All language subtitles for Altar.2014.720p.WEB-DL.XviD.AC3-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:33,159 --> 00:01:36,962 I spy with my little eye something beginning with "Y". 3 00:01:36,964 --> 00:01:38,697 Yorkshire. 4 00:01:38,699 --> 00:01:41,100 Ooh, no, you can't see Yorkshire. Yellow. 5 00:01:41,102 --> 00:01:43,769 I don't see anything yellow. 6 00:01:43,771 --> 00:01:46,605 - Hey, Pet, these walls have been inspiration 7 00:01:46,607 --> 00:01:50,709 for a lot of great British artists. 8 00:01:50,711 --> 00:01:53,145 Maybe they'll be good for you, too. 9 00:01:59,786 --> 00:02:03,355 - Oh, look. Look, kids. There's Heathcliff 10 00:02:03,357 --> 00:02:06,758 chasing Catherine across the moor. 11 00:02:06,760 --> 00:02:08,360 I don't see anybody, 12 00:02:08,362 --> 00:02:12,131 just a lot of... empty. 13 00:02:28,815 --> 00:02:29,882 - Creepy. 14 00:02:29,884 --> 00:02:31,683 - Ow! - I think it looks nice. 15 00:02:31,685 --> 00:02:33,685 - Wait 'til your mum's done with it. 16 00:02:33,687 --> 00:02:36,822 Rock stars and royalty will be lining up around the block 17 00:02:36,824 --> 00:02:38,957 to get into one of Brad Mason's parties. 18 00:02:38,959 --> 00:02:40,359 - What block? 19 00:02:40,361 --> 00:02:42,761 All I see is green stuff. 20 00:02:42,763 --> 00:02:44,696 - Come on. It's only for 6 months. 21 00:02:44,698 --> 00:02:46,798 - 6 months? - I thought it was 4 months. 22 00:02:46,800 --> 00:02:49,968 - Well, it depends what I find! 23 00:02:49,970 --> 00:02:51,537 If there's woodworm 24 00:02:51,539 --> 00:02:54,106 and dry rot, it could take longer than that. 25 00:02:59,280 --> 00:03:01,313 Come on, we're going to enjoy ourselves, aren't we? 26 00:03:01,315 --> 00:03:04,483 This is an adventure! 27 00:03:04,485 --> 00:03:07,352 An adventure that pays well. 28 00:03:07,354 --> 00:03:09,121 - I'll drink to that. 29 00:03:33,547 --> 00:03:35,147 - There it is! 30 00:03:44,023 --> 00:03:48,026 - Who would pay money to stay in a dump like this? 31 00:03:48,028 --> 00:03:52,130 - Come on. Let's get settled in. 32 00:03:59,339 --> 00:04:00,872 Mum, there's no signal. 33 00:04:00,874 --> 00:04:03,375 And what kind of hotel doesn't have bathrooms? 34 00:04:03,377 --> 00:04:05,777 - It wasn't a hotel. It was a B&B. 35 00:04:05,779 --> 00:04:07,980 And there's a bathroom down the hall. 36 00:04:07,982 --> 00:04:09,314 - Yeah, still. 37 00:04:11,118 --> 00:04:12,951 - Is there no water? 38 00:04:14,521 --> 00:04:16,888 - Sorry, darling. I'll fix it tomorrow. 39 00:04:21,995 --> 00:04:24,363 Oooh. 40 00:04:24,365 --> 00:04:28,467 - Come on, budge up. Let me in. 41 00:04:35,775 --> 00:04:38,143 Do you think you're gonna be able to work here? 42 00:04:40,713 --> 00:04:43,749 - I think I can work anywhere, but right now, 43 00:04:43,751 --> 00:04:47,119 I just really wanna go to sleep. 44 00:06:02,763 --> 00:06:05,797 - All right, let's... 45 00:06:07,900 --> 00:06:09,134 OK. 46 00:06:11,971 --> 00:06:13,805 Right down. 47 00:06:13,807 --> 00:06:14,973 2, 1... 48 00:06:20,313 --> 00:06:23,248 - Oh, yeah, it's perfect. 49 00:06:23,250 --> 00:06:24,883 What was it before? 50 00:06:24,885 --> 00:06:27,753 - A games room, but originally when it was first built, 51 00:06:27,755 --> 00:06:29,688 it was an artists' studio. 52 00:06:29,690 --> 00:06:31,556 - Radcliffe had an artist? 53 00:06:31,558 --> 00:06:35,160 - No, Radcliffe was an artist, a landscape painter. 54 00:06:35,162 --> 00:06:37,129 - I shouldn't wonder with all this landscape lying about. 55 00:06:37,131 --> 00:06:39,698 - It's not too late for you to join the fun. 56 00:06:39,700 --> 00:06:42,167 - I'd go crazy up here. 57 00:06:42,169 --> 00:06:44,102 - Since when has that ever been bad for an artist? 58 00:06:44,104 --> 00:06:48,740 - True, if you'll make something worth selling. 59 00:06:48,742 --> 00:06:49,975 - What? 60 00:06:49,977 --> 00:06:52,010 And ruin my marriage? 61 00:06:53,112 --> 00:06:54,846 Is she all right? 62 00:06:54,848 --> 00:06:56,782 She has a broken jaw and a few cracked ribs. 63 00:06:56,784 --> 00:06:58,083 The car's a write-off. 64 00:06:58,085 --> 00:06:59,351 - Jesus! 65 00:06:59,353 --> 00:07:00,986 - It could be serious. 66 00:07:00,988 --> 00:07:02,988 They want to do a brain scan. 67 00:07:02,990 --> 00:07:05,724 I'm sorry, Meg. I can't leave her. 68 00:07:05,726 --> 00:07:08,360 Maybe you could get Tony to help you instead. 69 00:07:08,362 --> 00:07:11,363 - But Tony's on a build in Scotland. 70 00:07:11,365 --> 00:07:12,831 - Look, they're calling me back. 71 00:07:12,833 --> 00:07:15,200 What about that Italian guy you used... 72 00:07:15,202 --> 00:07:16,968 - Can you hear me? 73 00:07:18,005 --> 00:07:19,237 Frank? 74 00:08:29,075 --> 00:08:30,709 - Greg left. 75 00:08:30,711 --> 00:08:33,144 Couldn't get out of here fast enough. 76 00:08:35,681 --> 00:08:37,182 Everything all right? 77 00:08:37,184 --> 00:08:38,750 - Celia's had a car accident. 78 00:08:38,752 --> 00:08:40,619 - Oh, my God. Is she all right? 79 00:08:40,621 --> 00:08:42,354 - Yeah, but Frank's got to stay and look after her. 80 00:08:42,356 --> 00:08:44,256 - What are you gonna do? 81 00:08:44,258 --> 00:08:45,957 - I don't know. 82 00:08:45,959 --> 00:08:49,094 I'll... find a local guy? 83 00:08:49,096 --> 00:08:51,530 Can you help me with something? 84 00:08:54,368 --> 00:08:56,968 - Thing must be nailed shut. 85 00:08:56,970 --> 00:08:58,904 What's in there? 86 00:08:58,906 --> 00:09:02,774 - I've no idea but from the skylight, it's worth a look. 87 00:09:03,977 --> 00:09:05,544 - That's it. 88 00:09:05,546 --> 00:09:07,145 Nearly there. 89 00:09:08,114 --> 00:09:10,348 - Oh! damn! 90 00:09:10,350 --> 00:09:11,750 - Ooh, are you all right? 91 00:09:11,752 --> 00:09:13,552 - Yeah, it's just a nick. 92 00:09:13,554 --> 00:09:15,387 - OK. - Come on. 93 00:09:16,355 --> 00:09:18,957 Come on. On 3. Ready? 94 00:09:18,959 --> 00:09:21,726 1...2... 3. 95 00:09:23,963 --> 00:09:26,131 Whoo! 96 00:09:27,366 --> 00:09:29,534 Ohh! What do you think this place was? 97 00:09:30,971 --> 00:09:32,804 - I have no idea. 98 00:09:33,773 --> 00:09:35,974 It's not on any of the plans. 99 00:09:35,976 --> 00:09:38,143 - I wonder why. 100 00:09:58,364 --> 00:09:59,931 What are you going to do with it? 101 00:09:59,933 --> 00:10:03,868 Turn it into a playroom for one of Brad's kids? 102 00:10:05,705 --> 00:10:10,141 - I have a feeling this house is full of surprises. 103 00:10:12,678 --> 00:10:14,980 What the hell is that? 104 00:10:14,982 --> 00:10:16,715 - Wow. 105 00:10:16,717 --> 00:10:20,151 - Right. I've got a builder to find. 106 00:10:20,153 --> 00:10:21,820 - Right. 107 00:10:42,041 --> 00:10:45,143 - I'm looking for Mr. Donnelly? 108 00:10:49,982 --> 00:10:51,349 Sean Donnelly? 109 00:10:51,351 --> 00:10:52,817 - I'm not available. 110 00:10:52,819 --> 00:10:54,953 - I've come about a long-term job. 111 00:10:54,955 --> 00:10:56,354 - At Radcliffe. 112 00:10:56,356 --> 00:10:58,490 - Yeah, wow, how do you know that? 113 00:10:58,492 --> 00:11:02,260 - You're the American banker's designer from London. 114 00:11:02,262 --> 00:11:04,796 - Why do I get the feeling you don't approve? 115 00:11:04,798 --> 00:11:08,166 - I don't mind who lives in that house. 116 00:11:08,168 --> 00:11:11,236 Just don't want to be the one who turns it into Disneyland. 117 00:11:11,238 --> 00:11:12,904 - That's not what we're doing. 118 00:11:12,906 --> 00:11:16,908 - Is it true he hasn't even set foot in the place, 119 00:11:16,910 --> 00:11:19,077 that he bought it on the Internet? 120 00:11:19,079 --> 00:11:20,979 - Well, he doesn't want to see it until it's fully restored 121 00:11:20,981 --> 00:11:23,381 to the original state. 122 00:11:23,383 --> 00:11:26,117 - Many of those skills are long gone, Miss...? 123 00:11:26,119 --> 00:11:28,119 - Hamilton. Meg. 124 00:11:30,756 --> 00:11:34,993 - And what do you know about Yorkshire stone? 125 00:11:34,995 --> 00:11:37,128 - I know that if you try and fix a bronze dial plate 126 00:11:37,130 --> 00:11:40,398 by F. Baker and Sons to a Mark Blanchard pedestal 127 00:11:40,400 --> 00:11:43,068 using hydrated cement paste, 128 00:11:43,070 --> 00:11:46,004 it'll probably corrode in the next 3 years. 129 00:11:46,006 --> 00:11:48,707 You need to use the old stuff, lime mortar and a French 130 00:11:48,709 --> 00:11:53,144 binding agent... if you want it to last. 131 00:11:58,517 --> 00:12:00,051 - Mrs. Hamilton? 132 00:12:20,240 --> 00:12:22,974 - Ow! - Sorry, I'm doing laps! 133 00:12:22,976 --> 00:12:27,378 - What the hell... - Harper, can you...! 134 00:12:34,754 --> 00:12:36,688 - What is that horrible thing? 135 00:12:36,690 --> 00:12:39,224 - It's the fountain that used to live 136 00:12:39,226 --> 00:12:41,159 outside the back of the house. 137 00:12:41,161 --> 00:12:43,161 And it won't be horrible once you've cleaned it up. 138 00:12:43,163 --> 00:12:47,532 - No, mum. I've got books to read for school. 139 00:13:17,563 --> 00:13:18,930 - Mum? - Mm-hmm. 140 00:13:18,932 --> 00:13:22,033 - Oh, my God, Mum. - What is it? 141 00:13:22,035 --> 00:13:24,969 - Wait, come see this. 142 00:13:24,971 --> 00:13:27,238 - What? 143 00:13:27,240 --> 00:13:29,574 - What is that? 144 00:13:29,576 --> 00:13:35,380 - I don't know. It's a flare or reflection or something. 145 00:13:35,382 --> 00:13:40,018 - No, it looks like... Is that a ghost? 146 00:13:40,020 --> 00:13:42,821 - Ooooh! 147 00:13:42,823 --> 00:13:47,125 Knock twice if you can hear me. 148 00:13:49,628 --> 00:13:51,963 - Look, come on. Blow it up on your screen. 149 00:13:51,965 --> 00:13:55,099 - No, don't touch my... - OK. Sorry. 150 00:13:55,101 --> 00:13:57,802 - What do you want to look at? - The picture. 151 00:14:00,739 --> 00:14:02,807 - There you go. 152 00:14:05,744 --> 00:14:08,980 - Wait, no, I don't see anything. 153 00:14:08,982 --> 00:14:11,082 How can it be there and not here? 154 00:14:11,084 --> 00:14:14,085 - I don't know. Printer's screwed. It's a rubbish printer. 155 00:14:14,087 --> 00:14:15,987 - Yeah, well, maybe it's a different picture... 156 00:14:15,989 --> 00:14:18,356 - It's not. Look. It's the only one I took. 157 00:14:19,960 --> 00:14:22,694 See? Nothing there. 158 00:14:22,696 --> 00:14:24,829 Come on, let's go and get some lunch. 159 00:14:24,831 --> 00:14:28,366 I'm starving, and you should be doing differential calculus. 160 00:14:28,368 --> 00:14:29,901 - Come on. - OK. 161 00:14:29,903 --> 00:14:32,537 It's nothing. It's in your head. 162 00:17:22,174 --> 00:17:24,142 - Mrs. Hamilton! - Ohh! 163 00:17:25,978 --> 00:17:27,512 Donnelly. 164 00:17:27,514 --> 00:17:29,781 - I knocked. Figured you couldn't hear me. 165 00:17:29,783 --> 00:17:31,315 - Yeah, thanks for coming. 166 00:17:31,317 --> 00:17:32,917 - You did want me here at 4:00? 167 00:17:32,919 --> 00:17:35,987 - Yes, yeah, no... God, sorry. I was miles away. 168 00:17:35,989 --> 00:17:38,523 - What have you found? 169 00:17:38,525 --> 00:17:40,691 - Well, I dunno. 170 00:17:40,693 --> 00:17:42,760 I think it's a bricked-up doorway. 171 00:17:42,762 --> 00:17:44,762 - That would have been the root cellar way back when 172 00:17:44,764 --> 00:17:46,531 the house was first built. 173 00:17:46,533 --> 00:17:49,367 People closed them up when fridges came in. 174 00:17:49,369 --> 00:17:51,436 - OK, well, give me a couple of secs. 175 00:17:51,438 --> 00:17:54,705 I'm just gonna patch this up. 176 00:17:54,707 --> 00:17:57,375 - I can only do 3 days a week and my lad even less, 177 00:17:57,377 --> 00:17:59,010 if that still suits. 178 00:17:59,012 --> 00:18:01,145 - Well, you know, I'll take what I can get. 179 00:18:05,684 --> 00:18:09,520 I think we should start at the top of the house and work 180 00:18:09,522 --> 00:18:11,055 our way down. 181 00:18:11,057 --> 00:18:15,359 As I said, my client wants to see the place 182 00:18:15,361 --> 00:18:17,762 returned to its original state. 183 00:18:17,764 --> 00:18:20,765 I think we might get away with... 184 00:18:33,545 --> 00:18:35,146 - What was that? 185 00:18:37,149 --> 00:18:39,450 - It's just the boiler. 186 00:18:39,452 --> 00:18:42,086 - Well, are you sure that's was it was? 187 00:18:44,124 --> 00:18:48,092 - It's not going to do that all night, is it? 188 00:18:48,094 --> 00:18:50,027 - Can you go check, Dad? 189 00:18:50,029 --> 00:18:52,797 - Your mom wears the plumber's pants in this house, sweetie. 190 00:19:01,740 --> 00:19:02,807 - Oooh! 191 00:19:02,809 --> 00:19:04,575 Where do you think you're going? 192 00:19:04,577 --> 00:19:06,010 - I'm gonna shut down the bloody boiler. 193 00:19:06,012 --> 00:19:09,147 - I'm not finished with you yet. 194 00:19:35,975 --> 00:19:37,975 Jesus! 195 00:19:47,119 --> 00:19:48,953 Oooh! 196 00:19:48,955 --> 00:19:51,122 Whew. 197 00:20:21,720 --> 00:20:23,120 Huh. 198 00:20:57,957 --> 00:20:59,624 Aah! 199 00:21:38,264 --> 00:21:40,765 - Whoo! That felt great. 200 00:21:40,767 --> 00:21:42,433 - You've had a shower? 201 00:21:42,435 --> 00:21:45,102 - Yeah, piping hot and great pressure. 202 00:21:45,104 --> 00:21:47,371 I gotta hand it to you, Meg. 203 00:21:47,373 --> 00:21:49,373 - Alec, I turned the boiler off. 204 00:21:49,375 --> 00:21:52,376 - Yeah, very funny. 205 00:21:52,378 --> 00:21:56,180 - I thought I saw a woman wandering around the garden. 206 00:21:56,182 --> 00:21:58,683 - Probably just some nosy neighbor curious about 207 00:21:58,685 --> 00:22:01,419 the newly arrived aliens from London. 208 00:22:01,421 --> 00:22:03,788 - Maybe I'm just tired. 209 00:22:36,955 --> 00:22:39,156 - You know what I think? 210 00:22:39,158 --> 00:22:43,127 I think you're more beautiful now than when we first met. 211 00:22:44,363 --> 00:22:47,331 - I don't believe you. 212 00:22:47,333 --> 00:22:49,800 - Why? 213 00:22:51,703 --> 00:22:55,973 - I think you're wishing I'd never cut my hair. 214 00:23:11,156 --> 00:23:15,126 I'm obviously not the woman you fell in love with, Alec. 215 00:23:17,028 --> 00:23:20,131 I don't know what's happened to her. 216 00:23:21,366 --> 00:23:25,136 - This... is your moment. 217 00:23:26,371 --> 00:23:29,140 You're perfect as you are now. 218 00:23:30,442 --> 00:23:33,144 - But that's not me. 219 00:23:41,520 --> 00:23:43,954 It's not. 220 00:24:01,740 --> 00:24:03,140 Mmm... 221 00:24:11,950 --> 00:24:13,784 Mmm... 222 00:25:40,372 --> 00:25:42,540 What are you fucking doing to me? 223 00:25:47,979 --> 00:25:50,948 Aah! Aah! 224 00:25:50,950 --> 00:25:52,783 Aah! 225 00:26:01,394 --> 00:26:02,760 Alec, stop it! 226 00:26:02,762 --> 00:26:04,728 Don't take my picture! 227 00:26:04,730 --> 00:26:07,531 No! Stop! 228 00:26:07,533 --> 00:26:09,533 Stop it, Alec! 229 00:26:09,535 --> 00:26:10,968 Please. Please. 230 00:26:10,970 --> 00:26:13,103 No. 231 00:26:13,105 --> 00:26:15,506 Stop it! 232 00:28:17,663 --> 00:28:19,363 - Penny? 233 00:28:19,365 --> 00:28:23,367 Penny, the door's locked. 234 00:28:23,369 --> 00:28:25,769 The key must have dropped out somewhere. 235 00:28:25,771 --> 00:28:27,104 Can you see it on the floor? 236 00:28:29,975 --> 00:28:31,375 Penny! 237 00:28:31,377 --> 00:28:32,976 Have you got your inhaler? 238 00:28:34,714 --> 00:28:36,146 Shit! 239 00:28:41,720 --> 00:28:43,120 Shit. 240 00:28:45,790 --> 00:28:47,124 Coming! 241 00:28:49,961 --> 00:28:52,129 Coming! 242 00:28:57,168 --> 00:28:59,136 Oh, shit! 243 00:29:00,905 --> 00:29:03,741 Penny, stand clear! 244 00:29:03,743 --> 00:29:04,975 Uhh! 245 00:29:07,379 --> 00:29:09,379 Where's your inhaler? 246 00:29:12,951 --> 00:29:14,518 Here we go. 247 00:29:18,758 --> 00:29:20,958 Exhale... and in, big one! 248 00:29:22,361 --> 00:29:23,961 Good girl, and again. 249 00:29:25,865 --> 00:29:26,964 And in. 250 00:29:26,966 --> 00:29:28,365 There we go. 251 00:29:28,367 --> 00:29:29,967 Let the medicine work. 252 00:29:29,969 --> 00:29:32,302 OK. Deep breath. 253 00:29:32,304 --> 00:29:35,906 Shhh, you're OK. You're OK. 254 00:29:35,908 --> 00:29:38,542 - There was a woman! 255 00:29:38,544 --> 00:29:39,777 There was a woman. 256 00:29:39,779 --> 00:29:41,245 - No, it was just a bad dream. 257 00:29:41,247 --> 00:29:42,980 - No, I saw her. 258 00:29:42,982 --> 00:29:44,148 - It was just a dream. 259 00:29:45,751 --> 00:29:47,751 - What's happening?! 260 00:29:47,753 --> 00:29:50,154 - Don't worry, Harper. She's just had an asthma attack. 261 00:29:50,156 --> 00:29:51,655 Go on back to bed, darling. 262 00:29:51,657 --> 00:29:54,725 - No way. I'm sleeping in your bed now. 263 00:29:54,727 --> 00:29:55,959 - You OK? 264 00:29:55,961 --> 00:29:57,795 - Yeah. 265 00:30:35,767 --> 00:30:39,770 - OK, so, who wants to go to the beach today? 266 00:30:39,772 --> 00:30:43,340 There's a town on the coast called Whitby not far from here. 267 00:30:43,342 --> 00:30:45,776 - That's where Dracula landed. 268 00:30:45,778 --> 00:30:47,344 They put him in in a coffin 269 00:30:47,346 --> 00:30:48,979 because the sunlight burnt his skin. 270 00:30:48,981 --> 00:30:50,848 - Shut up, Harper. 271 00:30:50,850 --> 00:30:53,750 - I'm telling you, we're at the center of the creepy universe. 272 00:31:03,328 --> 00:31:05,696 - Since when do you work all night? 273 00:31:05,698 --> 00:31:07,764 - I'm on the brink of something. Where's the tea? 274 00:31:07,766 --> 00:31:10,367 - We don't have tea. 275 00:31:10,369 --> 00:31:12,302 - Don't tell me you forgot the tea. 276 00:31:12,304 --> 00:31:13,837 - I didn't forget the tea 'cause we don't drink it. 277 00:31:13,839 --> 00:31:16,373 There's coffee on the stove. 278 00:31:16,375 --> 00:31:19,676 - Penny saw a ghost. - What? 279 00:31:19,678 --> 00:31:21,712 - She had a nightmare. 280 00:31:21,714 --> 00:31:25,515 She got wound up and had an asthma attack. 281 00:31:25,517 --> 00:31:27,351 - It was a real fucking ghost! 282 00:31:27,353 --> 00:31:29,353 - Penny! - Whoa! 283 00:31:29,355 --> 00:31:33,757 - What kind of language is that, young lady? 284 00:31:33,759 --> 00:31:36,693 - It's the language of a girl who's being neglected 285 00:31:36,695 --> 00:31:38,762 by her father, which is why you're taking them to 286 00:31:38,764 --> 00:31:40,964 the bloody seaside today. 287 00:31:40,966 --> 00:31:42,799 - Today's no good. 288 00:31:45,970 --> 00:31:48,772 - Alec! 289 00:31:48,774 --> 00:31:51,775 Alec, we agreed, you were going to look after the kids 290 00:31:51,777 --> 00:31:53,377 till they start school next week. 291 00:31:53,379 --> 00:31:55,712 - And I will, most days, just not today. 292 00:31:55,714 --> 00:31:57,748 I'm in the middle of something very important. 293 00:31:57,750 --> 00:31:59,883 - I'm very pleased for you. 294 00:31:59,885 --> 00:32:01,518 And you can pick it up 295 00:32:01,520 --> 00:32:03,453 where you left off when they start school next week. 296 00:32:03,455 --> 00:32:06,123 - This isn't something that you can pick up and drop off. 297 00:32:14,867 --> 00:32:17,200 - It's very important that you position it exactly 298 00:32:17,202 --> 00:32:22,406 in line with the study window, 10 yards from the house. 299 00:32:22,408 --> 00:32:25,142 It's this distance here. 300 00:32:53,771 --> 00:32:56,640 - There were these cuts and scars all the way up her arms. 301 00:32:56,642 --> 00:32:58,408 I know I didn't dream it, Mum. I really didn't. 302 00:32:58,410 --> 00:33:00,911 - No, I know it must seem like that but sometimes we just 303 00:33:00,913 --> 00:33:02,312 can't tell. 304 00:33:02,314 --> 00:33:04,381 - OK, then why was the door locked? 305 00:33:04,383 --> 00:33:05,782 - The door wasn't locked. 306 00:33:05,784 --> 00:33:07,351 Penny, the door doesn't have a lock. 307 00:33:07,353 --> 00:33:09,753 - The door was jammed. - Jammed? 308 00:33:09,755 --> 00:33:12,522 - Old houses move over time. 309 00:33:12,524 --> 00:33:15,058 Things stick. 310 00:33:16,127 --> 00:33:17,894 - OK, well, you know Emily? 311 00:33:17,896 --> 00:33:19,896 Well, her uncle bought this place near Manchester which 312 00:33:19,898 --> 00:33:21,965 was haunted, and he got this guy who came and sorted it out 313 00:33:21,967 --> 00:33:23,467 in, like, one visit. 314 00:33:23,469 --> 00:33:24,768 - Now, have you been tweeting about this? 315 00:33:24,770 --> 00:33:26,837 - Mum, we've got to do something! 316 00:33:26,839 --> 00:33:28,505 - He's not like... he's not like a priest or anything. 317 00:33:28,507 --> 00:33:29,973 He just says he was born with a gift. 318 00:33:29,975 --> 00:33:31,808 - Oh, my God, you've contacted him. 319 00:33:31,810 --> 00:33:33,477 - No, Mum, not yet. Emily just sent me the link 320 00:33:33,479 --> 00:33:35,212 to his homepage so we could check him out. 321 00:33:35,214 --> 00:33:37,147 - Let me see that. 322 00:33:38,750 --> 00:33:40,283 You've got to be kidding. 323 00:33:40,285 --> 00:33:41,818 - What? He's super discreet! 324 00:33:41,820 --> 00:33:43,353 - Promise me that you're not going to talk 325 00:33:43,355 --> 00:33:44,955 about this online anymore! 326 00:33:44,957 --> 00:33:46,523 - My God, Mum! 327 00:33:46,525 --> 00:33:49,426 - This is my work you're dissing, Penny! 328 00:33:49,428 --> 00:33:52,062 I'm gonna get a reputation. 329 00:35:25,756 --> 00:35:29,126 Fix yourselves some lunch. I'm going to check on the guys. 330 00:35:32,964 --> 00:35:35,132 Donnelly? 331 00:35:41,973 --> 00:35:44,374 "Sorry we missed you." 332 00:35:56,954 --> 00:35:58,188 What happened? 333 00:35:58,190 --> 00:35:59,923 - We have a little problem. 334 00:36:02,894 --> 00:36:05,128 - Ah! Wow! 335 00:36:06,364 --> 00:36:09,299 - My lad's not normally superstitious, 336 00:36:09,301 --> 00:36:10,967 and neither am I. 337 00:36:10,969 --> 00:36:14,771 But we thought with the history of the place and all, 338 00:36:14,773 --> 00:36:18,375 you'd wanna keep it covered. 339 00:36:18,377 --> 00:36:20,343 - Thought you understood. 340 00:36:20,345 --> 00:36:21,945 The history of the place 341 00:36:21,947 --> 00:36:24,614 is exactly what we're here to to restore. 342 00:36:26,684 --> 00:36:29,819 - Then I'm afraid you're on your own. 343 00:36:33,758 --> 00:36:35,692 - But why is it such a big deal? 344 00:36:35,694 --> 00:36:37,427 - I've got a reputation, Mrs. Hamilton. 345 00:36:37,429 --> 00:36:40,163 Small, but enough to keep me in work. 346 00:36:40,165 --> 00:36:42,966 If word spreads that Sean Donnelly has invited the wrong 347 00:36:42,968 --> 00:36:45,068 kind of publicity, I'll lose my business. 348 00:36:45,070 --> 00:36:46,970 - What kind of publicity? 349 00:36:46,972 --> 00:36:48,805 - There've always been rumors that Radcliffe built the place 350 00:36:48,807 --> 00:36:50,707 as some sort of temple, but it was so long ago that 351 00:36:50,709 --> 00:36:53,977 thankfully it's all they are... rumors. 352 00:36:53,979 --> 00:36:55,278 Now I'm not so sure. 353 00:36:55,280 --> 00:36:56,746 - But it's just a work of art. 354 00:36:56,748 --> 00:36:58,348 - No, it's the work of the devil. 355 00:36:58,350 --> 00:37:01,251 - Now, that is ridiculous! - Is it?! 356 00:37:01,253 --> 00:37:04,054 He killed his wife in some sort of ritual, and to get her 357 00:37:04,056 --> 00:37:06,423 revenge, she haunted him day and night until he 358 00:37:06,425 --> 00:37:08,258 threw himself from a window. 359 00:37:08,260 --> 00:37:10,694 If I were you, I'd persuade your American banker to tear 360 00:37:10,696 --> 00:37:14,130 it all down and start from scratch. 361 00:37:28,946 --> 00:37:31,948 - You've been in there all day? 362 00:37:31,950 --> 00:37:33,416 - How was the beach? 363 00:37:33,418 --> 00:37:35,952 - Alec, you missed the phone engineer! 364 00:37:35,954 --> 00:37:37,821 - I'm sorry, babe. 365 00:37:37,823 --> 00:37:39,756 - Can you stop walking away from me? I'm trying to talk to you! 366 00:37:39,758 --> 00:37:42,759 Alec, this is important! Listen. 367 00:37:42,761 --> 00:37:44,694 Donnelly's just quit. I've got to find someone else. 368 00:37:44,696 --> 00:37:46,363 If we're gonna make the deadline, 369 00:37:46,365 --> 00:37:48,598 I really need you to pitch in! 370 00:37:48,600 --> 00:37:51,134 - Would you sit for me? - Alec, this is serious! 371 00:37:51,136 --> 00:37:52,535 - Just a couple sessions. 372 00:37:52,537 --> 00:37:54,971 - I can't do this on my own! 373 00:37:54,973 --> 00:37:56,640 - I'm right in the thick of it, Meg! 374 00:37:56,642 --> 00:38:00,210 - Look, this is our paycheck, OK? 375 00:38:00,212 --> 00:38:02,379 It's our only paycheck since your last show. 376 00:38:02,381 --> 00:38:03,780 We don't have any money! 377 00:38:03,782 --> 00:38:05,749 - And I understand all that, 378 00:38:05,751 --> 00:38:09,986 but what I'm doing will change our lives forever. 379 00:38:09,988 --> 00:38:13,023 - Alec, I'm really glad for you. I'm so happy that you've found 380 00:38:13,025 --> 00:38:16,426 something new, but right now, I just need your help! 381 00:38:17,962 --> 00:38:19,729 - OK. 382 00:38:19,731 --> 00:38:22,132 - OK? 383 00:38:24,735 --> 00:38:25,969 - OK. 384 00:38:25,971 --> 00:38:27,971 - Really? 385 00:38:27,973 --> 00:38:31,174 Really? 386 00:38:31,176 --> 00:38:35,745 - I'll set aside some time in the afternoons. 387 00:40:58,722 --> 00:41:00,290 Thank God. 388 00:41:56,147 --> 00:41:57,714 - Hello? 389 00:41:57,716 --> 00:41:59,883 Is that you, Petal? 390 00:41:59,885 --> 00:42:01,718 - Who is this? 391 00:42:05,723 --> 00:42:07,557 Oh! 392 00:42:07,559 --> 00:42:09,692 Aah! Aah! Aah! 393 00:42:10,962 --> 00:42:13,830 Oh, God! Aah! 394 00:42:13,832 --> 00:42:15,365 Alec! 395 00:42:15,367 --> 00:42:18,801 Oh, you scared me. Ha ha ha! 396 00:42:20,371 --> 00:42:23,706 - What are you doing in here? 397 00:42:23,708 --> 00:42:27,176 - Well, I... I just... I was answering the phone. 398 00:42:27,178 --> 00:42:30,980 I guess the engineer must have connected it after all. 399 00:42:30,982 --> 00:42:32,482 - The phone? 400 00:42:32,484 --> 00:42:35,351 - You didn't hear the phone? 401 00:42:37,154 --> 00:42:39,756 Listen, I don't think we should leave this light on. 402 00:42:39,758 --> 00:42:41,958 Did you put this light on? 403 00:42:41,960 --> 00:42:44,127 - No, I thought you did. 404 00:42:45,362 --> 00:42:47,797 - OK, let's get out of here. 405 00:43:01,712 --> 00:43:06,149 Let's not do this in here. Can we go upstairs? 406 00:43:11,221 --> 00:43:14,524 Alec, can we go? This room really gives me the creeps. 407 00:43:14,526 --> 00:43:18,361 I don't... I don't like it here. No! 408 00:43:18,363 --> 00:43:20,530 Alec, no, please! No! 409 00:43:20,532 --> 00:43:22,365 I don't like it here. Please! 410 00:43:22,367 --> 00:43:26,135 Please, no! Please, no! Please, Alec! 411 00:43:27,972 --> 00:43:29,973 Alec! 412 00:43:50,761 --> 00:43:53,963 - Hi. Thanks for coming back. 413 00:43:53,965 --> 00:43:56,132 Just through there. 414 00:43:59,570 --> 00:44:02,138 Just on the table at the end there. 415 00:44:02,140 --> 00:44:04,240 - Unless that's been converted to digital, 416 00:44:04,242 --> 00:44:06,009 it's never gonna work. 417 00:44:06,011 --> 00:44:09,145 - It was working last night but dead again this morning. 418 00:44:11,215 --> 00:44:14,283 - Well, I can't see how that's possible. 419 00:44:14,285 --> 00:44:16,119 It's not connected. 420 00:44:16,121 --> 00:44:19,122 In fact, I can't even see a telephone socket down there. 421 00:44:20,958 --> 00:44:22,759 Madam? 422 00:44:28,899 --> 00:44:31,134 - OK, let's go. 423 00:45:24,922 --> 00:45:26,355 - Uhh! 424 00:46:23,147 --> 00:46:27,150 Absolutely, Bradley, yep. Not only are we on schedule 425 00:46:27,152 --> 00:46:29,152 but we're also finding some amazing stuff. 426 00:46:29,154 --> 00:46:30,853 - Great. - Yeah, it looks like 427 00:46:30,855 --> 00:46:32,522 many original features are still intact... 428 00:46:32,524 --> 00:46:34,056 - Excellent. 429 00:46:34,058 --> 00:46:35,291 Which is why I imagine you wanted to buy it 430 00:46:35,293 --> 00:46:36,859 in the first place. 431 00:46:36,861 --> 00:46:38,761 - I didn't buy it. I inherited it. 432 00:46:38,763 --> 00:46:40,963 - You inherited it? - Yeah. I thought you knew that. 433 00:46:40,965 --> 00:46:42,565 - No, I... 434 00:46:42,567 --> 00:46:44,367 - Yeah. The will showed up after 150 years 435 00:46:44,369 --> 00:46:46,169 buried in some trust somewhere. 436 00:46:46,171 --> 00:46:48,704 The original owner has a sister who turns out to be 437 00:46:48,706 --> 00:46:50,239 my great-great-aunt. 438 00:46:50,241 --> 00:46:52,041 - And you just discovered that? 439 00:46:52,043 --> 00:46:53,709 - Yep. I guess Victorian paperwork was just not all 440 00:46:53,711 --> 00:46:55,044 it was cracked up to be. 441 00:46:55,046 --> 00:46:56,813 - I see. 442 00:46:56,815 --> 00:46:58,281 - The only condition is that the house is maintained 443 00:46:58,283 --> 00:46:59,749 in its original state. 444 00:46:59,751 --> 00:47:01,551 Listen, I gotta jump on another call. 445 00:47:01,553 --> 00:47:03,319 When you're done, all I need to do 446 00:47:03,321 --> 00:47:05,221 is get the executors to check over your work. 447 00:47:05,223 --> 00:47:06,656 Then they'll officially sign over the deed. 448 00:47:06,658 --> 00:47:08,424 - What will you do with it? 449 00:47:08,426 --> 00:47:10,106 - Sell it. Oh, and keep up the good work. 450 00:47:26,376 --> 00:47:28,144 - Hello? 451 00:47:29,980 --> 00:47:31,814 Hello? 452 00:47:35,152 --> 00:47:38,955 - I believe you've found some artwork of historical interest 453 00:47:38,957 --> 00:47:40,790 in the house. 454 00:47:41,959 --> 00:47:44,760 - I'm sorry. You are... 455 00:47:44,762 --> 00:47:47,797 - Charles Kendrick Walker. 456 00:47:49,766 --> 00:47:52,835 I've always wondered about this place. 457 00:47:52,837 --> 00:47:54,337 - You've been talking to Donnelly? 458 00:47:54,339 --> 00:47:56,539 - I'd love to take a peek. 459 00:47:56,541 --> 00:47:59,375 - I'm sorry, we're not open to the public. 460 00:47:59,377 --> 00:48:01,477 - You misunderstand, Mrs. Hamilton. 461 00:48:01,479 --> 00:48:04,113 I'm somewhat of an expert on the era. 462 00:48:04,115 --> 00:48:05,548 I may be able to help. 463 00:48:05,550 --> 00:48:08,351 - I don't need any help, thank you. 464 00:48:08,353 --> 00:48:11,354 - Word spreads pretty fast round Malton, 465 00:48:11,356 --> 00:48:13,756 good as well as bad. 466 00:48:13,758 --> 00:48:17,159 If we can dispel superstition, encourage people 467 00:48:17,161 --> 00:48:20,696 to regard Radcliffe with fascination rather than fear, 468 00:48:20,698 --> 00:48:25,768 you may be able to restore it to the status it deserves. 469 00:48:25,770 --> 00:48:27,937 I'm a historian, Mrs. Hamilton. 470 00:48:27,939 --> 00:48:32,141 Believe me, you need my expertise. 471 00:48:36,880 --> 00:48:38,681 Good heavens. 472 00:48:38,683 --> 00:48:40,950 - The glass is 1860, but I think the design 473 00:48:40,952 --> 00:48:42,351 is a lot earlier. 474 00:48:42,353 --> 00:48:44,120 - It goes back to the ancients. 475 00:48:44,122 --> 00:48:46,355 - You know what it is? 476 00:48:46,357 --> 00:48:49,091 - A map of the human soul. 477 00:48:49,093 --> 00:48:52,361 Rosicrucians call it the Emerald Tablet of Hermes. 478 00:48:52,363 --> 00:48:54,764 - Radcliffe was an alchemist? 479 00:48:54,766 --> 00:48:57,800 - Oh, yes. A very good one. 480 00:48:58,969 --> 00:49:00,736 What happened here? 481 00:49:00,738 --> 00:49:03,372 - I guess somebody didn't like the mermaid's face. 482 00:49:03,374 --> 00:49:05,007 The glass was completely shattered. 483 00:49:05,009 --> 00:49:06,776 It must have been hit with something very hard. 484 00:49:06,778 --> 00:49:10,179 - Will you be able to restore it? 485 00:49:10,181 --> 00:49:12,815 - If I can find out what she looked like, yes. 486 00:49:12,817 --> 00:49:15,952 - There's a painting at the Victorian Museum of Art 487 00:49:15,954 --> 00:49:17,586 in Leeds. 488 00:49:17,588 --> 00:49:21,357 Radcliffe was a landscape artist but he left one portrait 489 00:49:21,359 --> 00:49:24,760 of his wife, Isabella. 490 00:49:24,762 --> 00:49:28,264 This amazing illumati features in the background. 491 00:49:28,266 --> 00:49:31,767 - Great. I'll check it out. 492 00:49:31,769 --> 00:49:34,971 - There would have been an effigy of the Hermetic ray 493 00:49:34,973 --> 00:49:37,740 hanging over the tablet. 494 00:49:37,742 --> 00:49:39,141 The altar. 495 00:49:42,045 --> 00:49:45,147 Will you be restoring the house to its original state? 496 00:49:45,149 --> 00:49:48,351 - Yeah, that's the plan. I'm not really sure what to do 497 00:49:48,353 --> 00:49:50,086 with this room, though. 498 00:49:50,088 --> 00:49:53,556 - Do? I thought you said you were going to restore it. 499 00:49:53,558 --> 00:49:56,359 - Oh, well, my employer doesn't really have a use 500 00:49:56,361 --> 00:49:59,128 for a Rosicrucian altar. 501 00:50:00,364 --> 00:50:03,366 And then there are the rumors around town. 502 00:50:03,368 --> 00:50:06,702 - Well, these are simple folk, Mrs. Hamilton. 503 00:50:06,704 --> 00:50:09,972 The miracle of metempsychosis is not something they would 504 00:50:09,974 --> 00:50:11,774 ever understand. 505 00:50:11,776 --> 00:50:15,144 - But Radcliffe did kill his wife. 506 00:50:16,980 --> 00:50:18,681 - It was an accident. 507 00:50:18,683 --> 00:50:22,118 He loved her more than life itself. 508 00:50:24,588 --> 00:50:27,156 - Why don't you come and meet my husband? 509 00:50:27,158 --> 00:50:30,760 - I'm afraid I'm a little pushed for time. 510 00:50:30,762 --> 00:50:35,131 - But you will put in a good word for us in town? 511 00:50:37,034 --> 00:50:39,135 - I'll do my best. 512 00:50:41,972 --> 00:50:43,839 - Uhh! 513 00:50:43,841 --> 00:50:45,841 - I'd say that was a tie. 514 00:50:45,843 --> 00:50:48,711 - Ha ha! Just leave that here. 515 00:50:49,780 --> 00:50:52,148 - Uh, hi. Is there anything to eat? 516 00:50:52,150 --> 00:50:54,350 - Ah, yep, there are coldcuts in the fridge and there's that 517 00:50:54,352 --> 00:50:56,685 bread you like. Can you grab something? 518 00:50:58,055 --> 00:51:01,090 - "Oh, hi, Pen. How was your bike ride?" 519 00:51:01,092 --> 00:51:03,125 - Internet's working. 520 00:51:29,753 --> 00:51:32,388 - Oh, my God, that's her! - Oh, God, you scared me! 521 00:51:32,390 --> 00:51:34,156 - The woman in my room. That's her! 522 00:51:34,158 --> 00:51:36,125 - What... it's just some stupid picture, Pen. 523 00:51:36,127 --> 00:51:37,993 - Why were you looking at that? What are you doing? 524 00:51:37,995 --> 00:51:39,762 - It just came up randomly when I was researching! 525 00:51:39,764 --> 00:51:41,764 - Mum, that is definitely her! 526 00:51:41,766 --> 00:51:43,699 - Listen, Penny, calm down! 527 00:51:43,701 --> 00:51:46,001 Look, it's very common, it's like a deja vu. 528 00:51:46,003 --> 00:51:51,373 When you're tired and stressed, and you feel like you've seen 529 00:51:51,375 --> 00:51:53,042 someone in a dream and you haven't. 530 00:51:53,044 --> 00:51:54,510 - Oh, my God! Bullshit, Mum. It wasn't a dream. 531 00:51:54,512 --> 00:51:56,045 That is her. I promise you! 532 00:51:56,047 --> 00:51:57,980 That is the woman with the cuts up her arm! 533 00:51:57,982 --> 00:51:59,048 - I thought you told me she was looking out of the window. 534 00:51:59,050 --> 00:52:00,382 - Yeah. 535 00:52:00,384 --> 00:52:02,118 - Well, then, how can you be sure? 536 00:52:02,120 --> 00:52:03,953 - Because I'm sure. She looked at me. I saw her face. 537 00:52:03,955 --> 00:52:06,155 Please, we've got to leave now! Please! 538 00:52:06,157 --> 00:52:07,957 - What's going on? 539 00:52:07,959 --> 00:52:10,759 - Harper, can you just go? I'll be up in a minute, OK? 540 00:52:10,761 --> 00:52:12,161 - What have I done wrong now? 541 00:52:12,163 --> 00:52:15,131 - Just go upstairs now, please! 542 00:52:16,700 --> 00:52:20,703 Listen, Penny, I know you're upset. 543 00:52:20,705 --> 00:52:22,705 If you're really not happy here, 544 00:52:22,707 --> 00:52:24,373 I can try and organize for you to go 545 00:52:24,375 --> 00:52:26,108 and live with Grandpa in London. 546 00:52:26,110 --> 00:52:27,977 Would you like to do that, just for a couple of months? 547 00:52:27,979 --> 00:52:29,545 Is that what you want? 548 00:52:29,547 --> 00:52:30,813 - No, Mum, please. 549 00:52:30,815 --> 00:52:32,948 We have to all leave right now. 550 00:52:32,950 --> 00:52:34,817 - I can't leave. 551 00:52:34,819 --> 00:52:36,952 I have to finish this job. We need the money. 552 00:52:36,954 --> 00:52:39,355 Try and understand, OK? 553 00:52:39,357 --> 00:52:43,025 I fixed the hot water. I'm gonna run you a nice hot bath, 554 00:52:43,027 --> 00:52:47,363 and we'll all snuggle down in the bed together 555 00:52:47,365 --> 00:52:50,366 and watch a movie on the iPad, yeah? 556 00:52:50,368 --> 00:52:54,136 Something, you know, like a comedy... 557 00:53:05,348 --> 00:53:06,749 Was it the Reverend Green 558 00:53:06,751 --> 00:53:08,951 in the cellar with the lead pipe? 559 00:53:11,222 --> 00:53:13,122 - Who's that? 560 00:53:24,000 --> 00:53:25,367 May I help you? 561 00:53:25,369 --> 00:53:27,002 - Nigel Lean at your service. 562 00:53:27,004 --> 00:53:29,171 This the old spooky pile? 563 00:53:29,173 --> 00:53:33,142 - Oh, God. You're the ghost whisperer, aren't you? 564 00:53:34,211 --> 00:53:36,111 - This is Bessie. 565 00:53:36,113 --> 00:53:38,380 - Look, I'm terribly sorry. There's been a misunderstanding. 566 00:53:38,382 --> 00:53:41,383 I know you've come a long... - Mum? 567 00:53:41,385 --> 00:53:44,920 Well, come on, at least show him round, OK? 568 00:53:50,126 --> 00:53:53,696 - So, you're a plumber as well, are you? 569 00:53:53,698 --> 00:53:55,764 - Yeah, a man's got to make a living. 570 00:53:55,766 --> 00:53:57,433 - I'd have thought exorcism... 571 00:53:57,435 --> 00:53:59,201 - I don't charge for me cleansing work. 572 00:53:59,203 --> 00:54:01,704 There's rules about that sort of thing. 573 00:54:01,706 --> 00:54:03,739 But I will take a cup of coffee. 574 00:54:03,741 --> 00:54:05,774 - Don't tell me. Milk and two sugars. 575 00:54:05,776 --> 00:54:08,143 - Oh, you're psychic, Mrs. H. 576 00:54:09,779 --> 00:54:11,747 It kind of looked like a smudge, 577 00:54:11,749 --> 00:54:14,149 but then definitely, there was definitely a figure there. 578 00:54:14,151 --> 00:54:18,354 And then the other night, I was going to bed. 579 00:54:18,356 --> 00:54:20,389 Well, my mum says it was a dream, 580 00:54:20,391 --> 00:54:23,959 but I saw this woman. 581 00:54:23,961 --> 00:54:25,694 - Here we are. 582 00:54:25,696 --> 00:54:30,399 Now, I should just explain my husband and I don't 583 00:54:30,401 --> 00:54:33,302 believe in ghosts or spirits, Mr. Lean. 584 00:54:33,304 --> 00:54:36,772 - Ah, no one does, Mrs. H, until they experience one firsthand. 585 00:54:36,774 --> 00:54:39,775 - Are you feeling one right now? 586 00:54:39,777 --> 00:54:42,978 The house has a very strong aura. 587 00:54:42,980 --> 00:54:45,147 No doubt about it. 588 00:54:54,358 --> 00:54:55,858 Can I take a look around? 589 00:54:55,860 --> 00:54:58,560 - As long as you don't break anything. 590 00:55:16,380 --> 00:55:18,547 - Been cooking, have we? 591 00:55:36,733 --> 00:55:37,966 Hmm. 592 00:55:37,968 --> 00:55:39,968 Yep. 593 00:55:39,970 --> 00:55:41,970 Metempsychotic Pharisee. 594 00:55:41,972 --> 00:55:43,772 - What? 595 00:55:43,774 --> 00:55:47,109 - It's a nasty red potion, takes a while to kick in. 596 00:55:47,111 --> 00:55:50,446 Word of caution, be very careful what you drink. 597 00:55:50,448 --> 00:55:52,948 Understood? 598 00:55:52,950 --> 00:55:54,350 - OK, that's it. 599 00:55:54,352 --> 00:55:55,751 Upstairs both of you! 600 00:55:55,753 --> 00:55:57,386 - Mum! - I've heard enough! 601 00:55:57,388 --> 00:55:58,787 - No, Mum, no, no! - I said upstairs! 602 00:55:58,789 --> 00:56:00,556 Mum, he said we could watch! 603 00:56:00,558 --> 00:56:02,291 - I will be leaving Mr. Lean to find his own way out. 604 00:56:02,293 --> 00:56:04,760 I want to watch! 605 00:56:04,762 --> 00:56:07,062 - Mum, Mum, please, please, let him do the cleansing. 606 00:56:07,064 --> 00:56:10,799 - He's not helping Penny. He's just spooking us, that's all. 607 00:57:30,380 --> 00:57:32,047 I'm sorry, Mr. Lean. 608 00:57:32,049 --> 00:57:35,117 I can't have you scaring the kids like that. 609 00:57:38,955 --> 00:57:40,689 Is something wrong? 610 00:57:40,691 --> 00:57:43,792 - He's still here. 611 00:57:43,794 --> 00:57:44,960 - Who? 612 00:57:44,962 --> 00:57:46,395 - It's not safe. 613 00:57:46,397 --> 00:57:48,697 He wants to take over, take control. 614 00:57:48,699 --> 00:57:50,365 - Mr. Lean, you're not making any sense. 615 00:57:50,367 --> 00:57:51,767 - He was a painter. 616 00:57:51,769 --> 00:57:53,802 He died on that fountain from the fall. 617 00:57:53,804 --> 00:57:55,771 - Oh, my God. Radcliffe. 618 00:57:55,773 --> 00:57:57,706 - Penny, go upstairs, please. 619 00:57:57,708 --> 00:58:01,944 - No, not Radcliffe. His name was different. 620 00:58:01,946 --> 00:58:04,780 Walker, I think. 621 00:58:04,782 --> 00:58:07,583 Yeah. I'll leave you this in case of anything untoward. 622 00:58:07,585 --> 00:58:09,952 Basically, it's holy water with a few add-ons. 623 00:58:09,954 --> 00:58:11,653 It's pukka. 624 00:58:11,655 --> 00:58:13,755 - OK, good-bye, Mr. Lean. 625 00:58:13,757 --> 00:58:15,691 - There's something else. 626 00:58:15,693 --> 00:58:17,459 The feeling I picked up... 627 00:58:17,461 --> 00:58:20,762 I've never quite... you have to be careful. 628 00:58:20,764 --> 00:58:22,598 - What do you mean careful? 629 00:58:22,600 --> 00:58:24,967 - He loved her. That's the problem you see? 630 00:58:24,969 --> 00:58:26,368 He loved her too much. 631 00:58:26,370 --> 00:58:29,771 - And now... he wants to take control. 632 00:58:29,773 --> 00:58:31,373 - Control of what? The house? 633 00:58:31,375 --> 00:58:35,811 - No, no, not the house, of you. 634 00:58:37,981 --> 00:58:39,348 - Good-bye, Mr.Lean. 635 00:58:39,350 --> 00:58:41,783 Penny, back in the house, please. 636 00:58:46,756 --> 00:58:49,191 - He said a painter lived here and Radcliffe was a painter. 637 00:58:49,193 --> 00:58:51,760 - All that information is available on the Internet 638 00:58:51,762 --> 00:58:53,462 for anyone who wants to see, OK? 639 00:58:53,464 --> 00:58:56,365 These guys always do their research. 640 00:58:56,367 --> 00:58:57,966 Go and hang with your brother. 641 00:58:57,968 --> 00:58:59,334 I'll be up in a minute. 642 00:58:59,336 --> 00:59:02,304 - OK. Wait, where are you going? 643 00:59:02,306 --> 00:59:04,373 - I'm just going to check on Dad. 644 00:59:04,375 --> 00:59:05,841 - Oh, well, I'll come with you. 645 00:59:05,843 --> 00:59:07,976 - No. Penny, your Dad and I need a bit 646 00:59:07,978 --> 00:59:09,778 of private time, OK? 647 00:59:09,780 --> 00:59:15,150 - Here, take this... in case of anything untoward. 648 00:59:23,960 --> 00:59:28,130 Metempsychosis... 649 00:59:32,969 --> 00:59:35,137 Metempsychosis Pharisee. 650 00:59:38,975 --> 00:59:41,143 Jesus! 651 00:59:55,359 --> 00:59:57,826 "Walker, Radcliffe." 652 01:00:08,371 --> 01:00:12,174 Charles Kendrick Walker. 653 01:00:12,176 --> 01:00:15,978 You know, I've always wondered about this place. 654 01:00:18,748 --> 01:00:20,716 1845? 655 01:00:36,933 --> 01:00:38,800 Alec? 656 01:00:42,972 --> 01:00:44,806 Alec? 657 01:01:16,305 --> 01:01:19,541 - What do you think? - Aah! 658 01:01:19,543 --> 01:01:21,143 What is this? 659 01:01:22,745 --> 01:01:23,979 Jesus! 660 01:01:23,981 --> 01:01:25,714 - Different, huh? 661 01:01:25,716 --> 01:01:29,017 I wanted to wait till she was a little but further along, 662 01:01:29,019 --> 01:01:32,120 but I suppose now is as good a time as any. 663 01:01:34,691 --> 01:01:36,925 I could have done with a couple more sessions with you, 664 01:01:36,927 --> 01:01:38,960 but in the end, I had to settle for sketching you 665 01:01:38,962 --> 01:01:40,729 while you slept. 666 01:01:40,731 --> 01:01:42,764 - Me? 667 01:01:42,766 --> 01:01:44,700 Alec, this isn't me. 668 01:01:44,702 --> 01:01:47,502 - Well, wait 'til she's cast and finished. 669 01:01:47,504 --> 01:01:49,538 You'll see. 670 01:01:49,540 --> 01:01:50,972 You're quite difficult to nail down. 671 01:01:50,974 --> 01:01:52,774 - Jesus! 672 01:01:52,776 --> 01:01:55,143 What have you done to yourself? 673 01:01:57,080 --> 01:01:58,814 - I know it sounds crazy, but the blood 674 01:01:58,816 --> 01:02:01,349 makes the clay easier to work. 675 01:02:01,351 --> 01:02:05,520 - The woman in Radcliffe's portrait. 676 01:02:05,522 --> 01:02:08,690 His wife that... 677 01:02:08,692 --> 01:02:12,360 Why are you sculpting Radcliffe's wife? 678 01:02:12,362 --> 01:02:14,496 - What are you talking about? 679 01:02:14,498 --> 01:02:18,767 - It's exactly the same face, the same position, everything! 680 01:02:18,769 --> 01:02:21,369 - Meg, it's supposed to be you. 681 01:02:24,173 --> 01:02:28,510 - Alec, he was a Rosicrucian. He killed his wife 682 01:02:28,512 --> 01:02:30,712 in some ritual in this house! 683 01:02:30,714 --> 01:02:32,314 - This job has pushed you over the edge. 684 01:02:32,316 --> 01:02:34,249 I think you need to get back to therapy. 685 01:02:34,251 --> 01:02:36,752 - Our daughter is having a breakdown because she believes 686 01:02:36,754 --> 01:02:39,254 she saw this woman in her bedroom. 687 01:02:39,256 --> 01:02:43,358 - You said that was a nightmare. You said so yourself! 688 01:02:43,360 --> 01:02:45,327 - I'm going back to London. - No. 689 01:02:45,329 --> 01:02:47,729 - I'm taking the kids and I'm gonna run the job from there. 690 01:02:47,731 --> 01:02:49,131 - No! 691 01:02:49,133 --> 01:02:52,701 I'm not going anywhere and neither are you. 692 01:02:52,703 --> 01:02:55,203 - Don't you care about our daughter? 693 01:02:55,205 --> 01:03:00,075 - Of course I do, but I also care about me for a change. 694 01:03:01,377 --> 01:03:03,979 This is the best work I've ever done. 695 01:03:03,981 --> 01:03:05,680 Probably ever! 696 01:03:05,682 --> 01:03:08,750 And I'm not about to give that up now! 697 01:03:08,752 --> 01:03:10,752 - This isn't your work, Alec. 698 01:03:10,754 --> 01:03:12,420 - What are you talking about! 699 01:03:12,422 --> 01:03:15,157 - You don't draw like this! 700 01:03:15,159 --> 01:03:18,360 - This is what you do. This is your stuff and I love it! 701 01:03:18,362 --> 01:03:22,130 It's real! This is not yours! 702 01:03:33,976 --> 01:03:36,144 - Get out! 703 01:03:51,360 --> 01:03:53,762 - Um... first thing tomorrow morning 704 01:03:53,764 --> 01:03:55,697 after we've had a good sleep, 705 01:03:55,699 --> 01:03:57,365 I'm gonna have a family meeting. 706 01:03:57,367 --> 01:03:59,901 I'm... ready to... 707 01:04:01,538 --> 01:04:03,972 go back to London and work the build from there. 708 01:04:03,974 --> 01:04:07,175 - Really? 709 01:04:07,177 --> 01:04:10,078 - It's going to cost a lot more money, but I think I can 710 01:04:10,080 --> 01:04:12,147 persuade Bradley to step up. 711 01:04:13,349 --> 01:04:16,685 - Mum, we should leave now. 712 01:04:16,687 --> 01:04:20,155 - Your father's not ready to leave yet. 713 01:04:20,157 --> 01:04:25,427 And, um, I'm not leaving him here on his own. 714 01:06:03,893 --> 01:06:05,260 - Harper? 715 01:06:05,262 --> 01:06:06,795 Mum, mum! 716 01:06:07,763 --> 01:06:10,966 - Harper? - - Mum! 717 01:06:10,968 --> 01:06:12,801 - Harper? 718 01:06:14,971 --> 01:06:16,371 Are you there? 719 01:06:16,373 --> 01:06:18,406 - Mum! Mum! 720 01:06:18,408 --> 01:06:20,141 - Harper? 721 01:06:21,377 --> 01:06:22,877 - Mum! - Harper? Where are you? 722 01:06:22,879 --> 01:06:25,480 - Stuck! I'm stuck! Mum, I'm stuck! 723 01:06:25,482 --> 01:06:28,516 - Where are you? I can't... - Mum? 724 01:06:28,518 --> 01:06:31,119 - Mum? Mum! 725 01:06:37,760 --> 01:06:40,161 - Harper! - - Help! 726 01:06:40,163 --> 01:06:41,763 Mum, open the door! 727 01:06:41,765 --> 01:06:44,966 Mum, I can't get out! Help! 728 01:06:58,848 --> 01:07:01,883 - Harper, is that you? Are you there? 729 01:07:01,885 --> 01:07:03,885 Answer me! 730 01:07:10,826 --> 01:07:12,127 Shit! 731 01:07:13,162 --> 01:07:14,963 Aah! For Christ's sake, Penny! 732 01:07:14,965 --> 01:07:16,598 - Where's Harper? 733 01:07:16,600 --> 01:07:17,966 - I think he's fallen into the root cellar. 734 01:07:17,968 --> 01:07:19,968 - The what? 735 01:07:19,970 --> 01:07:21,703 OK, I'll find Dad. 736 01:07:21,705 --> 01:07:23,138 - No! 737 01:07:28,377 --> 01:07:32,380 Harper! Get back from the wall! 738 01:07:32,382 --> 01:07:34,716 Get back from the wall! 739 01:07:39,121 --> 01:07:41,122 - Dad? 740 01:07:44,060 --> 01:07:46,127 Dad? 741 01:07:50,766 --> 01:07:52,133 Dad? 742 01:07:54,970 --> 01:07:56,971 Dad? 743 01:07:56,973 --> 01:07:58,973 Dad? 744 01:07:58,975 --> 01:08:00,742 Dad? 745 01:08:07,716 --> 01:08:08,950 Mum! 746 01:08:08,952 --> 01:08:11,753 Mum! Mum! 747 01:08:11,755 --> 01:08:13,721 Mum! 748 01:08:13,723 --> 01:08:14,756 Mum! 749 01:08:14,758 --> 01:08:17,625 Mum! 750 01:08:17,627 --> 01:08:19,127 Mum! 751 01:09:10,045 --> 01:09:12,147 - Aah! Aah! 752 01:09:25,961 --> 01:09:27,795 Oh, God. Oh, God. 753 01:09:55,958 --> 01:09:59,127 Oh, God. Oh, God. 754 01:10:43,973 --> 01:10:45,974 Aah! Aah! 755 01:10:47,377 --> 01:10:50,378 Oh! It's you, Harper! 756 01:10:50,380 --> 01:10:52,513 Oh, God. Harper, it's you! 757 01:11:07,963 --> 01:11:09,797 - Come on! 758 01:11:14,536 --> 01:11:16,137 Let's go. 759 01:11:19,541 --> 01:11:20,942 - Did you see Dad? 760 01:11:20,944 --> 01:11:22,510 - No, I was down there when I woke up. 761 01:11:22,512 --> 01:11:24,078 - How do you think you got there? 762 01:11:24,080 --> 01:11:26,147 - It wasn't Dad, Mum. It was the ghost. 763 01:11:27,683 --> 01:11:28,850 - Shit! 764 01:11:28,852 --> 01:11:30,785 My keys are upstairs in my bag. 765 01:11:30,787 --> 01:11:32,754 - No, don't, Mum, please. Please don't leave us! 766 01:11:32,756 --> 01:11:34,555 - Well, come with me, then! 767 01:11:34,557 --> 01:11:36,157 - No, mum! - We can't sit here all night. 768 01:11:36,159 --> 01:11:39,160 You need your inhaler. I'm going back upstairs. 769 01:11:39,162 --> 01:11:41,129 Lock the door! 770 01:11:44,199 --> 01:11:46,134 - Oh, God. 771 01:11:55,778 --> 01:11:56,978 - Oh, God. 772 01:11:56,980 --> 01:11:58,813 - W-What? 773 01:12:00,649 --> 01:12:02,450 Penny? 774 01:12:02,452 --> 01:12:03,951 Penny? Penny? 775 01:12:03,953 --> 01:12:08,723 - Shh, it's OK. We're safe in here, OK? 776 01:12:08,725 --> 01:12:10,958 Aah! Aah! 777 01:12:10,960 --> 01:12:12,794 - We're gonna die! 778 01:12:26,742 --> 01:12:28,042 - Uhh! 779 01:12:29,078 --> 01:12:31,379 - How are you feeling? 780 01:12:31,381 --> 01:12:33,614 - Where have you been, Alec? 781 01:12:33,616 --> 01:12:37,151 - I went for a walk on the moor. 782 01:12:37,153 --> 01:12:38,886 To clear my head. 783 01:12:38,888 --> 01:12:42,123 Are you sure you're feeling OK? 784 01:12:44,360 --> 01:12:49,497 You're wearing a coat. Are you leaving? 785 01:12:49,499 --> 01:12:53,234 - I thought I'd take the kids to Grandpa's for a couple of days, 786 01:12:53,236 --> 01:12:55,670 but I'll come right back. 787 01:12:57,406 --> 01:12:59,340 - But we're getting so close. 788 01:12:59,342 --> 01:13:02,076 - I just think we all need a break. 789 01:13:03,946 --> 01:13:10,151 Why don't we just talk about this when I get back? 790 01:13:14,289 --> 01:13:19,127 - You can't abandon me. There's so much to be done. 791 01:13:37,913 --> 01:13:41,149 Why are you behaving like this? 792 01:13:49,958 --> 01:13:51,959 - Harper? 793 01:13:52,761 --> 01:13:56,397 Penny? Where's the car?! 794 01:13:58,967 --> 01:14:00,735 Penny?! 795 01:14:01,904 --> 01:14:03,704 Harper?! 796 01:14:03,706 --> 01:14:06,707 Where's the fucking car? 797 01:14:06,709 --> 01:14:08,976 Help me, somebody, please!? 798 01:14:08,978 --> 01:14:11,546 Penny! Harper! 799 01:14:11,548 --> 01:14:12,947 - We need to talk. 800 01:14:12,949 --> 01:14:14,782 - The kids have gone! 801 01:14:14,784 --> 01:14:16,517 Someone's taken the car. We need to call to call the police! 802 01:14:16,519 --> 01:14:18,820 - What kids? 803 01:14:18,822 --> 01:14:22,023 - Let go of me! Let go of me! 804 01:14:47,749 --> 01:14:52,153 - Isabella, what are you doing in here? 805 01:14:52,155 --> 01:14:55,523 It's nearly time. We have to get ready. 806 01:14:57,326 --> 01:15:00,628 - What's happening to us, Alec? 807 01:15:00,630 --> 01:15:03,898 - Who's Alec? One of your lovers? 808 01:15:03,900 --> 01:15:08,135 - Stop it! Stop it! 809 01:15:08,137 --> 01:15:11,372 Keep away from me! You're losing your fucking mind! 810 01:15:11,374 --> 01:15:13,307 - We made a sacred pact. 811 01:15:13,309 --> 01:15:16,711 You can't lose heart, Isabella. 812 01:15:16,713 --> 01:15:19,680 - I think Radcliffe's trying to possess you somehow. 813 01:15:19,682 --> 01:15:22,116 You've got to be strong. You've got to fight this! 814 01:15:34,396 --> 01:15:38,132 - I love you more than life itself, Petal. 815 01:15:57,252 --> 01:15:59,887 - Are you OK? 816 01:15:59,889 --> 01:16:02,056 - I think I peed. 817 01:16:03,292 --> 01:16:06,127 - When I say run, you run with me, OK? 818 01:16:07,963 --> 01:16:14,802 OK. Ready? 1, 2, 3, run! 819 01:16:21,743 --> 01:16:23,144 - Aah! 820 01:16:25,847 --> 01:16:27,481 - What now? 821 01:16:55,711 --> 01:16:57,979 - Oh, my gosh, why isn't there ever any signal 822 01:16:57,981 --> 01:16:59,680 in this stupid place? 823 01:16:59,682 --> 01:17:02,617 OK, I think it's this way. 824 01:17:02,619 --> 01:17:05,152 - What if the ghost has killed Mum? 825 01:17:05,154 --> 01:17:07,355 - Stop thinking those thoughts. - You think those thoughts. 826 01:17:07,357 --> 01:17:08,756 - Well, I'm older than you. 827 01:17:08,758 --> 01:17:10,958 - What will we do if he has? 828 01:17:10,960 --> 01:17:12,860 - It's fine. 829 01:17:12,862 --> 01:17:15,696 We'll get home and find Dad and he'll know what to do. 830 01:17:15,698 --> 01:17:17,531 - What if the ghost has killed Dad? 831 01:17:17,533 --> 01:17:19,700 - Then we'll run away and go back to London. 832 01:17:19,702 --> 01:17:27,141 - OK, if we have to run, Harper, you stay close to me, OK? 833 01:17:59,207 --> 01:18:01,909 You! You there! 834 01:18:01,911 --> 01:18:04,078 - Harper! - Yeah! 835 01:18:09,718 --> 01:18:11,852 - Harper! 836 01:18:11,854 --> 01:18:13,120 Harper! 837 01:18:14,723 --> 01:18:15,956 - Penny! 838 01:18:15,958 --> 01:18:17,725 - Oh, God. 839 01:18:17,727 --> 01:18:19,126 Harper? 840 01:19:00,902 --> 01:19:02,737 - Uhh... 841 01:20:06,968 --> 01:20:08,969 - Daddy! Daddy! 842 01:20:08,971 --> 01:20:10,805 Oh! 843 01:20:14,976 --> 01:20:18,546 Dad? Stop it, Dad. 844 01:20:18,548 --> 01:20:22,716 Aah! Ow! Dad, ow! 845 01:20:22,718 --> 01:20:23,951 Dad! Dad! 846 01:20:23,953 --> 01:20:27,788 Aah! Dad! Aah! 847 01:20:29,958 --> 01:20:31,792 No! 848 01:20:36,965 --> 01:20:38,966 Dad! Let me out! 849 01:20:38,968 --> 01:20:40,734 Dad! 850 01:20:40,736 --> 01:20:42,136 Dad! 851 01:23:04,879 --> 01:23:06,714 Aah! Aah! 852 01:23:06,716 --> 01:23:07,881 - Harper. 853 01:23:07,883 --> 01:23:09,483 We need to get you out of there. 854 01:23:15,690 --> 01:23:18,959 Harper, stand back from the window, OK? 855 01:23:32,207 --> 01:23:35,409 - You OK? OK. 856 01:23:35,411 --> 01:23:37,444 - Dad's gone mad. 857 01:23:37,446 --> 01:23:39,446 - We've got to find Mum. Have you seen her? 858 01:23:39,448 --> 01:23:40,748 - No, what are we going to do? 859 01:23:40,750 --> 01:23:42,349 - We've got to find her. 860 01:23:42,351 --> 01:23:44,118 - Penny, he's changed. 861 01:23:45,353 --> 01:23:47,755 He locked me in the room. 862 01:23:47,757 --> 01:23:50,357 The ghost got inside him. 863 01:23:50,359 --> 01:23:52,793 - OK. Let's go. 864 01:26:12,433 --> 01:26:13,967 - Uhh! 865 01:26:13,969 --> 01:26:16,136 Boy! 866 01:26:38,726 --> 01:26:40,127 - Mum! 867 01:26:42,830 --> 01:26:45,132 Mum! Wake up. 868 01:26:52,140 --> 01:26:53,874 Are you all right? 869 01:26:53,876 --> 01:26:54,975 - Yeah. 870 01:27:03,685 --> 01:27:05,752 - Mum come on, we have to hurry. 871 01:27:05,754 --> 01:27:09,122 - I think I can. - OK. 872 01:27:31,379 --> 01:27:32,980 Oh, my God. What's happening? 873 01:27:39,120 --> 01:27:42,956 - The window! I think we can reach the fire escape 874 01:27:42,958 --> 01:27:44,791 from the rooftop. 875 01:28:02,910 --> 01:28:04,745 - Aah! - Ohh! 876 01:28:06,948 --> 01:28:10,117 - Isabella? Please? 877 01:28:15,690 --> 01:28:20,394 - Don't look down. Don't look down. Please? 878 01:28:20,396 --> 01:28:22,696 Please! 879 01:28:22,698 --> 01:28:23,964 Charles! 880 01:28:23,966 --> 01:28:25,465 Uhh! 881 01:28:49,957 --> 01:28:51,792 - Oof! 882 01:28:55,563 --> 01:28:57,798 Why did you do that? 883 01:28:59,067 --> 01:29:01,001 - Are you all right? 884 01:29:01,003 --> 01:29:04,905 - Oh, my head! My back. 885 01:29:04,907 --> 01:29:06,773 What happened? 886 01:29:06,775 --> 01:29:08,141 - Oh! 887 01:29:10,244 --> 01:29:12,145 - Oh, you scared us! 888 01:31:09,964 --> 01:31:12,432 - I love you, Petal. 889 01:31:12,456 --> 01:31:42,456 Hope it helped -> bozxphd 62175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.