Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,918 --> 00:00:29,978
TO THE LIMIT
2
00:01:26,257 --> 00:01:28,007
Tonight, in
One Night with Elena,
3
00:01:28,416 --> 00:01:31,166
a woman will undress
in front of the microphone.
4
00:01:31,895 --> 00:01:34,245
Most of the time
she's a housewife
5
00:01:34,414 --> 00:01:37,244
looking after
her husband and children.
6
00:01:37,973 --> 00:01:42,243
No one knows she sometimes
engages in prostitution.
7
00:01:43,411 --> 00:01:45,961
She doesn't do it
for the money.
8
00:01:46,170 --> 00:01:50,240
All she knows is, something
drives her to sell her body...
9
00:01:50,409 --> 00:01:53,599
to live to the limit
of outer darkness.
10
00:01:53,887 --> 00:01:57,957
She'll put inhibition aside
and answer any question.
11
00:01:58,126 --> 00:02:01,956
Our phone number
is 308 2100.
12
00:02:02,454 --> 00:02:05,244
I repeat, 308 2100.
13
00:02:05,443 --> 00:02:08,713
Now, a bit of music,
while we wait for the first call.
14
00:02:10,711 --> 00:02:12,261
Please don't!
15
00:02:12,261 --> 00:02:13,461
Help!
16
00:02:13,461 --> 00:02:15,061
Please, let me go.
17
00:02:15,060 --> 00:02:16,260
Don't!
18
00:02:16,260 --> 00:02:19,230
Please, let me go.
Help!
19
00:02:19,228 --> 00:02:20,958
Please, don't!
20
00:02:20,958 --> 00:02:23,458
Please!
21
00:02:24,957 --> 00:02:28,947
Your gambling widow number
last night was a flop.
22
00:02:29,115 --> 00:02:32,225
The roles you give me...
and the money you pay!
23
00:02:32,394 --> 00:02:35,464
Your next role
could be on the dole queue.
24
00:02:35,673 --> 00:02:39,863
Stress the bass so her voice
won't sound like last night's.
25
00:03:05,552 --> 00:03:07,922
Our first caller is on the line.
26
00:03:07,922 --> 00:03:10,222
So, tonight we have with us
27
00:03:10,221 --> 00:03:13,211
a woman who's dared do
what we wouldn't...
28
00:03:13,380 --> 00:03:16,250
To live out
her desires and dreams...
29
00:03:16,459 --> 00:03:20,449
Why don't you dare, too?
Take the first step. Call us.
30
00:03:20,617 --> 00:03:23,207
This is One Night with Elena.
Hello.
31
00:03:24,696 --> 00:03:27,926
Good evening.
Too shy to give us your name?
32
00:03:28,025 --> 00:03:29,695
Good evening.
33
00:03:30,694 --> 00:03:33,524
A woman is about to die.
I'm a killer.
34
00:03:33,693 --> 00:03:35,483
- What did he say?
- Great start!
35
00:03:35,652 --> 00:03:38,922
It seems we're talking
to a macabre joker.
36
00:03:38,921 --> 00:03:40,411
Come on, Elena.
37
00:03:40,410 --> 00:03:45,420
You've got a killer on air and
you act like a cheap announcer.
38
00:03:45,628 --> 00:03:48,778
- You disappoint me.
- This is a joke in bad taste.
39
00:03:48,947 --> 00:03:51,337
We'll cut this.
You're disturbed.
40
00:03:51,506 --> 00:03:54,296
This time she went too far.
A thing like this...
41
00:03:54,465 --> 00:03:57,535
She'd sell her own father
to increase ratings.
42
00:03:58,134 --> 00:04:00,364
Black hair in a pony tail.
43
00:04:00,463 --> 00:04:03,093
Brown eyes...
Shall I introduce you?
44
00:04:03,262 --> 00:04:06,372
- Yes, I'd like to speak to her.
- That's the way.
45
00:04:06,471 --> 00:04:09,241
You won't disappoint me?
46
00:04:09,340 --> 00:04:11,540
I'll put her on for you.
47
00:04:16,338 --> 00:04:17,338
Help!
48
00:04:17,337 --> 00:04:19,767
Please help me!
He's going to kill me.
49
00:04:19,966 --> 00:04:21,696
Please do something.
50
00:04:23,995 --> 00:04:25,595
Happy?
51
00:04:26,694 --> 00:04:29,364
I can't hear you.
Are you to shy?
52
00:04:30,663 --> 00:04:32,413
I understand.
53
00:04:33,012 --> 00:04:36,282
You and your audience
need pause to recover.
54
00:04:36,491 --> 00:04:40,521
Sorry I can't offer you music.
You take care of that.
55
00:04:41,009 --> 00:04:44,199
Wait! Please don't hang up.
Can you put her on?
56
00:04:44,598 --> 00:04:45,888
Can you...
57
00:04:46,287 --> 00:04:49,077
Please put her on.
Don't hang up.
58
00:04:55,074 --> 00:04:57,924
Try to keep him talking.
59
00:05:03,221 --> 00:05:04,521
Yes?
60
00:05:04,921 --> 00:05:08,351
Has that little head of yours
started working?
61
00:05:08,519 --> 00:05:11,669
I suppose the police
are giving you a hand.
62
00:05:11,868 --> 00:05:13,638
Give them my regards.
63
00:05:15,437 --> 00:05:18,747
Your audience must be impatient.
They've smelt blood.
64
00:05:18,846 --> 00:05:20,986
We're both wasting time.
65
00:05:21,585 --> 00:05:23,825
We'll get
their adrenaline going.
66
00:05:24,754 --> 00:05:27,264
- Do you like playing?
- Depends.
67
00:05:27,473 --> 00:05:31,463
Stop beating around the bush.
Do you like playing? Yes or no?
68
00:05:31,561 --> 00:05:34,351
- Yes.
- That's what I like.
69
00:05:35,750 --> 00:05:39,220
You've got one minute
to guess Veronica's occupation.
70
00:05:39,389 --> 00:05:42,539
That way you might guess
where she works
71
00:05:42,638 --> 00:05:44,668
and even save her life.
72
00:05:48,266 --> 00:05:50,976
Good evening, Your Honour.
He rang again.
73
00:05:51,135 --> 00:05:53,415
How long does it take
to trace a call?
74
00:05:53,514 --> 00:05:55,474
Two minutes. Maybe less.
75
00:05:55,573 --> 00:05:58,253
I'm appealing to your heart,
your reason.
76
00:05:58,352 --> 00:06:00,662
You're such a bad player.
77
00:06:01,061 --> 00:06:04,571
Fancy talking about
feelings and reason now!
78
00:06:04,760 --> 00:06:08,010
Listen, Elena... Reason is like
a pot with two handles.
79
00:06:08,619 --> 00:06:11,569
You can grab it
by the left or right handle.
80
00:06:11,737 --> 00:06:14,967
So don't be naive
and stop wasting time.
81
00:06:15,466 --> 00:06:18,096
Veronica will appreciate it.
82
00:06:18,195 --> 00:06:20,395
You got 30 seconds left.
83
00:06:20,794 --> 00:06:24,424
I need a clue.
Only cowards don't play fair.
84
00:06:24,523 --> 00:06:26,173
Touche!
85
00:06:26,272 --> 00:06:29,742
In her job,
Veronica wears a blue uniform.
86
00:06:31,141 --> 00:06:33,311
A police woman, perhaps?
87
00:06:33,510 --> 00:06:36,660
Getting warm, Elena.
Cheer up!
88
00:06:37,029 --> 00:06:39,699
You've got ten
more seconds to guess.
89
00:06:39,858 --> 00:06:42,578
- A security guard!
- Eight...
90
00:06:42,677 --> 00:06:44,167
An air hostess?
91
00:06:44,266 --> 00:06:46,656
Six, five...
Come on, Elena!
92
00:06:46,755 --> 00:06:50,445
Three... two... one...
93
00:06:50,544 --> 00:06:52,384
A security guard.
94
00:06:53,143 --> 00:06:56,533
- A security guard!
- Right, but you're out of time.
95
00:06:57,631 --> 00:06:59,301
Keep him talking.
96
00:06:59,501 --> 00:07:03,011
Sorry, I can't continue.
I have to hang up.
97
00:07:03,110 --> 00:07:04,740
Why did you choose me?
98
00:07:04,939 --> 00:07:08,809
I can tell a whore by her voice.
It makes you want to...
99
00:07:09,697 --> 00:07:13,647
A morena's just arrived.
I must attend to her.
100
00:07:13,816 --> 00:07:16,486
It's going to be
a busy night.
101
00:07:16,655 --> 00:07:19,205
We got him!
429 3521.
102
00:07:19,304 --> 00:07:21,494
Find the street. Quick!
103
00:07:48,684 --> 00:07:50,584
Are you all right?
104
00:07:50,683 --> 00:07:52,383
I'm okay.
105
00:07:52,482 --> 00:07:54,792
The owner of the shop
is here.
106
00:07:55,121 --> 00:07:57,591
- You're the owner?
- Yes. What is it?
107
00:07:57,760 --> 00:08:01,070
A woman came in an hour ago.
Do you know her?
108
00:08:01,239 --> 00:08:03,949
My wife came
to pick up some things.
109
00:08:04,158 --> 00:08:07,268
- How did she get here?
- In our car. What's wrong?
110
00:08:07,477 --> 00:08:11,187
- Tell me the make and number.
- Where's my wife?
111
00:08:11,286 --> 00:08:13,716
The registration number.
112
00:08:17,714 --> 00:08:21,464
So that guy really meant it?
Can I ask you a few questions?
113
00:08:21,672 --> 00:08:25,222
- No. I'm working.
- What do you think I'm doing?
114
00:08:28,220 --> 00:08:29,590
Fuck you!
115
00:08:29,889 --> 00:08:31,589
Your Honour.
116
00:08:32,788 --> 00:08:36,778
They've found the car
of the lady who owned the shop.
117
00:08:38,776 --> 00:08:40,846
They found her too?
118
00:08:55,140 --> 00:08:58,210
- Has Pereira arrived?
- Yes. He brought help.
119
00:08:58,419 --> 00:09:03,049
A new expert called... Barea.
He's a forensic psychiatrist.
120
00:09:03,148 --> 00:09:04,718
Too many marks.
121
00:09:04,817 --> 00:09:05,917
Barea?
122
00:09:06,017 --> 00:09:08,967
- Javier Barea?
- Yes. Javier Barea.
123
00:09:09,455 --> 00:09:13,045
- Do you know him?
- I read one of his books.
124
00:09:13,744 --> 00:09:15,154
Doctor...
125
00:09:19,152 --> 00:09:20,552
Mr Barea.
126
00:09:20,652 --> 00:09:23,052
This is the judicial secretary.
127
00:09:23,151 --> 00:09:24,751
Inspector Elorza.
128
00:09:24,850 --> 00:09:27,680
The examinating magistrate,
Maria Ramos.
129
00:09:27,889 --> 00:09:32,279
I'm glad you're here. Your
experience will be most useful.
130
00:09:32,377 --> 00:09:33,787
I hope so.
131
00:09:36,686 --> 00:09:38,286
Let's begin.
132
00:09:54,780 --> 00:09:58,180
Strange. The first body
didn't have a single mark.
133
00:09:58,278 --> 00:10:00,668
But this one has marks
all over it.
134
00:10:00,838 --> 00:10:03,748
Yet both were killed
in the same way.
135
00:10:04,246 --> 00:10:05,276
Strange.
136
00:10:06,276 --> 00:10:08,426
We also have
his footprints.
137
00:10:09,185 --> 00:10:11,785
I don't think
they're the killer's.
138
00:10:11,984 --> 00:10:13,234
Why not?
139
00:10:13,333 --> 00:10:15,133
A hunch.
140
00:10:20,431 --> 00:10:23,941
Would you mind giving me
a lift to a taxi rank?
141
00:10:24,139 --> 00:10:26,709
Pereira has to stay back.
142
00:10:26,908 --> 00:10:29,418
- Where are you going?
- Home.
143
00:10:29,827 --> 00:10:33,577
- I can give you a lift.
- That's very kind of you.
144
00:10:34,266 --> 00:10:38,656
You might not remember.
We met a couple of years back.
145
00:10:38,854 --> 00:10:40,744
I do remember.
146
00:10:41,044 --> 00:10:44,654
You turned up with your husband
and left soon after.
147
00:10:45,152 --> 00:10:47,222
You had a migraine.
148
00:10:48,221 --> 00:10:50,891
It's fortunate
to have you with us.
149
00:10:52,380 --> 00:10:55,130
I know little
about this type of killer.
150
00:10:55,529 --> 00:10:57,919
What type do you mean?
151
00:10:59,617 --> 00:11:03,967
If you're with us it means
it could be a serial killer, right?
152
00:11:04,066 --> 00:11:06,496
I don't think it's one of those.
153
00:11:06,895 --> 00:11:10,885
Serial killers are disturbed
people who slip up too often.
154
00:11:11,043 --> 00:11:13,683
Their minds
are rather ordinary.
155
00:11:13,892 --> 00:11:17,522
I don't know the case well yet
but I think our man is different.
156
00:11:17,731 --> 00:11:21,521
He doesn't only crave killing.
He plays with death.
157
00:11:21,689 --> 00:11:24,119
He caresses it, kisses it,
dominates it...
158
00:11:24,328 --> 00:11:28,358
His pleasure doesn't lie
in the killing, but in the risk.
159
00:11:28,567 --> 00:11:32,277
So he shows off his work.
That's why he rang the radio.
160
00:11:32,686 --> 00:11:36,956
He exhibits himself before
the audience and the police.
161
00:11:37,054 --> 00:11:38,884
And before you.
162
00:11:39,883 --> 00:11:42,353
In short,
a killer like the rest.
163
00:11:42,452 --> 00:11:43,502
No.
164
00:11:44,801 --> 00:11:47,201
A killer in his purest form.
165
00:11:48,800 --> 00:11:50,200
A hunter.
166
00:11:56,477 --> 00:11:58,697
Can I invite you for breakfast?
167
00:12:01,196 --> 00:12:03,866
Don't say you've got
a migraine again.
168
00:12:09,363 --> 00:12:11,193
I'll be with you in a minute.
169
00:12:11,892 --> 00:12:14,092
These are my boys.
170
00:12:14,191 --> 00:12:16,581
The boys I studied
in the United States.
171
00:12:16,750 --> 00:12:20,340
They have more than
200 killings among them.
172
00:12:21,868 --> 00:12:24,858
- You took them?
- Including mine.
173
00:12:26,347 --> 00:12:28,857
I can't understand
why you added yours.
174
00:12:29,256 --> 00:12:31,816
Frankly, I can't either.
175
00:12:32,015 --> 00:12:34,855
Maybe to remind myself
that deep down,
176
00:12:35,014 --> 00:12:38,374
when all is said and done,
we're all the same.
177
00:12:41,072 --> 00:12:42,682
Family jewels.
178
00:12:42,781 --> 00:12:46,531
They were my grandfather's, then
my father's. Now they're mine.
179
00:12:48,129 --> 00:12:50,459
They are beautiful.
180
00:12:50,758 --> 00:12:53,258
Actually I hate wearing them.
181
00:12:53,357 --> 00:12:55,957
But they brought me luck once.
182
00:12:56,056 --> 00:13:00,686
So I wear them whenever I have
something important to do.
183
00:13:01,685 --> 00:13:03,335
A little...
184
00:13:03,434 --> 00:13:04,934
superstition.
185
00:13:06,133 --> 00:13:08,033
Some coffee would be nice.
186
00:13:53,017 --> 00:13:55,017
You should lie down.
187
00:13:56,315 --> 00:13:59,305
I can't.
I have to go back to the office.
188
00:13:59,954 --> 00:14:01,314
Allow me.
189
00:14:02,413 --> 00:14:06,113
I'd like to show you something.
190
00:14:06,312 --> 00:14:08,822
A case in California,
two years ago.
191
00:14:08,921 --> 00:14:11,211
An interview with a Mexican.
192
00:14:11,310 --> 00:14:14,540
You saw him.
He's one of my boys.
193
00:14:15,069 --> 00:14:18,779
He had a wife and four children.
He was a patrolman.
194
00:14:19,068 --> 00:14:25,818
He fled to San Antonio and was arrested
there for the murder of sixteen women.
195
00:14:27,595 --> 00:14:29,515
Watch.
196
00:14:30,304 --> 00:14:32,974
Did you have intercourse
with any of them?
197
00:14:33,143 --> 00:14:35,813
What for?
They were already mine.
198
00:14:36,022 --> 00:14:39,052
The only thing that excited me
was killing them.
199
00:14:39,261 --> 00:14:42,531
Kill them as soon as possible
and then look for more.
200
00:14:42,629 --> 00:14:44,759
When I was roasting them...
201
00:14:44,859 --> 00:14:47,289
I confess,
that used to turn me on.
202
00:14:47,458 --> 00:14:50,128
I kept thinking
about who'd be next.
203
00:14:50,697 --> 00:14:53,807
But the thing that
really used to turn me on
204
00:14:54,015 --> 00:14:58,445
was when my patrol unit was
called in for one of my victims.
205
00:14:59,294 --> 00:15:01,804
Having to investigate
my own crime
206
00:15:01,973 --> 00:15:04,283
trilled me
more than anything.
207
00:15:04,382 --> 00:15:06,552
The trill of the hunt...
208
00:15:06,651 --> 00:15:10,281
the greater the risk,
the greater the excitement.
209
00:15:14,578 --> 00:15:16,688
What do you think?
210
00:15:20,886 --> 00:15:24,196
I don't see much similarity
with our case.
211
00:15:25,005 --> 00:15:28,835
The thrill of the hunt...
What our killer is feeling.
212
00:15:29,243 --> 00:15:32,313
The greater the risk,
the greater the thrill.
213
00:15:33,811 --> 00:15:35,561
You're not feeling well?
214
00:15:36,760 --> 00:15:39,310
No...
I'm a bit tired, that's all.
215
00:15:39,519 --> 00:15:44,109
I shouldn't have played that
after what you've been trough.
216
00:15:44,208 --> 00:15:46,878
It was very enlightening.
217
00:15:50,576 --> 00:15:52,476
You should relax.
218
00:15:52,975 --> 00:15:54,675
You're too tense.
219
00:15:57,773 --> 00:15:59,973
Are you always so direct?
220
00:16:01,472 --> 00:16:05,022
Don't you think
you should stop being so formal?
221
00:16:15,507 --> 00:16:18,257
- I'm sorry I upset you.
- You didn't.
222
00:16:18,466 --> 00:16:22,256
I just don't rush to mix
my work with my private life.
223
00:16:24,654 --> 00:16:27,264
Besides, I'm a married woman.
224
00:16:27,663 --> 00:16:31,253
You used to be,
if my information's correct.
225
00:16:32,451 --> 00:16:34,081
Besides...
226
00:16:34,380 --> 00:16:38,490
We all need to mix those things...
to relieve the tension.
227
00:16:45,686 --> 00:16:47,556
Sorry, Mr Barea...
228
00:16:47,656 --> 00:16:49,056
It's Thursday...
229
00:17:57,831 --> 00:17:59,331
Mrs Ramos,
230
00:17:59,431 --> 00:18:03,221
is it true that the caller
to Elena's show is the killer?
231
00:18:06,908 --> 00:18:09,178
Is it there were
two killings?
232
00:18:09,277 --> 00:18:11,427
Do you think it's a serial killer?
233
00:18:13,126 --> 00:18:14,326
No.
234
00:18:14,425 --> 00:18:17,895
Serial killers are disturbed
people who slip up too often.
235
00:18:18,104 --> 00:18:21,734
Their minds are rather ordinary.
This one is different.
236
00:18:43,445 --> 00:18:47,205
Strangler calls
Elena Marques' radio show
237
00:18:47,374 --> 00:18:51,484
Examining magistrate
won't comment
238
00:18:52,052 --> 00:18:54,722
Reason is
like a pot with two handles.
239
00:18:54,891 --> 00:18:57,441
You can grab it
by the left or right handle.
240
00:18:57,610 --> 00:19:00,440
So don't be naive
and stop wasting time.
241
00:19:00,539 --> 00:19:03,029
Veronica will appreciate it.
242
00:19:03,928 --> 00:19:05,528
Montaigne.
243
00:19:06,727 --> 00:19:07,927
Pardon?
244
00:19:08,727 --> 00:19:13,197
Our killer comment on reason
was taken from Montaigne.
245
00:19:15,204 --> 00:19:17,714
You think
he's an educated man?
246
00:19:18,883 --> 00:19:24,473
He took it from Noel Claraso's
book of famous quotes.
247
00:19:28,070 --> 00:19:30,660
Reason is
like a pot with two handles.
248
00:19:30,759 --> 00:19:33,819
You can grab it
by the left or right handle.
249
00:19:34,318 --> 00:19:37,868
He uses a sophisticated
voice-distortion device
250
00:19:38,036 --> 00:19:40,706
which alters
tones and stresses.
251
00:19:40,875 --> 00:19:43,865
Even his real voice
would be of no use.
252
00:19:44,194 --> 00:19:47,824
Where could he have got
this voice-distortion device?
253
00:19:47,923 --> 00:19:50,193
Not in this country, for sure.
254
00:19:52,191 --> 00:19:55,421
Tell the radio not to broadcast
if he calls again.
255
00:19:55,590 --> 00:19:58,820
To talk to him off air
and let us know at once.
256
00:19:58,989 --> 00:20:01,699
- Will you do that for me?
- Very well.
257
00:20:12,394 --> 00:20:14,404
Why are you here?
258
00:20:15,203 --> 00:20:18,603
Forgive me. I don't usually
come in uninvited.
259
00:20:18,702 --> 00:20:21,852
Pereira told me
he'd brought you the report.
260
00:20:22,061 --> 00:20:26,291
I couldn't wait to read
the findings. Did I upset you?
261
00:20:27,389 --> 00:20:28,519
No.
262
00:20:28,619 --> 00:20:32,569
It's just that I spend so much
time here I treat it as my home.
263
00:20:32,737 --> 00:20:36,367
I apologize for prying.
It's the job.
264
00:20:36,576 --> 00:20:40,686
Don't worry, I hadn't found
anything compromising.
265
00:20:43,374 --> 00:20:46,484
- There's isn't anything.
- There always is.
266
00:20:48,172 --> 00:20:51,922
I remind you that prying into
a magistrate's files is an offence.
267
00:20:52,131 --> 00:20:55,681
Apologies aside, I'd better
start reading the report.
268
00:20:55,849 --> 00:20:58,399
As you wish,
but I insist on apologizing.
269
00:20:59,168 --> 00:21:02,318
I'm also too used
to living alone.
270
00:21:21,160 --> 00:21:25,550
What if you were to make me a
summary while I wash my hands?
271
00:21:27,158 --> 00:21:30,668
The fingerprints and DNA test
belong to the same person.
272
00:21:30,877 --> 00:21:34,227
A certain Jose Manuel Vadillo
Castro, a habitual...
273
00:21:34,436 --> 00:21:38,826
I'd say permanent criminal.
He's wanted on several charges.
274
00:21:39,314 --> 00:21:43,104
You can add one more if you
like, but he's not our killer.
275
00:21:43,273 --> 00:21:46,383
- Why are you so sure?
- Too many marks.
276
00:21:47,151 --> 00:21:51,501
He probably found the body,
couldn't resist robbing it
277
00:21:51,900 --> 00:21:54,270
and left marks all over it.
278
00:21:54,669 --> 00:21:57,139
My advice is
to forget about him.
279
00:21:58,227 --> 00:22:00,577
- False lead.
- But useful.
280
00:22:00,787 --> 00:22:04,537
He might have seen the killer
and if so, he'd be valuable.
281
00:22:06,145 --> 00:22:07,095
Yes...
282
00:22:08,394 --> 00:22:10,164
It's possible.
283
00:22:16,161 --> 00:22:17,161
Wow!
284
00:22:17,261 --> 00:22:19,261
You're full of surprises.
285
00:22:26,258 --> 00:22:27,958
And you're a stickbeak.
286
00:22:30,656 --> 00:22:33,646
Small details
always give us away.
287
00:22:45,651 --> 00:22:48,641
Tonight's guest
knows a lot about sex.
288
00:22:48,970 --> 00:22:52,640
She advertises herself
in newspapers as "slave".
289
00:22:52,808 --> 00:22:55,478
She describes herself
as a slave...
290
00:22:55,647 --> 00:22:57,557
Hello, Cristina.
Is that right?
291
00:22:57,727 --> 00:23:00,917
Yes it is.
I'm on my sixth year now.
292
00:23:01,845 --> 00:23:05,395
How would you summarize what
your clients expect from you?
293
00:23:05,494 --> 00:23:07,384
Submissiveness.
294
00:23:07,483 --> 00:23:11,433
They want to be able to
do whatever they like with me.
295
00:23:11,532 --> 00:23:13,422
We've got a call now.
296
00:23:13,521 --> 00:23:15,631
This is One Night with Elena.
Hello?
297
00:23:16,730 --> 00:23:18,950
Hello, Elena.
298
00:23:19,349 --> 00:23:21,949
It's me.
Do you recognize me?
299
00:23:22,758 --> 00:23:26,028
- Tell the media.
- And the magistrate?
300
00:23:26,127 --> 00:23:27,247
Who cares?
301
00:23:27,346 --> 00:23:29,346
Of course
I recognize you.
302
00:23:29,516 --> 00:23:31,866
This isn't
really my business
303
00:23:32,075 --> 00:23:35,825
but with quests like tonight's
your ratings will nosedive.
304
00:23:36,513 --> 00:23:39,023
I'll have no option
but to kill again...
305
00:23:39,122 --> 00:23:41,812
so you can keep your job.
306
00:23:41,911 --> 00:23:46,111
Turn yourself in. You don't
know what you're doing.
307
00:23:46,210 --> 00:23:48,810
I know exactly what I'm doing.
308
00:23:48,909 --> 00:23:51,859
I even know
who my next victim will be.
309
00:23:51,958 --> 00:23:54,168
And she knows it too.
310
00:23:54,467 --> 00:23:57,297
Do you understand...
Elena?
311
00:23:57,796 --> 00:23:59,226
Listen...
312
00:23:59,625 --> 00:24:02,095
Wait...
Keep talking to me.
313
00:24:02,594 --> 00:24:04,334
Don't hang up...
314
00:24:05,333 --> 00:24:07,933
Keep talking.
Say something.
315
00:24:08,932 --> 00:24:11,302
Shit! Don't hang up!
316
00:24:25,996 --> 00:24:28,216
I can't answer right now.
317
00:24:28,295 --> 00:24:31,365
Please leave a message
after the beep. Thank you.
318
00:24:31,864 --> 00:24:34,194
Good evening, Your Honour.
319
00:24:35,093 --> 00:24:37,603
I just wanted to
pay my respects.
320
00:24:38,322 --> 00:24:41,442
I wouldn't like you
to form a wrong opinion of me.
321
00:24:41,650 --> 00:24:45,840
The rubbish you heard on
the radio is part of the show.
322
00:24:45,939 --> 00:24:48,389
You understand me, don't you?
323
00:24:48,888 --> 00:24:52,438
I want you to know I'm a man
who keeps his commitments.
324
00:24:52,537 --> 00:24:54,607
Just as you'll keep yours.
325
00:24:55,606 --> 00:24:58,156
And you must know
one more thing.
326
00:24:58,924 --> 00:25:02,834
I want you to know...
that you arouse my interest.
327
00:25:07,631 --> 00:25:09,241
"... you arouse my interest."
328
00:25:11,940 --> 00:25:14,040
that you arouse my interest.
329
00:25:14,139 --> 00:25:16,139
You arouse my interest.
330
00:25:16,238 --> 00:25:19,028
That's right.
I knew it.
331
00:25:19,127 --> 00:25:21,657
He's not a psychopath.
332
00:25:21,757 --> 00:25:24,587
- Yes, he is.
- You're wrong.
333
00:25:24,755 --> 00:25:28,065
For you people,
all killers are psychopaths
334
00:25:28,274 --> 00:25:31,984
or maniacs whose childhood
holds the key to their madness.
335
00:25:32,193 --> 00:25:35,583
What if our killer's motive
isn't childhood abuse
336
00:25:35,792 --> 00:25:39,582
or his mother punishing
him for wetting the bed?
337
00:25:40,910 --> 00:25:43,300
What if he had
a different motive?
338
00:25:43,399 --> 00:25:45,669
What if he is a moralist?
339
00:25:46,068 --> 00:25:50,298
What matters to me is that he's
a killer who belongs in jail.
340
00:25:50,467 --> 00:25:53,217
I couldn't care less
about his motives.
341
00:25:53,465 --> 00:25:56,735
But he cares about yours.
"You arouse my interest."
342
00:25:56,834 --> 00:25:59,244
You think he wants to kill me?
343
00:25:59,743 --> 00:26:02,093
Kill you?
No.
344
00:26:02,592 --> 00:26:04,702
He'd have done it already.
345
00:26:05,901 --> 00:26:08,051
He just wants
to get close to you.
346
00:26:08,150 --> 00:26:10,020
By killing two women?
347
00:26:10,220 --> 00:26:12,570
A pretty sinister way
to get close!
348
00:26:12,969 --> 00:26:15,059
That's part of the game.
349
00:26:16,058 --> 00:26:19,888
- What game?
- The thrill of the hunt.
350
00:26:20,056 --> 00:26:23,446
"The greater the risk,
the greater the thrill."
351
00:26:24,245 --> 00:26:25,475
Remember?
352
00:26:32,372 --> 00:26:36,162
I want you to know I'm a man
who keeps his commitments.
353
00:26:36,361 --> 00:26:39,151
Just as you'll keep yours.
354
00:26:40,049 --> 00:26:42,879
And you must know
one more thing.
355
00:26:43,568 --> 00:26:47,558
I want you to know
that you arouse my interest.
356
00:26:52,045 --> 00:26:55,835
- Let me give you protection.
- I don't want protection.
357
00:26:57,043 --> 00:27:01,033
At least let me bug your phone
in case he rings again.
358
00:27:03,631 --> 00:27:05,021
All right.
359
00:27:23,314 --> 00:27:26,744
Elena, can you tell us
the reason for this situation?
360
00:27:26,843 --> 00:27:28,373
I have no idea.
361
00:27:28,472 --> 00:27:32,022
Just like you, I've done
my job informing the public.
362
00:27:32,231 --> 00:27:35,541
The truth is neither the police
nor the magistrate
363
00:27:35,710 --> 00:27:38,260
have done anything
to stop the killer.
364
00:27:38,469 --> 00:27:42,259
Censoring my show would be
a blow to our freedom of speech.
365
00:27:42,357 --> 00:27:44,827
That's all, thanks.
366
00:27:57,022 --> 00:27:59,692
Under Article 20
of our Constitution
367
00:27:59,901 --> 00:28:04,771
merely broadcasting information
doesn't constitute an offence.
368
00:28:06,019 --> 00:28:09,249
The recordings were seized
by this court as evidence.
369
00:28:09,458 --> 00:28:13,008
Their broadcasting
constitutes contempt of court
370
00:28:13,107 --> 00:28:14,957
and breach of confidentiality.
371
00:28:15,056 --> 00:28:16,956
With due respect
372
00:28:17,055 --> 00:28:20,525
it's not up to you to decide if
there's been contempt of court.
373
00:28:20,734 --> 00:28:24,524
I've sent a report to
the prosecutor to decide that.
374
00:28:24,733 --> 00:28:29,243
It would also help if you could
provide any further information.
375
00:28:29,411 --> 00:28:32,761
Miss Marques
doesn't have to reply.
376
00:28:33,560 --> 00:28:35,350
No, she doesn't.
377
00:28:35,449 --> 00:28:38,999
After all, we're only talking
about two dead women.
378
00:28:39,198 --> 00:28:41,108
Are you coercing my client?
379
00:28:42,007 --> 00:28:44,997
I remind you that you've been
formally warned.
380
00:28:45,166 --> 00:28:47,516
- We'll appeal.
- It's your right.
381
00:28:48,005 --> 00:28:51,235
Ramon, I'd like to speak
in private with the magistrate.
382
00:28:51,403 --> 00:28:53,873
- But Elena...
- Please.
383
00:28:59,870 --> 00:29:02,360
Can this be between us?
384
00:29:07,958 --> 00:29:09,858
You don't look well.
385
00:29:09,957 --> 00:29:13,987
You may disagree but my duty
to my listeners comes first.
386
00:29:15,435 --> 00:29:18,225
You're confusing
your so-called duty
387
00:29:18,394 --> 00:29:21,264
with turning a sad incident
into a show.
388
00:29:21,433 --> 00:29:24,223
The show will be staged
by the killer.
389
00:29:24,322 --> 00:29:26,212
Don't forget he rang me.
390
00:29:28,510 --> 00:29:30,740
My job is to inform
and yours...
391
00:29:30,840 --> 00:29:32,610
You needn't tell me.
392
00:29:32,709 --> 00:29:35,499
All I ask is that you don't
turn this into a show.
393
00:29:35,798 --> 00:29:37,608
Which is what he wants.
394
00:29:37,707 --> 00:29:41,977
Keeping him talking increases
the chances of him slipping up.
395
00:29:43,985 --> 00:29:46,575
I can't make exceptions
for you.
396
00:29:52,222 --> 00:29:54,492
I can catch him.
I'm sure.
397
00:29:56,221 --> 00:29:59,211
You want the glory
only for yourself, right?
398
00:30:00,409 --> 00:30:02,059
Can I give some advice?
399
00:30:03,258 --> 00:30:04,858
Of course.
400
00:30:05,058 --> 00:30:08,128
Relax. You look like
you swallowed a gatepost.
401
00:30:19,323 --> 00:30:20,623
Thanks.
402
00:30:20,722 --> 00:30:22,422
I really like them.
403
00:30:22,622 --> 00:30:24,372
Happy Birthday.
404
00:30:25,970 --> 00:30:29,480
At least this year
I didn't get the usual necktie.
405
00:30:29,679 --> 00:30:31,689
I fell in love with the pin.
406
00:30:31,888 --> 00:30:33,388
Very nice.
407
00:30:33,488 --> 00:30:36,798
Dinner must be ready.
Drink this while I take a look.
408
00:30:36,897 --> 00:30:38,247
Right.
409
00:30:40,445 --> 00:30:45,435
You've really copped it
with this woman-killer case.
410
00:30:45,764 --> 00:30:48,674
You said I could do
with some publicity.
411
00:30:48,773 --> 00:30:51,043
Let's not talk about that.
412
00:30:51,841 --> 00:30:54,831
How are your husband
and son going?
413
00:30:55,440 --> 00:30:58,070
- They're fine.
- That needs to be fixed.
414
00:30:59,159 --> 00:31:02,989
Work is very important
but family is even more so.
415
00:31:05,757 --> 00:31:07,907
I know,
but what should I do?
416
00:31:08,915 --> 00:31:11,425
My work hasn't made
life together easy.
417
00:31:12,624 --> 00:31:14,374
What does your son say?
418
00:31:17,073 --> 00:31:19,663
He preferred to go
with his father.
419
00:31:19,832 --> 00:31:23,062
He'll leave school
with three languages.
420
00:31:23,270 --> 00:31:27,100
Don't talk like that.
I know you want him with you.
421
00:31:29,908 --> 00:31:32,418
But he decided
to go with his father.
422
00:31:32,817 --> 00:31:35,107
Have you asked yourself why?
423
00:31:36,206 --> 00:31:38,906
Roberto...
424
00:31:39,105 --> 00:31:41,655
- Whenever you're ready.
- Yes, darling.
425
00:31:41,754 --> 00:31:42,824
Let's go.
426
00:32:07,415 --> 00:32:10,725
- What the hell's going on!
- It's not this one.
427
00:32:11,424 --> 00:32:12,594
Moron!
428
00:32:14,693 --> 00:32:16,043
Get out!
429
00:32:17,791 --> 00:32:19,191
Move.
430
00:32:19,891 --> 00:32:22,961
Are you Jose Manuel
Vadillo's wife?
431
00:32:23,959 --> 00:32:26,289
If you want to put it that way.
432
00:32:26,388 --> 00:32:27,888
Get out.
433
00:32:28,888 --> 00:32:31,718
I've been looking for you
for days.
434
00:32:31,817 --> 00:32:33,947
I've been on holidays.
435
00:32:34,046 --> 00:32:37,316
- Come with me.
- I've done nothing wrong.
436
00:32:37,415 --> 00:32:39,705
Let the judge decide that.
437
00:32:48,101 --> 00:32:49,801
What brings you here?
438
00:32:50,400 --> 00:32:54,350
I'd like to interview you
for my show, but my team...
439
00:32:54,849 --> 00:32:57,519
told me you flatly refused.
440
00:32:58,317 --> 00:33:00,717
I'm afraid your team's right.
441
00:33:00,816 --> 00:33:02,116
But come in.
442
00:33:11,713 --> 00:33:14,863
I'm flattered you've come
to ask me yourself.
443
00:33:15,062 --> 00:33:16,312
But I can't.
444
00:33:17,711 --> 00:33:19,911
The investigation is confidential.
445
00:33:21,709 --> 00:33:23,809
But you're not a magistrate.
446
00:33:23,908 --> 00:33:25,608
You're a psychiatrist.
447
00:33:29,107 --> 00:33:32,857
You must know about the killer
and you should tell them.
448
00:33:33,155 --> 00:33:34,785
To you, of course.
449
00:33:34,785 --> 00:33:38,255
I think we're going
to understand each other.
450
00:33:38,353 --> 00:33:40,383
It'd be really nice.
451
00:33:40,483 --> 00:33:42,483
But let's find out.
452
00:33:42,582 --> 00:33:46,372
Give me a reason why I should
tell you all about the case.
453
00:33:46,770 --> 00:33:48,920
There's a very simple reason.
454
00:33:49,020 --> 00:33:51,850
So you don't have to work
too hard...
455
00:33:52,259 --> 00:33:54,849
Whenever I want something
I get it.
456
00:33:57,247 --> 00:33:58,877
You don't say!
457
00:34:00,376 --> 00:34:02,846
I've got something
that interests you.
458
00:34:02,985 --> 00:34:04,155
And you?
459
00:34:04,854 --> 00:34:07,844
What have you got
that could interest me?
460
00:34:07,943 --> 00:34:09,393
Nothing comes to mind.
461
00:34:10,092 --> 00:34:11,692
Nothing?
462
00:34:14,091 --> 00:34:16,761
- You like playing?
- Only if I win.
463
00:34:18,090 --> 00:34:22,040
But first you need to gamble.
That's the exciting part.
464
00:34:22,238 --> 00:34:25,598
If I lose, I'll tell you
all I know about the case.
465
00:34:25,697 --> 00:34:27,637
And if I lose?
466
00:34:29,236 --> 00:34:32,796
Then what you had in mind
will happen. What do you think?
467
00:34:33,594 --> 00:34:36,084
What's the game?
468
00:34:38,882 --> 00:34:39,882
Come.
469
00:34:46,080 --> 00:34:47,780
This will be the game.
470
00:34:50,078 --> 00:34:53,708
I haven't practiced in 20 years.
I have no advantage.
471
00:34:55,836 --> 00:34:58,586
One shot each.
It'll be more exciting.
472
00:35:05,353 --> 00:35:08,063
Whoever's closest
to the bullseye wins.
473
00:35:15,160 --> 00:35:17,890
I win.
You must keep your word.
474
00:35:17,989 --> 00:35:21,219
You're a hot player...
and I'm a good loser.
475
00:35:21,317 --> 00:35:23,827
Let's go back to the lounge.
476
00:35:28,825 --> 00:35:31,935
There's a witness
to that man's crimes.
477
00:35:32,034 --> 00:35:33,724
A witness?
478
00:35:33,823 --> 00:35:36,813
Someone saw him
kill the shop owner.
479
00:35:36,982 --> 00:35:40,132
But I don't think
the police will find him.
480
00:35:40,691 --> 00:35:44,091
Only someone capable of
bypassing the rules could.
481
00:35:44,190 --> 00:35:46,180
See what I mean?
482
00:35:46,279 --> 00:35:48,979
I do.
Thank you.
483
00:35:50,677 --> 00:35:52,477
Don't thank me.
484
00:35:52,577 --> 00:35:55,277
Sometimes justice is too slow.
485
00:35:55,376 --> 00:35:58,566
If we don't hurry
that man will keep killing.
486
00:35:59,684 --> 00:36:02,044
What do you want
as a reward?
487
00:36:05,292 --> 00:36:08,522
He hasn't come home
in a year.
488
00:36:08,681 --> 00:36:11,761
Your husband's wanted
on five charges.
489
00:36:12,570 --> 00:36:15,920
Armed robbery,
drug-trafficking and so on.
490
00:36:16,088 --> 00:36:19,398
But I have a more serious
reason to find him.
491
00:36:19,497 --> 00:36:21,547
What did he do this time?
492
00:36:21,646 --> 00:36:24,756
Have you heard of
the case of the woman-killer?
493
00:36:24,855 --> 00:36:26,025
Yesterday.
494
00:36:26,125 --> 00:36:29,435
We believe your husband
witnessed one of the killings.
495
00:36:29,644 --> 00:36:32,394
A statement from him
might help stop the killer.
496
00:36:33,282 --> 00:36:36,352
- If you know where he is...
- I'd have told you.
497
00:36:36,561 --> 00:36:41,151
Any idea where he might be or
who to ask? Relatives, friends?
498
00:36:43,119 --> 00:36:45,909
He might try to get in touch
with you.
499
00:36:46,078 --> 00:36:48,548
- This is very important.
- Sure.
500
00:36:48,757 --> 00:36:52,707
But he won't assist the police.
He'd be arrested.
501
00:36:54,705 --> 00:36:56,135
I can imagine.
502
00:36:57,434 --> 00:36:59,904
If you hear from him,
please call me.
503
00:37:00,003 --> 00:37:02,413
- Thanks.
- You're welcome.
504
00:37:09,910 --> 00:37:11,810
I think she knows more.
505
00:37:11,909 --> 00:37:14,099
The Crimes
of Serial Killers.
506
00:37:14,308 --> 00:37:18,258
The idea that serial killers only
exist in Anglosaxon countries
507
00:37:18,357 --> 00:37:20,527
is wrong and conservative.
508
00:37:20,626 --> 00:37:23,736
In the 17th century, art seemed
to exist only in Italy,
509
00:37:23,945 --> 00:37:27,135
yet Velazquez came
and revolutionized painting.
510
00:37:27,344 --> 00:37:30,574
Who's to say this country
might not give the world
511
00:37:30,742 --> 00:37:33,892
the criminal counterpart
of Velazquez?
512
00:39:01,711 --> 00:39:04,221
After an exhaustive
investigation
513
00:39:04,390 --> 00:39:06,700
our news team have
found out
514
00:39:06,909 --> 00:39:09,699
there's a witness in
the woman-killer case.
515
00:39:09,798 --> 00:39:10,968
Wait.
516
00:39:11,067 --> 00:39:15,257
A reward has been offered to
the witness of this crime.
517
00:39:15,466 --> 00:39:20,856
You can call these numbers,
308 2100 or 308 2101.
518
00:39:25,222 --> 00:39:28,212
Your fucking mother
can finish this one.
519
00:39:28,311 --> 00:39:30,261
I just won the lottery.
520
00:39:58,051 --> 00:40:00,051
You'll be late.
521
00:40:01,050 --> 00:40:02,450
I'm coming.
522
00:40:07,248 --> 00:40:10,758
Your Honour, come and see
something strange.
523
00:40:21,443 --> 00:40:24,593
That lady never ceases
to amaze me.
524
00:40:42,985 --> 00:40:44,535
Please, come in.
525
00:40:45,534 --> 00:40:47,334
Good afternoon.
526
00:40:50,633 --> 00:40:52,633
Please sit down.
527
00:41:00,429 --> 00:41:04,899
You're not allowed to offer to
pay criminals for information.
528
00:41:05,098 --> 00:41:08,658
The State rewards information
on criminals or terrorists.
529
00:41:09,096 --> 00:41:13,176
You're not offering a reward
for citizen's assistance.
530
00:41:13,385 --> 00:41:18,215
Your offering money to
a criminal for your own benefit.
531
00:41:20,222 --> 00:41:23,252
Are you saying
we're to stop the ad?
532
00:41:23,501 --> 00:41:25,891
How did you learn
there was a witness?
533
00:41:26,090 --> 00:41:29,930
With due respect, you know we
don't have to reveal our sources.
534
00:41:33,128 --> 00:41:35,298
You're playing with fire.
535
00:41:35,397 --> 00:41:37,597
And you'll get burned.
536
00:41:37,696 --> 00:41:40,806
Don't worry,
we'll call the fire brigade.
537
00:41:44,174 --> 00:41:47,484
Issue an order banning
the continuation of the ad.
538
00:41:48,283 --> 00:41:50,313
You know what to do.
539
00:41:50,412 --> 00:41:52,412
Issue the ban.
540
00:42:34,397 --> 00:42:37,387
Magistrate Ramos here.
I've got a flat tyre.
541
00:42:37,595 --> 00:42:39,985
- Shall I tell your assistant?
- Yes, I need help.
542
00:42:40,085 --> 00:42:41,335
- Location?
- In the parking lot.
543
00:42:41,434 --> 00:42:41,744
- Location?
- In the parking lot.
544
00:42:41,954 --> 00:42:44,464
- Ten minutes.
- Ten minutes?
545
00:42:44,633 --> 00:42:47,463
- Are you leaving?
- No, I'll wait.
546
00:42:59,758 --> 00:43:00,788
Yes?
547
00:43:01,387 --> 00:43:06,057
Good evening, Your Honour.
Changing a tyre isn't that hard.
548
00:43:06,155 --> 00:43:08,125
Just a bit messy.
549
00:43:09,224 --> 00:43:11,324
Don't be afraid, Your Honour.
550
00:43:11,424 --> 00:43:14,614
I told you I didn't mean you
any bodily harm.
551
00:43:14,712 --> 00:43:16,862
And I always keep my word.
552
00:43:25,159 --> 00:43:26,659
What do you want now?
553
00:43:26,758 --> 00:43:28,358
To help you.
554
00:43:28,458 --> 00:43:30,758
By killing more women?
555
00:43:30,857 --> 00:43:33,527
Only this way
can you face your ghosts.
556
00:43:36,525 --> 00:43:40,485
If you really want to help me
stop killing innocent people.
557
00:43:40,653 --> 00:43:44,603
Your Honour, your problem is
you don't listen.
558
00:43:44,702 --> 00:43:46,752
I've told you twice already.
559
00:43:46,851 --> 00:43:49,351
The trill of the hunt...
560
00:43:49,450 --> 00:43:52,880
The greater the risk
the greater the thrill.
561
00:44:04,075 --> 00:44:06,405
What a pleasant surprise!
562
00:44:08,804 --> 00:44:12,114
Sorry to bother you
but I wanted to talk to you.
563
00:44:13,682 --> 00:44:16,592
It's no bother.
Quite the contrary.
564
00:44:16,691 --> 00:44:18,641
Would you like a drink?
565
00:44:19,840 --> 00:44:22,110
Whisky.
Straight. No ice.
566
00:44:22,279 --> 00:44:24,589
Come in.
Make yourself at home.
567
00:44:43,781 --> 00:44:44,771
Maria...
568
00:44:46,670 --> 00:44:48,670
You're frightened.
569
00:44:48,970 --> 00:44:50,870
Not at all.
570
00:44:52,268 --> 00:44:54,268
What did you want to talk about?
571
00:44:54,368 --> 00:44:55,568
Nothing...
572
00:44:55,667 --> 00:44:59,667
- Well... yes. About Vadillo.
- What about him?
573
00:44:59,766 --> 00:45:02,166
It seems there was a leak.
574
00:45:02,265 --> 00:45:05,095
That always happens
in investigations.
575
00:45:05,194 --> 00:45:07,224
It's no big thing.
576
00:45:11,622 --> 00:45:14,532
I like you better
with your hair down.
577
00:45:19,739 --> 00:45:22,289
I like your smell.
I really do.
578
00:45:29,485 --> 00:45:31,575
I love the way you smell.
579
00:45:34,374 --> 00:45:36,374
I thought you'll never come.
580
00:45:53,267 --> 00:45:54,267
Javier...
581
00:45:54,467 --> 00:45:56,467
- Wait.
- What's the matter?
582
00:45:56,566 --> 00:45:59,876
I'm sorry...
I'm not ready yet.
583
00:46:02,874 --> 00:46:04,324
As you wish.
584
00:46:15,419 --> 00:46:17,719
May I go to the bathroom?
585
00:46:19,518 --> 00:46:20,718
Of course.
586
00:46:58,305 --> 00:47:00,505
Book of Famous Quotes.
587
00:47:13,499 --> 00:47:14,699
Maria.
588
00:47:16,198 --> 00:47:17,698
Leaving already?
589
00:47:17,798 --> 00:47:18,898
No.
590
00:47:20,697 --> 00:47:22,697
Stay a while longer.
591
00:47:24,096 --> 00:47:26,696
Let's leave it for another day.
592
00:47:26,795 --> 00:47:27,795
Why?
593
00:47:29,694 --> 00:47:33,204
Your assistant comes
on Thursdays, remember?
594
00:47:33,892 --> 00:47:38,602
That's what I like about you.
Your eye for small details.
595
00:47:40,050 --> 00:47:42,520
Small details
always give us away.
596
00:47:44,019 --> 00:47:45,809
It's been a pleasure.
597
00:47:48,507 --> 00:47:49,507
Goodbye.
598
00:47:52,006 --> 00:47:53,006
Maria.
599
00:47:53,105 --> 00:47:55,305
- Yes?
- Your umbrella.
600
00:48:08,200 --> 00:48:09,800
Sit down.
601
00:48:16,797 --> 00:48:19,427
I think Javier Barea
is our man.
602
00:48:19,826 --> 00:48:21,776
Wait a minute...
603
00:48:21,875 --> 00:48:25,465
I don't think I quite
understood what you said.
604
00:48:25,634 --> 00:48:27,664
- Javier Barea?
- Yes.
605
00:48:28,633 --> 00:48:31,863
It's one thing
to like psychopaths...
606
00:48:31,962 --> 00:48:34,212
being one is something else.
607
00:48:34,311 --> 00:48:37,501
Wherever he goes
you find the same crimes.
608
00:48:37,710 --> 00:48:41,020
He uses his prestige
to join the investigation.
609
00:48:41,189 --> 00:48:44,139
He can fool the police,
leaves no clues...
610
00:48:44,238 --> 00:48:46,408
It's the other way around.
611
00:48:46,707 --> 00:48:50,817
Javier goes wherever there are
serial killings. It's his job.
612
00:48:50,915 --> 00:48:52,305
I'm certain.
613
00:48:54,704 --> 00:48:58,214
- You think I'm crazy?
- I don't know what I think.
614
00:48:59,022 --> 00:49:02,212
I'll just ask you one thing.
Be careful.
615
00:49:02,621 --> 00:49:07,491
Think about what you're doing,
what you're getting yourself into.
616
00:49:09,459 --> 00:49:11,649
I have.
Let me show you something.
617
00:49:11,748 --> 00:49:14,518
Remember the killer's quote?
618
00:49:16,816 --> 00:49:19,846
I got this book
from Javier Barea's house.
619
00:49:20,855 --> 00:49:25,125
I have that book too.
But I'm not the killer.
620
00:49:27,123 --> 00:49:28,333
Listen.
621
00:49:29,332 --> 00:49:33,082
Your Honour, the problem
with you is you don't listen.
622
00:49:33,181 --> 00:49:35,251
I've told you twice already.
623
00:49:35,350 --> 00:49:37,750
The thrill of the hunt...
624
00:49:38,049 --> 00:49:41,399
The greater the risk
the greater the thrill.
625
00:49:43,397 --> 00:49:44,927
And watch this.
626
00:49:45,126 --> 00:49:47,596
Having to investigate
my own crime
627
00:49:47,765 --> 00:49:50,195
thrilled me
more than anything.
628
00:49:52,494 --> 00:49:53,884
I don't believe it!
629
00:50:00,081 --> 00:50:03,071
Having to investigate
my own crime
630
00:50:03,240 --> 00:50:05,750
thrilled me
more than anything.
631
00:50:06,679 --> 00:50:08,989
The Mexican
said the same thing.
632
00:50:09,658 --> 00:50:12,158
And somebody erased it.
633
00:50:13,656 --> 00:50:15,156
He erased it.
634
00:50:16,455 --> 00:50:18,455
And let me take the tape.
635
00:50:19,454 --> 00:50:20,354
So?
636
00:50:22,353 --> 00:50:24,863
He must have leaked
the story about Vadillo.
637
00:50:25,592 --> 00:50:30,622
It could have been 5 secretaries,
several court officers or myself.
638
00:50:30,720 --> 00:50:32,410
He had a motive.
639
00:50:32,710 --> 00:50:36,020
We need proof,
not motives, Your Honour.
640
00:50:38,508 --> 00:50:41,458
Anyway, get all the information
you can...
641
00:50:41,557 --> 00:50:43,807
cases he's worked on, ect.
642
00:50:47,705 --> 00:50:51,375
- Will you do it?
- Of course. As always.
643
00:51:16,734 --> 00:51:19,324
- Found anything?
- You'll be surprised.
644
00:51:20,323 --> 00:51:22,253
He was married.
645
00:51:23,352 --> 00:51:24,952
There's more.
646
00:51:25,052 --> 00:51:27,402
She died 10 days
after the wedding.
647
00:51:27,571 --> 00:51:29,601
- Do we know how?
- No.
648
00:51:29,700 --> 00:51:31,690
But I've located her mother.
649
00:51:50,483 --> 00:51:54,353
Please, don't tire her out.
Rosario, you've got a visitor.
650
00:51:54,451 --> 00:51:55,621
Thanks.
651
00:51:56,720 --> 00:51:59,750
I'd like to talk to you
for a few minutes.
652
00:51:59,849 --> 00:52:02,439
Whatever. I like visits.
653
00:52:03,438 --> 00:52:07,228
- It's about Javier.
- Get closer. I don't hear well.
654
00:52:07,327 --> 00:52:10,937
- About whom?
- Your son-in-law Javier Barea.
655
00:52:11,035 --> 00:52:13,665
Javier?
What would you like to know?
656
00:52:13,835 --> 00:52:16,705
- Something wrong?
- No. He's all right.
657
00:52:17,433 --> 00:52:20,783
He came to see me
not long ago, as every year.
658
00:52:20,952 --> 00:52:24,342
He always brings me flowers.
He's so kind.
659
00:52:28,269 --> 00:52:32,379
Madam... I'm sorry
to have to ask you this but...
660
00:52:33,268 --> 00:52:36,098
it means a lot to me,
believe me.
661
00:52:41,095 --> 00:52:43,285
How did your daughter die?
662
00:52:44,484 --> 00:52:46,684
Memory is so strange.
663
00:52:46,783 --> 00:52:50,133
That's the only thing
I'd like to forget, but I can't.
664
00:52:50,932 --> 00:52:52,882
She died of leukemia.
665
00:52:54,980 --> 00:52:58,050
By the time we found out
it was too late.
666
00:53:08,695 --> 00:53:10,605
- Candela Peraz?
- Yes.
667
00:53:10,775 --> 00:53:12,485
- Getting in?
- No.
668
00:53:12,654 --> 00:53:15,804
I'll drive you
to my husband's hideout.
669
00:53:49,561 --> 00:53:51,471
It's Candela.
Turn the light on.
670
00:53:51,570 --> 00:53:52,900
Jose, it's me.
671
00:53:59,198 --> 00:54:02,828
- Jose Manuel Vadillo?
- Sure you weren't followed?
672
00:54:02,996 --> 00:54:05,906
- Tell her what you saw.
- Where's the money?
673
00:54:06,675 --> 00:54:09,385
Tell me what you saw
and I'll decide.
674
00:54:09,594 --> 00:54:13,424
- Did you take a close look?
- I'd recognize him anywhere.
675
00:54:13,523 --> 00:54:15,633
I'll never forget that face.
676
00:54:15,732 --> 00:54:18,132
How did you happen to see him?
677
00:54:18,231 --> 00:54:21,901
I was going about my business
when that car arrived.
678
00:54:22,110 --> 00:54:25,380
No cars go past that place.
At night, at least.
679
00:54:26,378 --> 00:54:28,368
He was acting a bit strange
680
00:54:28,468 --> 00:54:31,698
but I didn't expect him
to get a body out of the boot.
681
00:54:32,626 --> 00:54:35,896
I need a detailed
description of this man.
682
00:54:36,625 --> 00:54:38,895
- I made a sketch.
- Do you have it here?
683
00:54:39,064 --> 00:54:41,614
You'll get it later.
Where's my money?
684
00:54:41,713 --> 00:54:43,883
When I have the picture.
685
00:54:45,182 --> 00:54:48,382
All right.
Arrange it with Candela.
686
00:54:49,380 --> 00:54:51,380
I'll organize it.
687
00:54:57,377 --> 00:55:00,407
I'd like to interview you
in my show tonight.
688
00:55:00,506 --> 00:55:01,696
Interview?
689
00:55:02,496 --> 00:55:03,496
Me?
690
00:55:03,595 --> 00:55:05,295
About your husband.
691
00:55:07,394 --> 00:55:09,394
What about the money?
692
00:55:09,493 --> 00:55:13,043
Part of it tonight and
the rest when I get the picture.
693
00:55:13,212 --> 00:55:16,162
- I can't bring it tonight.
- Why not?
694
00:55:16,331 --> 00:55:19,321
My business.
But you'll have it tomorrow.
695
00:55:19,490 --> 00:55:22,360
I can wait.
But don't try to trick me.
696
00:55:33,525 --> 00:55:36,595
- May I come in, Your Honour?
- Come in.
697
00:55:36,694 --> 00:55:39,094
Here's what you asked.
698
00:55:40,442 --> 00:55:42,872
You won't find
anything of interest.
699
00:55:42,972 --> 00:55:45,262
Barea's squeaky clean.
700
00:55:45,361 --> 00:55:49,351
Good son, good student,
great professional, helpful...
701
00:55:49,759 --> 00:55:52,709
He's helped solve
several cases.
702
00:55:54,358 --> 00:55:57,468
- Anything else?
- Nothing else.
703
00:56:08,593 --> 00:56:12,343
If I haven't rung you by noon,
put this in the mail.
704
00:56:12,511 --> 00:56:15,181
I wonder what you
and your pimp are up to.
705
00:56:15,390 --> 00:56:18,820
Listen to the radio, tonight.
You'll get a shock.
706
00:56:19,349 --> 00:56:22,699
They're here.
Don't forget about the envelope.
707
00:56:22,798 --> 00:56:24,508
I won't, Candela.
708
00:56:26,406 --> 00:56:28,606
Don't worry. Good luck.
709
00:56:33,304 --> 00:56:35,854
- Are you from the radio?
- Yes.
710
00:56:43,800 --> 00:56:46,930
Do you know if I'll get
the money tonight?
711
00:56:47,629 --> 00:56:48,619
Soon...
712
00:56:49,218 --> 00:56:51,218
They told me you'd get it soon.
713
00:56:52,617 --> 00:56:56,847
The bitch was to be there at ten.
Maybe you got it wrong.
714
00:56:57,056 --> 00:57:01,486
No. Her friend said she'd left
with a guy half an hour earlier.
715
00:57:01,654 --> 00:57:05,204
- I got there at 9.45.
- She'll pay for this.
716
00:57:05,613 --> 00:57:08,243
- How's that going?
- Dreadful. I've had no time.
717
00:57:08,342 --> 00:57:10,232
How was I to know about this?
718
00:57:10,331 --> 00:57:15,001
- If I were you I'd reschedule.
- If I were you, I'd shut up.
719
00:57:15,099 --> 00:57:16,909
I won't look like a fool.
720
00:57:17,009 --> 00:57:19,439
My audience will have
that interview.
721
00:57:43,320 --> 00:57:46,550
There are two types of scum
I can't stand.
722
00:57:46,838 --> 00:57:49,348
Incompetents
and squealers.
723
00:57:50,147 --> 00:57:51,677
And guess what?
724
00:57:51,777 --> 00:57:53,377
You're both.
725
00:57:53,476 --> 00:57:55,826
I haven't said anything.
I swear.
726
00:57:55,925 --> 00:57:57,695
Don't make things worse.
727
00:57:58,994 --> 00:58:01,384
I'm no fucking squealer
or killer.
728
00:58:01,483 --> 00:58:03,333
I'm beginning to like you.
729
00:58:03,433 --> 00:58:06,703
We can split the money.
We'll cheat the bitch...
730
00:58:07,231 --> 00:58:10,221
- I'm going to kill you.
- Don't!
731
00:58:10,430 --> 00:58:14,460
I could make it short and neat,
but I'll make it long and messy.
732
00:59:04,251 --> 00:59:07,401
Apparently he's been dead
for several hours.
733
00:59:08,530 --> 00:59:12,080
People around here
don't like us very much.
734
00:59:12,449 --> 00:59:17,119
They didn't exactly rush
to let us know.
735
00:59:17,717 --> 00:59:19,047
Anyway...
736
00:59:19,446 --> 00:59:22,116
we've been left
without a witness.
737
00:59:22,285 --> 00:59:23,675
- Inspector.
- Coming.
738
00:59:23,775 --> 00:59:25,045
Excuse me.
739
00:59:26,244 --> 00:59:30,444
- Yes?
- A foul night, don't you think?
740
00:59:36,540 --> 00:59:38,540
Have you lost your voice?
741
00:59:40,039 --> 00:59:42,509
You like macabre jokes,
don't you?
742
00:59:44,277 --> 00:59:46,787
Don't say those things,
Your Honour.
743
00:59:47,316 --> 00:59:50,026
You may think
it's not the right moment
744
00:59:50,195 --> 00:59:52,945
but I have a surprise
for you.
745
00:59:53,044 --> 00:59:55,044
I hope you like it.
746
00:59:58,992 --> 01:00:03,022
A truly foul night,
don't you think, Your Honour?
747
01:00:03,621 --> 01:00:05,751
Give me your mobile.
748
01:00:05,850 --> 01:00:07,650
Did yours break down?
749
01:00:07,749 --> 01:00:10,019
Give it to me
or I'll have you searched.
750
01:00:10,268 --> 01:00:14,058
Be patient, Your Honour. I told
you I had a surprise for you.
751
01:00:14,857 --> 01:00:16,807
I want you to arrest me.
752
01:00:16,906 --> 01:00:20,056
Yes, you heard right.
I want you to arrest me.
753
01:00:20,265 --> 01:00:24,615
I don't have enough proof.
But when I do, I will arrest you.
754
01:00:24,823 --> 01:00:28,813
You didn't understand. You'll
arrest me, with or without proof.
755
01:00:28,912 --> 01:00:30,242
Why?
756
01:00:30,341 --> 01:00:33,491
Because you typify
your pathetic middle class.
757
01:00:33,660 --> 01:00:36,490
As a psychologist
you're pretty banal.
758
01:00:36,659 --> 01:00:39,249
I'd better go back
to gathering proof
759
01:00:39,348 --> 01:00:41,478
to catch a despicable killer.
760
01:00:41,577 --> 01:00:44,927
Come on, Maria.
Who do you think you're fooling?
761
01:00:45,256 --> 01:00:47,766
You have no proof.
You never will.
762
01:00:48,365 --> 01:00:50,375
Quite the opposite.
763
01:00:59,171 --> 01:01:00,971
Think about it.
764
01:01:00,971 --> 01:01:04,401
I'm giving you an opportunity
to find yourself.
765
01:01:04,689 --> 01:01:07,679
Use it. You can put
a stop to the killings.
766
01:01:08,128 --> 01:01:10,998
By ruining your career,
of course.
767
01:01:11,447 --> 01:01:12,947
You decide.
768
01:01:16,245 --> 01:01:19,475
You realize you're
blackmailing a magistrate?
769
01:01:20,524 --> 01:01:23,474
I realize you don't give
a shit about justice.
770
01:01:23,683 --> 01:01:26,713
The only thing you care about
is your status.
771
01:01:26,812 --> 01:01:28,842
Am I wrong?
772
01:01:31,240 --> 01:01:32,880
There's Elorza.
773
01:01:47,075 --> 01:01:50,345
Your Honour,
some new developments.
774
01:01:51,033 --> 01:01:54,223
Elena Marques was with Vadillo
before he died.
775
01:01:54,322 --> 01:01:56,092
Did you hear?
776
01:01:56,191 --> 01:01:59,461
Elena Marques was with Vadillo
before he died.
777
01:01:59,630 --> 01:02:02,180
Shall I take her in
for questioning?
778
01:02:05,678 --> 01:02:07,928
Don't do anything for now.
779
01:02:21,223 --> 01:02:23,323
Tonight we have with us
780
01:02:23,422 --> 01:02:26,972
the only person who can
describe the woman-killer.
781
01:02:27,181 --> 01:02:29,971
Candela, what exactly
did you see?
782
01:02:30,070 --> 01:02:31,840
I'm a bit nervous.
783
01:02:31,939 --> 01:02:34,729
Relax, Candela.
You're among friends.
784
01:02:34,828 --> 01:02:36,718
Just tell us the facts.
785
01:02:36,817 --> 01:02:38,817
May I come in, Your Honour?
786
01:02:39,216 --> 01:02:43,966
Sorry to bother you but Candela
Perez was found strangled.
787
01:02:47,454 --> 01:02:50,884
She's being interviewed
by Elena Marques, right now.
788
01:02:50,982 --> 01:02:52,712
Candela, thank you
789
01:02:52,812 --> 01:02:56,402
for the courage to come
and tell us what happened.
790
01:03:05,847 --> 01:03:09,877
Coming to talk to her is unwise.
She should be summoned.
791
01:03:10,046 --> 01:03:12,996
I can't let her go on
doing crazy things.
792
01:03:28,629 --> 01:03:30,499
I need to talk to you.
793
01:03:30,599 --> 01:03:31,599
Talk to my lawyer.
794
01:03:33,398 --> 01:03:35,398
Can you please leave?
795
01:03:38,046 --> 01:03:42,696
Leave me alone. Talk to my
lawyer. I have nothing to say.
796
01:03:43,194 --> 01:03:45,704
Maybe, but you're
going to listen.
797
01:03:48,202 --> 01:03:50,252
Javier's using you.
798
01:03:50,352 --> 01:03:53,062
He made you find Vadillo
for him.
799
01:03:54,690 --> 01:03:56,190
He's dead now.
800
01:03:58,719 --> 01:04:02,829
Javier... the killer?
What are you up to?
801
01:04:02,927 --> 01:04:04,727
Why else would I be here?
802
01:04:04,827 --> 01:04:07,857
For some reason you want
to get him in trouble.
803
01:04:08,185 --> 01:04:11,415
- You won't get me into that.
- Don't you see...
804
01:04:11,624 --> 01:04:15,014
If you're sure Javier's
the killer, arrest him.
805
01:04:15,113 --> 01:04:17,283
I thought you were smarter.
806
01:04:17,382 --> 01:04:19,882
I think Javier is the smart one.
807
01:04:19,981 --> 01:04:23,371
Don't count on me.
I'm the one dealing the cards.
808
01:04:23,580 --> 01:04:26,690
Like tonight's interview
with a fake witness?
809
01:04:26,859 --> 01:04:29,129
You know your cards
are marked.
810
01:04:29,338 --> 01:04:33,048
But you might not know you
were interviewing a dead person.
811
01:04:33,217 --> 01:04:36,407
Candela died,
and not of natural causes.
812
01:04:36,815 --> 01:04:40,085
When you were interviewing
a stand-in
813
01:04:40,254 --> 01:04:44,044
Candela had been dead
for over an hour.
814
01:04:44,413 --> 01:04:47,923
You call that ethical?
Distorting the truth?
815
01:04:48,851 --> 01:04:52,681
What are you up to? All because
you lost your husband and son?
816
01:04:52,850 --> 01:04:56,040
That's it, isn't it?
They both left, right?
817
01:04:57,928 --> 01:05:01,478
- How do you know that?
- Journalists investigate.
818
01:05:03,376 --> 01:05:05,066
How dare you...
819
01:05:05,166 --> 01:05:08,676
You think only you can
pry into people's lives?
820
01:05:08,884 --> 01:05:12,914
Didn't your husband leave you
and get custody of your son?
821
01:05:13,683 --> 01:05:18,873
Was it worth it, sacrificing
everything for your career?
822
01:05:23,959 --> 01:05:26,429
Don't worry.
Just a friendly encounter.
823
01:05:28,328 --> 01:05:30,298
I'm sorry.
824
01:05:30,597 --> 01:05:34,907
It'd be great if you agreed to
tell my audience all you said.
825
01:05:35,155 --> 01:05:39,145
It could be fun if you said
Javier Barea's the killer.
826
01:05:42,313 --> 01:05:45,903
Watch what you do
or your career will be finished.
827
01:05:46,791 --> 01:05:49,661
You were with Vadillo
before his death.
828
01:05:49,830 --> 01:05:52,380
I can lock you up
just because of that.
829
01:05:52,479 --> 01:05:53,769
Get fucked.
830
01:05:59,966 --> 01:06:02,566
You're making a mistake.
831
01:06:02,666 --> 01:06:05,656
Actually,
much worse than that.
832
01:06:06,304 --> 01:06:09,134
You haven't got
one piece of evidence
833
01:06:09,233 --> 01:06:11,643
to justify his arrest.
834
01:06:13,142 --> 01:06:16,372
Why are you doing this?
Tell me.
835
01:06:16,471 --> 01:06:18,901
I think I have a right to know.
836
01:06:22,898 --> 01:06:25,848
You do your duty
and I'll do mine.
837
01:06:28,177 --> 01:06:30,847
My duty is
to inform my superiors
838
01:06:31,056 --> 01:06:35,126
that you're close to perverting
the course of justice.
839
01:06:37,024 --> 01:06:38,774
Your Honour,
840
01:06:38,973 --> 01:06:42,643
if we arrest Barea now,
without any evidence,
841
01:06:42,742 --> 01:06:44,912
there'll be a big scandal.
842
01:06:45,011 --> 01:06:47,961
Your career will be ruined
and what's worse...
843
01:06:48,060 --> 01:06:50,790
he'll be cleared of any suspicion.
844
01:06:52,888 --> 01:06:55,358
What has Barea got
against you?
845
01:06:57,926 --> 01:07:02,036
What has he got against you
to make you act like this?
846
01:07:05,234 --> 01:07:06,744
Arrest him.
847
01:07:07,043 --> 01:07:10,353
And arrange to have him
questioned with Elena.
848
01:07:10,452 --> 01:07:13,022
Whatever you say, Your Honour.
849
01:07:16,720 --> 01:07:20,630
You made public the identity
of witness Jose Vadillo Castro.
850
01:07:20,798 --> 01:07:23,348
That was summary
secret information.
851
01:07:23,557 --> 01:07:27,627
- Who gave it to you?
- I claim confidentiality.
852
01:07:28,915 --> 01:07:32,505
Vadillo's wife put you in touch
with her husband
853
01:07:32,604 --> 01:07:34,574
on 20 September.
854
01:07:34,673 --> 01:07:37,863
- What time was that meeting?
- Around 10 pm.
855
01:07:38,032 --> 01:07:40,142
- What did you talk about?
- Your Honour...
856
01:07:40,351 --> 01:07:45,021
My client claims confidentiality
regarding all such questions.
857
01:07:45,910 --> 01:07:48,540
Did anybody else go
with you?
858
01:07:48,639 --> 01:07:50,349
I went alone.
859
01:07:51,748 --> 01:07:55,178
Did you tell Javier Barea
you had that meeting?
860
01:07:55,276 --> 01:07:56,246
No.
861
01:07:56,346 --> 01:07:58,046
Your Honour,
862
01:07:58,145 --> 01:08:01,695
are you involving
Mr. Barea in Vadillo's murder?
863
01:08:02,624 --> 01:08:06,614
I remind you we're dealing
with an extremely serious case.
864
01:08:07,142 --> 01:08:10,612
Her evidence is vital
to clear up the facts.
865
01:08:13,940 --> 01:08:18,010
Is there any type of friendship
between you and Mr. Barea?
866
01:08:18,978 --> 01:08:21,008
Depends on what you call
friendship.
867
01:08:21,217 --> 01:08:25,087
I've taken part in
many investigations in my life.
868
01:08:25,856 --> 01:08:31,086
And I've never leaked
any confidential information.
869
01:08:31,254 --> 01:08:34,164
I remember telling you this
before.
870
01:08:35,412 --> 01:08:38,602
Where were you on the 20th
at around 10 pm?
871
01:08:39,301 --> 01:08:42,971
- At home.
- Any witness to confirm this?
872
01:08:45,369 --> 01:08:46,319
Yes.
873
01:08:46,648 --> 01:08:49,478
I rang him
after I spoke to Vadillo.
874
01:08:49,687 --> 01:08:53,597
I wanted to know if he could
assist me in the questioning.
875
01:08:53,806 --> 01:08:56,436
- You're lying.
- Your Honour.
876
01:08:58,844 --> 01:09:01,794
after your verbal
and physical attacks.
877
01:09:02,003 --> 01:09:05,833
You're unfit to continue
in the committal hearing.
878
01:09:07,231 --> 01:09:09,681
I intend to lodge a protest.
879
01:09:09,780 --> 01:09:12,180
Put that request on the record.
880
01:09:14,579 --> 01:09:16,279
Release the detainee.
881
01:09:25,675 --> 01:09:28,665
Your Honour, this questioning
should end
882
01:09:28,764 --> 01:09:30,674
for everyone's sake.
883
01:09:30,773 --> 01:09:31,873
Fine.
884
01:09:31,973 --> 01:09:34,173
The session's over.
885
01:09:36,871 --> 01:09:40,501
You lied to defend Javier.
I can't understand it.
886
01:09:40,700 --> 01:09:44,220
Javier told you about
the witness and the reward.
887
01:09:44,388 --> 01:09:46,898
He followed you
and he killed him.
888
01:09:48,147 --> 01:09:51,297
- You're blind.
- I only believe what I see.
889
01:09:51,506 --> 01:09:54,056
Tonight I'll interview
Javier's assistant.
890
01:09:54,265 --> 01:09:57,295
She saw you and him
in a compromising situation.
891
01:09:58,893 --> 01:10:01,123
You deserve that he kill you.
892
01:10:09,619 --> 01:10:11,619
Revoke the order.
893
01:10:12,319 --> 01:10:14,219
Cancel it, Maria.
894
01:10:14,318 --> 01:10:15,918
Cancel it.
895
01:10:16,317 --> 01:10:18,317
I'm begging you.
896
01:10:18,816 --> 01:10:22,806
We can fix it by saying
you were under great stress...
897
01:10:23,055 --> 01:10:25,805
Whatever.
We remove you from the case.
898
01:10:25,974 --> 01:10:29,044
But next month
it will all be forgotten.
899
01:10:29,143 --> 01:10:31,153
Listen carefully.
900
01:10:31,252 --> 01:10:35,442
If you don't revoke the order
your career will be ruined
901
01:10:35,610 --> 01:10:38,280
and I'll be powerless
to avoid it.
902
01:10:38,449 --> 01:10:41,439
I know, Roberto.
I know.
903
01:10:41,538 --> 01:10:42,568
So?
904
01:10:44,767 --> 01:10:46,567
What's done is done.
905
01:11:01,062 --> 01:11:02,562
Mr Barea...
906
01:11:03,561 --> 01:11:06,871
How do you feel?
Any statements to make?
907
01:11:07,079 --> 01:11:09,549
My client won't be
making any statements.
908
01:11:09,758 --> 01:11:13,788
But I can say Mr Barea has
been released without charges.
909
01:11:13,997 --> 01:11:18,187
The defense feels the magistrate
should be declared unfit.
910
01:11:18,355 --> 01:11:20,785
Society allows for
judicial errors,
911
01:11:20,995 --> 01:11:24,025
but not a magistrate's
deliberately setting out
912
01:11:24,193 --> 01:11:26,783
to destroy
a citizen's reputation.
913
01:11:26,883 --> 01:11:28,233
Thank you.
914
01:11:30,781 --> 01:11:32,231
Mr Barea, please...
915
01:11:34,730 --> 01:11:36,530
What will you do after this?
916
01:11:38,279 --> 01:11:40,219
I'll continue working.
917
01:11:44,027 --> 01:11:47,417
If you were after your own ruin,
you've succeeded.
918
01:11:48,015 --> 01:11:50,625
I think you should reconsider.
919
01:11:50,824 --> 01:11:52,724
Get your private life in order.
920
01:11:53,823 --> 01:11:56,023
You're... How shall I put it?
921
01:11:57,022 --> 01:11:58,922
... somewhat uptight.
922
01:11:59,021 --> 01:12:01,321
And magistrates need calm.
923
01:12:04,020 --> 01:12:07,730
I'm acting the way
you taught me. With conviction.
924
01:12:08,098 --> 01:12:11,128
I never taught you
to act without proof.
925
01:12:13,016 --> 01:12:16,686
It may seem impossible but
the killer is Javier Barea.
926
01:12:17,775 --> 01:12:21,725
Allow me to give you some
advice albeit for the last time.
927
01:12:22,773 --> 01:12:27,723
Let another magistrate handle
this and decide if you're right.
928
01:12:34,019 --> 01:12:35,209
Come in.
929
01:12:37,708 --> 01:12:39,408
Your Honour...
930
01:12:48,004 --> 01:12:52,914
They're removing you from the
case and initiating proceedings.
931
01:12:54,042 --> 01:12:57,272
You'll most probably
be disqualified.
932
01:13:03,169 --> 01:13:05,099
If it's any consolation,
933
01:13:05,198 --> 01:13:08,908
Elena Marques was fired
for unethical behaviour.
934
01:13:14,605 --> 01:13:15,595
Yes?
935
01:13:21,493 --> 01:13:22,593
Thanks.
936
01:13:27,790 --> 01:13:29,690
You shouldn't have.
937
01:13:29,790 --> 01:13:32,990
I... didn't.
They're not from me.
938
01:13:40,986 --> 01:13:42,986
They're from Javier Barea.
939
01:13:47,983 --> 01:13:51,293
"You're free now.
Congratulations."
940
01:14:06,857 --> 01:14:10,047
Your Honour...
Have you come to arrest me?
941
01:14:10,815 --> 01:14:13,805
I couldn't, even if I wanted to.
I've been fired too.
942
01:14:14,494 --> 01:14:18,484
It's not often magistrates
get fired for wrongful arrests
943
01:14:18,693 --> 01:14:21,963
or journalists for
interviewing a dead woman.
944
01:14:22,661 --> 01:14:24,891
Now we can be friends.
945
01:14:29,089 --> 01:14:31,959
- Would you like a drink?
- A whisky.
946
01:14:57,479 --> 01:15:01,269
- Now tell me why you came.
- To warn you about Javier.
947
01:15:01,368 --> 01:15:03,618
Don't you ever give up?
948
01:15:03,717 --> 01:15:07,107
I know he's the killer.
Believe me.
949
01:15:07,955 --> 01:15:11,185
It has nothing to do with
jealousy or things like that.
950
01:15:12,954 --> 01:15:17,064
I know he killed those two
women, Vadillo and Candela.
951
01:15:17,162 --> 01:15:19,172
And he'll go on killing.
952
01:15:19,471 --> 01:15:23,501
He told me about Vadillo
so you could find him.
953
01:15:23,600 --> 01:15:25,480
He needed to get rid of him.
954
01:15:25,579 --> 01:15:30,459
Javier is an ambitious man who
wants all the credit, that's all.
955
01:15:32,577 --> 01:15:36,177
I didn't come to convince you,
just to warn you.
956
01:15:37,825 --> 01:15:40,455
Thanks for the drink.
Take care.
957
01:15:43,853 --> 01:15:45,863
Don't worry, I'll fix it.
958
01:15:54,859 --> 01:15:56,559
What will you do now?
959
01:15:56,658 --> 01:15:58,358
I'll manage.
960
01:15:59,757 --> 01:16:01,957
Don't worry, I'm used to it.
961
01:16:46,441 --> 01:16:49,751
You should listen
to your friends' advice.
962
01:17:21,909 --> 01:17:26,059
I think we got him this time.
I'm sure he lost something.
963
01:17:26,267 --> 01:17:30,057
After killing her he searched
all over the apartment.
964
01:17:30,266 --> 01:17:33,896
- Look how he left the place.
- What if he found it?
965
01:17:33,995 --> 01:17:36,005
Then we're in the shit.
966
01:17:36,104 --> 01:17:39,974
But I'm convinced he couldn't
find what he was looking for.
967
01:17:40,142 --> 01:17:43,132
This is the new magistrate,
Mr Albate.
968
01:17:43,301 --> 01:17:45,771
- Inspector Elorza.
- How do you do?
969
01:17:45,940 --> 01:17:48,170
Your Honour,
this is the body.
970
01:17:51,668 --> 01:17:52,978
Uncover it.
971
01:18:00,175 --> 01:18:03,325
Wait till I talk to her.
Then you can come in.
972
01:18:21,808 --> 01:18:24,718
- Good morning, Your Honour.
- Good morning.
973
01:18:24,887 --> 01:18:27,717
- Something wrong?
- May I come in?
974
01:18:27,816 --> 01:18:29,166
Of course.
975
01:18:36,063 --> 01:18:37,763
What happened?
976
01:18:48,259 --> 01:18:50,459
This is a warrant.
977
01:18:56,156 --> 01:18:58,586
Elena Marques
has been murdered.
978
01:19:00,914 --> 01:19:03,664
You must come with me
and give evidence.
979
01:19:12,350 --> 01:19:16,780
We've found your fingerprints
in Elena Marques's flat.
980
01:19:18,028 --> 01:19:22,538
Why did you go there? What
was the purpose of your visit?
981
01:19:24,426 --> 01:19:26,896
I don't know...
I wanted to find out more...
982
01:19:27,065 --> 01:19:29,455
Warn her...
It was an impulse.
983
01:19:30,784 --> 01:19:34,614
- You won't believe me either.
- I believe what I see.
984
01:19:34,822 --> 01:19:37,852
And I can't see how you could
come out without one scratch
985
01:19:38,061 --> 01:19:41,691
from a fight to the death
with Elena Marques.
986
01:19:41,990 --> 01:19:43,200
Still...
987
01:19:43,299 --> 01:19:47,049
you were the only person
in her flat before she died.
988
01:19:49,257 --> 01:19:52,047
At least, the only one
to leave fingerprints.
989
01:19:52,936 --> 01:19:55,846
- Good morning, Your Honour.
- Good morning.
990
01:20:02,573 --> 01:20:07,523
Did you go to Elena Marques's
flat around 10 pm last night?
991
01:20:07,821 --> 01:20:10,371
Yes, I did.
I wanted to talk to her.
992
01:20:10,570 --> 01:20:12,920
How long
did you spend with her?
993
01:20:13,019 --> 01:20:14,619
About half an hour.
994
01:20:16,518 --> 01:20:20,078
I'd appreciate it if you could
talk in more detail
995
01:20:20,247 --> 01:20:23,557
about the half hour
you spent with her.
996
01:20:25,365 --> 01:20:27,595
What motive
would I have to kill her?
997
01:20:27,764 --> 01:20:30,074
That's up to you
to explain.
998
01:20:32,842 --> 01:20:37,712
Is it true you slapped her
in front of her entire team?
999
01:20:39,310 --> 01:20:41,560
Answer. Is it true?
1000
01:20:44,558 --> 01:20:46,958
You did have a motive for that.
1001
01:20:49,956 --> 01:20:52,456
- I hope you...
- Just answer my questions.
1002
01:20:52,555 --> 01:20:54,985
Don't make my job
more difficult.
1003
01:20:56,754 --> 01:21:00,824
After the autopsy
you'll be summoned again.
1004
01:21:01,312 --> 01:21:04,982
From now on, you'll be
at this court's disposal.
1005
01:21:06,670 --> 01:21:10,060
Make sure she's contactable
for the next 48 hours.
1006
01:21:10,259 --> 01:21:12,229
Very well, Your Honour.
1007
01:21:22,225 --> 01:21:25,815
He lost something
while killing Elena Marques.
1008
01:21:27,413 --> 01:21:29,423
How do you know?
1009
01:21:31,022 --> 01:21:34,452
The whole apartment
was upside down.
1010
01:21:35,660 --> 01:21:40,970
We've searched every inch of it
but we couldn't find anything.
1011
01:21:44,697 --> 01:21:47,727
That's because
he found what he'd lost.
1012
01:21:47,826 --> 01:21:48,956
Maybe.
1013
01:21:51,655 --> 01:21:55,525
I'm sorry about the way
this is turning out for you.
1014
01:22:30,911 --> 01:22:32,071
Yes?
1015
01:22:32,470 --> 01:22:35,030
Hello, Maria.
How are you?
1016
01:22:36,719 --> 01:22:39,909
- Damn you, bastard!
- Don't say that to me.
1017
01:22:40,008 --> 01:22:41,838
I don't deserve it.
1018
01:22:42,037 --> 01:22:45,787
I've kept my word.
You're a free woman now.
1019
01:22:45,996 --> 01:22:48,986
You have no husband,
no son, no profession.
1020
01:22:49,085 --> 01:22:50,995
I'm all you have now.
1021
01:22:51,194 --> 01:22:53,664
I'm here.
Very close.
1022
01:22:53,763 --> 01:22:55,893
I wanted to see you.
1023
01:22:56,392 --> 01:22:59,302
To the right, darling.
Turn to the right.
1024
01:23:03,900 --> 01:23:05,650
You're despicable.
1025
01:23:05,749 --> 01:23:09,099
You think so now,
but you'll change your mind.
1026
01:23:10,787 --> 01:23:13,937
Pity I have to leave you alone
for a while.
1027
01:23:14,706 --> 01:23:18,056
But I'm sure you'll be ready
when I get back.
1028
01:23:18,864 --> 01:23:22,294
Yes, Maria...
I have a lot of faith in you.
1029
01:23:22,893 --> 01:23:24,983
That's why I chose you.
1030
01:23:25,182 --> 01:23:29,492
I told you when we met...
You arouse my interest.
1031
01:23:49,764 --> 01:23:50,794
Elorza...
1032
01:23:52,493 --> 01:23:56,723
I know what he lost in Elena's
apartment. A tiepin.
1033
01:23:56,841 --> 01:24:01,101
Forget it. We've searched
every inch and found nothing.
1034
01:24:01,689 --> 01:24:04,439
If he'd lost anything,
he found it.
1035
01:24:06,168 --> 01:24:09,918
Elorza, Your Honour,
come here for a minute, please.
1036
01:24:50,202 --> 01:24:51,172
Hi.
1037
01:24:52,472 --> 01:24:54,172
I've come to say goodbye.
1038
01:24:54,771 --> 01:24:56,171
How thoughtful.
1039
01:24:57,070 --> 01:25:00,220
Pity my plane departs
in a few minutes.
1040
01:25:00,319 --> 01:25:02,469
There are no flights from jail.
1041
01:25:02,568 --> 01:25:04,868
You don't say!
1042
01:25:04,967 --> 01:25:07,267
Are you trying to scare me?
1043
01:25:07,366 --> 01:25:09,666
We found your necktie pin.
1044
01:25:10,665 --> 01:25:13,495
Not a very exciting
piece of evidence.
1045
01:25:13,704 --> 01:25:16,894
I reported the theft
to the police myself.
1046
01:25:17,743 --> 01:25:20,333
It was found
in Elena's body.
1047
01:25:20,502 --> 01:25:23,252
She swallowed it
as you killed her.
1048
01:25:25,220 --> 01:25:27,850
- She swallowed it?
- Yes.
1049
01:25:33,347 --> 01:25:35,157
That was her style.
1050
01:25:35,457 --> 01:25:38,967
- You'd never have done that.
- Good proof, isn't it?
1051
01:25:39,965 --> 01:25:41,415
Too good.
1052
01:25:42,514 --> 01:25:44,514
To the right, darling.
1053
01:25:45,913 --> 01:25:47,513
Turn to the right.
1054
01:25:56,609 --> 01:25:59,009
I'm afraid I'll miss my plane.
1055
01:26:01,608 --> 01:26:04,238
Lucky there's
no death penalty here.
1056
01:26:04,337 --> 01:26:05,827
That's right.
1057
01:26:05,926 --> 01:26:08,236
But you're still
a handsome man
1058
01:26:08,445 --> 01:26:12,955
and inmates here don't like
killers of women, so...
1059
01:26:13,703 --> 01:26:15,043
Who knows...
1060
01:26:15,843 --> 01:26:18,953
I hope your new friends
will help you change.
1061
01:26:19,051 --> 01:26:20,821
You'll have plenty of time.
1062
01:26:20,921 --> 01:26:23,421
Thirty years is a long time.
1063
01:26:39,714 --> 01:26:42,464
You'll come to visit me,
won't you, Maria?
1064
01:26:42,633 --> 01:26:44,743
We still have a lot
to talk about.
1065
01:26:44,842 --> 01:26:46,542
Why would I?
1066
01:26:49,141 --> 01:26:51,441
You don't arouse my interest.
79624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.