Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,310 --> 00:01:44,860
"Haruki-ya"
2
00:01:57,660 --> 00:02:01,710
Groups of unemployed workers, who have
grown in number due to the tax reforms
3
00:02:01,915 --> 00:02:05,035
enacted by the former Prime Minister,
are rioting all across the country.
4
00:02:05,251 --> 00:02:08,591
And with the confusion among members
of Parliament sparked by the comments of
5
00:02:08,797 --> 00:02:12,087
Finance Minister Takanashi
during a recent Parliament inquiry,
6
00:02:12,300 --> 00:02:16,600
there seems to be no compromise in sight
between the government and opposition.
7
00:02:16,805 --> 00:02:18,465
Hey. What'll it be?
8
00:02:18,681 --> 00:02:20,851
Give me three peanuts.
9
00:02:22,101 --> 00:02:24,231
Let's see here...
10
00:02:38,660 --> 00:02:41,330
We've herded those
Clown bastards onto Route 5.
11
00:02:44,290 --> 00:02:46,790
Damn it, don't scare me like that!
Open the damn door quietly!
12
00:02:47,001 --> 00:02:50,511
You wouldn't be so jumpy if
you didn't have something to hide!
13
00:02:52,841 --> 00:02:54,431
Try selling some normal
drinks sometime, huh?
14
00:02:54,634 --> 00:02:58,564
How about buying something
for once?! This ain't a hangout!
15
00:02:58,763 --> 00:03:01,063
And drink that dog piss you sell?!
16
00:03:04,561 --> 00:03:08,941
Twin ceramic rotor drives on each wheel...
17
00:03:09,148 --> 00:03:14,318
And these are... Computer
controlled anti-lock brakes...
18
00:03:14,529 --> 00:03:17,779
200 horsepower at 12,000 rpm...
19
00:03:19,909 --> 00:03:22,329
You wanna ride it, Tetsuo?
20
00:03:22,537 --> 00:03:24,907
All right, let's go!
21
00:03:26,791 --> 00:03:30,801
That bike's been customized just for me.
It's too wild. You couldn't handle it.
22
00:03:31,546 --> 00:03:34,216
I don't see how you can
ride something like that, man.
23
00:03:36,050 --> 00:03:37,800
I could!
24
00:03:38,011 --> 00:03:41,141
If you want one so bad,
steal a big one for yourself.
25
00:04:46,955 --> 00:04:47,825
Unbelievable.
26
00:04:48,039 --> 00:04:50,919
School kids these days...
27
00:04:51,125 --> 00:04:53,625
Wait! Hey, waiter!
28
00:04:56,881 --> 00:04:59,841
They ran into the alley! After 'em!
29
00:05:13,064 --> 00:05:16,034
This isn't a game, you idiot!
30
00:05:18,945 --> 00:05:20,905
Shit...!
31
00:06:24,302 --> 00:06:25,342
That's--
32
00:06:26,387 --> 00:06:27,927
This is car 375.
33
00:06:28,139 --> 00:06:33,059
We've got reports of biker gangs fighting
near the intersection of Highway 14 south!
34
00:06:33,269 --> 00:06:37,939
Request immediate assistance!
Car 375, en route to the scene!
35
00:06:38,149 --> 00:06:39,529
It's the cops! What should we do?
36
00:06:39,734 --> 00:06:42,864
Damn, and my motor coils
were just getting warmed up...
37
00:06:47,950 --> 00:06:49,450
Bastards...
38
00:06:49,660 --> 00:06:51,540
Let's go, Tetsuo!
39
00:06:51,746 --> 00:06:52,746
Right!
40
00:06:52,955 --> 00:06:54,495
Damn!
41
00:07:04,050 --> 00:07:07,050
A skirmish has broken out
between student protesters
42
00:07:07,261 --> 00:07:10,061
and riot police assigned as security.
There appear to be some casualties.
43
00:07:10,264 --> 00:07:11,474
Furthermore--
44
00:07:28,241 --> 00:07:29,531
What the--?
45
00:07:32,286 --> 00:07:33,696
What the hell's going on?!
46
00:07:33,913 --> 00:07:36,463
Move it, jerk! I'm in a hurry!
47
00:07:51,848 --> 00:07:53,218
What was that?!
48
00:07:53,432 --> 00:07:54,892
Call the police!
49
00:08:01,315 --> 00:08:04,895
Repeal the tax reforms!
50
00:08:21,043 --> 00:08:27,093
This area is off-limits!
Go back! It's dangerous!
51
00:08:27,300 --> 00:08:28,300
Something's strange here...
52
00:08:28,509 --> 00:08:30,179
Let me through! I'm sorry, let me through!
53
00:08:30,386 --> 00:08:32,006
What's the big idea?
54
00:08:39,437 --> 00:08:41,357
Look! Blood!
55
00:08:42,023 --> 00:08:43,233
Who are they?
56
00:08:43,441 --> 00:08:44,531
--Excuse me.
--Hey! Don't push!
57
00:08:44,734 --> 00:08:45,324
Excuse me.
58
00:08:45,526 --> 00:08:47,486
Hey! Watch it, jerk!
59
00:08:50,781 --> 00:08:53,241
Pardon me. I'm sorry.
60
00:08:53,451 --> 00:08:54,661
Ryu!
61
00:08:54,869 --> 00:08:56,659
Hey! He ran away!
62
00:09:02,418 --> 00:09:04,088
He's got a gun!
63
00:09:09,383 --> 00:09:12,933
Fire!
64
00:09:13,137 --> 00:09:15,467
Hold your fire! There's a kid with him!
65
00:09:25,441 --> 00:09:27,901
Run...
66
00:09:28,110 --> 00:09:30,030
Hurry...
67
00:09:34,158 --> 00:09:35,868
Go to Ryu...
68
00:09:36,077 --> 00:09:38,957
Ryu will help you now...
69
00:09:42,667 --> 00:09:46,127
Hurry... Get out of here...
70
00:10:17,702 --> 00:10:18,792
Kei!
71
00:10:21,038 --> 00:10:23,288
What are you doing? Hurry!
72
00:10:27,295 --> 00:10:29,165
He vanished...!
73
00:10:37,805 --> 00:10:40,055
He's to the west.
74
00:10:40,266 --> 00:10:43,476
The west? He's in the old city, then.
75
00:10:54,238 --> 00:10:55,568
Eat this!
76
00:11:07,960 --> 00:11:09,750
Tetsuo!
77
00:11:25,394 --> 00:11:28,694
"Closed: Beyond this point is
unrepaired, unrestored Old City area."
78
00:11:38,574 --> 00:11:41,084
"Oppose imperialism"
79
00:11:48,751 --> 00:11:51,881
Ryu! Ryu, where are you?
80
00:11:55,174 --> 00:11:56,384
Kei!
81
00:12:22,952 --> 00:12:24,162
No, that's--!
82
00:12:45,474 --> 00:12:47,024
How you like that?!
83
00:12:56,235 --> 00:12:58,735
Well? Who is it?
84
00:12:58,946 --> 00:13:01,446
It's not him! It's not Tetsuo!
85
00:13:01,657 --> 00:13:03,447
Okay! Let's go!
86
00:13:08,122 --> 00:13:13,542
You little... What did you do...?
87
00:13:26,348 --> 00:13:29,228
Tetsuo! Hang on! Hey!
88
00:13:31,395 --> 00:13:32,725
Huh? What did you say?
89
00:13:32,938 --> 00:13:34,608
That kid...
90
00:13:37,610 --> 00:13:40,240
He's hurt bad!
91
00:13:40,446 --> 00:13:43,656
Hey! Wait!
92
00:13:43,866 --> 00:13:44,736
We gotta get him to a hospital!
93
00:13:44,950 --> 00:13:48,580
--He needs an ambulance!
--We can't move him!
94
00:13:58,088 --> 00:13:59,918
W-What the hell?!
95
00:14:14,271 --> 00:14:16,231
There's no escape.
96
00:14:22,696 --> 00:14:24,776
We've come for you.
97
00:14:30,287 --> 00:14:36,037
We can't survive on the outside.
Come on, let's go home.
98
00:14:38,629 --> 00:14:40,919
It's the army! Those are army helicopters!
99
00:14:47,972 --> 00:14:49,352
Move out!
100
00:15:00,401 --> 00:15:02,191
Down on your stomachs!
Spread your arms and legs!
101
00:15:02,403 --> 00:15:05,113
Um... We're just, uh...
102
00:15:05,322 --> 00:15:07,582
Down on your stomachs!
Spread your arms and legs!
103
00:15:17,126 --> 00:15:19,246
Ow... Damn it, that hurts!
104
00:15:19,461 --> 00:15:20,671
Kai!
105
00:15:26,635 --> 00:15:27,255
Hey!
106
00:15:27,469 --> 00:15:28,429
Sir?
107
00:15:28,637 --> 00:15:29,307
Who are they?
108
00:15:29,513 --> 00:15:31,643
They seem to be an ordinary bike gang, sir.
109
00:15:47,781 --> 00:15:50,281
We're going back.
110
00:15:50,492 --> 00:15:52,082
Ow! Hey, wait a minute!
111
00:15:52,286 --> 00:15:54,076
My arms don't bend that way, damn it!
112
00:15:54,288 --> 00:15:57,288
Load the wounded onto the helicopter!
113
00:15:57,499 --> 00:15:58,419
Tetsuo!
114
00:15:58,626 --> 00:16:00,996
Wait! Where are you taking him?
115
00:16:01,211 --> 00:16:02,761
Kaneda!
116
00:16:02,963 --> 00:16:05,923
What the hell? We didn't do anything!
117
00:16:06,133 --> 00:16:08,013
He's heavy...!
118
00:16:48,717 --> 00:16:52,887
"Tokyo Olympics"
"147 Days to the Opening Ceremonies"
119
00:16:55,182 --> 00:16:55,682
"Student lD"
120
00:16:55,891 --> 00:16:56,731
"Ward 8 Vocational Education High School"
"Kaneda"
121
00:16:56,934 --> 00:16:57,734
"The Student's Ten Moral Precepts"
122
00:17:08,070 --> 00:17:14,280
So you and your friends went out at night
on your bikes to visit your dying mother,
123
00:17:14,493 --> 00:17:18,083
and a group of hooligans called
the Clowns picked a fight with you.
124
00:17:18,288 --> 00:17:20,538
They hurt your friend,
so you lost your temper,
125
00:17:20,749 --> 00:17:24,289
which is why eight Clown
members are now in the hospital.
126
00:17:24,503 --> 00:17:25,713
That's your story?
127
00:17:26,839 --> 00:17:28,419
She's cute!
128
00:17:29,508 --> 00:17:30,758
Hey! You can't look at this!
129
00:17:30,968 --> 00:17:32,338
And how's your mother doing?!
130
00:17:32,553 --> 00:17:33,723
Huh? Oh.
131
00:17:33,929 --> 00:17:36,349
Luckily, she made it
through the worst of it last night.
132
00:17:36,557 --> 00:17:40,227
And I suppose she's made it over
the mountains on a bike by now?
133
00:17:45,774 --> 00:17:47,284
It couldn't be these bozos.
134
00:17:47,484 --> 00:17:49,284
You can tell that just by looking.
135
00:17:49,361 --> 00:17:50,361
"#8 Interrogation Room"
136
00:17:50,946 --> 00:17:53,696
Wait on that bench. Understand?
137
00:17:53,907 --> 00:17:56,447
How much longer are
we gonna have to wait?
138
00:17:56,660 --> 00:17:59,250
Okay! The next five, come get in here!
139
00:18:01,165 --> 00:18:08,005
So the army's working with the police to
hunt down anti-government groups now, huh?
140
00:18:12,676 --> 00:18:16,256
--Wanna put up a fight, huh?
--He's holding something!
141
00:18:18,307 --> 00:18:20,097
Bastard!
142
00:18:22,102 --> 00:18:24,862
Long live the freedom revolution!
143
00:18:27,858 --> 00:18:29,108
He's got a grenade!
144
00:18:35,866 --> 00:18:38,076
Crazy son of a bitch!
145
00:18:44,792 --> 00:18:48,052
All right, that's enough! Take him away!
146
00:18:48,253 --> 00:18:50,093
We'll really teach him a lesson later.
147
00:18:50,297 --> 00:18:53,927
You dumb bastard! If you wanna die,
just hang yourself or something!
148
00:18:54,134 --> 00:18:58,684
Hey! You people can go.
We've contacted your school.
149
00:18:58,889 --> 00:19:00,059
What? You son of a--
150
00:19:00,265 --> 00:19:02,555
Hey, hold on a minute, pops!
151
00:19:02,768 --> 00:19:04,138
"Pops"?!
152
00:19:04,353 --> 00:19:06,233
There was one more of us.
153
00:19:06,438 --> 00:19:07,268
What?
154
00:19:07,481 --> 00:19:08,901
Pardon me.
155
00:19:12,569 --> 00:19:13,699
What're you--
156
00:19:13,904 --> 00:19:16,114
This is her. Can she leave with us?
157
00:19:16,323 --> 00:19:18,953
Who are you calling "Pops," you punk?
158
00:19:19,159 --> 00:19:20,239
Ow!
159
00:19:20,452 --> 00:19:24,962
Look here, kid! I'm only 25!
I'm not even married!
160
00:19:25,165 --> 00:19:28,835
So watch your mouth! She can go with you!
161
00:19:30,462 --> 00:19:32,922
Call a doctor!
162
00:19:33,131 --> 00:19:37,641
So I think the army was chasing
that weird kid Kaneda saw...
163
00:19:37,845 --> 00:19:39,715
I think I saw him, too.
164
00:19:39,930 --> 00:19:41,430
And what about Tetsuo?
165
00:19:41,640 --> 00:19:44,020
Why the hell wouldn't they
tell us what hospital he's in?
166
00:19:44,226 --> 00:19:45,596
What did you say?!
167
00:19:45,811 --> 00:19:49,151
I was just wondering if you wanted to
grab some tea or something over there.
168
00:19:49,356 --> 00:19:54,736
I figured we could have a nice,
long talk about that "revolution" deal.
169
00:19:55,863 --> 00:19:58,913
Skirt-chasers will try anything these days...
170
00:19:59,116 --> 00:20:01,826
You'll help anyone so
long as they're a girl, won't you?
171
00:20:02,035 --> 00:20:04,745
No way! I have high standards!
172
00:20:04,955 --> 00:20:07,745
It's not their looks that count.
173
00:20:07,958 --> 00:20:11,748
It's their... I dunno, their
sensitivity that moves me.
174
00:20:11,962 --> 00:20:16,092
I suppose I owe you one.
Thank you very much, uh...
175
00:20:16,300 --> 00:20:17,590
I'm Kaneda. Nice to meet you.
176
00:20:17,801 --> 00:20:20,141
See you around, Kaneda.
177
00:20:20,345 --> 00:20:23,055
You're leaving already? Don't be like that!
178
00:20:23,265 --> 00:20:27,385
Hey, come on! I did save you and all!
179
00:20:31,899 --> 00:20:34,939
At least tell me your name, you bitch!
180
00:20:36,862 --> 00:20:41,072
I'll try talking with them for
the time being, but it's risky.
181
00:20:41,283 --> 00:20:46,413
If they think you're trying to avoid taking
responsibility, it'll blow up in your face.
182
00:20:46,622 --> 00:20:50,252
I can't believe that there's a
mole on the executive council.
183
00:20:50,459 --> 00:20:51,999
Even if that's true...
184
00:20:52,210 --> 00:20:54,050
That isn't important.
185
00:20:54,254 --> 00:20:58,514
What's important is diplomacy and political
maneuvering, which you seem to despise.
186
00:20:58,717 --> 00:21:00,927
I never studied them in school, you see.
187
00:21:01,136 --> 00:21:03,886
In any case, at the next
executive council meeting,
188
00:21:04,097 --> 00:21:09,597
your poor management of this last
incident will be called into question.
189
00:21:12,898 --> 00:21:15,228
There's a phone call for the Colonel.
190
00:21:17,402 --> 00:21:20,032
You should put your affairs in order.
191
00:21:23,575 --> 00:21:25,115
It's me.
192
00:21:46,223 --> 00:21:47,813
This way, Colonel.
193
00:21:48,767 --> 00:21:50,807
I'm terribly sorry to call you here,
194
00:21:51,019 --> 00:21:54,059
but there's something you really must see.
195
00:21:58,360 --> 00:21:59,650
Please observe.
196
00:21:59,861 --> 00:22:02,911
It's the special pattern from that young boy.
197
00:22:03,115 --> 00:22:05,115
It doesn't resemble any I've seen so far,
198
00:22:05,325 --> 00:22:08,245
and I've never seen a developmental
speed or configuration like this.
199
00:22:08,453 --> 00:22:12,923
It may have begun with the shock of
contact with Number 26, or possibly...
200
00:22:13,125 --> 00:22:15,585
Have you finished running a
comparison with Akira's pattern?
201
00:22:15,794 --> 00:22:17,634
I'll superimpose it over this one.
202
00:22:22,467 --> 00:22:27,757
This projection was constructed using
mixed data, so a comparison is difficult,
203
00:22:27,973 --> 00:22:31,943
but I believe this boy's
pattern is the key to solving
204
00:22:32,144 --> 00:22:34,904
the riddle of Akira's pattern growth process.
205
00:22:35,105 --> 00:22:36,685
All right. Continue.
206
00:22:36,898 --> 00:22:38,398
Very well, sir. Thank you.
207
00:22:38,608 --> 00:22:42,198
I'm sure he'll turn out to be a
worthy addition to the Numbers.
208
00:22:43,697 --> 00:22:45,407
It may be rough on him,
209
00:22:45,615 --> 00:22:48,945
but I thought we might try
starting him off with level 7 capsules.
210
00:22:49,161 --> 00:22:50,251
Is it safe?
211
00:22:50,454 --> 00:22:51,504
Leave everything to me.
212
00:22:51,705 --> 00:22:53,745
That's not what I meant!
213
00:22:53,957 --> 00:22:58,747
I'm asking that if he turns out to
have power like Akira's like you said,
214
00:22:58,962 --> 00:23:02,472
will we be able to control it?
215
00:23:02,466 --> 00:23:04,586
Well, that's--
216
00:23:04,801 --> 00:23:06,431
Can I leave this to you?
217
00:23:06,636 --> 00:23:11,886
Well, if we use the latest examination
equipment to collect even more data
218
00:23:12,100 --> 00:23:15,810
and do a multifaceted
analysis, then surely...
219
00:23:18,273 --> 00:23:22,363
Maybe we shouldn't touch that power.
220
00:23:22,569 --> 00:23:25,699
The power of God?
221
00:23:27,866 --> 00:23:30,576
A... ki... ra...
222
00:23:30,786 --> 00:23:36,666
But we have to. We have
to touch it and control it.
223
00:23:36,875 --> 00:23:40,585
If it looks like it's too much for us
to handle, terminate him at once!
224
00:23:40,796 --> 00:23:42,416
There can be no hesitation!
225
00:23:42,631 --> 00:23:44,551
Very well, Colonel.
226
00:23:44,549 --> 00:23:48,099
"Ward 8 Vocational Training School"
227
00:23:48,095 --> 00:23:52,345
If trash like you, that can't keep up with
the academic ability of regular students
228
00:23:52,557 --> 00:23:56,557
and can't adapt to living in a group,
screw up here, it's the end of the road!
229
00:23:56,770 --> 00:24:00,230
Even if you're under 15, if you get more
than 50 penalty points on your record,
230
00:24:00,440 --> 00:24:02,570
you're sent to the regular courts!
231
00:24:02,776 --> 00:24:05,066
Bite me! Don't mess with us, you bald goat!
232
00:24:05,278 --> 00:24:06,698
Aren't any of you listening?
233
00:24:06,905 --> 00:24:09,275
--You lost me halfway through!
--Discipline!
234
00:24:09,491 --> 00:24:10,581
Discipline!
235
00:24:10,784 --> 00:24:11,914
--Discipline!
--Ow!
236
00:24:12,119 --> 00:24:14,409
Discipline! Discipline!
237
00:24:14,621 --> 00:24:15,791
Discipline!
238
00:24:15,997 --> 00:24:17,707
Dismissed!
239
00:24:17,916 --> 00:24:21,546
Thank you very much, sir!
240
00:24:22,629 --> 00:24:25,759
You bastard! You and me are
gonna go at it someday, jack!
241
00:24:25,966 --> 00:24:26,836
We're gonna remember this!
242
00:24:27,050 --> 00:24:28,050
I hope you rot and die!
243
00:24:28,260 --> 00:24:29,800
You sick bastard!
244
00:24:30,011 --> 00:24:31,181
Shit...
245
00:24:36,643 --> 00:24:38,193
Yamagata!
246
00:24:38,395 --> 00:24:40,105
What happened to your cheek?
247
00:24:40,313 --> 00:24:41,443
Shut the hell up.
248
00:24:41,648 --> 00:24:43,398
Let me guess, Jaws from P.E.?
249
00:24:43,608 --> 00:24:46,318
They say you fought the
Clowns on a highway in the old city!
250
00:24:46,528 --> 00:24:46,738
Yeah.
251
00:24:46,945 --> 00:24:50,065
Why don't you just wipe 'em out?
Those guys are so gross!
252
00:24:50,282 --> 00:24:51,702
And last night...
253
00:24:51,908 --> 00:24:53,698
There were demonstrators,
cops, and even the damn army!
254
00:24:53,910 --> 00:24:55,750
And that idiot Tetsuo had an accident, too.
255
00:24:55,954 --> 00:24:57,414
What happened to Tetsuo?
256
00:24:57,622 --> 00:24:59,422
He's in the hospital.
I guess, but we don't know where.
257
00:24:59,624 --> 00:25:01,924
The idiot was trying to show off.
258
00:25:04,963 --> 00:25:06,053
That idiot...
259
00:25:06,256 --> 00:25:08,046
What, you mean Tetsuo?
260
00:25:08,258 --> 00:25:11,048
Shut up! I've had enough
of your damn flirting!
261
00:25:11,261 --> 00:25:13,601
What's gotten into you?!
262
00:25:28,486 --> 00:25:32,156
Tetsuo? It's time for your medication.
263
00:25:33,116 --> 00:25:36,076
Doctor! There's a problem!
264
00:25:39,789 --> 00:25:44,419
I can't. The dorm mother
throws a fit if you go out before 10.
265
00:25:44,628 --> 00:25:47,378
Yeah, the one with the face like a goat.
266
00:25:47,589 --> 00:25:51,429
That old bag's such a pain...
She's always yammering on and on and on.
267
00:25:51,635 --> 00:25:54,175
Tomorrow at three? Sure, that'd be okay.
268
00:25:54,387 --> 00:25:57,557
Hey, what happened
to that girl a while back?
269
00:25:57,766 --> 00:26:01,556
I don't like her much.
Her personality just gets on my nerves.
270
00:26:01,770 --> 00:26:03,520
Kaori...
271
00:26:05,273 --> 00:26:06,943
Tetsuo!
272
00:26:07,150 --> 00:26:11,860
Everyone's been worried about you!
They thought you might be dead.
273
00:26:18,036 --> 00:26:22,416
When I woke up, I was on an
operating table or something.
274
00:26:22,624 --> 00:26:24,634
And that examination...
275
00:26:24,834 --> 00:26:29,174
It's like... they were messing
around inside my head.
276
00:26:29,381 --> 00:26:31,841
I don't want to go back there.
277
00:26:32,050 --> 00:26:33,550
Let's run away...
278
00:26:33,760 --> 00:26:35,850
Where?
279
00:26:36,554 --> 00:26:41,314
Someplace. Someplace far away.
280
00:26:44,020 --> 00:26:45,810
--What's your problem?
--That's mine!
281
00:26:46,022 --> 00:26:46,902
I wanna get laid!
282
00:26:47,107 --> 00:26:48,897
Hey! Today's independent study!
283
00:26:49,109 --> 00:26:53,949
Say what? What about
my burning desire to study?!
284
00:26:54,155 --> 00:26:55,945
Drag his butt in here!
285
00:26:57,158 --> 00:26:58,908
Kaneda! Your bike!
286
00:26:59,119 --> 00:27:00,619
My bike?
287
00:27:01,955 --> 00:27:03,535
Look!
288
00:27:06,626 --> 00:27:08,206
Tetsuo!
289
00:27:10,297 --> 00:27:11,337
Are you sure this is okay?
290
00:27:11,548 --> 00:27:14,048
Shut up! Just keep quiet and hang on!
291
00:27:17,470 --> 00:27:23,350
"On Limits"
292
00:27:25,103 --> 00:27:25,903
Huh?
293
00:27:26,104 --> 00:27:27,564
What's wrong?
294
00:27:29,649 --> 00:27:30,569
Shit!
295
00:27:30,775 --> 00:27:31,525
Oh, no...
296
00:27:31,526 --> 00:27:36,356
"End the Shimamoto
Labor Union's Illegal Strike! !"
297
00:27:36,364 --> 00:27:39,914
Oh, okay. The engine can't drop below
5,000 even when you're changing gears.
298
00:27:40,118 --> 00:27:42,408
--My butt hurts.
--Okay, I get it...
299
00:27:42,620 --> 00:27:44,000
Look, bikes!
300
00:27:45,165 --> 00:27:46,915
Is that Kaneda and...?
301
00:27:47,125 --> 00:27:49,835
It's not them!
302
00:27:52,464 --> 00:27:53,844
Kaori!
303
00:27:57,385 --> 00:27:58,595
Any sign of him?
304
00:27:58,803 --> 00:28:00,853
Kuwata and the others
went to look around Kisarazu.
305
00:28:01,056 --> 00:28:03,766
All that's left now is the industrial area!
306
00:28:03,975 --> 00:28:06,055
Okay. let's go!
307
00:28:08,772 --> 00:28:12,192
We owe you for the other night!
308
00:28:20,408 --> 00:28:21,948
Shut up!
309
00:28:24,746 --> 00:28:27,116
Kaori! What did they do, Kaori?!
310
00:28:33,797 --> 00:28:39,297
Don't! If you so much as scratch
that bike, I'm gonna kill you!
311
00:28:44,891 --> 00:28:45,931
Run!
312
00:28:46,142 --> 00:28:47,642
Don't let 'em get away!
313
00:28:54,401 --> 00:28:55,821
Wait!
314
00:29:05,203 --> 00:29:07,003
Tetsuo!
315
00:29:13,169 --> 00:29:16,669
"Smash the Strike! !"
316
00:29:23,847 --> 00:29:26,057
That's enough, Tetsuo!
Are you trying to kill him?
317
00:29:26,266 --> 00:29:29,096
Yes! I'm gonna kill him!
I'll split his damn head open!
318
00:29:29,310 --> 00:29:30,900
Knock it off!
319
00:29:31,104 --> 00:29:34,984
This happened because
you took my bike for a joyride.
320
00:29:35,191 --> 00:29:35,901
Enough, already!
321
00:29:36,109 --> 00:29:39,699
Shut up! Don't order me around!
322
00:29:39,904 --> 00:29:41,414
We were worried about you.
323
00:29:41,614 --> 00:29:45,334
Why do you always have
to come and save me?
324
00:29:45,535 --> 00:29:49,905
I could've handled it myself!
I admit I got beat up that one time,
325
00:29:50,123 --> 00:29:53,753
but I won't always be on the receiving end!
326
00:29:53,960 --> 00:29:56,170
Understand?!
327
00:30:00,049 --> 00:30:02,469
Tetsuo...
328
00:30:02,677 --> 00:30:04,927
Shut up! Stay away from me!
329
00:30:07,056 --> 00:30:10,556
Hey, wait! Where are you going?
330
00:30:10,768 --> 00:30:12,558
Leave me alone!
331
00:30:14,439 --> 00:30:15,569
Akira!
332
00:30:19,736 --> 00:30:20,986
Tetsuo!
333
00:30:24,073 --> 00:30:25,453
What's wrong?
334
00:30:26,159 --> 00:30:27,079
Akira!
335
00:30:27,285 --> 00:30:29,155
I don't know who that is!
336
00:30:51,643 --> 00:30:53,813
Tetsuo, are you...
337
00:30:54,020 --> 00:30:55,360
Hey!
338
00:30:59,776 --> 00:31:01,316
This is strange.
339
00:31:01,528 --> 00:31:04,408
I'm getting a blue pattern on scope #3!
340
00:31:04,614 --> 00:31:08,204
Oh, no! Retrieve the subject! Hurry!
341
00:31:21,506 --> 00:31:24,256
What're you doing to my friend?!
342
00:31:27,595 --> 00:31:31,805
What's with you?
You just come back from a funeral?
343
00:31:38,189 --> 00:31:39,519
Tetsuo!
344
00:31:39,732 --> 00:31:41,232
Kaneda!
345
00:31:42,485 --> 00:31:44,275
Shit...
346
00:31:53,371 --> 00:31:54,581
Wait!
347
00:32:01,462 --> 00:32:03,762
Hey, Kaneda...
348
00:32:14,892 --> 00:32:20,192
I see we have some youngsters doing
their thing in spite of the tight checkpoints.
349
00:32:20,398 --> 00:32:23,528
That just means that they're stupid, don't it?
350
00:32:27,238 --> 00:32:31,488
This is boring. Hey, let's go home.
351
00:32:31,701 --> 00:32:33,201
But it's still early!
352
00:32:33,411 --> 00:32:37,211
Yeah, but without their bikes
they're just skirt-chasers out of water.
353
00:32:37,415 --> 00:32:38,415
You mean "fish"!
354
00:32:38,625 --> 00:32:41,955
Come on, let's go. Let's toss these fish back!
355
00:32:42,170 --> 00:32:46,170
Hey, Kaneda, what're we gonna do?
356
00:32:48,301 --> 00:32:49,471
What the--?
357
00:32:49,677 --> 00:32:50,887
Look!
358
00:33:17,080 --> 00:33:18,410
That's...
359
00:33:18,623 --> 00:33:22,383
Here we go again... Let's get out
of here before we get involved again.
360
00:33:22,585 --> 00:33:24,335
Huh?
361
00:33:24,545 --> 00:33:25,455
Kaneda?
362
00:33:25,672 --> 00:33:27,012
Hey!
363
00:33:28,299 --> 00:33:32,389
This area is being cordoned
off due to a terrorist bombing.
364
00:33:32,595 --> 00:33:34,345
Those who wish to get
through, line up in single file,
365
00:33:34,555 --> 00:33:38,515
present your ID and go through the checkpoint.
366
00:33:48,486 --> 00:33:49,696
Get in.
367
00:33:49,904 --> 00:33:53,874
What's wrong? Hurry. I'll be right behind you.
368
00:33:54,075 --> 00:33:56,075
You know the rendezvous point, right?
369
00:33:57,078 --> 00:34:00,458
--Be careful.
--You too, Ryu.
370
00:34:07,088 --> 00:34:09,378
"We're the Clowns"
371
00:34:13,553 --> 00:34:16,103
Stop! Stop. damn it!
372
00:34:17,932 --> 00:34:19,482
She's got a gun!
373
00:34:30,903 --> 00:34:32,993
Okay, that's far enough!
374
00:34:33,197 --> 00:34:34,527
Drop the gun!
375
00:34:41,873 --> 00:34:43,543
Drop it now!
376
00:34:49,422 --> 00:34:51,132
Stop!
377
00:35:04,562 --> 00:35:06,312
I think it came from over here!
378
00:35:06,522 --> 00:35:08,152
--There were two shots!
--No, three!
379
00:35:08,357 --> 00:35:09,897
It's just up ahead!
380
00:35:10,109 --> 00:35:12,739
Hey. Let's get out of here.
381
00:35:12,945 --> 00:35:14,195
Come on!
382
00:35:41,933 --> 00:35:47,773
"Idiot I Moron I Fool I No. 1"
383
00:36:20,596 --> 00:36:21,966
Kaneda!
384
00:36:47,623 --> 00:36:51,593
So, what's the matter?
Try telling me about it.
385
00:36:51,794 --> 00:36:54,424
I had a dream.
386
00:36:54,630 --> 00:36:56,260
A dream?
387
00:36:57,800 --> 00:37:02,760
The city will be covered by a
dark shadow and start to crumble.
388
00:37:02,972 --> 00:37:05,352
Lots of people died...
389
00:37:05,558 --> 00:37:09,728
...and we met Akira again.
390
00:37:09,937 --> 00:37:11,107
Akira?!
391
00:37:11,314 --> 00:37:18,284
The city will crumble,
and so many people will die...
392
00:37:18,487 --> 00:37:22,197
When?! When will it happen, Kiyoko?!
393
00:37:22,408 --> 00:37:25,238
You mustn't let that boy go.
394
00:37:25,453 --> 00:37:28,663
His power, it...
395
00:37:35,004 --> 00:37:35,924
What did she mean?!
396
00:37:36,130 --> 00:37:41,890
Well, there's nothing
physically wrong with her.
397
00:37:42,094 --> 00:37:43,394
Her medication is normal. too.
398
00:37:43,596 --> 00:37:48,056
There's no sign of any abnormalities
in her ECG or EEG, either.
399
00:37:48,267 --> 00:37:53,767
I think what Number 25 said
was her precognitive power at work.
400
00:37:53,981 --> 00:37:58,651
This must be presented to the
supreme executive council for inquiry, but...
401
00:37:58,861 --> 00:38:00,531
Do you believe her?
402
00:38:00,738 --> 00:38:02,988
I have no doubts
regarding Number 25's abilities.
403
00:38:03,199 --> 00:38:05,909
We have all sorts of data
that substantiate her abilities.
404
00:38:06,118 --> 00:38:08,618
What about you, Colonel?
405
00:38:08,829 --> 00:38:13,209
My job isn't to believe or disbelieve.
It's to act or not to act.
406
00:38:25,888 --> 00:38:26,848
Here, sir.
407
00:38:27,056 --> 00:38:31,266
Cold gear, Colonel.
Please put it on. You, too, Doctor.
408
00:38:42,613 --> 00:38:47,203
The other day, a young
researcher asked me something.
409
00:38:47,410 --> 00:38:51,370
He wondered if their power was the form
the next stage of human evolution was taking,
410
00:38:51,580 --> 00:38:56,960
and perhaps that we'll all
be able to control it someday.
411
00:38:57,169 --> 00:38:59,919
Scientists are a bunch of romantics.
412
00:39:00,131 --> 00:39:03,091
Military men always consider the risks first.
413
00:39:03,300 --> 00:39:05,720
It's taken thirty long years.
414
00:39:05,928 --> 00:39:09,768
We've come so far from the rubble.
415
00:39:09,974 --> 00:39:11,934
We can't just trade one for the other.
416
00:39:12,143 --> 00:39:16,733
I've always thought that
you hated this city, Colonel.
417
00:39:16,939 --> 00:39:22,189
The passion to build has cooled
and the joy of reconstruction forgotten,
418
00:39:22,403 --> 00:39:26,163
and now it's just a garbage heap
made up of hedonistic fools.
419
00:39:26,365 --> 00:39:30,075
So you're trying to save the city, then.
420
00:39:30,286 --> 00:39:33,616
It's how a soldier thinks.
A scientist wouldn't understand.
421
00:39:37,543 --> 00:39:39,593
Colonel, we're here.
422
00:39:39,795 --> 00:39:40,875
This way, sir.
423
00:40:01,275 --> 00:40:04,815
Room 10, 148 degrees Kelvin.
424
00:40:05,029 --> 00:40:07,569
Fluctuation tolerance range, check.
425
00:40:07,782 --> 00:40:12,162
Room 9, 118 degrees Kelvin.
Fluctuation tolerance, check.
426
00:40:12,369 --> 00:40:15,039
Emergency power generator, check.
427
00:40:15,247 --> 00:40:16,077
Open it.
428
00:40:16,290 --> 00:40:17,500
Yes, sir.
429
00:40:17,708 --> 00:40:17,998
Uh...
430
00:40:18,209 --> 00:40:19,339
Go to the Control Room!
431
00:40:19,543 --> 00:40:20,753
Yes, sir!
432
00:40:37,478 --> 00:40:43,318
Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin.
It's within tolerances.
433
00:40:43,526 --> 00:40:48,406
No abnormalities detected in any of the
rooms' Dewar Walls or in the defense system.
434
00:40:48,614 --> 00:40:52,244
No abnormal atmospheric
concentrations or reactions recorded.
435
00:40:52,451 --> 00:40:55,201
All systems nominal, then?
436
00:41:04,213 --> 00:41:07,423
Look at what they abandoned
in their panic. They were afraid!
437
00:41:07,633 --> 00:41:09,973
They were too scared,
so they hid it away from the public.
438
00:41:10,177 --> 00:41:12,387
They forgot all shame and honor
439
00:41:12,596 --> 00:41:16,926
and cast off the civilization
and science we had created,
440
00:41:17,143 --> 00:41:21,693
and shut the lid of the Pandora's Box
they themselves had opened.
441
00:41:26,193 --> 00:41:26,743
Ryu!
442
00:41:26,944 --> 00:41:29,074
Hey, we're still young.
443
00:41:29,280 --> 00:41:31,740
I think we can start over.
444
00:41:31,949 --> 00:41:33,159
I'll go with you to the police.
445
00:41:33,367 --> 00:41:34,117
Ryu!
446
00:41:34,326 --> 00:41:35,736
Come on, turn yourself in!
447
00:41:35,953 --> 00:41:38,003
That was the first time you
ever killed somebody, right?
448
00:41:38,205 --> 00:41:38,655
Ryu!
449
00:41:38,873 --> 00:41:41,633
Anyway, once you've
purified your body and soul,
450
00:41:41,834 --> 00:41:44,004
let's go out for tea or something.
451
00:41:44,211 --> 00:41:46,171
Don't kick yourself over it, okay?
452
00:41:46,380 --> 00:41:50,340
What's done is done. The guy's dead.
453
00:41:57,266 --> 00:41:59,436
Who're you?!
454
00:41:59,643 --> 00:42:02,153
RY"! You're okay!
455
00:42:02,354 --> 00:42:04,774
--Kei, is that you?
--Ryu!
456
00:42:05,274 --> 00:42:07,234
Who's this?
457
00:42:07,443 --> 00:42:08,783
Who, me?
458
00:42:08,986 --> 00:42:14,946
Well, I guess saying I'm Kei's
boyfriend might be stretching it a bit.
459
00:42:15,159 --> 00:42:18,539
But we haven't gotten physical
or anything yet, understand?
460
00:42:18,746 --> 00:42:19,616
“Are you“ a Spy?'
“No! '!
461
00:42:19,830 --> 00:42:21,500
Liar!
462
00:42:25,794 --> 00:42:27,304
Is he really okay?
463
00:42:27,504 --> 00:42:30,884
All I know for sure is that he's not a spy.
464
00:42:31,091 --> 00:42:32,891
Ow...
465
00:42:34,261 --> 00:42:36,261
Sneak into their lab?!
466
00:42:36,472 --> 00:42:38,892
Are you serious? Don't you
remember the fiasco with that kid?!
467
00:42:39,099 --> 00:42:43,019
Last-minute orders.
Besides, the plan's already in place.
468
00:42:45,731 --> 00:42:48,481
The lab passes that they issue once a week...
469
00:42:48,692 --> 00:42:50,532
They're from Mr. Nezu?
470
00:42:50,736 --> 00:42:51,986
What's the objective?
471
00:42:52,196 --> 00:42:54,776
Detailed data on the new subject.
472
00:42:54,990 --> 00:42:56,410
New subject?
473
00:42:56,617 --> 00:43:03,577
Yes. Last week, on the night we tried
to abduct the subject called Number 26,
474
00:43:03,791 --> 00:43:08,421
a boy who was in an accident on an
old city highway was brought to the lab.
475
00:43:08,629 --> 00:43:11,049
Looks like he's a student
at a vocational training school.
476
00:43:11,257 --> 00:43:14,757
But he's now their new subject
for human experimentation.
477
00:43:18,597 --> 00:43:19,637
Ow!
478
00:43:19,848 --> 00:43:23,228
Ow! What's the big idea?!
479
00:43:23,435 --> 00:43:24,225
You!
480
00:43:24,436 --> 00:43:25,806
He heard us! Let's kill him!
481
00:43:26,021 --> 00:43:26,561
Ryu!
482
00:43:26,772 --> 00:43:30,612
W-Wait a minute! Listen to me!
Listen to what I have to say!
483
00:43:30,818 --> 00:43:31,738
He saved me!
484
00:43:31,944 --> 00:43:33,074
Twice!
485
00:43:33,279 --> 00:43:35,159
Maybe it was just to get close to us.
486
00:43:35,364 --> 00:43:38,744
The guy who was in that accident
in the old city is a friend of mine!
487
00:43:38,951 --> 00:43:41,911
I know it's hard to believe, but it's the truth!
488
00:43:42,121 --> 00:43:44,711
I was there when it happened!
489
00:43:44,915 --> 00:43:48,745
Don't they say the only foolish
questions are unasked ones?
490
00:43:48,961 --> 00:43:51,801
Huh? They don't?
491
00:43:52,881 --> 00:43:55,881
That's an intriguing story.
492
00:43:56,093 --> 00:43:58,893
Will you be taking the boy with you?
493
00:43:59,096 --> 00:44:03,636
He knows the subject, and I think
we can use him as a decoy if necessary.
494
00:44:03,851 --> 00:44:07,401
Neo Tokyo is going to change.
495
00:44:07,813 --> 00:44:12,863
In all respects, this city is
saturated. It's like an overripe fruit.
496
00:44:13,068 --> 00:44:15,698
And within it is a new seed.
497
00:44:15,904 --> 00:44:19,874
We only need to wait for
the wind which will make it fall.
498
00:44:20,075 --> 00:44:23,035
The wind called Akira!
499
00:44:23,245 --> 00:44:26,415
Ryu. look!
500
00:44:26,915 --> 00:44:27,785
What is it?
501
00:44:28,000 --> 00:44:30,500
We aren't the ones who will change it,
502
00:44:30,711 --> 00:44:34,721
but rather, those citizens
who hope for Akira will.
503
00:44:34,923 --> 00:44:38,553
That which is called
science perverts providence!
504
00:44:38,761 --> 00:44:41,971
That which is called progress
encourages extravagance!
505
00:44:41,972 --> 00:44:43,812
"The Day of Awakening is Near!"
"Pamphlets 500 yen"
506
00:44:43,807 --> 00:44:46,517
That which is called civilization
devastates the spirit of man!
507
00:44:46,727 --> 00:44:50,557
The time of atonement is upon us!
508
00:44:50,773 --> 00:44:52,783
The time of his awakening is nigh!
509
00:44:52,775 --> 00:45:04,115
"Lord Akira the Enlightened"
510
00:45:04,119 --> 00:45:04,199
Break up this illegal gathering!
511
00:45:05,079 --> 00:45:07,289
Terrorist activities carried out by
512
00:45:07,498 --> 00:45:10,918
anti-government elements
have skyrocketed this month.
513
00:45:11,126 --> 00:45:15,166
The army, riot police, and even
traffic police have been fully mobilized.
514
00:45:15,381 --> 00:45:18,591
The overtime costs alone have
used up the public safety budget.
515
00:45:18,801 --> 00:45:21,011
And then there's the abduction of Number 26!
516
00:45:21,220 --> 00:45:24,220
Isn't their existence supposed
to be highest of state secrets?
517
00:45:24,431 --> 00:45:27,811
No one's ever heard of "Peace
and Order" here in Neo Tokyo, then?
518
00:45:28,018 --> 00:45:31,398
And then there's this request of yours
519
00:45:31,605 --> 00:45:36,435
for further funding because
of subject Number 25's prediction.
520
00:45:36,652 --> 00:45:38,032
You must be joking!
521
00:45:38,237 --> 00:45:43,327
We Parliament members have been
begging the public to bear with us
522
00:45:43,534 --> 00:45:48,624
while we straighten out the former
Prime Minister's historic tax reform blunders,
523
00:45:48,831 --> 00:45:51,751
so where, exactly, are we
supposed to get that kind of money?!
524
00:45:51,959 --> 00:45:56,459
You've spent a fortune, and all we have to
show for it is that grotesque kindergarten!
525
00:45:56,672 --> 00:45:59,092
The Olympics are next year.
The postwar period is over.
526
00:45:59,299 --> 00:46:02,759
How much longer will you keep
spending money on some ghost?!
527
00:46:02,970 --> 00:46:05,970
I always said that we should've put
that money into the welfare program!
528
00:46:06,181 --> 00:46:07,141
Shut up, old man!
529
00:46:07,349 --> 00:46:08,139
What?!
530
00:46:08,350 --> 00:46:12,020
That power is starting to
walk around free as we speak.
531
00:46:12,229 --> 00:46:17,609
--Unless we control it now, we'll lose everything!
--Who do you think you're talking to, youngster?
532
00:46:17,818 --> 00:46:20,648
It was your lack of policy that
started this mess in the first place!
533
00:46:20,863 --> 00:46:25,283
There's still no proof that the
last World War was caused by Akira!
534
00:46:25,492 --> 00:46:29,412
Won't you even try to
understand anything at all
535
00:46:29,621 --> 00:46:31,421
unless an Akira disaster actually happens?!
536
00:46:31,623 --> 00:46:34,003
Has anyone actually seen this "Akira"?
537
00:46:34,209 --> 00:46:36,299
Wasn't Akira Number 25?
538
00:46:36,503 --> 00:46:38,593
No, I think he was Number 21...
539
00:46:38,797 --> 00:46:42,507
The Colonel has lost
sight of his duty as a soldier.
540
00:46:42,718 --> 00:46:44,848
I've had reports that
anti-government elements are using
541
00:46:45,053 --> 00:46:50,733
this "Akira" madness of yours as an
excuse to whip up their terrorist fervor!
542
00:46:50,934 --> 00:46:52,854
No! That's untrue!
543
00:46:53,061 --> 00:46:55,481
Then what about that
Akira world renewal movement?
544
00:46:55,689 --> 00:46:57,569
Wouldn't you say that
information's being leaked?
545
00:46:57,774 --> 00:47:01,074
World renewal movement?
End of the world, more like!
546
00:47:01,278 --> 00:47:04,948
Aren't you just using Akira as
camouflage to cover up your misconduct?
547
00:47:05,157 --> 00:47:06,777
What are you getting at?
548
00:47:06,992 --> 00:47:15,502
Colonel, we can no longer leave the
peace of Neo Tokyo to your sole discretion.
549
00:47:15,709 --> 00:47:16,459
Right!
550
00:47:16,668 --> 00:47:19,878
You are to be put before an inquiry committee.
551
00:47:20,088 --> 00:47:21,338
I agree!
552
00:47:25,093 --> 00:47:26,513
Excuse me!
553
00:47:26,929 --> 00:47:28,849
Colonel! Colonel, where are you--
554
00:47:29,056 --> 00:47:31,516
Wait! This discussion isn't over yet!
555
00:47:31,725 --> 00:47:32,805
Explain yourself!
556
00:47:33,018 --> 00:47:36,058
Are you trying to insult the
supreme executive council?!
557
00:47:36,271 --> 00:47:37,021
Colonel...!
558
00:47:37,231 --> 00:47:38,861
Wait, Colonel!
559
00:48:00,712 --> 00:48:03,052
W-Water...
560
00:48:35,330 --> 00:48:37,420
Hey, wait a minute...
561
00:48:37,624 --> 00:48:41,044
Isn't that cable replacement
scheduled for next week?
562
00:48:41,253 --> 00:48:44,593
The cable they ordered came in early.
563
00:48:44,798 --> 00:48:48,928
Besides, I'm going on vacation
at the end of the week.
564
00:48:48,927 --> 00:48:51,757
"Verify Pass Cards"
565
00:48:51,763 --> 00:48:52,103
I've brought some workers with me, too.
566
00:48:52,306 --> 00:48:57,266
I could take it back, but the
work's gonna be done sooner or later.
567
00:49:01,982 --> 00:49:04,282
Okay, let's go.
568
00:50:34,157 --> 00:50:35,577
What the--?
569
00:51:05,105 --> 00:51:06,395
Milk?
570
00:51:14,573 --> 00:51:16,323
Stay away!
571
00:51:29,254 --> 00:51:29,884
Blood!
572
00:51:30,088 --> 00:51:31,468
I'm scared!
573
00:51:40,223 --> 00:51:42,023
Jerk!
574
00:51:42,225 --> 00:51:44,345
W-Who the hell are they?
575
00:52:39,908 --> 00:52:43,538
Room 887, Tetsuo Shima...
576
00:52:43,745 --> 00:52:45,655
A problem with the automatic lock?
577
00:52:50,919 --> 00:52:54,339
Hey! You can't just walk off from your room!
578
00:52:58,969 --> 00:53:00,349
Come on, let's go back.
579
00:53:00,554 --> 00:53:03,684
What the hell happened? What a mess!
580
00:53:26,454 --> 00:53:30,334
There are 58 blocks with circuits
that the computer won't display.
581
00:53:30,542 --> 00:53:34,882
Of those, nearly 40 are concentrated
on underground levels 7 and 8.
582
00:53:35,088 --> 00:53:36,458
That's probably the place.
583
00:53:38,550 --> 00:53:41,010
The central wiring shaft should be up ahead.
584
00:53:41,219 --> 00:53:43,849
We should be able to use it
to go straight to the sublevels.
585
00:53:45,265 --> 00:53:48,345
Be careful. It's deeper in the middle.
586
00:53:48,560 --> 00:53:49,940
What a stink!
587
00:53:50,145 --> 00:53:50,805
Quiet!
588
00:53:51,021 --> 00:53:54,021
What? I said it stinks because it stinks!
589
00:53:54,232 --> 00:53:56,942
--Is your nose busted?
--Hurry up and stay quiet!
590
00:53:58,528 --> 00:54:00,988
Damn! Hide!
591
00:54:01,197 --> 00:54:02,407
Huh? Where?
592
00:54:02,616 --> 00:54:04,776
What're you doing, you idiot?!
593
00:54:18,590 --> 00:54:20,050
They left?
594
00:54:20,258 --> 00:54:21,718
Looks like they've beefed up security.
595
00:54:21,927 --> 00:54:23,467
Must be that siren we heard.
596
00:54:23,678 --> 00:54:24,928
What should we do? Scout around some?
597
00:54:25,138 --> 00:54:26,428
No.
598
00:54:26,640 --> 00:54:27,680
--Are you okay?
--Let's keep going.
599
00:54:27,891 --> 00:54:30,191
I want to check out their
security at the very least.
600
00:54:30,393 --> 00:54:31,353
All right.
601
00:54:31,561 --> 00:54:34,231
We've been spotted! Run!
602
00:54:34,439 --> 00:54:35,519
Shit!
603
00:54:35,732 --> 00:54:38,652
Don't! Don't shoot!
604
00:54:41,237 --> 00:54:44,947
Shimazaki! Shit!
605
00:54:45,158 --> 00:54:46,988
Forget about him! Run!
606
00:54:50,705 --> 00:54:52,785
What the hell is that?
607
00:54:53,792 --> 00:54:55,132
Here it comes!
608
00:54:55,961 --> 00:54:58,171
Forget it! You can't do any good!
609
00:55:02,968 --> 00:55:04,798
Die!
610
00:55:05,720 --> 00:55:07,180
This is Unit 304, Shaft H!
611
00:55:07,389 --> 00:55:11,229
I have encountered intruders
and am engaging! Request backup!
612
00:55:11,768 --> 00:55:13,098
Here it comes!
613
00:55:39,254 --> 00:55:40,514
Kei!
614
00:55:43,174 --> 00:55:44,514
Where's that gun?!
615
00:55:45,010 --> 00:55:47,050
Damn it...!
616
00:55:49,305 --> 00:55:50,765
Kaneda!
617
00:56:00,734 --> 00:56:02,574
Kei, this way!
618
00:56:03,486 --> 00:56:06,526
Hurry!
619
00:56:06,740 --> 00:56:09,200
Kaneda, hurry!
620
00:56:24,215 --> 00:56:25,965
Kaneda!
621
00:56:38,688 --> 00:56:40,688
The brakes! Where are the brakes?!
622
00:56:40,899 --> 00:56:41,939
That's not it?
623
00:56:42,150 --> 00:56:43,940
This is the central wiring shaft!
624
00:56:44,152 --> 00:56:45,862
It's gotta be this one, then!
625
00:56:51,993 --> 00:56:54,793
Okay, I'm getting the hang of this!
626
00:56:54,996 --> 00:56:57,076
Ask the Colonel for clearance to fire!
627
00:56:57,290 --> 00:56:59,210
Turn that up!
628
00:56:59,417 --> 00:57:00,707
There must be some mistake.
629
00:57:00,919 --> 00:57:03,419
That boy looks like the
patient they admitted to the lab.
630
00:57:03,630 --> 00:57:06,800
The boy, the subject named
Tetsuo Shima, broke out of his room.
631
00:57:07,008 --> 00:57:08,838
I think he's headed for the Baby Room.
632
00:57:09,052 --> 00:57:10,012
Tetsuo?!
633
00:57:10,220 --> 00:57:12,930
He is in an extremely dangerous
state! Don't let him through!
634
00:57:13,139 --> 00:57:15,929
I repeat, do not let him through!
635
00:57:43,962 --> 00:57:45,132
What the--?
636
00:57:52,720 --> 00:57:54,350
It's no use hiding.
637
00:57:54,556 --> 00:57:56,516
We have no choice, then. Use your guns!
638
00:57:56,724 --> 00:58:00,064
We can't let him go any
farther, no matter what it takes!
639
00:58:01,062 --> 00:58:02,732
Fire!
640
00:58:42,061 --> 00:58:44,691
So, here you are...
641
00:58:49,903 --> 00:58:51,403
Stop it!
642
00:58:53,406 --> 00:58:56,326
How long are you
gonna keep playing around?!
643
00:59:03,124 --> 00:59:05,294
Where'd the other one go?
644
00:59:06,586 --> 00:59:08,126
Why, you...
645
00:59:09,339 --> 00:59:10,839
Die!
646
00:59:13,218 --> 00:59:14,798
Takashi!
647
00:59:24,896 --> 00:59:30,026
What the hell is going on?
Am I dreaming or something?
648
00:59:30,235 --> 00:59:33,735
I never knew I had powers like this!
649
00:59:40,662 --> 00:59:43,042
Damn it, which way should I go?!
650
00:59:43,248 --> 00:59:46,668
Straight. Straight ahead...
651
00:59:46,876 --> 00:59:47,746
Huh?
652
00:59:47,961 --> 00:59:50,711
There's a freight elevator.
653
00:59:52,006 --> 00:59:55,006
We can take it to sublevel 8.
654
01:00:03,142 --> 01:00:05,852
Good, you're all together.
655
01:00:07,313 --> 01:00:10,233
You thought you could kill me?
656
01:00:10,984 --> 01:00:15,494
You tried to mess with me...
I'm gonna kill you!
657
01:00:20,827 --> 01:00:23,037
That was you--
658
01:00:23,246 --> 01:00:24,496
Takashi!
659
01:00:24,706 --> 01:00:26,536
Attack him together!
660
01:00:26,749 --> 01:00:28,839
O-Okay.
661
01:00:33,214 --> 01:00:35,014
You little twerps!
662
01:00:51,566 --> 01:00:53,356
That's enough! All of you!
663
01:01:01,576 --> 01:01:03,616
Who the hell are you?!
664
01:01:07,040 --> 01:01:10,210
What's the matter?
Does your head hurt, Tetsuo Shima?
665
01:01:10,418 --> 01:01:12,208
Your power isn't fully matured.
666
01:01:12,420 --> 01:01:14,550
If you push yourself,
you might do irreparable damage.
667
01:01:14,756 --> 01:01:16,716
Just do as we tell you.
668
01:01:16,924 --> 01:01:21,974
What the hell did you people do to my head?!
669
01:01:30,146 --> 01:01:32,146
Calm yourself, Tetsuo Shima!
670
01:01:32,357 --> 01:01:34,477
He can't control it.
671
01:01:39,489 --> 01:01:40,369
What?!
672
01:01:40,573 --> 01:01:46,123
She said that big people like you
should never use the power like that.
673
01:01:46,329 --> 01:01:48,709
She says something horrible will happen.
674
01:01:48,915 --> 01:01:50,995
Mind your own business.
675
01:01:53,378 --> 01:01:56,958
What? More powerful than me?
676
01:01:59,217 --> 01:02:04,177
He's the one! He's been popping
in and out of my head lately!
677
01:02:04,389 --> 01:02:07,139
Where is he?! Where's this "Akira"?!
678
01:02:07,350 --> 01:02:07,680
What?!
679
01:02:07,892 --> 01:02:12,022
Kiyoko said that you'll awaken Akira.
680
01:02:12,230 --> 01:02:14,980
If that happens, no one
will be able to stop him.
681
01:02:15,191 --> 01:02:16,731
So before that can happen,
we have to stop you.
682
01:02:16,943 --> 01:02:18,693
Impossible! Akira's already--
683
01:02:18,903 --> 01:02:21,993
Where is he?!
684
01:02:23,032 --> 01:02:24,162
Stop it!
685
01:02:24,367 --> 01:02:25,947
Shut up!
686
01:02:31,416 --> 01:02:35,036
Threat level to facility
integrity has passed level 7.
687
01:02:35,253 --> 01:02:39,223
Enacting disaster protocols.
688
01:02:39,424 --> 01:02:42,804
Threat level to facility
integrity has passed level 7.
689
01:02:43,010 --> 01:02:46,100
Enacting disaster protocols.
690
01:02:46,305 --> 01:02:47,765
What the--?!
691
01:02:55,022 --> 01:02:56,612
Hands "P!
692
01:02:59,569 --> 01:03:01,819
Where the hell is the "Baby Room"?!
693
01:03:13,916 --> 01:03:15,666
Oh, no! Run!
694
01:03:20,590 --> 01:03:22,720
Gangway, coming through! Coming through!
695
01:03:22,925 --> 01:03:24,585
Damn it, move!
696
01:03:26,512 --> 01:03:28,062
Kiyoko...
697
01:03:47,700 --> 01:03:49,450
Damn, that hurt...
698
01:03:49,660 --> 01:03:53,580
Kaneda? What're you doing here?
699
01:03:56,042 --> 01:03:59,592
Tetsuo! Are you okay?
I'm here to rescue you!
700
01:04:01,422 --> 01:04:05,802
Hurry up, you moron! If we don't get
out of here, those guys outside are gonna--
701
01:04:07,220 --> 01:04:09,930
There he is! Catch him!
702
01:04:11,891 --> 01:04:14,391
Stay away from me!
703
01:04:18,064 --> 01:04:19,614
Kaneda!
704
01:04:21,817 --> 01:04:26,067
Oh, right. I forgot you were there, Kaneda.
705
01:04:26,280 --> 01:04:28,280
That's okay, Kaneda.
706
01:04:28,491 --> 01:04:32,871
I won't be needing you to save me anymore.
707
01:04:33,079 --> 01:04:35,789
From now on, I'll be saving you.
708
01:04:35,998 --> 01:04:39,088
All you have to do is ask, Kanny.
709
01:04:39,293 --> 01:04:44,343
Say what? Who the hell do
you think you're talking to?!
710
01:04:45,091 --> 01:04:47,721
You don't like the way I talk?
711
01:04:47,927 --> 01:04:49,297
Does it make you mad?
712
01:04:49,512 --> 01:04:51,012
Well, what're you gonna do about it?!
713
01:04:51,222 --> 01:04:55,432
Huh, Kaneda?! What're
you gonna do about it?!
714
01:05:04,485 --> 01:05:09,865
That's enough! Don't hurt anyone else!
715
01:05:11,325 --> 01:05:13,785
Where's this "Akira" guy?!
716
01:05:13,995 --> 01:05:15,995
He...
717
01:05:16,205 --> 01:05:19,325
The Olympic stadium...?
In an underground facility?
718
01:05:19,542 --> 01:05:23,132
No! You're wrong! Akira is--
719
01:05:24,797 --> 01:05:26,587
Wait!
720
01:05:35,891 --> 01:05:40,561
What the hell? I can do this, too?!
721
01:05:46,402 --> 01:05:48,322
Kiyoko, are you okay?
722
01:05:48,529 --> 01:05:50,239
It doesn't look like she's hurt.
723
01:05:50,448 --> 01:05:53,028
What about you, Masaru? You're bleeding.
724
01:05:53,242 --> 01:05:55,202
What happened to him?
725
01:05:55,411 --> 01:05:56,501
He flew away.
726
01:05:56,704 --> 01:05:59,334
How can he have so much power...?
727
01:06:01,500 --> 01:06:05,210
How could this have
happened? Is anyone here?
728
01:06:05,421 --> 01:06:09,011
He's developed so much
power in such a short time...
729
01:06:09,216 --> 01:06:11,256
Find him! Find Tetsuo!
730
01:06:11,469 --> 01:06:14,719
--Find him! Go after him!
--Kaneda! Hang on, Kaneda!
731
01:06:14,930 --> 01:06:17,890
Hurry up! Get that rubble cleared!
732
01:06:19,894 --> 01:06:21,524
He went to where Akira is.
733
01:06:21,729 --> 01:06:25,519
What? You're all safe!
734
01:06:25,733 --> 01:06:29,323
He's heading for the facility
below the Olympic construction site.
735
01:06:29,528 --> 01:06:31,528
How did Tetsuo find out about that?!
736
01:06:35,409 --> 01:06:39,079
You mean he's gone outside?
737
01:06:41,374 --> 01:06:44,794
Damn it! We'll follow him! Prepare for pursuit!
738
01:06:45,002 --> 01:06:46,212
--Yes, sir!
--He's heading west!
739
01:06:46,420 --> 01:06:48,960
He's heading for the
Olympic construction site!
740
01:06:49,173 --> 01:06:51,803
Tell them to beef up their security!
741
01:06:52,009 --> 01:06:54,009
--You...!
--Set up checkpoints on all...
742
01:07:00,226 --> 01:07:04,476
According to the defense team, intruders
were encountered in the wiring shaft.
743
01:07:04,689 --> 01:07:06,569
--Two disguised as workers resisted
and were shot, and the rest are at large.
744
01:07:06,565 --> 01:07:10,775
--He has to be stopped before his powers mature... --Two disguised
as workers resisted and were shot, and the rest are at large.
745
01:07:11,821 --> 01:07:14,531
Your objective is the boy Tetsuo Shima.
746
01:07:14,740 --> 01:07:17,990
If we are unable to capture him, you will
lure him out to the old city and attack.
747
01:07:18,202 --> 01:07:20,452
Request assistance from
the Eastern District Battalion.
748
01:07:20,663 --> 01:07:20,963
Yes, sir!
749
01:07:21,163 --> 01:07:23,373
Tell them there isn't a moment to lose!
750
01:07:25,710 --> 01:07:28,000
I've been waiting for you, Colonel.
751
01:07:29,088 --> 01:07:30,758
Who the hell are you?!
752
01:07:32,425 --> 01:07:36,595
I'm here to inform you of the
supreme executive council's decision.
753
01:07:38,389 --> 01:07:42,519
At 2400 hours today, the Colonel is
hereby stripped of his command and rank,
754
01:07:42,727 --> 01:07:44,937
and will be placed under arrest.
755
01:07:45,146 --> 01:07:46,556
What?!
756
01:07:47,314 --> 01:07:49,654
Please come with us.
757
01:07:49,859 --> 01:07:54,159
You expect me to hand Neo Tokyo
over to those fools at a time like this?
758
01:07:56,949 --> 01:07:58,199
--Shoot him.
--Yes, sir!
759
01:07:58,409 --> 01:08:00,199
What?
760
01:08:00,411 --> 01:08:02,121
W-Wait!
761
01:08:03,372 --> 01:08:07,132
Enough! Open your eyes
and look at the big picture!
762
01:08:07,334 --> 01:08:10,634
We can't dance to the tune of
corrupt politicians and capitalists!
763
01:08:14,675 --> 01:08:18,345
Don't you understand?!
It's pointless to fight anymore!
764
01:08:22,475 --> 01:08:26,685
Announce a state of emergency,
arrest all members of the executive council
765
01:08:26,896 --> 01:08:29,476
and remove them from
the chain of command!
766
01:08:29,690 --> 01:08:31,360
We're going after Tetsuo!
767
01:08:31,567 --> 01:08:35,567
Urgent message to all
district battalion commanders!
768
01:08:40,701 --> 01:08:44,041
"Haruki-ya"
769
01:08:45,206 --> 01:08:49,246
Hey, what's up? You by yourself?
770
01:08:51,212 --> 01:08:53,552
Weren't you in an accident or something?
771
01:08:53,756 --> 01:08:57,086
Everybody's been worried.
So, you feeling better?
772
01:08:57,301 --> 01:09:00,851
Gimme some... capsules.
773
01:09:01,055 --> 01:09:04,595
Hey, are you sure about that?
You don't look so hot.
774
01:09:04,809 --> 01:09:07,809
Just hand 'em over!
775
01:09:08,020 --> 01:09:09,900
All right, if you say so.
776
01:09:10,105 --> 01:09:14,235
But with all those demonstrations and
terrorist attacks lately, things are rough.
777
01:09:14,443 --> 01:09:18,613
They're hard to come by,
so they're pretty expensive.
778
01:09:24,829 --> 01:09:29,379
Tetsuo's run off, Kaneda's disappeared...
I guess the team's finished.
779
01:09:29,583 --> 01:09:35,133
And the checkpoints are so strict,
even the Clowns are staying put.
780
01:09:44,390 --> 01:09:45,810
What's wrong?
781
01:09:46,392 --> 01:09:47,562
"This End Up"
782
01:09:49,311 --> 01:09:50,231
He's dead!
783
01:09:50,437 --> 01:09:51,807
What?!
784
01:09:53,899 --> 01:09:55,479
What the--?
785
01:10:00,739 --> 01:10:01,869
Tetsuo?
786
01:10:02,074 --> 01:10:06,704
What are you doing here?
787
01:10:06,912 --> 01:10:09,542
You want some, too?
788
01:10:09,748 --> 01:10:13,168
What are you talking about, damn it?!
What the hell happened here?!
789
01:10:13,377 --> 01:10:15,747
The barkeep's dead!
790
01:10:18,966 --> 01:10:21,796
A fish out of water dies, huh?
791
01:10:22,011 --> 01:10:27,931
You are Tetsuo... Aren't you?
792
01:10:28,142 --> 01:10:30,192
Kaneda sends his regards.
793
01:10:30,394 --> 01:10:31,694
You saw Kaneda?!
794
01:10:31,896 --> 01:10:34,976
He's probably dead by now...
795
01:10:37,610 --> 01:10:41,030
You did this, Tetsuo?
796
01:10:41,238 --> 01:10:45,578
So anyway... Where's Kaneda's bike?
797
01:10:45,784 --> 01:10:46,954
Tetsuo!
798
01:10:48,078 --> 01:10:50,078
I don't need a piece of
junk like that anymore...
799
01:10:50,289 --> 01:10:51,709
You son of a...
800
01:10:57,421 --> 01:10:58,881
Yamagata!
801
01:11:05,387 --> 01:11:07,307
Shit...
802
01:11:14,229 --> 01:11:15,939
He went to where Akira is?
803
01:11:16,148 --> 01:11:18,148
That's what that girl said.
804
01:11:18,359 --> 01:11:22,569
The army, you, and Ryu are
all looking for this "Akira" guy,
805
01:11:22,780 --> 01:11:24,870
so that's why you're chasing after Tetsuo.
806
01:11:25,074 --> 01:11:29,164
It has something to do with
that power of Tetsuo's, right?
807
01:11:29,370 --> 01:11:31,910
What the hell is this "Akira"
thing you keep talking about?
808
01:11:34,583 --> 01:11:39,383
Ryu told me about it once.
He said that Akira is absolute energy.
809
01:11:39,588 --> 01:11:41,418
Absolute energy?
810
01:11:41,632 --> 01:11:45,432
Humans do all kinds of
things during their lifetime, right?
811
01:11:45,636 --> 01:11:49,886
Discovering things, building things...
812
01:11:50,557 --> 01:11:57,607
Things like houses, motorcycles,
bridges, cities, and rockets...
813
01:11:58,190 --> 01:12:01,780
All that knowledge and energy...
Where do you suppose it comes from?
814
01:12:03,362 --> 01:12:06,782
Humans were like monkeys once, right?
815
01:12:06,991 --> 01:12:10,491
And before that, like reptiles and fish.
816
01:12:10,703 --> 01:12:14,623
And before that, plankton and amoebas.
817
01:12:14,832 --> 01:12:19,042
Even creatures like those have
incredible energy inside them.
818
01:12:19,253 --> 01:12:22,513
Because of genes, I guess.
819
01:12:22,715 --> 01:12:27,635
And even before that, maybe
there were genes in the water and air.
820
01:12:27,845 --> 01:12:30,215
Even in space dust, too, I bet.
821
01:12:30,431 --> 01:12:34,691
If that's true, what
memories are hidden in it?
822
01:12:34,893 --> 01:12:38,523
The beginning of the universe, maybe.
Or maybe even before that.
823
01:12:38,731 --> 01:12:42,531
Hey, what's the matter? Are you okay?
824
01:12:42,735 --> 01:12:45,065
Did you get hit on the head back there?
825
01:12:45,279 --> 01:12:48,869
Maybe everyone has those memories.
826
01:12:49,074 --> 01:12:51,834
What if there were some mistake
and the progression went wrong,
827
01:12:52,036 --> 01:12:56,666
and something like an amoeba
were given power like a human's?
828
01:12:58,292 --> 01:13:00,752
That's what Akira is?
829
01:13:00,961 --> 01:13:04,051
Amoebas don't build houses and bridges.
830
01:13:04,256 --> 01:13:06,836
They just devour all the food around them.
831
01:13:07,051 --> 01:13:11,601
That's what Tetsuo's doing?
You're saying he has that kind of energy?!
832
01:13:11,805 --> 01:13:16,265
A long time ago, there were people
who tried to control that power.
833
01:13:16,477 --> 01:13:18,687
At the government's request, you see.
834
01:13:18,896 --> 01:13:24,186
They failed, and it triggered the Fall of Tokyo.
835
01:13:24,401 --> 01:13:28,741
That power is still too much for--
836
01:13:30,657 --> 01:13:32,197
What?!
837
01:13:32,409 --> 01:13:34,039
The door's unlocked.
838
01:13:37,539 --> 01:13:38,789
Huh?
839
01:13:43,754 --> 01:13:46,634
This has got to be a trap.
840
01:13:46,840 --> 01:13:47,720
Go back, then.
841
01:13:47,925 --> 01:13:52,005
No, we ought to find out
how much of it is a trap...
842
01:13:53,931 --> 01:13:58,891
By the way, what's
with you and that Ryu guy?
843
01:13:59,103 --> 01:14:01,023
--What do you mean?
--You're always together.
844
01:14:01,230 --> 01:14:03,860
That's none of your business!
845
01:14:04,066 --> 01:14:08,776
What I'm saying is, he doesn't
know about us, does he?
846
01:14:08,987 --> 01:14:09,697
"Us"?
847
01:14:09,905 --> 01:14:13,155
Hey, wait a minute!
What's that supposed to mean?
848
01:14:13,367 --> 01:14:14,617
Do you think this will work?
849
01:14:14,827 --> 01:14:21,167
It can't be helped. At this point,
our only option is to use her.
850
01:14:21,375 --> 01:14:28,085
The fact that she turned up right
under our noses says as much, I think.
851
01:14:28,298 --> 01:14:29,798
I guess...
852
01:14:43,355 --> 01:14:47,525
Have arrived at Ward 13,
East Ginza intersection. Over.
853
01:14:47,734 --> 01:14:50,954
Northern District battalion has not
responded to mobilization request.
854
01:14:51,155 --> 01:14:53,775
Special search team to HQ!
Special search team to HQ!
855
01:14:53,991 --> 01:14:57,911
We're at the Haruki-ya snack bar
near the highway interchange in Ward 8.
856
01:14:58,120 --> 01:15:03,960
It doesn't look like a bomb
explosion, so we think it was him.
857
01:15:04,168 --> 01:15:07,838
It was almost certainly the work of
the subject that escaped from the lab.
858
01:15:08,046 --> 01:15:10,966
Yes, sir! Yes, sir! Understood!
859
01:15:17,556 --> 01:15:18,966
Kaneda!
860
01:15:19,600 --> 01:15:22,060
What?! Yamagata's dead?!
861
01:15:22,269 --> 01:15:24,979
Something seemed strange
about him from the second I saw him.
862
01:15:25,189 --> 01:15:27,899
He was wearing what looked
like a white hospital gown.
863
01:15:28,108 --> 01:15:30,898
It was like he was a different person.
864
01:15:31,111 --> 01:15:35,991
Yamagata asked him
if he was really Tetsuo.
865
01:15:36,200 --> 01:15:40,580
And then... Yamagata, he...
866
01:15:43,582 --> 01:15:45,962
We've always been together.
867
01:15:46,168 --> 01:15:52,378
I've known everything about him
since we were in the children's home.
868
01:15:52,591 --> 01:15:57,351
He was a klutz, and
everybody made him cry.
869
01:15:57,554 --> 01:16:01,854
Oh, right... He wanted to
know where your bike was.
870
01:16:02,059 --> 01:16:03,809
My bike...?
871
01:16:12,152 --> 01:16:14,662
What're you gonna do?
872
01:16:14,863 --> 01:16:16,823
I'm gonna send Yamagata his bike.
873
01:16:21,745 --> 01:16:25,075
You dumb bastard!
874
01:16:27,501 --> 01:16:28,961
Kaneda!
875
01:16:45,227 --> 01:16:46,687
Kei!
876
01:16:46,895 --> 01:16:48,305
What's wrong?
877
01:16:52,109 --> 01:16:55,529
You! You were there that night...
878
01:16:58,573 --> 01:17:00,163
Wait!
879
01:17:06,039 --> 01:17:07,619
Kei!
880
01:17:11,044 --> 01:17:12,594
They disappeared!
881
01:17:14,256 --> 01:17:17,506
You were the ones who
changed Tetsuo too, weren't you?
882
01:17:17,718 --> 01:17:22,598
Akira's power exists within everyone.
883
01:17:22,806 --> 01:17:24,016
Who's there?!
884
01:17:25,058 --> 01:17:31,398
But when that power is awakened,
even if you weren't prepared for it,
885
01:17:31,606 --> 01:17:37,316
you must choose how to use it.
886
01:17:37,529 --> 01:17:40,619
And he has made his choice.
887
01:17:41,908 --> 01:17:47,078
Tetsuo is our newest companion.
888
01:17:47,289 --> 01:17:51,289
We're partly to blame for his actions.
889
01:17:51,501 --> 01:17:54,551
Why did you take Kei, then?!
890
01:17:54,755 --> 01:17:57,295
We want her to help us.
891
01:17:57,507 --> 01:18:00,637
You can't just use people
like that! Bring Kei back!
892
01:18:00,844 --> 01:18:05,394
Tetsuo's our friend! If anyone's
gonna kill him, it should be us!
893
01:18:07,642 --> 01:18:09,942
Hey!
894
01:18:10,145 --> 01:18:11,475
Damn it!
895
01:18:11,688 --> 01:18:15,778
Mr. Omi and the other executives
have been arrested by the coup...?
896
01:18:15,984 --> 01:18:17,034
Y-Yes, that's right.
897
01:18:17,235 --> 01:18:19,645
The house guards are
fighting them right now.
898
01:18:19,863 --> 01:18:21,033
Yes.
899
01:18:21,239 --> 01:18:23,739
I'd like to have a helicopter
waiting at West Haneda.
900
01:18:23,950 --> 01:18:25,370
Yes.
901
01:18:25,786 --> 01:18:29,456
That damned Colonel...
I can't believe he's taken up arms.
902
01:18:32,209 --> 01:18:34,039
I underestimated him.
903
01:18:38,423 --> 01:18:40,683
Hold them here! Damn!
904
01:19:10,997 --> 01:19:12,577
Mr. Nezu...
905
01:19:13,375 --> 01:19:16,125
R-Ryu?! Is that you?
906
01:19:16,336 --> 01:19:18,046
I'm sorry, sir...
907
01:19:18,255 --> 01:19:20,585
The mission was a failure.
908
01:19:20,799 --> 01:19:22,379
What are you doing here?!
909
01:19:22,592 --> 01:19:24,972
I've told you, you can't be seen here!
910
01:19:26,054 --> 01:19:27,974
All of my men...
911
01:19:28,181 --> 01:19:29,891
They've all been killed.
912
01:19:30,100 --> 01:19:33,520
Y-You sold me out,
didn't you, you bastard?!
913
01:19:33,728 --> 01:19:35,308
What? You can't be--
914
01:19:38,775 --> 01:19:40,565
Kei...
915
01:19:46,032 --> 01:19:48,742
I got fresh fish in here, buddy!
I'm gonna get compensated for 'em, right?
916
01:19:48,952 --> 01:19:52,292
Please, I have to catch a flight at noon!
917
01:19:53,123 --> 01:19:54,543
What?
918
01:19:54,749 --> 01:19:56,629
7th Avenue is just ahead!
919
01:19:56,835 --> 01:19:58,875
It intersects this road 100 meters from here!
920
01:20:03,341 --> 01:20:05,051
Prepare for battle!
921
01:20:13,602 --> 01:20:17,062
Right, we've spotted the subject.
922
01:20:17,272 --> 01:20:19,522
What? Attack?!
923
01:20:19,733 --> 01:20:23,703
But he's just a... We're attacking a boy?!
924
01:20:27,574 --> 01:20:28,584
Look! There he is!
925
01:20:28,783 --> 01:20:29,373
Impossible!
926
01:20:29,576 --> 01:20:31,116
Is this for real?
927
01:20:39,085 --> 01:20:42,455
"Samurai Spirit"
928
01:20:43,089 --> 01:20:44,969
Firing preparations complete.
929
01:20:47,385 --> 01:20:49,505
Damn it! Fire!
930
01:21:02,734 --> 01:21:04,534
--Akira!
--It's Lord Akira!
931
01:21:04,736 --> 01:21:07,486
It's the advent of Lord Akira!
932
01:21:07,697 --> 01:21:09,277
That's not him! Don't be fooled!
933
01:21:09,491 --> 01:21:10,371
That's not Lord Akira!
934
01:21:10,575 --> 01:21:12,035
Shut up!
935
01:21:12,827 --> 01:21:15,997
Long live Lord Akira!
936
01:21:16,206 --> 01:21:17,916
Fire!
937
01:21:18,583 --> 01:21:19,423
Huh?
938
01:21:19,626 --> 01:21:21,036
What's wrong?
939
01:22:48,256 --> 01:22:52,756
"Akira"
940
01:22:52,761 --> 01:22:54,141
in spite of martial law in the
name of freedom of the press!
941
01:22:54,346 --> 01:22:57,966
What in the world is
happening here in Neo Tokyo?
942
01:22:58,183 --> 01:23:00,943
What you see here seems to
be fires caused by tank cannons.
943
01:23:01,144 --> 01:23:03,984
But who is this young boy?
944
01:23:04,189 --> 01:23:07,279
Is he fighting the coup forces all by himself?
945
01:23:07,484 --> 01:23:13,784
Viewers, the army has just
illegally ordered us to land!
946
01:23:13,990 --> 01:23:16,120
Freedom of the press is now in jeopardy!
947
01:23:16,326 --> 01:23:18,576
What happened? Were they cut off?
948
01:23:18,787 --> 01:23:20,707
The bridge! He's heading for the bridge!
949
01:23:22,582 --> 01:23:23,882
Let's go see!
950
01:23:40,558 --> 01:23:42,728
Are you really going alone?
951
01:23:43,561 --> 01:23:46,191
He wants this, doesn't he?
952
01:23:46,398 --> 01:23:49,358
We should call the gang together.
953
01:23:49,567 --> 01:23:50,777
Hey!
954
01:23:50,985 --> 01:23:53,405
I wouldn't want to keep him waiting.
955
01:23:55,240 --> 01:23:57,950
Hey, Kaneda! Wait!
956
01:24:04,499 --> 01:24:06,709
Half seem to be
anti-government demonstrators.
957
01:24:06,918 --> 01:24:11,258
The rest are... Well, they're more
like some crazy cult than onlookers.
958
01:24:11,464 --> 01:24:14,594
They're following after the subject,
and more and more keep coming.
959
01:24:17,637 --> 01:24:28,147
"We Worship the Great Lord Akira"
960
01:24:28,148 --> 01:24:30,188
Consume our unclean hearts!
961
01:24:30,400 --> 01:24:32,690
Fear not!
962
01:24:32,902 --> 01:24:38,202
Your bodies will be purified in the flames!
963
01:24:39,242 --> 01:24:40,622
Ready!
964
01:24:42,620 --> 01:24:44,210
Fire!
965
01:24:49,586 --> 01:24:53,206
Set the switch to hold for three
seconds and converge your beams!
966
01:24:53,423 --> 01:24:54,383
Aim!
967
01:24:54,591 --> 01:24:56,051
Fire!
968
01:25:01,598 --> 01:25:03,768
Watch this!
969
01:25:09,481 --> 01:25:11,611
Look out! Let's get out of here!
970
01:25:22,160 --> 01:25:24,120
Help me!
971
01:25:30,627 --> 01:25:33,207
Ground forces! Ground forces, come in!
972
01:25:33,421 --> 01:25:35,341
Report! What is the subject's status?!
973
01:25:35,548 --> 01:25:36,928
Ground forces!
974
01:25:38,968 --> 01:25:40,468
Call the Doctor.
975
01:25:40,678 --> 01:25:43,558
We have confirmation of his
recent movements and are in pursuit.
976
01:25:43,765 --> 01:25:46,095
His present position is... Let's see...
977
01:25:46,309 --> 01:25:51,399
Coordinates 99871 by 4332.
978
01:25:51,606 --> 01:25:55,186
That's about 2 km south of the
Olympics construction site in the old city.
979
01:25:55,401 --> 01:25:56,781
What?!
980
01:26:01,991 --> 01:26:03,871
What was that?
981
01:26:04,077 --> 01:26:05,867
Look!
982
01:26:06,079 --> 01:26:09,619
That's near the toll booth that's
being guarded by the 2nd platoon.
983
01:26:09,833 --> 01:26:12,213
Wha"?
984
01:26:12,418 --> 01:26:13,418
Huh?
985
01:26:16,172 --> 01:26:19,932
Please turn around!
This area's off limits to civilians!
986
01:26:20,134 --> 01:26:22,554
What? That's the subject?!
987
01:26:22,762 --> 01:26:24,142
S-Stop!
988
01:26:24,347 --> 01:26:26,097
Stop, damn it!
989
01:27:31,497 --> 01:27:34,037
Nice place you have here.
990
01:27:41,299 --> 01:27:44,009
Wait, you were with Kaneda.
991
01:27:44,218 --> 01:27:48,678
You shouldn't use your power this way.
992
01:27:48,890 --> 01:27:49,810
What?
993
01:27:50,016 --> 01:27:54,646
In the end, you won't be able to control it.
994
01:27:54,854 --> 01:27:56,154
The kids...
995
01:27:56,356 --> 01:27:58,146
You're those brats, aren't you?!
996
01:28:16,084 --> 01:28:18,044
Okay, then...!
997
01:28:40,024 --> 01:28:41,074
What the--?
998
01:28:52,662 --> 01:28:54,122
It's not safe here, Colonel!
999
01:29:35,079 --> 01:29:37,829
Well, what're you gonna do?
1000
01:31:04,502 --> 01:31:06,132
Open up!
1001
01:31:16,806 --> 01:31:18,676
What the hell?
1002
01:31:18,891 --> 01:31:21,691
That's Akira, Tetsuo!
1003
01:31:21,894 --> 01:31:25,024
That's the "Akira" you wanted to meet.
1004
01:31:25,231 --> 01:31:27,861
There's your Messiah!
1005
01:31:28,067 --> 01:31:30,397
After his transcendental awakening,
1006
01:31:30,611 --> 01:31:35,241
his body was subjected to
every test known to science.
1007
01:31:35,449 --> 01:31:39,449
And that's what was left of it.
1008
01:31:46,919 --> 01:31:48,419
"Cranial Nerve"
1009
01:31:48,504 --> 01:31:52,594
The scientists back then
were unable to solve the mystery,
1010
01:31:52,800 --> 01:31:56,890
so they decided to entrust their
collected data and test samples
1011
01:31:57,096 --> 01:32:02,436
to future generations by
preserving them in a frozen capsule.
1012
01:32:02,643 --> 01:32:04,063
SOL... We'll use SOL!
1013
01:32:04,270 --> 01:32:05,730
Sir?
1014
01:32:07,398 --> 01:32:10,278
Akira is already dead!
1015
01:32:10,484 --> 01:32:13,744
Well? Are you satisfied now, Tetsuo?
1016
01:32:18,576 --> 01:32:20,866
So come back with us!
1017
01:32:21,078 --> 01:32:22,538
Like hell!
1018
01:32:23,456 --> 01:32:25,286
Contact the central defense center
1019
01:32:25,499 --> 01:32:29,049
and tell them to patch us
through to SOL's control circuits!
1020
01:32:29,253 --> 01:32:30,673
Yes, sir!
1021
01:32:46,229 --> 01:32:48,059
Hey, watch it!
1022
01:32:48,272 --> 01:32:52,402
Damn it, move! Get out of the way!
1023
01:33:08,793 --> 01:33:11,463
What is this, science class?
1024
01:33:28,396 --> 01:33:31,396
What's wrong? Have some trouble?
1025
01:33:31,607 --> 01:33:35,187
Yeah, but I already took care of it.
1026
01:33:35,403 --> 01:33:37,323
If you were here earlier,
you could've watched the show.
1027
01:33:37,530 --> 01:33:40,200
You had me worried again.
1028
01:33:40,408 --> 01:33:43,488
I figured you'd be standing here,
sobbing like a little baby.
1029
01:33:43,703 --> 01:33:48,213
Kaneda, you've always
been a pain in the ass.
1030
01:33:48,416 --> 01:33:52,996
You've been telling me what
to do ever since we were kids.
1031
01:33:53,212 --> 01:33:55,172
You always treat me like a kid.
1032
01:33:55,381 --> 01:33:58,051
You always show up and
start bossing me around!
1033
01:33:58,259 --> 01:34:00,179
And now you're a boss, too...
1034
01:34:00,386 --> 01:34:02,216
Of this pile of rubble.
1035
01:34:02,430 --> 01:34:03,560
Kaneda!
1036
01:34:03,764 --> 01:34:06,234
That's Mister Kaneda to you, punk!
1037
01:34:06,434 --> 01:34:08,984
Die!
1038
01:34:18,154 --> 01:34:19,574
Tetsuo!
1039
01:34:43,471 --> 01:34:45,351
Son of a...
1040
01:34:58,569 --> 01:34:59,859
Kei!
1041
01:35:01,572 --> 01:35:02,992
Oh, hell!
1042
01:35:06,619 --> 01:35:09,249
Let's do it!
1043
01:35:19,840 --> 01:35:21,470
Got him!
1044
01:35:22,676 --> 01:35:24,256
Huh?
1045
01:35:28,724 --> 01:35:30,104
The battery?!
1046
01:35:30,309 --> 01:35:32,189
What's the matter, Kaneda?
1047
01:35:33,646 --> 01:35:35,976
God damn it! This ain't fair, Tetsuo!
1048
01:35:36,190 --> 01:35:37,980
Fight with your bare hands!
1049
01:35:41,070 --> 01:35:42,740
Oh, this is funny...
1050
01:35:44,240 --> 01:35:46,620
Feeling frustrated, Kaneda?
1051
01:35:46,826 --> 01:35:50,156
Now do you understand how it feels?
1052
01:35:56,293 --> 01:35:58,253
What's this light?
1053
01:36:09,098 --> 01:36:10,098
Well, did you hit him?
1054
01:36:10,307 --> 01:36:13,097
We're too close to the impact point.
There's too much electrical interference.
1055
01:36:13,310 --> 01:36:14,940
Prepare a second volley!
1056
01:36:37,793 --> 01:36:42,473
Hey! Kaneda!
1057
01:37:00,566 --> 01:37:03,816
Tetsuo!
1058
01:37:18,834 --> 01:37:20,424
Shit...
1059
01:37:20,628 --> 01:37:21,918
Huh?
1060
01:37:22,129 --> 01:37:23,299
What the--?
1061
01:37:59,041 --> 01:38:00,671
Correcting for tracking system error.
1062
01:38:00,876 --> 01:38:02,706
T-minus-20 to energy alteration.
1063
01:38:02,920 --> 01:38:04,210
--Fire extinguishers!
--Are you okay?
1064
01:38:04,421 --> 01:38:05,011
Hurry! Hurry!
1065
01:38:05,214 --> 01:38:07,884
What happened? What's going on?
1066
01:38:16,600 --> 01:38:18,600
Kaneda!
1067
01:38:20,020 --> 01:38:21,190
Kai! Kei!
1068
01:38:21,397 --> 01:38:22,727
--Kaneda!
--Kaneda!
1069
01:38:22,940 --> 01:38:23,650
Get on!
1070
01:38:23,857 --> 01:38:24,897
Get on? Where?
1071
01:38:25,109 --> 01:38:26,649
Hurry! Hurry!
1072
01:38:48,924 --> 01:38:50,434
What's that?
1073
01:39:04,440 --> 01:39:06,730
They say it's SOL.
1074
01:39:17,411 --> 01:39:19,291
Magnificent...
1075
01:39:28,797 --> 01:39:32,797
When Tetsuo's power reaches its peak?
1076
01:39:33,010 --> 01:39:34,680
That's when we do it.
1077
01:39:34,887 --> 01:39:37,637
But will it work?
1078
01:39:38,390 --> 01:39:43,270
The future doesn't
proceed along a single course.
1079
01:39:43,479 --> 01:39:47,229
There ought to be a future we can choose.
1080
01:39:56,992 --> 01:39:58,542
What's Tetsuo's status?
1081
01:39:58,744 --> 01:40:00,544
Ah, Colonel...
1082
01:40:00,746 --> 01:40:04,036
We set up a camera in the stadium a while ago.
1083
01:40:04,249 --> 01:40:05,879
We have him under observation.
1084
01:40:07,419 --> 01:40:11,419
Colonel, you must take a look at this data!
1085
01:40:11,632 --> 01:40:14,592
We're still analyzing the energy
given off by the subject, but...
1086
01:40:14,802 --> 01:40:17,642
It's magnificent. Absolutely magnificent.
1087
01:40:17,846 --> 01:40:20,516
This is clearly a proton collapse.
1088
01:40:20,724 --> 01:40:24,694
We're also detecting a fair number of
what we believe to be unknown particles.
1089
01:40:24,895 --> 01:40:27,725
If we can put this into a
theoretical framework, physics--
1090
01:40:27,940 --> 01:40:29,190
No, science...
1091
01:40:29,400 --> 01:40:32,530
Humanity itself could touch the
fundamental truths of the universe!
1092
01:40:34,822 --> 01:40:36,492
Oh. That's...
1093
01:40:36,699 --> 01:40:39,199
We still haven't finished
making our adjustments.
1094
01:40:39,410 --> 01:40:41,580
Uh, Colonel!
1095
01:40:46,417 --> 01:40:48,377
T-That's...!
1096
01:40:51,380 --> 01:40:53,670
You bastard! What did I tell you?!
1097
01:40:53,882 --> 01:40:55,512
B-But, Colonel!
1098
01:40:55,718 --> 01:40:59,178
I couldn't throw away
such a magnificent subject!
1099
01:40:59,763 --> 01:41:02,063
Shut up!
1100
01:41:24,496 --> 01:41:26,076
Shit! It's on fire!
1101
01:41:26,290 --> 01:41:27,370
The battery! The battery!
1102
01:41:27,583 --> 01:41:30,503
My bike! It's burning up!
1103
01:41:30,711 --> 01:41:33,051
Hey, what's a bike or two?
1104
01:41:33,255 --> 01:41:37,215
What? Then there's nothing
wrong with using yours, right?
1105
01:41:37,426 --> 01:41:38,426
You heard that?
1106
01:41:38,635 --> 01:41:39,675
Yeah, I did!
1107
01:41:39,887 --> 01:41:41,807
Hey, your bike's still on fire.
1108
01:42:23,347 --> 01:42:25,267
Tetsuo?
1109
01:42:36,568 --> 01:42:40,818
Tetsuo, why does
everyone call you "Akira"?
1110
01:42:41,031 --> 01:42:45,371
He never existed in the first place.
1111
01:42:45,577 --> 01:42:48,287
They didn't care who it was.
1112
01:42:50,249 --> 01:42:53,039
Just so long as he destroyed things.
1113
01:42:53,252 --> 01:42:55,552
Your arm!
1114
01:42:55,754 --> 01:42:59,424
It doesn't look like much,
but it works pretty good.
1115
01:43:02,553 --> 01:43:04,723
What's wrong? Are you okay?
1116
01:43:07,391 --> 01:43:08,931
It's nothing!
1117
01:43:09,142 --> 01:43:09,852
Tetsuo...
1118
01:43:10,060 --> 01:43:11,850
Shut up! Just go away!
1119
01:43:19,570 --> 01:43:21,740
Medicine...
1120
01:43:21,947 --> 01:43:25,117
What's wrong, Tetsuo? Are you in pain?
1121
01:43:25,325 --> 01:43:28,865
Go back to the lab and
get me some of that medicine!
1122
01:43:29,079 --> 01:43:30,709
Did you hear that, Doctor?
1123
01:43:30,914 --> 01:43:32,124
Yes, Colonel.
1124
01:43:32,332 --> 01:43:34,502
Well? Can you see any signs of it?
1125
01:43:34,710 --> 01:43:37,090
I'm not entirely certain,
1126
01:43:37,296 --> 01:43:41,466
but it seems that the power that had
been held back by the drugs is breaking free.
1127
01:43:41,675 --> 01:43:45,095
He may not be able to control the
power that has awakened so suddenly.
1128
01:43:45,304 --> 01:43:47,814
At any rate, he's in an
extremely dangerous condition!
1129
01:43:48,765 --> 01:43:53,395
If you don't go back to the lab and
receive proper treatment, you may die.
1130
01:43:56,231 --> 01:43:59,941
You want me to enroll in that
kindergarten and live happily ever after?
1131
01:44:00,152 --> 01:44:06,032
Take my medicine every day
and shrivel up like those kids?!
1132
01:44:10,996 --> 01:44:14,666
Kaori... Kaori...
1133
01:44:15,083 --> 01:44:18,963
Please... I need that medicine...
1134
01:44:19,171 --> 01:44:20,841
No...!
1135
01:44:21,048 --> 01:44:22,128
Tetsuo!
1136
01:44:23,717 --> 01:44:25,387
Tetsuo!
1137
01:44:27,095 --> 01:44:28,345
Tetsuo--
1138
01:45:00,420 --> 01:45:02,170
Kaneda?!
1139
01:45:39,918 --> 01:45:41,248
Huh?
1140
01:45:48,552 --> 01:45:50,722
Son of a...
1141
01:45:54,182 --> 01:45:56,522
You kids... What are you doing here?
1142
01:46:02,441 --> 01:46:04,611
You never learn, do you?
1143
01:46:06,611 --> 01:46:08,701
Tetsuo!
1144
01:46:22,627 --> 01:46:24,457
Takashi...
1145
01:46:26,757 --> 01:46:28,627
Akira...
1146
01:46:28,633 --> 01:46:30,763
"Optic Nerve"
1147
01:46:41,605 --> 01:46:45,855
Kaneda...? H-Help me...!
1148
01:46:54,785 --> 01:46:56,325
Kaori...
1149
01:46:59,790 --> 01:47:02,500
Help me...!
1150
01:47:13,804 --> 01:47:15,644
Help me!
1151
01:47:15,847 --> 01:47:17,927
Stop it!
1152
01:47:34,866 --> 01:47:35,656
Kaori?
1153
01:47:35,867 --> 01:47:38,697
Kaori! Kaori!
1154
01:47:38,912 --> 01:47:41,502
Tetsuo? Is that you, Tetsuo?!
1155
01:47:41,706 --> 01:47:44,666
Kaori! Kaori's gonna die!
1156
01:47:44,876 --> 01:47:47,456
What?! What did you say?!
1157
01:47:47,671 --> 01:47:50,131
My body's not doing what I tell it to!
1158
01:47:50,340 --> 01:47:52,760
My power's acting on its own...!
1159
01:47:52,968 --> 01:47:55,218
Kaori!
1160
01:47:55,428 --> 01:47:57,428
Kaori's dying!
1161
01:47:57,639 --> 01:47:59,769
Kaneda, help me!
1162
01:47:59,975 --> 01:48:01,845
Stop, Tetsuo!
1163
01:48:02,060 --> 01:48:04,020
Stop it!
1164
01:48:04,229 --> 01:48:08,019
Kaori's pain is coming into me...!
1165
01:48:09,651 --> 01:48:12,031
Tetsuo!
1166
01:48:12,237 --> 01:48:16,577
Kaneda! Run away!
1167
01:48:29,087 --> 01:48:31,587
Tetsuo!
1168
01:48:43,059 --> 01:48:46,859
Kiyoko! Takashi! Masaru! Get away from here!
1169
01:48:51,234 --> 01:48:52,364
Come on!
1170
01:48:58,909 --> 01:49:01,829
I can't believe it. It's as if--
1171
01:49:14,216 --> 01:49:17,506
Kiyoko! Taka--
1172
01:49:51,670 --> 01:49:55,550
Hi, Akira.
1173
01:50:04,307 --> 01:50:07,227
Th-This is...
1174
01:50:07,435 --> 01:50:09,935
But that's--Oh, no!
1175
01:50:19,072 --> 01:50:21,532
W-Where am I?
1176
01:50:21,741 --> 01:50:23,871
Hurry! Get into the tunnel!
1177
01:50:24,077 --> 01:50:25,287
You'll be safe in there.
1178
01:50:25,495 --> 01:50:27,495
Kiyoko! Where are you?
1179
01:50:42,095 --> 01:50:43,885
Tetsuo!
1180
01:50:44,097 --> 01:50:46,517
Kaneda!
1181
01:50:46,725 --> 01:50:48,095
Hang on!
1182
01:50:50,145 --> 01:50:52,555
--If you don't get out of here now, you'll--
--Out of the way!
1183
01:50:52,772 --> 01:50:54,112
Tetsuo!
1184
01:50:54,316 --> 01:50:56,356
Don't go!
1185
01:51:02,824 --> 01:51:05,204
No, Takashi!
1186
01:51:05,410 --> 01:51:08,750
If you went in now, you'd be trapped, too.
1187
01:51:08,955 --> 01:51:13,375
But none of this is his fault!
1188
01:51:19,799 --> 01:51:22,839
--Takashi!
--Takashi!
1189
01:51:29,142 --> 01:51:36,112
If we went in, we wouldn't be
strong enough to come back out.
1190
01:51:36,316 --> 01:51:40,396
But if the three of us worked together,
maybe we could at least save that boy.
1191
01:51:40,612 --> 01:51:42,112
You're right.
1192
01:51:42,322 --> 01:51:44,242
Together, the three of us could...
1193
01:51:53,041 --> 01:51:54,961
Oh, man...!
1194
01:51:55,168 --> 01:51:58,508
We should get out of here. Hey!
1195
01:51:58,713 --> 01:52:00,383
Kaneda...
1196
01:52:33,081 --> 01:52:36,461
Look, you're not revving your engine enough.
1197
01:52:36,668 --> 01:52:40,208
When you go into a corner, lean like
you're trying to kill yourself. Watch!
1198
01:52:40,422 --> 01:52:41,882
What're you doing?
1199
01:52:42,090 --> 01:52:44,130
Cornering, man.
1200
01:52:45,593 --> 01:52:47,603
Got it, Tetsuo...?
1201
01:52:53,643 --> 01:52:55,353
Look, there's another one!
1202
01:52:55,562 --> 01:52:57,692
--Another transfer student?
--He was abandoned.
1203
01:52:57,897 --> 01:52:59,937
You can see it in his face.
1204
01:53:03,653 --> 01:53:08,953
Are... Are these your dreams, Tetsuo?
1205
01:53:10,201 --> 01:53:11,411
Wait!
1206
01:54:28,738 --> 01:54:31,738
This is Akira...?
1207
01:54:31,950 --> 01:54:35,120
Yes. We called him.
1208
01:54:35,328 --> 01:54:37,408
To have him take Tetsuo away.
1209
01:54:37,622 --> 01:54:40,832
Take him away? Take him where?
1210
01:54:41,042 --> 01:54:43,212
It's too much for Tetsuo.
1211
01:54:43,419 --> 01:54:46,839
And for us. And for Akira.
1212
01:54:47,048 --> 01:54:50,588
It's too big for us as we are now.
1213
01:54:50,802 --> 01:54:54,602
But someday, we'll also be able to...
1214
01:54:54,806 --> 01:54:57,846
You see, it's already begun.
1215
01:54:58,059 --> 01:55:00,269
Your friend's--
1216
01:55:00,478 --> 01:55:02,978
My friend?
1217
01:55:03,189 --> 01:55:06,279
Kei! You mean Kei, don't you?
1218
01:55:31,759 --> 01:55:33,299
Tetsuo...
1219
01:55:38,057 --> 01:55:39,927
This is yours, right?
1220
01:55:45,732 --> 01:55:49,902
They're always like that with the
new kids. You came today, right?
1221
01:55:50,111 --> 01:55:51,611
They beat me up, too.
1222
01:55:51,821 --> 01:55:54,911
But the truth is, those guys are wimps.
1223
01:55:55,116 --> 01:56:00,866
I'm Tetsuo. Tetsuo Shima.
1224
01:56:01,080 --> 01:56:04,040
To tell you the truth, I just got here myself.
1225
01:56:04,250 --> 01:56:06,040
I'm
1226
01:56:06,252 --> 01:56:07,752
Kaneda...
1227
01:56:09,005 --> 01:56:11,045
Kaneda?
1228
01:56:11,257 --> 01:56:11,837
Kaneda!
1229
01:56:12,050 --> 01:56:13,340
Kei?
1230
01:56:39,077 --> 01:56:42,707
W-What's happening?
What in the world is happening?
1231
01:56:45,041 --> 01:56:47,341
B-But this isn't...
1232
01:56:47,543 --> 01:56:52,383
If this is correct, it's almost as if...
Is this the birth of a universe?!
1233
01:56:58,137 --> 01:57:01,307
Kei!
1234
01:57:06,896 --> 01:57:08,476
What happened?
1235
01:57:10,692 --> 01:57:13,282
It's disappearing...! It's disappearing!
1236
01:58:24,348 --> 01:58:27,348
Kaneda!
1237
01:58:50,082 --> 01:58:51,672
Tetsuo...
1238
01:58:54,337 --> 01:58:56,167
Kaneda...
1239
01:58:57,381 --> 01:58:58,551
Thanks.
1240
01:59:00,218 --> 01:59:03,548
You called to me, right? I heard you.
1241
01:59:10,353 --> 01:59:13,273
Kaneda, don't tell me you're...
1242
01:59:13,481 --> 01:59:15,691
What about Tetsuo?
1243
01:59:15,900 --> 01:59:18,490
He left.
1244
01:59:18,694 --> 01:59:20,664
So did those three kids.
1245
01:59:20,863 --> 01:59:21,953
Akira, too.
1246
01:59:22,156 --> 01:59:24,576
Kaneda, back then, you...
1247
01:59:26,410 --> 01:59:31,370
Kaneda! You're alive?!
1248
01:59:31,582 --> 01:59:38,302
I thought you were in there for sure!
1249
01:59:38,506 --> 01:59:39,376
Tetsuo...
1250
01:59:39,590 --> 01:59:41,550
What happened to Tetsuo?
1251
01:59:41,759 --> 01:59:43,009
Is he dead?!
1252
01:59:43,219 --> 01:59:46,559
I'm not so sure. But he's probably...
1253
02:00:12,373 --> 02:00:16,043
But someday, we'll also be able to...
1254
02:00:16,252 --> 02:00:18,752
You see, it's already begun.
1255
02:00:37,565 --> 02:00:42,185
I am... Tetsuo.
85165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.