All language subtitles for Along.With.the.Gods.The.Two.Worlds.2017.720p.H264.AC3-SALLY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,181 --> 00:00:38,100 LOTTE ENTERTAINMENT & DEXTER STUDIOS PRESENT 2 00:00:51,697 --> 00:00:54,950 A REALIES PICTURES & DEXTER STUDIOS PRODUCTION 3 00:01:12,259 --> 00:01:15,221 ORIGINAL STORY BY JU Ho-min 4 00:01:17,848 --> 00:01:21,060 When a person reaches the Afterlife, 5 00:01:21,060 --> 00:01:25,356 they are judged 7 times over the course of 49 days. 6 00:01:25,356 --> 00:01:31,362 Tried by deceit, indolence, injustice betrayal, violence, murder, and filial impiety, 7 00:01:31,362 --> 00:01:36,075 only the souls who pass all trials are reincarnated. 8 00:01:36,075 --> 00:01:43,707 (- Buddhist Scripture) 9 00:01:45,626 --> 00:01:48,587 HA Jung-woo 10 00:01:49,630 --> 00:01:53,175 CHA Tae-hyun 11 00:01:54,176 --> 00:01:57,221 JU Ji-hoon 12 00:01:58,180 --> 00:02:01,100 KIM Hyang-gi 13 00:02:02,268 --> 00:02:05,396 AND LEE Jung-jae 14 00:02:42,224 --> 00:02:45,728 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Yong-hwa 15 00:03:01,160 --> 00:03:02,953 Kim! 16 00:03:03,204 --> 00:03:04,580 Take my hand! 17 00:03:05,497 --> 00:03:07,791 Give me the kid! Grab my hand! 18 00:03:07,791 --> 00:03:09,126 Come on! 19 00:03:09,585 --> 00:03:11,420 Reach out your hand! 20 00:03:13,797 --> 00:03:15,257 Hurry! 21 00:03:15,758 --> 00:03:17,676 The rope! It's on fire! 22 00:03:17,718 --> 00:03:19,261 Take my hand! 23 00:03:19,261 --> 00:03:20,721 No! 24 00:03:20,721 --> 00:03:22,139 Ja-Hong! No! 25 00:03:41,617 --> 00:03:43,327 We made it, we're alive! 26 00:03:43,369 --> 00:03:45,120 It's okay, sweetie. 27 00:03:45,120 --> 00:03:46,455 Mom! 28 00:03:47,289 --> 00:03:48,791 Mom! 29 00:03:50,834 --> 00:03:53,003 Hey! Get over here! 30 00:03:57,675 --> 00:03:59,260 That was close! 31 00:03:59,969 --> 00:04:01,887 That could've ended badly! 32 00:04:02,304 --> 00:04:05,140 Little lady, what's your name? 33 00:04:05,307 --> 00:04:06,850 Kim Ja-Hong! 34 00:04:06,934 --> 00:04:08,894 That's my name, cutie. 35 00:04:08,894 --> 00:04:11,105 How did you know my name? 36 00:04:11,146 --> 00:04:12,940 What's yours? 37 00:04:13,440 --> 00:04:15,109 Your name... 38 00:04:15,109 --> 00:04:16,860 Kim Ja-Hong! 39 00:04:19,488 --> 00:04:21,323 Kim Ja-Hong! 40 00:05:02,448 --> 00:05:04,033 You there! 41 00:05:04,074 --> 00:05:05,909 Get out of there! It's dangerous! 42 00:05:05,909 --> 00:05:08,037 Get a stretcher! Hurry the hell up! 43 00:05:09,204 --> 00:05:10,664 Ja-Hong! 44 00:05:10,664 --> 00:05:11,749 Mr. Kim Ja-Hong! 45 00:05:11,749 --> 00:05:13,292 Wow! 46 00:05:14,084 --> 00:05:18,088 How the hell did you think to jump from there? 47 00:05:18,088 --> 00:05:22,384 You fell from such height, and honorably saved a girl... 48 00:05:22,760 --> 00:05:23,886 A paragon! 49 00:05:23,886 --> 00:05:27,765 The last honorable death was 422 years ago. 50 00:05:27,765 --> 00:05:29,850 I am honored, Mr. Kim Ja-Hong! 51 00:05:29,850 --> 00:05:32,394 The last one was Nongae in 1592. 52 00:05:32,644 --> 00:05:34,104 He's a paragon? 53 00:05:36,315 --> 00:05:41,487 You passed away on April 28, 2017 as scheduled. 54 00:05:41,487 --> 00:05:44,656 We are the 3 guardians of the Afterlife 55 00:05:44,656 --> 00:05:49,912 who will defend you through 7 trials over 49 days. 56 00:05:50,120 --> 00:05:53,457 I'm a security specialist, Deputy Guardian Hewonmak. 57 00:05:54,041 --> 00:05:56,794 I am Assistant Guardian Deok-choon. 58 00:05:56,794 --> 00:05:57,961 It's good to meet you! 59 00:05:57,961 --> 00:05:59,546 It's an honor, sir! 60 00:06:01,465 --> 00:06:04,218 We said 3 guardians, so why are there only 2? 61 00:06:04,218 --> 00:06:05,844 It's an obvious question. 62 00:06:05,844 --> 00:06:07,388 The last guardian is... 63 00:06:07,388 --> 00:06:09,807 at your funeral home. 64 00:06:09,807 --> 00:06:13,143 It's protocol, but I think he went for food. 65 00:06:13,560 --> 00:06:15,270 He's a strange one, don't you think? 66 00:06:15,270 --> 00:06:17,564 Mr. Kim? What's up? 67 00:06:17,689 --> 00:06:21,527 Everything's fine, you're a death virgin. 68 00:06:21,527 --> 00:06:24,405 That's why it's confusing and awkward. 69 00:06:24,905 --> 00:06:26,532 No... 70 00:06:27,157 --> 00:06:29,076 I can't die just yet. 71 00:06:29,201 --> 00:06:30,744 My mother... 72 00:06:31,537 --> 00:06:33,705 I can't leave my mother! 73 00:06:33,831 --> 00:06:35,874 Afterlife Law, Article 3.1! 74 00:06:35,874 --> 00:06:40,087 One cannot wander the living world, and there's no time for farewells! 75 00:06:40,087 --> 00:06:44,174 If you plead the Fifth, you'll be at a disadvantage... 76 00:06:44,174 --> 00:06:47,094 He's following the protocol like a real paragon. 77 00:06:47,094 --> 00:06:48,679 Good, keep going! 78 00:06:48,679 --> 00:06:52,516 Up! Up! 79 00:06:53,350 --> 00:06:56,728 Let me see my mother one last time, please! 80 00:06:56,728 --> 00:06:58,439 I have something to tell her! 81 00:06:58,439 --> 00:07:00,315 Love for his mother... 82 00:07:00,315 --> 00:07:02,276 Please, I'm begging you! 83 00:07:04,445 --> 00:07:06,155 One last time! 84 00:07:06,947 --> 00:07:08,782 Please! 85 00:07:32,347 --> 00:07:34,975 This is bad even for me. 86 00:07:42,566 --> 00:07:45,986 Casketing for Kim Ja-Hong will begin shortly. 87 00:07:46,487 --> 00:07:52,117 Once again, casketing for Kim Ja-Hong will begin shortly. 88 00:07:53,327 --> 00:07:54,786 Mom. 89 00:07:55,454 --> 00:07:56,997 Mom? 90 00:07:58,457 --> 00:08:01,126 Snap out of it, Mom. 91 00:08:02,544 --> 00:08:04,796 He's ready, let's go. 92 00:08:08,383 --> 00:08:12,554 Mom, we should go! 93 00:08:31,615 --> 00:08:35,494 (GATE OF THE AFTERLIFE) 94 00:08:42,709 --> 00:08:44,169 Salute! 95 00:08:44,169 --> 00:08:46,380 That's King Yeomra. 96 00:08:46,380 --> 00:08:49,424 The judge of the Hell of Filial Impiety, and the king of kings. 97 00:08:49,550 --> 00:08:52,594 And he's Guardian Gang-lim. 98 00:08:52,594 --> 00:08:55,138 The leader and our boss. 99 00:08:55,138 --> 00:08:59,643 He's reincarnated 47 souls in the past century. 100 00:08:59,935 --> 00:09:03,772 - Paragon Kim, it's nice to meet you. - Make way for the paragon! 101 00:09:04,565 --> 00:09:06,275 I'm not a paragon. 102 00:09:08,777 --> 00:09:10,195 Over here! 103 00:09:10,445 --> 00:09:11,572 Here! Here! 104 00:09:11,572 --> 00:09:13,198 Let him through. Make way. 105 00:09:13,198 --> 00:09:15,534 - Mr. Kim, please hurry! - Make way. 106 00:09:20,539 --> 00:09:22,499 (KIM JA-HONG) 107 00:09:33,677 --> 00:09:36,555 Incredible! He's the one! 108 00:09:37,764 --> 00:09:41,351 Mr. Kim, you really are an honorable paragon! 109 00:09:41,351 --> 00:09:43,145 It's been 19 years! 110 00:09:43,353 --> 00:09:47,316 Your chance for reincarnation after 49 days is very high! 111 00:09:47,316 --> 00:09:50,402 An honorable soul! Paragon Kim Ja-Hong! 112 00:10:05,834 --> 00:10:07,628 (VOLCANO OF THE DAMNED) 113 00:10:07,628 --> 00:10:10,505 Why the hell is the Hell of Murder our first stop? 114 00:10:11,798 --> 00:10:13,759 The Hell of Murder! The Volcano! 115 00:10:13,759 --> 00:10:15,969 You said he was a paragon. 116 00:10:16,136 --> 00:10:19,264 Did you really kill someone? 117 00:10:19,389 --> 00:10:20,849 What? 118 00:10:21,975 --> 00:10:24,102 I didn't kill anyone. 119 00:10:24,144 --> 00:10:27,522 There are a total of 7 trials: 120 00:10:27,522 --> 00:10:30,567 betrayal, violence, filial impiety, murder, indolence, deceit, injustice. 121 00:10:30,567 --> 00:10:34,363 The order of the trials is determined by King Yeomra himself, 122 00:10:34,363 --> 00:10:38,075 who judges your sins from lightest to heaviest. 123 00:10:39,284 --> 00:10:40,827 Other than Yeomra, 124 00:10:40,827 --> 00:10:43,872 no one knows the order of your trials. 125 00:10:43,955 --> 00:10:47,376 Murder? I've never harmed anyone. 126 00:10:47,376 --> 00:10:50,045 This trial will also look at indirect murders. 127 00:10:50,045 --> 00:10:53,298 If your past actions influenced someone's death, 128 00:10:53,298 --> 00:10:55,634 that is enough cause to be charged. 129 00:10:55,676 --> 00:10:58,470 So don't post mean comments online hastily! 130 00:10:58,470 --> 00:10:59,638 It's all recorded! 131 00:10:59,638 --> 00:11:02,516 No need to worry, guess what she's doing. 132 00:11:04,267 --> 00:11:06,561 Our baby has a special power. 133 00:11:06,561 --> 00:11:09,731 She's scanning a list of all your charges 134 00:11:09,731 --> 00:11:12,275 in order to defend you better. 135 00:11:12,567 --> 00:11:15,070 It may seem like a skill but it's like karma. 136 00:11:15,070 --> 00:11:16,822 It must be taxing on her. 137 00:11:16,905 --> 00:11:18,615 Who did he kill? 138 00:11:46,727 --> 00:11:48,729 No! 139 00:11:51,064 --> 00:11:52,816 Sir! 140 00:11:59,281 --> 00:12:02,993 (HELL OF MURDER) 141 00:12:18,133 --> 00:12:19,885 Give me your hand! 142 00:12:19,885 --> 00:12:21,762 Just a little more! 143 00:12:21,762 --> 00:12:23,889 I got you! 144 00:12:24,514 --> 00:12:25,640 Climb! 145 00:12:25,640 --> 00:12:27,642 You insolent prick! 146 00:12:27,684 --> 00:12:29,895 How dare you! 147 00:12:37,444 --> 00:12:39,905 (GOD OF MURDER) 148 00:12:49,748 --> 00:12:55,545 This trial is about leaving a doomed colleague behind. 149 00:12:55,545 --> 00:12:58,048 Despite having enough time, 150 00:12:58,048 --> 00:13:01,635 Kim's desire for his own safety and his indecisiveness 151 00:13:01,635 --> 00:13:05,764 ultimately caused his colleague's death. 152 00:13:09,434 --> 00:13:14,648 If he'd acted in time, the victim could've survived, 153 00:13:14,648 --> 00:13:20,445 therefore, this could be seen as an indirect murder! 154 00:13:26,326 --> 00:13:28,495 This indirect murder was 155 00:13:28,495 --> 00:13:32,415 a direct result of his willful negligence, 156 00:13:32,415 --> 00:13:35,794 and he must suffer in the volcano 157 00:13:35,877 --> 00:13:40,924 for 50 years... 158 00:13:41,007 --> 00:13:42,259 5 years! 159 00:13:42,259 --> 00:13:44,344 You can't demand 50 years from a paragon! 160 00:13:44,886 --> 00:13:46,555 He's a paragon! 161 00:13:46,763 --> 00:13:49,432 Be respectful with your demands! 162 00:13:50,183 --> 00:13:52,644 We demand a punishment 163 00:13:53,144 --> 00:13:56,439 of 5 years that feels like 50! 164 00:13:56,523 --> 00:13:59,067 Because he's a paragon! 165 00:14:02,654 --> 00:14:05,615 Guardians, begin your defense! 166 00:14:09,160 --> 00:14:11,913 I'd first like to question the defendant. 167 00:14:12,330 --> 00:14:16,209 Do you remember your colleague's last words? 168 00:14:22,465 --> 00:14:23,925 Hello?! 169 00:14:25,385 --> 00:14:26,553 - Listen. - Help! 170 00:14:26,553 --> 00:14:27,888 Help the injured first. 171 00:14:27,888 --> 00:14:30,265 It'll be safer if you control the fire. 172 00:14:30,307 --> 00:14:34,185 Puncture the outer wall and lift this with a pulley. 173 00:14:34,185 --> 00:14:35,604 Got it? 174 00:14:36,563 --> 00:14:38,565 It might cave in, get going! 175 00:14:38,565 --> 00:14:40,025 Get out! 176 00:14:40,233 --> 00:14:41,693 Go on! 177 00:14:43,403 --> 00:14:44,988 I'll be back shortly. 178 00:14:44,988 --> 00:14:46,239 Stay right here! 179 00:14:46,239 --> 00:14:48,450 That's all I can do. 180 00:14:48,450 --> 00:14:50,201 I'll be right here. 181 00:14:52,704 --> 00:14:54,748 Here, take this. 182 00:14:54,748 --> 00:14:56,499 You'll need it! 183 00:15:04,341 --> 00:15:06,968 Go! Go on! 184 00:15:12,724 --> 00:15:15,518 Kim Ja-Hong, raise your head. 185 00:15:16,311 --> 00:15:18,104 You're not guilty yet. 186 00:15:18,855 --> 00:15:20,815 Raise your head, Mr. Kim. 187 00:15:26,237 --> 00:15:28,114 One more question. 188 00:15:28,615 --> 00:15:30,659 During the fire that day, 189 00:15:30,825 --> 00:15:35,789 you followed his order and couldn't save him. 190 00:15:35,914 --> 00:15:38,625 But how many others did you save? 191 00:15:41,294 --> 00:15:42,963 6... 192 00:15:43,797 --> 00:15:45,215 7? 193 00:15:46,091 --> 00:15:51,262 I'm not sure, I can't remember... 194 00:15:54,015 --> 00:15:56,559 Please pay attention to the Mirror of Karma. 195 00:16:01,564 --> 00:16:03,274 May I borrow this? 196 00:16:11,408 --> 00:16:13,785 As you can see, 197 00:16:13,827 --> 00:16:17,455 his memory may be foggy, but he saved exactly 8 lives 198 00:16:17,580 --> 00:16:19,874 from the vicious inferno. 199 00:16:20,375 --> 00:16:24,629 He was on the nightly news for his heroism. 200 00:16:25,005 --> 00:16:27,549 Let me ask you this. 201 00:16:27,716 --> 00:16:29,718 The defendant saved 8 total strangers, 202 00:16:29,718 --> 00:16:31,511 but in order to do so, he couldn't save his colleague. 203 00:16:31,511 --> 00:16:36,099 How, then, are these lives weighed differently? 204 00:16:36,474 --> 00:16:39,185 I await your answer. 205 00:16:39,644 --> 00:16:41,604 Such nonsense on the first trial? 206 00:16:47,485 --> 00:16:51,781 How do you weigh lives? They're not even tangible. 207 00:16:51,781 --> 00:16:58,872 If something invisible has weight, they're all the same... 208 00:17:14,554 --> 00:17:17,307 Honorable God of Murder, 209 00:17:17,307 --> 00:17:20,226 please take into consideration the prosecutor's last statement 210 00:17:20,226 --> 00:17:22,937 as you weigh in on Honorable Kim's charges. 211 00:17:28,068 --> 00:17:30,904 It's too dangerous! Get back! 212 00:17:30,904 --> 00:17:32,155 Don't go! 213 00:17:32,155 --> 00:17:34,574 No! No! 214 00:17:38,244 --> 00:17:40,205 My daughter... 215 00:17:41,664 --> 00:17:45,585 Ji-yeon, my baby! 216 00:18:12,195 --> 00:18:14,614 Here is my final verdict! 217 00:18:15,073 --> 00:18:18,118 The defendant's decision 218 00:18:18,535 --> 00:18:22,872 to save many lives instead of his colleague's is paradoxical, 219 00:18:22,872 --> 00:18:28,044 but his death breathed life to many! 220 00:18:28,586 --> 00:18:32,632 His indirect murder charge is thus rejected. 221 00:18:32,924 --> 00:18:38,888 This court finds Honorable Kim innocent, 222 00:18:38,888 --> 00:18:43,268 as his murder charge is completely without merit. 223 00:18:43,268 --> 00:18:46,855 (RIVER OF INDOLENCE) 224 00:18:54,445 --> 00:18:55,905 Mr. Kim. 225 00:18:55,905 --> 00:19:01,995 The next trial determines how well you lived your life. 226 00:19:02,078 --> 00:19:03,872 Whether you lived it to the fullest... 227 00:19:03,872 --> 00:19:05,331 Guardian Gang-lim! 228 00:19:07,500 --> 00:19:09,627 It's like we hit a jackpot! 229 00:19:09,627 --> 00:19:11,629 Finished scanning already? 230 00:19:14,465 --> 00:19:17,135 There is no arraignment at all, 231 00:19:17,135 --> 00:19:21,931 and he just has to step in and say how hard he lived. 232 00:19:21,931 --> 00:19:26,102 We were even assigned the shittiest prosecutors. 233 00:19:26,102 --> 00:19:28,855 This'll ensure Kim a smooth ride! 234 00:19:29,564 --> 00:19:32,025 Do not underestimate the prosecutors. 235 00:19:32,025 --> 00:19:35,403 Starting off with a loss, they'll be armed to the teeth. 236 00:19:35,403 --> 00:19:39,157 If they indict a paragon, they'll get promoted. 237 00:19:39,157 --> 00:19:41,284 What's in it for you all? 238 00:19:45,288 --> 00:19:47,874 Why are you trying to save someone like me? 239 00:19:47,874 --> 00:19:50,835 Don't be so cynical. 240 00:19:50,835 --> 00:19:53,004 Reincarnation is good for you. 241 00:19:53,004 --> 00:19:54,297 But I don't want to be reincarnated. 242 00:19:54,297 --> 00:19:56,966 Mr. Kim, that's for the Afterlife to decide. 243 00:19:56,966 --> 00:19:58,885 It's a century-old promise. 244 00:20:04,015 --> 00:20:06,559 A promise with King Yeomra. 245 00:20:06,935 --> 00:20:09,771 If we help reincarnate 49 souls over a century, 246 00:20:09,771 --> 00:20:11,856 he'll reincarnate us as well. 247 00:20:11,856 --> 00:20:13,441 As whatever we want! 248 00:20:13,441 --> 00:20:16,653 I've already decided to be the son of a Fortune 500 CEO. 249 00:20:16,653 --> 00:20:19,614 Anything else is more hellish than hell in Korea. 250 00:20:24,244 --> 00:20:29,082 However, that's only possible by defending paragons like you. 251 00:20:29,082 --> 00:20:31,876 For a normal soul to pass all trials in 49 days 252 00:20:31,876 --> 00:20:34,295 is next to impossible. 253 00:20:34,754 --> 00:20:37,548 Be our 48th reincarnation, I beg of you. 254 00:20:37,590 --> 00:20:40,593 What if I wasn't a paragon? 255 00:20:40,593 --> 00:20:42,387 What would you do then? 256 00:20:43,304 --> 00:20:48,643 Let me stress again, that's for the Afterlife to decide. 257 00:20:48,893 --> 00:20:50,478 Don't look at it! 258 00:20:50,478 --> 00:20:53,022 No eye contact! 259 00:21:12,458 --> 00:21:16,212 They see people's eyes and prey on them. 260 00:21:16,379 --> 00:21:19,799 They come after souls that look at them. 261 00:21:19,924 --> 00:21:24,595 They'll tear you up. 262 00:21:27,348 --> 00:21:28,808 Mr. Kim. 263 00:21:29,225 --> 00:21:33,062 Think of the Hell of Indolence as a tourist stop, 264 00:21:33,479 --> 00:21:35,356 but remember one thing. 265 00:21:36,649 --> 00:21:41,863 Do not talk back to the Goddess of Indolence. 266 00:21:42,405 --> 00:21:44,449 No exceptions. 267 00:21:44,657 --> 00:21:46,743 Your feet. 268 00:21:53,541 --> 00:21:55,043 Grab it! 269 00:21:55,585 --> 00:21:57,837 There, grab it! 270 00:22:05,845 --> 00:22:09,849 Article 2.3 defines Indolence as 271 00:22:09,849 --> 00:22:10,892 (HELL OF INDOLENCE) 272 00:22:10,892 --> 00:22:15,188 wasting away a noble life given to the subject, 273 00:22:15,188 --> 00:22:20,068 with endless idling and negligence. 274 00:22:20,360 --> 00:22:24,197 But as you see, indolence and laziness 275 00:22:24,197 --> 00:22:27,033 are inconceivable to Kim Ja-Hong. 276 00:22:27,033 --> 00:22:30,870 I present his life to you, Honorable Goddess. 277 00:22:30,870 --> 00:22:33,915 (GODDESS OF INDOLENCE) 278 00:22:33,998 --> 00:22:37,335 Be careful! Almost there! 279 00:22:37,335 --> 00:22:39,962 So close! 280 00:22:42,215 --> 00:22:44,634 Good! So close! Grab it! 281 00:22:44,634 --> 00:22:47,595 Eh? A bee! 282 00:22:47,720 --> 00:22:50,014 A bee! 283 00:23:14,997 --> 00:23:19,043 His passion for saving lives 284 00:23:19,043 --> 00:23:23,256 wasn't limited to just humans! 285 00:23:31,097 --> 00:23:33,349 Amazing! Incredible! 286 00:23:33,349 --> 00:23:36,060 His affectionate gestures reached out 287 00:23:36,060 --> 00:23:42,024 to even the smallest and weakest organisms. 288 00:23:42,066 --> 00:23:43,985 Everything he touched 289 00:23:43,985 --> 00:23:51,576 was filled with glimpses of sacrifice and salvation. 290 00:23:51,784 --> 00:23:53,828 Don't look at me, look at Navi! 291 00:23:53,828 --> 00:23:56,164 She's over there, get her, now! 292 00:23:56,164 --> 00:23:58,666 Talk to her, convince her to come. 293 00:23:58,958 --> 00:24:00,460 Oh gosh! 294 00:24:00,460 --> 00:24:05,089 His vocational ethics that know no boundaries 295 00:24:05,089 --> 00:24:11,804 often put him into dangerous situations... 296 00:24:21,564 --> 00:24:23,232 Lamborghini! 297 00:24:23,274 --> 00:24:25,443 You're not at fault, Kim Ja-Hong! 298 00:24:25,443 --> 00:24:27,445 We understand you, Kim Ja-Hong! 299 00:24:27,445 --> 00:24:30,114 How could anyone fault him for anything? 300 00:24:30,114 --> 00:24:32,742 Your Honorable Goddess. 301 00:24:34,035 --> 00:24:36,746 Those guardians, 302 00:24:36,746 --> 00:24:43,085 they're patronizing your court by turning it into a show and tell. 303 00:24:43,085 --> 00:24:44,003 Hold him in contempt... 304 00:24:44,003 --> 00:24:44,879 Enough! 305 00:24:44,879 --> 00:24:46,506 Forget it, it's all settled. 306 00:24:50,635 --> 00:24:53,095 Let's erect his statue here. 307 00:24:53,804 --> 00:24:55,223 Raise it! 308 00:24:55,765 --> 00:24:58,976 If not for someone like him, then for whom? Right? 309 00:24:59,060 --> 00:24:59,977 Let's erect one! 310 00:24:59,977 --> 00:25:01,687 Of course, Your Highness. 311 00:25:01,687 --> 00:25:05,566 While we're at it, make it a big one, order an extra large statue. 312 00:25:07,151 --> 00:25:08,903 Good, something big. 313 00:25:17,578 --> 00:25:20,164 What compelled you 314 00:25:20,164 --> 00:25:24,585 to throw yourself in the face of danger to save others? 315 00:25:24,669 --> 00:25:31,092 Or did you want to live each day to the fullest? 316 00:25:33,636 --> 00:25:35,555 It was all for money. 317 00:25:38,099 --> 00:25:39,684 Say what? 318 00:25:43,354 --> 00:25:45,314 Did I hear you say money? 319 00:25:45,314 --> 00:25:46,774 Cash? 320 00:25:47,525 --> 00:25:48,985 Money? 321 00:25:51,153 --> 00:25:53,573 Yes, I... 322 00:25:54,073 --> 00:25:55,324 had to make money. 323 00:25:55,324 --> 00:25:56,659 Mr. Kim! 324 00:25:59,245 --> 00:26:00,705 Your Highness, 325 00:26:00,746 --> 00:26:03,499 we'll start the lift. 326 00:26:03,666 --> 00:26:05,835 Sure, go on. 327 00:26:06,085 --> 00:26:07,503 Okay. 328 00:26:07,545 --> 00:26:09,964 Was money your god? 329 00:26:12,174 --> 00:26:14,635 You served a terrible god. 330 00:26:16,887 --> 00:26:22,518 I'll make you feel sorry for choosing the money god. 331 00:27:03,184 --> 00:27:05,144 Hewonmak! Go save him! 332 00:27:08,731 --> 00:27:10,524 He's gonna fall! 333 00:27:14,987 --> 00:27:16,322 Merciful Goddess! 334 00:27:16,322 --> 00:27:18,532 I beg of you to look at the Mirror of Karma! 335 00:27:18,532 --> 00:27:20,284 What do you think you're doing?! 336 00:27:20,534 --> 00:27:22,828 He worshipped the wrong god! 337 00:27:23,245 --> 00:27:24,747 Yes, he did. 338 00:27:24,747 --> 00:27:27,124 And for that reason, 339 00:27:27,333 --> 00:27:31,045 he extinguished fire during the day and lit one at night. 340 00:27:31,253 --> 00:27:33,255 Get him charcoal fire! 341 00:27:33,464 --> 00:27:34,924 Sure! 342 00:27:36,676 --> 00:27:38,052 Watch out! Fire coming through. 343 00:27:38,052 --> 00:27:40,388 Due to utter poverty, 344 00:27:40,388 --> 00:27:43,516 Kim delivered veggies on his off days 345 00:27:44,016 --> 00:27:46,477 and cleaned sauna floors on the weekends. 346 00:27:46,477 --> 00:27:48,479 And when that was over, 347 00:27:48,479 --> 00:27:52,525 he was forced to work as a temp driver. 348 00:28:02,368 --> 00:28:03,744 Ja-Hong! 349 00:28:03,744 --> 00:28:04,620 You bastard! 350 00:28:04,620 --> 00:28:07,665 Drive straight! 351 00:28:13,170 --> 00:28:14,588 Even on days off? 352 00:28:15,005 --> 00:28:17,883 Then when did he get any rest? 353 00:28:18,050 --> 00:28:19,719 His true day off 354 00:28:20,177 --> 00:28:23,514 was the day after his death. 355 00:28:23,556 --> 00:28:28,185 He did not rest for a moment when he was alive. 356 00:28:28,769 --> 00:28:31,439 His ailing mother required treatment, 357 00:28:31,439 --> 00:28:35,985 and his brother's law school wasn't cheap! 358 00:28:36,819 --> 00:28:41,574 Without Kim's money, they wouldn't have survived! 359 00:28:42,408 --> 00:28:45,953 Money was everything to him! 360 00:28:47,705 --> 00:28:51,625 He was only able to sever the reach of this god by dying! 361 00:28:52,084 --> 00:28:54,837 I beg of you to embrace this soul, 362 00:28:54,920 --> 00:28:59,133 a soul that only looked after his poverty-stricken family! 363 00:29:03,345 --> 00:29:04,805 Thank you. 364 00:29:04,805 --> 00:29:07,224 Good afternoon. 365 00:29:09,643 --> 00:29:12,062 My verdict is as follows. 366 00:29:15,065 --> 00:29:20,362 The defendant's reason for not being indolent 367 00:29:20,863 --> 00:29:25,409 was said to be the accumulation of money and goods, 368 00:29:25,659 --> 00:29:30,414 which were not for his own selfish interest, 369 00:29:30,414 --> 00:29:36,712 but to support his ailing mother and his younger brother. 370 00:29:37,129 --> 00:29:42,134 (BLADE FOREST) Therefore, I find the defendant not guilty. 371 00:29:46,263 --> 00:29:50,893 The Hell of Deceit judges the lies one has said in one's life. 372 00:29:50,893 --> 00:29:53,938 The branches are razor sharp, hence the name Blade Forest. 373 00:29:53,938 --> 00:29:57,274 The reflection of the moon on the blades... 374 00:29:57,483 --> 00:29:59,568 is quite beautiful, right? 375 00:29:59,568 --> 00:30:02,154 But if you touch anything out of your curiosity... 376 00:30:03,280 --> 00:30:05,825 If you did out of curiosity, 377 00:30:11,956 --> 00:30:16,961 the blades will slice you open and you'll feel incredible pain. 378 00:30:16,961 --> 00:30:19,964 I begged you not to talk back to the Goddess. 379 00:30:19,964 --> 00:30:21,924 You broke my promise again. 380 00:30:22,299 --> 00:30:24,468 I won't be making any more of those. 381 00:30:24,635 --> 00:30:26,804 It'll be orders from here on. 382 00:30:29,265 --> 00:30:30,641 Free him! 383 00:30:30,641 --> 00:30:32,935 Why are you so rebellious? 384 00:30:33,143 --> 00:30:35,229 It'd be nice if you'd do what you're told. 385 00:30:35,396 --> 00:30:40,192 We'd get a 48th paragon, and you'd get a reincarnation. 386 00:30:41,485 --> 00:30:45,072 And you'd get a dream visitation before reincarnation. 387 00:30:45,447 --> 00:30:48,075 You could appear in your mom's dream. 388 00:30:48,075 --> 00:30:51,495 Please hold on, it'll heal shortly. 389 00:30:51,954 --> 00:30:53,622 What did you say? 390 00:30:53,706 --> 00:30:55,875 Wounds heal faster in the Afterlife... 391 00:30:55,875 --> 00:30:58,919 No, the dream visitation? 392 00:30:58,919 --> 00:31:01,714 You don't know? Appearing in dreams. 393 00:31:02,256 --> 00:31:06,844 It's a privilege given to those who receive reincarnation. 394 00:31:06,886 --> 00:31:09,638 Really? I can meet my mother? 395 00:31:11,056 --> 00:31:12,850 I thought we told you. 396 00:31:12,850 --> 00:31:17,438 Before you reincarnate, you're allowed to see anyone 397 00:31:17,438 --> 00:31:19,440 to say farewell one last time... 398 00:31:19,440 --> 00:31:22,985 People who say they met their dead father in a dream, 399 00:31:22,985 --> 00:31:25,279 that's what this is. 400 00:31:30,576 --> 00:31:31,994 What's with him? 401 00:31:32,786 --> 00:31:34,288 Mother! 402 00:31:35,331 --> 00:31:36,582 Mother! 403 00:31:36,582 --> 00:31:39,084 Yes, Ja-Hong, it's me, your mother. 404 00:31:39,084 --> 00:31:40,377 Mother... 405 00:31:40,377 --> 00:31:43,505 - Should I stay in character? - Sure, sure. 406 00:31:45,966 --> 00:31:47,885 Mother... 407 00:31:51,138 --> 00:31:52,598 Damn. 408 00:31:53,766 --> 00:31:56,185 This place feels eerie, even after a century. 409 00:31:56,435 --> 00:31:58,979 We could just walk... 410 00:31:58,979 --> 00:32:03,609 Kiddo, explain this to him so he doesn't screw us up again. 411 00:32:04,526 --> 00:32:07,863 Think of this as a special treat for the paragon. 412 00:32:07,863 --> 00:32:11,575 It's a fast transportation system to pass through this area. 413 00:32:18,540 --> 00:32:20,084 What's he up to? 414 00:32:26,340 --> 00:32:27,758 Let's get going. 415 00:32:52,574 --> 00:32:55,744 A hell ghoul? What's it doing here?! 416 00:32:57,371 --> 00:32:58,872 Dammit... 417 00:32:59,415 --> 00:33:01,417 Even time is speeding up! 418 00:33:02,001 --> 00:33:03,585 From the living world... 419 00:33:03,711 --> 00:33:05,504 Is it a vengeful spirit? 420 00:33:05,838 --> 00:33:09,174 You got any more immediate family in the living world? 421 00:33:27,860 --> 00:33:29,653 Drastic changes in the Afterlife 422 00:33:29,653 --> 00:33:32,865 mean that your family member has become a vengeful spirit. 423 00:33:35,367 --> 00:33:36,994 I don't understand... 424 00:33:37,244 --> 00:33:38,704 Sir! 425 00:33:40,330 --> 00:33:41,874 The head! 426 00:33:46,795 --> 00:33:48,255 Get rid of it! 427 00:33:58,807 --> 00:34:00,934 Captain! Pull yourself up! 428 00:34:20,245 --> 00:34:21,330 Cap, you okay? 429 00:34:21,330 --> 00:34:23,165 - There! - What? 430 00:34:23,207 --> 00:34:24,583 Smash it! 431 00:34:24,583 --> 00:34:25,918 Smash the column! 432 00:34:27,753 --> 00:34:29,588 Hurry! Please! 433 00:35:15,175 --> 00:35:16,844 Don't you understand? 434 00:35:16,844 --> 00:35:19,221 It's either your mother or brother! 435 00:35:19,221 --> 00:35:21,807 Somebody has died with a grudge! 436 00:35:21,890 --> 00:35:24,810 And they've become a vengeful spirit! 437 00:35:24,810 --> 00:35:30,399 With that roaming the living world, the Afterlife has gone to shit! 438 00:35:33,944 --> 00:35:35,445 Mother... 439 00:35:35,654 --> 00:35:37,614 Mommy! 440 00:35:38,073 --> 00:35:42,744 Deok-choon, put a blindfold on him. 441 00:35:46,874 --> 00:35:48,333 Hurry! 442 00:35:48,333 --> 00:35:50,127 Could something have happened to her? 443 00:35:50,127 --> 00:35:52,838 We're not sure, but I doubt that. 444 00:35:52,838 --> 00:35:54,882 Please, I need a firm answer! 445 00:35:54,882 --> 00:35:56,258 Is she alright? 446 00:35:56,258 --> 00:35:57,759 You want a firm answer? 447 00:35:58,260 --> 00:35:59,928 Whether it's your trial or not, 448 00:35:59,928 --> 00:36:03,473 if hell ghouls are wreaking havoc and time has sped up, 449 00:36:03,640 --> 00:36:10,355 at this rate we'll never reach the final trial in 49 days. 450 00:36:12,274 --> 00:36:15,652 - Deok-choon! - Guardian Lee Deok-choon, here! 451 00:36:25,370 --> 00:36:26,872 Deok-choon. 452 00:36:27,456 --> 00:36:30,542 I'm gonna take a detour, so take over for a bit. 453 00:36:30,542 --> 00:36:34,129 He's a paragon, so there won't be any victims. 454 00:36:34,129 --> 00:36:36,215 If there's a problem, 455 00:36:36,215 --> 00:36:38,967 stall the trial until I signal. 456 00:36:40,969 --> 00:36:42,304 I'm counting on you. 457 00:36:42,304 --> 00:36:44,473 Don't forget that you and I are linked. 458 00:36:45,265 --> 00:36:46,683 Don't worry, cap. 459 00:36:46,975 --> 00:36:48,101 I'm here. 460 00:36:48,101 --> 00:36:50,395 No, I don't want you to think. 461 00:36:50,395 --> 00:36:51,813 Do me a favor. 462 00:36:51,813 --> 00:36:53,315 Whenever you get an idea, 463 00:36:53,315 --> 00:36:56,818 make sure to doubt it before acting on it. 464 00:36:56,818 --> 00:36:59,821 If it's good, then verify with her. 465 00:36:59,821 --> 00:37:01,698 Correct him instantly. 466 00:37:02,115 --> 00:37:04,076 Easy, eh? It should be. 467 00:37:04,076 --> 00:37:09,748 So aside from protecting Kim, I don't want you to think. 468 00:37:11,833 --> 00:37:13,794 It's my sincere hope. 469 00:37:14,670 --> 00:37:16,129 Okay? 470 00:37:17,756 --> 00:37:19,299 Good. 471 00:37:49,997 --> 00:37:53,375 (ITEMS OF THE DECEASED Accepted by: Kim Su-Hong, brother) 472 00:38:05,887 --> 00:38:08,598 These are Ja-hong's personal items. 473 00:38:18,734 --> 00:38:20,068 Mom! 474 00:38:23,780 --> 00:38:26,408 Why are you taking that? 475 00:38:26,408 --> 00:38:28,535 It's dead! Throw it away! 476 00:38:37,169 --> 00:38:39,129 My mother is a mute. 477 00:38:39,504 --> 00:38:41,298 She can't talk. 478 00:38:41,840 --> 00:38:46,678 I've never heard her voice since I was born. 479 00:38:47,095 --> 00:38:49,014 Just wait 2 weeks. 480 00:39:38,563 --> 00:39:43,568 After my discharge, I'll always stay with you. 481 00:39:48,698 --> 00:39:51,326 Kim Ja-Hong, that bastard! 482 00:40:06,550 --> 00:40:08,468 (Who are you?) 483 00:40:21,898 --> 00:40:24,025 My deepest condolences, ma'am. 484 00:40:27,279 --> 00:40:29,364 Mr. Kim saved my life, 485 00:40:29,364 --> 00:40:33,827 and I was given a new life because of him. 486 00:40:38,457 --> 00:40:43,837 I saw the news on TV and came right away. 487 00:40:44,296 --> 00:40:47,048 I wanted to say farewell... 488 00:41:05,650 --> 00:41:11,698 I haven't had a chance to say goodbye. 489 00:41:11,990 --> 00:41:17,454 If it's not too much trouble, 490 00:41:17,787 --> 00:41:20,624 may I do so privately? 491 00:41:29,257 --> 00:41:31,134 Thank you, ma'am. 492 00:41:35,805 --> 00:41:37,724 Kim Su-Hong. 493 00:41:39,309 --> 00:41:42,145 Where is the place of your death? 494 00:42:53,466 --> 00:42:58,388 I must be close to my death. 495 00:42:59,556 --> 00:43:02,601 I can see the Grim Reaper. 496 00:43:02,601 --> 00:43:05,395 Don't say that! 497 00:43:05,770 --> 00:43:10,191 You're not gonna die, Grandpa! 498 00:43:25,165 --> 00:43:27,208 Look at the sky. 499 00:43:27,584 --> 00:43:29,419 Is this the Afterlife or a club? 500 00:43:29,419 --> 00:43:31,504 How does time pass so quickly? 501 00:43:37,927 --> 00:43:40,138 No tickling. 502 00:43:41,598 --> 00:43:43,099 Excuse me. 503 00:43:43,725 --> 00:43:45,393 Any news of my mother? 504 00:43:45,393 --> 00:43:46,895 No tickling. 505 00:43:47,187 --> 00:43:50,440 Excuse me? Wake up! 506 00:43:50,440 --> 00:43:54,235 Don't disturb her, she's not taking a nap! 507 00:43:54,235 --> 00:43:57,781 She's looking up the next trial's charges! 508 00:43:57,781 --> 00:44:00,283 You really don't get it. Are you dumb? 509 00:44:00,283 --> 00:44:02,994 Why did you take that off? Put it back on! 510 00:44:07,916 --> 00:44:10,335 Forget it, it's too late. 511 00:44:10,377 --> 00:44:13,755 Get up, wake her up too. 512 00:44:14,464 --> 00:44:16,758 - Open your eyes! - Hurry, come on. 513 00:44:17,884 --> 00:44:19,803 Is it over? 514 00:44:20,470 --> 00:44:22,138 Yeah, over for us. 515 00:44:55,255 --> 00:44:56,965 It's King Yeomra! 516 00:45:14,649 --> 00:45:16,484 Bow, bow! 517 00:45:16,484 --> 00:45:17,944 Bow your head! 518 00:45:20,864 --> 00:45:25,285 He's already dead, but does he wish to die again? 519 00:45:25,744 --> 00:45:29,289 He's the first paragon in 19 years, Your Majesty! 520 00:45:31,291 --> 00:45:34,961 And why does our honorable guest 521 00:45:34,961 --> 00:45:38,006 bring forth hell ghouls and disturb my realm? 522 00:45:38,006 --> 00:45:40,800 Guardian Gang-lim has gone down to investigate. 523 00:45:40,800 --> 00:45:44,179 He's going as fast as he can, Your Majesty. 524 00:45:44,179 --> 00:45:46,431 How will he calm the spirit? 525 00:45:46,431 --> 00:45:49,893 The body will be burned and its soul eliminated, 526 00:45:49,893 --> 00:45:53,354 but without disturbing the order of the living world. 527 00:45:54,981 --> 00:45:56,399 No! 528 00:45:57,984 --> 00:45:59,402 No! 529 00:45:59,861 --> 00:46:00,945 Hold. 530 00:46:00,945 --> 00:46:02,280 No, you bastards! 531 00:46:02,280 --> 00:46:03,823 - No! - Stop! 532 00:46:03,823 --> 00:46:06,534 - You can't do that! - Please stop! 533 00:46:07,327 --> 00:46:08,411 Stop! 534 00:46:08,411 --> 00:46:11,873 Who the hell are you? Answer me! 535 00:46:11,873 --> 00:46:14,209 Don't you dare touch my mother! 536 00:46:14,209 --> 00:46:16,169 I'll beat the hell out of you! 537 00:46:16,169 --> 00:46:17,253 - Get him off. - I'm so sorry! 538 00:46:17,253 --> 00:46:18,713 Who the hell are you?! 539 00:46:18,713 --> 00:46:20,465 How dare you eliminate my mother! 540 00:46:20,465 --> 00:46:22,383 Get him off of me. 541 00:46:23,510 --> 00:46:25,261 Do you know her?! 542 00:46:25,261 --> 00:46:27,972 - Don't pretend to be cool! - I'm sorry! 543 00:46:27,972 --> 00:46:30,225 My apologies, Your Majesty! 544 00:46:32,185 --> 00:46:34,646 Calm down! 545 00:46:35,855 --> 00:46:37,190 Hold still! 546 00:46:37,190 --> 00:46:38,566 Shut up! 547 00:46:38,566 --> 00:46:40,443 Shut the hell up! 548 00:46:42,529 --> 00:46:45,114 Please give us more time, Honorable King! 549 00:46:49,285 --> 00:46:53,206 Go tell Gang-lim, that if he eliminates the... 550 00:46:53,414 --> 00:46:55,542 Don't bullshit me! 551 00:46:55,959 --> 00:46:59,087 What's with him? 552 00:47:00,630 --> 00:47:02,173 Go tell Gang-lim! 553 00:47:02,465 --> 00:47:05,468 If he doesn't eliminate the vengeful spirit soon, 554 00:47:05,468 --> 00:47:07,804 I'll go down to the living world myself! 555 00:47:08,513 --> 00:47:10,139 Yes, Your Majesty! 556 00:47:11,975 --> 00:47:13,476 My apologies! 557 00:47:13,476 --> 00:47:14,769 What the hell are you?! 558 00:47:14,769 --> 00:47:16,354 I'm so sorry! 559 00:47:22,443 --> 00:47:26,489 Is it true that Sgt. Kim deserted because of his brother? 560 00:47:26,489 --> 00:47:27,031 I dunno... 561 00:47:27,031 --> 00:47:27,782 Do you know anything? 562 00:47:27,782 --> 00:47:30,243 - He deserted? - It's been 3 days. 563 00:47:31,077 --> 00:47:34,372 Why'd he desert just before his discharge? 564 00:47:35,790 --> 00:47:38,793 I feel so bad... 565 00:47:38,960 --> 00:47:42,046 If it were me, my guts would rot. 566 00:47:42,046 --> 00:47:44,632 And full of fucking maggots. 567 00:48:04,193 --> 00:48:07,655 I'll ask you again, who was it? 568 00:48:07,655 --> 00:48:08,823 Sorry, sir! 569 00:48:08,823 --> 00:48:11,576 Buddy, look at his face. 570 00:48:12,160 --> 00:48:15,997 I'll do the same to you and go to military prison. 571 00:48:16,414 --> 00:48:17,582 - I'm sorry! - Sorry, sir! 572 00:48:17,582 --> 00:48:19,876 He's on suicide watch! 573 00:48:20,293 --> 00:48:25,715 Something over my heart! 574 00:48:25,715 --> 00:48:27,091 Very nice! 575 00:48:27,091 --> 00:48:31,554 A watch badge! 576 00:48:31,554 --> 00:48:33,431 My lyrics are so good! 577 00:48:33,431 --> 00:48:35,475 I wrote it for you, dude! 578 00:48:35,475 --> 00:48:37,268 I love it, sir. 579 00:48:39,020 --> 00:48:42,106 Dong-yeon, get up, dude. 580 00:48:42,857 --> 00:48:44,817 Sir, I can't walk any further. 581 00:48:44,817 --> 00:48:46,152 Of course you can. 582 00:48:47,070 --> 00:48:49,614 - Get up, come on. - I'm so exhausted. 583 00:48:49,614 --> 00:48:51,282 You can do this. 584 00:48:57,664 --> 00:49:00,625 It's not that, I can't sleep at all. 585 00:49:00,625 --> 00:49:04,045 So why can't you? 586 00:49:05,713 --> 00:49:09,133 It feels like someone's watching me at night, 587 00:49:10,718 --> 00:49:12,679 and I get the chills... 588 00:49:14,597 --> 00:49:16,349 Lieutenant! Salute! 589 00:49:17,475 --> 00:49:20,603 An investigator's here about Sgt. Kim's desertion. 590 00:49:20,728 --> 00:49:22,355 Is that so? 591 00:49:22,689 --> 00:49:24,399 They sent a Lt. Colonel. 592 00:49:25,400 --> 00:49:27,902 - HQ investigator? - Yes, sir. 593 00:49:31,990 --> 00:49:35,618 (HELL OF DECEIT) 594 00:49:46,045 --> 00:49:50,258 "Dad will always watch you from somewhere nearby." 595 00:49:50,258 --> 00:49:56,556 "So study hard and become a good person. 596 00:49:56,556 --> 00:50:00,143 (GODDESS OF DECEIT) If you're a good girl, over Christmas..." 597 00:50:00,143 --> 00:50:01,644 What's that? 598 00:50:01,644 --> 00:50:05,148 Kim wrote a letter to the dead colleague's kid. 599 00:50:05,148 --> 00:50:06,357 As her dad... 600 00:50:06,357 --> 00:50:09,318 "We'll go to Disney Land together. 601 00:50:09,318 --> 00:50:11,112 I'm so sorry, 602 00:50:11,195 --> 00:50:12,780 and I love you." 603 00:50:12,780 --> 00:50:14,115 The dead man? 604 00:50:14,449 --> 00:50:17,702 Isn't that the will, then? 605 00:50:17,702 --> 00:50:19,662 That's forgery of a private document! 606 00:50:19,662 --> 00:50:24,542 "Don't get sick and always be healthy." 607 00:50:24,917 --> 00:50:30,882 This is just a sample of the defendant's fake letters. 608 00:50:30,882 --> 00:50:34,427 Before this court validates the nature of his crime, 609 00:50:34,427 --> 00:50:41,434 I'd like you to pay attention to the sheer number of letters. 610 00:50:47,148 --> 00:50:48,608 How many did he write? 611 00:50:48,608 --> 00:50:50,234 98 letters! 612 00:50:50,485 --> 00:50:56,074 That's the number of letters this "paragon" 613 00:50:56,074 --> 00:50:59,619 sent under the pretense of giving hope! 614 00:51:00,495 --> 00:51:03,664 98? That many? 615 00:51:03,915 --> 00:51:09,378 Why didn't he write 2 more and make it 100? 616 00:51:17,553 --> 00:51:19,305 Are you insane?! 617 00:51:19,305 --> 00:51:21,182 Answer, defendant. 618 00:51:21,182 --> 00:51:23,935 Your legal representative asked you if you're insane. 619 00:51:26,854 --> 00:51:29,565 My heart ached so much... 620 00:51:34,195 --> 00:51:36,155 They were too young. 621 00:51:40,535 --> 00:51:42,495 Much too young... 622 00:51:45,998 --> 00:51:48,209 That was the only thing... 623 00:51:49,627 --> 00:51:51,796 I could do for them... 624 00:52:30,209 --> 00:52:32,170 - Salute! - At ease. 625 00:52:33,671 --> 00:52:37,675 I won't mince words, let's cut to the chase. 626 00:52:37,967 --> 00:52:42,471 Sgt. Kim has deserted, but his family doesn't know yet? 627 00:52:42,471 --> 00:52:45,016 It's only been a few weeks since his brother died. 628 00:52:45,016 --> 00:52:47,894 He could be hiding in the barracks, 629 00:52:47,894 --> 00:52:51,105 but more importantly, 630 00:52:51,105 --> 00:52:53,107 his mother could go into shock... 631 00:52:55,151 --> 00:52:57,195 Your compassion brings tears to my eyes. 632 00:52:57,236 --> 00:52:59,697 What's with the bullshit? 633 00:53:01,407 --> 00:53:05,119 Sgt. Kim was like my own brother. 634 00:53:05,411 --> 00:53:09,999 Unlike others his age, he looked after his men, 635 00:53:10,166 --> 00:53:13,586 and thanks to him I received some commendation. 636 00:53:14,128 --> 00:53:19,258 We will be contacting his mother soon. 637 00:53:21,010 --> 00:53:23,179 Where did you bury him? 638 00:53:24,597 --> 00:53:26,849 Defendant, please answer. 639 00:53:27,934 --> 00:53:30,519 Do you refuse to answer? 640 00:53:32,939 --> 00:53:34,398 Defendant! 641 00:53:34,440 --> 00:53:38,444 Her Majesty is asking you whether you knew 642 00:53:38,444 --> 00:53:42,615 about their pain and despair upon discovering the truth! 643 00:53:42,615 --> 00:53:44,659 Please answer! 644 00:53:45,451 --> 00:53:50,164 She knew the letters were fake, but she still waited every day, 645 00:53:50,164 --> 00:53:52,875 rain or shine, day or night! 646 00:53:53,167 --> 00:53:56,045 Is the defendant refusing to testify? 647 00:53:59,215 --> 00:54:02,134 You may think that silence is the best defense, 648 00:54:02,134 --> 00:54:06,472 but I'll gladly cut off your useless tongue. 649 00:54:16,649 --> 00:54:18,109 Sir! 650 00:54:18,234 --> 00:54:20,444 Cap! Cap! 651 00:54:21,153 --> 00:54:22,655 Captain! 652 00:54:23,948 --> 00:54:25,825 I'm a busy man. 653 00:54:26,784 --> 00:54:28,494 For the last time, 654 00:54:29,245 --> 00:54:31,455 where did you bury him? 655 00:54:34,375 --> 00:54:36,544 Please! 656 00:54:39,505 --> 00:54:45,344 I'll report you to the MP for false information! 657 00:54:49,015 --> 00:54:50,558 That's enough. 658 00:54:50,975 --> 00:54:52,601 No need for that. 659 00:54:53,185 --> 00:54:56,355 Is Kim's last duty report correct? 660 00:54:56,355 --> 00:54:59,984 Kim had night guard duty with Pvt. Won Dong-yeon. 661 00:55:07,533 --> 00:55:09,285 I gave you a chance. 662 00:55:09,744 --> 00:55:11,704 Watch your tongue later. 663 00:55:15,291 --> 00:55:17,293 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 664 00:55:18,294 --> 00:55:20,129 No! Not yet! 665 00:55:20,129 --> 00:55:21,714 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 666 00:55:21,714 --> 00:55:23,424 Lee Deok-choon reporting! 667 00:55:23,466 --> 00:55:24,925 Initiate link. 668 00:55:28,429 --> 00:55:31,974 I'll now begin our final defense. 669 00:55:39,565 --> 00:55:41,233 Hold on for a bit. 670 00:55:43,694 --> 00:55:45,946 - Your Highness. - Your Highness. 671 00:55:45,946 --> 00:55:49,075 Defendant Kim Ja-Hong is indeed a liar. 672 00:55:49,075 --> 00:55:51,035 Is indeed a liar. 673 00:55:57,958 --> 00:56:00,419 What you're seeing now 674 00:56:00,419 --> 00:56:04,340 are not only fake letters to Ji-yeon, who lost her dad, 675 00:56:04,340 --> 00:56:07,968 but also fake letters to his mother for the past 15 years. 676 00:56:07,968 --> 00:56:10,971 For the past 15 years. 677 00:56:14,058 --> 00:56:15,726 What the heck? 678 00:56:16,227 --> 00:56:18,145 Shoo! Go away! 679 00:56:19,647 --> 00:56:22,608 Here he comes! 680 00:56:23,067 --> 00:56:25,945 Catch him! 681 00:56:32,118 --> 00:56:37,206 Mother, I injured my arm while playing with my son. 682 00:56:37,498 --> 00:56:42,378 He lied about a boar injury, saying it was his son's playful trick. 683 00:56:42,378 --> 00:56:45,214 My wife made scorched rice today. 684 00:56:45,214 --> 00:56:49,510 Fearing that his mother would give up fighting her illness, 685 00:56:49,510 --> 00:56:55,015 he breathed hope into her by creating a wife. 686 00:56:55,724 --> 00:56:57,601 Then what happened? 687 00:56:57,601 --> 00:57:00,729 His mother overcame her incurable illness, 688 00:57:00,729 --> 00:57:05,818 - made a full recovery! - And now leads a fulfilling life! 689 00:57:09,238 --> 00:57:10,739 Mom, try it. 690 00:57:11,449 --> 00:57:12,324 Is it good? 691 00:57:12,324 --> 00:57:15,119 If she knew how he braved death 692 00:57:15,244 --> 00:57:20,916 to earn money and pay for her hospital bills, 693 00:57:21,167 --> 00:57:24,920 I'd like to ask if her recovery would've been possible. 694 00:57:24,920 --> 00:57:26,839 But if she ever found out! 695 00:57:27,256 --> 00:57:32,136 That all those letters were lies, imagine her despair, 696 00:57:32,428 --> 00:57:35,139 and would that be treatable?! 697 00:57:35,139 --> 00:57:39,935 I'd like to add that everyone grew with despair. 698 00:57:39,977 --> 00:57:42,104 One last question. 699 00:57:42,813 --> 00:57:47,067 Do you deny writing all of these fake letters? 700 00:57:47,234 --> 00:57:50,446 With the anticipation and hope in those letters, 701 00:57:50,446 --> 00:57:53,240 their sense of loss would've been equally great. 702 00:57:53,240 --> 00:57:55,576 - But they! - Those of the living! 703 00:57:55,576 --> 00:58:00,456 They grew up as much as their loss. 704 00:58:02,041 --> 00:58:04,877 My dear Daddy! Are you doing well? 705 00:58:05,085 --> 00:58:09,215 Your firefighter friends are taking good care of us. 706 00:58:09,215 --> 00:58:11,717 I'm doing well in school... 707 00:58:11,717 --> 00:58:15,179 I can do laundry and make dinner too. 708 00:58:15,179 --> 00:58:18,349 You may be away, but you're always in my heart. 709 00:58:18,349 --> 00:58:20,559 Watch over me forever. 710 00:58:20,559 --> 00:58:22,895 Your jewel, Ji-yeon. 711 00:58:44,917 --> 00:58:47,044 Prosecution, 712 00:58:47,836 --> 00:58:50,839 were there any similar cases in the past? 713 00:58:50,839 --> 00:58:53,592 No, well... 714 00:58:53,592 --> 00:58:54,927 The Admiral! 715 00:58:55,135 --> 00:58:58,347 Admiral Yi said not to announce his death. 716 00:59:00,724 --> 00:59:03,227 To the enemy forces, of course... 717 00:59:03,227 --> 00:59:04,979 It was a strategic tactic... 718 00:59:04,979 --> 00:59:07,565 The Admiral said that to his allies. 719 00:59:07,940 --> 00:59:11,235 So that his men would keep their morale high. 720 00:59:11,235 --> 00:59:12,695 This is why... 721 00:59:13,654 --> 00:59:17,366 I ordered all paragons to just pass through 722 00:59:17,366 --> 00:59:19,285 without a trial, didn't I? 723 00:59:20,286 --> 00:59:25,499 In the case of defendant Kim Ja-hong's fake letters, 724 00:59:25,499 --> 00:59:28,252 this court will dismiss all charges against him. 725 00:59:28,252 --> 00:59:32,798 Any pieces of evidence presented here today 726 00:59:32,798 --> 00:59:37,219 are removed, and all charges are dropped immediately, 727 00:59:37,219 --> 00:59:42,975 and he may proceed to the next trial. 728 00:59:48,731 --> 00:59:52,776 And if you two aren't busy, come with me. 729 00:59:53,611 --> 00:59:56,155 Outside, now! 730 01:00:03,829 --> 01:00:06,665 I'm getting wrinkles thanks to you... 731 01:00:06,665 --> 01:00:09,835 Why are you so desperate to see your mom? 732 01:00:09,877 --> 01:00:13,255 Let's hear why you're a mama's boy. 733 01:00:13,255 --> 01:00:14,673 Is there something you want to tell her? 734 01:00:14,673 --> 01:00:16,133 I've been curious too. 735 01:00:19,219 --> 01:00:20,804 Read over the next charges. 736 01:00:22,348 --> 01:00:24,266 Electric rice cooker. 737 01:00:24,475 --> 01:00:27,186 I bought a cooker that makes scorched rice. 738 01:00:27,436 --> 01:00:30,064 It smells so good! 739 01:00:30,481 --> 01:00:33,233 I always had to eat it as a kid. 740 01:00:34,485 --> 01:00:37,404 Mother only made rice with an old tin pot. 741 01:00:37,696 --> 01:00:40,157 But her memory's not the same as before, 742 01:00:46,288 --> 01:00:52,419 and she burned so many pots. 743 01:00:52,419 --> 01:00:53,671 Come on! 744 01:00:53,671 --> 01:00:54,296 Hot! 745 01:00:54,296 --> 01:00:56,548 So many pots were thrown away... 746 01:00:56,548 --> 01:00:58,217 Mom, do you have dementia?! 747 01:01:00,427 --> 01:01:02,262 Wow! Junk! 748 01:01:02,429 --> 01:01:04,056 But you know what? 749 01:01:04,765 --> 01:01:08,477 Electric cookers nowadays can make scorched rice. 750 01:01:08,477 --> 01:01:09,895 It's a new model! 751 01:01:09,895 --> 01:01:13,857 So I bought one as a gift and left it in the storage. 752 01:01:14,274 --> 01:01:16,318 I really want her to have it. 753 01:01:16,318 --> 01:01:17,695 Really? 754 01:01:18,153 --> 01:01:22,408 Is the cooker the only thing you want to give to her? 755 01:01:22,408 --> 01:01:24,326 That is so stupid... 756 01:01:24,326 --> 01:01:28,497 Or the letter inside? 757 01:01:29,665 --> 01:01:32,209 You still had one left. 758 01:01:33,293 --> 01:01:35,838 An unsent letter. 759 01:01:35,838 --> 01:01:37,589 Not a fake one, 760 01:01:38,257 --> 01:01:41,593 but a real letter. 761 01:01:44,054 --> 01:01:45,514 Mr. Kim! 762 01:01:51,353 --> 01:01:53,605 Your mother is alive and well. 763 01:01:55,315 --> 01:01:58,694 Guardian Gang-lim, thank you! 764 01:01:59,486 --> 01:02:01,697 Thank you so much! 765 01:02:02,030 --> 01:02:03,615 Su-Hong! 766 01:02:04,158 --> 01:02:06,744 What about my brother? 767 01:02:07,411 --> 01:02:10,664 He's healthy and doing well in the military. 768 01:02:11,039 --> 01:02:13,667 Thank you! Thank you! 769 01:02:13,667 --> 01:02:15,544 Thank you so much! 770 01:02:16,253 --> 01:02:17,921 Sorry about that. 771 01:02:25,721 --> 01:02:27,264 Listen up. 772 01:02:27,556 --> 01:02:30,392 His brother is dead and became a vengeful spirit. 773 01:02:30,684 --> 01:02:33,437 I'm looking into where and how he died, 774 01:02:34,354 --> 01:02:37,107 and I'll incinerate his body. 775 01:02:37,983 --> 01:02:42,070 So long as the spirit is out there, Kim's trial will be in danger... 776 01:02:42,070 --> 01:02:44,114 You lied... 777 01:02:44,156 --> 01:02:47,159 in front of the Hell of Deceit... 778 01:02:47,159 --> 01:02:50,496 If he knew the truth, the trial would go to shit. 779 01:02:50,496 --> 01:02:53,749 I understand fully, why the cap is doing this. 780 01:02:53,749 --> 01:02:57,294 Remove Kim Su-Hong from your head at once. 781 01:02:57,586 --> 01:02:59,671 It's his fate to be eliminated. 782 01:02:59,671 --> 01:03:02,174 Could you just hurry up? 783 01:03:02,341 --> 01:03:04,593 It's been 3 days since you... 784 01:03:32,996 --> 01:03:36,250 It's alright, dude, don't worry. 785 01:03:37,709 --> 01:03:40,546 I'll come see you often even after my discharge. 786 01:03:40,879 --> 01:03:44,466 If the others bother you, go tell Lt. Park. 787 01:03:44,466 --> 01:03:46,927 It's not about that... 788 01:03:47,386 --> 01:03:49,888 Your brother passed away. 789 01:03:50,305 --> 01:03:54,434 I feel so bad watching you bear it all. 790 01:04:05,237 --> 01:04:06,488 Dong-yeon. 791 01:04:06,488 --> 01:04:08,198 Private first class, Won Dong-yeon. 792 01:04:14,538 --> 01:04:20,544 Let's not waste new tears on the past. 793 01:04:21,169 --> 01:04:24,506 That's what my brother said to me, dude. 794 01:04:27,467 --> 01:04:29,761 So stop crying like a bitch. 795 01:04:29,761 --> 01:04:31,889 I'm gonna forget him too. 796 01:04:37,436 --> 01:04:39,104 Sergeant... 797 01:04:53,118 --> 01:04:55,454 Hold the rifle properly. 798 01:04:56,538 --> 01:04:58,206 I'm sorry! 799 01:05:14,097 --> 01:05:16,016 Dong-yeon, what's this? 800 01:05:16,558 --> 01:05:18,685 Why is it so hot? 801 01:05:24,566 --> 01:05:26,735 What do I do? 802 01:05:28,737 --> 01:05:30,197 Dong-yeon... 803 01:05:30,238 --> 01:05:32,157 Radio Lt. Park. 804 01:05:32,157 --> 01:05:36,536 Don't let the others find out, just him, okay? 805 01:05:36,995 --> 01:05:44,544 Just get Lt. Park... 806 01:05:45,253 --> 01:05:47,547 Get Lt. Park! 807 01:05:52,135 --> 01:05:56,264 (GLACIAL CANYON) 808 01:06:00,310 --> 01:06:02,354 Good, very good! 809 01:06:03,063 --> 01:06:05,357 Look how happy you are! 810 01:06:06,191 --> 01:06:08,360 The next round is the Hell of Injustice. 811 01:06:08,360 --> 01:06:11,363 A trial for those who were unjust. 812 01:06:12,406 --> 01:06:14,574 We're exactly halfway there. 813 01:06:14,825 --> 01:06:18,870 But you said there are 7 trials, and we've only done 3. 814 01:06:18,870 --> 01:06:23,583 Because you'll walk right through this one. 815 01:06:23,875 --> 01:06:27,379 It's a hell that punishes those who were unjust, 816 01:06:27,379 --> 01:06:32,884 so this one is not applicable for a paragon like you. 817 01:06:42,144 --> 01:06:45,188 My family's okay, so why is this happening? 818 01:06:45,188 --> 01:06:48,108 Indeed, very curious. 819 01:06:48,108 --> 01:06:50,485 Could we think about that while we run? 820 01:07:01,496 --> 01:07:03,415 Get in! Hurry! 821 01:07:05,625 --> 01:07:07,544 Hewonmak! Hurry! 822 01:07:08,253 --> 01:07:10,505 Hurry, get in! 823 01:07:18,013 --> 01:07:19,973 Get to the front! Now! 824 01:07:34,571 --> 01:07:36,490 Su-Hong! Su-Hong! 825 01:07:37,824 --> 01:07:41,661 What happened? Su-Hong! Hey! 826 01:07:42,788 --> 01:07:44,498 Su-Hong! 827 01:07:54,424 --> 01:07:56,343 Wake up! 828 01:08:06,645 --> 01:08:10,315 Su-Hong, please... 829 01:08:11,316 --> 01:08:15,028 Open your eyes, asshole... 830 01:08:17,197 --> 01:08:19,324 Kim Su-Hong! 831 01:08:23,995 --> 01:08:25,455 Sergeant! 832 01:08:26,289 --> 01:08:27,207 Lieutenant... 833 01:08:27,207 --> 01:08:30,377 I held him and... 834 01:08:30,669 --> 01:08:32,671 The gun... 835 01:08:32,671 --> 01:08:34,965 it fired by accident... 836 01:08:36,049 --> 01:08:40,679 I held him, and it just fired... 837 01:09:09,666 --> 01:09:12,377 Let's clean up. 838 01:09:17,257 --> 01:09:19,759 You bastard! Clean up the blood! 839 01:09:21,845 --> 01:09:23,305 No... 840 01:09:23,597 --> 01:09:25,098 Let's move him first. 841 01:09:27,559 --> 01:09:29,936 Listen to me, okay? 842 01:09:30,228 --> 01:09:35,066 Dong-yeon, look at me, you didn't do it on purpose. 843 01:09:36,067 --> 01:09:38,987 It's okay, I can take care of it. 844 01:09:41,239 --> 01:09:44,868 My promotion is next month, asshole! 845 01:09:50,207 --> 01:09:55,128 We gotta wipe the floor, go find a mop. 846 01:09:57,047 --> 01:10:01,176 Clean it here with this, let's hurry. 847 01:10:23,198 --> 01:10:24,699 Captain! 848 01:10:36,461 --> 01:10:39,965 (THE HELL OF INJUSTICE) 849 01:10:45,095 --> 01:10:47,847 These are cold-hearted souls. 850 01:10:47,847 --> 01:10:52,769 They're being punished for refusing to help those in need, 851 01:10:52,894 --> 01:10:55,188 so they're locked away in ice. 852 01:10:55,355 --> 01:10:58,483 (GOD OF INJUSTICE) Whether for a decade, or for a century. 853 01:11:00,944 --> 01:11:05,115 The worst crimes in the Hell of Injustice 854 01:11:05,615 --> 01:11:09,494 are those that have passed the statute of limitations. 855 01:11:11,121 --> 01:11:15,208 Where the truth was concealed for selfish gains. 856 01:11:16,376 --> 01:11:21,923 The statute of limitations does not exist in hell. 857 01:11:21,923 --> 01:11:24,342 A crime in the living world will never be erased. 858 01:11:24,342 --> 01:11:27,387 What do we do with him? 859 01:11:27,387 --> 01:11:30,265 I can't do this, sir! 860 01:11:30,265 --> 01:11:34,144 A crime doesn't disappear even if you keep quiet. 861 01:11:34,811 --> 01:11:36,938 You got me into this mess! 862 01:11:36,938 --> 01:11:39,607 Snap out of it! You just killed a man! 863 01:11:39,607 --> 01:11:41,860 The longer you hide your crimes, 864 01:11:41,860 --> 01:11:45,530 the harsher your punishment in this hell. 865 01:11:45,530 --> 01:11:47,699 Su-Hong cared so much about you! 866 01:11:47,699 --> 01:11:50,201 He'll understand! 867 01:11:50,535 --> 01:11:52,912 Your son deserted his post last night. 868 01:11:52,912 --> 01:11:54,914 We'll conduct a house search. 869 01:11:54,914 --> 01:11:56,750 Did he ever contact you? 870 01:12:48,176 --> 01:12:50,970 What is cap still doing in the living world? 871 01:12:50,970 --> 01:12:52,597 When I was young, 872 01:12:53,640 --> 01:13:00,146 Su-Hong pestered mother to go on a cable car ride. 873 01:13:00,146 --> 01:13:01,648 Cable car? Jeez... 874 01:13:01,648 --> 01:13:06,736 I wanted to scold him for being so immature. 875 01:13:06,986 --> 01:13:09,155 I envy you. 876 01:13:09,739 --> 01:13:11,157 Pardon? 877 01:13:16,121 --> 01:13:19,040 We don't have any memories of our past. 878 01:13:19,040 --> 01:13:20,375 Hey! 879 01:13:24,754 --> 01:13:27,757 We don't know how we died. 880 01:13:29,175 --> 01:13:31,094 Not a single memory. 881 01:13:32,095 --> 01:13:37,267 That's what I envy the most while doing this work. 882 01:13:38,476 --> 01:13:41,438 All 3 of you have no memories? 883 01:13:41,604 --> 01:13:44,399 Except Gang-lim. 884 01:13:44,566 --> 01:13:49,362 Hewonmak and a petty guardian like myself have no memories. 885 01:13:49,821 --> 01:13:52,407 I wish I had some... 886 01:13:53,116 --> 01:13:56,619 Is this a confessional? Stop it already. 887 01:13:57,495 --> 01:14:02,876 There's an interesting truth when you listen to the souls. 888 01:14:02,876 --> 01:14:08,006 Even the tragic memories become beautiful ones 889 01:14:08,006 --> 01:14:11,134 when they reach the Afterlife. 890 01:14:11,551 --> 01:14:13,761 Just like this place. 891 01:14:14,345 --> 01:14:16,014 Isn't it beautiful? 892 01:14:19,225 --> 01:14:20,894 Lee Deok-choon! 893 01:14:23,104 --> 01:14:24,564 "Beautiful"? 894 01:14:24,814 --> 01:14:28,109 How does this place look beautiful to you? 895 01:14:28,109 --> 01:14:29,694 This is hell! 896 01:14:29,944 --> 01:14:31,404 You like this place too? 897 01:14:31,404 --> 01:14:34,032 Your brother'd love it here, riding a cable car and all. 898 01:14:34,032 --> 01:14:39,204 But he's a vengeful spirit, he can't reach the Afterlife... 899 01:14:40,830 --> 01:14:43,124 Pardon me? 900 01:14:53,384 --> 01:14:55,553 What do you mean? 901 01:14:56,721 --> 01:14:57,972 Screw it! 902 01:14:57,972 --> 01:15:00,350 Your brother's dead! He's the vengeful spirit! 903 01:15:00,350 --> 01:15:03,144 The Afterlife's all screwed up because of him! 904 01:15:29,504 --> 01:15:33,883 This is why the living world should be left alone! 905 01:15:38,429 --> 01:15:41,182 Hold on! 906 01:15:43,560 --> 01:15:45,186 Hold on tight! 907 01:15:45,687 --> 01:15:47,689 Hold still! Don't move! 908 01:15:47,689 --> 01:15:49,148 Don't move! 909 01:15:50,900 --> 01:15:52,443 Hold still! 910 01:16:12,255 --> 01:16:13,506 Grab my hand! 911 01:16:13,506 --> 01:16:15,633 My mother is all alone now. 912 01:16:15,633 --> 01:16:19,095 With Su-Hong gone, I'll have to reincarnate! 913 01:16:19,095 --> 01:16:21,764 I have to meet her! 914 01:16:21,764 --> 01:16:24,267 So please help me! I'm begging you! 915 01:16:24,267 --> 01:16:25,560 Grab my hand! 916 01:16:25,560 --> 01:16:28,563 How can I? I only have 2 hands! 917 01:16:28,730 --> 01:16:30,481 Her! Help her! 918 01:16:30,481 --> 01:16:32,775 Grab her! 919 01:16:45,455 --> 01:16:48,166 You sure love to mess with the living world. 920 01:16:48,625 --> 01:16:50,335 It's your hobby. 921 01:16:53,796 --> 01:16:56,424 He should be incinerated, so why bother unearthing him? 922 01:16:56,674 --> 01:16:58,176 To give him a funeral? 923 01:16:58,176 --> 01:17:01,095 Or let the world know where he's buried? 924 01:17:03,014 --> 01:17:04,515 His mother... 925 01:17:04,974 --> 01:17:07,644 She'll never know the truth. 926 01:17:08,061 --> 01:17:10,104 Let's give him a proper burial. 927 01:17:10,563 --> 01:17:12,106 A proper burial? 928 01:17:12,106 --> 01:17:14,692 We're the ones about to get buried. 929 01:17:14,984 --> 01:17:18,655 With both brothers dead, do you feel sorry for her? 930 01:17:18,655 --> 01:17:21,407 Are we in Saving Private Ryan? 931 01:17:31,334 --> 01:17:32,794 Let's burn him. 932 01:17:35,171 --> 01:17:37,215 Afterlife Law, Article 8.2! 933 01:17:38,925 --> 01:17:43,763 A vengeful spirit must be eliminated and its body incinerated immediately! 934 01:17:48,476 --> 01:17:50,436 Are you breaking the law? 935 01:17:50,436 --> 01:17:52,563 You are disobeying my orders. 936 01:18:01,781 --> 01:18:03,199 Go back. 937 01:18:03,199 --> 01:18:04,992 I'll catch the vengeful spirit. 938 01:18:10,289 --> 01:18:14,210 Alright, I'll sign you off on a 3-day vacation. 939 01:18:14,210 --> 01:18:17,964 There's some money inside, so go rest for a few days. 940 01:18:19,090 --> 01:18:20,675 I'm okay, sir. 941 01:18:23,094 --> 01:18:24,554 You're okay? 942 01:18:26,681 --> 01:18:28,766 Look at your face right now. 943 01:18:32,353 --> 01:18:36,524 Why are you shivering? Still cold? 944 01:18:39,444 --> 01:18:43,948 What if you get interrogated in this state? 945 01:18:44,490 --> 01:18:47,744 Look at your face. Look at it! 946 01:18:55,001 --> 01:18:56,502 Dong-yeon. 947 01:18:56,669 --> 01:19:00,256 Go and think about it for a few days. 948 01:19:01,090 --> 01:19:03,885 We have to be strong. 949 01:19:07,054 --> 01:19:09,182 Do me this favor. 950 01:19:16,355 --> 01:19:18,649 (HEAVENLY PASSAGE) This is the Heavenly Passage. 951 01:19:18,649 --> 01:19:21,986 We'll reach The Hell of Betrayal through here. 952 01:19:22,945 --> 01:19:27,074 Souls who betrayed faith are locked away in a mirror 953 01:19:27,074 --> 01:19:29,994 (HELL OF BETRAYAL) and get destroyed. 954 01:19:34,749 --> 01:19:40,046 The Goddess of Betrayal is beautiful. 955 01:19:40,338 --> 01:19:42,465 (GODDESS OF BETRAYAL) And just like her beauty, 956 01:19:42,465 --> 01:19:47,428 she'll only forgive beautiful betrayal. 957 01:19:47,428 --> 01:19:49,096 Isn't that beautiful betrayal? 958 01:19:49,347 --> 01:19:51,307 A beautiful betrayal is selfless betrayal, 959 01:19:51,307 --> 01:19:53,434 or a righteous one, 960 01:19:53,434 --> 01:19:56,062 or a betrayal of the conscience. 961 01:19:56,062 --> 01:20:01,234 So a righteous man like you gets a free pass through here. 962 01:20:08,699 --> 01:20:12,453 Shed this futile grudge that is disrupting the two worlds 963 01:20:12,453 --> 01:20:16,123 and give up your revenge! 964 01:21:58,267 --> 01:22:00,394 If you comply, 965 01:22:00,603 --> 01:22:09,695 I'll defend you till the end so that you'll be reincarnated. 966 01:22:09,695 --> 01:22:11,447 Screw reincarnation. 967 01:22:12,323 --> 01:22:14,325 And why should I do what you ask? 968 01:22:14,617 --> 01:22:17,745 Your brother is in danger because of you. 969 01:22:19,413 --> 01:22:21,082 Brother? 970 01:22:22,583 --> 01:22:24,418 I don't have one. 971 01:22:24,585 --> 01:22:27,421 Why should I care about someone who left home 15 years ago 972 01:22:27,421 --> 01:22:29,924 and came back as a dead body? 973 01:22:32,051 --> 01:22:36,305 I understand your rage and grudge from that day. 974 01:22:37,139 --> 01:22:38,683 So please stop. 975 01:22:38,683 --> 01:22:40,434 How would you know that? 976 01:22:41,143 --> 01:22:43,062 I didn't die that night! 977 01:22:43,854 --> 01:22:45,815 I was buried alive! 978 01:22:47,274 --> 01:22:50,820 How would you understand the pain of being buried alive 979 01:22:50,820 --> 01:22:52,655 for a whole day? 980 01:22:54,490 --> 01:22:56,617 I was suffocating, 981 01:22:56,951 --> 01:23:00,246 and in that wet shallow grave, I begged for help! 982 01:23:00,246 --> 01:23:02,039 Begged for help... 983 01:23:02,873 --> 01:23:06,002 A desperate and painful cry for help. 984 01:23:06,836 --> 01:23:08,462 Just like my father. 985 01:23:08,671 --> 01:23:10,089 Father! 986 01:23:12,550 --> 01:23:13,926 But they didn't hear you, 987 01:23:13,926 --> 01:23:15,553 they thought you were dead. 988 01:23:16,721 --> 01:23:19,181 So you'll calm my vengeful spirit? 989 01:23:33,195 --> 01:23:37,908 No, I'll decline. 990 01:23:38,200 --> 01:23:41,078 You don't know! 991 01:23:41,245 --> 01:23:48,127 They buried my trust and hope that day! 992 01:24:17,990 --> 01:24:19,909 They betrayed me! 993 01:24:20,159 --> 01:24:24,371 So you'll betray me? 994 01:24:25,581 --> 01:24:28,375 He was so good to me... 995 01:24:30,628 --> 01:24:31,879 It's too hard... 996 01:24:31,879 --> 01:24:35,049 You got me into this damn mess. 997 01:24:59,365 --> 01:25:02,409 Cap, why are you back already? 998 01:25:04,078 --> 01:25:05,121 Go, keep going! 999 01:25:05,121 --> 01:25:10,835 He didn't visit home even once for 15 years after high school. 1000 01:25:10,918 --> 01:25:13,462 I thought he was a good son. 1001 01:25:13,796 --> 01:25:18,092 So he just sent money home after all that? 1002 01:25:18,092 --> 01:25:19,385 Who cares! 1003 01:25:19,385 --> 01:25:21,720 Cap, you should go eliminate the vengeful spirit. 1004 01:25:21,720 --> 01:25:24,348 At this rate, the hell ghouls will get us, 1005 01:25:24,348 --> 01:25:26,142 or we'll be eliminated. 1006 01:25:26,142 --> 01:25:27,977 What the hell! 1007 01:25:30,521 --> 01:25:31,939 I'm begging you. 1008 01:25:33,149 --> 01:25:36,819 Please do not eliminate my brother. 1009 01:25:37,027 --> 01:25:39,238 Why not ask us to raise the dead instead? 1010 01:25:40,906 --> 01:25:45,327 If that's possible, bring him back to life. 1011 01:25:46,036 --> 01:25:47,454 Mr. Kim, 1012 01:25:47,705 --> 01:25:51,125 we're only capable of bringing souls here 1013 01:25:51,125 --> 01:25:53,377 and eliminating the vengeful spirit. 1014 01:25:54,879 --> 01:25:57,339 No way! 1015 01:25:58,257 --> 01:26:00,092 Save him! 1016 01:26:00,217 --> 01:26:03,137 I know you all can do it! 1017 01:26:03,637 --> 01:26:05,139 Please! 1018 01:26:06,807 --> 01:26:08,517 Save him! 1019 01:26:09,727 --> 01:26:12,938 Please help my brother... 1020 01:27:05,074 --> 01:27:07,409 In despair because of me! 1021 01:27:07,409 --> 01:27:13,165 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon! 1022 01:27:38,065 --> 01:27:41,735 (VACUUM SINK HOLE) 1023 01:27:44,905 --> 01:27:51,745 This is the entrance to the Hell of Violence. 1024 01:27:51,954 --> 01:27:55,082 The depth is depended on the defendant's crime. 1025 01:27:55,082 --> 01:27:57,293 You're a paragon, so it won't take long. 1026 01:27:57,293 --> 01:28:00,212 I saw you saving dogs and pigs during a flood. 1027 01:28:00,587 --> 01:28:03,424 Don't be scared, this is far easier than that. 1028 01:28:03,424 --> 01:28:06,218 She'll go over the charges as soon as we jump 1029 01:28:06,218 --> 01:28:10,848 so let her do her thing, and just jump! 1030 01:28:12,766 --> 01:28:14,184 Begin. 1031 01:28:24,403 --> 01:28:31,785 In despair because of me... 1032 01:28:32,745 --> 01:28:39,209 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon. 1033 01:28:40,544 --> 01:28:46,675 When you reach your barracks, 1034 01:28:50,471 --> 01:28:56,602 don't ask the seniors their age. 1035 01:29:08,989 --> 01:29:11,825 Help that stupid idiot. 1036 01:29:12,034 --> 01:29:13,452 I beg of you. 1037 01:29:15,788 --> 01:29:18,707 A guardian cannot interfere with the living world. 1038 01:29:19,124 --> 01:29:20,667 I won't flee again. 1039 01:29:21,210 --> 01:29:22,669 I won't. 1040 01:29:22,795 --> 01:29:24,797 Making any physical changes is prohibited... 1041 01:29:24,797 --> 01:29:28,092 Just save that pathetic bastard! Please! 1042 01:29:36,475 --> 01:29:38,435 I'll do what you ask. 1043 01:29:39,228 --> 01:29:40,729 I promise. 1044 01:29:42,231 --> 01:29:43,899 Whatever it is. 1045 01:30:19,518 --> 01:30:20,894 A figurative question! 1046 01:30:20,894 --> 01:30:22,855 What's causing this phenomenon? 1047 01:30:23,188 --> 01:30:25,816 The captain has done something he should never do! 1048 01:30:25,816 --> 01:30:30,362 He's meddled with the living world! 1049 01:30:30,362 --> 01:30:31,947 Stay back! 1050 01:30:33,699 --> 01:30:35,159 No! 1051 01:30:41,915 --> 01:30:43,709 He'll live through this. 1052 01:30:43,709 --> 01:30:45,544 Yes, thank you. 1053 01:30:48,505 --> 01:30:50,466 Let's go. The ambulance is coming. 1054 01:30:56,305 --> 01:30:58,432 Hey buddy, hold on right there. 1055 01:31:05,814 --> 01:31:08,609 I've got some last words for him. 1056 01:31:09,276 --> 01:31:12,196 I want you to pass it along. 1057 01:31:14,114 --> 01:31:17,534 So demanding for a prick who wants a favor. 1058 01:31:17,534 --> 01:31:19,745 So fucking disrespectful. 1059 01:31:20,245 --> 01:31:22,498 Respectfully, sir, please do this for me. 1060 01:31:22,498 --> 01:31:25,375 I'm willing to do whatever you ask of me. 1061 01:31:25,667 --> 01:31:28,295 I'll be respectful. 1062 01:31:39,515 --> 01:31:41,225 - Dong-yeon. - Dong-yeon. 1063 01:31:43,393 --> 01:31:46,104 - It's me, Sgt. Kim. - It's me, Sgt. Kim. 1064 01:31:55,697 --> 01:32:00,369 Arriving at the base, 1065 01:32:00,369 --> 01:32:04,039 assigned to a barrack. 1066 01:32:05,249 --> 01:32:07,709 Surrounded by 1067 01:32:09,753 --> 01:32:12,214 my seniors, 1068 01:32:13,215 --> 01:32:18,679 notified of the draft... 1069 01:32:19,805 --> 01:32:25,185 Something over my heart! 1070 01:32:25,727 --> 01:32:30,691 A watch badge! 1071 01:32:30,691 --> 01:32:36,697 Angry faces of my seniors, 1072 01:32:36,697 --> 01:32:42,286 everything is scary. 1073 01:32:42,744 --> 01:32:47,541 In despair because of me! 1074 01:32:47,541 --> 01:32:48,959 Sergeant? 1075 01:32:50,669 --> 01:32:52,504 Sgt. Kim... 1076 01:33:00,345 --> 01:33:01,805 Grab Deok-choon! 1077 01:33:02,514 --> 01:33:03,974 Grab her! 1078 01:33:20,324 --> 01:33:21,825 No! No! 1079 01:33:23,035 --> 01:33:25,621 Kim! My hand! Grab it! 1080 01:33:25,621 --> 01:33:27,664 Grab my hand! Hurry! 1081 01:33:27,998 --> 01:33:29,374 My hand! 1082 01:33:30,125 --> 01:33:32,294 So what did you do? 1083 01:33:37,007 --> 01:33:40,636 Tell me again. 1084 01:33:40,719 --> 01:33:44,765 I didn't do anything wrong. 1085 01:33:45,557 --> 01:33:49,186 - Right, you didn't do - ...anything wrong. 1086 01:33:49,186 --> 01:33:51,772 Let's make a promise. 1087 01:33:51,980 --> 01:33:53,982 From here on, 1088 01:33:53,982 --> 01:33:56,652 from this moment on, 1089 01:33:56,652 --> 01:33:58,487 let's 1090 01:33:58,779 --> 01:34:00,822 never 1091 01:34:02,449 --> 01:34:05,243 ever waste 1092 01:34:05,243 --> 01:34:09,414 new tears on the past. 1093 01:34:09,414 --> 01:34:12,334 Promise me. 1094 01:34:26,890 --> 01:34:29,476 Assistant Guardian? 1095 01:34:34,564 --> 01:34:39,069 Wow! Korean firefighters should join the Avengers! 1096 01:34:39,444 --> 01:34:41,113 Are you okay? 1097 01:34:42,614 --> 01:34:44,282 Hewonmak! 1098 01:34:44,449 --> 01:34:47,744 This trial has a victim. 1099 01:34:52,249 --> 01:34:53,792 A victim? 1100 01:34:55,168 --> 01:34:58,797 (HELL OF VIOLENCE) 1101 01:35:02,759 --> 01:35:05,011 What's going on? 1102 01:35:05,971 --> 01:35:08,432 Who did he beat up? 1103 01:35:18,650 --> 01:35:20,986 (GOD OF VIOLENCE) 1104 01:35:20,986 --> 01:35:22,404 Your Majesty! 1105 01:35:22,404 --> 01:35:26,074 This case is about an indiscriminate beating 1106 01:35:26,074 --> 01:35:31,246 of the defendant's own brother when he was in high school! 1107 01:35:31,705 --> 01:35:36,293 You may say that brothers get into fights often, 1108 01:35:36,293 --> 01:35:39,921 but there is something you must pay attention to! 1109 01:35:39,921 --> 01:35:43,049 His brother was suffering from malnutrition at the time! 1110 01:35:43,675 --> 01:35:48,013 This was a time when he required protection from his brother, 1111 01:35:48,013 --> 01:35:52,434 so the nature of Kim's crime is extremely heinous! 1112 01:35:59,274 --> 01:36:01,359 Don't! 1113 01:36:02,444 --> 01:36:05,405 Don't hit me! 1114 01:36:05,405 --> 01:36:08,950 Don't do that... 1115 01:36:08,950 --> 01:36:12,829 No, Ja-Hong, don't do that... 1116 01:36:37,145 --> 01:36:38,939 I knew this'd happen. 1117 01:36:38,939 --> 01:36:41,525 Irresponsible bastard... 1118 01:37:00,585 --> 01:37:02,003 Let's leave. 1119 01:37:07,884 --> 01:37:09,845 What the hell?! 1120 01:37:10,428 --> 01:37:11,972 Dammit... 1121 01:37:12,764 --> 01:37:15,976 I won't flee, I promised you! 1122 01:37:15,976 --> 01:37:17,352 Shut up and walk. 1123 01:37:17,352 --> 01:37:19,312 We must recover your body first. 1124 01:37:29,739 --> 01:37:32,117 What's interesting is that 1125 01:37:32,200 --> 01:37:36,496 this case is tied to the final trial. 1126 01:37:36,788 --> 01:37:39,332 Any record of forgiveness given to the defendant? 1127 01:37:39,332 --> 01:37:41,084 No, Your Majesty. 1128 01:37:41,793 --> 01:37:43,545 After the incident, 1129 01:37:43,545 --> 01:37:47,424 neither the perpetrator nor the victim ever apologized, 1130 01:37:47,424 --> 01:37:53,471 and it all simply ended sloppily, ambiguously, and fizzled! 1131 01:37:53,471 --> 01:37:58,059 That's how it ended in our records. 1132 01:38:03,106 --> 01:38:06,526 But that doesn't make any sense. 1133 01:38:06,526 --> 01:38:08,278 They had to live together. 1134 01:38:08,653 --> 01:38:09,988 No! 1135 01:38:10,196 --> 01:38:13,992 After the incident, the defendant ran away 1136 01:38:13,992 --> 01:38:17,537 and didn't come home for 15 years until his death, 1137 01:38:17,537 --> 01:38:21,207 never once stepping his foot inside this house again. 1138 01:38:24,419 --> 01:38:25,795 Your Majesty! 1139 01:38:25,795 --> 01:38:28,465 Honorable God of Violence! May I begin our defense? 1140 01:38:28,465 --> 01:38:30,675 I've heard enough! What's the point? 1141 01:38:30,675 --> 01:38:32,969 No forgiveness and there's a victim. 1142 01:38:32,969 --> 01:38:34,304 It's over! 1143 01:38:34,679 --> 01:38:36,306 Convict him at once! 1144 01:39:09,547 --> 01:39:10,966 Deok-choon. 1145 01:39:11,049 --> 01:39:14,427 I'll carry out my idea without consulting you first. 1146 01:39:15,095 --> 01:39:16,596 Get in there. 1147 01:39:17,389 --> 01:39:18,473 Go on! 1148 01:39:18,473 --> 01:39:20,225 Cap! Cap! 1149 01:39:20,934 --> 01:39:22,268 Captain! 1150 01:39:23,436 --> 01:39:24,854 Lee Deok-choon. 1151 01:39:24,854 --> 01:39:26,356 Assistant Guardian Lee Deok-choon here! 1152 01:39:26,356 --> 01:39:27,983 Request a combined trial. 1153 01:39:30,694 --> 01:39:32,904 A combined trial? 1154 01:39:33,655 --> 01:39:36,116 It's my brother! Hey, Ja-Hong! 1155 01:39:36,116 --> 01:39:39,244 Kim Ja-Hong! What're you doing there? 1156 01:39:41,913 --> 01:39:43,665 Request it at once! 1157 01:39:43,665 --> 01:39:45,000 But cap... 1158 01:39:45,125 --> 01:39:47,168 Let's cut our losses here. 1159 01:39:47,877 --> 01:39:49,963 - Hold on! - Lee Deok-choon! 1160 01:39:50,463 --> 01:39:54,634 I'll now read Kim Ja-hong's final verdict. 1161 01:39:55,844 --> 01:39:57,804 - We did it! - Good work! 1162 01:39:58,096 --> 01:39:59,514 Deok-choon! 1163 01:40:00,265 --> 01:40:01,391 Your Majesty! 1164 01:40:01,391 --> 01:40:03,435 Your Majesty! Sir! 1165 01:40:03,643 --> 01:40:05,145 Please! 1166 01:40:05,145 --> 01:40:07,564 In regards to the defendant's violent crimes, 1167 01:40:07,564 --> 01:40:11,693 I'd like to request a combined trial at the next trial. 1168 01:40:12,360 --> 01:40:14,112 A combined trial? 1169 01:40:15,113 --> 01:40:16,614 You hear that? 1170 01:40:18,533 --> 01:40:20,201 What say you? 1171 01:40:20,368 --> 01:40:25,123 I'd like to know if the assistant guardian 1172 01:40:25,123 --> 01:40:29,502 knows what she's requesting 1173 01:40:29,502 --> 01:40:32,505 in her own words. 1174 01:40:35,216 --> 01:40:37,635 If he's found guilty in the next trial, 1175 01:40:39,554 --> 01:40:45,268 where the crime is related, he'll receive a double punishment, 1176 01:40:48,396 --> 01:40:53,777 and his guardians will be stripped of their privileges 1177 01:40:55,070 --> 01:40:56,988 in the Afterlife... 1178 01:40:57,864 --> 01:40:59,407 Deal! 1179 01:41:14,964 --> 01:41:16,549 Do I go to the Afterlife now? 1180 01:41:16,549 --> 01:41:17,717 Take the lead. 1181 01:41:17,717 --> 01:41:18,968 To the base first. 1182 01:41:19,344 --> 01:41:20,678 Sure. 1183 01:41:49,499 --> 01:41:51,334 This is it, 1184 01:41:51,334 --> 01:41:54,087 (ETERNAL DESERT) The Hell of Filial Impiety. 1185 01:41:54,337 --> 01:41:57,048 A combined trial, Mr. Kim! 1186 01:41:57,715 --> 01:42:01,469 Deok-choon, stay alert. 1187 01:42:08,476 --> 01:42:12,105 We must visit where you lived 3 times before moving on. 1188 01:42:12,397 --> 01:42:15,400 Don't even think about taking off. 1189 01:42:15,400 --> 01:42:17,485 That idiot. 1190 01:42:18,069 --> 01:42:21,698 That pussy, I knew he couldn't go through with it. 1191 01:42:23,950 --> 01:42:26,286 Back at that trial, 1192 01:42:27,287 --> 01:42:28,997 do you know why he beat me up? 1193 01:42:28,997 --> 01:42:30,748 No, let's go. 1194 01:42:31,374 --> 01:42:33,668 We must go up before the final trial. 1195 01:42:33,668 --> 01:42:35,044 That night, 1196 01:42:35,336 --> 01:42:37,755 I woke up to find 1197 01:42:38,673 --> 01:42:41,426 Ja-Hong hesitating before Mom. 1198 01:42:44,721 --> 01:42:47,015 So I asked him what he was doing. 1199 01:42:47,307 --> 01:42:48,975 What are you doing? 1200 01:42:52,937 --> 01:42:55,315 Ja-Hong, what's up? 1201 01:43:02,197 --> 01:43:04,407 What are you doing with the pillow? 1202 01:43:05,617 --> 01:43:07,118 Don't do it! 1203 01:43:10,580 --> 01:43:12,165 Don't do it! 1204 01:43:15,877 --> 01:43:19,339 Stop it! Don't hurt her! 1205 01:43:24,260 --> 01:43:27,639 That hurts! 1206 01:43:28,848 --> 01:43:32,936 Don't hurt me! 1207 01:43:34,896 --> 01:43:37,607 On the night of the incident, 1208 01:43:40,485 --> 01:43:43,947 did you try to... 1209 01:43:45,323 --> 01:43:48,076 kill your mother? 1210 01:43:50,078 --> 01:43:53,539 Is that so? That's it? 1211 01:43:54,207 --> 01:43:57,085 That's why the last two trials are related. 1212 01:43:57,377 --> 01:44:00,171 You attempted murder on your mother? 1213 01:44:00,171 --> 01:44:04,259 So the Hell of Filial Impiety is the last stop... 1214 01:44:05,260 --> 01:44:06,678 I see it now. 1215 01:44:06,678 --> 01:44:08,888 Answer me, Mr. Kim. 1216 01:44:10,014 --> 01:44:14,519 Were you trying to kill her that night? 1217 01:44:19,315 --> 01:44:20,775 No. 1218 01:44:24,320 --> 01:44:25,822 Not just her. 1219 01:44:29,867 --> 01:44:34,539 I wanted all 3 of us to die. 1220 01:44:37,166 --> 01:44:41,629 We had no hope whatsoever. 1221 01:44:43,298 --> 01:44:48,886 I'd kill my terminally ill mother first, 1222 01:44:50,138 --> 01:44:51,764 and then, 1223 01:44:53,349 --> 01:45:00,898 my brother and I were going to take sleeping pills. 1224 01:45:02,608 --> 01:45:06,487 Is that when you decided? 1225 01:45:09,824 --> 01:45:14,579 The day you left home out of guilt, 1226 01:45:15,830 --> 01:45:19,208 you decided to live 1227 01:45:20,418 --> 01:45:22,879 for your mother and brother 1228 01:45:23,963 --> 01:45:28,009 until your last breath. 1229 01:45:29,469 --> 01:45:31,179 Is that it? 1230 01:45:33,556 --> 01:45:35,975 No... 1231 01:45:42,815 --> 01:45:44,734 Don't look at her. 1232 01:45:44,734 --> 01:45:47,070 Can't you read? Don't look at her. 1233 01:45:47,236 --> 01:45:49,030 Let's hurry up. 1234 01:45:49,030 --> 01:45:50,698 Sure thing. 1235 01:45:52,033 --> 01:45:54,160 She's back again. 1236 01:45:54,160 --> 01:45:55,495 Go stop her. 1237 01:45:55,495 --> 01:45:57,372 (PLEASE FIND MY SON, KIM SU-HONG. I MISS HIM DEARLY.) 1238 01:45:57,372 --> 01:45:59,415 Ma'am, you can't keep coming back. 1239 01:45:59,415 --> 01:46:01,876 Sgt. Kim isn't at the base. 1240 01:46:01,876 --> 01:46:04,337 Ma'am, you can't come inside! 1241 01:46:04,337 --> 01:46:05,880 - Ma'am! - Please don't do this! 1242 01:46:05,880 --> 01:46:08,424 You're making it difficult for us! 1243 01:46:11,177 --> 01:46:12,637 Ma'am! 1244 01:46:14,555 --> 01:46:16,974 Huh? Mom? 1245 01:46:18,476 --> 01:46:20,019 Why is she here? 1246 01:46:20,019 --> 01:46:21,729 Ma'am! Please stop! 1247 01:46:38,496 --> 01:46:40,373 Mom, don't cry! 1248 01:46:40,373 --> 01:46:45,420 After I left, I couldn't bear to see her again. 1249 01:46:46,003 --> 01:46:49,966 Time simply passed after that. 1250 01:46:50,258 --> 01:46:56,347 So whenever you missed her, you wrote her letters. 1251 01:47:23,207 --> 01:47:26,002 You can't be here, get out of here! 1252 01:47:26,002 --> 01:47:26,961 What is he doing?! 1253 01:47:26,961 --> 01:47:28,379 Kim Su-Hong! 1254 01:47:29,297 --> 01:47:30,715 It's no use. 1255 01:47:30,923 --> 01:47:33,468 - There's nothing you can do. - Get out. 1256 01:47:44,937 --> 01:47:46,689 I can empathize. 1257 01:47:46,689 --> 01:47:51,402 A terminally ill mother, a brother with malnutrition, 1258 01:47:51,402 --> 01:47:55,198 but no one ever offers a hand. 1259 01:47:55,198 --> 01:47:58,034 So you made a decision! 1260 01:47:59,994 --> 01:48:03,456 Kill your mother first, your brother, then yourself! 1261 01:48:03,456 --> 01:48:04,415 Hewonmak... 1262 01:48:04,415 --> 01:48:07,585 He's the furthest thing from a paragon. 1263 01:48:22,308 --> 01:48:24,894 Where did you get this? 1264 01:48:25,645 --> 01:48:27,104 What are you waiting for?! 1265 01:48:27,605 --> 01:48:29,315 Throw her out! 1266 01:48:31,108 --> 01:48:34,445 Ma'am, I told you, you can't come in here! 1267 01:48:36,864 --> 01:48:40,535 Deok-choon, let's start over, that'll be faster. 1268 01:48:40,993 --> 01:48:42,411 You know that. 1269 01:48:43,204 --> 01:48:44,705 Of course you do. 1270 01:48:44,705 --> 01:48:46,415 We can start over. 1271 01:48:46,791 --> 01:48:48,459 A century flies by fast. 1272 01:48:48,459 --> 01:48:51,921 Time flies quickly. Reincarnation is a pipe dream. 1273 01:48:51,921 --> 01:48:54,465 We're better off in the Afterlife. 1274 01:49:06,811 --> 01:49:09,355 Please, ma'am! 1275 01:49:12,358 --> 01:49:15,444 Don't do this, please... 1276 01:49:16,153 --> 01:49:18,322 Your son is a deserter! 1277 01:49:22,743 --> 01:49:25,079 Kim Su-Hong, let's go. 1278 01:49:25,705 --> 01:49:28,499 Your mother is living her life. 1279 01:49:57,194 --> 01:49:59,905 Kim Su-Hong! 1280 01:50:37,485 --> 01:50:38,944 Run! 1281 01:50:40,738 --> 01:50:42,448 Hewonmak! 1282 01:50:47,995 --> 01:50:49,789 Hewonmak! 1283 01:51:59,275 --> 01:52:01,235 No! Please! 1284 01:52:56,791 --> 01:53:01,045 No! No! 1285 01:53:01,378 --> 01:53:03,589 No! 1286 01:53:23,484 --> 01:53:25,277 Take a look, Kim Su-Hong! 1287 01:53:26,237 --> 01:53:28,656 The last image of your brother, 1288 01:53:28,656 --> 01:53:31,325 as remembered by you and your mother. 1289 01:54:37,474 --> 01:54:42,771 It's the Hell of Filial Impiety... 1290 01:55:10,674 --> 01:55:14,345 (ELL OF FILIAL IMPIETY) 1291 01:55:25,314 --> 01:55:27,232 Defendant Kim Ja-Hong! 1292 01:55:27,232 --> 01:55:33,155 I will now begin the final verdict for your sins 1293 01:55:33,155 --> 01:55:35,950 against your mother! 1294 01:55:37,034 --> 01:55:40,496 Your Majesty! Allow us to defend him! 1295 01:55:40,955 --> 01:55:44,208 The final verdict! Defendant Kim Ja-Hong! 1296 01:55:44,208 --> 01:55:45,459 Guilty! 1297 01:55:51,924 --> 01:55:53,968 The defendant! 1298 01:55:54,259 --> 01:55:56,929 - After that night! - Attempted to murder... 1299 01:56:04,144 --> 01:56:06,563 The defendant did not yield to his mother, 1300 01:56:06,563 --> 01:56:08,482 - After that night, - despite all the hardships 1301 01:56:08,482 --> 01:56:11,735 - he did not rest at all yield to his mother, - his mother suffered... 1302 01:56:11,777 --> 01:56:12,945 to support his family! 1303 01:56:12,945 --> 01:56:15,197 How dare you! 1304 01:56:15,280 --> 01:56:17,658 This trial is wrong! 1305 01:56:18,158 --> 01:56:20,577 She was unconscious! 1306 01:56:21,745 --> 01:56:23,914 There is no victim! 1307 01:56:24,748 --> 01:56:26,959 You don't know that! 1308 01:56:27,334 --> 01:56:29,795 You don't know anything... 1309 01:56:32,923 --> 01:56:35,134 Bring up the Mirror of Karma! 1310 01:56:41,724 --> 01:56:43,308 Ja-Hong! 1311 01:56:44,393 --> 01:56:45,936 Ja-Hong! 1312 01:56:49,189 --> 01:56:50,858 Don't do it! 1313 01:56:52,818 --> 01:56:56,447 Don't do this! yield to his mother, What are you doing?! 1314 01:56:58,115 --> 01:56:59,783 I don't know? 1315 01:57:00,701 --> 01:57:03,746 You're the ones yield to his mother, who don't know anything. 1316 01:57:04,246 --> 01:57:08,208 Only your mother yield to his mother, knew the truth. 1317 01:57:12,796 --> 01:57:17,468 The defendant's mother yield to his mother, wasn't unconscious! 1318 01:57:17,634 --> 01:57:19,636 She knew that only her death 1319 01:57:19,636 --> 01:57:23,515 would allow her children yield to his mother, to live comfortably! 1320 01:57:23,849 --> 01:57:27,728 She knew all along! yield to his mother, Do you not see? 1321 01:57:39,948 --> 01:57:41,617 Your mother lived 1322 01:57:41,784 --> 01:57:46,080 her painful life with yield to his mother, a spike through her heart! 1323 01:57:46,080 --> 01:57:50,125 She buried the memory yield to his mother, of that night in her heart 1324 01:57:50,125 --> 01:57:55,255 and waited for her yield to his mother, pompous son to return! 1325 01:57:58,801 --> 01:58:00,385 I deserve to be punished! 1326 01:58:00,969 --> 01:58:07,476 I'll accept any punishment, yield to his mother, please let me see her! 1327 01:58:08,185 --> 01:58:14,775 I must apologize to her! 1328 01:58:28,080 --> 01:58:30,999 You couldn't even do that alive. 1329 01:58:32,626 --> 01:58:35,754 I gave you plenty of time! 1330 01:58:37,464 --> 01:58:39,842 15 long years! 1331 01:58:43,595 --> 01:58:45,597 Read the verdict. 1332 01:58:55,023 --> 01:58:57,192 The final verdict! 1333 01:58:57,568 --> 01:58:58,986 The defendant Kim Ja-Hong! 1334 01:58:58,986 --> 01:59:01,780 It's over, yield to his mother, we're done. 1335 01:59:01,780 --> 01:59:03,824 Good job, captain. 1336 01:59:04,616 --> 01:59:07,494 What do we do with him? Bury him again? 1337 01:59:07,786 --> 01:59:09,746 Or eliminate him? 1338 01:59:09,746 --> 01:59:12,666 And the guardians are yield to his mother, to be stripped of their powers! 1339 01:59:12,666 --> 01:59:15,377 The defendant blamed his life problems 1340 01:59:15,377 --> 01:59:19,173 and attempted murder on his own family. 1341 01:59:19,173 --> 01:59:21,425 And as if that's not enough... 1342 01:59:27,514 --> 01:59:30,601 As if that's... 1343 01:59:30,601 --> 01:59:32,561 not enough, he wasted 15 years... 1344 01:59:32,561 --> 01:59:33,937 Mom... 1345 01:59:34,354 --> 01:59:35,814 Mom? 1346 01:59:38,317 --> 01:59:40,152 Continue reading! 1347 01:59:41,195 --> 01:59:43,238 Despite causing mental anguish, 1348 01:59:43,238 --> 01:59:46,617 he fled home for 15 years, a filial impiety sin in itself! 1349 01:59:46,617 --> 01:59:47,868 Therefore, this court finds Kim... 1350 01:59:47,868 --> 01:59:49,328 Mom... 1351 01:59:50,621 --> 01:59:52,915 Mom, wake up. 1352 01:59:56,293 --> 01:59:58,295 Come on, wake up. 1353 01:59:59,546 --> 02:00:02,424 A dream visitation! He's in her dream! 1354 02:00:02,674 --> 02:00:04,301 It's Gang-lim's doing! 1355 02:00:04,301 --> 02:00:07,804 Gang-lim, I order you to halt her dream! 1356 02:00:08,013 --> 02:00:12,142 Your Majesty, you must summon him at once... 1357 02:00:12,184 --> 02:00:14,603 Mom, wake up, hurry. 1358 02:00:21,735 --> 02:00:23,195 Mom. 1359 02:00:28,325 --> 02:00:29,785 Mom! 1360 02:00:33,705 --> 02:00:35,249 It's me, Su-Hong. 1361 02:00:39,544 --> 02:00:41,255 Look at this. 1362 02:00:42,214 --> 02:00:45,884 I'm a Supreme Court Justice, aren't you happy? 1363 02:00:46,885 --> 02:00:49,763 How do I look? It fits so perfectly. 1364 02:00:49,846 --> 02:00:52,224 See? I did it. 1365 02:00:54,101 --> 02:00:55,602 Mom. 1366 02:00:57,145 --> 02:00:58,605 Why is it so long? 1367 02:00:59,064 --> 02:01:00,274 Look, my minions. 1368 02:01:00,274 --> 02:01:01,608 Good afternoon. 1369 02:01:11,076 --> 02:01:12,494 Mom. 1370 02:01:15,914 --> 02:01:19,334 I can't visit you anymore. 1371 02:01:20,043 --> 02:01:24,715 Because I'm assigned to be heaven's judge. 1372 02:01:24,715 --> 02:01:27,759 I gotta punish bad guys there. 1373 02:01:28,010 --> 02:01:31,555 So don't come to the base looking for me. 1374 02:01:32,347 --> 02:01:34,224 Understand, Mom? 1375 02:01:34,850 --> 02:01:36,393 Got it? 1376 02:01:38,395 --> 02:01:40,147 Okay, Mom? 1377 02:01:40,314 --> 02:01:41,815 Okay? 1378 02:01:43,734 --> 02:01:45,485 Do you remember... 1379 02:01:47,904 --> 02:01:50,615 A long time ago, 1380 02:01:57,831 --> 02:02:00,625 when you were in the hospital, 1381 02:02:00,834 --> 02:02:04,463 I was sick with malnutrition. 1382 02:02:04,463 --> 02:02:07,549 You were in pain and couldn't wake up. 1383 02:02:07,924 --> 02:02:10,844 Those were hard times, right? 1384 02:02:13,305 --> 02:02:15,974 And Ja-Hong... 1385 02:02:16,141 --> 02:02:19,144 that moron... 1386 02:02:20,103 --> 02:02:23,148 I heard you knew he tried to kill us. 1387 02:02:23,148 --> 02:02:25,734 You knew all along, is that true? 1388 02:02:27,027 --> 02:02:31,114 And this bastard of a brother, 1389 02:02:31,823 --> 02:02:38,372 he couldn't come home because he felt bad, 1390 02:02:38,663 --> 02:02:43,251 so he worked like crazy to send us money. 1391 02:02:43,251 --> 02:02:46,922 Ja-Hong, that bastard... 1392 02:02:47,297 --> 02:02:52,719 Worked all his life... 1393 02:02:54,304 --> 02:02:59,434 For you and me... 1394 02:03:07,317 --> 02:03:09,277 Su-Hong... 1395 02:03:23,417 --> 02:03:25,168 My baby... 1396 02:03:28,964 --> 02:03:33,135 You boys didn't do anything wrong. 1397 02:03:34,136 --> 02:03:35,804 It was all me, 1398 02:03:36,847 --> 02:03:39,975 it's all because you had a terrible mom. 1399 02:03:40,434 --> 02:03:42,352 Do you understand? 1400 02:03:44,604 --> 02:03:47,399 I'm sorry. 1401 02:03:51,903 --> 02:03:53,488 I'm sorry. 1402 02:03:54,823 --> 02:03:56,575 I'm so sorry. 1403 02:03:57,701 --> 02:03:59,244 My baby... 1404 02:04:00,454 --> 02:04:02,414 I love you. 1405 02:04:03,790 --> 02:04:09,087 Ja-Hong... 1406 02:04:09,504 --> 02:04:11,173 Mom! 1407 02:04:11,173 --> 02:04:12,632 She can talk? 1408 02:04:12,674 --> 02:04:14,384 It's her dream. 1409 02:04:17,554 --> 02:04:20,015 Mom, Mom! 1410 02:04:20,474 --> 02:04:22,142 Mom... 1411 02:04:23,560 --> 02:04:25,729 Mom... 1412 02:04:27,814 --> 02:04:30,984 Mom... 1413 02:04:41,036 --> 02:04:43,038 I love you. 1414 02:04:45,123 --> 02:04:46,791 Mother! 1415 02:04:51,713 --> 02:04:54,758 Mother! Mother! 1416 02:05:07,020 --> 02:05:09,648 Mother... 1417 02:05:15,320 --> 02:05:18,949 All humans live with sins. 1418 02:05:20,951 --> 02:05:26,998 Only a few ever have the courage to beg for forgiveness. 1419 02:05:28,041 --> 02:05:31,294 And only a fraction of them... 1420 02:05:34,548 --> 02:05:37,175 are truly forgiven. 1421 02:05:50,397 --> 02:05:52,899 Afterlife Law Article 1.1! 1422 02:05:53,316 --> 02:05:57,445 A sin that has been forgiven in the living world 1423 02:05:57,445 --> 02:05:59,948 will not be judged in the Afterlife. 1424 02:06:02,784 --> 02:06:04,703 Therefore, this court finds 1425 02:06:04,703 --> 02:06:07,706 Kim Ja-Hong innocent of all charges, 1426 02:06:07,706 --> 02:06:11,418 and orders immediate reincarnation! 1427 02:06:59,716 --> 02:07:02,677 Thank you. 1428 02:07:44,344 --> 02:07:45,845 Bye, Mom! 1429 02:07:50,266 --> 02:07:52,727 So what do we do now? 1430 02:07:53,978 --> 02:07:55,563 Isn't it obvious? 1431 02:07:55,563 --> 02:07:57,107 Take him to the Afterlife. 1432 02:07:57,107 --> 02:07:58,400 Who? 1433 02:08:02,946 --> 02:08:04,614 Another paragon? 1434 02:08:04,614 --> 02:08:07,450 He's a vengeful spirit, so how could he be honorable? 1435 02:08:07,450 --> 02:08:09,786 This is all wrong, it's an error! 1436 02:08:10,453 --> 02:08:11,830 Are you sure? 1437 02:08:11,830 --> 02:08:15,250 And a vengeful spirit can't even enter the Gate of the Afterlife! 1438 02:08:15,250 --> 02:08:16,501 Oh yeah? 1439 02:08:16,501 --> 02:08:18,169 You didn't know what happened, 1440 02:08:18,169 --> 02:08:20,255 and decided to come for the show 1441 02:08:20,255 --> 02:08:21,715 after all was done? 1442 02:08:21,756 --> 02:08:24,634 You came down to meddle when I didn't need you... 1443 02:08:24,634 --> 02:08:26,052 What? When did I? 1444 02:08:26,052 --> 02:08:27,929 I only came down because you called me. 1445 02:08:27,929 --> 02:08:29,723 You told me not to act on my instincts! 1446 02:08:29,723 --> 02:08:30,724 What? 1447 02:08:30,724 --> 02:08:33,768 "Hewonmak!" and you summoned me. 1448 02:08:34,978 --> 02:08:37,939 You sure love to mess with the living world. 1449 02:08:37,939 --> 02:08:41,317 Or let the world know where he's buried? 1450 02:08:43,486 --> 02:08:46,364 Are you breaking the law? 1451 02:08:49,367 --> 02:08:51,536 Anyway, he can't go to the Gate. 1452 02:08:53,329 --> 02:08:55,123 There's no need to go there. 1453 02:08:55,290 --> 02:08:58,585 Go to the Hell of Filial Impiety, where Yeomra is. 1454 02:09:02,756 --> 02:09:05,800 Am I going to hell? He didn't mention that. 1455 02:09:05,800 --> 02:09:07,927 This is so dumb... 1456 02:09:08,845 --> 02:09:12,974 A massive tornado touched down yesterday in Kangwondo. 1457 02:09:13,016 --> 02:09:16,144 Such is not a common sight in our country. 1458 02:09:16,144 --> 02:09:18,730 A tornado can be seen on an island, 1459 02:09:18,730 --> 02:09:22,484 but it was the first time one touched down on the peninsula. 1460 02:09:22,484 --> 02:09:23,568 Parcel delivery. 1461 02:09:23,568 --> 02:09:25,403 There weren't any casualties, 1462 02:09:25,403 --> 02:09:28,865 but a military base nearby was heavily damaged. 1463 02:09:29,699 --> 02:09:31,409 Experts believe that... 1464 02:09:31,409 --> 02:09:36,039 "Cook... scorched... rice... 1465 02:09:36,039 --> 02:09:39,501 with... electric rice cooker... 1466 02:09:39,501 --> 02:09:41,878 comfortably." 1467 02:10:12,325 --> 02:10:15,745 Mother, it's your son Ja-Hong. 1468 02:10:16,704 --> 02:10:22,836 I heard that your condition improved drastically. 1469 02:10:22,836 --> 02:10:27,757 Kim's last letter was delivered to his mother. 1470 02:10:30,885 --> 02:10:34,180 I do not know what he wrote 1471 02:10:34,180 --> 02:10:38,434 in the letter that contained the real truth. 1472 02:10:38,685 --> 02:10:40,895 I'm not curious either. 1473 02:10:43,356 --> 02:10:45,650 He was just another soul, 1474 02:10:45,650 --> 02:10:49,195 who tried to do the right thing after death. 1475 02:10:49,571 --> 02:10:53,908 Mother, all the letters I sent you 1476 02:10:53,908 --> 02:10:57,829 were lies to make you feel better. 1477 02:10:59,706 --> 02:11:03,334 I lied about having a wife who made scorched rice, 1478 02:11:03,960 --> 02:11:10,008 or a son who looked exactly like me. 1479 02:11:11,175 --> 02:11:17,807 I will come back home before it's too late. 1480 02:11:29,861 --> 02:11:35,742 What I'm really curious about is why I'm not being punished 1481 02:11:36,409 --> 02:11:39,829 for meddling with the living world, 1482 02:11:40,830 --> 02:11:44,083 and why Yeomra tried to test me. 1483 02:11:45,126 --> 02:11:47,503 I need to ask him that. 1484 02:12:03,645 --> 02:12:05,939 We have an audience with King Yeomra! 1485 02:12:06,439 --> 02:12:09,984 If you do not step aside, you will perish! 1486 02:12:10,026 --> 02:12:12,153 Has he gone absolutely mad? 1487 02:12:12,195 --> 02:12:16,157 I'm sure he has a plan. He's very considerate. 1488 02:12:16,157 --> 02:12:18,451 Yeah, he's too considerate. 1489 02:12:18,451 --> 02:12:22,664 He's so considerate that I can't figure him out. 1490 02:12:24,874 --> 02:12:26,960 Kim Su-Hong... 1491 02:12:26,960 --> 02:12:29,921 will be our 49th paragon. 1492 02:12:29,921 --> 02:12:32,256 The last one needed for our reincarnation. 1493 02:12:32,256 --> 02:12:34,425 Let's go, Hewonmak! 1494 02:12:39,389 --> 02:12:41,015 I'll be back. 1495 02:12:56,948 --> 02:13:00,827 ALONG WITH THE GODS The Two Worlds 1496 02:13:02,370 --> 02:13:04,497 Hur Choon-Sam! 1497 02:13:05,790 --> 02:13:08,126 Hur Choon-Sam! 1498 02:13:10,670 --> 02:13:12,088 Hur! 1499 02:13:13,548 --> 02:13:18,177 You're the troublemaker household god? 1500 02:13:24,225 --> 02:13:26,894 Damn, he's so cute. 1501 02:13:26,936 --> 02:13:30,064 Too bad he'll ride the train to hell. 1502 02:13:34,277 --> 02:13:38,197 A 2017 KIM YONG-HWA FILM 103435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.