Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,181 --> 00:00:38,100
LOTTE ENTERTAINMENT &
DEXTER STUDIOS PRESENT
2
00:00:51,697 --> 00:00:54,950
A REALIES PICTURES &
DEXTER STUDIOS PRODUCTION
3
00:01:12,259 --> 00:01:15,221
ORIGINAL STORY BY JU Ho-min
4
00:01:17,848 --> 00:01:21,060
When a person reaches
the Afterlife,
5
00:01:21,060 --> 00:01:25,356
they are judged 7 times
over the course of 49 days.
6
00:01:25,356 --> 00:01:31,362
Tried by deceit, indolence, injustice
betrayal, violence, murder, and filial impiety,
7
00:01:31,362 --> 00:01:36,075
only the souls who pass
all trials are reincarnated.
8
00:01:36,075 --> 00:01:43,707
(- Buddhist Scripture)
9
00:01:45,626 --> 00:01:48,587
HA Jung-woo
10
00:01:49,630 --> 00:01:53,175
CHA Tae-hyun
11
00:01:54,176 --> 00:01:57,221
JU Ji-hoon
12
00:01:58,180 --> 00:02:01,100
KIM Hyang-gi
13
00:02:02,268 --> 00:02:05,396
AND LEE Jung-jae
14
00:02:42,224 --> 00:02:45,728
WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Yong-hwa
15
00:03:01,160 --> 00:03:02,953
Kim!
16
00:03:03,204 --> 00:03:04,580
Take my hand!
17
00:03:05,497 --> 00:03:07,791
Give me the kid!
Grab my hand!
18
00:03:07,791 --> 00:03:09,126
Come on!
19
00:03:09,585 --> 00:03:11,420
Reach out your hand!
20
00:03:13,797 --> 00:03:15,257
Hurry!
21
00:03:15,758 --> 00:03:17,676
The rope!
It's on fire!
22
00:03:17,718 --> 00:03:19,261
Take my hand!
23
00:03:19,261 --> 00:03:20,721
No!
24
00:03:20,721 --> 00:03:22,139
Ja-Hong! No!
25
00:03:41,617 --> 00:03:43,327
We made it,
we're alive!
26
00:03:43,369 --> 00:03:45,120
It's okay, sweetie.
27
00:03:45,120 --> 00:03:46,455
Mom!
28
00:03:47,289 --> 00:03:48,791
Mom!
29
00:03:50,834 --> 00:03:53,003
Hey! Get over here!
30
00:03:57,675 --> 00:03:59,260
That was close!
31
00:03:59,969 --> 00:04:01,887
That could've ended badly!
32
00:04:02,304 --> 00:04:05,140
Little lady,
what's your name?
33
00:04:05,307 --> 00:04:06,850
Kim Ja-Hong!
34
00:04:06,934 --> 00:04:08,894
That's my name, cutie.
35
00:04:08,894 --> 00:04:11,105
How did you know my name?
36
00:04:11,146 --> 00:04:12,940
What's yours?
37
00:04:13,440 --> 00:04:15,109
Your name...
38
00:04:15,109 --> 00:04:16,860
Kim Ja-Hong!
39
00:04:19,488 --> 00:04:21,323
Kim Ja-Hong!
40
00:05:02,448 --> 00:05:04,033
You there!
41
00:05:04,074 --> 00:05:05,909
Get out of there!
It's dangerous!
42
00:05:05,909 --> 00:05:08,037
Get a stretcher!
Hurry the hell up!
43
00:05:09,204 --> 00:05:10,664
Ja-Hong!
44
00:05:10,664 --> 00:05:11,749
Mr. Kim Ja-Hong!
45
00:05:11,749 --> 00:05:13,292
Wow!
46
00:05:14,084 --> 00:05:18,088
How the hell did you think
to jump from there?
47
00:05:18,088 --> 00:05:22,384
You fell from such height,
and honorably saved a girl...
48
00:05:22,760 --> 00:05:23,886
A paragon!
49
00:05:23,886 --> 00:05:27,765
The last honorable death
was 422 years ago.
50
00:05:27,765 --> 00:05:29,850
I am honored,
Mr. Kim Ja-Hong!
51
00:05:29,850 --> 00:05:32,394
The last one was
Nongae in 1592.
52
00:05:32,644 --> 00:05:34,104
He's a paragon?
53
00:05:36,315 --> 00:05:41,487
You passed away on
April 28, 2017 as scheduled.
54
00:05:41,487 --> 00:05:44,656
We are the 3 guardians
of the Afterlife
55
00:05:44,656 --> 00:05:49,912
who will defend you
through 7 trials over 49 days.
56
00:05:50,120 --> 00:05:53,457
I'm a security specialist,
Deputy Guardian Hewonmak.
57
00:05:54,041 --> 00:05:56,794
I am Assistant Guardian
Deok-choon.
58
00:05:56,794 --> 00:05:57,961
It's good to meet you!
59
00:05:57,961 --> 00:05:59,546
It's an honor, sir!
60
00:06:01,465 --> 00:06:04,218
We said 3 guardians,
so why are there only 2?
61
00:06:04,218 --> 00:06:05,844
It's an obvious question.
62
00:06:05,844 --> 00:06:07,388
The last guardian is...
63
00:06:07,388 --> 00:06:09,807
at your funeral home.
64
00:06:09,807 --> 00:06:13,143
It's protocol,
but I think he went for food.
65
00:06:13,560 --> 00:06:15,270
He's a strange one,
don't you think?
66
00:06:15,270 --> 00:06:17,564
Mr. Kim?
What's up?
67
00:06:17,689 --> 00:06:21,527
Everything's fine,
you're a death virgin.
68
00:06:21,527 --> 00:06:24,405
That's why it's confusing
and awkward.
69
00:06:24,905 --> 00:06:26,532
No...
70
00:06:27,157 --> 00:06:29,076
I can't die just yet.
71
00:06:29,201 --> 00:06:30,744
My mother...
72
00:06:31,537 --> 00:06:33,705
I can't leave my mother!
73
00:06:33,831 --> 00:06:35,874
Afterlife Law, Article 3.1!
74
00:06:35,874 --> 00:06:40,087
One cannot wander the living world,
and there's no time for farewells!
75
00:06:40,087 --> 00:06:44,174
If you plead the Fifth,
you'll be at a disadvantage...
76
00:06:44,174 --> 00:06:47,094
He's following the protocol
like a real paragon.
77
00:06:47,094 --> 00:06:48,679
Good, keep going!
78
00:06:48,679 --> 00:06:52,516
Up! Up!
79
00:06:53,350 --> 00:06:56,728
Let me see my mother
one last time, please!
80
00:06:56,728 --> 00:06:58,439
I have something to tell her!
81
00:06:58,439 --> 00:07:00,315
Love for his mother...
82
00:07:00,315 --> 00:07:02,276
Please, I'm begging you!
83
00:07:04,445 --> 00:07:06,155
One last time!
84
00:07:06,947 --> 00:07:08,782
Please!
85
00:07:32,347 --> 00:07:34,975
This is bad even for me.
86
00:07:42,566 --> 00:07:45,986
Casketing for Kim Ja-Hong
will begin shortly.
87
00:07:46,487 --> 00:07:52,117
Once again, casketing for
Kim Ja-Hong will begin shortly.
88
00:07:53,327 --> 00:07:54,786
Mom.
89
00:07:55,454 --> 00:07:56,997
Mom?
90
00:07:58,457 --> 00:08:01,126
Snap out of it, Mom.
91
00:08:02,544 --> 00:08:04,796
He's ready, let's go.
92
00:08:08,383 --> 00:08:12,554
Mom, we should go!
93
00:08:31,615 --> 00:08:35,494
(GATE OF THE AFTERLIFE)
94
00:08:42,709 --> 00:08:44,169
Salute!
95
00:08:44,169 --> 00:08:46,380
That's King Yeomra.
96
00:08:46,380 --> 00:08:49,424
The judge of the Hell of Filial Impiety,
and the king of kings.
97
00:08:49,550 --> 00:08:52,594
And he's Guardian Gang-lim.
98
00:08:52,594 --> 00:08:55,138
The leader and our boss.
99
00:08:55,138 --> 00:08:59,643
He's reincarnated 47 souls
in the past century.
100
00:08:59,935 --> 00:09:03,772
- Paragon Kim, it's nice to meet you.
- Make way for the paragon!
101
00:09:04,565 --> 00:09:06,275
I'm not a paragon.
102
00:09:08,777 --> 00:09:10,195
Over here!
103
00:09:10,445 --> 00:09:11,572
Here! Here!
104
00:09:11,572 --> 00:09:13,198
Let him through.
Make way.
105
00:09:13,198 --> 00:09:15,534
- Mr. Kim, please hurry!
- Make way.
106
00:09:20,539 --> 00:09:22,499
(KIM JA-HONG)
107
00:09:33,677 --> 00:09:36,555
Incredible! He's the one!
108
00:09:37,764 --> 00:09:41,351
Mr. Kim, you really are
an honorable paragon!
109
00:09:41,351 --> 00:09:43,145
It's been 19 years!
110
00:09:43,353 --> 00:09:47,316
Your chance for reincarnation
after 49 days is very high!
111
00:09:47,316 --> 00:09:50,402
An honorable soul!
Paragon Kim Ja-Hong!
112
00:10:05,834 --> 00:10:07,628
(VOLCANO OF THE DAMNED)
113
00:10:07,628 --> 00:10:10,505
Why the hell is
the Hell of Murder our first stop?
114
00:10:11,798 --> 00:10:13,759
The Hell of Murder! The Volcano!
115
00:10:13,759 --> 00:10:15,969
You said he was a paragon.
116
00:10:16,136 --> 00:10:19,264
Did you really kill someone?
117
00:10:19,389 --> 00:10:20,849
What?
118
00:10:21,975 --> 00:10:24,102
I didn't kill anyone.
119
00:10:24,144 --> 00:10:27,522
There are a total
of 7 trials:
120
00:10:27,522 --> 00:10:30,567
betrayal, violence, filial impiety,
murder, indolence, deceit, injustice.
121
00:10:30,567 --> 00:10:34,363
The order of the trials is determined
by King Yeomra himself,
122
00:10:34,363 --> 00:10:38,075
who judges your sins
from lightest to heaviest.
123
00:10:39,284 --> 00:10:40,827
Other than Yeomra,
124
00:10:40,827 --> 00:10:43,872
no one knows the order
of your trials.
125
00:10:43,955 --> 00:10:47,376
Murder? I've never
harmed anyone.
126
00:10:47,376 --> 00:10:50,045
This trial will also
look at indirect murders.
127
00:10:50,045 --> 00:10:53,298
If your past actions
influenced someone's death,
128
00:10:53,298 --> 00:10:55,634
that is enough cause
to be charged.
129
00:10:55,676 --> 00:10:58,470
So don't post mean
comments online hastily!
130
00:10:58,470 --> 00:10:59,638
It's all recorded!
131
00:10:59,638 --> 00:11:02,516
No need to worry,
guess what she's doing.
132
00:11:04,267 --> 00:11:06,561
Our baby has a special power.
133
00:11:06,561 --> 00:11:09,731
She's scanning
a list of all your charges
134
00:11:09,731 --> 00:11:12,275
in order to defend you better.
135
00:11:12,567 --> 00:11:15,070
It may seem like a skill
but it's like karma.
136
00:11:15,070 --> 00:11:16,822
It must be taxing on her.
137
00:11:16,905 --> 00:11:18,615
Who did he kill?
138
00:11:46,727 --> 00:11:48,729
No!
139
00:11:51,064 --> 00:11:52,816
Sir!
140
00:11:59,281 --> 00:12:02,993
(HELL OF MURDER)
141
00:12:18,133 --> 00:12:19,885
Give me your hand!
142
00:12:19,885 --> 00:12:21,762
Just a little more!
143
00:12:21,762 --> 00:12:23,889
I got you!
144
00:12:24,514 --> 00:12:25,640
Climb!
145
00:12:25,640 --> 00:12:27,642
You insolent prick!
146
00:12:27,684 --> 00:12:29,895
How dare you!
147
00:12:37,444 --> 00:12:39,905
(GOD OF MURDER)
148
00:12:49,748 --> 00:12:55,545
This trial is about leaving
a doomed colleague behind.
149
00:12:55,545 --> 00:12:58,048
Despite having enough time,
150
00:12:58,048 --> 00:13:01,635
Kim's desire for his own safety
and his indecisiveness
151
00:13:01,635 --> 00:13:05,764
ultimately caused his colleague's death.
152
00:13:09,434 --> 00:13:14,648
If he'd acted in time,
the victim could've survived,
153
00:13:14,648 --> 00:13:20,445
therefore, this could be
seen as an indirect murder!
154
00:13:26,326 --> 00:13:28,495
This indirect murder was
155
00:13:28,495 --> 00:13:32,415
a direct result of
his willful negligence,
156
00:13:32,415 --> 00:13:35,794
and he must suffer
in the volcano
157
00:13:35,877 --> 00:13:40,924
for 50 years...
158
00:13:41,007 --> 00:13:42,259
5 years!
159
00:13:42,259 --> 00:13:44,344
You can't demand
50 years from a paragon!
160
00:13:44,886 --> 00:13:46,555
He's a paragon!
161
00:13:46,763 --> 00:13:49,432
Be respectful
with your demands!
162
00:13:50,183 --> 00:13:52,644
We demand a punishment
163
00:13:53,144 --> 00:13:56,439
of 5 years that feels like 50!
164
00:13:56,523 --> 00:13:59,067
Because he's a paragon!
165
00:14:02,654 --> 00:14:05,615
Guardians, begin your defense!
166
00:14:09,160 --> 00:14:11,913
I'd first like to question the defendant.
167
00:14:12,330 --> 00:14:16,209
Do you remember your
colleague's last words?
168
00:14:22,465 --> 00:14:23,925
Hello?!
169
00:14:25,385 --> 00:14:26,553
- Listen.
- Help!
170
00:14:26,553 --> 00:14:27,888
Help the injured first.
171
00:14:27,888 --> 00:14:30,265
It'll be safer
if you control the fire.
172
00:14:30,307 --> 00:14:34,185
Puncture the outer wall
and lift this with a pulley.
173
00:14:34,185 --> 00:14:35,604
Got it?
174
00:14:36,563 --> 00:14:38,565
It might cave in,
get going!
175
00:14:38,565 --> 00:14:40,025
Get out!
176
00:14:40,233 --> 00:14:41,693
Go on!
177
00:14:43,403 --> 00:14:44,988
I'll be back shortly.
178
00:14:44,988 --> 00:14:46,239
Stay right here!
179
00:14:46,239 --> 00:14:48,450
That's all I can do.
180
00:14:48,450 --> 00:14:50,201
I'll be right here.
181
00:14:52,704 --> 00:14:54,748
Here, take this.
182
00:14:54,748 --> 00:14:56,499
You'll need it!
183
00:15:04,341 --> 00:15:06,968
Go! Go on!
184
00:15:12,724 --> 00:15:15,518
Kim Ja-Hong,
raise your head.
185
00:15:16,311 --> 00:15:18,104
You're not guilty yet.
186
00:15:18,855 --> 00:15:20,815
Raise your head, Mr. Kim.
187
00:15:26,237 --> 00:15:28,114
One more question.
188
00:15:28,615 --> 00:15:30,659
During the fire that day,
189
00:15:30,825 --> 00:15:35,789
you followed his order
and couldn't save him.
190
00:15:35,914 --> 00:15:38,625
But how many others
did you save?
191
00:15:41,294 --> 00:15:42,963
6...
192
00:15:43,797 --> 00:15:45,215
7?
193
00:15:46,091 --> 00:15:51,262
I'm not sure,
I can't remember...
194
00:15:54,015 --> 00:15:56,559
Please pay attention
to the Mirror of Karma.
195
00:16:01,564 --> 00:16:03,274
May I borrow this?
196
00:16:11,408 --> 00:16:13,785
As you can see,
197
00:16:13,827 --> 00:16:17,455
his memory may be foggy,
but he saved exactly 8 lives
198
00:16:17,580 --> 00:16:19,874
from the vicious inferno.
199
00:16:20,375 --> 00:16:24,629
He was on the nightly news
for his heroism.
200
00:16:25,005 --> 00:16:27,549
Let me ask you this.
201
00:16:27,716 --> 00:16:29,718
The defendant saved
8 total strangers,
202
00:16:29,718 --> 00:16:31,511
but in order to do so,
he couldn't save his colleague.
203
00:16:31,511 --> 00:16:36,099
How, then, are these lives
weighed differently?
204
00:16:36,474 --> 00:16:39,185
I await your answer.
205
00:16:39,644 --> 00:16:41,604
Such nonsense
on the first trial?
206
00:16:47,485 --> 00:16:51,781
How do you weigh lives?
They're not even tangible.
207
00:16:51,781 --> 00:16:58,872
If something invisible
has weight, they're all the same...
208
00:17:14,554 --> 00:17:17,307
Honorable God of Murder,
209
00:17:17,307 --> 00:17:20,226
please take into consideration
the prosecutor's last statement
210
00:17:20,226 --> 00:17:22,937
as you weigh in on
Honorable Kim's charges.
211
00:17:28,068 --> 00:17:30,904
It's too dangerous!
Get back!
212
00:17:30,904 --> 00:17:32,155
Don't go!
213
00:17:32,155 --> 00:17:34,574
No! No!
214
00:17:38,244 --> 00:17:40,205
My daughter...
215
00:17:41,664 --> 00:17:45,585
Ji-yeon, my baby!
216
00:18:12,195 --> 00:18:14,614
Here is my final verdict!
217
00:18:15,073 --> 00:18:18,118
The defendant's decision
218
00:18:18,535 --> 00:18:22,872
to save many lives instead of
his colleague's is paradoxical,
219
00:18:22,872 --> 00:18:28,044
but his death breathed
life to many!
220
00:18:28,586 --> 00:18:32,632
His indirect murder charge
is thus rejected.
221
00:18:32,924 --> 00:18:38,888
This court finds
Honorable Kim innocent,
222
00:18:38,888 --> 00:18:43,268
as his murder charge
is completely without merit.
223
00:18:43,268 --> 00:18:46,855
(RIVER OF INDOLENCE)
224
00:18:54,445 --> 00:18:55,905
Mr. Kim.
225
00:18:55,905 --> 00:19:01,995
The next trial determines
how well you lived your life.
226
00:19:02,078 --> 00:19:03,872
Whether you lived it to the fullest...
227
00:19:03,872 --> 00:19:05,331
Guardian Gang-lim!
228
00:19:07,500 --> 00:19:09,627
It's like we hit a jackpot!
229
00:19:09,627 --> 00:19:11,629
Finished scanning already?
230
00:19:14,465 --> 00:19:17,135
There is no arraignment at all,
231
00:19:17,135 --> 00:19:21,931
and he just has to step in
and say how hard he lived.
232
00:19:21,931 --> 00:19:26,102
We were even assigned
the shittiest prosecutors.
233
00:19:26,102 --> 00:19:28,855
This'll ensure Kim a smooth ride!
234
00:19:29,564 --> 00:19:32,025
Do not underestimate
the prosecutors.
235
00:19:32,025 --> 00:19:35,403
Starting off with a loss,
they'll be armed to the teeth.
236
00:19:35,403 --> 00:19:39,157
If they indict a paragon,
they'll get promoted.
237
00:19:39,157 --> 00:19:41,284
What's in it for you all?
238
00:19:45,288 --> 00:19:47,874
Why are you trying to
save someone like me?
239
00:19:47,874 --> 00:19:50,835
Don't be so cynical.
240
00:19:50,835 --> 00:19:53,004
Reincarnation is good for you.
241
00:19:53,004 --> 00:19:54,297
But I don't want
to be reincarnated.
242
00:19:54,297 --> 00:19:56,966
Mr. Kim, that's for
the Afterlife to decide.
243
00:19:56,966 --> 00:19:58,885
It's a century-old promise.
244
00:20:04,015 --> 00:20:06,559
A promise with King Yeomra.
245
00:20:06,935 --> 00:20:09,771
If we help reincarnate
49 souls over a century,
246
00:20:09,771 --> 00:20:11,856
he'll reincarnate us as well.
247
00:20:11,856 --> 00:20:13,441
As whatever we want!
248
00:20:13,441 --> 00:20:16,653
I've already decided to be
the son of a Fortune 500 CEO.
249
00:20:16,653 --> 00:20:19,614
Anything else is more hellish
than hell in Korea.
250
00:20:24,244 --> 00:20:29,082
However, that's only possible
by defending paragons like you.
251
00:20:29,082 --> 00:20:31,876
For a normal soul to pass
all trials in 49 days
252
00:20:31,876 --> 00:20:34,295
is next to impossible.
253
00:20:34,754 --> 00:20:37,548
Be our 48th reincarnation,
I beg of you.
254
00:20:37,590 --> 00:20:40,593
What if I wasn't a paragon?
255
00:20:40,593 --> 00:20:42,387
What would you do then?
256
00:20:43,304 --> 00:20:48,643
Let me stress again,
that's for the Afterlife to decide.
257
00:20:48,893 --> 00:20:50,478
Don't look at it!
258
00:20:50,478 --> 00:20:53,022
No eye contact!
259
00:21:12,458 --> 00:21:16,212
They see people's eyes
and prey on them.
260
00:21:16,379 --> 00:21:19,799
They come after
souls that look at them.
261
00:21:19,924 --> 00:21:24,595
They'll tear you up.
262
00:21:27,348 --> 00:21:28,808
Mr. Kim.
263
00:21:29,225 --> 00:21:33,062
Think of the Hell of Indolence
as a tourist stop,
264
00:21:33,479 --> 00:21:35,356
but remember one thing.
265
00:21:36,649 --> 00:21:41,863
Do not talk back to
the Goddess of Indolence.
266
00:21:42,405 --> 00:21:44,449
No exceptions.
267
00:21:44,657 --> 00:21:46,743
Your feet.
268
00:21:53,541 --> 00:21:55,043
Grab it!
269
00:21:55,585 --> 00:21:57,837
There, grab it!
270
00:22:05,845 --> 00:22:09,849
Article 2.3
defines Indolence as
271
00:22:09,849 --> 00:22:10,892
(HELL OF INDOLENCE)
272
00:22:10,892 --> 00:22:15,188
wasting away a noble life
given to the subject,
273
00:22:15,188 --> 00:22:20,068
with endless idling
and negligence.
274
00:22:20,360 --> 00:22:24,197
But as you see,
indolence and laziness
275
00:22:24,197 --> 00:22:27,033
are inconceivable
to Kim Ja-Hong.
276
00:22:27,033 --> 00:22:30,870
I present his life to you,
Honorable Goddess.
277
00:22:30,870 --> 00:22:33,915
(GODDESS OF INDOLENCE)
278
00:22:33,998 --> 00:22:37,335
Be careful!
Almost there!
279
00:22:37,335 --> 00:22:39,962
So close!
280
00:22:42,215 --> 00:22:44,634
Good! So close!
Grab it!
281
00:22:44,634 --> 00:22:47,595
Eh? A bee!
282
00:22:47,720 --> 00:22:50,014
A bee!
283
00:23:14,997 --> 00:23:19,043
His passion for saving lives
284
00:23:19,043 --> 00:23:23,256
wasn't limited to just humans!
285
00:23:31,097 --> 00:23:33,349
Amazing! Incredible!
286
00:23:33,349 --> 00:23:36,060
His affectionate gestures
reached out
287
00:23:36,060 --> 00:23:42,024
to even the smallest
and weakest organisms.
288
00:23:42,066 --> 00:23:43,985
Everything he touched
289
00:23:43,985 --> 00:23:51,576
was filled with glimpses of
sacrifice and salvation.
290
00:23:51,784 --> 00:23:53,828
Don't look at me,
look at Navi!
291
00:23:53,828 --> 00:23:56,164
She's over there,
get her, now!
292
00:23:56,164 --> 00:23:58,666
Talk to her,
convince her to come.
293
00:23:58,958 --> 00:24:00,460
Oh gosh!
294
00:24:00,460 --> 00:24:05,089
His vocational ethics
that know no boundaries
295
00:24:05,089 --> 00:24:11,804
often put him into
dangerous situations...
296
00:24:21,564 --> 00:24:23,232
Lamborghini!
297
00:24:23,274 --> 00:24:25,443
You're not at fault,
Kim Ja-Hong!
298
00:24:25,443 --> 00:24:27,445
We understand you,
Kim Ja-Hong!
299
00:24:27,445 --> 00:24:30,114
How could anyone
fault him for anything?
300
00:24:30,114 --> 00:24:32,742
Your Honorable Goddess.
301
00:24:34,035 --> 00:24:36,746
Those guardians,
302
00:24:36,746 --> 00:24:43,085
they're patronizing your court
by turning it into a show and tell.
303
00:24:43,085 --> 00:24:44,003
Hold him in contempt...
304
00:24:44,003 --> 00:24:44,879
Enough!
305
00:24:44,879 --> 00:24:46,506
Forget it,
it's all settled.
306
00:24:50,635 --> 00:24:53,095
Let's erect his statue here.
307
00:24:53,804 --> 00:24:55,223
Raise it!
308
00:24:55,765 --> 00:24:58,976
If not for someone like him,
then for whom? Right?
309
00:24:59,060 --> 00:24:59,977
Let's erect one!
310
00:24:59,977 --> 00:25:01,687
Of course, Your Highness.
311
00:25:01,687 --> 00:25:05,566
While we're at it, make it a big one,
order an extra large statue.
312
00:25:07,151 --> 00:25:08,903
Good, something big.
313
00:25:17,578 --> 00:25:20,164
What compelled you
314
00:25:20,164 --> 00:25:24,585
to throw yourself in the face
of danger to save others?
315
00:25:24,669 --> 00:25:31,092
Or did you want to live
each day to the fullest?
316
00:25:33,636 --> 00:25:35,555
It was all for money.
317
00:25:38,099 --> 00:25:39,684
Say what?
318
00:25:43,354 --> 00:25:45,314
Did I hear you say money?
319
00:25:45,314 --> 00:25:46,774
Cash?
320
00:25:47,525 --> 00:25:48,985
Money?
321
00:25:51,153 --> 00:25:53,573
Yes, I...
322
00:25:54,073 --> 00:25:55,324
had to make money.
323
00:25:55,324 --> 00:25:56,659
Mr. Kim!
324
00:25:59,245 --> 00:26:00,705
Your Highness,
325
00:26:00,746 --> 00:26:03,499
we'll start the lift.
326
00:26:03,666 --> 00:26:05,835
Sure, go on.
327
00:26:06,085 --> 00:26:07,503
Okay.
328
00:26:07,545 --> 00:26:09,964
Was money your god?
329
00:26:12,174 --> 00:26:14,635
You served a terrible god.
330
00:26:16,887 --> 00:26:22,518
I'll make you feel sorry
for choosing the money god.
331
00:27:03,184 --> 00:27:05,144
Hewonmak!
Go save him!
332
00:27:08,731 --> 00:27:10,524
He's gonna fall!
333
00:27:14,987 --> 00:27:16,322
Merciful Goddess!
334
00:27:16,322 --> 00:27:18,532
I beg of you to look at
the Mirror of Karma!
335
00:27:18,532 --> 00:27:20,284
What do you think
you're doing?!
336
00:27:20,534 --> 00:27:22,828
He worshipped the wrong god!
337
00:27:23,245 --> 00:27:24,747
Yes, he did.
338
00:27:24,747 --> 00:27:27,124
And for that reason,
339
00:27:27,333 --> 00:27:31,045
he extinguished fire during the day
and lit one at night.
340
00:27:31,253 --> 00:27:33,255
Get him charcoal fire!
341
00:27:33,464 --> 00:27:34,924
Sure!
342
00:27:36,676 --> 00:27:38,052
Watch out!
Fire coming through.
343
00:27:38,052 --> 00:27:40,388
Due to utter poverty,
344
00:27:40,388 --> 00:27:43,516
Kim delivered veggies
on his off days
345
00:27:44,016 --> 00:27:46,477
and cleaned sauna floors
on the weekends.
346
00:27:46,477 --> 00:27:48,479
And when that was over,
347
00:27:48,479 --> 00:27:52,525
he was forced to work
as a temp driver.
348
00:28:02,368 --> 00:28:03,744
Ja-Hong!
349
00:28:03,744 --> 00:28:04,620
You bastard!
350
00:28:04,620 --> 00:28:07,665
Drive straight!
351
00:28:13,170 --> 00:28:14,588
Even on days off?
352
00:28:15,005 --> 00:28:17,883
Then when did he get any rest?
353
00:28:18,050 --> 00:28:19,719
His true day off
354
00:28:20,177 --> 00:28:23,514
was the day after his death.
355
00:28:23,556 --> 00:28:28,185
He did not rest for a moment
when he was alive.
356
00:28:28,769 --> 00:28:31,439
His ailing mother
required treatment,
357
00:28:31,439 --> 00:28:35,985
and his brother's law school
wasn't cheap!
358
00:28:36,819 --> 00:28:41,574
Without Kim's money,
they wouldn't have survived!
359
00:28:42,408 --> 00:28:45,953
Money was everything to him!
360
00:28:47,705 --> 00:28:51,625
He was only able to sever
the reach of this god by dying!
361
00:28:52,084 --> 00:28:54,837
I beg of you
to embrace this soul,
362
00:28:54,920 --> 00:28:59,133
a soul that only looked after
his poverty-stricken family!
363
00:29:03,345 --> 00:29:04,805
Thank you.
364
00:29:04,805 --> 00:29:07,224
Good afternoon.
365
00:29:09,643 --> 00:29:12,062
My verdict is as follows.
366
00:29:15,065 --> 00:29:20,362
The defendant's reason for
not being indolent
367
00:29:20,863 --> 00:29:25,409
was said to be the accumulation
of money and goods,
368
00:29:25,659 --> 00:29:30,414
which were not for
his own selfish interest,
369
00:29:30,414 --> 00:29:36,712
but to support his ailing mother
and his younger brother.
370
00:29:37,129 --> 00:29:42,134
(BLADE FOREST)
Therefore, I find the defendant not guilty.
371
00:29:46,263 --> 00:29:50,893
The Hell of Deceit judges the lies
one has said in one's life.
372
00:29:50,893 --> 00:29:53,938
The branches are razor sharp,
hence the name Blade Forest.
373
00:29:53,938 --> 00:29:57,274
The reflection of the moon
on the blades...
374
00:29:57,483 --> 00:29:59,568
is quite beautiful, right?
375
00:29:59,568 --> 00:30:02,154
But if you touch anything
out of your curiosity...
376
00:30:03,280 --> 00:30:05,825
If you did
out of curiosity,
377
00:30:11,956 --> 00:30:16,961
the blades will slice you open
and you'll feel incredible pain.
378
00:30:16,961 --> 00:30:19,964
I begged you not to
talk back to the Goddess.
379
00:30:19,964 --> 00:30:21,924
You broke my promise again.
380
00:30:22,299 --> 00:30:24,468
I won't be making
any more of those.
381
00:30:24,635 --> 00:30:26,804
It'll be orders from here on.
382
00:30:29,265 --> 00:30:30,641
Free him!
383
00:30:30,641 --> 00:30:32,935
Why are you so rebellious?
384
00:30:33,143 --> 00:30:35,229
It'd be nice if you'd do
what you're told.
385
00:30:35,396 --> 00:30:40,192
We'd get a 48th paragon,
and you'd get a reincarnation.
386
00:30:41,485 --> 00:30:45,072
And you'd get a dream visitation
before reincarnation.
387
00:30:45,447 --> 00:30:48,075
You could appear
in your mom's dream.
388
00:30:48,075 --> 00:30:51,495
Please hold on,
it'll heal shortly.
389
00:30:51,954 --> 00:30:53,622
What did you say?
390
00:30:53,706 --> 00:30:55,875
Wounds heal faster in the Afterlife...
391
00:30:55,875 --> 00:30:58,919
No, the dream visitation?
392
00:30:58,919 --> 00:31:01,714
You don't know?
Appearing in dreams.
393
00:31:02,256 --> 00:31:06,844
It's a privilege given to those
who receive reincarnation.
394
00:31:06,886 --> 00:31:09,638
Really? I can meet my mother?
395
00:31:11,056 --> 00:31:12,850
I thought we told you.
396
00:31:12,850 --> 00:31:17,438
Before you reincarnate,
you're allowed to see anyone
397
00:31:17,438 --> 00:31:19,440
to say farewell one last time...
398
00:31:19,440 --> 00:31:22,985
People who say they met their
dead father in a dream,
399
00:31:22,985 --> 00:31:25,279
that's what this is.
400
00:31:30,576 --> 00:31:31,994
What's with him?
401
00:31:32,786 --> 00:31:34,288
Mother!
402
00:31:35,331 --> 00:31:36,582
Mother!
403
00:31:36,582 --> 00:31:39,084
Yes, Ja-Hong,
it's me, your mother.
404
00:31:39,084 --> 00:31:40,377
Mother...
405
00:31:40,377 --> 00:31:43,505
- Should I stay in character?
- Sure, sure.
406
00:31:45,966 --> 00:31:47,885
Mother...
407
00:31:51,138 --> 00:31:52,598
Damn.
408
00:31:53,766 --> 00:31:56,185
This place feels eerie,
even after a century.
409
00:31:56,435 --> 00:31:58,979
We could just walk...
410
00:31:58,979 --> 00:32:03,609
Kiddo, explain this to him
so he doesn't screw us up again.
411
00:32:04,526 --> 00:32:07,863
Think of this as
a special treat for the paragon.
412
00:32:07,863 --> 00:32:11,575
It's a fast transportation system
to pass through this area.
413
00:32:18,540 --> 00:32:20,084
What's he up to?
414
00:32:26,340 --> 00:32:27,758
Let's get going.
415
00:32:52,574 --> 00:32:55,744
A hell ghoul?
What's it doing here?!
416
00:32:57,371 --> 00:32:58,872
Dammit...
417
00:32:59,415 --> 00:33:01,417
Even time is speeding up!
418
00:33:02,001 --> 00:33:03,585
From the living world...
419
00:33:03,711 --> 00:33:05,504
Is it a vengeful spirit?
420
00:33:05,838 --> 00:33:09,174
You got any more immediate family
in the living world?
421
00:33:27,860 --> 00:33:29,653
Drastic changes
in the Afterlife
422
00:33:29,653 --> 00:33:32,865
mean that your family member
has become a vengeful spirit.
423
00:33:35,367 --> 00:33:36,994
I don't understand...
424
00:33:37,244 --> 00:33:38,704
Sir!
425
00:33:40,330 --> 00:33:41,874
The head!
426
00:33:46,795 --> 00:33:48,255
Get rid of it!
427
00:33:58,807 --> 00:34:00,934
Captain! Pull yourself up!
428
00:34:20,245 --> 00:34:21,330
Cap, you okay?
429
00:34:21,330 --> 00:34:23,165
- There!
- What?
430
00:34:23,207 --> 00:34:24,583
Smash it!
431
00:34:24,583 --> 00:34:25,918
Smash the column!
432
00:34:27,753 --> 00:34:29,588
Hurry! Please!
433
00:35:15,175 --> 00:35:16,844
Don't you understand?
434
00:35:16,844 --> 00:35:19,221
It's either your mother or brother!
435
00:35:19,221 --> 00:35:21,807
Somebody has died
with a grudge!
436
00:35:21,890 --> 00:35:24,810
And they've become a vengeful spirit!
437
00:35:24,810 --> 00:35:30,399
With that roaming the living world,
the Afterlife has gone to shit!
438
00:35:33,944 --> 00:35:35,445
Mother...
439
00:35:35,654 --> 00:35:37,614
Mommy!
440
00:35:38,073 --> 00:35:42,744
Deok-choon,
put a blindfold on him.
441
00:35:46,874 --> 00:35:48,333
Hurry!
442
00:35:48,333 --> 00:35:50,127
Could something have
happened to her?
443
00:35:50,127 --> 00:35:52,838
We're not sure,
but I doubt that.
444
00:35:52,838 --> 00:35:54,882
Please, I need a firm answer!
445
00:35:54,882 --> 00:35:56,258
Is she alright?
446
00:35:56,258 --> 00:35:57,759
You want a firm answer?
447
00:35:58,260 --> 00:35:59,928
Whether it's your trial or not,
448
00:35:59,928 --> 00:36:03,473
if hell ghouls are wreaking havoc
and time has sped up,
449
00:36:03,640 --> 00:36:10,355
at this rate we'll never reach
the final trial in 49 days.
450
00:36:12,274 --> 00:36:15,652
- Deok-choon!
- Guardian Lee Deok-choon, here!
451
00:36:25,370 --> 00:36:26,872
Deok-choon.
452
00:36:27,456 --> 00:36:30,542
I'm gonna take a detour,
so take over for a bit.
453
00:36:30,542 --> 00:36:34,129
He's a paragon, so there won't
be any victims.
454
00:36:34,129 --> 00:36:36,215
If there's a problem,
455
00:36:36,215 --> 00:36:38,967
stall the trial until I signal.
456
00:36:40,969 --> 00:36:42,304
I'm counting on you.
457
00:36:42,304 --> 00:36:44,473
Don't forget that
you and I are linked.
458
00:36:45,265 --> 00:36:46,683
Don't worry, cap.
459
00:36:46,975 --> 00:36:48,101
I'm here.
460
00:36:48,101 --> 00:36:50,395
No, I don't want you to think.
461
00:36:50,395 --> 00:36:51,813
Do me a favor.
462
00:36:51,813 --> 00:36:53,315
Whenever you get an idea,
463
00:36:53,315 --> 00:36:56,818
make sure to doubt it
before acting on it.
464
00:36:56,818 --> 00:36:59,821
If it's good,
then verify with her.
465
00:36:59,821 --> 00:37:01,698
Correct him instantly.
466
00:37:02,115 --> 00:37:04,076
Easy, eh?
It should be.
467
00:37:04,076 --> 00:37:09,748
So aside from protecting Kim,
I don't want you to think.
468
00:37:11,833 --> 00:37:13,794
It's my sincere hope.
469
00:37:14,670 --> 00:37:16,129
Okay?
470
00:37:17,756 --> 00:37:19,299
Good.
471
00:37:49,997 --> 00:37:53,375
(ITEMS OF THE DECEASED
Accepted by: Kim Su-Hong, brother)
472
00:38:05,887 --> 00:38:08,598
These are Ja-hong's
personal items.
473
00:38:18,734 --> 00:38:20,068
Mom!
474
00:38:23,780 --> 00:38:26,408
Why are you taking that?
475
00:38:26,408 --> 00:38:28,535
It's dead!
Throw it away!
476
00:38:37,169 --> 00:38:39,129
My mother is a mute.
477
00:38:39,504 --> 00:38:41,298
She can't talk.
478
00:38:41,840 --> 00:38:46,678
I've never heard her voice
since I was born.
479
00:38:47,095 --> 00:38:49,014
Just wait 2 weeks.
480
00:39:38,563 --> 00:39:43,568
After my discharge,
I'll always stay with you.
481
00:39:48,698 --> 00:39:51,326
Kim Ja-Hong, that bastard!
482
00:40:06,550 --> 00:40:08,468
(Who are you?)
483
00:40:21,898 --> 00:40:24,025
My deepest condolences, ma'am.
484
00:40:27,279 --> 00:40:29,364
Mr. Kim saved my life,
485
00:40:29,364 --> 00:40:33,827
and I was given a new life
because of him.
486
00:40:38,457 --> 00:40:43,837
I saw the news on TV
and came right away.
487
00:40:44,296 --> 00:40:47,048
I wanted to say farewell...
488
00:41:05,650 --> 00:41:11,698
I haven't had a chance
to say goodbye.
489
00:41:11,990 --> 00:41:17,454
If it's not too much trouble,
490
00:41:17,787 --> 00:41:20,624
may I do so privately?
491
00:41:29,257 --> 00:41:31,134
Thank you, ma'am.
492
00:41:35,805 --> 00:41:37,724
Kim Su-Hong.
493
00:41:39,309 --> 00:41:42,145
Where is the place
of your death?
494
00:42:53,466 --> 00:42:58,388
I must be close to my death.
495
00:42:59,556 --> 00:43:02,601
I can see the Grim Reaper.
496
00:43:02,601 --> 00:43:05,395
Don't say that!
497
00:43:05,770 --> 00:43:10,191
You're not gonna die,
Grandpa!
498
00:43:25,165 --> 00:43:27,208
Look at the sky.
499
00:43:27,584 --> 00:43:29,419
Is this the Afterlife
or a club?
500
00:43:29,419 --> 00:43:31,504
How does time
pass so quickly?
501
00:43:37,927 --> 00:43:40,138
No tickling.
502
00:43:41,598 --> 00:43:43,099
Excuse me.
503
00:43:43,725 --> 00:43:45,393
Any news of my mother?
504
00:43:45,393 --> 00:43:46,895
No tickling.
505
00:43:47,187 --> 00:43:50,440
Excuse me? Wake up!
506
00:43:50,440 --> 00:43:54,235
Don't disturb her,
she's not taking a nap!
507
00:43:54,235 --> 00:43:57,781
She's looking up
the next trial's charges!
508
00:43:57,781 --> 00:44:00,283
You really don't get it.
Are you dumb?
509
00:44:00,283 --> 00:44:02,994
Why did you take that off?
Put it back on!
510
00:44:07,916 --> 00:44:10,335
Forget it,
it's too late.
511
00:44:10,377 --> 00:44:13,755
Get up,
wake her up too.
512
00:44:14,464 --> 00:44:16,758
- Open your eyes!
- Hurry, come on.
513
00:44:17,884 --> 00:44:19,803
Is it over?
514
00:44:20,470 --> 00:44:22,138
Yeah, over for us.
515
00:44:55,255 --> 00:44:56,965
It's King Yeomra!
516
00:45:14,649 --> 00:45:16,484
Bow, bow!
517
00:45:16,484 --> 00:45:17,944
Bow your head!
518
00:45:20,864 --> 00:45:25,285
He's already dead,
but does he wish to die again?
519
00:45:25,744 --> 00:45:29,289
He's the first paragon
in 19 years, Your Majesty!
520
00:45:31,291 --> 00:45:34,961
And why does
our honorable guest
521
00:45:34,961 --> 00:45:38,006
bring forth hell ghouls
and disturb my realm?
522
00:45:38,006 --> 00:45:40,800
Guardian Gang-lim has
gone down to investigate.
523
00:45:40,800 --> 00:45:44,179
He's going as fast as he can,
Your Majesty.
524
00:45:44,179 --> 00:45:46,431
How will he calm the spirit?
525
00:45:46,431 --> 00:45:49,893
The body will be burned
and its soul eliminated,
526
00:45:49,893 --> 00:45:53,354
but without disturbing
the order of the living world.
527
00:45:54,981 --> 00:45:56,399
No!
528
00:45:57,984 --> 00:45:59,402
No!
529
00:45:59,861 --> 00:46:00,945
Hold.
530
00:46:00,945 --> 00:46:02,280
No, you bastards!
531
00:46:02,280 --> 00:46:03,823
- No!
- Stop!
532
00:46:03,823 --> 00:46:06,534
- You can't do that!
- Please stop!
533
00:46:07,327 --> 00:46:08,411
Stop!
534
00:46:08,411 --> 00:46:11,873
Who the hell are you?
Answer me!
535
00:46:11,873 --> 00:46:14,209
Don't you dare
touch my mother!
536
00:46:14,209 --> 00:46:16,169
I'll beat the hell out of you!
537
00:46:16,169 --> 00:46:17,253
- Get him off.
- I'm so sorry!
538
00:46:17,253 --> 00:46:18,713
Who the hell are you?!
539
00:46:18,713 --> 00:46:20,465
How dare you
eliminate my mother!
540
00:46:20,465 --> 00:46:22,383
Get him off of me.
541
00:46:23,510 --> 00:46:25,261
Do you know her?!
542
00:46:25,261 --> 00:46:27,972
- Don't pretend to be cool!
- I'm sorry!
543
00:46:27,972 --> 00:46:30,225
My apologies,
Your Majesty!
544
00:46:32,185 --> 00:46:34,646
Calm down!
545
00:46:35,855 --> 00:46:37,190
Hold still!
546
00:46:37,190 --> 00:46:38,566
Shut up!
547
00:46:38,566 --> 00:46:40,443
Shut the hell up!
548
00:46:42,529 --> 00:46:45,114
Please give us more time,
Honorable King!
549
00:46:49,285 --> 00:46:53,206
Go tell Gang-lim,
that if he eliminates the...
550
00:46:53,414 --> 00:46:55,542
Don't bullshit me!
551
00:46:55,959 --> 00:46:59,087
What's with him?
552
00:47:00,630 --> 00:47:02,173
Go tell Gang-lim!
553
00:47:02,465 --> 00:47:05,468
If he doesn't eliminate
the vengeful spirit soon,
554
00:47:05,468 --> 00:47:07,804
I'll go down to
the living world myself!
555
00:47:08,513 --> 00:47:10,139
Yes, Your Majesty!
556
00:47:11,975 --> 00:47:13,476
My apologies!
557
00:47:13,476 --> 00:47:14,769
What the hell are you?!
558
00:47:14,769 --> 00:47:16,354
I'm so sorry!
559
00:47:22,443 --> 00:47:26,489
Is it true that Sgt. Kim
deserted because of his brother?
560
00:47:26,489 --> 00:47:27,031
I dunno...
561
00:47:27,031 --> 00:47:27,782
Do you know anything?
562
00:47:27,782 --> 00:47:30,243
- He deserted?
- It's been 3 days.
563
00:47:31,077 --> 00:47:34,372
Why'd he desert
just before his discharge?
564
00:47:35,790 --> 00:47:38,793
I feel so bad...
565
00:47:38,960 --> 00:47:42,046
If it were me,
my guts would rot.
566
00:47:42,046 --> 00:47:44,632
And full of fucking maggots.
567
00:48:04,193 --> 00:48:07,655
I'll ask you again,
who was it?
568
00:48:07,655 --> 00:48:08,823
Sorry, sir!
569
00:48:08,823 --> 00:48:11,576
Buddy, look at his face.
570
00:48:12,160 --> 00:48:15,997
I'll do the same to you
and go to military prison.
571
00:48:16,414 --> 00:48:17,582
- I'm sorry!
- Sorry, sir!
572
00:48:17,582 --> 00:48:19,876
He's on suicide watch!
573
00:48:20,293 --> 00:48:25,715
Something over my heart!
574
00:48:25,715 --> 00:48:27,091
Very nice!
575
00:48:27,091 --> 00:48:31,554
A watch badge!
576
00:48:31,554 --> 00:48:33,431
My lyrics are so good!
577
00:48:33,431 --> 00:48:35,475
I wrote it for you, dude!
578
00:48:35,475 --> 00:48:37,268
I love it, sir.
579
00:48:39,020 --> 00:48:42,106
Dong-yeon,
get up, dude.
580
00:48:42,857 --> 00:48:44,817
Sir, I can't walk any further.
581
00:48:44,817 --> 00:48:46,152
Of course you can.
582
00:48:47,070 --> 00:48:49,614
- Get up, come on.
- I'm so exhausted.
583
00:48:49,614 --> 00:48:51,282
You can do this.
584
00:48:57,664 --> 00:49:00,625
It's not that,
I can't sleep at all.
585
00:49:00,625 --> 00:49:04,045
So why can't you?
586
00:49:05,713 --> 00:49:09,133
It feels like someone's
watching me at night,
587
00:49:10,718 --> 00:49:12,679
and I get the chills...
588
00:49:14,597 --> 00:49:16,349
Lieutenant! Salute!
589
00:49:17,475 --> 00:49:20,603
An investigator's here
about Sgt. Kim's desertion.
590
00:49:20,728 --> 00:49:22,355
Is that so?
591
00:49:22,689 --> 00:49:24,399
They sent a Lt. Colonel.
592
00:49:25,400 --> 00:49:27,902
- HQ investigator?
- Yes, sir.
593
00:49:31,990 --> 00:49:35,618
(HELL OF DECEIT)
594
00:49:46,045 --> 00:49:50,258
"Dad will always watch you
from somewhere nearby."
595
00:49:50,258 --> 00:49:56,556
"So study hard and become
a good person.
596
00:49:56,556 --> 00:50:00,143
(GODDESS OF DECEIT)
If you're a good girl, over Christmas..."
597
00:50:00,143 --> 00:50:01,644
What's that?
598
00:50:01,644 --> 00:50:05,148
Kim wrote a letter
to the dead colleague's kid.
599
00:50:05,148 --> 00:50:06,357
As her dad...
600
00:50:06,357 --> 00:50:09,318
"We'll go to
Disney Land together.
601
00:50:09,318 --> 00:50:11,112
I'm so sorry,
602
00:50:11,195 --> 00:50:12,780
and I love you."
603
00:50:12,780 --> 00:50:14,115
The dead man?
604
00:50:14,449 --> 00:50:17,702
Isn't that the will, then?
605
00:50:17,702 --> 00:50:19,662
That's forgery of
a private document!
606
00:50:19,662 --> 00:50:24,542
"Don't get sick
and always be healthy."
607
00:50:24,917 --> 00:50:30,882
This is just a sample
of the defendant's fake letters.
608
00:50:30,882 --> 00:50:34,427
Before this court validates
the nature of his crime,
609
00:50:34,427 --> 00:50:41,434
I'd like you to pay attention
to the sheer number of letters.
610
00:50:47,148 --> 00:50:48,608
How many did he write?
611
00:50:48,608 --> 00:50:50,234
98 letters!
612
00:50:50,485 --> 00:50:56,074
That's the number of letters
this "paragon"
613
00:50:56,074 --> 00:50:59,619
sent under the pretense
of giving hope!
614
00:51:00,495 --> 00:51:03,664
98? That many?
615
00:51:03,915 --> 00:51:09,378
Why didn't he write 2 more
and make it 100?
616
00:51:17,553 --> 00:51:19,305
Are you insane?!
617
00:51:19,305 --> 00:51:21,182
Answer, defendant.
618
00:51:21,182 --> 00:51:23,935
Your legal representative
asked you if you're insane.
619
00:51:26,854 --> 00:51:29,565
My heart ached so much...
620
00:51:34,195 --> 00:51:36,155
They were too young.
621
00:51:40,535 --> 00:51:42,495
Much too young...
622
00:51:45,998 --> 00:51:48,209
That was the only thing...
623
00:51:49,627 --> 00:51:51,796
I could do for them...
624
00:52:30,209 --> 00:52:32,170
- Salute!
- At ease.
625
00:52:33,671 --> 00:52:37,675
I won't mince words,
let's cut to the chase.
626
00:52:37,967 --> 00:52:42,471
Sgt. Kim has deserted,
but his family doesn't know yet?
627
00:52:42,471 --> 00:52:45,016
It's only been a few weeks
since his brother died.
628
00:52:45,016 --> 00:52:47,894
He could be hiding
in the barracks,
629
00:52:47,894 --> 00:52:51,105
but more importantly,
630
00:52:51,105 --> 00:52:53,107
his mother could
go into shock...
631
00:52:55,151 --> 00:52:57,195
Your compassion brings
tears to my eyes.
632
00:52:57,236 --> 00:52:59,697
What's with the bullshit?
633
00:53:01,407 --> 00:53:05,119
Sgt. Kim was like
my own brother.
634
00:53:05,411 --> 00:53:09,999
Unlike others his age,
he looked after his men,
635
00:53:10,166 --> 00:53:13,586
and thanks to him
I received some commendation.
636
00:53:14,128 --> 00:53:19,258
We will be contacting
his mother soon.
637
00:53:21,010 --> 00:53:23,179
Where did you bury him?
638
00:53:24,597 --> 00:53:26,849
Defendant, please answer.
639
00:53:27,934 --> 00:53:30,519
Do you refuse to answer?
640
00:53:32,939 --> 00:53:34,398
Defendant!
641
00:53:34,440 --> 00:53:38,444
Her Majesty is asking you
whether you knew
642
00:53:38,444 --> 00:53:42,615
about their pain and despair
upon discovering the truth!
643
00:53:42,615 --> 00:53:44,659
Please answer!
644
00:53:45,451 --> 00:53:50,164
She knew the letters were fake,
but she still waited every day,
645
00:53:50,164 --> 00:53:52,875
rain or shine,
day or night!
646
00:53:53,167 --> 00:53:56,045
Is the defendant
refusing to testify?
647
00:53:59,215 --> 00:54:02,134
You may think that silence
is the best defense,
648
00:54:02,134 --> 00:54:06,472
but I'll gladly cut off
your useless tongue.
649
00:54:16,649 --> 00:54:18,109
Sir!
650
00:54:18,234 --> 00:54:20,444
Cap! Cap!
651
00:54:21,153 --> 00:54:22,655
Captain!
652
00:54:23,948 --> 00:54:25,825
I'm a busy man.
653
00:54:26,784 --> 00:54:28,494
For the last time,
654
00:54:29,245 --> 00:54:31,455
where did you bury him?
655
00:54:34,375 --> 00:54:36,544
Please!
656
00:54:39,505 --> 00:54:45,344
I'll report you to the MP
for false information!
657
00:54:49,015 --> 00:54:50,558
That's enough.
658
00:54:50,975 --> 00:54:52,601
No need for that.
659
00:54:53,185 --> 00:54:56,355
Is Kim's last duty report correct?
660
00:54:56,355 --> 00:54:59,984
Kim had night guard duty
with Pvt. Won Dong-yeon.
661
00:55:07,533 --> 00:55:09,285
I gave you a chance.
662
00:55:09,744 --> 00:55:11,704
Watch your tongue later.
663
00:55:15,291 --> 00:55:17,293
Assistant Guardian
Lee Deok-choon!
664
00:55:18,294 --> 00:55:20,129
No! Not yet!
665
00:55:20,129 --> 00:55:21,714
Assistant Guardian
Lee Deok-choon!
666
00:55:21,714 --> 00:55:23,424
Lee Deok-choon reporting!
667
00:55:23,466 --> 00:55:24,925
Initiate link.
668
00:55:28,429 --> 00:55:31,974
I'll now begin our final defense.
669
00:55:39,565 --> 00:55:41,233
Hold on for a bit.
670
00:55:43,694 --> 00:55:45,946
- Your Highness.
- Your Highness.
671
00:55:45,946 --> 00:55:49,075
Defendant Kim Ja-Hong
is indeed a liar.
672
00:55:49,075 --> 00:55:51,035
Is indeed a liar.
673
00:55:57,958 --> 00:56:00,419
What you're seeing now
674
00:56:00,419 --> 00:56:04,340
are not only fake letters
to Ji-yeon, who lost her dad,
675
00:56:04,340 --> 00:56:07,968
but also fake letters to his mother
for the past 15 years.
676
00:56:07,968 --> 00:56:10,971
For the past 15 years.
677
00:56:14,058 --> 00:56:15,726
What the heck?
678
00:56:16,227 --> 00:56:18,145
Shoo! Go away!
679
00:56:19,647 --> 00:56:22,608
Here he comes!
680
00:56:23,067 --> 00:56:25,945
Catch him!
681
00:56:32,118 --> 00:56:37,206
Mother, I injured my arm
while playing with my son.
682
00:56:37,498 --> 00:56:42,378
He lied about a boar injury,
saying it was his son's playful trick.
683
00:56:42,378 --> 00:56:45,214
My wife made scorched rice today.
684
00:56:45,214 --> 00:56:49,510
Fearing that his mother would
give up fighting her illness,
685
00:56:49,510 --> 00:56:55,015
he breathed hope into her
by creating a wife.
686
00:56:55,724 --> 00:56:57,601
Then what happened?
687
00:56:57,601 --> 00:57:00,729
His mother overcame
her incurable illness,
688
00:57:00,729 --> 00:57:05,818
- made a full recovery!
- And now leads a fulfilling life!
689
00:57:09,238 --> 00:57:10,739
Mom, try it.
690
00:57:11,449 --> 00:57:12,324
Is it good?
691
00:57:12,324 --> 00:57:15,119
If she knew how he
braved death
692
00:57:15,244 --> 00:57:20,916
to earn money and pay
for her hospital bills,
693
00:57:21,167 --> 00:57:24,920
I'd like to ask if her recovery
would've been possible.
694
00:57:24,920 --> 00:57:26,839
But if she ever found out!
695
00:57:27,256 --> 00:57:32,136
That all those letters were lies,
imagine her despair,
696
00:57:32,428 --> 00:57:35,139
and would that be treatable?!
697
00:57:35,139 --> 00:57:39,935
I'd like to add that
everyone grew with despair.
698
00:57:39,977 --> 00:57:42,104
One last question.
699
00:57:42,813 --> 00:57:47,067
Do you deny writing
all of these fake letters?
700
00:57:47,234 --> 00:57:50,446
With the anticipation
and hope in those letters,
701
00:57:50,446 --> 00:57:53,240
their sense of loss
would've been equally great.
702
00:57:53,240 --> 00:57:55,576
- But they!
- Those of the living!
703
00:57:55,576 --> 00:58:00,456
They grew up
as much as their loss.
704
00:58:02,041 --> 00:58:04,877
My dear Daddy!
Are you doing well?
705
00:58:05,085 --> 00:58:09,215
Your firefighter friends are
taking good care of us.
706
00:58:09,215 --> 00:58:11,717
I'm doing well in school...
707
00:58:11,717 --> 00:58:15,179
I can do laundry and
make dinner too.
708
00:58:15,179 --> 00:58:18,349
You may be away,
but you're always in my heart.
709
00:58:18,349 --> 00:58:20,559
Watch over me forever.
710
00:58:20,559 --> 00:58:22,895
Your jewel, Ji-yeon.
711
00:58:44,917 --> 00:58:47,044
Prosecution,
712
00:58:47,836 --> 00:58:50,839
were there any
similar cases in the past?
713
00:58:50,839 --> 00:58:53,592
No, well...
714
00:58:53,592 --> 00:58:54,927
The Admiral!
715
00:58:55,135 --> 00:58:58,347
Admiral Yi said
not to announce his death.
716
00:59:00,724 --> 00:59:03,227
To the enemy forces,
of course...
717
00:59:03,227 --> 00:59:04,979
It was a strategic tactic...
718
00:59:04,979 --> 00:59:07,565
The Admiral said that
to his allies.
719
00:59:07,940 --> 00:59:11,235
So that his men would keep
their morale high.
720
00:59:11,235 --> 00:59:12,695
This is why...
721
00:59:13,654 --> 00:59:17,366
I ordered all paragons to
just pass through
722
00:59:17,366 --> 00:59:19,285
without a trial, didn't I?
723
00:59:20,286 --> 00:59:25,499
In the case of defendant
Kim Ja-hong's fake letters,
724
00:59:25,499 --> 00:59:28,252
this court will dismiss
all charges against him.
725
00:59:28,252 --> 00:59:32,798
Any pieces of evidence
presented here today
726
00:59:32,798 --> 00:59:37,219
are removed, and all charges
are dropped immediately,
727
00:59:37,219 --> 00:59:42,975
and he may proceed
to the next trial.
728
00:59:48,731 --> 00:59:52,776
And if you two aren't busy,
come with me.
729
00:59:53,611 --> 00:59:56,155
Outside, now!
730
01:00:03,829 --> 01:00:06,665
I'm getting wrinkles
thanks to you...
731
01:00:06,665 --> 01:00:09,835
Why are you so desperate
to see your mom?
732
01:00:09,877 --> 01:00:13,255
Let's hear why
you're a mama's boy.
733
01:00:13,255 --> 01:00:14,673
Is there something
you want to tell her?
734
01:00:14,673 --> 01:00:16,133
I've been curious too.
735
01:00:19,219 --> 01:00:20,804
Read over the next charges.
736
01:00:22,348 --> 01:00:24,266
Electric rice cooker.
737
01:00:24,475 --> 01:00:27,186
I bought a cooker
that makes scorched rice.
738
01:00:27,436 --> 01:00:30,064
It smells so good!
739
01:00:30,481 --> 01:00:33,233
I always had to
eat it as a kid.
740
01:00:34,485 --> 01:00:37,404
Mother only made rice
with an old tin pot.
741
01:00:37,696 --> 01:00:40,157
But her memory's not
the same as before,
742
01:00:46,288 --> 01:00:52,419
and she burned so many pots.
743
01:00:52,419 --> 01:00:53,671
Come on!
744
01:00:53,671 --> 01:00:54,296
Hot!
745
01:00:54,296 --> 01:00:56,548
So many pots were thrown away...
746
01:00:56,548 --> 01:00:58,217
Mom, do you have dementia?!
747
01:01:00,427 --> 01:01:02,262
Wow! Junk!
748
01:01:02,429 --> 01:01:04,056
But you know what?
749
01:01:04,765 --> 01:01:08,477
Electric cookers nowadays
can make scorched rice.
750
01:01:08,477 --> 01:01:09,895
It's a new model!
751
01:01:09,895 --> 01:01:13,857
So I bought one as a gift
and left it in the storage.
752
01:01:14,274 --> 01:01:16,318
I really want her
to have it.
753
01:01:16,318 --> 01:01:17,695
Really?
754
01:01:18,153 --> 01:01:22,408
Is the cooker the only thing
you want to give to her?
755
01:01:22,408 --> 01:01:24,326
That is so stupid...
756
01:01:24,326 --> 01:01:28,497
Or the letter inside?
757
01:01:29,665 --> 01:01:32,209
You still had one left.
758
01:01:33,293 --> 01:01:35,838
An unsent letter.
759
01:01:35,838 --> 01:01:37,589
Not a fake one,
760
01:01:38,257 --> 01:01:41,593
but a real letter.
761
01:01:44,054 --> 01:01:45,514
Mr. Kim!
762
01:01:51,353 --> 01:01:53,605
Your mother is alive and well.
763
01:01:55,315 --> 01:01:58,694
Guardian Gang-lim, thank you!
764
01:01:59,486 --> 01:02:01,697
Thank you so much!
765
01:02:02,030 --> 01:02:03,615
Su-Hong!
766
01:02:04,158 --> 01:02:06,744
What about my brother?
767
01:02:07,411 --> 01:02:10,664
He's healthy and
doing well in the military.
768
01:02:11,039 --> 01:02:13,667
Thank you! Thank you!
769
01:02:13,667 --> 01:02:15,544
Thank you so much!
770
01:02:16,253 --> 01:02:17,921
Sorry about that.
771
01:02:25,721 --> 01:02:27,264
Listen up.
772
01:02:27,556 --> 01:02:30,392
His brother is dead and
became a vengeful spirit.
773
01:02:30,684 --> 01:02:33,437
I'm looking into where
and how he died,
774
01:02:34,354 --> 01:02:37,107
and I'll incinerate his body.
775
01:02:37,983 --> 01:02:42,070
So long as the spirit is out there,
Kim's trial will be in danger...
776
01:02:42,070 --> 01:02:44,114
You lied...
777
01:02:44,156 --> 01:02:47,159
in front of the Hell of Deceit...
778
01:02:47,159 --> 01:02:50,496
If he knew the truth,
the trial would go to shit.
779
01:02:50,496 --> 01:02:53,749
I understand fully,
why the cap is doing this.
780
01:02:53,749 --> 01:02:57,294
Remove Kim Su-Hong
from your head at once.
781
01:02:57,586 --> 01:02:59,671
It's his fate to be eliminated.
782
01:02:59,671 --> 01:03:02,174
Could you just hurry up?
783
01:03:02,341 --> 01:03:04,593
It's been 3 days since you...
784
01:03:32,996 --> 01:03:36,250
It's alright, dude,
don't worry.
785
01:03:37,709 --> 01:03:40,546
I'll come see you often
even after my discharge.
786
01:03:40,879 --> 01:03:44,466
If the others bother you,
go tell Lt. Park.
787
01:03:44,466 --> 01:03:46,927
It's not about that...
788
01:03:47,386 --> 01:03:49,888
Your brother passed away.
789
01:03:50,305 --> 01:03:54,434
I feel so bad
watching you bear it all.
790
01:04:05,237 --> 01:04:06,488
Dong-yeon.
791
01:04:06,488 --> 01:04:08,198
Private first class,
Won Dong-yeon.
792
01:04:14,538 --> 01:04:20,544
Let's not waste
new tears on the past.
793
01:04:21,169 --> 01:04:24,506
That's what my brother
said to me, dude.
794
01:04:27,467 --> 01:04:29,761
So stop crying like a bitch.
795
01:04:29,761 --> 01:04:31,889
I'm gonna forget him too.
796
01:04:37,436 --> 01:04:39,104
Sergeant...
797
01:04:53,118 --> 01:04:55,454
Hold the rifle properly.
798
01:04:56,538 --> 01:04:58,206
I'm sorry!
799
01:05:14,097 --> 01:05:16,016
Dong-yeon, what's this?
800
01:05:16,558 --> 01:05:18,685
Why is it so hot?
801
01:05:24,566 --> 01:05:26,735
What do I do?
802
01:05:28,737 --> 01:05:30,197
Dong-yeon...
803
01:05:30,238 --> 01:05:32,157
Radio Lt. Park.
804
01:05:32,157 --> 01:05:36,536
Don't let the others find out,
just him, okay?
805
01:05:36,995 --> 01:05:44,544
Just get Lt. Park...
806
01:05:45,253 --> 01:05:47,547
Get Lt. Park!
807
01:05:52,135 --> 01:05:56,264
(GLACIAL CANYON)
808
01:06:00,310 --> 01:06:02,354
Good, very good!
809
01:06:03,063 --> 01:06:05,357
Look how happy you are!
810
01:06:06,191 --> 01:06:08,360
The next round is the Hell of Injustice.
811
01:06:08,360 --> 01:06:11,363
A trial for those
who were unjust.
812
01:06:12,406 --> 01:06:14,574
We're exactly halfway there.
813
01:06:14,825 --> 01:06:18,870
But you said there are 7 trials,
and we've only done 3.
814
01:06:18,870 --> 01:06:23,583
Because you'll walk
right through this one.
815
01:06:23,875 --> 01:06:27,379
It's a hell that punishes
those who were unjust,
816
01:06:27,379 --> 01:06:32,884
so this one is not applicable
for a paragon like you.
817
01:06:42,144 --> 01:06:45,188
My family's okay,
so why is this happening?
818
01:06:45,188 --> 01:06:48,108
Indeed, very curious.
819
01:06:48,108 --> 01:06:50,485
Could we think about that
while we run?
820
01:07:01,496 --> 01:07:03,415
Get in! Hurry!
821
01:07:05,625 --> 01:07:07,544
Hewonmak! Hurry!
822
01:07:08,253 --> 01:07:10,505
Hurry, get in!
823
01:07:18,013 --> 01:07:19,973
Get to the front! Now!
824
01:07:34,571 --> 01:07:36,490
Su-Hong! Su-Hong!
825
01:07:37,824 --> 01:07:41,661
What happened?
Su-Hong! Hey!
826
01:07:42,788 --> 01:07:44,498
Su-Hong!
827
01:07:54,424 --> 01:07:56,343
Wake up!
828
01:08:06,645 --> 01:08:10,315
Su-Hong, please...
829
01:08:11,316 --> 01:08:15,028
Open your eyes, asshole...
830
01:08:17,197 --> 01:08:19,324
Kim Su-Hong!
831
01:08:23,995 --> 01:08:25,455
Sergeant!
832
01:08:26,289 --> 01:08:27,207
Lieutenant...
833
01:08:27,207 --> 01:08:30,377
I held him and...
834
01:08:30,669 --> 01:08:32,671
The gun...
835
01:08:32,671 --> 01:08:34,965
it fired by accident...
836
01:08:36,049 --> 01:08:40,679
I held him,
and it just fired...
837
01:09:09,666 --> 01:09:12,377
Let's clean up.
838
01:09:17,257 --> 01:09:19,759
You bastard!
Clean up the blood!
839
01:09:21,845 --> 01:09:23,305
No...
840
01:09:23,597 --> 01:09:25,098
Let's move him first.
841
01:09:27,559 --> 01:09:29,936
Listen to me, okay?
842
01:09:30,228 --> 01:09:35,066
Dong-yeon, look at me,
you didn't do it on purpose.
843
01:09:36,067 --> 01:09:38,987
It's okay,
I can take care of it.
844
01:09:41,239 --> 01:09:44,868
My promotion
is next month, asshole!
845
01:09:50,207 --> 01:09:55,128
We gotta wipe the floor,
go find a mop.
846
01:09:57,047 --> 01:10:01,176
Clean it here with this,
let's hurry.
847
01:10:23,198 --> 01:10:24,699
Captain!
848
01:10:36,461 --> 01:10:39,965
(THE HELL OF INJUSTICE)
849
01:10:45,095 --> 01:10:47,847
These are cold-hearted souls.
850
01:10:47,847 --> 01:10:52,769
They're being punished for
refusing to help those in need,
851
01:10:52,894 --> 01:10:55,188
so they're locked away in ice.
852
01:10:55,355 --> 01:10:58,483
(GOD OF INJUSTICE)
Whether for a decade, or for a century.
853
01:11:00,944 --> 01:11:05,115
The worst crimes
in the Hell of Injustice
854
01:11:05,615 --> 01:11:09,494
are those that have passed
the statute of limitations.
855
01:11:11,121 --> 01:11:15,208
Where the truth was concealed
for selfish gains.
856
01:11:16,376 --> 01:11:21,923
The statute of limitations
does not exist in hell.
857
01:11:21,923 --> 01:11:24,342
A crime in the living world
will never be erased.
858
01:11:24,342 --> 01:11:27,387
What do we do with him?
859
01:11:27,387 --> 01:11:30,265
I can't do this, sir!
860
01:11:30,265 --> 01:11:34,144
A crime doesn't disappear
even if you keep quiet.
861
01:11:34,811 --> 01:11:36,938
You got me into this mess!
862
01:11:36,938 --> 01:11:39,607
Snap out of it!
You just killed a man!
863
01:11:39,607 --> 01:11:41,860
The longer you hide
your crimes,
864
01:11:41,860 --> 01:11:45,530
the harsher your punishment
in this hell.
865
01:11:45,530 --> 01:11:47,699
Su-Hong cared so much about you!
866
01:11:47,699 --> 01:11:50,201
He'll understand!
867
01:11:50,535 --> 01:11:52,912
Your son deserted
his post last night.
868
01:11:52,912 --> 01:11:54,914
We'll conduct a house search.
869
01:11:54,914 --> 01:11:56,750
Did he ever contact you?
870
01:12:48,176 --> 01:12:50,970
What is cap still doing
in the living world?
871
01:12:50,970 --> 01:12:52,597
When I was young,
872
01:12:53,640 --> 01:13:00,146
Su-Hong pestered mother
to go on a cable car ride.
873
01:13:00,146 --> 01:13:01,648
Cable car? Jeez...
874
01:13:01,648 --> 01:13:06,736
I wanted to scold him
for being so immature.
875
01:13:06,986 --> 01:13:09,155
I envy you.
876
01:13:09,739 --> 01:13:11,157
Pardon?
877
01:13:16,121 --> 01:13:19,040
We don't have any
memories of our past.
878
01:13:19,040 --> 01:13:20,375
Hey!
879
01:13:24,754 --> 01:13:27,757
We don't know how we died.
880
01:13:29,175 --> 01:13:31,094
Not a single memory.
881
01:13:32,095 --> 01:13:37,267
That's what I envy the most
while doing this work.
882
01:13:38,476 --> 01:13:41,438
All 3 of you have
no memories?
883
01:13:41,604 --> 01:13:44,399
Except Gang-lim.
884
01:13:44,566 --> 01:13:49,362
Hewonmak and a petty guardian
like myself have no memories.
885
01:13:49,821 --> 01:13:52,407
I wish I had some...
886
01:13:53,116 --> 01:13:56,619
Is this a confessional?
Stop it already.
887
01:13:57,495 --> 01:14:02,876
There's an interesting truth
when you listen to the souls.
888
01:14:02,876 --> 01:14:08,006
Even the tragic memories
become beautiful ones
889
01:14:08,006 --> 01:14:11,134
when they reach the Afterlife.
890
01:14:11,551 --> 01:14:13,761
Just like this place.
891
01:14:14,345 --> 01:14:16,014
Isn't it beautiful?
892
01:14:19,225 --> 01:14:20,894
Lee Deok-choon!
893
01:14:23,104 --> 01:14:24,564
"Beautiful"?
894
01:14:24,814 --> 01:14:28,109
How does this place
look beautiful to you?
895
01:14:28,109 --> 01:14:29,694
This is hell!
896
01:14:29,944 --> 01:14:31,404
You like this place too?
897
01:14:31,404 --> 01:14:34,032
Your brother'd love it here,
riding a cable car and all.
898
01:14:34,032 --> 01:14:39,204
But he's a vengeful spirit,
he can't reach the Afterlife...
899
01:14:40,830 --> 01:14:43,124
Pardon me?
900
01:14:53,384 --> 01:14:55,553
What do you mean?
901
01:14:56,721 --> 01:14:57,972
Screw it!
902
01:14:57,972 --> 01:15:00,350
Your brother's dead!
He's the vengeful spirit!
903
01:15:00,350 --> 01:15:03,144
The Afterlife's all screwed up
because of him!
904
01:15:29,504 --> 01:15:33,883
This is why the living world
should be left alone!
905
01:15:38,429 --> 01:15:41,182
Hold on!
906
01:15:43,560 --> 01:15:45,186
Hold on tight!
907
01:15:45,687 --> 01:15:47,689
Hold still!
Don't move!
908
01:15:47,689 --> 01:15:49,148
Don't move!
909
01:15:50,900 --> 01:15:52,443
Hold still!
910
01:16:12,255 --> 01:16:13,506
Grab my hand!
911
01:16:13,506 --> 01:16:15,633
My mother is all alone now.
912
01:16:15,633 --> 01:16:19,095
With Su-Hong gone,
I'll have to reincarnate!
913
01:16:19,095 --> 01:16:21,764
I have to meet her!
914
01:16:21,764 --> 01:16:24,267
So please help me!
I'm begging you!
915
01:16:24,267 --> 01:16:25,560
Grab my hand!
916
01:16:25,560 --> 01:16:28,563
How can I?
I only have 2 hands!
917
01:16:28,730 --> 01:16:30,481
Her! Help her!
918
01:16:30,481 --> 01:16:32,775
Grab her!
919
01:16:45,455 --> 01:16:48,166
You sure love to mess
with the living world.
920
01:16:48,625 --> 01:16:50,335
It's your hobby.
921
01:16:53,796 --> 01:16:56,424
He should be incinerated,
so why bother unearthing him?
922
01:16:56,674 --> 01:16:58,176
To give him a funeral?
923
01:16:58,176 --> 01:17:01,095
Or let the world know
where he's buried?
924
01:17:03,014 --> 01:17:04,515
His mother...
925
01:17:04,974 --> 01:17:07,644
She'll never know the truth.
926
01:17:08,061 --> 01:17:10,104
Let's give him
a proper burial.
927
01:17:10,563 --> 01:17:12,106
A proper burial?
928
01:17:12,106 --> 01:17:14,692
We're the ones
about to get buried.
929
01:17:14,984 --> 01:17:18,655
With both brothers dead,
do you feel sorry for her?
930
01:17:18,655 --> 01:17:21,407
Are we in Saving Private Ryan?
931
01:17:31,334 --> 01:17:32,794
Let's burn him.
932
01:17:35,171 --> 01:17:37,215
Afterlife Law, Article 8.2!
933
01:17:38,925 --> 01:17:43,763
A vengeful spirit must be eliminated
and its body incinerated immediately!
934
01:17:48,476 --> 01:17:50,436
Are you breaking the law?
935
01:17:50,436 --> 01:17:52,563
You are disobeying my orders.
936
01:18:01,781 --> 01:18:03,199
Go back.
937
01:18:03,199 --> 01:18:04,992
I'll catch the vengeful spirit.
938
01:18:10,289 --> 01:18:14,210
Alright, I'll sign you off
on a 3-day vacation.
939
01:18:14,210 --> 01:18:17,964
There's some money inside,
so go rest for a few days.
940
01:18:19,090 --> 01:18:20,675
I'm okay, sir.
941
01:18:23,094 --> 01:18:24,554
You're okay?
942
01:18:26,681 --> 01:18:28,766
Look at your face right now.
943
01:18:32,353 --> 01:18:36,524
Why are you shivering?
Still cold?
944
01:18:39,444 --> 01:18:43,948
What if you get interrogated
in this state?
945
01:18:44,490 --> 01:18:47,744
Look at your face.
Look at it!
946
01:18:55,001 --> 01:18:56,502
Dong-yeon.
947
01:18:56,669 --> 01:19:00,256
Go and think about it
for a few days.
948
01:19:01,090 --> 01:19:03,885
We have to be strong.
949
01:19:07,054 --> 01:19:09,182
Do me this favor.
950
01:19:16,355 --> 01:19:18,649
(HEAVENLY PASSAGE)
This is the Heavenly Passage.
951
01:19:18,649 --> 01:19:21,986
We'll reach The Hell of Betrayal
through here.
952
01:19:22,945 --> 01:19:27,074
Souls who betrayed faith
are locked away in a mirror
953
01:19:27,074 --> 01:19:29,994
(HELL OF BETRAYAL)
and get destroyed.
954
01:19:34,749 --> 01:19:40,046
The Goddess of Betrayal is beautiful.
955
01:19:40,338 --> 01:19:42,465
(GODDESS OF BETRAYAL)
And just like her beauty,
956
01:19:42,465 --> 01:19:47,428
she'll only forgive beautiful betrayal.
957
01:19:47,428 --> 01:19:49,096
Isn't that beautiful betrayal?
958
01:19:49,347 --> 01:19:51,307
A beautiful betrayal is
selfless betrayal,
959
01:19:51,307 --> 01:19:53,434
or a righteous one,
960
01:19:53,434 --> 01:19:56,062
or a betrayal of the conscience.
961
01:19:56,062 --> 01:20:01,234
So a righteous man like you
gets a free pass through here.
962
01:20:08,699 --> 01:20:12,453
Shed this futile grudge that is
disrupting the two worlds
963
01:20:12,453 --> 01:20:16,123
and give up your revenge!
964
01:21:58,267 --> 01:22:00,394
If you comply,
965
01:22:00,603 --> 01:22:09,695
I'll defend you till the end
so that you'll be reincarnated.
966
01:22:09,695 --> 01:22:11,447
Screw reincarnation.
967
01:22:12,323 --> 01:22:14,325
And why should I do
what you ask?
968
01:22:14,617 --> 01:22:17,745
Your brother is in danger
because of you.
969
01:22:19,413 --> 01:22:21,082
Brother?
970
01:22:22,583 --> 01:22:24,418
I don't have one.
971
01:22:24,585 --> 01:22:27,421
Why should I care about someone
who left home 15 years ago
972
01:22:27,421 --> 01:22:29,924
and came back
as a dead body?
973
01:22:32,051 --> 01:22:36,305
I understand your rage
and grudge from that day.
974
01:22:37,139 --> 01:22:38,683
So please stop.
975
01:22:38,683 --> 01:22:40,434
How would you know that?
976
01:22:41,143 --> 01:22:43,062
I didn't die that night!
977
01:22:43,854 --> 01:22:45,815
I was buried alive!
978
01:22:47,274 --> 01:22:50,820
How would you understand
the pain of being buried alive
979
01:22:50,820 --> 01:22:52,655
for a whole day?
980
01:22:54,490 --> 01:22:56,617
I was suffocating,
981
01:22:56,951 --> 01:23:00,246
and in that wet shallow grave,
I begged for help!
982
01:23:00,246 --> 01:23:02,039
Begged for help...
983
01:23:02,873 --> 01:23:06,002
A desperate and painful
cry for help.
984
01:23:06,836 --> 01:23:08,462
Just like my father.
985
01:23:08,671 --> 01:23:10,089
Father!
986
01:23:12,550 --> 01:23:13,926
But they didn't hear you,
987
01:23:13,926 --> 01:23:15,553
they thought you were dead.
988
01:23:16,721 --> 01:23:19,181
So you'll calm
my vengeful spirit?
989
01:23:33,195 --> 01:23:37,908
No, I'll decline.
990
01:23:38,200 --> 01:23:41,078
You don't know!
991
01:23:41,245 --> 01:23:48,127
They buried my trust
and hope that day!
992
01:24:17,990 --> 01:24:19,909
They betrayed me!
993
01:24:20,159 --> 01:24:24,371
So you'll betray me?
994
01:24:25,581 --> 01:24:28,375
He was so good to me...
995
01:24:30,628 --> 01:24:31,879
It's too hard...
996
01:24:31,879 --> 01:24:35,049
You got me into this damn mess.
997
01:24:59,365 --> 01:25:02,409
Cap, why are you back already?
998
01:25:04,078 --> 01:25:05,121
Go, keep going!
999
01:25:05,121 --> 01:25:10,835
He didn't visit home even once
for 15 years after high school.
1000
01:25:10,918 --> 01:25:13,462
I thought he was a good son.
1001
01:25:13,796 --> 01:25:18,092
So he just sent money home
after all that?
1002
01:25:18,092 --> 01:25:19,385
Who cares!
1003
01:25:19,385 --> 01:25:21,720
Cap, you should go eliminate
the vengeful spirit.
1004
01:25:21,720 --> 01:25:24,348
At this rate,
the hell ghouls will get us,
1005
01:25:24,348 --> 01:25:26,142
or we'll be eliminated.
1006
01:25:26,142 --> 01:25:27,977
What the hell!
1007
01:25:30,521 --> 01:25:31,939
I'm begging you.
1008
01:25:33,149 --> 01:25:36,819
Please do not eliminate
my brother.
1009
01:25:37,027 --> 01:25:39,238
Why not ask us to
raise the dead instead?
1010
01:25:40,906 --> 01:25:45,327
If that's possible,
bring him back to life.
1011
01:25:46,036 --> 01:25:47,454
Mr. Kim,
1012
01:25:47,705 --> 01:25:51,125
we're only capable of
bringing souls here
1013
01:25:51,125 --> 01:25:53,377
and eliminating the vengeful spirit.
1014
01:25:54,879 --> 01:25:57,339
No way!
1015
01:25:58,257 --> 01:26:00,092
Save him!
1016
01:26:00,217 --> 01:26:03,137
I know you all can do it!
1017
01:26:03,637 --> 01:26:05,139
Please!
1018
01:26:06,807 --> 01:26:08,517
Save him!
1019
01:26:09,727 --> 01:26:12,938
Please help my brother...
1020
01:27:05,074 --> 01:27:07,409
In despair because of me!
1021
01:27:07,409 --> 01:27:13,165
On a suicide watch list,
Private Won Dong-yeon!
1022
01:27:38,065 --> 01:27:41,735
(VACUUM SINK HOLE)
1023
01:27:44,905 --> 01:27:51,745
This is the entrance
to the Hell of Violence.
1024
01:27:51,954 --> 01:27:55,082
The depth is depended
on the defendant's crime.
1025
01:27:55,082 --> 01:27:57,293
You're a paragon,
so it won't take long.
1026
01:27:57,293 --> 01:28:00,212
I saw you saving dogs
and pigs during a flood.
1027
01:28:00,587 --> 01:28:03,424
Don't be scared,
this is far easier than that.
1028
01:28:03,424 --> 01:28:06,218
She'll go over the charges
as soon as we jump
1029
01:28:06,218 --> 01:28:10,848
so let her do her thing,
and just jump!
1030
01:28:12,766 --> 01:28:14,184
Begin.
1031
01:28:24,403 --> 01:28:31,785
In despair because of me...
1032
01:28:32,745 --> 01:28:39,209
On a suicide watch list,
Private Won Dong-yeon.
1033
01:28:40,544 --> 01:28:46,675
When you reach your barracks,
1034
01:28:50,471 --> 01:28:56,602
don't ask the seniors
their age.
1035
01:29:08,989 --> 01:29:11,825
Help that stupid idiot.
1036
01:29:12,034 --> 01:29:13,452
I beg of you.
1037
01:29:15,788 --> 01:29:18,707
A guardian cannot interfere
with the living world.
1038
01:29:19,124 --> 01:29:20,667
I won't flee again.
1039
01:29:21,210 --> 01:29:22,669
I won't.
1040
01:29:22,795 --> 01:29:24,797
Making any physical changes
is prohibited...
1041
01:29:24,797 --> 01:29:28,092
Just save that
pathetic bastard! Please!
1042
01:29:36,475 --> 01:29:38,435
I'll do what you ask.
1043
01:29:39,228 --> 01:29:40,729
I promise.
1044
01:29:42,231 --> 01:29:43,899
Whatever it is.
1045
01:30:19,518 --> 01:30:20,894
A figurative question!
1046
01:30:20,894 --> 01:30:22,855
What's causing this phenomenon?
1047
01:30:23,188 --> 01:30:25,816
The captain has done something
he should never do!
1048
01:30:25,816 --> 01:30:30,362
He's meddled with the living world!
1049
01:30:30,362 --> 01:30:31,947
Stay back!
1050
01:30:33,699 --> 01:30:35,159
No!
1051
01:30:41,915 --> 01:30:43,709
He'll live through this.
1052
01:30:43,709 --> 01:30:45,544
Yes, thank you.
1053
01:30:48,505 --> 01:30:50,466
Let's go.
The ambulance is coming.
1054
01:30:56,305 --> 01:30:58,432
Hey buddy, hold on right there.
1055
01:31:05,814 --> 01:31:08,609
I've got some last words for him.
1056
01:31:09,276 --> 01:31:12,196
I want you to pass it along.
1057
01:31:14,114 --> 01:31:17,534
So demanding for a prick
who wants a favor.
1058
01:31:17,534 --> 01:31:19,745
So fucking disrespectful.
1059
01:31:20,245 --> 01:31:22,498
Respectfully, sir,
please do this for me.
1060
01:31:22,498 --> 01:31:25,375
I'm willing to do
whatever you ask of me.
1061
01:31:25,667 --> 01:31:28,295
I'll be respectful.
1062
01:31:39,515 --> 01:31:41,225
- Dong-yeon.
- Dong-yeon.
1063
01:31:43,393 --> 01:31:46,104
- It's me, Sgt. Kim.
- It's me, Sgt. Kim.
1064
01:31:55,697 --> 01:32:00,369
Arriving at the base,
1065
01:32:00,369 --> 01:32:04,039
assigned to a barrack.
1066
01:32:05,249 --> 01:32:07,709
Surrounded by
1067
01:32:09,753 --> 01:32:12,214
my seniors,
1068
01:32:13,215 --> 01:32:18,679
notified of the draft...
1069
01:32:19,805 --> 01:32:25,185
Something over my heart!
1070
01:32:25,727 --> 01:32:30,691
A watch badge!
1071
01:32:30,691 --> 01:32:36,697
Angry faces of
my seniors,
1072
01:32:36,697 --> 01:32:42,286
everything is scary.
1073
01:32:42,744 --> 01:32:47,541
In despair because of me!
1074
01:32:47,541 --> 01:32:48,959
Sergeant?
1075
01:32:50,669 --> 01:32:52,504
Sgt. Kim...
1076
01:33:00,345 --> 01:33:01,805
Grab Deok-choon!
1077
01:33:02,514 --> 01:33:03,974
Grab her!
1078
01:33:20,324 --> 01:33:21,825
No! No!
1079
01:33:23,035 --> 01:33:25,621
Kim! My hand! Grab it!
1080
01:33:25,621 --> 01:33:27,664
Grab my hand! Hurry!
1081
01:33:27,998 --> 01:33:29,374
My hand!
1082
01:33:30,125 --> 01:33:32,294
So what did you do?
1083
01:33:37,007 --> 01:33:40,636
Tell me again.
1084
01:33:40,719 --> 01:33:44,765
I didn't do anything wrong.
1085
01:33:45,557 --> 01:33:49,186
- Right, you didn't do
- ...anything wrong.
1086
01:33:49,186 --> 01:33:51,772
Let's make a promise.
1087
01:33:51,980 --> 01:33:53,982
From here on,
1088
01:33:53,982 --> 01:33:56,652
from this moment on,
1089
01:33:56,652 --> 01:33:58,487
let's
1090
01:33:58,779 --> 01:34:00,822
never
1091
01:34:02,449 --> 01:34:05,243
ever waste
1092
01:34:05,243 --> 01:34:09,414
new tears on the past.
1093
01:34:09,414 --> 01:34:12,334
Promise me.
1094
01:34:26,890 --> 01:34:29,476
Assistant Guardian?
1095
01:34:34,564 --> 01:34:39,069
Wow! Korean firefighters
should join the Avengers!
1096
01:34:39,444 --> 01:34:41,113
Are you okay?
1097
01:34:42,614 --> 01:34:44,282
Hewonmak!
1098
01:34:44,449 --> 01:34:47,744
This trial has a victim.
1099
01:34:52,249 --> 01:34:53,792
A victim?
1100
01:34:55,168 --> 01:34:58,797
(HELL OF VIOLENCE)
1101
01:35:02,759 --> 01:35:05,011
What's going on?
1102
01:35:05,971 --> 01:35:08,432
Who did he beat up?
1103
01:35:18,650 --> 01:35:20,986
(GOD OF VIOLENCE)
1104
01:35:20,986 --> 01:35:22,404
Your Majesty!
1105
01:35:22,404 --> 01:35:26,074
This case is about
an indiscriminate beating
1106
01:35:26,074 --> 01:35:31,246
of the defendant's own brother
when he was in high school!
1107
01:35:31,705 --> 01:35:36,293
You may say that brothers
get into fights often,
1108
01:35:36,293 --> 01:35:39,921
but there is something
you must pay attention to!
1109
01:35:39,921 --> 01:35:43,049
His brother was suffering from
malnutrition at the time!
1110
01:35:43,675 --> 01:35:48,013
This was a time when he required
protection from his brother,
1111
01:35:48,013 --> 01:35:52,434
so the nature of Kim's crime
is extremely heinous!
1112
01:35:59,274 --> 01:36:01,359
Don't!
1113
01:36:02,444 --> 01:36:05,405
Don't hit me!
1114
01:36:05,405 --> 01:36:08,950
Don't do that...
1115
01:36:08,950 --> 01:36:12,829
No, Ja-Hong,
don't do that...
1116
01:36:37,145 --> 01:36:38,939
I knew this'd happen.
1117
01:36:38,939 --> 01:36:41,525
Irresponsible bastard...
1118
01:37:00,585 --> 01:37:02,003
Let's leave.
1119
01:37:07,884 --> 01:37:09,845
What the hell?!
1120
01:37:10,428 --> 01:37:11,972
Dammit...
1121
01:37:12,764 --> 01:37:15,976
I won't flee,
I promised you!
1122
01:37:15,976 --> 01:37:17,352
Shut up and walk.
1123
01:37:17,352 --> 01:37:19,312
We must recover
your body first.
1124
01:37:29,739 --> 01:37:32,117
What's interesting is that
1125
01:37:32,200 --> 01:37:36,496
this case is tied
to the final trial.
1126
01:37:36,788 --> 01:37:39,332
Any record of forgiveness
given to the defendant?
1127
01:37:39,332 --> 01:37:41,084
No, Your Majesty.
1128
01:37:41,793 --> 01:37:43,545
After the incident,
1129
01:37:43,545 --> 01:37:47,424
neither the perpetrator nor
the victim ever apologized,
1130
01:37:47,424 --> 01:37:53,471
and it all simply ended sloppily,
ambiguously, and fizzled!
1131
01:37:53,471 --> 01:37:58,059
That's how it ended
in our records.
1132
01:38:03,106 --> 01:38:06,526
But that doesn't make any sense.
1133
01:38:06,526 --> 01:38:08,278
They had to live together.
1134
01:38:08,653 --> 01:38:09,988
No!
1135
01:38:10,196 --> 01:38:13,992
After the incident,
the defendant ran away
1136
01:38:13,992 --> 01:38:17,537
and didn't come home for
15 years until his death,
1137
01:38:17,537 --> 01:38:21,207
never once stepping his foot
inside this house again.
1138
01:38:24,419 --> 01:38:25,795
Your Majesty!
1139
01:38:25,795 --> 01:38:28,465
Honorable God of Violence!
May I begin our defense?
1140
01:38:28,465 --> 01:38:30,675
I've heard enough!
What's the point?
1141
01:38:30,675 --> 01:38:32,969
No forgiveness and
there's a victim.
1142
01:38:32,969 --> 01:38:34,304
It's over!
1143
01:38:34,679 --> 01:38:36,306
Convict him at once!
1144
01:39:09,547 --> 01:39:10,966
Deok-choon.
1145
01:39:11,049 --> 01:39:14,427
I'll carry out my idea
without consulting you first.
1146
01:39:15,095 --> 01:39:16,596
Get in there.
1147
01:39:17,389 --> 01:39:18,473
Go on!
1148
01:39:18,473 --> 01:39:20,225
Cap! Cap!
1149
01:39:20,934 --> 01:39:22,268
Captain!
1150
01:39:23,436 --> 01:39:24,854
Lee Deok-choon.
1151
01:39:24,854 --> 01:39:26,356
Assistant Guardian
Lee Deok-choon here!
1152
01:39:26,356 --> 01:39:27,983
Request a combined trial.
1153
01:39:30,694 --> 01:39:32,904
A combined trial?
1154
01:39:33,655 --> 01:39:36,116
It's my brother!
Hey, Ja-Hong!
1155
01:39:36,116 --> 01:39:39,244
Kim Ja-Hong!
What're you doing there?
1156
01:39:41,913 --> 01:39:43,665
Request it at once!
1157
01:39:43,665 --> 01:39:45,000
But cap...
1158
01:39:45,125 --> 01:39:47,168
Let's cut our losses here.
1159
01:39:47,877 --> 01:39:49,963
- Hold on!
- Lee Deok-choon!
1160
01:39:50,463 --> 01:39:54,634
I'll now read
Kim Ja-hong's final verdict.
1161
01:39:55,844 --> 01:39:57,804
- We did it!
- Good work!
1162
01:39:58,096 --> 01:39:59,514
Deok-choon!
1163
01:40:00,265 --> 01:40:01,391
Your Majesty!
1164
01:40:01,391 --> 01:40:03,435
Your Majesty! Sir!
1165
01:40:03,643 --> 01:40:05,145
Please!
1166
01:40:05,145 --> 01:40:07,564
In regards to the defendant's
violent crimes,
1167
01:40:07,564 --> 01:40:11,693
I'd like to request a combined
trial at the next trial.
1168
01:40:12,360 --> 01:40:14,112
A combined trial?
1169
01:40:15,113 --> 01:40:16,614
You hear that?
1170
01:40:18,533 --> 01:40:20,201
What say you?
1171
01:40:20,368 --> 01:40:25,123
I'd like to know if
the assistant guardian
1172
01:40:25,123 --> 01:40:29,502
knows what she's requesting
1173
01:40:29,502 --> 01:40:32,505
in her own words.
1174
01:40:35,216 --> 01:40:37,635
If he's found guilty
in the next trial,
1175
01:40:39,554 --> 01:40:45,268
where the crime is related,
he'll receive a double punishment,
1176
01:40:48,396 --> 01:40:53,777
and his guardians will be
stripped of their privileges
1177
01:40:55,070 --> 01:40:56,988
in the Afterlife...
1178
01:40:57,864 --> 01:40:59,407
Deal!
1179
01:41:14,964 --> 01:41:16,549
Do I go to the Afterlife now?
1180
01:41:16,549 --> 01:41:17,717
Take the lead.
1181
01:41:17,717 --> 01:41:18,968
To the base first.
1182
01:41:19,344 --> 01:41:20,678
Sure.
1183
01:41:49,499 --> 01:41:51,334
This is it,
1184
01:41:51,334 --> 01:41:54,087
(ETERNAL DESERT)
The Hell of Filial Impiety.
1185
01:41:54,337 --> 01:41:57,048
A combined trial, Mr. Kim!
1186
01:41:57,715 --> 01:42:01,469
Deok-choon, stay alert.
1187
01:42:08,476 --> 01:42:12,105
We must visit where you lived
3 times before moving on.
1188
01:42:12,397 --> 01:42:15,400
Don't even think about
taking off.
1189
01:42:15,400 --> 01:42:17,485
That idiot.
1190
01:42:18,069 --> 01:42:21,698
That pussy, I knew
he couldn't go through with it.
1191
01:42:23,950 --> 01:42:26,286
Back at that trial,
1192
01:42:27,287 --> 01:42:28,997
do you know why
he beat me up?
1193
01:42:28,997 --> 01:42:30,748
No, let's go.
1194
01:42:31,374 --> 01:42:33,668
We must go up
before the final trial.
1195
01:42:33,668 --> 01:42:35,044
That night,
1196
01:42:35,336 --> 01:42:37,755
I woke up to find
1197
01:42:38,673 --> 01:42:41,426
Ja-Hong hesitating
before Mom.
1198
01:42:44,721 --> 01:42:47,015
So I asked him
what he was doing.
1199
01:42:47,307 --> 01:42:48,975
What are you doing?
1200
01:42:52,937 --> 01:42:55,315
Ja-Hong, what's up?
1201
01:43:02,197 --> 01:43:04,407
What are you doing
with the pillow?
1202
01:43:05,617 --> 01:43:07,118
Don't do it!
1203
01:43:10,580 --> 01:43:12,165
Don't do it!
1204
01:43:15,877 --> 01:43:19,339
Stop it!
Don't hurt her!
1205
01:43:24,260 --> 01:43:27,639
That hurts!
1206
01:43:28,848 --> 01:43:32,936
Don't hurt me!
1207
01:43:34,896 --> 01:43:37,607
On the night of the incident,
1208
01:43:40,485 --> 01:43:43,947
did you try to...
1209
01:43:45,323 --> 01:43:48,076
kill your mother?
1210
01:43:50,078 --> 01:43:53,539
Is that so?
That's it?
1211
01:43:54,207 --> 01:43:57,085
That's why the last
two trials are related.
1212
01:43:57,377 --> 01:44:00,171
You attempted murder
on your mother?
1213
01:44:00,171 --> 01:44:04,259
So the Hell of Filial Impiety
is the last stop...
1214
01:44:05,260 --> 01:44:06,678
I see it now.
1215
01:44:06,678 --> 01:44:08,888
Answer me, Mr. Kim.
1216
01:44:10,014 --> 01:44:14,519
Were you trying to
kill her that night?
1217
01:44:19,315 --> 01:44:20,775
No.
1218
01:44:24,320 --> 01:44:25,822
Not just her.
1219
01:44:29,867 --> 01:44:34,539
I wanted all 3 of us to die.
1220
01:44:37,166 --> 01:44:41,629
We had no hope whatsoever.
1221
01:44:43,298 --> 01:44:48,886
I'd kill my terminally ill mother first,
1222
01:44:50,138 --> 01:44:51,764
and then,
1223
01:44:53,349 --> 01:45:00,898
my brother and I were
going to take sleeping pills.
1224
01:45:02,608 --> 01:45:06,487
Is that when you decided?
1225
01:45:09,824 --> 01:45:14,579
The day you left home
out of guilt,
1226
01:45:15,830 --> 01:45:19,208
you decided to live
1227
01:45:20,418 --> 01:45:22,879
for your mother and brother
1228
01:45:23,963 --> 01:45:28,009
until your last breath.
1229
01:45:29,469 --> 01:45:31,179
Is that it?
1230
01:45:33,556 --> 01:45:35,975
No...
1231
01:45:42,815 --> 01:45:44,734
Don't look at her.
1232
01:45:44,734 --> 01:45:47,070
Can't you read?
Don't look at her.
1233
01:45:47,236 --> 01:45:49,030
Let's hurry up.
1234
01:45:49,030 --> 01:45:50,698
Sure thing.
1235
01:45:52,033 --> 01:45:54,160
She's back again.
1236
01:45:54,160 --> 01:45:55,495
Go stop her.
1237
01:45:55,495 --> 01:45:57,372
(PLEASE FIND MY SON, KIM SU-HONG.
I MISS HIM DEARLY.)
1238
01:45:57,372 --> 01:45:59,415
Ma'am, you can't
keep coming back.
1239
01:45:59,415 --> 01:46:01,876
Sgt. Kim isn't at the base.
1240
01:46:01,876 --> 01:46:04,337
Ma'am, you can't come inside!
1241
01:46:04,337 --> 01:46:05,880
- Ma'am!
- Please don't do this!
1242
01:46:05,880 --> 01:46:08,424
You're making it
difficult for us!
1243
01:46:11,177 --> 01:46:12,637
Ma'am!
1244
01:46:14,555 --> 01:46:16,974
Huh? Mom?
1245
01:46:18,476 --> 01:46:20,019
Why is she here?
1246
01:46:20,019 --> 01:46:21,729
Ma'am! Please stop!
1247
01:46:38,496 --> 01:46:40,373
Mom, don't cry!
1248
01:46:40,373 --> 01:46:45,420
After I left, I couldn't
bear to see her again.
1249
01:46:46,003 --> 01:46:49,966
Time simply passed after that.
1250
01:46:50,258 --> 01:46:56,347
So whenever you missed her,
you wrote her letters.
1251
01:47:23,207 --> 01:47:26,002
You can't be here,
get out of here!
1252
01:47:26,002 --> 01:47:26,961
What is he doing?!
1253
01:47:26,961 --> 01:47:28,379
Kim Su-Hong!
1254
01:47:29,297 --> 01:47:30,715
It's no use.
1255
01:47:30,923 --> 01:47:33,468
- There's nothing you can do.
- Get out.
1256
01:47:44,937 --> 01:47:46,689
I can empathize.
1257
01:47:46,689 --> 01:47:51,402
A terminally ill mother,
a brother with malnutrition,
1258
01:47:51,402 --> 01:47:55,198
but no one ever offers a hand.
1259
01:47:55,198 --> 01:47:58,034
So you made a decision!
1260
01:47:59,994 --> 01:48:03,456
Kill your mother first,
your brother, then yourself!
1261
01:48:03,456 --> 01:48:04,415
Hewonmak...
1262
01:48:04,415 --> 01:48:07,585
He's the furthest thing
from a paragon.
1263
01:48:22,308 --> 01:48:24,894
Where did you get this?
1264
01:48:25,645 --> 01:48:27,104
What are you waiting for?!
1265
01:48:27,605 --> 01:48:29,315
Throw her out!
1266
01:48:31,108 --> 01:48:34,445
Ma'am, I told you,
you can't come in here!
1267
01:48:36,864 --> 01:48:40,535
Deok-choon, let's start over,
that'll be faster.
1268
01:48:40,993 --> 01:48:42,411
You know that.
1269
01:48:43,204 --> 01:48:44,705
Of course you do.
1270
01:48:44,705 --> 01:48:46,415
We can start over.
1271
01:48:46,791 --> 01:48:48,459
A century flies by fast.
1272
01:48:48,459 --> 01:48:51,921
Time flies quickly.
Reincarnation is a pipe dream.
1273
01:48:51,921 --> 01:48:54,465
We're better off in the Afterlife.
1274
01:49:06,811 --> 01:49:09,355
Please, ma'am!
1275
01:49:12,358 --> 01:49:15,444
Don't do this, please...
1276
01:49:16,153 --> 01:49:18,322
Your son is a deserter!
1277
01:49:22,743 --> 01:49:25,079
Kim Su-Hong, let's go.
1278
01:49:25,705 --> 01:49:28,499
Your mother is living her life.
1279
01:49:57,194 --> 01:49:59,905
Kim Su-Hong!
1280
01:50:37,485 --> 01:50:38,944
Run!
1281
01:50:40,738 --> 01:50:42,448
Hewonmak!
1282
01:50:47,995 --> 01:50:49,789
Hewonmak!
1283
01:51:59,275 --> 01:52:01,235
No! Please!
1284
01:52:56,791 --> 01:53:01,045
No! No!
1285
01:53:01,378 --> 01:53:03,589
No!
1286
01:53:23,484 --> 01:53:25,277
Take a look, Kim Su-Hong!
1287
01:53:26,237 --> 01:53:28,656
The last image of your brother,
1288
01:53:28,656 --> 01:53:31,325
as remembered by
you and your mother.
1289
01:54:37,474 --> 01:54:42,771
It's the Hell of Filial Impiety...
1290
01:55:10,674 --> 01:55:14,345
(ELL OF FILIAL IMPIETY)
1291
01:55:25,314 --> 01:55:27,232
Defendant Kim Ja-Hong!
1292
01:55:27,232 --> 01:55:33,155
I will now begin
the final verdict for your sins
1293
01:55:33,155 --> 01:55:35,950
against your mother!
1294
01:55:37,034 --> 01:55:40,496
Your Majesty!
Allow us to defend him!
1295
01:55:40,955 --> 01:55:44,208
The final verdict!
Defendant Kim Ja-Hong!
1296
01:55:44,208 --> 01:55:45,459
Guilty!
1297
01:55:51,924 --> 01:55:53,968
The defendant!
1298
01:55:54,259 --> 01:55:56,929
- After that night!
- Attempted to murder...
1299
01:56:04,144 --> 01:56:06,563
The defendant did not
yield to his mother,
1300
01:56:06,563 --> 01:56:08,482
- After that night,
- despite all the hardships
1301
01:56:08,482 --> 01:56:11,735
- he did not rest at all yield to his mother,
- his mother suffered...
1302
01:56:11,777 --> 01:56:12,945
to support his family!
1303
01:56:12,945 --> 01:56:15,197
How dare you!
1304
01:56:15,280 --> 01:56:17,658
This trial is wrong!
1305
01:56:18,158 --> 01:56:20,577
She was unconscious!
1306
01:56:21,745 --> 01:56:23,914
There is no victim!
1307
01:56:24,748 --> 01:56:26,959
You don't know that!
1308
01:56:27,334 --> 01:56:29,795
You don't know anything...
1309
01:56:32,923 --> 01:56:35,134
Bring up the Mirror of Karma!
1310
01:56:41,724 --> 01:56:43,308
Ja-Hong!
1311
01:56:44,393 --> 01:56:45,936
Ja-Hong!
1312
01:56:49,189 --> 01:56:50,858
Don't do it!
1313
01:56:52,818 --> 01:56:56,447
Don't do this! yield to his mother,
What are you doing?!
1314
01:56:58,115 --> 01:56:59,783
I don't know?
1315
01:57:00,701 --> 01:57:03,746
You're the ones yield to his mother,
who don't know anything.
1316
01:57:04,246 --> 01:57:08,208
Only your mother yield to his mother,
knew the truth.
1317
01:57:12,796 --> 01:57:17,468
The defendant's mother yield to his mother,
wasn't unconscious!
1318
01:57:17,634 --> 01:57:19,636
She knew that only her death
1319
01:57:19,636 --> 01:57:23,515
would allow her children yield to his mother,
to live comfortably!
1320
01:57:23,849 --> 01:57:27,728
She knew all along! yield to his mother,
Do you not see?
1321
01:57:39,948 --> 01:57:41,617
Your mother lived
1322
01:57:41,784 --> 01:57:46,080
her painful life with yield to his mother,
a spike through her heart!
1323
01:57:46,080 --> 01:57:50,125
She buried the memory yield to his mother,
of that night in her heart
1324
01:57:50,125 --> 01:57:55,255
and waited for her yield to his mother,
pompous son to return!
1325
01:57:58,801 --> 01:58:00,385
I deserve to be punished!
1326
01:58:00,969 --> 01:58:07,476
I'll accept any punishment, yield to his mother,
please let me see her!
1327
01:58:08,185 --> 01:58:14,775
I must apologize to her!
1328
01:58:28,080 --> 01:58:30,999
You couldn't even do that alive.
1329
01:58:32,626 --> 01:58:35,754
I gave you plenty of time!
1330
01:58:37,464 --> 01:58:39,842
15 long years!
1331
01:58:43,595 --> 01:58:45,597
Read the verdict.
1332
01:58:55,023 --> 01:58:57,192
The final verdict!
1333
01:58:57,568 --> 01:58:58,986
The defendant Kim Ja-Hong!
1334
01:58:58,986 --> 01:59:01,780
It's over, yield to his mother, we're done.
1335
01:59:01,780 --> 01:59:03,824
Good job, captain.
1336
01:59:04,616 --> 01:59:07,494
What do we do with him?
Bury him again?
1337
01:59:07,786 --> 01:59:09,746
Or eliminate him?
1338
01:59:09,746 --> 01:59:12,666
And the guardians are yield to his mother,
to be stripped of their powers!
1339
01:59:12,666 --> 01:59:15,377
The defendant blamed
his life problems
1340
01:59:15,377 --> 01:59:19,173
and attempted murder
on his own family.
1341
01:59:19,173 --> 01:59:21,425
And as if that's not enough...
1342
01:59:27,514 --> 01:59:30,601
As if that's...
1343
01:59:30,601 --> 01:59:32,561
not enough,
he wasted 15 years...
1344
01:59:32,561 --> 01:59:33,937
Mom...
1345
01:59:34,354 --> 01:59:35,814
Mom?
1346
01:59:38,317 --> 01:59:40,152
Continue reading!
1347
01:59:41,195 --> 01:59:43,238
Despite causing
mental anguish,
1348
01:59:43,238 --> 01:59:46,617
he fled home for 15 years,
a filial impiety sin in itself!
1349
01:59:46,617 --> 01:59:47,868
Therefore, this court finds Kim...
1350
01:59:47,868 --> 01:59:49,328
Mom...
1351
01:59:50,621 --> 01:59:52,915
Mom, wake up.
1352
01:59:56,293 --> 01:59:58,295
Come on, wake up.
1353
01:59:59,546 --> 02:00:02,424
A dream visitation!
He's in her dream!
1354
02:00:02,674 --> 02:00:04,301
It's Gang-lim's doing!
1355
02:00:04,301 --> 02:00:07,804
Gang-lim, I order you
to halt her dream!
1356
02:00:08,013 --> 02:00:12,142
Your Majesty, you must
summon him at once...
1357
02:00:12,184 --> 02:00:14,603
Mom, wake up, hurry.
1358
02:00:21,735 --> 02:00:23,195
Mom.
1359
02:00:28,325 --> 02:00:29,785
Mom!
1360
02:00:33,705 --> 02:00:35,249
It's me, Su-Hong.
1361
02:00:39,544 --> 02:00:41,255
Look at this.
1362
02:00:42,214 --> 02:00:45,884
I'm a Supreme Court Justice,
aren't you happy?
1363
02:00:46,885 --> 02:00:49,763
How do I look?
It fits so perfectly.
1364
02:00:49,846 --> 02:00:52,224
See? I did it.
1365
02:00:54,101 --> 02:00:55,602
Mom.
1366
02:00:57,145 --> 02:00:58,605
Why is it so long?
1367
02:00:59,064 --> 02:01:00,274
Look, my minions.
1368
02:01:00,274 --> 02:01:01,608
Good afternoon.
1369
02:01:11,076 --> 02:01:12,494
Mom.
1370
02:01:15,914 --> 02:01:19,334
I can't visit you anymore.
1371
02:01:20,043 --> 02:01:24,715
Because I'm assigned
to be heaven's judge.
1372
02:01:24,715 --> 02:01:27,759
I gotta punish bad guys there.
1373
02:01:28,010 --> 02:01:31,555
So don't come to the base
looking for me.
1374
02:01:32,347 --> 02:01:34,224
Understand, Mom?
1375
02:01:34,850 --> 02:01:36,393
Got it?
1376
02:01:38,395 --> 02:01:40,147
Okay, Mom?
1377
02:01:40,314 --> 02:01:41,815
Okay?
1378
02:01:43,734 --> 02:01:45,485
Do you remember...
1379
02:01:47,904 --> 02:01:50,615
A long time ago,
1380
02:01:57,831 --> 02:02:00,625
when you were
in the hospital,
1381
02:02:00,834 --> 02:02:04,463
I was sick with malnutrition.
1382
02:02:04,463 --> 02:02:07,549
You were in pain
and couldn't wake up.
1383
02:02:07,924 --> 02:02:10,844
Those were hard times, right?
1384
02:02:13,305 --> 02:02:15,974
And Ja-Hong...
1385
02:02:16,141 --> 02:02:19,144
that moron...
1386
02:02:20,103 --> 02:02:23,148
I heard you knew
he tried to kill us.
1387
02:02:23,148 --> 02:02:25,734
You knew all along,
is that true?
1388
02:02:27,027 --> 02:02:31,114
And this bastard
of a brother,
1389
02:02:31,823 --> 02:02:38,372
he couldn't come home
because he felt bad,
1390
02:02:38,663 --> 02:02:43,251
so he worked like crazy
to send us money.
1391
02:02:43,251 --> 02:02:46,922
Ja-Hong, that bastard...
1392
02:02:47,297 --> 02:02:52,719
Worked all his life...
1393
02:02:54,304 --> 02:02:59,434
For you and me...
1394
02:03:07,317 --> 02:03:09,277
Su-Hong...
1395
02:03:23,417 --> 02:03:25,168
My baby...
1396
02:03:28,964 --> 02:03:33,135
You boys didn't do
anything wrong.
1397
02:03:34,136 --> 02:03:35,804
It was all me,
1398
02:03:36,847 --> 02:03:39,975
it's all because
you had a terrible mom.
1399
02:03:40,434 --> 02:03:42,352
Do you understand?
1400
02:03:44,604 --> 02:03:47,399
I'm sorry.
1401
02:03:51,903 --> 02:03:53,488
I'm sorry.
1402
02:03:54,823 --> 02:03:56,575
I'm so sorry.
1403
02:03:57,701 --> 02:03:59,244
My baby...
1404
02:04:00,454 --> 02:04:02,414
I love you.
1405
02:04:03,790 --> 02:04:09,087
Ja-Hong...
1406
02:04:09,504 --> 02:04:11,173
Mom!
1407
02:04:11,173 --> 02:04:12,632
She can talk?
1408
02:04:12,674 --> 02:04:14,384
It's her dream.
1409
02:04:17,554 --> 02:04:20,015
Mom, Mom!
1410
02:04:20,474 --> 02:04:22,142
Mom...
1411
02:04:23,560 --> 02:04:25,729
Mom...
1412
02:04:27,814 --> 02:04:30,984
Mom...
1413
02:04:41,036 --> 02:04:43,038
I love you.
1414
02:04:45,123 --> 02:04:46,791
Mother!
1415
02:04:51,713 --> 02:04:54,758
Mother! Mother!
1416
02:05:07,020 --> 02:05:09,648
Mother...
1417
02:05:15,320 --> 02:05:18,949
All humans live with sins.
1418
02:05:20,951 --> 02:05:26,998
Only a few ever have the courage
to beg for forgiveness.
1419
02:05:28,041 --> 02:05:31,294
And only a fraction of them...
1420
02:05:34,548 --> 02:05:37,175
are truly forgiven.
1421
02:05:50,397 --> 02:05:52,899
Afterlife Law Article 1.1!
1422
02:05:53,316 --> 02:05:57,445
A sin that has been forgiven
in the living world
1423
02:05:57,445 --> 02:05:59,948
will not be judged
in the Afterlife.
1424
02:06:02,784 --> 02:06:04,703
Therefore, this court finds
1425
02:06:04,703 --> 02:06:07,706
Kim Ja-Hong innocent
of all charges,
1426
02:06:07,706 --> 02:06:11,418
and orders immediate reincarnation!
1427
02:06:59,716 --> 02:07:02,677
Thank you.
1428
02:07:44,344 --> 02:07:45,845
Bye, Mom!
1429
02:07:50,266 --> 02:07:52,727
So what do we do now?
1430
02:07:53,978 --> 02:07:55,563
Isn't it obvious?
1431
02:07:55,563 --> 02:07:57,107
Take him to the Afterlife.
1432
02:07:57,107 --> 02:07:58,400
Who?
1433
02:08:02,946 --> 02:08:04,614
Another paragon?
1434
02:08:04,614 --> 02:08:07,450
He's a vengeful spirit,
so how could he be honorable?
1435
02:08:07,450 --> 02:08:09,786
This is all wrong,
it's an error!
1436
02:08:10,453 --> 02:08:11,830
Are you sure?
1437
02:08:11,830 --> 02:08:15,250
And a vengeful spirit can't even
enter the Gate of the Afterlife!
1438
02:08:15,250 --> 02:08:16,501
Oh yeah?
1439
02:08:16,501 --> 02:08:18,169
You didn't know what happened,
1440
02:08:18,169 --> 02:08:20,255
and decided to
come for the show
1441
02:08:20,255 --> 02:08:21,715
after all was done?
1442
02:08:21,756 --> 02:08:24,634
You came down to meddle
when I didn't need you...
1443
02:08:24,634 --> 02:08:26,052
What? When did I?
1444
02:08:26,052 --> 02:08:27,929
I only came down
because you called me.
1445
02:08:27,929 --> 02:08:29,723
You told me not to act
on my instincts!
1446
02:08:29,723 --> 02:08:30,724
What?
1447
02:08:30,724 --> 02:08:33,768
"Hewonmak!" and you
summoned me.
1448
02:08:34,978 --> 02:08:37,939
You sure love to mess
with the living world.
1449
02:08:37,939 --> 02:08:41,317
Or let the world know
where he's buried?
1450
02:08:43,486 --> 02:08:46,364
Are you breaking the law?
1451
02:08:49,367 --> 02:08:51,536
Anyway, he can't
go to the Gate.
1452
02:08:53,329 --> 02:08:55,123
There's no need to go there.
1453
02:08:55,290 --> 02:08:58,585
Go to the Hell of Filial Impiety,
where Yeomra is.
1454
02:09:02,756 --> 02:09:05,800
Am I going to hell?
He didn't mention that.
1455
02:09:05,800 --> 02:09:07,927
This is so dumb...
1456
02:09:08,845 --> 02:09:12,974
A massive tornado touched down
yesterday in Kangwondo.
1457
02:09:13,016 --> 02:09:16,144
Such is not a common sight
in our country.
1458
02:09:16,144 --> 02:09:18,730
A tornado can be seen
on an island,
1459
02:09:18,730 --> 02:09:22,484
but it was the first time one
touched down on the peninsula.
1460
02:09:22,484 --> 02:09:23,568
Parcel delivery.
1461
02:09:23,568 --> 02:09:25,403
There weren't any casualties,
1462
02:09:25,403 --> 02:09:28,865
but a military base nearby
was heavily damaged.
1463
02:09:29,699 --> 02:09:31,409
Experts believe that...
1464
02:09:31,409 --> 02:09:36,039
"Cook... scorched... rice...
1465
02:09:36,039 --> 02:09:39,501
with... electric rice cooker...
1466
02:09:39,501 --> 02:09:41,878
comfortably."
1467
02:10:12,325 --> 02:10:15,745
Mother, it's your son Ja-Hong.
1468
02:10:16,704 --> 02:10:22,836
I heard that your condition
improved drastically.
1469
02:10:22,836 --> 02:10:27,757
Kim's last letter was
delivered to his mother.
1470
02:10:30,885 --> 02:10:34,180
I do not know what he wrote
1471
02:10:34,180 --> 02:10:38,434
in the letter that contained
the real truth.
1472
02:10:38,685 --> 02:10:40,895
I'm not curious either.
1473
02:10:43,356 --> 02:10:45,650
He was just another soul,
1474
02:10:45,650 --> 02:10:49,195
who tried to do
the right thing after death.
1475
02:10:49,571 --> 02:10:53,908
Mother, all the letters I sent you
1476
02:10:53,908 --> 02:10:57,829
were lies to make you
feel better.
1477
02:10:59,706 --> 02:11:03,334
I lied about having a wife
who made scorched rice,
1478
02:11:03,960 --> 02:11:10,008
or a son who looked
exactly like me.
1479
02:11:11,175 --> 02:11:17,807
I will come back home
before it's too late.
1480
02:11:29,861 --> 02:11:35,742
What I'm really curious about
is why I'm not being punished
1481
02:11:36,409 --> 02:11:39,829
for meddling with
the living world,
1482
02:11:40,830 --> 02:11:44,083
and why Yeomra tried to test me.
1483
02:11:45,126 --> 02:11:47,503
I need to ask him that.
1484
02:12:03,645 --> 02:12:05,939
We have an audience
with King Yeomra!
1485
02:12:06,439 --> 02:12:09,984
If you do not step aside,
you will perish!
1486
02:12:10,026 --> 02:12:12,153
Has he gone
absolutely mad?
1487
02:12:12,195 --> 02:12:16,157
I'm sure he has a plan.
He's very considerate.
1488
02:12:16,157 --> 02:12:18,451
Yeah, he's too considerate.
1489
02:12:18,451 --> 02:12:22,664
He's so considerate that
I can't figure him out.
1490
02:12:24,874 --> 02:12:26,960
Kim Su-Hong...
1491
02:12:26,960 --> 02:12:29,921
will be our 49th paragon.
1492
02:12:29,921 --> 02:12:32,256
The last one needed
for our reincarnation.
1493
02:12:32,256 --> 02:12:34,425
Let's go, Hewonmak!
1494
02:12:39,389 --> 02:12:41,015
I'll be back.
1495
02:12:56,948 --> 02:13:00,827
ALONG WITH THE GODS
The Two Worlds
1496
02:13:02,370 --> 02:13:04,497
Hur Choon-Sam!
1497
02:13:05,790 --> 02:13:08,126
Hur Choon-Sam!
1498
02:13:10,670 --> 02:13:12,088
Hur!
1499
02:13:13,548 --> 02:13:18,177
You're the troublemaker
household god?
1500
02:13:24,225 --> 02:13:26,894
Damn, he's so cute.
1501
02:13:26,936 --> 02:13:30,064
Too bad he'll ride
the train to hell.
1502
02:13:34,277 --> 02:13:38,197
A 2017 KIM YONG-HWA FILM
103435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.