All language subtitles for Along.With.the.Gods.The.Two.Worlds.2017.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,433 --> 00:00:42,933 (LOTTE ENTERTAINMENT & DEXTER STUDIOS PRESENT) 2 00:00:56,933 --> 00:00:59,768 (A REALIES PICTURES & DEXTER STUDIOS PRODUCTION) 3 00:01:17,518 --> 00:01:20,058 (ORIGINAL STORY BY JU Ho-min) 4 00:01:23,100 --> 00:01:26,143 (When a person reaches the Afterlife, 5 00:01:26,183 --> 00:01:30,433 they are judged 7 times over the course of 49 days.) 6 00:01:30,475 --> 00:01:36,475 (Tried by deceit, indolence, injustice betrayal, violence, murder, and filial impiety, 7 00:01:36,518 --> 00:01:41,183 only the souls who pass all trials are reincarnated.) 8 00:01:41,225 --> 00:01:48,518 (- Buddhist Scripture) 9 00:01:50,850 --> 00:01:53,393 (HA Jung-woo) 10 00:01:54,893 --> 00:01:57,975 (CHA Tae-hyun) 11 00:01:59,393 --> 00:02:02,058 (JU Ji-hoon) 12 00:02:03,433 --> 00:02:05,933 (KIM Hyang-gi) 13 00:02:07,518 --> 00:02:10,183 (AND LEE Jung-jae) 14 00:02:47,475 --> 00:02:50,558 (WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Yong-hwa) 15 00:03:06,433 --> 00:03:07,768 Kim! 16 00:03:08,433 --> 00:03:09,433 Take my hand! 17 00:03:10,725 --> 00:03:12,893 Give me the kid! Grab my hand! 18 00:03:12,933 --> 00:03:13,933 Come on! 19 00:03:14,808 --> 00:03:16,225 Reach out your hand! 20 00:03:19,018 --> 00:03:20,058 Hurry! 21 00:03:20,975 --> 00:03:22,475 The rope! It's on fire! 22 00:03:22,933 --> 00:03:24,350 Take my hand! 23 00:03:24,433 --> 00:03:25,558 No! 24 00:03:25,850 --> 00:03:26,933 Ja-Hong! No! 25 00:03:46,850 --> 00:03:48,143 We made it, we're alive! 26 00:03:48,600 --> 00:03:49,933 It's okay, sweetie. 27 00:03:50,268 --> 00:03:51,268 Mom! 28 00:03:52,558 --> 00:03:53,643 Mom! 29 00:03:56,058 --> 00:03:57,808 Hey! Get over here! 30 00:04:02,893 --> 00:04:04,100 That was close! 31 00:04:05,183 --> 00:04:06,683 That could've ended badly! 32 00:04:07,518 --> 00:04:09,975 Little lady, what's your name? 33 00:04:10,518 --> 00:04:11,643 Kim Ja-Hong! 34 00:04:12,143 --> 00:04:13,975 That's my name, cutie. 35 00:04:14,018 --> 00:04:15,893 How did you know my name? 36 00:04:16,350 --> 00:04:17,808 What's yours? 37 00:04:18,725 --> 00:04:19,933 Your name... 38 00:04:20,393 --> 00:04:21,683 Kim Ja-Hong! 39 00:04:24,725 --> 00:04:26,143 Kim Ja-Hong! 40 00:05:07,558 --> 00:05:08,643 You there! 41 00:05:09,143 --> 00:05:10,850 Get out of there! It's dangerous! 42 00:05:10,893 --> 00:05:12,683 Get a stretcher! Hurry the hell up! 43 00:05:14,308 --> 00:05:15,308 Ja-Hong! 44 00:05:15,725 --> 00:05:16,683 Mr. Kim Ja-Hong! 45 00:05:16,725 --> 00:05:17,893 Wow! 46 00:05:19,143 --> 00:05:22,975 How the hell did you think to jump from there? 47 00:05:23,100 --> 00:05:26,975 You fell from such height, and honorably saved a girl... 48 00:05:27,850 --> 00:05:28,808 A paragon! 49 00:05:28,850 --> 00:05:32,350 The last honorable death was 422 years ago. 50 00:05:32,850 --> 00:05:34,768 I am honored, Mr. Kim Ja-Hong! 51 00:05:34,808 --> 00:05:37,018 The last one was Nongae in 1592. 52 00:05:37,683 --> 00:05:38,725 He's a paragon? 53 00:05:41,350 --> 00:05:46,143 You passed away on April 28, 2017 as scheduled. 54 00:05:46,558 --> 00:05:49,600 We are the 3 guardians of the Afterlife 55 00:05:49,643 --> 00:05:54,518 who will defend you through 7 trials over 49 days. 56 00:05:55,225 --> 00:05:58,143 I'm a security specialist, Deputy Guardian Hewonmak. 57 00:05:59,143 --> 00:06:01,725 I am Assistant Guardian Deok-choon. 58 00:06:01,768 --> 00:06:02,893 It's good to meet you! 59 00:06:02,933 --> 00:06:04,268 It's an honor, sir! 60 00:06:06,475 --> 00:06:09,143 We said 3 guardians, so why are there only 2? 61 00:06:09,183 --> 00:06:10,768 It's an obvious question. 62 00:06:10,808 --> 00:06:12,183 The last guardian is... 63 00:06:12,393 --> 00:06:14,475 at your funeral home. 64 00:06:14,850 --> 00:06:17,725 It's protocol, but I think he went for food. 65 00:06:18,643 --> 00:06:20,058 He's a strange one, don't you think? 66 00:06:20,308 --> 00:06:22,225 Mr. Kim? What's up? 67 00:06:22,808 --> 00:06:26,475 Everything's fine, you're a death virgin. 68 00:06:26,518 --> 00:06:29,058 That's why it's confusing and awkward. 69 00:06:29,975 --> 00:06:31,143 No... 70 00:06:32,268 --> 00:06:33,768 I can't die just yet. 71 00:06:34,308 --> 00:06:35,350 My mother... 72 00:06:36,643 --> 00:06:38,308 I can't leave my mother! 73 00:06:38,933 --> 00:06:40,808 Afterlife Law, Article 3.1! 74 00:06:40,850 --> 00:06:44,975 One cannot wander the living world, and there's no time for farewells! 75 00:06:45,058 --> 00:06:48,768 If you plead the Fifth, you'll be at a disadvantage... 76 00:06:49,225 --> 00:06:51,850 He's following the protocol like a real paragon. 77 00:06:52,100 --> 00:06:53,600 Good, keep going! 78 00:06:53,643 --> 00:06:57,225 Up! Up! 79 00:06:58,433 --> 00:07:01,643 Let me see my mother one last time, please! 80 00:07:01,683 --> 00:07:03,350 I have something to tell her! 81 00:07:03,393 --> 00:07:05,268 Love for his mother... 82 00:07:05,308 --> 00:07:06,933 Please, I'm begging you! 83 00:07:09,475 --> 00:07:10,808 One last time! 84 00:07:12,058 --> 00:07:13,393 Please! 85 00:07:37,433 --> 00:07:39,600 This is bad even for me. 86 00:07:47,643 --> 00:07:50,725 Casketing for Kim Ja-Hong will begin shortly. 87 00:07:51,600 --> 00:07:56,808 Once again, casketing for Kim Ja-Hong will begin shortly. 88 00:07:58,433 --> 00:07:59,433 Mom. 89 00:08:00,558 --> 00:08:01,643 Mom? 90 00:08:03,558 --> 00:08:05,768 Snap out of it, Mom. 91 00:08:07,600 --> 00:08:09,475 He's ready, let's go. 92 00:08:13,268 --> 00:08:17,183 Mom, we should go! 93 00:08:37,018 --> 00:08:40,393 (GATE OF THE AFTERLIFE) 94 00:08:48,100 --> 00:08:49,100 Salute! 95 00:08:49,558 --> 00:08:51,600 That's King Yeomra. 96 00:08:51,683 --> 00:08:54,308 The judge of the Hell of Filial Impiety, and the king of kings. 97 00:08:54,933 --> 00:08:57,808 And he's Guardian Gang-lim. 98 00:08:57,850 --> 00:09:00,350 The leader and our boss. 99 00:09:00,393 --> 00:09:04,518 He's reincarnated 47 souls in the past century. 100 00:09:05,225 --> 00:09:08,643 - Paragon Kim, it's nice to meet you. - Make way for the paragon! 101 00:09:09,933 --> 00:09:11,268 I'm not a paragon. 102 00:09:14,183 --> 00:09:15,183 Over here! 103 00:09:15,768 --> 00:09:16,808 Here! Here! 104 00:09:16,850 --> 00:09:18,433 Let him through. Make way. 105 00:09:18,475 --> 00:09:20,433 - Mr. Kim, please hurry! - Make way. 106 00:09:25,933 --> 00:09:27,433 (KIM JA-HONG) 107 00:09:39,058 --> 00:09:41,518 Incredible! He's the one! 108 00:09:43,058 --> 00:09:46,268 Mr. Kim, you really are an honorable paragon! 109 00:09:46,643 --> 00:09:48,058 It's been 19 years! 110 00:09:48,643 --> 00:09:52,268 Your chance for reincarnation after 49 days is very high! 111 00:09:52,725 --> 00:09:55,308 An honorable soul! Paragon Kim Ja-Hong! 112 00:10:11,143 --> 00:10:12,850 (VOLCANO OF THE DAMNED) 113 00:10:12,893 --> 00:10:15,433 Why the hell is the Hell of Murder our first stop? 114 00:10:17,183 --> 00:10:18,975 The Hell of Murder! The Volcano! 115 00:10:19,018 --> 00:10:20,893 You said he was a paragon. 116 00:10:21,518 --> 00:10:24,143 Did you really kill someone? 117 00:10:24,768 --> 00:10:25,768 What? 118 00:10:27,345 --> 00:10:28,970 I didn't kill anyone. 119 00:10:29,518 --> 00:10:32,725 There are a total of 7 trials: 120 00:10:32,768 --> 00:10:35,808 betrayal, violence, filial impiety, murder, indolence, deceit, injustice. 121 00:10:35,850 --> 00:10:39,600 The order of the trials is determined by King Yeomra himself, 122 00:10:39,643 --> 00:10:43,058 who judges your sins from lightest to heaviest. 123 00:10:44,600 --> 00:10:46,058 Other than Yeomra, 124 00:10:46,100 --> 00:10:48,768 no one knows the order of your trials. 125 00:10:49,308 --> 00:10:52,600 Murder? I've never harmed anyone. 126 00:10:52,643 --> 00:10:55,268 This trial will also look at indirect murders. 127 00:10:55,308 --> 00:10:58,518 If your past actions influenced someone's death, 128 00:10:58,558 --> 00:11:00,518 that is enough cause to be charged. 129 00:11:01,058 --> 00:11:03,683 So don't post mean comments online hastily! 130 00:11:03,725 --> 00:11:04,850 It's all recorded! 131 00:11:04,893 --> 00:11:07,433 No need to worry, guess what she's doing. 132 00:11:09,643 --> 00:11:11,808 Our baby has a special power. 133 00:11:11,850 --> 00:11:14,933 She's scanning a list of all your charges 134 00:11:14,975 --> 00:11:17,225 in order to defend you better. 135 00:11:17,975 --> 00:11:20,308 It may seem like a skill but it's like karma. 136 00:11:20,350 --> 00:11:21,725 It must be taxing on her. 137 00:11:22,268 --> 00:11:23,558 Who did he kill? 138 00:11:52,100 --> 00:11:53,643 No! 139 00:11:56,433 --> 00:11:57,768 Sir! 140 00:12:04,933 --> 00:12:08,183 (HELL OF MURDER) 141 00:12:23,725 --> 00:12:25,183 Give me your hand! 142 00:12:25,475 --> 00:12:26,933 Just a little more! 143 00:12:27,350 --> 00:12:29,100 I got you! 144 00:12:30,143 --> 00:12:31,143 Climb! 145 00:12:31,183 --> 00:12:32,808 You insolent prick! 146 00:12:33,350 --> 00:12:35,100 How dare you! 147 00:12:43,143 --> 00:12:45,183 (GOD OF MURDER) 148 00:12:55,433 --> 00:13:00,768 This trial is about leaving a doomed colleague behind. 149 00:13:01,143 --> 00:13:03,558 Despite having enough time, 150 00:13:03,600 --> 00:13:07,143 Kim's desire for his own safety and his indecisiveness 151 00:13:07,183 --> 00:13:10,975 ultimately caused his colleague's death. 152 00:13:15,100 --> 00:13:19,933 If he'd acted in time, the victim could've survived, 153 00:13:20,268 --> 00:13:25,643 therefore, this could be seen as an indirect murder! 154 00:13:32,018 --> 00:13:33,725 This indirect murder was 155 00:13:34,143 --> 00:13:37,933 a direct result of his willful negligence, 156 00:13:37,975 --> 00:13:41,018 and he must suffer in the volcano 157 00:13:41,558 --> 00:13:46,100 for 50 years... 158 00:13:46,683 --> 00:13:47,768 5 years! 159 00:13:47,808 --> 00:13:49,600 You can't demand 50 years from a paragon! 160 00:13:50,558 --> 00:13:51,768 He's a paragon! 161 00:13:52,393 --> 00:13:54,600 Be respectful with your demands! 162 00:13:55,808 --> 00:13:57,893 We demand a punishment 163 00:13:58,768 --> 00:14:01,643 of 5 years that feels like 50! 164 00:14:02,143 --> 00:14:04,308 Because he's a paragon! 165 00:14:08,350 --> 00:14:10,850 Guardians, begin your defense! 166 00:14:14,808 --> 00:14:17,100 I'd first like to question the defendant. 167 00:14:17,975 --> 00:14:21,433 Do you remember your colleague's last words? 168 00:14:28,143 --> 00:14:29,183 Hello?! 169 00:14:31,018 --> 00:14:32,058 - Listen. - Help! 170 00:14:32,100 --> 00:14:33,393 Help the injured first. 171 00:14:33,433 --> 00:14:35,433 It'll be safer if you control the fire. 172 00:14:35,975 --> 00:14:39,518 Puncture the outer wall and lift this with a pulley. 173 00:14:39,768 --> 00:14:40,768 Got it? 174 00:14:42,183 --> 00:14:43,768 It might cave in, get going! 175 00:14:44,183 --> 00:14:45,183 Get out! 176 00:14:45,850 --> 00:14:46,850 Go on! 177 00:14:49,058 --> 00:14:50,518 I'll be back shortly. 178 00:14:50,558 --> 00:14:51,768 Stay right here! 179 00:14:51,808 --> 00:14:53,850 That's all I can do. 180 00:14:54,058 --> 00:14:55,393 I'll be right here. 181 00:14:58,393 --> 00:15:00,268 Here, take this. 182 00:15:00,308 --> 00:15:01,725 You'll need it! 183 00:15:09,975 --> 00:15:12,183 Go! Go on! 184 00:15:18,308 --> 00:15:20,725 Kim Ja-Hong, raise your head. 185 00:15:21,933 --> 00:15:23,350 You're not guilty yet. 186 00:15:24,475 --> 00:15:26,018 Raise your head, Mr. Kim. 187 00:15:31,683 --> 00:15:33,100 One more question. 188 00:15:34,018 --> 00:15:35,643 During the fire that day, 189 00:15:36,268 --> 00:15:40,768 you followed his order and couldn't save him. 190 00:15:41,308 --> 00:15:43,600 But how many others did you save? 191 00:15:46,683 --> 00:15:47,893 6... 192 00:15:49,225 --> 00:15:50,225 7? 193 00:15:51,475 --> 00:15:56,183 I'm not sure, I can't remember... 194 00:15:59,433 --> 00:16:01,518 Please pay attention to the Mirror of Karma. 195 00:16:07,018 --> 00:16:08,308 May I borrow this? 196 00:16:16,850 --> 00:16:18,768 As you can see, 197 00:16:19,268 --> 00:16:22,393 his memory may be foggy, but he saved exactly 8 lives 198 00:16:22,975 --> 00:16:24,893 from the vicious inferno. 199 00:16:25,768 --> 00:16:29,600 He was on the nightly news for his heroism. 200 00:16:30,433 --> 00:16:32,518 Let me ask you this. 201 00:16:33,143 --> 00:16:34,975 The defendant saved 8 total strangers, 202 00:16:35,018 --> 00:16:36,768 but in order to do so, he couldn't save his colleague. 203 00:16:36,808 --> 00:16:41,058 How, then, are these lives weighed differently? 204 00:16:41,808 --> 00:16:44,143 I await your answer. 205 00:16:45,018 --> 00:16:46,518 Such nonsense on the first trial? 206 00:16:52,893 --> 00:16:56,768 How do you weigh lives? They're not even tangible. 207 00:16:57,143 --> 00:17:03,808 If something invisible has weight, they're all the same... 208 00:17:14,975 --> 00:17:17,558 Honorable God of Murder, 209 00:17:17,600 --> 00:17:25,475 please take into consideration the prosecutor's last statement 210 00:17:25,518 --> 00:17:27,893 as you weigh in on Honorable Kim's charges. 211 00:17:33,518 --> 00:17:36,183 It's too dangerous! Get back! 212 00:17:36,225 --> 00:17:37,433 Don't go! 213 00:17:37,475 --> 00:17:39,518 No! No! 214 00:17:43,643 --> 00:17:45,183 My daughter... 215 00:17:47,100 --> 00:17:50,558 Ji-yeon, my baby! 216 00:18:17,600 --> 00:18:19,600 Here is my final verdict! 217 00:18:20,433 --> 00:18:23,100 The defendant's decision 218 00:18:23,975 --> 00:18:28,143 to save many lives instead of his colleague's is paradoxical, 219 00:18:28,183 --> 00:18:33,058 but his death breathed life to many! 220 00:18:34,018 --> 00:18:37,558 His indirect murder charge is thus rejected. 221 00:18:38,308 --> 00:18:44,143 This court finds Honorable Kim innocent, 222 00:18:44,183 --> 00:18:48,518 as his murder charge is completely without merit. 223 00:18:48,558 --> 00:18:51,850 (RIVER OF INDOLENCE) 224 00:18:59,850 --> 00:19:00,850 Mr. Kim. 225 00:19:01,225 --> 00:19:06,975 The next trial determines how well you lived your life. 226 00:19:07,518 --> 00:19:09,143 Whether you lived it to the fullest... 227 00:19:09,183 --> 00:19:10,268 Guardian Gang-lim! 228 00:19:12,893 --> 00:19:14,893 It's like we hit a jackpot! 229 00:19:14,933 --> 00:19:16,600 Finished scanning already? 230 00:19:19,893 --> 00:19:22,393 There is no arraignment at all, 231 00:19:22,433 --> 00:19:27,183 and he just has to step in and say how hard he lived. 232 00:19:27,225 --> 00:19:31,350 We were even assigned the shittiest prosecutors. 233 00:19:31,393 --> 00:19:33,768 This'll ensure Kim a smooth ride! 234 00:19:34,975 --> 00:19:37,308 Do not underestimate the prosecutors. 235 00:19:37,350 --> 00:19:40,683 Starting off with a loss, they'll be armed to the teeth. 236 00:19:40,725 --> 00:19:44,433 If they indict a paragon, they'll get promoted. 237 00:19:44,475 --> 00:19:46,308 What's in it for you all? 238 00:19:50,705 --> 00:19:53,158 Why are you trying to save someone like me? 239 00:19:53,183 --> 00:19:55,808 Don't be so cynical. 240 00:19:56,268 --> 00:19:58,268 Reincarnation is good for you. 241 00:19:58,308 --> 00:19:59,558 But I don't want to be reincarnated. 242 00:19:59,600 --> 00:20:02,225 Mr. Kim, that's for the Afterlife to decide. 243 00:20:02,268 --> 00:20:03,808 It's a century-old promise. 244 00:20:09,433 --> 00:20:11,518 A promise with King Yeomra. 245 00:20:12,308 --> 00:20:15,058 If we help reincarnate 49 souls over a century, 246 00:20:15,100 --> 00:20:17,100 he'll reincarnate us as well. 247 00:20:17,143 --> 00:20:18,725 As whatever we want! 248 00:20:18,768 --> 00:20:21,933 I've already decided to be the son of a Fortune 500 CEO. 249 00:20:21,975 --> 00:20:24,643 Anything else is more hellish than hell in Korea. 250 00:20:29,643 --> 00:20:34,350 However, that's only possible by defending paragons like you. 251 00:20:34,393 --> 00:20:40,143 For a normal soul to pass all trials in 49 days 252 00:20:40,183 --> 00:20:42,268 is next to impossible. 253 00:20:43,118 --> 00:20:45,450 Be our 48th reincarnation, 254 00:20:45,774 --> 00:20:46,774 I beg of you. 255 00:20:48,650 --> 00:20:51,150 What if I wasn't a paragon? 256 00:20:51,608 --> 00:20:52,983 What would you do then? 257 00:20:54,318 --> 00:20:59,193 Let me stress again, that's for the Afterlife to decide. 258 00:21:17,900 --> 00:21:19,068 Don't look at it! 259 00:21:19,525 --> 00:21:21,608 No eye contact! 260 00:21:21,683 --> 00:21:25,018 They see people's eyes and prey on them. 261 00:21:25,600 --> 00:21:28,600 They come after souls that look at them. 262 00:21:28,643 --> 00:21:30,893 They'll tear you up. 263 00:21:32,600 --> 00:21:33,600 Mr. Kim. 264 00:21:34,433 --> 00:21:37,850 Think of the Hell of Indolence as a tourist stop, 265 00:21:38,725 --> 00:21:40,143 but remember one thing. 266 00:21:41,850 --> 00:21:46,683 Do not talk back to the Goddess of Indolence. 267 00:21:47,643 --> 00:21:49,268 No exceptions. 268 00:21:49,893 --> 00:21:51,518 Your feet. 269 00:21:58,808 --> 00:21:59,808 Grab it! 270 00:22:00,808 --> 00:22:02,643 There, grab it! 271 00:22:11,058 --> 00:22:14,643 Article 2.3 defines Indolence as 272 00:22:15,058 --> 00:22:15,975 (HELL OF INDOLENCE) 273 00:22:16,018 --> 00:22:20,225 wasting away a noble life given to the subject, 274 00:22:20,350 --> 00:22:24,850 with endless idling and negligence. 275 00:22:25,600 --> 00:22:29,308 But as you see, indolence and laziness 276 00:22:29,350 --> 00:22:32,143 are inconceivable to Kim Ja-Hong. 277 00:22:32,183 --> 00:22:35,975 I present his life to you, Honorable Goddess. 278 00:22:36,218 --> 00:22:38,925 (GODDESS OF INDOLENCE) 279 00:22:39,343 --> 00:22:42,175 Be careful! Almost there! 280 00:22:42,633 --> 00:22:44,800 So close! 281 00:22:47,468 --> 00:22:49,800 Good! So close! Grab it! 282 00:22:49,843 --> 00:22:52,550 Eh? A bee! 283 00:22:53,050 --> 00:22:54,843 A bee! 284 00:23:20,343 --> 00:23:24,218 His passion for saving lives 285 00:23:24,258 --> 00:23:28,133 wasn't limited to just humans! 286 00:23:36,425 --> 00:23:38,508 Amazing! Incredible! 287 00:23:38,550 --> 00:23:41,218 His affectionate gestures reached out 288 00:23:41,258 --> 00:23:46,843 to even the smallest and weakest organisms. 289 00:23:47,425 --> 00:23:49,175 Everything he touched 290 00:23:49,218 --> 00:23:56,550 was filled with glimpses of sacrifice and salvation. 291 00:23:57,133 --> 00:23:59,008 Don't look at me, look at Navi! 292 00:23:59,050 --> 00:24:01,133 She's over there, get her, now! 293 00:24:01,425 --> 00:24:03,550 Talk to her, convince her to come. 294 00:24:04,300 --> 00:24:05,425 Oh gosh! 295 00:24:05,718 --> 00:24:10,258 His vocational ethics that know no boundaries 296 00:24:10,300 --> 00:24:16,633 often put him into dangerous situations... 297 00:24:26,843 --> 00:24:28,050 Lamborghini! 298 00:24:28,550 --> 00:24:30,593 You're not at fault, Kim Ja-Hong! 299 00:24:30,633 --> 00:24:32,633 We understand you, Kim Ja-Hong! 300 00:24:32,675 --> 00:24:35,300 How could anyone fault him for anything? 301 00:24:35,343 --> 00:24:37,593 Your Honorable Goddess. 302 00:24:39,343 --> 00:24:41,675 Those guardians, 303 00:24:42,093 --> 00:24:48,258 they're patronizing your court by turning it into a show and tell. 304 00:24:48,300 --> 00:24:49,175 Hold him in contempt... 305 00:24:49,218 --> 00:24:50,050 Enough! 306 00:24:50,093 --> 00:24:51,425 Forget it, it's all settled. 307 00:24:55,883 --> 00:24:58,050 Let's erect his statue here. 308 00:24:59,050 --> 00:25:00,050 Raise it! 309 00:25:01,050 --> 00:25:03,843 If not for someone like him, then for whom? Right? 310 00:25:04,383 --> 00:25:05,133 Let's erect one! 311 00:25:05,175 --> 00:25:06,758 Of course, Your Highness. 312 00:25:06,925 --> 00:25:10,468 While we're at it, make it a big one, order an extra large statue. 313 00:25:12,383 --> 00:25:13,593 Good, something big. 314 00:25:22,718 --> 00:25:24,800 What compelled you 315 00:25:25,258 --> 00:25:29,300 to throw yourself in the face of danger to save others? 316 00:25:29,800 --> 00:25:35,718 Or did you want to live each day to the fullest? 317 00:25:38,758 --> 00:25:40,175 It was all for money. 318 00:25:43,218 --> 00:25:44,300 Say what? 319 00:25:48,425 --> 00:25:49,968 Did I hear you say money? 320 00:25:50,468 --> 00:25:51,468 Cash? 321 00:25:52,675 --> 00:25:53,675 Money? 322 00:25:56,218 --> 00:25:58,218 Yes, I... 323 00:25:59,133 --> 00:26:00,300 had to make money. 324 00:26:00,343 --> 00:26:01,343 Mr. Kim! 325 00:26:04,343 --> 00:26:05,343 Your Highness, 326 00:26:05,883 --> 00:26:08,175 we'll start the lift. 327 00:26:08,800 --> 00:26:10,468 Sure, go on. 328 00:26:11,133 --> 00:26:12,133 Okay. 329 00:26:12,633 --> 00:26:14,718 Was money your god? 330 00:26:17,218 --> 00:26:19,343 You served a terrible god. 331 00:26:22,008 --> 00:26:27,175 I'll make you feel sorry for choosing the money god. 332 00:27:08,218 --> 00:27:09,843 Hewonmak! Go save him! 333 00:27:13,800 --> 00:27:15,258 He's gonna fall! 334 00:27:20,050 --> 00:27:21,218 Merciful Goddess! 335 00:27:21,258 --> 00:27:23,425 I beg of you to look at the Mirror of Karma! 336 00:27:23,968 --> 00:27:25,343 What do you think you're doing?! 337 00:27:26,050 --> 00:27:27,925 He worshipped the wrong god! 338 00:27:28,800 --> 00:27:29,843 Yes, he did. 339 00:27:30,258 --> 00:27:32,218 And for that reason, 340 00:27:32,843 --> 00:27:36,133 he extinguished fire during the day and lit one at night. 341 00:27:36,758 --> 00:27:38,300 Get him charcoal fire! 342 00:27:38,968 --> 00:27:39,968 Sure! 343 00:27:42,218 --> 00:27:43,418 Watch out! Fire coming through. 344 00:27:43,425 --> 00:27:45,468 Due to utter poverty, 345 00:27:45,883 --> 00:27:48,593 Kim delivered veggies on his off days 346 00:27:49,550 --> 00:27:51,858 and cleaned sauna floors on the weekends. 347 00:27:51,883 --> 00:27:53,843 And when that was over, 348 00:27:53,925 --> 00:27:57,593 he was forced to work as a temp driver. 349 00:28:07,925 --> 00:28:09,133 Ja-Hong! 350 00:28:09,175 --> 00:28:10,008 You bastard! 351 00:28:10,050 --> 00:28:12,758 Drive straight! 352 00:28:18,718 --> 00:28:19,718 Even on days off? 353 00:28:20,550 --> 00:28:22,925 Then when did he get any rest? 354 00:28:23,593 --> 00:28:24,800 His true day off 355 00:28:25,718 --> 00:28:28,593 was the day after his death. 356 00:28:29,050 --> 00:28:33,218 He did not rest for a moment when he was alive. 357 00:28:34,300 --> 00:28:36,800 His ailing mother required treatment, 358 00:28:36,843 --> 00:28:41,050 and his brother's law school wasn't cheap! 359 00:28:42,383 --> 00:28:46,633 Without Kim's money, they wouldn't have survived! 360 00:28:47,968 --> 00:28:51,008 Money was everything to him! 361 00:28:53,218 --> 00:28:56,718 He was only able to sever the reach of this god by dying! 362 00:28:57,508 --> 00:28:59,800 I beg of you to embrace this soul, 363 00:29:00,343 --> 00:29:04,050 a soul that only looked after his poverty-stricken family! 364 00:29:08,718 --> 00:29:10,012 Thank you. 365 00:29:10,155 --> 00:29:12,195 Good afternoon. 366 00:29:14,968 --> 00:29:17,008 My verdict is as follows. 367 00:29:20,508 --> 00:29:25,300 The defendant's reason for not being indolent 368 00:29:26,218 --> 00:29:30,383 was said to be the accumulation of money and goods, 369 00:29:31,050 --> 00:29:35,383 which were not for his own selfish interest, 370 00:29:35,718 --> 00:29:41,633 but to support his ailing mother and his younger brother. 371 00:29:42,508 --> 00:29:47,133 (BLADE FOREST) Therefore, I find the defendant not guilty. 372 00:29:51,593 --> 00:29:55,800 The Hell of Deceit judges the lies one has said in one's life. 373 00:29:56,258 --> 00:29:59,175 The branches are razor sharp, hence the name Blade Forest. 374 00:29:59,218 --> 00:30:02,218 The reflection of the moon on the blades... 375 00:30:02,800 --> 00:30:04,800 is quite beautiful, right? 376 00:30:04,843 --> 00:30:07,175 But if you touch anything out of your curiosity... 377 00:30:08,675 --> 00:30:10,758 If you did out of curiosity, 378 00:30:17,383 --> 00:30:21,968 the blades will slice you open and you'll feel incredible pain. 379 00:30:22,300 --> 00:30:24,883 I begged you not to talk back to the Goddess. 380 00:30:25,343 --> 00:30:26,883 You broke my promise again. 381 00:30:27,675 --> 00:30:29,425 I won't be making any more of those. 382 00:30:30,008 --> 00:30:31,718 It'll be orders from here on. 383 00:30:34,675 --> 00:30:35,900 Free him! 384 00:30:35,925 --> 00:30:37,883 Why are you so rebellious? 385 00:30:38,508 --> 00:30:40,175 It'd be nice if you'd do what you're told. 386 00:30:40,800 --> 00:30:45,093 We'd get a 48th paragon, and you'd get a reincarnation. 387 00:30:46,925 --> 00:30:50,008 And you'd get a dream visitation before reincarnation. 388 00:30:50,883 --> 00:30:53,343 You could appear in your mom's dream. 389 00:30:53,383 --> 00:30:56,468 Please hold on, it'll heal shortly. 390 00:30:57,343 --> 00:30:58,550 What did you say? 391 00:30:59,133 --> 00:31:01,133 Wounds heal faster in the Afterlife... 392 00:31:01,175 --> 00:31:04,175 No, the dream visitation? 393 00:31:04,218 --> 00:31:06,633 You don't know? Appearing in dreams. 394 00:31:07,550 --> 00:31:11,675 It's a privilege given to those who receive reincarnation. 395 00:31:12,133 --> 00:31:14,508 Really? I can meet my mother? 396 00:31:16,300 --> 00:31:17,718 I thought we told you. 397 00:31:18,050 --> 00:31:22,550 Before you reincarnate, you're allowed to see anyone 398 00:31:22,593 --> 00:31:24,550 to say farewell one last time... 399 00:31:24,593 --> 00:31:28,093 People who say they met their dead father in a dream, 400 00:31:28,133 --> 00:31:30,133 that's what this is. 401 00:31:35,843 --> 00:31:36,843 What's with him? 402 00:31:38,050 --> 00:31:39,175 Mother! 403 00:31:40,633 --> 00:31:41,718 Mother! 404 00:31:41,758 --> 00:31:44,218 Yes, Ja-Hong, it's me, your mother. 405 00:31:44,258 --> 00:31:45,508 Mother... 406 00:31:45,550 --> 00:31:48,300 - Should I stay in character? - Sure, sure. 407 00:31:51,258 --> 00:31:52,718 Mother... 408 00:31:56,425 --> 00:31:57,425 Damn. 409 00:31:59,008 --> 00:32:01,008 This place feels eerie, even after a century. 410 00:32:01,675 --> 00:32:03,883 We could just walk... 411 00:32:04,133 --> 00:32:08,468 Kiddo, explain this to him so he doesn't screw us up again. 412 00:32:09,800 --> 00:32:13,008 Think of this as a special treat for the paragon. 413 00:32:13,050 --> 00:32:16,425 It's a fast transportation system to pass through this area. 414 00:32:23,843 --> 00:32:24,883 What's he up to? 415 00:32:31,633 --> 00:32:32,633 Let's get going. 416 00:32:57,758 --> 00:33:00,468 A hell ghoul? What's it doing here?! 417 00:33:02,550 --> 00:33:03,550 Dammit... 418 00:33:04,593 --> 00:33:06,133 Even time is speeding up! 419 00:33:07,175 --> 00:33:08,258 From the living world... 420 00:33:08,843 --> 00:33:10,175 Is it a vengeful spirit? 421 00:33:11,008 --> 00:33:13,883 You got any more immediate family in the living world? 422 00:33:33,008 --> 00:33:34,593 Drastic changes in the Afterlife 423 00:33:34,718 --> 00:33:37,633 mean that your family member has become a vengeful spirit. 424 00:33:40,550 --> 00:33:41,758 I don't understand... 425 00:33:42,383 --> 00:33:43,383 Sir! 426 00:33:45,508 --> 00:33:46,550 The head! 427 00:33:51,968 --> 00:33:52,968 Get rid of it! 428 00:34:03,968 --> 00:34:05,593 Captain! Pull yourself up! 429 00:34:25,383 --> 00:34:26,343 Cap, you okay? 430 00:34:26,383 --> 00:34:27,883 - There! - What? 431 00:34:28,383 --> 00:34:29,508 Smash it! 432 00:34:29,633 --> 00:34:30,633 Smash the column! 433 00:34:32,843 --> 00:34:34,300 Hurry! Please! 434 00:35:20,800 --> 00:35:22,323 Don't you understand? 435 00:35:22,383 --> 00:35:24,718 It's either your mother or brother! 436 00:35:24,758 --> 00:35:27,008 Somebody has died with a grudge! 437 00:35:27,508 --> 00:35:30,300 And they've become a vengeful spirit! 438 00:35:30,343 --> 00:35:35,593 With that roaming the living world, the Afterlife has gone to shit! 439 00:35:39,633 --> 00:35:40,633 Mother... 440 00:35:41,343 --> 00:35:42,883 Mommy! 441 00:35:43,718 --> 00:35:47,925 Deok-choon, put a blindfold on him. 442 00:35:52,508 --> 00:35:53,508 Mother... 443 00:35:53,883 --> 00:35:55,633 Could something have happened to her? 444 00:35:55,675 --> 00:35:58,343 We're not sure, but I doubt that. 445 00:35:58,383 --> 00:36:00,383 Please, I need a firm answer! 446 00:36:00,425 --> 00:36:01,758 Is she alright? 447 00:36:01,800 --> 00:36:02,968 You want a firm answer? 448 00:36:03,718 --> 00:36:05,218 Whether it's your trial or not, 449 00:36:05,258 --> 00:36:08,468 if hell ghouls are wreaking havoc and time has speed up, 450 00:36:09,050 --> 00:36:15,343 at this rate we'll never reach the final trial in 49 days. 451 00:36:17,718 --> 00:36:20,593 - Deok-choon! - Guardian Lee Deok-choon, here! 452 00:36:30,843 --> 00:36:31,843 Deok-choon. 453 00:36:32,925 --> 00:36:35,843 I'm gonna take a detour, so take over for a bit. 454 00:36:35,883 --> 00:36:39,425 He's a paragon, so there won't be any victims. 455 00:36:39,468 --> 00:36:41,508 If there's a problem, 456 00:36:41,550 --> 00:36:43,968 stall the trial until I signal. 457 00:36:46,383 --> 00:36:47,593 I'm counting on you. 458 00:36:47,633 --> 00:36:49,508 Don't forget that you and I are linked. 459 00:36:50,718 --> 00:36:51,718 Don't worry, cap. 460 00:36:52,383 --> 00:36:53,383 I'm here. 461 00:36:53,425 --> 00:36:55,425 No, I don't want you to think. 462 00:36:55,758 --> 00:36:57,093 Do me a favor. 463 00:36:57,133 --> 00:36:58,593 Whenever you get an idea, 464 00:36:58,633 --> 00:37:02,093 make sure to doubt it before acting on it. 465 00:37:02,133 --> 00:37:05,133 If it's good, then verify with her. 466 00:37:05,175 --> 00:37:06,718 Correct him instantly. 467 00:37:07,550 --> 00:37:09,383 Easy, eh? It should be. 468 00:37:09,425 --> 00:37:14,758 So aside from protecting Kim, I don't want you to think. 469 00:37:17,258 --> 00:37:18,758 It's my sincere hope. 470 00:37:20,133 --> 00:37:21,133 Okay? 471 00:37:23,218 --> 00:37:24,300 Good. 472 00:37:55,300 --> 00:37:58,175 (ITEMS OF THE DECEASED Accepted by: Kim Su-Hong, brother) 473 00:38:11,175 --> 00:38:13,468 These are Ja-hong's personal items. 474 00:38:24,008 --> 00:38:25,008 Mom! 475 00:38:29,093 --> 00:38:31,550 Why are you taking that? 476 00:38:31,593 --> 00:38:33,383 It's dead! Throw it away! 477 00:38:42,468 --> 00:38:43,968 My mother is a mute. 478 00:38:44,758 --> 00:38:46,218 She can't talk. 479 00:38:47,133 --> 00:38:51,593 I've never heard her voice since I was born. 480 00:39:43,300 --> 00:39:44,800 Just wait 2 weeks. 481 00:39:45,800 --> 00:39:48,508 After my discharge, I'll always stay with you. 482 00:39:54,008 --> 00:39:56,175 Kim Ja-Hong, that bastard! 483 00:40:11,843 --> 00:40:13,383 (Who are you?) 484 00:40:27,218 --> 00:40:28,843 My deepest condolences, ma'am. 485 00:40:32,550 --> 00:40:34,508 Mr. Kim saved my life, 486 00:40:34,550 --> 00:40:38,675 and I was given a new life because of him. 487 00:40:43,758 --> 00:40:48,675 I saw the news on TV and came right away. 488 00:40:49,550 --> 00:40:51,925 I wanted to say farewell... 489 00:41:10,968 --> 00:41:16,593 I haven't had a chance to say goodbye. 490 00:41:17,300 --> 00:41:22,258 If it's not too much trouble, 491 00:41:23,093 --> 00:41:25,425 may I do so privately? 492 00:41:34,550 --> 00:41:35,925 Thank you, ma'am. 493 00:41:41,069 --> 00:41:42,541 Kim Su-Hong. 494 00:41:44,593 --> 00:41:46,968 Where is the place of your death? 495 00:42:58,758 --> 00:43:03,300 I must be close to my death. 496 00:43:04,718 --> 00:43:07,343 I can see the Grim Reaper. 497 00:43:07,675 --> 00:43:10,133 Don't say that! 498 00:43:10,883 --> 00:43:14,843 You're not gonna die, Grandpa! 499 00:43:30,343 --> 00:43:31,925 Look at the sky. 500 00:43:32,718 --> 00:43:34,425 Is this the Afterlife or a club? 501 00:43:34,468 --> 00:43:36,175 How does time pass so quickly? 502 00:43:43,093 --> 00:43:44,843 No tickling. 503 00:43:46,758 --> 00:43:47,800 Excuse me. 504 00:43:48,883 --> 00:43:50,383 Any news of my mother? 505 00:43:50,425 --> 00:43:51,633 No tickling. 506 00:43:52,343 --> 00:43:55,468 Excuse me? Wake up! 507 00:43:55,508 --> 00:43:59,258 Don't disturb her, she's not taking a nap! 508 00:43:59,300 --> 00:44:02,800 She's looking up the next trial's charges! 509 00:44:02,843 --> 00:44:05,300 You really don't get it. Are you dumb? 510 00:44:05,343 --> 00:44:07,675 Why did you take that off? Put it back on! 511 00:44:13,093 --> 00:44:15,093 Forget it, it's too late. 512 00:44:15,550 --> 00:44:18,425 Get up, wake her up too. 513 00:44:19,633 --> 00:44:21,468 - Open your eyes! - Hurry, come on. 514 00:44:23,008 --> 00:44:24,468 Is it over? 515 00:44:25,593 --> 00:44:26,843 Yeah, over for us. 516 00:45:00,675 --> 00:45:01,968 It's King Yeomra! 517 00:45:20,050 --> 00:45:21,550 Bow, bow! 518 00:45:21,843 --> 00:45:22,925 Bow your head! 519 00:45:26,300 --> 00:45:30,300 He's already dead, but does he wish to die again? 520 00:45:31,175 --> 00:45:34,300 He's the first paragon in 19 years, Your Majesty! 521 00:45:36,758 --> 00:45:40,258 And why does our honorable guest 522 00:45:40,300 --> 00:45:43,300 bring forth hell ghouls and disturb my realm? 523 00:45:43,343 --> 00:45:46,093 Guardian Gang-lim has gone down to investigate. 524 00:45:46,133 --> 00:45:49,468 He's going as fast as he can, Your Majesty. 525 00:45:49,508 --> 00:45:51,718 How will he calm the spirit? 526 00:45:51,758 --> 00:45:55,175 The body will be burned and its soul eliminated, 527 00:45:55,218 --> 00:45:58,300 but without disturbing the order of the living world. 528 00:46:00,383 --> 00:46:01,383 No! 529 00:46:03,383 --> 00:46:04,383 No! 530 00:46:05,300 --> 00:46:06,258 Hold. 531 00:46:06,300 --> 00:46:07,593 No, you bastards! 532 00:46:07,633 --> 00:46:09,093 - No! - Stop! 533 00:46:09,218 --> 00:46:11,508 - You can't do that! - Please stop! 534 00:46:12,800 --> 00:46:13,718 Stop! 535 00:46:13,758 --> 00:46:17,175 Who the hell are you? Answer me! 536 00:46:17,218 --> 00:46:19,508 Don't you dare touch my mother! 537 00:46:19,550 --> 00:46:21,468 I'll beat the hell out of you! 538 00:46:21,508 --> 00:46:22,550 - Get him off. - I'm so sorry! 539 00:46:22,593 --> 00:46:24,008 Who the hell are you?! 540 00:46:24,050 --> 00:46:25,758 How dare you eliminate my mother! 541 00:46:25,800 --> 00:46:27,343 Get him off of me. 542 00:46:28,968 --> 00:46:30,550 Do you know her?! 543 00:46:30,593 --> 00:46:33,258 - Don't pretend to be cool! - I'm sorry! 544 00:46:33,300 --> 00:46:35,218 My apologies, Your Majesty! 545 00:46:37,633 --> 00:46:39,633 Calm down! 546 00:46:41,300 --> 00:46:42,508 Hold still! 547 00:46:42,550 --> 00:46:43,843 Shut up! 548 00:46:43,883 --> 00:46:45,508 Shut the hell up! 549 00:46:47,968 --> 00:46:50,093 Please give us more time, Honorable King! 550 00:46:54,718 --> 00:46:58,218 Go tell Gang-lim, that if he eliminates the... 551 00:46:58,883 --> 00:47:00,508 Don't bullshit me! 552 00:47:01,383 --> 00:47:04,093 What's with him? 553 00:47:06,050 --> 00:47:07,218 Go tell Gang-lim! 554 00:47:07,883 --> 00:47:10,758 If he doesn't eliminate the vengeful spirit soon, 555 00:47:10,800 --> 00:47:12,843 I'll go down to the living world myself! 556 00:47:13,925 --> 00:47:15,133 Yes, Your Majesty! 557 00:47:17,425 --> 00:47:18,758 My apologies! 558 00:47:18,800 --> 00:47:20,050 What the hell are you?! 559 00:47:20,093 --> 00:47:21,300 I'm so sorry! 560 00:47:27,675 --> 00:47:31,593 Is it true that Sgt. Kim deserted because of his brother? 561 00:47:31,633 --> 00:47:32,133 I dunno... 562 00:47:32,175 --> 00:47:32,883 Do you know anything? 563 00:47:32,925 --> 00:47:35,050 - He deserted? - It's been 3 days. 564 00:47:36,300 --> 00:47:39,133 Why'd he desert just before his discharge? 565 00:47:41,050 --> 00:47:43,593 I feel so bad... 566 00:47:44,218 --> 00:47:47,133 If it were me, my guts would rot. 567 00:47:47,175 --> 00:47:49,425 And full of fucking maggots. 568 00:48:09,425 --> 00:48:12,758 I'll ask you again, who was it? 569 00:48:12,800 --> 00:48:13,883 Sorry, sir! 570 00:48:14,008 --> 00:48:16,383 Buddy, look at his face. 571 00:48:17,425 --> 00:48:20,800 I'll do the same to you and go to military prison. 572 00:48:21,675 --> 00:48:22,675 - I'm sorry! - Sorry, sir! 573 00:48:22,718 --> 00:48:24,675 He's on suicide watch! 574 00:48:25,508 --> 00:48:30,800 Something over my heart! 575 00:48:30,843 --> 00:48:32,175 Very nice! 576 00:48:32,218 --> 00:48:36,633 A watch badge! 577 00:48:36,675 --> 00:48:38,508 My lyrics are so good! 578 00:48:38,550 --> 00:48:40,550 I wrote it for you, dude! 579 00:48:40,593 --> 00:48:42,050 I love it, sir. 580 00:48:44,258 --> 00:48:46,883 Dong-yeon, get up, dude. 581 00:48:48,050 --> 00:48:49,883 Sir, I can't walk any further. 582 00:48:49,925 --> 00:48:50,968 Of course you can. 583 00:48:52,300 --> 00:48:54,718 - Get up, come on. - I'm so exhausted. 584 00:48:54,758 --> 00:48:56,093 You can do this. 585 00:49:02,883 --> 00:49:05,633 It's not that, I can't sleep at all. 586 00:49:05,800 --> 00:49:08,843 So why can't you? 587 00:49:10,925 --> 00:49:13,925 It feels like someone's watching me at night, 588 00:49:15,925 --> 00:49:17,468 and I get the chills... 589 00:49:19,800 --> 00:49:21,133 Lieutenant! Salute! 590 00:49:22,675 --> 00:49:25,383 An investigator's here about Sgt. Kim's desertion. 591 00:49:25,968 --> 00:49:27,133 Is that so? 592 00:49:27,883 --> 00:49:29,175 They sent a Lt. Colonel. 593 00:49:30,633 --> 00:49:32,718 - HQ investigator? - Yes, sir. 594 00:49:37,218 --> 00:49:40,425 (HELL OF DECEIT) 595 00:49:51,300 --> 00:49:55,300 "Dad will always watch you from somewhere nearby." 596 00:49:55,425 --> 00:50:01,633 "So study hard and become a good person. 597 00:50:01,675 --> 00:50:05,218 (GODDESS OF DECEIT) If you're a good girl, over Christmas..." 598 00:50:05,258 --> 00:50:06,425 What's that? 599 00:50:06,883 --> 00:50:10,218 Kim wrote a letter to the dead colleague's kid. 600 00:50:10,258 --> 00:50:11,425 As her dad... 601 00:50:11,468 --> 00:50:14,425 "We'll go to Disney Land together. 602 00:50:14,468 --> 00:50:15,968 I'm so sorry, 603 00:50:16,425 --> 00:50:17,883 and I love you." 604 00:50:17,925 --> 00:50:18,925 The dead man? 605 00:50:19,718 --> 00:50:22,593 Isn't that the will, then? 606 00:50:22,843 --> 00:50:24,758 That's forgery of a private document! 607 00:50:24,800 --> 00:50:29,383 "Don't get sick and always be healthy." 608 00:50:30,093 --> 00:50:35,883 This is just a sample of the defendant's fake letters. 609 00:50:35,925 --> 00:50:39,425 Before this court validates the nature of his crime, 610 00:50:39,468 --> 00:50:46,175 I'd like you to pay attention to the sheer number of letters. 611 00:50:52,300 --> 00:50:53,593 How many did he write? 612 00:50:53,633 --> 00:50:54,925 98 letters! 613 00:50:55,675 --> 00:51:01,093 That's the number of letters this "paragon" 614 00:51:01,133 --> 00:51:04,343 sent under the pretense of giving hope! 615 00:51:05,593 --> 00:51:08,343 98? That many? 616 00:51:08,408 --> 00:51:12,493 Why didn't he write 2 more and make it 100? 617 00:51:12,493 --> 00:51:14,228 Are you insane?! 618 00:51:24,468 --> 00:51:26,175 Answer, defendant. 619 00:51:26,218 --> 00:51:28,633 Your legal representative asked you if you're insane. 620 00:51:32,008 --> 00:51:34,258 My heart ached so much... 621 00:51:39,218 --> 00:51:40,758 They were too young. 622 00:51:45,550 --> 00:51:47,050 Much too young... 623 00:51:51,050 --> 00:51:52,843 That was the only thing... 624 00:51:54,675 --> 00:51:56,383 I could do for them... 625 00:52:35,258 --> 00:52:36,800 - Salute! - At ease. 626 00:52:38,718 --> 00:52:42,258 I won't mince words, let's cut to the chase. 627 00:52:43,008 --> 00:52:47,343 Sgt. Kim has deserted, but his family doesn't know yet? 628 00:52:47,383 --> 00:52:49,593 It's only been a few weeks since his brother died. 629 00:52:49,968 --> 00:52:52,758 He could be hiding in the barracks, 630 00:52:52,800 --> 00:52:55,968 but more importantly, 631 00:52:56,008 --> 00:52:57,675 his mother could go into shock... 632 00:53:00,718 --> 00:53:02,278 Your compassion brings tears to my eyes. 633 00:53:02,758 --> 00:53:04,800 What's with the bullshit? 634 00:53:06,968 --> 00:53:10,300 Sgt. Kim was like my own brother. 635 00:53:10,968 --> 00:53:15,093 Unlike others his age, he looked after his men, 636 00:53:15,675 --> 00:53:18,675 and thanks to him I received some commendation. 637 00:53:19,633 --> 00:53:24,343 We will be contacting his mother soon. 638 00:53:26,550 --> 00:53:28,258 Where did you bury him? 639 00:53:30,093 --> 00:53:31,968 Defendant, please answer. 640 00:53:33,425 --> 00:53:35,593 Do you refuse to answer? 641 00:53:38,468 --> 00:53:39,508 Defendant! 642 00:53:40,008 --> 00:53:43,800 Her Majesty is asking you whether you knew 643 00:53:43,843 --> 00:53:47,925 about their pain and despair upon discovering the truth! 644 00:53:48,093 --> 00:53:49,800 Please answer! 645 00:53:50,843 --> 00:53:55,425 She knew the letters were fake, but she still waited every day, 646 00:53:55,468 --> 00:53:57,883 rain or shine, day or night! 647 00:53:58,593 --> 00:54:01,008 Is the defendant refusing to testify? 648 00:54:04,593 --> 00:54:07,383 You may think that silence is the best defense, 649 00:54:07,425 --> 00:54:11,383 but I'll gladly cut off your useless tongue. 650 00:54:22,050 --> 00:54:23,050 Sir! 651 00:54:23,550 --> 00:54:25,343 Cap! Cap! 652 00:54:26,508 --> 00:54:27,593 Captain! 653 00:54:29,383 --> 00:54:30,758 I'm a busy man. 654 00:54:32,133 --> 00:54:33,425 For the last time, 655 00:54:34,675 --> 00:54:36,383 where did you bury him? 656 00:54:39,800 --> 00:54:41,468 Please! 657 00:54:44,843 --> 00:54:50,383 I'll report you to the MP for false information! 658 00:54:54,343 --> 00:54:55,508 That's enough. 659 00:54:56,383 --> 00:54:57,508 No need for that. 660 00:54:58,593 --> 00:55:01,300 Is Kim's last duty report correct? 661 00:55:01,633 --> 00:55:04,883 Kim had night guard duty with Pvt. Won Dong-yeon. 662 00:55:12,883 --> 00:55:14,258 I gave you a chance. 663 00:55:15,133 --> 00:55:16,718 Watch your tongue later. 664 00:55:20,675 --> 00:55:22,218 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 665 00:55:23,633 --> 00:55:25,383 No! Not yet! 666 00:55:25,425 --> 00:55:26,968 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 667 00:55:27,008 --> 00:55:28,425 Lee Deok-choon reporting! 668 00:55:28,883 --> 00:55:29,883 Initiate link. 669 00:55:33,843 --> 00:55:37,008 I'll now begin our final defense. 670 00:55:44,883 --> 00:55:46,133 Hold on for a bit. 671 00:55:48,968 --> 00:55:51,093 - Your Highness. - Your Highness. 672 00:55:51,133 --> 00:55:54,218 Defendant Kim Ja-Hong is indeed a liar. 673 00:55:54,258 --> 00:55:55,843 Is indeed a liar. 674 00:56:03,258 --> 00:56:05,343 What you're seeing now 675 00:56:05,718 --> 00:56:09,468 are not only fake letters to Ji-yeon, who lost her dad, 676 00:56:09,508 --> 00:56:13,093 but also fake letters to his mother for the past 15 years. 677 00:56:13,133 --> 00:56:15,800 For the past 15 years. 678 00:56:19,343 --> 00:56:20,550 What the heck? 679 00:56:21,468 --> 00:56:22,925 Shoo! Go away! 680 00:56:24,883 --> 00:56:27,425 Here he comes! 681 00:56:28,300 --> 00:56:30,758 Catch him! 682 00:56:37,425 --> 00:56:42,050 Mother, I injured my arm while playing with my son. 683 00:56:42,758 --> 00:56:47,508 He lied about a boar injury, saying it was his son's playful trick. 684 00:56:47,550 --> 00:56:50,343 My wife made scorched rice today. 685 00:56:50,383 --> 00:56:54,633 Fearing that his mother would give up fighting her illness, 686 00:56:54,675 --> 00:56:59,843 he breathed hope into her by creating a wife. 687 00:57:00,968 --> 00:57:02,383 Then what happened? 688 00:57:02,758 --> 00:57:05,843 His mother overcame her incurable illness, 689 00:57:05,883 --> 00:57:10,675 - made a full recovery! - And now leads a fulfilling life! 690 00:57:14,508 --> 00:57:15,593 Mom, try it. 691 00:57:16,758 --> 00:57:17,468 Is it good? 692 00:57:17,508 --> 00:57:20,050 If she knew how he braved death 693 00:57:20,508 --> 00:57:25,758 to earn money and pay for her hospital bills, 694 00:57:26,425 --> 00:57:29,800 I'd like to ask if her recovery would've been possible. 695 00:57:30,093 --> 00:57:31,718 But if she ever found out! 696 00:57:32,508 --> 00:57:36,968 That all those letters were lies, imagine her despair, 697 00:57:37,718 --> 00:57:40,008 and would that be treatable?! 698 00:57:40,343 --> 00:57:44,718 I'd like to add that everyone grew with despair. 699 00:57:45,258 --> 00:57:46,925 One last question. 700 00:57:48,050 --> 00:57:51,883 Do you deny writing all of these fake letters? 701 00:57:52,508 --> 00:57:55,593 With the anticipation and hope in those letters, 702 00:57:55,633 --> 00:57:58,300 their sense of loss would've been equally great. 703 00:57:58,468 --> 00:58:00,425 - But they! - Those of the living! 704 00:58:00,800 --> 00:58:05,300 They grew up as much as their loss. 705 00:58:07,343 --> 00:58:09,718 My dear Daddy! Are you doing well? 706 00:58:10,343 --> 00:58:14,343 Your firefighter friends are taking good care of us. 707 00:58:14,383 --> 00:58:16,843 I'm doing well in school... 708 00:58:16,883 --> 00:58:20,300 I can do laundry and make dinner too. 709 00:58:20,343 --> 00:58:23,468 You may be away, but you're always in my heart. 710 00:58:23,508 --> 00:58:25,675 Watch over me forever. 711 00:58:25,718 --> 00:58:27,675 Your jewel, Ji-yeon. 712 00:58:50,050 --> 00:58:51,718 Prosecution, 713 00:58:52,968 --> 00:58:55,800 were there any similar cases in the past? 714 00:58:55,843 --> 00:58:58,550 No, well... 715 00:58:58,593 --> 00:58:59,593 The Admiral! 716 00:59:00,175 --> 00:59:03,008 Admiral Yi said not to announce his death. 717 00:59:05,800 --> 00:59:08,175 To the enemy forces, of course... 718 00:59:08,218 --> 00:59:09,925 It was a strategic tactic... 719 00:59:09,968 --> 00:59:12,175 The Admiral said that to his allies. 720 00:59:13,050 --> 00:59:15,925 So that his men would keep their morale high. 721 00:59:16,300 --> 00:59:17,383 This is why... 722 00:59:18,758 --> 00:59:22,343 I ordered all paragons to just pass through 723 00:59:22,383 --> 00:59:23,968 without a trial, didn't I? 724 00:59:25,425 --> 00:59:30,468 In the case of defendant Kim Ja-hong's fake letters, 725 00:59:30,508 --> 00:59:33,218 this court will dismiss all charges against him. 726 00:59:33,258 --> 00:59:37,758 Any pieces of evidence presented here today 727 00:59:37,800 --> 00:59:42,175 are removed, and all charges are dropped immediately, 728 00:59:42,218 --> 00:59:47,633 and he may proceed to the next trial. 729 00:59:53,843 --> 00:59:57,468 And if you two aren't busy, come with me. 730 00:59:58,758 --> 01:00:00,843 Outside, now! 731 01:00:07,468 --> 01:00:10,133 I'm getting wrinkles thanks to you... 732 01:00:10,175 --> 01:00:13,008 Why are you so desperate to see your mom? 733 01:00:13,508 --> 01:00:16,718 Let's hear why you're a mama's boy. 734 01:00:16,758 --> 01:00:18,133 Is there something you want to tell her? 735 01:00:18,675 --> 01:00:19,758 I've been curious too. 736 01:00:19,758 --> 01:00:20,883 Read over the next charges. 737 01:00:24,968 --> 01:00:26,468 Electric rice cooker. 738 01:00:27,093 --> 01:00:30,343 I bought a cooker that makes scorched rice. 739 01:00:33,050 --> 01:00:35,175 It smells so good! 740 01:00:36,093 --> 01:00:38,343 I always had to eat it as a kid. 741 01:00:40,093 --> 01:00:42,550 Mother only made rice with an old tin pot. 742 01:00:43,343 --> 01:00:45,343 But her memory's not the same as before, 743 01:00:51,925 --> 01:00:57,758 and she burned so many pots. 744 01:00:57,968 --> 01:00:58,968 Come on! 745 01:00:59,218 --> 01:00:59,758 Hot! 746 01:00:59,800 --> 01:01:01,800 So many pots were thrown away... 747 01:01:02,093 --> 01:01:03,425 Mom, do you have dementia?! 748 01:01:06,050 --> 01:01:07,383 Wow! Junk! 749 01:01:08,050 --> 01:01:09,300 But you know what? 750 01:01:10,175 --> 01:01:13,593 Electric cookers nowadays can make scorched rice. 751 01:01:13,843 --> 01:01:15,175 It's a new model! 752 01:01:15,218 --> 01:01:18,843 So I bought one as a gift and left it in the storage. 753 01:01:19,718 --> 01:01:21,343 I really want her to have it. 754 01:01:21,718 --> 01:01:22,718 Really? 755 01:01:23,550 --> 01:01:27,718 Is the cooker the only thing you want to give to her? 756 01:01:27,758 --> 01:01:29,633 That is so stupid... 757 01:01:29,718 --> 01:01:33,508 Or the letter inside? 758 01:01:35,133 --> 01:01:37,218 You still had one left. 759 01:01:38,675 --> 01:01:41,133 An unsent letter. 760 01:01:41,175 --> 01:01:42,593 Not a fake one, 761 01:01:43,718 --> 01:01:46,550 but a real letter. 762 01:01:49,508 --> 01:01:50,508 Mr. Kim! 763 01:01:56,758 --> 01:01:58,593 Your mother is alive and well. 764 01:02:00,758 --> 01:02:03,633 Guardian Gang-lim, thank you! 765 01:02:04,968 --> 01:02:06,718 Thank you so much! 766 01:02:07,468 --> 01:02:08,633 Su-Hong! 767 01:02:09,633 --> 01:02:11,718 What about my brother? 768 01:02:12,843 --> 01:02:15,633 He's healthy and doing well in the military. 769 01:02:16,468 --> 01:02:18,968 Thank you! Thank you! 770 01:02:19,008 --> 01:02:20,593 Thank you so much! 771 01:02:21,633 --> 01:02:22,883 Sorry about that. 772 01:02:31,133 --> 01:02:32,300 Listen up. 773 01:02:33,008 --> 01:02:35,343 His brother is dead and became a vengeful spirit. 774 01:02:36,133 --> 01:02:38,425 I'm looking into where and how he died, 775 01:02:39,758 --> 01:02:42,093 and I'll incinerate his body. 776 01:02:43,383 --> 01:02:47,343 So long as the spirit is out there, Kim's trial will be in danger... 777 01:02:47,383 --> 01:02:49,133 You lied... 778 01:02:49,633 --> 01:02:52,468 in front of the Hell of Deceit... 779 01:02:52,508 --> 01:02:55,550 If he knew the truth, the trial would go to shit. 780 01:02:55,843 --> 01:02:58,968 I understand fully, why the cap is doing this. 781 01:02:59,133 --> 01:03:02,258 Remove Kim Su-Hong from your head at once. 782 01:03:03,050 --> 01:03:04,968 It's his fate to be eliminated. 783 01:03:05,008 --> 01:03:07,133 Could you just hurry up? 784 01:03:07,758 --> 01:03:09,550 It's been 3 days since you... 785 01:03:38,468 --> 01:03:41,258 It's alright, dude, don't worry. 786 01:03:43,050 --> 01:03:45,425 I'll come see you often even after my discharge. 787 01:03:46,218 --> 01:03:49,633 If the others bother you, go tell Lt. Park. 788 01:03:49,675 --> 01:03:51,800 It's not about that... 789 01:03:52,675 --> 01:03:54,758 Your brother passed away. 790 01:03:55,593 --> 01:03:59,258 I feel so bad watching you bear it all. 791 01:04:10,550 --> 01:04:11,633 Dong-yeon. 792 01:04:11,718 --> 01:04:13,093 Private first class, Won Dong-yeon. 793 01:04:19,883 --> 01:04:25,425 Let's not waste new tears on the past. 794 01:04:26,508 --> 01:04:29,383 That's what my brother said to me, dude. 795 01:04:32,800 --> 01:04:34,925 So stop crying like a bitch. 796 01:04:34,968 --> 01:04:36,800 I'm gonna forget him too. 797 01:04:42,758 --> 01:04:43,925 Sergeant... 798 01:04:58,468 --> 01:05:00,300 Hold the rifle properly. 799 01:05:01,883 --> 01:05:03,093 I'm sorry! 800 01:05:19,425 --> 01:05:20,883 Dong-yeon, what's this? 801 01:05:21,883 --> 01:05:23,550 Why is it so hot? 802 01:05:29,843 --> 01:05:31,593 What do I do? 803 01:05:34,050 --> 01:05:35,050 Dong-yeon... 804 01:05:35,593 --> 01:05:37,343 Radio Lt. Park. 805 01:05:37,383 --> 01:05:41,425 Don't let the others find out, just him, okay? 806 01:05:42,300 --> 01:05:49,383 Just get Lt. Park... 807 01:05:50,550 --> 01:05:52,425 Get Lt. Park! 808 01:05:57,300 --> 01:06:01,050 (GLACIAL CANYON) 809 01:06:05,468 --> 01:06:07,050 Good, very good! 810 01:06:08,218 --> 01:06:10,093 Look how happy you are! 811 01:06:11,383 --> 01:06:13,425 The next round is the Hell of Injustice. 812 01:06:13,468 --> 01:06:16,050 A trial for those who were unjust. 813 01:06:17,633 --> 01:06:19,343 We're exactly halfway there. 814 01:06:20,008 --> 01:06:23,758 But you said there are 7 trials, and we've only done 3. 815 01:06:24,008 --> 01:06:28,300 Because you'll walk right through this one. 816 01:06:29,050 --> 01:06:32,425 It's a hell that punishes those who were unjust, 817 01:06:32,468 --> 01:06:37,633 so this one is not applicable for a paragon like you. 818 01:06:47,258 --> 01:06:50,218 My family's okay, so why is this happening? 819 01:06:50,258 --> 01:06:53,133 Indeed, very curious. 820 01:06:53,175 --> 01:06:55,218 Could we think about that while we run? 821 01:07:06,718 --> 01:07:08,218 Get in! Hurry! 822 01:07:10,843 --> 01:07:12,343 Hewonmak! Hurry! 823 01:07:13,425 --> 01:07:15,258 Hurry, get in! 824 01:07:23,175 --> 01:07:24,675 Get to the front! Now! 825 01:07:39,758 --> 01:07:41,258 Su-Hong! Su-Hong! 826 01:07:43,050 --> 01:07:46,383 What happened? Su-Hong! Hey! 827 01:07:48,008 --> 01:07:49,258 Su-Hong! 828 01:07:59,633 --> 01:08:01,050 Wake up! 829 01:08:11,800 --> 01:08:15,093 Su-Hong, please... 830 01:08:16,343 --> 01:08:19,718 Open your eyes, asshole... 831 01:08:22,258 --> 01:08:23,968 Kim Su-Hong! 832 01:08:29,050 --> 01:08:30,050 Sergeant! 833 01:08:31,383 --> 01:08:32,133 Lieutenant... 834 01:08:32,175 --> 01:08:35,008 I held him and... 835 01:08:35,758 --> 01:08:37,593 The gun... 836 01:08:37,633 --> 01:08:39,593 it fired by accident... 837 01:08:41,133 --> 01:08:45,300 I held him, and it just fired... 838 01:09:14,758 --> 01:09:17,008 Let's clean up. 839 01:09:22,300 --> 01:09:24,383 You bastard! Clean up the blood! 840 01:09:26,883 --> 01:09:27,883 No... 841 01:09:28,675 --> 01:09:29,758 Let's move him first. 842 01:09:29,758 --> 01:09:31,675 Listen to me, okay? 843 01:09:31,700 --> 01:09:36,118 Dong-yeon, look at me, you didn't do it on purpose. 844 01:09:36,133 --> 01:09:38,593 It's okay, I can take care of it. 845 01:09:38,693 --> 01:09:41,858 My promotion is next month, asshole! 846 01:09:53,300 --> 01:09:57,758 We gotta wipe the floor, go find a mop. 847 01:09:58,133 --> 01:10:01,800 Clean it here with this, let's hurry. 848 01:10:28,300 --> 01:10:29,383 Captain! 849 01:10:41,883 --> 01:10:45,008 (THE HELL OF INJUSTICE) 850 01:10:50,508 --> 01:10:53,133 These are cold-hearted souls. 851 01:10:53,175 --> 01:10:57,758 They're being punished for refusing to help those in need, 852 01:10:58,258 --> 01:11:00,175 so they're locked away in ice. 853 01:11:00,758 --> 01:11:03,425 (GOD OF INJUSTICE) Whether for a decade, or for a century. 854 01:11:06,343 --> 01:11:10,093 The worst crimes in the Hell of Injustice 855 01:11:11,050 --> 01:11:14,468 are those that have passed the statute of limitations. 856 01:11:16,550 --> 01:11:20,218 Where the truth was concealed for selfish gains. 857 01:11:21,843 --> 01:11:26,883 The statute of limitations does not exist in hell. 858 01:11:27,300 --> 01:11:29,633 A crime in the living world will never be erased. 859 01:11:29,675 --> 01:11:32,425 What do we do with him? 860 01:11:32,758 --> 01:11:35,550 I can't do this, sir! 861 01:11:35,593 --> 01:11:39,093 A crime doesn't disappear even if you keep quiet. 862 01:11:40,258 --> 01:11:42,218 You got me into this mess! 863 01:11:42,258 --> 01:11:44,883 Snap out of it! You just killed a man! 864 01:11:44,925 --> 01:11:47,133 The longer you hide your crimes, 865 01:11:47,175 --> 01:11:50,758 the harsher your punishment in this hell. 866 01:11:50,925 --> 01:11:53,008 Su-Hong cared so much about you! 867 01:11:53,050 --> 01:11:55,175 He'll understand! 868 01:11:55,968 --> 01:11:58,218 Your son deserted his post last night. 869 01:11:58,258 --> 01:11:59,883 We'll conduct a house search. 870 01:12:00,383 --> 01:12:01,758 Did he ever contact you? 871 01:12:53,550 --> 01:12:56,175 What is cap still doing in the living world? 872 01:12:56,218 --> 01:12:57,550 When I was young, 873 01:12:59,008 --> 01:13:05,343 Su-Hong pestered mother to go on a cable car ride. 874 01:13:05,383 --> 01:13:06,843 Cable car? Jeez... 875 01:13:06,883 --> 01:13:11,633 I wanted to scold him for being so immature. 876 01:13:12,383 --> 01:13:14,093 I envy you. 877 01:13:14,968 --> 01:13:15,968 Pardon? 878 01:13:21,343 --> 01:13:24,133 We don't have any memories of our past. 879 01:13:24,175 --> 01:13:25,175 Hey! 880 01:13:30,008 --> 01:13:32,550 We don't know how we died. 881 01:13:34,383 --> 01:13:35,883 Not a single memory. 882 01:13:37,300 --> 01:13:42,050 That's what I envy the most while doing this work. 883 01:13:43,718 --> 01:13:46,218 All 3 of you have no memories? 884 01:13:46,843 --> 01:13:49,175 Except Gang-lim. 885 01:13:49,800 --> 01:13:54,093 Hewonmak and a petty guardian like myself have no memories. 886 01:13:55,050 --> 01:13:57,218 I wish I had some... 887 01:13:58,383 --> 01:14:01,425 Is this a confessional? Stop it already. 888 01:14:02,758 --> 01:14:07,968 There's an interesting truth when you listen to the souls. 889 01:14:08,008 --> 01:14:13,093 Even the tragic memories become beautiful ones 890 01:14:13,133 --> 01:14:15,968 when they reach the Afterlife. 891 01:14:16,800 --> 01:14:18,508 Just like this place. 892 01:14:19,550 --> 01:14:20,800 Isn't it beautiful? 893 01:14:24,468 --> 01:14:25,633 Lee Deok-choon! 894 01:14:28,300 --> 01:14:29,300 "Beautiful"? 895 01:14:30,050 --> 01:14:33,175 How does this place look beautiful to you? 896 01:14:33,218 --> 01:14:34,508 This is hell! 897 01:14:35,175 --> 01:14:36,508 You like this place too? 898 01:14:36,550 --> 01:14:38,800 Your brother'd love it here, riding a cable car and all. 899 01:14:39,218 --> 01:14:43,968 But he's a vengeful spirit, he can't reach the Afterlife... 900 01:14:46,050 --> 01:14:47,883 Pardon me? 901 01:14:58,593 --> 01:15:00,383 What do you mean? 902 01:15:01,925 --> 01:15:02,925 Screw it! 903 01:15:03,093 --> 01:15:05,425 Your brother's dead! He's the vengeful spirit! 904 01:15:05,468 --> 01:15:07,925 The Afterlife's all screwed up because of him! 905 01:15:34,758 --> 01:15:38,718 This is why the living world should be left alone! 906 01:15:43,633 --> 01:15:45,925 Hold on! 907 01:15:48,758 --> 01:15:49,968 Hold on tight! 908 01:15:50,925 --> 01:15:52,758 Hold still! Don't move! 909 01:15:52,800 --> 01:15:53,925 Don't move! 910 01:15:56,133 --> 01:15:57,258 Hold still! 911 01:16:17,343 --> 01:16:18,468 Grab my hand! 912 01:16:18,550 --> 01:16:20,633 My mother is all alone now. 913 01:16:20,675 --> 01:16:24,093 With Su-Hong gone, I'll have to reincarnate! 914 01:16:24,133 --> 01:16:26,758 I have to meet her! 915 01:16:26,800 --> 01:16:29,258 So please help me! I'm begging you! 916 01:16:29,300 --> 01:16:30,550 Grab my hand! 917 01:16:30,633 --> 01:16:33,218 How can I? I only have 2 hands! 918 01:16:33,883 --> 01:16:35,508 Her! Help her! 919 01:16:35,550 --> 01:16:37,468 Grab her! 920 01:16:51,093 --> 01:16:53,425 You sure love to mess with the living world. 921 01:16:54,218 --> 01:16:55,508 It's your hobby. 922 01:16:59,468 --> 01:17:01,628 He should be incinerated, so why bother unearthing him? 923 01:17:02,258 --> 01:17:03,675 To give him a funeral? 924 01:17:03,718 --> 01:17:06,383 Or let the world know where he's buried? 925 01:17:08,593 --> 01:17:09,675 His mother... 926 01:17:10,468 --> 01:17:12,675 She'll never know the truth. 927 01:17:13,550 --> 01:17:15,133 Let's give him a proper burial. 928 01:17:16,008 --> 01:17:17,425 A proper burial? 929 01:17:17,468 --> 01:17:19,675 We're the ones about to get buried. 930 01:17:20,508 --> 01:17:23,718 With both brothers dead, do you feel sorry for her? 931 01:17:24,175 --> 01:17:26,468 Are we in Saving Private Ryan? 932 01:17:36,800 --> 01:17:37,800 Let's burn him. 933 01:17:40,675 --> 01:17:42,258 Afterlife Law, Article 8.2! 934 01:17:44,383 --> 01:17:48,758 A vengeful spirit must be eliminated and its body incinerated immediately! 935 01:17:53,968 --> 01:17:55,758 Are you breaking the law? 936 01:17:55,800 --> 01:17:57,550 You are disobeying my orders. 937 01:18:07,258 --> 01:18:08,258 Go back. 938 01:18:08,675 --> 01:18:10,008 I'll catch the vengeful spirit. 939 01:18:15,758 --> 01:18:19,550 Alright, I'll sign you off on a 3-day vacation. 940 01:18:19,593 --> 01:18:23,050 There's some money inside, so go rest for a few days. 941 01:18:24,550 --> 01:18:25,718 I'm okay, sir. 942 01:18:28,593 --> 01:18:29,593 You're okay? 943 01:18:32,133 --> 01:18:33,800 Look at your face right now. 944 01:18:37,800 --> 01:18:41,550 Why are you shivering? Still cold? 945 01:18:44,925 --> 01:18:49,008 What if you get interrogated in this state? 946 01:18:49,968 --> 01:18:52,758 Look at your face. Look at it! 947 01:19:00,508 --> 01:19:01,508 Dong-yeon. 948 01:19:02,133 --> 01:19:05,300 Go and think about it for a few days. 949 01:19:06,550 --> 01:19:08,925 We have to be strong. 950 01:19:12,550 --> 01:19:14,175 Do me this favor. 951 01:19:21,675 --> 01:19:23,883 (HEAVENLY PASSAGE) This is the Heavenly Passage. 952 01:19:23,925 --> 01:19:27,008 We'll reach The Hell of Betrayal through here. 953 01:19:28,300 --> 01:19:32,343 Souls who betrayed faith are locked away in a mirror 954 01:19:32,383 --> 01:19:34,925 (HELL OF BETRAYAL) and get destroyed. 955 01:19:40,175 --> 01:19:45,093 The Goddess of Betrayal is beautiful. 956 01:19:45,758 --> 01:19:47,718 (GODDESS OF BETRAYAL) And just like her beauty, 957 01:19:47,758 --> 01:19:52,593 she'll only forgive beautiful betrayal. 958 01:19:52,758 --> 01:19:54,050 Isn't that beautiful betrayal? 959 01:19:54,758 --> 01:19:56,550 A beautiful betrayal is selfless betrayal, 960 01:19:56,593 --> 01:19:58,675 or a righteous one, 961 01:19:58,718 --> 01:20:00,968 or a betrayal of the conscience. 962 01:20:01,425 --> 01:20:06,133 So a righteous man like you gets a free pass through here. 963 01:20:14,133 --> 01:20:17,718 Shed this futile grudge that is disrupting the two worlds 964 01:20:17,758 --> 01:20:21,050 and give up your revenge! 965 01:22:03,508 --> 01:22:05,175 If you comply, 966 01:22:05,800 --> 01:22:14,758 I'll defend you till the end so that you'll be reincarnated. 967 01:22:14,843 --> 01:22:16,258 Screw reincarnation. 968 01:22:17,508 --> 01:22:19,093 And why should I do what you ask? 969 01:22:19,883 --> 01:22:22,508 Your brother is in danger because of you. 970 01:22:24,633 --> 01:22:25,843 Brother? 971 01:22:27,758 --> 01:22:29,218 I don't have one. 972 01:22:29,800 --> 01:22:32,508 Why should I care about someone who left home 15 years ago 973 01:22:32,550 --> 01:22:34,718 and came back as a dead body? 974 01:22:37,258 --> 01:22:41,050 I understand your rage and grudge from that day. 975 01:22:42,343 --> 01:22:43,633 So please stop. 976 01:22:43,800 --> 01:22:45,218 How would you know that? 977 01:22:46,343 --> 01:22:47,800 I didn't die that night! 978 01:22:49,050 --> 01:22:50,550 I was buried alive! 979 01:22:52,468 --> 01:22:55,883 How would you understand the pain of being buried alive 980 01:22:55,925 --> 01:22:57,468 for a whole day? 981 01:22:59,718 --> 01:23:01,425 I was suffocating, 982 01:23:02,175 --> 01:23:05,343 and in that wet shallow grave, I begged for help! 983 01:23:05,383 --> 01:23:06,843 Begged for help... 984 01:23:08,093 --> 01:23:10,758 A desperate and painful cry for help. 985 01:23:12,093 --> 01:23:13,218 Just like my father. 986 01:23:13,883 --> 01:23:14,883 Father! 987 01:23:17,758 --> 01:23:19,008 But they didn't hear you, 988 01:23:19,050 --> 01:23:20,300 they thought you were dead. 989 01:23:21,925 --> 01:23:23,925 So you'll calm my vengeful spirit? 990 01:23:38,425 --> 01:23:42,718 No, I'll decline. 991 01:23:42,825 --> 01:23:45,283 You don't know! 992 01:23:45,300 --> 01:23:50,758 They buried my trust and hope that day! 993 01:23:51,093 --> 01:23:52,550 They betrayed me! 994 01:24:24,258 --> 01:24:27,968 So you'll betray me? 995 01:24:30,675 --> 01:24:32,968 He was so good to me... 996 01:24:35,675 --> 01:24:36,800 It's too hard... 997 01:24:36,843 --> 01:24:39,718 You got me into this damn mess. 998 01:25:04,925 --> 01:25:07,593 Cap, why are you back already? 999 01:25:09,675 --> 01:25:10,468 Go, keep going! 1000 01:25:10,633 --> 01:25:15,968 He didn't visit home even once for 15 years after high school. 1001 01:25:16,508 --> 01:25:18,593 I thought he was a good son. 1002 01:25:19,343 --> 01:25:23,258 So he just sent money home after all that? 1003 01:25:23,593 --> 01:25:24,593 Who cares! 1004 01:25:24,883 --> 01:25:27,133 Cap, you should go eliminate the vengeful spirit. 1005 01:25:27,175 --> 01:25:29,758 At this rate, the hell ghouls will get us, 1006 01:25:29,800 --> 01:25:31,218 or we'll be eliminated. 1007 01:25:31,675 --> 01:25:33,093 What the hell! 1008 01:25:36,093 --> 01:25:37,133 I'm begging you. 1009 01:25:38,718 --> 01:25:41,968 Please do not eliminate my brother. 1010 01:25:42,593 --> 01:25:44,383 Why not ask us to raise the dead instead? 1011 01:25:46,468 --> 01:25:50,468 If that's possible, bring him back to life. 1012 01:25:51,593 --> 01:25:52,593 Mr. Kim, 1013 01:25:53,258 --> 01:25:56,550 we're only capable of bringing souls here 1014 01:25:56,593 --> 01:25:58,508 and eliminating the vengeful spirit. 1015 01:26:00,468 --> 01:26:02,508 No way! 1016 01:26:03,800 --> 01:26:05,175 Save him! 1017 01:26:05,800 --> 01:26:08,258 I know you all can do it! 1018 01:26:09,218 --> 01:26:10,300 Please! 1019 01:26:12,383 --> 01:26:13,633 Save him! 1020 01:26:15,258 --> 01:26:18,050 Please help my brother... 1021 01:27:10,633 --> 01:27:12,843 In despair because of me! 1022 01:27:12,883 --> 01:27:18,258 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon! 1023 01:27:43,343 --> 01:27:46,593 (VACUUM SINK HOLE) 1024 01:27:50,218 --> 01:27:56,633 This is the entrance to the Hell of Violence. 1025 01:27:57,300 --> 01:28:00,258 The depth is depended on the defendant's crime. 1026 01:28:00,300 --> 01:28:02,468 You're a paragon, so it won't take long. 1027 01:28:02,508 --> 01:28:05,050 I saw you saving dogs and pigs during a flood. 1028 01:28:05,925 --> 01:28:08,593 Don't be scared, this is far easier than that. 1029 01:28:08,633 --> 01:28:11,383 She'll go over the charges as soon as we jump 1030 01:28:11,425 --> 01:28:15,718 so let her do her thing, and just jump! 1031 01:28:18,050 --> 01:28:19,050 Begin. 1032 01:28:29,718 --> 01:28:36,675 In despair because of me... 1033 01:28:38,050 --> 01:28:44,133 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon. 1034 01:28:45,883 --> 01:28:51,550 When you reach your barracks, 1035 01:28:55,800 --> 01:29:01,468 don't ask the seniors their age. 1036 01:29:14,343 --> 01:29:16,718 Help that stupid idiot. 1037 01:29:17,343 --> 01:29:18,343 I beg of you. 1038 01:29:21,133 --> 01:29:23,593 A guardian cannot interfere with the living world. 1039 01:29:24,468 --> 01:29:25,550 I won't flee again. 1040 01:29:26,550 --> 01:29:27,550 I won't. 1041 01:29:28,093 --> 01:29:29,968 Making any physical changes is prohibited... 1042 01:29:30,008 --> 01:29:32,925 Just save that pathetic bastard! Please! 1043 01:29:41,758 --> 01:29:43,300 I'll do what you ask. 1044 01:29:44,508 --> 01:29:45,593 I promise. 1045 01:29:47,550 --> 01:29:48,758 Whatever it is. 1046 01:30:24,843 --> 01:30:25,883 A figurative question! 1047 01:30:26,133 --> 01:30:27,718 What's causing this phenomenon? 1048 01:30:28,468 --> 01:30:31,008 The captain has done something he should never do! 1049 01:30:31,050 --> 01:30:35,383 He's meddled with the living world! 1050 01:30:35,593 --> 01:30:36,800 Stay back! 1051 01:30:39,050 --> 01:30:40,050 No! 1052 01:30:47,050 --> 01:30:48,758 He'll live through this. 1053 01:30:48,800 --> 01:30:50,258 Yes, thank you. 1054 01:30:53,675 --> 01:30:55,258 Let's go. The ambulance is coming. 1055 01:31:01,468 --> 01:31:03,133 Hey buddy, hold on right there. 1056 01:31:10,968 --> 01:31:13,343 I've got some last words for him. 1057 01:31:14,508 --> 01:31:17,008 I want you to pass it along. 1058 01:31:19,258 --> 01:31:22,593 So demanding for a prick who wants a favor. 1059 01:31:22,633 --> 01:31:24,468 So fucking disrespectful. 1060 01:31:25,425 --> 01:31:27,550 Respectfully, sir, please do this for me. 1061 01:31:27,593 --> 01:31:30,175 I'm willing to do whatever you ask of me. 1062 01:31:30,883 --> 01:31:33,093 I'll be respectful. 1063 01:31:44,718 --> 01:31:46,050 - Dong-yeon. - Dong-yeon. 1064 01:31:48,508 --> 01:31:50,800 - It's me, Sgt. Kim. - It's me, Sgt. Kim. 1065 01:32:00,925 --> 01:32:05,425 Arriving at the base, 1066 01:32:05,468 --> 01:32:08,800 assigned to a barrack. 1067 01:32:10,468 --> 01:32:12,468 Surrounded by 1068 01:32:14,883 --> 01:32:16,968 my seniors, 1069 01:32:18,383 --> 01:32:23,425 notified of the draft... 1070 01:32:25,008 --> 01:32:29,968 Something over my heart! 1071 01:32:30,925 --> 01:32:35,718 A watch badge! 1072 01:32:35,758 --> 01:32:41,758 Angry faces of my seniors, 1073 01:32:41,800 --> 01:32:47,093 everything is scary. 1074 01:32:47,883 --> 01:32:52,550 In despair because of me! 1075 01:32:52,675 --> 01:32:53,718 Sergeant? 1076 01:32:55,883 --> 01:32:57,218 Sgt. Kim... 1077 01:33:05,508 --> 01:33:06,550 Grab Deok-choon! 1078 01:33:07,718 --> 01:33:08,718 Grab her! 1079 01:33:25,468 --> 01:33:26,593 No! No! 1080 01:33:28,175 --> 01:33:30,675 Kim! My hand! Grab it! 1081 01:33:30,718 --> 01:33:32,425 Grab my hand! Hurry! 1082 01:33:33,218 --> 01:33:34,218 My hand! 1083 01:33:35,258 --> 01:33:37,008 So what did you do? 1084 01:33:42,050 --> 01:33:45,258 Tell me again. 1085 01:33:45,758 --> 01:33:49,383 I didn't do anything wrong. 1086 01:33:50,593 --> 01:33:54,093 - Right, you didn't do - ...anything wrong. 1087 01:33:54,133 --> 01:33:56,343 Let's make a promise. 1088 01:33:57,050 --> 01:33:58,883 From here on, 1089 01:33:58,925 --> 01:34:01,550 from this moment on, 1090 01:34:01,593 --> 01:34:03,093 let's 1091 01:34:03,800 --> 01:34:05,425 never 1092 01:34:07,550 --> 01:34:10,175 ever waste 1093 01:34:10,218 --> 01:34:14,093 new tears on the past. 1094 01:34:14,425 --> 01:34:16,968 Promise me. 1095 01:34:31,968 --> 01:34:34,093 Assistant Guardian? 1096 01:34:39,593 --> 01:34:43,675 Wow! Korean firefighters should join the Avengers! 1097 01:34:44,508 --> 01:34:45,718 Are you okay? 1098 01:34:47,718 --> 01:34:48,883 Hewonmak! 1099 01:34:49,550 --> 01:34:52,383 This trial has a victim. 1100 01:34:57,300 --> 01:34:58,383 A victim? 1101 01:35:00,218 --> 01:35:03,425 (HELL OF VIOLENCE) 1102 01:35:07,843 --> 01:35:09,593 What's going on? 1103 01:35:11,050 --> 01:35:13,050 Who did he beat up? 1104 01:35:23,758 --> 01:35:25,925 (GOD OF VIOLENCE) 1105 01:35:25,968 --> 01:35:27,093 Your Majesty! 1106 01:35:27,425 --> 01:35:31,008 This case is about an indiscriminate beating 1107 01:35:31,050 --> 01:35:35,883 of the defendant's own brother when he was in high school! 1108 01:35:36,758 --> 01:35:41,218 You may say that brothers get into fights often, 1109 01:35:41,258 --> 01:35:44,843 but there is something you must pay attention to! 1110 01:35:44,883 --> 01:35:47,718 His brother was suffering from malnutrition at the time! 1111 01:35:48,550 --> 01:35:52,800 This was a time when he required protection from his brother, 1112 01:35:52,843 --> 01:35:56,883 so the nature of Kim's crime is extremely heinous! 1113 01:36:04,175 --> 01:36:05,843 Don't! 1114 01:36:07,383 --> 01:36:10,175 Don't hit me! 1115 01:36:10,258 --> 01:36:13,758 Don't do that... 1116 01:36:13,800 --> 01:36:17,343 No, Ja-Hong, don't do that... 1117 01:36:42,550 --> 01:36:44,218 I knew this'd happen. 1118 01:36:44,258 --> 01:36:46,468 Irresponsible bastard... 1119 01:37:05,968 --> 01:37:06,968 Let's leave. 1120 01:37:13,300 --> 01:37:14,800 What the hell?! 1121 01:37:15,883 --> 01:37:16,925 Dammit... 1122 01:37:18,133 --> 01:37:21,258 I won't flee, I promised you! 1123 01:37:21,300 --> 01:37:22,633 Shut up and walk. 1124 01:37:22,675 --> 01:37:24,258 We must recover your body first. 1125 01:37:35,133 --> 01:37:37,050 What's interesting is that 1126 01:37:37,593 --> 01:37:41,425 this case is tied to the final trial. 1127 01:37:42,175 --> 01:37:44,550 Any record of forgiveness given to the defendant? 1128 01:37:44,593 --> 01:37:46,008 No, Your Majesty. 1129 01:37:47,133 --> 01:37:48,758 After the incident, 1130 01:37:48,800 --> 01:37:52,633 neither the perpetrator nor the victim ever apologized, 1131 01:37:52,675 --> 01:37:58,675 and it all simply ended sloppily, ambiguously, and fizzled! 1132 01:37:58,718 --> 01:38:02,968 That's how it ended in our records. 1133 01:38:08,425 --> 01:38:11,425 But that doesn't make any sense. 1134 01:38:11,883 --> 01:38:13,218 They had to live together. 1135 01:38:14,008 --> 01:38:15,008 No! 1136 01:38:15,550 --> 01:38:19,218 After the incident, the defendant ran away 1137 01:38:19,258 --> 01:38:22,758 and didn't come home for 15 years until his death, 1138 01:38:22,800 --> 01:38:26,133 never once stepping his foot inside this house again. 1139 01:38:29,800 --> 01:38:31,008 Your Majesty! 1140 01:38:31,050 --> 01:38:33,675 Honorable God of Violence! May I begin our defense? 1141 01:38:33,718 --> 01:38:35,883 I've heard enough! What's the point? 1142 01:38:35,925 --> 01:38:38,175 No forgiveness and there's a victim. 1143 01:38:38,218 --> 01:38:39,218 It's over! 1144 01:38:40,050 --> 01:38:41,218 Convict him at once! 1145 01:39:14,883 --> 01:39:15,883 Deok-choon. 1146 01:39:16,425 --> 01:39:19,343 I'll carry out my idea without consulting you first. 1147 01:39:20,425 --> 01:39:21,508 Get in there. 1148 01:39:22,758 --> 01:39:23,675 Go on! 1149 01:39:23,718 --> 01:39:25,133 Cap! Cap! 1150 01:39:26,258 --> 01:39:27,258 Captain! 1151 01:39:28,675 --> 01:39:29,925 Lee Deok-choon. 1152 01:39:29,968 --> 01:39:31,425 Assistant Guardian Lee Deok-choon here! 1153 01:39:31,468 --> 01:39:32,718 Request a combined trial. 1154 01:39:35,843 --> 01:39:37,675 A combined trial? 1155 01:39:38,925 --> 01:39:41,218 It's my brother! Hey, Ja-Hong! 1156 01:39:41,258 --> 01:39:44,008 Kim Ja-Hong! What're you doing there? 1157 01:39:47,133 --> 01:39:48,550 Request it at once! 1158 01:39:48,800 --> 01:39:49,800 But cap... 1159 01:39:50,383 --> 01:39:51,968 Let's cut our losses here. 1160 01:39:53,133 --> 01:39:54,718 - Hold on! - Lee Deok-choon! 1161 01:39:55,633 --> 01:39:59,425 I'll now read Kim Ja-hong's final verdict. 1162 01:40:01,050 --> 01:40:02,550 - We did it! - Good work! 1163 01:40:03,343 --> 01:40:04,343 Deok-choon! 1164 01:40:05,468 --> 01:40:06,468 Your Majesty! 1165 01:40:06,508 --> 01:40:08,175 Your Majesty! Sir! 1166 01:40:08,800 --> 01:40:09,968 Please! 1167 01:40:10,383 --> 01:40:12,633 In regards to the defendant's violent crimes, 1168 01:40:12,675 --> 01:40:16,425 I'd like to request a combined trial at the next trial. 1169 01:40:17,550 --> 01:40:18,843 A combined trial? 1170 01:40:20,300 --> 01:40:21,383 You hear that? 1171 01:40:23,718 --> 01:40:24,968 What say you? 1172 01:40:25,633 --> 01:40:30,218 I'd like to know if the assistant guardian 1173 01:40:30,258 --> 01:40:34,258 knows what she's requesting 1174 01:40:34,675 --> 01:40:37,300 in her own words. 1175 01:40:40,468 --> 01:40:42,425 If he's found guilty in the next trial, 1176 01:40:44,758 --> 01:40:50,050 where the crime is related, he'll receive a double punishment, 1177 01:40:53,468 --> 01:40:58,468 and his guardians will be stripped of their privileges 1178 01:41:00,218 --> 01:41:01,718 in the Afterlife... 1179 01:41:02,968 --> 01:41:04,050 Deal! 1180 01:41:20,050 --> 01:41:21,210 Do I go to the Afterlife now? 1181 01:41:21,633 --> 01:41:22,675 Take the lead. 1182 01:41:22,718 --> 01:41:23,718 To the base first. 1183 01:41:24,425 --> 01:41:25,425 Sure. 1184 01:41:54,633 --> 01:41:56,300 This is it, 1185 01:41:56,343 --> 01:41:58,758 (ETERNAL DESERT) The Hell of Filial Impiety. 1186 01:41:59,468 --> 01:42:01,758 A combined trial, Mr. Kim! 1187 01:42:02,800 --> 01:42:06,133 Deok-choon, stay alert. 1188 01:42:14,050 --> 01:42:17,218 We must visit where you lived 3 times before moving on. 1189 01:42:18,008 --> 01:42:20,843 Don't even think about taking off. 1190 01:42:20,883 --> 01:42:22,633 That idiot. 1191 01:42:23,718 --> 01:42:26,883 That pussy, I knew he couldn't go through with it. 1192 01:42:29,593 --> 01:42:31,468 Back at that trial, 1193 01:42:32,883 --> 01:42:34,383 do you know why he beat me up? 1194 01:42:34,550 --> 01:42:36,008 No, let's go. 1195 01:42:36,968 --> 01:42:39,133 We must go up before the final trial. 1196 01:42:39,175 --> 01:42:40,218 That night, 1197 01:42:40,925 --> 01:42:42,883 I woke up to find 1198 01:42:44,258 --> 01:42:46,593 Ja-Hong hesitating before Mom. 1199 01:42:50,343 --> 01:42:52,133 So I asked him what he was doing. 1200 01:42:52,883 --> 01:42:54,093 What are you doing? 1201 01:42:58,550 --> 01:43:00,468 Ja-Hong, what's up? 1202 01:43:07,800 --> 01:43:09,593 What are you doing with the pillow? 1203 01:43:11,218 --> 01:43:12,343 Don't do it! 1204 01:43:16,218 --> 01:43:17,300 Don't do it! 1205 01:43:21,508 --> 01:43:24,508 Stop it! Don't hurt her! 1206 01:43:29,883 --> 01:43:32,843 That hurts! 1207 01:43:34,468 --> 01:43:38,093 Don't hurt me! 1208 01:43:40,468 --> 01:43:42,758 On the night of the incident, 1209 01:43:46,050 --> 01:43:49,133 did you try to... 1210 01:43:50,925 --> 01:43:53,258 kill your mother? 1211 01:43:55,718 --> 01:43:58,758 Is that so? That's it? 1212 01:43:59,800 --> 01:44:02,218 That's why the last two trials are related. 1213 01:44:02,968 --> 01:44:05,633 You attempted murder on your mother? 1214 01:44:05,675 --> 01:44:09,468 So the Hell of Filial Impiety is the last stop... 1215 01:44:10,883 --> 01:44:12,133 I see it now. 1216 01:44:12,175 --> 01:44:14,050 Answer me, Mr. Kim. 1217 01:44:15,343 --> 01:44:19,508 Were you trying to kill her that night? 1218 01:44:24,633 --> 01:44:25,633 No. 1219 01:44:29,718 --> 01:44:30,758 Not just her. 1220 01:44:35,218 --> 01:44:39,550 I wanted all 3 of us to die. 1221 01:44:42,550 --> 01:44:46,550 We had no hope whatsoever. 1222 01:44:48,675 --> 01:44:53,800 I'd kill my terminally ill mother first, 1223 01:44:55,468 --> 01:44:56,633 and then, 1224 01:44:58,718 --> 01:45:05,843 my brother and I were going to take sleeping pills. 1225 01:45:07,968 --> 01:45:11,383 Is that when you decided? 1226 01:45:15,175 --> 01:45:19,550 The day you left home out of guilt, 1227 01:45:21,218 --> 01:45:24,133 you decided to live 1228 01:45:25,758 --> 01:45:27,800 for your mother and brother 1229 01:45:29,300 --> 01:45:33,008 until your last breath. 1230 01:45:34,843 --> 01:45:36,093 Is that it? 1231 01:45:38,883 --> 01:45:40,883 No... 1232 01:45:48,133 --> 01:45:49,925 Don't look at her. 1233 01:45:49,968 --> 01:45:52,008 Can't you read? Don't look at her. 1234 01:45:52,550 --> 01:45:54,258 Let's hurry up. 1235 01:45:54,300 --> 01:45:55,593 Sure thing. 1236 01:45:57,383 --> 01:45:59,383 She's back again. 1237 01:45:59,425 --> 01:46:00,718 Go stop her. 1238 01:46:00,758 --> 01:46:02,593 (PLEASE FIND MY SON, KIM SU-HONG. I MISS HIM DEARLY.) 1239 01:46:02,633 --> 01:46:04,383 Ma'am, you can't keep coming back. 1240 01:46:04,718 --> 01:46:07,093 Sgt. Kim isn't at the base. 1241 01:46:07,133 --> 01:46:09,550 Ma'am, you can't come inside! 1242 01:46:09,593 --> 01:46:11,093 - Ma'am! - Please don't do this! 1243 01:46:11,133 --> 01:46:13,300 You're making it difficult for us! 1244 01:46:16,550 --> 01:46:17,550 Ma'am! 1245 01:46:19,883 --> 01:46:21,843 Huh? Mom? 1246 01:46:23,800 --> 01:46:25,218 Why is she here? 1247 01:46:25,258 --> 01:46:26,675 Ma'am! Please stop! 1248 01:46:43,843 --> 01:46:45,468 Mom, don't cry! 1249 01:46:45,675 --> 01:46:50,343 After I left, I couldn't bear to see her again. 1250 01:46:51,343 --> 01:46:54,883 Time simply passed after that. 1251 01:46:55,593 --> 01:47:01,258 So whenever you missed her, you wrote her letters. 1252 01:47:28,550 --> 01:47:31,218 You can't be here, get out of here! 1253 01:47:31,300 --> 01:47:32,175 What is he doing?! 1254 01:47:32,218 --> 01:47:33,300 Kim Su-Hong! 1255 01:47:34,633 --> 01:47:35,633 It's no use. 1256 01:47:36,258 --> 01:47:38,383 - There's nothing you can do. - Get out. 1257 01:47:50,300 --> 01:47:51,593 I can empathize. 1258 01:47:51,968 --> 01:47:56,593 A terminally ill mother, a brother with malnutrition, 1259 01:47:56,633 --> 01:48:00,093 but no one ever offers a hand. 1260 01:48:00,468 --> 01:48:02,800 So you made a decision! 1261 01:48:05,218 --> 01:48:08,508 Kill your mother first, your brother, then yourself! 1262 01:48:08,633 --> 01:48:09,508 Hewonmak... 1263 01:48:09,550 --> 01:48:12,425 He's the furthest thing from a paragon. 1264 01:48:27,550 --> 01:48:29,758 Where did you get this? 1265 01:48:30,800 --> 01:48:31,840 What are you waiting for?! 1266 01:48:32,800 --> 01:48:34,093 Throw her out! 1267 01:48:36,343 --> 01:48:39,218 Ma'am, I told you, you can't come in here! 1268 01:48:42,133 --> 01:48:45,300 Deok-choon, let's start over, that'll be faster. 1269 01:48:46,175 --> 01:48:47,175 You know that. 1270 01:48:48,425 --> 01:48:49,508 Of course you do. 1271 01:48:49,968 --> 01:48:51,218 We can start over. 1272 01:48:52,008 --> 01:48:53,383 A century flies by fast. 1273 01:48:53,633 --> 01:48:57,008 Time flies quickly. Reincarnation is a pipe dream. 1274 01:48:57,050 --> 01:48:59,218 We're better off in the Afterlife. 1275 01:49:12,008 --> 01:49:14,133 Please, ma'am! 1276 01:49:17,593 --> 01:49:20,218 Don't do this, please... 1277 01:49:21,300 --> 01:49:23,050 Your son is a deserter! 1278 01:49:27,925 --> 01:49:29,883 Kim Su-Hong, let's go. 1279 01:49:30,925 --> 01:49:33,300 Your mother is living her life. 1280 01:50:00,425 --> 01:50:02,758 Kim Su-Hong! 1281 01:50:42,675 --> 01:50:43,675 Run! 1282 01:50:46,008 --> 01:50:47,258 Hewonmak! 1283 01:52:04,818 --> 01:52:06,193 Hewonmak! 1284 01:52:42,508 --> 01:52:43,968 No! Please! 1285 01:53:01,675 --> 01:53:05,425 No! No! 1286 01:53:06,218 --> 01:53:08,050 No! 1287 01:53:28,800 --> 01:53:30,218 Take a look, Kim Su-Hong! 1288 01:53:31,550 --> 01:53:33,883 The last image of your brother, 1289 01:53:33,925 --> 01:53:36,258 as remembered by you and your mother. 1290 01:54:42,800 --> 01:54:47,675 It's the Hell of Filial Impiety... 1291 01:55:16,008 --> 01:55:19,258 (ELL OF FILIAL IMPIETY) 1292 01:55:30,675 --> 01:55:32,425 Defendant Kim Ja-Hong! 1293 01:55:32,508 --> 01:55:38,343 I will now begin the final verdict for your sins 1294 01:55:38,383 --> 01:55:40,968 against your mother! 1295 01:55:42,383 --> 01:55:45,425 Your Majesty! Allow us to defend him! 1296 01:55:46,300 --> 01:55:49,425 The final verdict! Defendant Kim Ja-Hong! 1297 01:55:49,468 --> 01:55:50,468 Guilty! 1298 01:55:57,050 --> 01:55:58,718 The defendant! 1299 01:55:59,425 --> 01:56:01,675 - After that night! - Attempted to murder... 1300 01:56:09,258 --> 01:56:11,550 The defendant did not yield to his mother, 1301 01:56:11,593 --> 01:56:13,468 - After that night, - despite all the hardships 1302 01:56:13,508 --> 01:56:16,383 - he did not rest at all yield to his mother, - his mother suffered... 1303 01:56:16,883 --> 01:56:17,925 to support his family! 1304 01:56:17,968 --> 01:56:19,883 How dare you! 1305 01:56:20,468 --> 01:56:22,468 This trial is wrong! 1306 01:56:23,343 --> 01:56:25,300 She was unconscious! 1307 01:56:26,883 --> 01:56:28,593 There is no victim! 1308 01:56:29,925 --> 01:56:31,675 You don't know that! 1309 01:56:32,466 --> 01:56:34,466 You don't know anything... 1310 01:56:38,050 --> 01:56:39,800 Bring up the Mirror of Karma! 1311 01:56:46,841 --> 01:56:48,050 Ja-Hong! 1312 01:56:49,508 --> 01:56:50,633 Ja-Hong! 1313 01:56:54,341 --> 01:56:55,633 Don't do it! 1314 01:56:58,008 --> 01:57:01,175 Don't do this! What are you doing?! 1315 01:57:03,258 --> 01:57:04,466 I don't know? 1316 01:57:05,883 --> 01:57:08,466 You're the ones, who don't know anything. 1317 01:57:09,425 --> 01:57:12,925 Only your mother, knew the truth. 1318 01:57:17,966 --> 01:57:22,216 The defendant's mother, wasn't unconscious! 1319 01:57:22,758 --> 01:57:24,633 She knew that only her death 1320 01:57:24,675 --> 01:57:28,216 would allow her children, to live comfortably! 1321 01:57:29,008 --> 01:57:32,425 She knew all along! Do you not see? 1322 01:57:45,133 --> 01:57:46,341 Your mother lived 1323 01:57:46,925 --> 01:57:51,091 her painful life with, a spike through her heart! 1324 01:57:51,133 --> 01:57:55,133 She buried the memory, of that night in her heart 1325 01:57:55,175 --> 01:57:59,925 and waited for her, pompous son to return! 1326 01:58:03,966 --> 01:58:05,091 I deserve to be punished! 1327 01:58:06,133 --> 01:58:12,175 I'll accept any punishment, please let me see her! 1328 01:58:13,675 --> 01:58:19,841 I must apologize to her! 1329 01:58:33,591 --> 01:58:36,091 You couldn't even do that alive. 1330 01:58:38,175 --> 01:58:40,841 I gave you plenty of time! 1331 01:58:43,008 --> 01:58:44,883 15 long years! 1332 01:58:49,133 --> 01:58:50,675 Read the verdict. 1333 01:59:00,466 --> 01:59:02,216 The final verdict! 1334 01:59:03,091 --> 01:59:04,341 The defendant Kim Ja-Hong! 1335 01:59:04,383 --> 01:59:06,925 It's over, we're done. 1336 01:59:07,258 --> 01:59:08,883 Good job, captain. 1337 01:59:10,175 --> 01:59:12,550 What do we do with him? Bury him again? 1338 01:59:13,341 --> 01:59:15,133 Or eliminate him? 1339 01:59:15,175 --> 01:59:18,055 And the guardians are, to be stripped of their powers! 1340 01:59:18,091 --> 01:59:20,758 The defendant blamed his life problems 1341 01:59:20,800 --> 01:59:24,550 and attempted murder on his own family. 1342 01:59:24,591 --> 01:59:26,508 And as if that's not enough... 1343 01:59:33,050 --> 01:59:35,966 As if that's... 1344 01:59:36,008 --> 01:59:37,925 not enough, he wasted 15 years... 1345 01:59:37,966 --> 01:59:39,008 Mom... 1346 01:59:39,841 --> 01:59:40,841 Mom? 1347 01:59:43,841 --> 01:59:45,175 Continue reading! 1348 01:59:46,758 --> 01:59:48,591 Despite causing mental anguish, 1349 01:59:48,633 --> 01:59:52,008 he fled home for 15 years, a filial impiety sin in itself! 1350 01:59:52,050 --> 01:59:53,258 Therefore, this court finds Kim... 1351 01:59:53,300 --> 01:59:54,425 Mom... 1352 01:59:56,175 --> 01:59:58,050 Mom, wake up. 1353 02:00:01,800 --> 02:00:03,383 Come on, wake up. 1354 02:00:05,091 --> 02:00:07,550 A dream visitation! He's in her dream! 1355 02:00:08,175 --> 02:00:09,675 It's Gang-lim's doing! 1356 02:00:09,716 --> 02:00:12,883 Gang-lim, I order you to halt her dream! 1357 02:00:13,466 --> 02:00:17,175 Your Majesty, you must summon him at once... 1358 02:00:17,716 --> 02:00:19,633 Mom, wake up, hurry. 1359 02:00:27,258 --> 02:00:28,300 Mom. 1360 02:00:33,841 --> 02:00:34,841 Mom! 1361 02:00:39,216 --> 02:00:40,341 It's me, Su-Hong. 1362 02:00:45,050 --> 02:00:46,383 Look at this. 1363 02:00:47,758 --> 02:00:50,925 I'm a Supreme Court Justice, aren't you happy? 1364 02:00:52,425 --> 02:00:54,800 How do I look? It fits so perfectly. 1365 02:00:55,383 --> 02:00:57,300 See? I did it. 1366 02:00:59,633 --> 02:01:00,633 Mom. 1367 02:01:02,675 --> 02:01:03,675 Why is it so long? 1368 02:01:04,591 --> 02:01:05,633 Look, my minions. 1369 02:01:05,675 --> 02:01:06,675 Good afternoon. 1370 02:01:16,633 --> 02:01:17,633 Mom. 1371 02:01:21,466 --> 02:01:24,383 I can't visit you anymore. 1372 02:01:25,508 --> 02:01:30,091 Because I'm assigned to be heaven's judge. 1373 02:01:30,133 --> 02:01:32,841 I gotta punish bad guys there. 1374 02:01:33,508 --> 02:01:36,633 So don't come to the base looking for me. 1375 02:01:37,883 --> 02:01:39,341 Understand, Mom? 1376 02:01:40,341 --> 02:01:41,425 Got it? 1377 02:01:43,883 --> 02:01:45,216 Okay, Mom? 1378 02:01:45,800 --> 02:01:46,883 Okay? 1379 02:01:49,216 --> 02:01:50,550 Do you remember... 1380 02:01:53,383 --> 02:01:55,675 A long time ago, 1381 02:02:03,341 --> 02:02:05,716 when you were in the hospital, 1382 02:02:06,341 --> 02:02:09,841 I was sick with malnutrition. 1383 02:02:09,883 --> 02:02:12,633 You were in pain and couldn't wake up. 1384 02:02:13,466 --> 02:02:15,883 Those were hard times, right? 1385 02:02:18,800 --> 02:02:21,050 And Ja-Hong... 1386 02:02:21,675 --> 02:02:24,175 that moron... 1387 02:02:25,550 --> 02:02:28,508 I heard you knew he tried to kill us. 1388 02:02:28,550 --> 02:02:30,800 You knew all along, is that true? 1389 02:02:32,550 --> 02:02:36,175 And this bastard of a brother, 1390 02:02:37,050 --> 02:02:43,175 he couldn't come home because he felt bad, 1391 02:02:43,883 --> 02:02:48,300 so he worked like crazy to send us money. 1392 02:02:48,466 --> 02:02:51,716 Ja-Hong, that bastard... 1393 02:02:52,591 --> 02:02:57,550 Worked all his life... 1394 02:02:59,550 --> 02:03:04,258 For you and me... 1395 02:03:12,591 --> 02:03:14,091 Su-Hong... 1396 02:03:28,716 --> 02:03:30,008 My baby... 1397 02:03:34,175 --> 02:03:37,925 You boys didn't do anything wrong. 1398 02:03:39,425 --> 02:03:40,591 It was all me, 1399 02:03:42,133 --> 02:03:44,841 it's all because you had a terrible mom. 1400 02:03:45,675 --> 02:03:47,133 Do you understand? 1401 02:03:49,883 --> 02:03:52,216 I'm sorry. 1402 02:03:57,091 --> 02:03:58,300 I'm sorry. 1403 02:04:00,050 --> 02:04:01,466 I'm so sorry. 1404 02:04:02,966 --> 02:04:04,133 My baby... 1405 02:04:05,675 --> 02:04:07,258 I love you. 1406 02:04:09,050 --> 02:04:13,925 Ja-Hong... 1407 02:04:14,800 --> 02:04:16,300 Mom! 1408 02:04:16,341 --> 02:04:17,425 She can talk? 1409 02:04:17,883 --> 02:04:19,175 It's her dream. 1410 02:04:22,841 --> 02:04:24,800 Mom, Mom! 1411 02:04:25,716 --> 02:04:26,925 Mom... 1412 02:04:28,800 --> 02:04:30,550 Mom... 1413 02:04:33,008 --> 02:04:35,841 Mom... 1414 02:04:46,341 --> 02:04:47,883 I love you. 1415 02:04:50,341 --> 02:04:51,591 Mother! 1416 02:04:56,966 --> 02:04:59,591 Mother! Mother! 1417 02:05:12,258 --> 02:05:14,466 Mother... 1418 02:05:20,508 --> 02:05:23,716 All humans live with sins. 1419 02:05:26,133 --> 02:05:31,758 Only a few ever have the courage to beg for forgiveness. 1420 02:05:33,216 --> 02:05:35,966 And only a fraction of them... 1421 02:05:39,716 --> 02:05:41,883 are truly forgiven. 1422 02:05:55,508 --> 02:05:57,633 Afterlife Law Article 1.1! 1423 02:05:58,425 --> 02:06:02,425 A sin that has been forgiven in the living world 1424 02:06:02,466 --> 02:06:04,633 will not be judged in the Afterlife. 1425 02:06:07,925 --> 02:06:09,716 Therefore, this court finds 1426 02:06:09,758 --> 02:06:12,716 Kim Ja-Hong innocent of all charges, 1427 02:06:12,758 --> 02:06:16,133 and orders immediate reincarnation! 1428 02:07:04,883 --> 02:07:07,383 Thank you. 1429 02:07:49,966 --> 02:07:51,050 Bye, Mom! 1430 02:07:55,925 --> 02:07:57,925 So what do we do now? 1431 02:07:59,633 --> 02:08:01,050 Isn't it obvious? 1432 02:08:01,091 --> 02:08:02,591 Take him to the Afterlife. 1433 02:08:02,633 --> 02:08:03,633 Who? 1434 02:08:08,563 --> 02:08:10,108 Another paragon? 1435 02:08:10,133 --> 02:08:12,966 He's a vengeful spirit, so how could he be honorable? 1436 02:08:13,008 --> 02:08:15,008 This is all wrong, it's an error! 1437 02:08:16,091 --> 02:08:17,341 Are you sure? 1438 02:08:17,383 --> 02:08:20,716 And a vengeful spirit can't even enter the Gate of the Afterlife! 1439 02:08:20,841 --> 02:08:22,008 Oh yeah? 1440 02:08:22,050 --> 02:08:23,675 You didn't know what happened, 1441 02:08:23,716 --> 02:08:25,758 and decided to come for the show 1442 02:08:25,800 --> 02:08:26,883 after all was done? 1443 02:08:27,383 --> 02:08:30,133 You came down to meddle when I didn't need you... 1444 02:08:30,175 --> 02:08:31,550 What? When did I? 1445 02:08:31,591 --> 02:08:33,425 I only came down because you called me. 1446 02:08:33,466 --> 02:08:35,216 You told me not to act on my instincts! 1447 02:08:35,258 --> 02:08:36,216 What? 1448 02:08:36,258 --> 02:08:39,008 "Hewonmak!" and you summoned me. 1449 02:08:40,425 --> 02:08:43,008 You sure love to mess with the living world. 1450 02:08:43,300 --> 02:08:46,341 Or let the world know where he's buried? 1451 02:08:48,925 --> 02:08:51,300 Are you breaking the law? 1452 02:08:54,800 --> 02:08:56,550 Anyway, he can't go to the Gate. 1453 02:08:58,800 --> 02:09:00,091 There's no need to go there. 1454 02:09:00,758 --> 02:09:03,550 Go to the Hell of Filial Impiety, where Yeomra is. 1455 02:09:08,216 --> 02:09:10,841 Am I going to hell? He didn't mention that. 1456 02:09:11,175 --> 02:09:12,966 This is so dumb... 1457 02:09:14,300 --> 02:09:17,925 A massive tornado touched down yesterday in Kangwondo. 1458 02:09:18,425 --> 02:09:21,133 Such is not a common sight in our country. 1459 02:09:21,508 --> 02:09:24,008 A tornado can be seen on an island, 1460 02:09:24,050 --> 02:09:27,633 but it was the first time one touched down on the peninsula. 1461 02:09:27,841 --> 02:09:28,841 Parcel delivery. 1462 02:09:28,883 --> 02:09:30,716 There weren't any casualties, 1463 02:09:30,758 --> 02:09:33,883 but a military base nearby was heavily damaged. 1464 02:09:35,175 --> 02:09:36,716 Experts believe that... 1465 02:09:36,758 --> 02:09:41,341 "Cook... scorched... rice... 1466 02:09:41,383 --> 02:09:44,800 with... electric rice cooker... 1467 02:09:44,841 --> 02:09:46,883 comfortably." 1468 02:10:17,758 --> 02:10:20,716 Mother, it's your son Ja-Hong. 1469 02:10:22,133 --> 02:10:28,133 I heard that your condition improved drastically. 1470 02:10:28,175 --> 02:10:32,800 Kim's last letter was delivered to his mother. 1471 02:10:36,258 --> 02:10:39,466 I do not know what he wrote 1472 02:10:39,508 --> 02:10:43,425 in the letter that contained the real truth. 1473 02:10:44,133 --> 02:10:45,883 I'm not curious either. 1474 02:10:48,758 --> 02:10:50,925 He was just another soul, 1475 02:10:50,966 --> 02:10:54,216 who tried to do the right thing after death. 1476 02:10:54,883 --> 02:10:59,050 Mother, all the letters I sent you 1477 02:10:59,091 --> 02:11:02,716 were lies to make you feel better. 1478 02:11:05,050 --> 02:11:08,216 I lied about having a wife who made scorched rice, 1479 02:11:09,258 --> 02:11:14,883 or a son who looked exactly like me. 1480 02:11:16,508 --> 02:11:22,675 I will come back home before it's too late. 1481 02:11:35,133 --> 02:11:40,550 What I'm really curious about is why I'm not being punished 1482 02:11:41,716 --> 02:11:44,716 for meddling with the living world, 1483 02:11:46,175 --> 02:11:48,966 and why Yeomra tried to test me. 1484 02:11:50,466 --> 02:11:52,341 I need to ask him that. 1485 02:12:08,925 --> 02:12:10,800 We have an audience with King Yeomra! 1486 02:12:11,716 --> 02:12:14,800 If you do not step aside, you will perish! 1487 02:12:15,341 --> 02:12:17,008 Has he gone absolutely mad? 1488 02:12:17,508 --> 02:12:21,300 I'm sure he has a plan. He's very considerate. 1489 02:12:21,383 --> 02:12:23,633 Yeah, he's too considerate. 1490 02:12:23,675 --> 02:12:27,550 He's so considerate that I can't figure him out. 1491 02:12:30,050 --> 02:12:32,008 Kim Su-Hong... 1492 02:12:32,050 --> 02:12:34,966 will be our 49th paragon. 1493 02:12:35,008 --> 02:12:37,316 The last one needed for our reincarnation. 1494 02:12:37,341 --> 02:12:39,175 Let's go, Hewonmak! 1495 02:12:44,591 --> 02:12:45,716 I'll be back. 1496 02:13:02,175 --> 02:13:05,550 (ALONG WITH THE GODS The Two Worlds) 1497 02:13:07,591 --> 02:13:09,300 Hur Choon-Sam! 1498 02:13:11,008 --> 02:13:12,883 Hur Choon-Sam! 1499 02:13:15,883 --> 02:13:16,883 Hur! 1500 02:13:18,758 --> 02:13:22,966 You're the troublemaker household god? 1501 02:13:29,383 --> 02:13:31,591 Damn, he's so cute. 1502 02:13:32,091 --> 02:13:34,800 Too bad he'll ride the train to hell. 1503 02:13:39,466 --> 02:13:43,008 (A 2017 KIM YONG-HWA FILM) 103260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.