:22:10,828 Hej. Det här är dagens meny. 144 00:22:12,037 --> 00:22:18,002 - Jag är inte hungrig. - Inte? Vill du ha nåt att dricka då? 145 00:22:23,048 --> 00:22:28,512 - Du kan väl fundera lite. - Du behöver inte sälja din bil. 146 00:22:30,639 --> 00:22:34,768 - Vad? - Jag hörde dig prata med din mamma. 147 00:22:34,852 --> 00:22:39,356 - Tjuvlyssnade du? - Vad menar med det? 148 00:22:39,440 --> 00:22:44,653 - Att lyssna på andras samtal. - I så fall tjuvlyssnade jag. 149 00:22:44,737 --> 00:22:49,533 - Vad obehagligt! - Jag kan se till att du får A i franska. 150 00:22:49,658 --> 00:22:53,621 Jag kan vara din privatlärare. 151 00:22:57,249 --> 00:23:00,711 - För vad? - Så att du kan gå på college. 152 00:23:00,836 --> 00:23:04,215 Jag menar hur mycket det kostar. 153 00:23:04,298 --> 00:23:08,594 Rien. Ça ne vous coûtera rien. 154 00:23:08,677 --> 00:23:13,891 - No comprende, señor. - Det kan blir mycket jobb, hör jag. 155 00:23:13,974 --> 00:23:20,231 Jag sa att det inte kostar nåt. Jag kan hjälpa till, om du vill. 156 00:23:34,078 --> 00:23:37,790 - Låt mig tänka på saken. - Okej. 157 00:23:47,424 --> 00:23:50,427 Drick upp ölen! 158 00:23:55,307 --> 00:23:57,852 Drick upp. 159 00:23:57,935 --> 00:24:00,563 Hur tung är den här?! 160 00:24:00,688 --> 00:24:05,151 - Ge mig en öl! - Hämta den själv. 161 00:24:08,946 --> 00:24:12,074 Vad är det här? 162 00:24:13,200 --> 00:24:16,412 - Inget. - Inget? 163 00:24:22,501 --> 00:24:26,422 Du har låtit den förfalla. 164 00:24:26,505 --> 00:24:29,592 När använde du den senast? 165 00:24:30,843 --> 00:24:35,055 Sju år sen. När vi åkte till San Francisco. 166 00:24:35,139 --> 00:24:40,853 Det var för mer än tio år sen. 1966. Minns du den rödhåriga? 167 00:24:42,438 --> 00:24:47,276 - Stephanie! - Just det, Stephanie! 168 00:24:48,652 --> 00:24:52,114 Hon var en läckerbit. Vad hände med henne? 169 00:24:52,198 --> 00:24:58,662 Använd inte ordet läckerbit. Ingen gör det längre. Du låter bara gammal. 170 00:25:16,305 --> 00:25:19,183 Alidad! Kom hit. 171 00:25:20,684 --> 00:25:25,022 Pasha, det här är Alidad, min systerson. 172 00:25:29,151 --> 00:25:35,074 Hon skickade honom från Iran för att han var för liten för att kriga. 173 00:25:35,199 --> 00:25:38,369 - Hafez, lägg av. - Du är berusad. 174 00:25:38,452 --> 00:25:43,082 Än sen? Det är mitt hus, inte ditt! Ändå missaktar du mig- 175 00:25:43,165 --> 00:25:47,711 - genom att slänga maten jag så generöst har lagat till dig. 176 00:25:47,837 --> 00:25:51,465 Vart ska du? Är du för rädd för att möta mig? 177 00:25:51,549 --> 00:25:56,470 Du är värdelös. Du duger inte där och du duger inte här. 178 00:26:05,229 --> 00:26:07,940 Du kan fintas, du! 179 00:26:10,276 --> 00:26:15,072 Hafez! Sluta, vad håller du på med? 180 00:26:15,156 --> 00:26:19,618 Han är ju bara ett barn! Kom igen. 181 00:27:02,203 --> 00:27:07,958 Taylor Wade från Windsor vinner 58-kilosklassen. 182 00:27:09,043 --> 00:27:10,878 Toad ser ut att skita på sig. 183 00:27:10,961 --> 00:27:14,757 Nästa brottare väger 60 kilo, från Windsor- 184 00:27:14,882 --> 00:27:19,762 - den tvåfaldige delstatsmästaren, Roman Knox! 185 00:27:21,430 --> 00:27:25,267 Och från East Petaluma-Dan Webster! 186 00:27:25,351 --> 00:27:29,355 Slappna av, håll dig avspänd. Du fixar det. 187 00:27:32,441 --> 00:27:35,152 Wendy! 188 00:27:35,903 --> 00:27:40,157 - Är du hans dresserade säl? - Svartsjuk, eller? 189 00:27:40,282 --> 00:27:43,077 Kom hit nån gång! 190 00:27:44,161 --> 00:27:46,372 Dan Webster. 191 00:27:51,210 --> 00:27:53,254 Läget, älskling? 192 00:28:03,013 --> 00:28:05,307 Kom igen, Toad! 193 00:28:09,103 --> 00:28:12,148 Kom igen, Knox! Fäll honom! 194 00:28:12,231 --> 00:28:15,234 - Fortsätt! - Kom igen, Danny! 195 00:28:24,451 --> 00:28:26,745 Heja Toad! 196 00:28:27,913 --> 00:28:30,916 - Inte illa. - Tack. 197 00:28:36,589 --> 00:28:39,258 2- nedtagning! 198 00:28:42,178 --> 00:28:45,014 Akta armen. Akta armen! 199 00:28:47,057 --> 00:28:48,934 Förbjudet grepp! 200 00:28:52,229 --> 00:28:54,815 Rör dig inte. 201 00:29:05,117 --> 00:29:08,746 Du hade inte behövt göra så. Du hade kunnat vinna ändå. 202 00:29:08,829 --> 00:29:11,373 Nähä? 203 00:29:11,457 --> 00:29:16,462 - Tror du att du är tuff? - Vad vet du om att vinna, gamling? 204 00:29:22,885 --> 00:29:27,556 Tack för att ni kom. Vi ses nästa tisdag på matchen mot Tamalas. 205 00:29:27,681 --> 00:29:30,684 Vi slår dem nästa gång. 206 00:29:49,036 --> 00:29:52,373 Vad glor du på? Har du problem? 207 00:29:52,456 --> 00:29:54,667 Mike! 208 00:30:05,553 --> 00:30:08,430 Du är för fan död! 209 00:30:14,854 --> 00:30:17,148 Den vägen! 210 00:30:19,984 --> 00:30:22,611 TRÄNARE PLYLER 211 00:30:32,204 --> 00:30:34,498 Hej. 212 00:30:35,708 --> 00:30:40,546 - Vad hände där ute? - Windsor-killen körde oschyst. 213 00:30:40,671 --> 00:30:43,966 - Oschyst? - Ja. 214 00:30:44,091 --> 00:30:48,471 Dan, jag tycker inte om att se att du bor så här. 215 00:30:50,514 --> 00:30:58,189 - Jag har några saker på gång. - Bra. Är de här böckerna till nån hjälp? 216 00:30:58,272 --> 00:31:01,901 Det är en process... 217 00:31:01,984 --> 00:31:07,281 Jag är mitt uppe i en också. Tyvärr heter den processen nedskärningar. 218 00:31:07,364 --> 00:31:12,703 Enligt delstaten måste jag skära ner, och brottning inspirerar ingen. 219 00:31:12,786 --> 00:31:17,249 Det är som att såga av döda grenar, säger de. 220 00:31:17,333 --> 00:31:24,465 - Jag producerar omtänksamma unga män. - Producera kämpande unga män! 221 00:31:24,548 --> 00:31:29,512 - Som du gjorde förr. - Vi är inte på slagfältet längre. 222 00:31:29,595 --> 00:31:31,597 Nej. 223 00:31:31,680 --> 00:31:37,686 Ni hade det hårt. Vi möttes åtminstone av en parad eller två här hemma. 224 00:31:37,770 --> 00:31:42,608 Det ordnar sig. Jag gör så gott jag kan. 225 00:31:42,691 --> 00:31:48,239 Det duger inte. Se till att vinna. Väck folks intresse. 226 00:31:48,322 --> 00:31:52,618 Kan du det, Dan? För jag har andra problem. 227 00:31:52,701 --> 00:31:58,082 Ja, jag hörde att det var strul med den nye killen. 228 00:31:58,207 --> 00:32:02,002 Det jäkla gisslandramat mitt i alltihop. 229 00:32:02,086 --> 00:32:07,675 - Det sägs att han vill idrotta. - Akta dig, du vill inte ha honom! 230 00:32:07,758 --> 00:32:12,721 Det var inte det jag menade. Tränarna pratade... 231 00:32:14,932 --> 00:32:16,976 Okej. 232 00:32:35,911 --> 00:32:39,373 Du träffar för högt. 233 00:32:42,042 --> 00:32:45,629 Så lätt tappar du balansen. 234 00:32:48,549 --> 00:32:50,426 Bilda par. 235 00:32:50,509 --> 00:32:55,431 - Hej. Jag heter Ali Jahani. - Jag vet vem du är. 236 00:32:55,514 --> 00:32:59,643 Bra. Jag vill testa för brottningslaget. 237 00:32:59,727 --> 00:33:05,733 Ledsen, men säsongen är redan igång. Alla viktklasser är tagna. 238 00:33:13,073 --> 00:33:18,120 - Har du ens brottats förut? - Nej. 239 00:33:18,996 --> 00:33:23,334 Men jag har uthärdat mer smärta än nån annan här inne. 240 00:33:23,417 --> 00:33:29,298 Målet är att undvika smärta. Brottning kräver disciplin och kontroll. 241 00:33:29,381 --> 00:33:33,677 Men hur vinner man utan att kunna utstå lidande? 242 00:33:33,761 --> 00:33:40,267 Jag uppskattar din målmedvetenhet, men jag måste tyvärr säga nej. 243 00:33:41,644 --> 00:33:47,942 Jag läste att enligt lagen är du tvungen att låta nya elever testa. 244 00:33:51,237 --> 00:33:53,781 Kör till. 245 00:33:53,864 --> 00:33:57,993 - Låt oss få det överstökat. - Marvin! 246 00:33:58,077 --> 00:34:00,788 Nej, inte han. 247 00:34:00,913 --> 00:34:03,290 Han där. 248 00:34:08,879 --> 00:34:13,175 Gör en snabb fasthållning, skada honom inte. 249 00:34:13,300 --> 00:34:15,594 Är ni redo? 250 00:34:17,638 --> 00:34:20,391 Kom igen, Jimmy! 251 00:34:25,020 --> 00:34:27,857 Få ner honom snabbt! 252 00:34:27,982 --> 00:34:30,776 Få ner honom! 253 00:35:22,703 --> 00:35:24,455 Ja! 254 00:35:48,604 --> 00:35:50,856 Han är tuff. 255 00:35:57,988 --> 00:36:01,617 Okej, tillbaka till träningen. 256 00:36:01,700 --> 00:36:06,872 - Jimmy, till repen! - Eric, på mattan om fem minuter! 257 00:36:13,712 --> 00:36:18,050 Vi ses i morgon! Klockan tre, var inte sen. 258 00:36:44,160 --> 00:36:47,163 Alidad, sitt ner. 259 00:36:48,581 --> 00:36:52,376 Sitt ner-jag ska inte slå dig. 260 00:36:58,382 --> 00:37:03,012 Ali, jag beklagar, men jag har inte råd med dig längre. 261 00:37:03,095 --> 00:37:06,932 Ingen lagar sin bil hos mig längre. 262 00:37:07,016 --> 00:37:11,270 Jag förlorar säkert huset också. 263 00:37:11,353 --> 00:37:15,316 Jag måste tyvärr be dig att flytta ut. 264 00:37:15,441 --> 00:37:20,529 Om det gäller maten jag slängde, så ber jag om ursäkt. 265 00:37:20,613 --> 00:37:27,411 Det är lånet, elen, mitt företag, din inställning, det här... landet. 266 00:37:29,788 --> 00:37:34,293 Jag borde inte ha lovat min syster att ta hand om dig. 267 00:37:34,376 --> 00:37:38,047 Men vad ska jag göra? Vart ska jag ta vägen? 268 00:37:38,130 --> 00:37:42,760 - Det kan jag inte säga. - I Iran dödar de mig. 269 00:37:42,843 --> 00:37:48,390 De sänder ut dig i strid, ja. Men om du dör, blir det snabbt och ärofyllt. 270 00:37:48,516 --> 00:37:52,353 Inte som här, där man långsamt tynar bort. 271 00:37:52,436 --> 00:37:55,898 Om jag får ett jobb och hjälper dig med lånet? 272 00:37:55,981 --> 00:38:00,611 Jag har redan skrivit på att jag inte kan stödja ditt uppehållstillstånd. 273 00:38:00,736 --> 00:38:05,157 Du kan inte göra så mot mig. Du lovade familjen! Du kan inte kasta ut mig! 274 00:38:05,241 --> 00:38:08,244 Det är slut! 275 00:38:08,327 --> 00:38:11,330 Gå och packa dina saker. 276 00:38:12,790 --> 00:38:14,708 Nu! 277 00:38:47,324 --> 00:38:49,535 Jag... 278 00:38:54,415 --> 00:38:56,834 Vad är det? 279 00:38:56,917 --> 00:39:00,421 - Min brottningsdräkt. - Vad då? 280 00:39:00,504 --> 00:39:05,759 - Jag blev invald i laget i dag. - Du? 281 00:39:05,843 --> 00:39:09,263 Vad spelar det för roll nu? 282 00:39:10,431 --> 00:39:15,853 - Jag brottades när jag var i din ålder. - Bravo... 283 00:39:22,943 --> 00:39:28,491 - Du skulle aldrig kunna bli en mästare. - Du vet ingenting om mig! 284 00:39:28,616 --> 00:39:34,246 Du vet inte hur jag lämnade Iran. Jag kunde inte ta ett plan som du. 285 00:39:37,208 --> 00:39:43,631 Det vore fint att se en persisk pojke slå amerikanerna inför familj och vänner. 286 00:39:43,714 --> 00:39:46,884 Det skulle jag vilja se. 287 00:39:51,764 --> 00:39:56,143 De väntar sig ingenting från dig. Du överraskar dem. Så ska du slå dem. 288 00:39:56,227 --> 00:40:02,024 - Jag ska lära dig att krossa dem! - Det finns redan en tränare. 289 00:40:02,107 --> 00:40:07,029 Tränare? Jag har läst tidningarna. Han är en pacifist som jämt förlorar. 290 00:40:07,112 --> 00:40:11,826 Vill du vinna och göra dina föräldrar stolta? 291 00:40:11,909 --> 00:40:16,330 - Ja. - Då lyssnar du på allt jag säger. 292 00:40:22,837 --> 00:40:25,005 Får jag stanna då? 293 00:40:50,239 --> 00:40:52,324 Hej. 294 00:40:52,408 --> 00:40:56,328 Jag hörde att du kom med i brottningslaget. Très bien. 295 00:40:56,412 --> 00:40:58,789 Tack! 296 00:41:00,207 --> 00:41:03,836 - Vill du fortfarande lära mig franska? - Javisst. 297 00:41:03,919 --> 00:41:10,634 Schyst. Kan vi ses vid mammas restaurang vid typ 19? Hon gör mat åt dig. 298 00:41:12,094 --> 00:41:16,849 - Okej. Det låter jättebra. Vi ses då. - Coolt. 299 00:41:16,932 --> 00:41:22,229 - Vilket as... - Fortsätt förlora, ni. Sjunde i rad, va? 300 00:41:25,566 --> 00:41:30,279 Du får 2 poäng för en nedtagning. 2 poäng för vändning. 301 00:41:30,362 --> 00:41:35,784 1 poäng för att fly greppet. 302 00:41:40,831 --> 00:41:44,251 Här är de fem grundrörelserna. Lär dig dem. 303 00:41:44,335 --> 00:41:47,713 Brottning handlar främst om stolthet. 304 00:41:47,796 --> 00:41:54,261 Respektera dig själv och din motståndare, så uppnår du resultat. 305 00:41:56,597 --> 00:42:00,559 Kom igen, grabbar. Stretcha! 306 00:42:00,643 --> 00:42:04,480 Du lyssnar inte särskilt bra, va? 307 00:42:04,563 --> 00:42:09,568 Han är reserv. Han kommer inte att tävla. Jag bara... 308 00:42:09,652 --> 00:42:13,823 - Du tyckte synd om honom. - Killen har glöd. 309 00:42:13,906 --> 00:42:20,454 Det här kommer att bli en cirkus. Det är inte bra för dig eller för pojken. 310 00:42:20,538 --> 00:42:24,667 Mitt råd är att släppa honom nu. 311 00:42:44,061 --> 00:42:48,315 - Vad händer? - Det här är din zoorkhaneh. 312 00:42:48,399 --> 00:42:52,903 Här finns din styrka. Här ska du träna. 313 00:42:52,987 --> 00:42:58,576 Du ska buga dig för dina anfäder varje gång du går in hit. 314 00:43:01,787 --> 00:43:05,040 - Är du redo? - Ja. 315 00:43:09,962 --> 00:43:14,967 När Djingis khan invaderade Iran för 500 år sen, tog han alla våra vapen. 316 00:43:15,050 --> 00:43:19,972 Dina förfäder tränade i hemlighet att döda människor med bara händerna. 317 00:43:20,055 --> 00:43:24,185 Vi kallar det Varzesh-e pahlavani, de urgamlas sport. 318 00:43:24,268 --> 00:43:28,272 Vill du lära dig det eller bli överkörd hela ditt liv? 319 00:43:28,355 --> 00:43:32,276 - Jag vill lära mig! - Bra. 320 00:43:32,359 --> 00:43:35,237 Kom igen. Var en man. 321 00:43:35,321 --> 00:43:40,451 Om du blir irriterad av varje gnidning, blir du aldrig polerad. 322 00:43:44,079 --> 00:43:50,628 De här käglorna har funnits i vår släkt sedan Nadir Shahs tid. 323 00:43:52,880 --> 00:43:58,719 Du tränar med dem i 100 repetitioner. Klarar du 100 utan att stoppa- 324 00:43:58,803 --> 00:44:02,181 - går du vidare till de näst största. 325 00:44:02,264 --> 00:44:05,392 Så här svingar du dem. 326 00:44:08,979 --> 00:44:10,689 Två. 327 00:44:10,773 --> 00:44:12,733 Tre. 328 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 Din tur. 329 00:44:24,578 --> 00:44:27,748 - Stärk din handled. - 100 stycken? 330 00:44:27,832 --> 00:44:33,379 Ingen sport kräver mer uthållighet än brottning. Börja nu. 331 00:44:34,630 --> 00:44:39,051 - Ska du inte räkna? - Är du libanes, eller? 332 00:44:39,135 --> 00:44:42,972 Ska du köra Mercedes medan dina barn svälter? 333 00:44:43,055 --> 00:44:46,725 Ska andra tro att du är stark när du vet att du är svag? Räkna själv. 334 00:44:46,809 --> 00:44:50,187 Fuska om du inte vill vinna. 335 00:45:10,499 --> 00:45:14,503 - Miss Larsen. - Ali? Jag är Kristis mamma. 336 00:45:14,587 --> 00:45:17,882 Tack för att du hjälper henne med franskan. 337 00:45:18,007 --> 00:45:22,428 - Var är hon? - Ni får det mer bekvämt där bak. 338 00:45:38,277 --> 00:45:40,863 - Hej. - Hej. 339 00:45:45,242 --> 00:45:48,162 Tänker du sätta dig? 340 00:45:54,126 --> 00:45:59,965 Jag är visst bannlyst från restaurangen. Ska jag ta bakdörren nästa gång? 341 00:46:00,049 --> 00:46:04,303 Vad är hon rädd för? Vad din pappa ska tänka? 342 00:46:06,055 --> 00:46:09,350 Min pappa är död. 343 00:46:09,433 --> 00:46:15,022 - Oj, förlåt mig. - Människorna i stan... 344 00:46:15,105 --> 00:46:22,446 Det tar tid för dem att vänja sig vid er. Jag är ledsen att det är så- 345 00:46:22,530 --> 00:46:28,452 - men mamma har inte råd att förlora gästerna under tiden. 346 00:46:28,536 --> 00:46:31,831 Hör du? Du förstår väl? 347 00:46:35,042 --> 00:46:39,380 Får jag fråga vad som hände med din pappa? 348 00:46:41,131 --> 00:46:47,346 Han blev inkallad när jag var liten. Sen kom han aldrig tillbaka. 349 00:46:47,429 --> 00:46:52,309 Det hände min bror. Jag har tur som har en morbror här och kunde fly kriget. 350 00:46:52,393 --> 00:46:55,146 Tur? 351 00:46:55,229 --> 00:47:00,192 Folk är så hemska mot dig här. Hur står du ut? 352 00:47:00,276 --> 00:47:05,781 Det är enkelt. Annars vore jag död. I stället sitter jag här i Kalifornien- 353 00:47:05,865 --> 00:47:12,955 - framför en söt tjej som inte är täckt från topp till tå, och ingen griper oss. 354 00:47:13,956 --> 00:47:17,209 - Vad har du mest problem med? - Allt. 355 00:47:17,293 --> 00:47:20,337 Vi börjar med personliga pronomen. 356 00:47:20,421 --> 00:47:24,216 Sortez votre cahier de travail. 357 00:47:24,300 --> 00:47:26,927 Slå upp boken. 358 00:47:27,011 --> 00:47:30,556 - Det visste jag. - Säkert. 359 00:47:32,892 --> 00:47:36,353 Tillsammans ska vi göra det som krävs. 360 00:47:36,437 --> 00:47:40,357 Vi ska se till att jobben finns. 361 00:47:46,363 --> 00:47:50,993 Varför bekymrar vi oss ens? Ali står bara utanför. 362 00:47:51,118 --> 00:47:56,790 - "Bosom Buddies" på tv har bättre skämt. - Jag ser hur han tittar på mig. 363 00:47:56,874 --> 00:47:58,417 Vi borde gå. 364 00:48:15,601 --> 00:48:17,436 Stå upp! 365 00:48:19,146 --> 00:48:22,566 EAST PETALUMA MOT HEALDSBURG 366 00:48:27,530 --> 00:48:32,493 - Vi tar dem i nästa! - 57 kilos-brottare, anmäl er. 367 00:48:34,995 --> 00:48:39,291 - Brain Caulfield. - Koncentration! 368 00:48:45,798 --> 00:48:48,634 Var är Marv? 369 00:48:48,717 --> 00:48:51,720 - Trevor, kolla toan. - Okej. 370 00:48:59,186 --> 00:49:03,941 - Han kräks ut sina inälvor. - Just nu? 371 00:49:08,112 --> 00:49:13,159 Om vi hoppar över 57-kilos förlorar vi matchen. 372 00:49:13,284 --> 00:49:17,746 57-kilosbrottare, kom fram till bordet. 373 00:49:18,998 --> 00:49:21,876 Det är Alis klass. 374 00:49:21,959 --> 00:49:27,631 De förlorar hellre än ser en persisk pojke slå en vit. Idioter! 375 00:49:28,799 --> 00:49:32,636 Helvete, Hafez! Vad gör du? 376 00:49:32,720 --> 00:49:36,724 Ingen såg det. Kom. Vi sticker. 377 00:49:36,807 --> 00:49:41,979 Kan 57-kilosbrottaren från East Petaluma komma fram till bordet- 378 00:49:42,062 --> 00:49:45,441 - eller förlora matchen? 379 00:49:48,319 --> 00:49:50,404 Jahani! 380 00:49:51,489 --> 00:49:55,367 - Kom igen, Jahani. Det är du. - Den iranske killen. 381 00:49:55,451 --> 00:49:57,328 Titta. 382 00:49:57,411 --> 00:50:03,542 Vi förlorar om du blir fasthållen. Det kan bli oavgjort om han vinner på poäng. 383 00:50:03,626 --> 00:50:06,086 Fel håll. 384 00:50:07,129 --> 00:50:12,009 - Inte bli fasthållen, alltså? - Nej, ligg kvar på mage. 385 00:50:12,092 --> 00:50:16,889 - Och om jag kan vinna? - Bli inte fasthållen eller skadad. 386 00:50:16,972 --> 00:50:20,476 - Okej? - Vi har ingen chans nu. 387 00:50:20,559 --> 00:50:24,772 - Bli inte fasthållen. - Ali Jahani. 388 00:50:26,732 --> 00:50:29,276 Ali Jahani! 389 00:50:31,153 --> 00:50:35,282 - Vad sa han? - De ropade visst upp Ali! 390 00:50:35,366 --> 00:50:37,576 Det var som fan! 391 00:50:39,703 --> 00:50:44,375 Hafez, vänta. Det är ingen bra idé. 392 00:50:47,753 --> 00:50:50,297 Kamelryttare! 393 00:50:57,138 --> 00:50:59,723 Iran! Åk hem! 394 00:51:02,726 --> 00:51:07,857 - Järnschejken! Se upp för kamelgreppet! - Lyssna inte på dem. 395 00:51:07,982 --> 00:51:10,985 Kom igen, Ali! 396 00:51:11,110 --> 00:51:14,989 - Åk hem till öknen! - Så ja, stanna nere. 397 00:51:18,701 --> 00:51:22,830 Jättebra. Håll dig nere. 398 00:51:24,748 --> 00:51:27,501 Vänd honom! 399 00:51:35,217 --> 00:51:38,721 Hör på mig. Det ser jättebra ut. 400 00:51:41,056 --> 00:51:42,808 Nej! 401 00:51:47,438 --> 00:51:49,648 Så där, ja. 402 00:51:55,070 --> 00:51:56,947 Nej! 403 00:52:02,995 --> 00:52:07,708 Ali! Lägg dig ner och håll dig nere. Kom igen nu. 404 00:52:07,791 --> 00:52:09,877 Kom igen, Ali! 405 00:52:11,879 --> 00:52:13,923 Iran, åk hem! 406 00:52:15,090 --> 00:52:17,134 Lyssna! 407 00:52:19,887 --> 00:52:22,473 Stanna kvar. 408 00:52:22,556 --> 00:52:25,476 Det går jättebra! 409 00:52:30,523 --> 00:52:33,108 Så där, ja. 410 00:52:37,363 --> 00:52:39,365 Nej! 411 00:53:01,303 --> 00:53:06,934 Vinnare i 57-kilosklassen: Ali Jahani! 412 00:53:11,564 --> 00:53:12,982 Åk hem! 413 00:53:13,107 --> 00:53:18,612 Nästa gång du inte gör som jag säger åker du ur laget. 414 00:53:18,696 --> 00:53:24,451 - Jag vann ju! - Man sätter laget i första hand. 415 00:53:24,577 --> 00:53:29,874 Från Healdsburg, Jeff Aurora. Från East Petaluma, Rob Lawrence. 416 00:53:29,957 --> 00:53:33,002 Bra. Jag är less på att förlora. 417 00:53:38,215 --> 00:53:40,759 Vi kanske vinner. 418 00:53:41,719 --> 00:53:48,601 Det blev nästan ett upplopp. Det var precis det här jag inte ville ha. 419 00:53:50,019 --> 00:53:52,271 Killen är bra. 420 00:53:52,354 --> 00:53:56,150 Du prövar verkligen mitt tålamod. 421 00:53:58,777 --> 00:54:03,532 Killen är begåvad, det håller jag med om. 422 00:54:03,616 --> 00:54:06,327 Akta benet! 423 00:54:16,712 --> 00:54:19,256 Ser du? Så där. 424 00:54:44,031 --> 00:54:46,826 Ett, två, tre! 425 00:54:55,417 --> 00:55:00,005 Sitt ner som jag sa. Snyggt. 426 00:55:01,382 --> 00:55:03,634 Ett, två, tre! 427 00:55:12,643 --> 00:55:16,605 Ali, sätt dig här.- Knö er. 428 00:55:22,403 --> 00:55:25,573 Är det gettestiklar? 429 00:55:28,075 --> 00:55:33,664 Jag förstår inte. Du låter din fru sparka ut dig ur ditt eget hus- 430 00:55:33,747 --> 00:55:39,420 - och så den här grabben... Trots alla varningar, är det hans kamp du tar. 431 00:55:40,713 --> 00:55:42,840 Jag har nåt att slåss för. 432 00:56:04,737 --> 00:56:07,031 FRANSKA II 433 00:56:40,898 --> 00:56:46,237 "TROLLKARLEN" FRÅN EAST PETALUMA VINNER 8:E RAKA 434 00:56:49,114 --> 00:56:54,745 Brottningstrollkarlen Alidad Jahani har vunnit 8 matcher i 57-kilosklassen. 435 00:57:49,758 --> 00:57:52,845 Vi har skramlat ihop. 436 00:58:02,563 --> 00:58:06,066 - Vad?! - Prova den. 437 00:58:13,365 --> 00:58:17,453 - Passar den? - J-ja. 438 00:58:19,538 --> 00:58:23,083 - Tack! - Det ser bra ut, kompis. 439 00:58:23,167 --> 00:58:28,339 Verkligen rörande, tjejer. Gratulerar. 440 00:58:29,924 --> 00:58:34,094 - Skojar du? Ali-Baba ska lipa. - Sluta! 441 00:58:34,220 --> 00:58:37,181 Har du problem med nåt, Jimmy? 442 00:58:38,224 --> 00:58:44,355 Lyssna inte på den idioten. Jag hämtar dig klockan 8 i kväll. 443 00:58:47,191 --> 00:58:49,777 Vilken fikus. 444 00:58:56,283 --> 00:58:59,995 - Hoppa in! - Kom igen, Ali! 445 00:59:19,640 --> 00:59:22,685 East Petaluma! 446 00:59:22,768 --> 00:59:26,105 - Det var mig de kollade in. - Visst... 447 00:59:26,188 --> 00:59:29,859 Här. Drick, så får du hår på bröstet. 448 00:59:29,942 --> 00:59:35,114 - Det problemet har inte jag. - Nej, jag vet! 449 00:59:35,197 --> 00:59:39,618 - Men vi firar, drick. - Vad firar vi? 450 00:59:39,702 --> 00:59:44,498 Att folk börjar lägga märke till oss. Vi börjar vinna matcher. 451 00:59:44,582 --> 00:59:48,961 - En collegerekryterare ringde mig. - Ett college? 452 00:59:49,044 --> 00:59:54,884 Ja, Hastings. Kan du tro det? Jag vet inte ens var det ligger. 453 00:59:54,967 --> 00:59:57,761 Självklart kan jag tro det. 454 00:59:57,887 --> 01:00:01,307 Jag ville bara bli lika bra som mina bröder. 455 01:00:01,390 --> 01:00:06,061 - Varför inte bli bättre? - Det gillar jag med dig, Ali. 456 01:00:06,145 --> 01:00:08,606 Bra är inte tillräckligt bra. 457 01:00:15,070 --> 01:00:18,574 - Vilken mjukis! - Tyst! 458 01:00:57,655 --> 01:01:03,410 - Klä av dig! - Länge leve Amerika... 459 01:01:20,928 --> 01:01:23,806 - Behöver du hjälp? - Ja. 460 01:01:23,931 --> 01:01:27,601 Är du med? Kliv här. 461 01:01:38,988 --> 01:01:44,660 Mr Lieberman är ett as, men han håller sin pool varm året om. 462 01:01:47,121 --> 01:01:50,124 Skynda på, Toad! 463 01:01:51,500 --> 01:01:54,420 Är ni klara? 464 01:02:26,619 --> 01:02:28,871 Kom igen! 465 01:02:37,213 --> 01:02:39,590 Du tappade strumpan. 466 01:02:39,673 --> 01:02:45,596 Jäkla ungar! Stick härifrån! Det är privat område! 467 01:02:45,679 --> 01:02:49,141 Nästa gång ringer jag polisen! 468 01:03:28,556 --> 01:03:30,766 Vi behöver tålamod... 469 01:03:30,850 --> 01:03:36,438 Varsågod. Inte för mycket, du måste hålla vikten. 470 01:03:36,522 --> 01:03:40,776 Det är sjukt att de tog över amerikanska ambassaden- 471 01:03:40,860 --> 01:03:43,320 - och så ger vi dem utbildning här. 472 01:03:43,404 --> 01:03:49,827 Senator Robert C. Byrd säger: "Jag har god lust att ge dem en snyting." 473 01:03:49,910 --> 01:03:54,039 I Cleveland krävdes att alla iranier ska utvisas. 474 01:03:56,750 --> 01:04:02,214 I Beverly Hills omringade en folkmassa en iransk man. 475 01:04:12,558 --> 01:04:15,269 IRAN-DRA ÅT HELVETE 476 01:04:23,277 --> 01:04:27,615 De är USA: s fiender! Åk hem! 477 01:04:32,495 --> 01:04:35,414 EAST PETALUMA MOT PETALUMA 478 01:04:47,551 --> 01:04:49,762 Åk hem! 479 01:04:49,845 --> 01:04:55,142 Sluta! Sitt ner. Spara energin till matchen. 480 01:04:59,522 --> 01:05:05,402 Ta en liten promenad. Ta en liten paus. Jag kallar in dig snart. 481 01:05:15,996 --> 01:05:19,917 Jag hörde att du och din pojkvän busade hos Liebermans. 482 01:05:20,000 --> 01:05:22,378 Han är inte min pojkvän. 483 01:05:22,461 --> 01:05:26,257 Enligt ryktet hade ni sex i poolen. 484 01:05:26,340 --> 01:05:30,386 Skojar du? Vad äckligt. Det skulle aldrig hända! 485 01:05:30,469 --> 01:05:33,597 Den som hittade på ryktet kommer att dö. 486 01:05:33,681 --> 01:05:37,268 57-kilosbrottare, anmäl er. 487 01:05:49,446 --> 01:05:51,490 Åk hem! 488 01:06:00,374 --> 01:06:04,086 Dan, få ut honom härifrån innan det spårar ur! 489 01:06:04,170 --> 01:06:09,133 - Han har inte gjort nåt fel. - Om nån blir skadad-tar du ansvaret? 490 01:06:09,258 --> 01:06:13,596 Om de stör sig, får de gå härifrån! 491 01:06:14,513 --> 01:06:17,016 Herregud... 492 01:06:32,865 --> 01:06:34,783 Bryt nacken på honom! 493 01:06:46,921 --> 01:06:49,798 Ali, kom hit. 494 01:06:54,220 --> 01:06:56,847 Jag vill att du gör så här. 495 01:07:35,803 --> 01:07:37,972 Inte illa. 496 01:07:49,984 --> 01:07:54,155 - Hafez! - Jane. Vad gör du här? 497 01:07:54,238 --> 01:07:56,866 Min son är med i laget. Marvin. 498 01:07:58,826 --> 01:08:01,495 - Marvin? - Just det. 499 01:08:01,579 --> 01:08:06,792 - Var är... hans pappa? - I helvetet, om det finns nån rättvisa. 500 01:08:21,474 --> 01:08:26,770 - Vet du vem jag är? - Ja, jag vet vem du är. 501 01:08:28,772 --> 01:08:31,775 Jag kämpar mig ner till 57. 502 01:08:31,859 --> 01:08:36,489 Tänk vad jag utsätter min kropp för för att nå dit ner. 503 01:08:36,572 --> 01:08:42,495 Så av respekt för processen, säg till om du är rädd för att möta mig. 504 01:08:45,831 --> 01:08:49,793 Jag är inte rädd för dig. 505 01:08:49,877 --> 01:08:53,797 Det är du tvungen att säga. Jag fattar. 506 01:08:55,925 --> 01:09:00,262 Jag har fribiljett till Stanford, om jag vill. 507 01:09:00,346 --> 01:09:04,266 - Tur för dig. - Det är inte tur. 508 01:09:04,391 --> 01:09:10,272 När jag vill ha nåt, slutar jag inte förrän jag uppnår det. 509 01:09:10,397 --> 01:09:13,067 Bra arbetsmoral. 510 01:09:13,150 --> 01:09:17,822 - Vet du vad jag verkligen vill? - Äta en macka? 511 01:09:20,366 --> 01:09:23,869 Det var roligt. Du är en riktig komiker. 512 01:09:26,121 --> 01:09:31,836 Jag vill bryta din nacke och bli kvitt en flaggbrännande öken-nigger! 513 01:09:37,174 --> 01:09:43,055 Vi får se om människorna fortfarande älskar dig när jag har krossat dig. 514 01:10:16,922 --> 01:10:22,970 Knox är stark som en oxe. Han kan grunderna utan och innan. 515 01:10:23,053 --> 01:10:28,684 Och han är inte rädd för smärta. Han är skoningslös. 516 01:10:31,270 --> 01:10:36,984 Ser du? Titta på hans ställning- han är ur balans. 517 01:10:38,736 --> 01:10:43,240 Du får använda din snabbhet och ta honom när han är ur balans. 518 01:10:43,324 --> 01:10:48,412 Då kan du använda din styrka mot honom och överrumpla honom. 519 01:10:48,537 --> 01:10:50,080 Upp med dig. 520 01:10:51,332 --> 01:10:54,668 Om jag knuffar dig, så knuffar du tillbaka. 521 01:10:54,752 --> 01:10:58,172 Exakt, men titta på mina steg. 522 01:10:59,673 --> 01:11:03,677 Mellan stegen går jag under. Men om jag missar? 523 01:11:03,761 --> 01:11:06,305 Då går du över. 524 01:11:16,732 --> 01:11:21,821 Det krävs mycket träning, för det är farligt. 525 01:11:22,613 --> 01:11:26,784 Men du vet när det är dags. Låt tystnaden leda dig. 526 01:11:28,202 --> 01:11:31,121 Hör du på mig? 527 01:11:31,205 --> 01:11:35,709 Om du är rädd för Knox har han redan vunnit. 528 01:11:37,670 --> 01:11:41,215 Vill du ha lite pizza? Varsågod och ät. 529 01:11:41,298 --> 01:11:46,846 Du lär inte ha några problem att vinna i 61-kilosklassen. 530 01:11:49,807 --> 01:11:53,978 Du har visst ingen stolthet! Ät bara. 531 01:11:54,061 --> 01:11:57,982 Jag vet inte om jag kan slå honom. 532 01:12:04,905 --> 01:12:07,908 Titta. 533 01:12:07,992 --> 01:12:12,079 Frisläppta medan Bibeln ännu var varm i Reagans hand. 534 01:12:12,163 --> 01:12:18,002 Tror du att det var en slump att gisslan frisläpptes exakt samma dag? 535 01:12:20,546 --> 01:12:25,259 USA älskar vinnare. De struntar i hur du vinner. 536 01:12:25,342 --> 01:12:28,053 Ge inte upp, Ali! 537 01:12:28,137 --> 01:12:32,308 När du har kastat bort ditt liv är det omöjligt att få tillbaka det. 538 01:12:32,391 --> 01:12:35,895 Du kan bli en mästare. Du kan bli bäst. 539 01:12:35,978 --> 01:12:43,444 Du är rädd, men än sen? Du får göra det som krävs för att inte vara rädd. 540 01:12:44,320 --> 01:12:47,239 Men hur? 541 01:12:47,323 --> 01:12:51,160 Finns det nån annan du är rädd för? 542 01:13:14,725 --> 01:13:19,021 Hej! Vad är det med dig? Du har ignorerat mig i flera dagar. 543 01:13:19,104 --> 01:13:23,692 Vifta inte bort mig! Jag har nåt att berätta för dig. 544 01:13:24,693 --> 01:13:28,405 Jag fick A på franskaprovet. 545 01:13:31,242 --> 01:13:36,580 Jag hörde vad du sa till Wendy. Ja, jag "tjuvlyssnade" under läktaren. 546 01:13:36,664 --> 01:13:41,293 Är du äcklad av tanken att vara med mig? 547 01:13:42,586 --> 01:13:48,467 Du kommer alltid att vara småstadsaktig, vart du än åker. 548 01:13:55,266 --> 01:13:58,269 - Vad är det här? - Kom igen! 549 01:13:58,352 --> 01:14:02,148 - Fick du inte nog förra gången? - Du har din chans nu, tuffing. 550 01:14:02,273 --> 01:14:04,441 Han skämtar, va? 551 01:14:20,332 --> 01:14:22,209 Ali, sluta! 552 01:14:27,089 --> 01:14:30,593 - Sluta! - Håll dig utanför! 553 01:14:34,305 --> 01:14:37,892 Nu har jag dig, kamelryttare! 554 01:14:37,975 --> 01:14:41,228 Är det allt du har att komma med? 555 01:14:46,484 --> 01:14:48,319 Min arm! 556 01:14:51,363 --> 01:14:54,366 Lägg av! Lägg av! 557 01:14:55,576 --> 01:14:58,037 För tusan! 558 01:14:59,455 --> 01:15:02,791 Hämta skolsköterskan, Susan. 559 01:15:02,875 --> 01:15:05,961 Vem började det här? 560 01:15:06,045 --> 01:15:08,631 Vem började? 561 01:15:11,801 --> 01:15:15,638 Du är ute ur brottningslaget. Håll käft! 562 01:15:17,848 --> 01:15:21,560 Kan du röra fingrarna? 563 01:15:23,020 --> 01:15:25,314 Ja, det är min kastararm. 564 01:15:25,397 --> 01:15:28,400 Lugna dig. Ta en promenad. 565 01:15:34,323 --> 01:15:41,664 Rektorn ringde precis. Axeln gick ur led. Killen lär aldrig bråka med dig igen. 566 01:15:41,789 --> 01:15:46,168 Jag kunde ha skadat honom mer, och jag ville det. 567 01:15:46,252 --> 01:15:51,507 När hjälten slåss mot draken, oroar han sig då för att skada odjuret? 568 01:15:51,590 --> 01:15:56,428 Han driver sitt svärd rakt i dess hjärta! Och publiken älskar honom. 569 01:15:56,512 --> 01:16:02,518 Men nu missar jag resten av matcherna. Laget förlorar och alla blir sura på mig. 570 01:16:02,601 --> 01:16:05,813 Skolan kommer att hata mig igen. 571 01:16:05,896 --> 01:16:08,399 Mamma kommer att skämmas. 572 01:16:08,482 --> 01:16:13,404 Det stämmer. För hon vill att du ska vara svag och skyddad. 573 01:16:13,487 --> 01:16:19,076 Hennes lille Aziz-am. Det är allt du är för henne. Kom! 574 01:16:20,244 --> 01:16:25,791 Det här är den du är nu! En kämpe! En vinnare! 575 01:16:25,875 --> 01:16:28,794 Vem gillar du bäst? 576 01:16:48,063 --> 01:16:53,652 - Mr Tabad? Vi har inte hälsat. - Gäller det slagsmålet? 577 01:16:53,736 --> 01:16:58,491 Den pojken har mobbat Ali sen första dagen. 578 01:16:58,574 --> 01:17:02,286 Det är ändå ingen ursäkt. 579 01:17:02,369 --> 01:17:07,333 Amerikaner... Ni är trygga i er bubbla. Mjuka. 580 01:17:07,416 --> 01:17:12,254 Det är därför ni inte har vunnit på så många år. 581 01:17:14,715 --> 01:17:19,178 Vi måste inte vara överens, men jag behöver er hjälp. 582 01:17:19,303 --> 01:17:24,600 - Distriktsmästerskapet närmar sig. - Ja, och Ali borde vara med. 583 01:17:24,683 --> 01:17:29,021 Om han har tur, får han det. Men oavsett... 584 01:17:30,189 --> 01:17:35,569 Vill ni hjälpa till med de andra killarna? Jag gillar vad ni har gjort för Ali. 585 01:17:35,653 --> 01:17:40,407 Det måste ske inofficiellt, eftersom ni inte är lärare. 586 01:17:40,491 --> 01:17:43,118 Vad är det ni ber mig om? 587 01:17:43,202 --> 01:17:47,957 Jag vill att ni blir min assisterande tränare. 588 01:17:53,420 --> 01:17:59,343 Hur blir det med de amerikanska killarna? Vad kommer de att tycka? 589 01:17:59,426 --> 01:18:03,347 Ni har lärt Ali att vinna. De kommer att lyssna på er. 590 01:18:03,430 --> 01:18:07,309 Men Ali måste lyssna på mig också. 591 01:18:07,393 --> 01:18:09,436 Speciellt i skolan. 592 01:18:15,818 --> 01:18:18,737 Kommer jag få bära en sån där? 593 01:18:21,031 --> 01:18:25,619 Som assisterande tränare måste du nog det. 594 01:18:25,703 --> 01:18:29,707 Och det var typ fem snygga brudar. Fem stycken. 595 01:18:29,790 --> 01:18:33,169 Jag var på väg till festen. 596 01:18:33,252 --> 01:18:37,423 Är det trevligt att bara sitta? Har ni kul? 597 01:18:37,548 --> 01:18:40,634 Det är distriktsmästerskap om två veckor. 598 01:18:40,718 --> 01:18:46,265 Vi är lägst seedade, och ingen av er är redo. 599 01:18:46,348 --> 01:18:51,604 Det är därför jag har bett Alis morbror att - 600 01:18:52,646 --> 01:18:56,317 - rädda oss ur knipan. 601 01:18:56,400 --> 01:19:01,614 Upp med handen om ni vill lära er nya finter inför turneringen. 602 01:19:13,375 --> 01:19:17,129 Tränare Tabad, ta dem till mattan. 603 01:19:21,759 --> 01:19:28,933 Jag ska visa er några avancerade finter i världsklass. I olympisk klass. 604 01:19:29,058 --> 01:19:33,145 Några är mycket farliga.- Kom hit. 605 01:19:33,229 --> 01:19:38,317 Den första kallar vi Gol rizen, den kastade blomman. 606 01:19:38,400 --> 01:19:43,489 Du kontrollerar handleden, använder höfterna och... 607 01:19:44,532 --> 01:19:48,911 En rörelse. Från dina fötter till hans rygg. 608 01:19:52,665 --> 01:19:56,460 Har du pratat med Skinner ännu? 609 01:20:19,525 --> 01:20:26,699 Bara de som riskerar att anstränga sig för hårt vet hur långt de kan gå. 610 01:20:29,577 --> 01:20:34,582 Jag kanske tryckte på för mycket. För snabbt. 611 01:20:53,559 --> 01:20:58,147 - Varför pratar han inte med mig? - Där är han. Fråga honom. 612 01:20:58,272 --> 01:21:01,817 Jag sa förlåt. Varför ignorerar du mig? 613 01:21:01,901 --> 01:21:09,450 - Jag ska till matten. Kan vi prata senare? - Varför måste jag göra allt? 614 01:21:11,285 --> 01:21:16,123 Så där. Nu vet alla. Ring när du är tillbaka från Mars. 615 01:21:26,300 --> 01:21:28,135 Här. 616 01:21:34,934 --> 01:21:39,980 Vi hittade ett system av tunnlar när vi var på patrull. 617 01:21:40,064 --> 01:21:44,652 Ronnie gick in först. Det var då vi hörde smällen. 618 01:21:46,612 --> 01:21:49,698 När vi fick ut honom - 619 01:21:52,618 --> 01:21:56,080 - gick det inte att känna igen honom längre. 620 01:21:59,708 --> 01:22:03,629 Jag tapade kontrollen, det gjorde jag. 621 01:22:06,674 --> 01:22:11,679 Här ligger min bäste vän, och jag vet inte ens när jag var här senast. 622 01:22:11,762 --> 01:22:15,182 För jag vill inte tänka på allt jag gjorde där borta. 623 01:22:15,266 --> 01:22:22,189 Jag var så fylld av raseri. Raseri av det slag jag tror att du känner inombords. 624 01:22:24,275 --> 01:22:27,611 Alltid redo att ge igen, men det jämnar aldrig ut sig. 625 01:22:27,695 --> 01:22:30,781 Inte när man drivs av ilska. 626 01:22:32,366 --> 01:22:37,788 Det behöver inte du. Hör du det? Du är för smart för det. 627 01:22:46,755 --> 01:22:52,011 - Vad tusan sysslar du med? - Jag vet att jag gjorde fel. 628 01:22:52,094 --> 01:22:57,600 - Men låt mig börja i brottningslaget igen. - Du har tur som inte blev avstängd! 629 01:22:57,683 --> 01:23:03,230 - Människor räknar med mig. Tränaren... - Ja, de räknar med dig. 630 01:23:03,314 --> 01:23:06,692 Men du svek dem. Mig också. 631 01:23:06,775 --> 01:23:12,406 Och nästa elev som kommer ny till skolan, honom svek du också. 632 01:23:12,490 --> 01:23:18,787 - Låt mig gottgöra det. - Gottgör det genom att godta ditt straff. 633 01:23:18,871 --> 01:23:25,336 Gnäll inte om det. Och tänk på reglerna innan du angriper en elev nästa gång. 634 01:23:25,419 --> 01:23:28,297 Gå nu, fortsätt med ditt. 635 01:23:35,930 --> 01:23:38,307 Se så! 636 01:23:41,185 --> 01:23:45,773 - Vet ni vad det här är? - En nyckel? 637 01:23:45,856 --> 01:23:48,734 Det är en paradisnyckel. 638 01:23:48,818 --> 01:23:53,364 Revolutionsgardet gav det till pojkar som var för små för att kriga. 639 01:23:53,489 --> 01:23:56,784 De sa att den öppnade porten till himlen. 640 01:23:56,867 --> 01:24:01,664 Sen skickades vi in i Iraks minfält för att bereda väg för soldaterna. 641 01:24:01,789 --> 01:24:07,211 Det var vår plikt att dö så att de viktigare pojkarna kunde överleva. 642 01:24:07,336 --> 01:24:13,592 Jag höll inte med om det. Inte mina föräldrar heller. Därför kom jag hit. 643 01:24:21,058 --> 01:24:25,312 Om jag följde reglerna skulle jag vara död. 644 01:24:26,188 --> 01:24:31,068 Jag vet att jag gjorde fel, och jag är verkligen ledsen. 645 01:24:31,152 --> 01:24:36,991 Men när man kämpar för sitt liv vet man ibland inte när man ska sluta. 646 01:24:38,951 --> 01:24:44,456 Den här jackan betyder allt för mig. 647 01:24:51,505 --> 01:24:53,716 Ser man på! 648 01:24:58,596 --> 01:25:01,807 EAST PETALUMA MOT LINCOLN 649 01:25:33,255 --> 01:25:35,758 Så här ska mat smaka. 650 01:25:41,430 --> 01:25:43,474 I skåpet där borta. 651 01:26:02,993 --> 01:26:07,748 - Ni ville träffa mig? - Dan säger - 652 01:26:07,832 --> 01:26:11,502 - att ni är redo att ta laget till mästerskapet i helgen. 653 01:26:11,585 --> 01:26:15,631 Ska jag köra dem? Tror ni att jag...? 654 01:26:15,714 --> 01:26:19,135 Nej, Hafez... 655 01:26:19,218 --> 01:26:23,222 Jag har fått bostad genom en veteranförening. 656 01:26:23,305 --> 01:26:27,309 Jag måste skriva på papperna i helgen, på lördag- 657 01:26:27,434 --> 01:26:32,773 - annars hamnar jag sist i kön. Jag vill att du täcker för mig. 658 01:26:34,441 --> 01:26:37,444 Täcka för dig? 659 01:26:39,321 --> 01:26:43,617 Vi vill att ni tar tränarrollen, mr Tabad. 660 01:26:45,578 --> 01:26:48,747 - Jag? - Ja. 661 01:26:48,831 --> 01:26:52,293 Distriktsmästerskapet. 662 01:26:54,253 --> 01:26:57,590 Ja. Jag accepterar. 663 01:26:57,673 --> 01:27:00,217 Underbart. 664 01:27:09,018 --> 01:27:15,983 Ni har jobbat mycket hårt. Jag är stolt över er, varenda en. 665 01:27:16,066 --> 01:27:20,446 Vi åker dit och visar vad vi går för. 666 01:27:23,866 --> 01:27:28,162 Jag är hedrad över att få leda er till den här striden. 667 01:27:28,287 --> 01:27:32,124 Följ mig, East Petaluma! 668 01:27:33,709 --> 01:27:37,963 Distriktsmästerskapet i Sonoma, Kalifornien. 669 01:27:50,559 --> 01:27:55,648 Välkommen till norra distrikts- mästerskapet. Dagens vinnare- 670 01:27:55,731 --> 01:28:00,110 - går vidare till delstatsfinalerna. 671 01:28:16,460 --> 01:28:22,007 Hörde du om Knox? Han har redan kvalat in till delstatsmästerskapet. 672 01:28:23,759 --> 01:28:26,262 Var är dina bröder? 673 01:28:26,345 --> 01:28:30,057 Om det inte är delstatsmästerskap, är de inte intresserade. 674 01:28:30,141 --> 01:28:36,438 Jimmy Peterson, East Petaluma och Cleary Holt från Clovis. Anmäl er. 675 01:28:54,957 --> 01:28:59,044 Du är en mästare. Du gav allt ute på mattan. 676 01:28:59,128 --> 01:29:02,590 Du kunde inte ha gjort nåt mer. 677 01:29:02,673 --> 01:29:06,302 Jag är stolt över dig. 678 01:29:08,512 --> 01:29:14,643 Gör allt som jag har lärt dig. Gå ut dit och visa dem vad du går för. 679 01:29:26,530 --> 01:29:29,116 Förlora inte! 680 01:29:29,241 --> 01:29:33,746 - Hör du det? Förlora inte. - Få honom att hålla käft! 681 01:30:07,446 --> 01:30:09,740 Kom igen, du har honom! 682 01:30:35,307 --> 01:30:40,104 Vinnare i 57-kilosklassen-Ali Jahani! 683 01:31:08,507 --> 01:31:12,595 Morbror, alla ska till Mary's Pizza för att fira. 684 01:31:12,720 --> 01:31:16,640 Jag firar när ni vinner delstatsfinalen. 685 01:31:16,765 --> 01:31:20,936 Vad tror du att Knox gör just nu? Han såg din match. 686 01:31:21,020 --> 01:31:25,399 Nu är han hemma och tränar på att knäcka dig. Du borde göra samma sak. 687 01:31:25,483 --> 01:31:28,861 Kan vi strunta i brottning en enda kväll? 688 01:31:28,944 --> 01:31:31,155 Vad sa scouten? 689 01:31:31,238 --> 01:31:34,200 Om jag vinner delstatsfinalen får jag fullt stipendium! 690 01:31:34,325 --> 01:31:37,036 Ja - om du vinner. 691 01:31:41,916 --> 01:31:47,087 Okej, gå du och ha kul med dina vänner. Jag ska bjuda Jane på middag. 692 01:31:48,130 --> 01:31:53,511 - Jag hade inte klarat det utan dig. - Nu räcker det med mjukisgrejerna. 693 01:31:53,594 --> 01:31:55,846 Vi ses. 694 01:31:55,930 --> 01:31:58,432 Hör du, Hafez! 695 01:32:21,705 --> 01:32:25,209 Är du beredd? 696 01:32:31,382 --> 01:32:33,467 Morbror! 697 01:34:04,350 --> 01:34:08,687 Jag fick ett samtal från migrationsmyndigheten. 698 01:34:08,771 --> 01:34:15,194 USA är strikt när ungdomar förlorar sin sponsor. 699 01:34:16,445 --> 01:34:21,408 - Vad betyder det? - Just nu är Ali en illegal invandrare. 700 01:34:24,161 --> 01:34:27,456 Behöver han en sponsor? Jag kan ta in honom. 701 01:34:27,540 --> 01:34:31,502 Om det inte är en familjemedlem tar processen flera månader. 702 01:34:31,627 --> 01:34:36,966 Under tiden måste Ali bo på ett ungdomshem. 703 01:34:38,551 --> 01:34:43,222 - Nåt måste vi kunna göra. - Ibland ger de specialdispens. 704 01:34:43,305 --> 01:34:47,893 Men då krävs det ingripande på delstatsnivå. 705 01:34:48,894 --> 01:34:54,525 Ali ska inställa sig hos myndigheterna i Sacramento klockan 9 på fredag. 706 01:34:54,608 --> 01:34:58,362 Nu på fredag? Då är det delstatsfinal! 707 01:34:58,445 --> 01:35:04,493 Om han vinner får han fullt stipendium till college. 708 01:35:04,577 --> 01:35:07,371 Han får inte missa den chansen! 709 01:35:10,457 --> 01:35:14,044 Vi kan inte bryta mot lagen, Dan. 710 01:36:35,918 --> 01:36:39,547 ALI JAHANI: BROTTNINGSSTJÄRNA 711 01:36:43,300 --> 01:36:44,802 "TROLLKARLENS" KRIG PÅ MATTAN 712 01:36:47,847 --> 01:36:50,724 EAST PETALUMAS "TROLLKARL" 713 01:36:58,691 --> 01:37:01,986 Vart ska allt det här? 714 01:37:02,111 --> 01:37:05,990 Till förvaring, antar jag. 715 01:37:06,115 --> 01:37:11,203 Du kan lämna några grejer hos mig. Tills du kommer tillbaka. 716 01:37:12,454 --> 01:37:15,082 Kanske en sak. 717 01:37:16,208 --> 01:37:19,712 Nej, behåll den du. 718 01:37:19,795 --> 01:37:23,799 De kommer att ta den från mig när jag åker tillbaka. 719 01:37:23,883 --> 01:37:28,721 Oavsett var jag är, är jag glad om du har den. 720 01:37:33,100 --> 01:37:38,606 Du måste gå upp klockan 7 i morgon för att åka till Sacramento. 721 01:37:43,694 --> 01:37:49,617 - Jag åker till delstatsfinalen. - Ali, du kommer att bli deporterad! 722 01:37:49,742 --> 01:37:55,498 - Det kommer de ändå att göra. - Hur kan du tänka på brottning nu? 723 01:37:55,581 --> 01:38:01,754 Jag kan inte låta bli. Han skulle vilja att jag åkte. Han vill att jag ska vinna. 724 01:38:13,390 --> 01:38:16,227 Ni är galen, mr Jahani. 725 01:38:19,396 --> 01:38:24,652 - Det där var fortfarande fel. - Du är en dålig lärare... 726 01:38:31,909 --> 01:38:35,996 Delstatsmästerskapet i brottning- Santa Rosa, Kalifornien. 727 01:38:38,040 --> 01:38:42,711 - Incheckning. - Ali Jahani. 728 01:38:42,795 --> 01:38:46,006 - Klart. - Ali! Pat Gordon. 729 01:38:46,090 --> 01:38:50,761 - Hej. Ja, jag minns. - Jag ser fram emot att se dig i dag. 730 01:38:50,845 --> 01:38:53,806 Ni lär inte bli besviken. 731 01:38:53,889 --> 01:38:56,016 Är du klar? 732 01:39:06,861 --> 01:39:09,738 God afton och välkomna- 733 01:39:09,822 --> 01:39:15,286 - till 1980 års delstatsmästerskap i brottning! 734 01:39:48,777 --> 01:39:54,909 Mina damer och herrar-ställ er upp och applådera våra brottare! 735 01:40:51,340 --> 01:40:55,678 Vinnare i 57-kilosklassen-Ali Jahani! 736 01:40:56,595 --> 01:40:59,682 57-KILOSKALLEN, SEMIFINALER 737 01:41:30,045 --> 01:41:33,007 - Oschyst! - Blod! 738 01:41:34,425 --> 01:41:40,598 Titta på mig. Om han vill köra med fult spel, får du brottas bättre. 739 01:42:14,840 --> 01:42:18,511 57-KILOSKLASSEN, FINALMATCHEN 740 01:42:18,594 --> 01:42:23,682 Mina damer och herrar, i 57-kilosklassens final- 741 01:42:23,766 --> 01:42:28,729 - med 47 segrar och noll förluster i år, förre årets mästare- 742 01:42:28,813 --> 01:42:32,900 - från Windsor High School-Roman Knox! 743 01:42:34,485 --> 01:42:38,572 Hans motståndare inledde turneringen oseedad- 744 01:42:38,656 --> 01:42:43,994 - och har brottat sin väg till finalen. Från East Petaluma-Ali Jahani! 745 01:42:44,078 --> 01:42:46,747 Kom igen, Ali! 746 01:42:47,832 --> 01:42:51,710 Upp med huvudet. Se mig i ögonen. 747 01:42:52,753 --> 01:42:57,508 Kom ihåg var du kom ifrån och vad det krävdes för att komma hit. 748 01:42:57,591 --> 01:43:02,888 Alla här inne tittar på dig. 749 01:43:02,972 --> 01:43:06,934 Det är för att de gillar fighters. 750 01:43:07,852 --> 01:43:12,857 Du har redan kämpat för ditt liv och vunnit. Gå och gör det igen! 751 01:43:12,940 --> 01:43:15,192 Gör det bara igen! 752 01:43:17,027 --> 01:43:20,072 Ali. Nyckeln. 753 01:43:21,115 --> 01:43:25,244 - Tack. - Ingen orsak. Vi ses sen. 754 01:43:33,502 --> 01:43:35,880 Skaka hand. 755 01:43:35,963 --> 01:43:38,382 Färdiga? 756 01:43:45,139 --> 01:43:47,808 Nu kör vi. 757 01:43:51,312 --> 01:43:53,439 Redo? 758 01:44:01,155 --> 01:44:03,282 Tryck ifrån! 759 01:44:11,540 --> 01:44:15,044 Nere. Grön poäng. 760 01:44:16,128 --> 01:44:19,048 Ett, två... 761 01:44:21,300 --> 01:44:23,928 In med benet! Bekämpa honom! 762 01:44:28,933 --> 01:44:33,229 - Kämpa emot! - Ett, två, tre... 763 01:44:33,312 --> 01:44:34,980 Tid! 764 01:44:37,066 --> 01:44:39,985 Två till grön! 765 01:44:42,738 --> 01:44:45,616 Andra perioden. 766 01:44:46,492 --> 01:44:49,995 Grön väljer. Parterr. 767 01:44:50,079 --> 01:44:52,331 Röd över. 768 01:44:52,414 --> 01:44:55,000 Redo? 769 01:45:00,756 --> 01:45:06,011 Blod! Tid, röd. En poäng till grön. 770 01:45:18,065 --> 01:45:23,445 Han tror att han inte kan göra misstag. Använd hans styrka mot honom. 771 01:45:28,617 --> 01:45:30,703 Då kör vi. 772 01:45:53,976 --> 01:45:57,313 Ett, två, tre... 773 01:46:01,650 --> 01:46:03,319 Tid! 774 01:46:05,779 --> 01:46:08,699 Två till grön. 775 01:46:09,909 --> 01:46:12,077 Tiden är slut. 776 01:46:18,792 --> 01:46:21,504 Röd väljer. 777 01:46:23,088 --> 01:46:25,633 Röd i parterr. 778 01:46:38,479 --> 01:46:42,566 Sitt nu som jag sa till dig. 779 01:46:43,734 --> 01:46:46,320 Röd klar. Grön över. 780 01:47:02,253 --> 01:47:04,505 Kom loss! 781 01:47:05,548 --> 01:47:08,425 Ett, två... 782 01:47:08,509 --> 01:47:10,678 Utanför mattan. 783 01:47:12,847 --> 01:47:14,890 Ali! Ali! 784 01:47:19,728 --> 01:47:23,607 Kommer du ihåg din morbrors grepp-det där galna greppet? 785 01:47:23,691 --> 01:47:30,114 Han sa att det var för avancerat. Men gör det nu. Du klarar det. 786 01:49:52,590 --> 01:49:56,719 Du kan bli en mästare. Du kan bli bäst. 787 01:50:07,188 --> 01:50:10,191 - Ali, snyggt jobbat i dag. - Tack. 788 01:50:10,274 --> 01:50:14,028 Vad sägs om att brottas för Iowa? 789 01:50:14,111 --> 01:50:17,865 Gärna, men jag har problem med uppehållstillståndet. 790 01:50:17,948 --> 01:50:22,286 Jag vet, jag vet... En vän till dig har förklarat allt för mig. 791 01:50:22,369 --> 01:50:26,248 Jag tror att vi har en plan som kan fixa den här röran. 792 01:50:26,332 --> 01:50:32,379 Senator Wilson gick på Iowa och är nära vän med din rektor. 793 01:50:32,463 --> 01:50:37,468 De stred tillsammans i andra världskriget. Det krävdes bara ett telefonsamtal. 794 01:50:37,551 --> 01:50:42,640 Nån på delstatsnivå måste väl ge dig specialdispens? 795 01:50:42,723 --> 01:50:47,770 Jag vet inte vad jag ska säga! Tack! Tack så mycket! 796 01:50:55,361 --> 01:50:57,655 Jag får stanna! 797 01:51:15,548 --> 01:51:20,302 Över 70000 iranska pojkar gick in i döden på minfälten i Irak. 798 01:51:20,386 --> 01:51:24,348 De fick höra att deras enda värde var att dö så att andra fick leva. 799 01:51:24,431 --> 01:51:28,644 Att en bättre värld väntade dem på andra sidan slagfältet. 800 01:51:28,727 --> 01:51:33,274 När det gällde den delen hade de rätt. 801 01:51:37,486 --> 01:51:39,530 VI ÄR MÄSTARE 802 01:52:11,520 --> 01:52:14,732 "TROLLKARLENS" KRIG PÅ MATTAN 803 01:52:14,815 --> 01:52:17,526 TROLLKARLEN AFSHAR FÄLLER ÄNNU EN 804 01:52:20,446 --> 01:52:23,324 ALI AFSHAR VINNER 8-0 805 01:52:26,327 --> 01:52:29,330 NEDTAGNINGEN VAR ÖGONBLICKLIG. Snabbare än 8 sekunder går inte. 806 01:52:29,413 --> 01:52:33,834 VECKANS PELATUMA-IDROTTARE Ali Afshar. 807 01:52:34,001 --> 01:52:39,507 Till minne av Leila Kasra Afshar 1939-1989. 808 01:53:13,749 --> 01:53:17,753 Översättning: John Ottosson 65161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.