All language subtitles for Airlift.2016.BluRay.1080p.x264.AAC.HunSub-vTk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:48,500 --> 00:04:51,715 �s v�g�l... 2 00:04:51,976 --> 00:04:56,190 Hogy lehet betuszkolni 30 irakit egy telefonf�lk�be? 3 00:04:59,840 --> 00:05:02,751 Mondd nekik, hogy az nem az �v�k! 4 00:05:05,489 --> 00:05:06,444 Viszl�t! 5 00:05:06,488 --> 00:05:07,661 Gratul�lok! 6 00:05:07,747 --> 00:05:09,269 Nagyon kedves, �m�lt�s�ga. 7 00:05:09,355 --> 00:05:11,136 �, �n egy egyszer� herceg vagyok, Ranjit. 8 00:05:11,354 --> 00:05:12,875 Al�rendeltje �m�lt�s�g�nak. 9 00:05:12,961 --> 00:05:14,092 Az Em�rnek. 10 00:05:14,265 --> 00:05:17,220 De Rajnit, tudod ez az �zlet azt jelenten�... 11 00:05:17,306 --> 00:05:20,087 ...hogy egy csom� bar�tod el�gedetlen lenne veled. 12 00:05:20,304 --> 00:05:22,346 Akkor hogy magyar�zzam meg nekik? 13 00:05:22,564 --> 00:05:25,518 Sz�momra a profit jelent mindent. 14 00:05:25,735 --> 00:05:26,605 Mindent. 15 00:05:26,691 --> 00:05:28,342 Mindig a ravasz �zletember. 16 00:05:28,430 --> 00:05:31,123 �nnek uralkodnia kellene, �m�lt�s�ga �s hagyni, hogy �n b�k�sen szolg�ljam. 17 00:05:31,210 --> 00:05:32,210 Legyen meg Allah akarata. 18 00:05:35,902 --> 00:05:37,727 - Viszontl�t�sra! - Viszontl�t�sra! 19 00:05:46,287 --> 00:05:47,286 Heemaar! 20 00:05:47,372 --> 00:05:48,329 Eln�z�st, uram? 21 00:05:48,415 --> 00:05:50,284 Szam�r, Nair, szam�r! 22 00:05:50,761 --> 00:05:53,282 Indi�tok tele van vel�k. 23 00:05:53,456 --> 00:05:55,411 De �gy l�tszik csak �n futok bel�j�k Kuvaitban. 24 00:05:55,845 --> 00:05:57,757 - Kapcsolj valami zen�t. - Ok�, uram. 25 00:06:03,753 --> 00:06:05,795 Nair, m�g nem vagy kuvaiti. 26 00:06:07,881 --> 00:06:09,749 Nem tanult�l semmit t�lem. 27 00:06:09,922 --> 00:06:11,053 Eln�z�st, uram. 28 00:06:13,268 --> 00:06:14,354 K�sz�n�m. 29 00:06:29,692 --> 00:06:30,778 Csak egy kicsit. 30 00:06:31,387 --> 00:06:32,342 Simu, ez az. 31 00:06:32,429 --> 00:06:34,036 - J� �jszak�t. - Ne, mama... �t percet. 32 00:06:34,124 --> 00:06:35,383 Nincs �t perc, ennyi. 33 00:06:35,427 --> 00:06:36,904 Simu. 34 00:06:36,991 --> 00:06:40,423 Simu. Gyer�nk, ugorj. Ugorj. 35 00:06:40,511 --> 00:06:44,117 Ugorj. Ugorj. 36 00:06:44,638 --> 00:06:45,855 J� �jszak�t. 37 00:06:45,941 --> 00:06:47,245 Hol a puszi. 38 00:06:47,810 --> 00:06:48,853 J� �jszak�t. 39 00:06:49,156 --> 00:06:50,981 J� �jszak�t, �desem. Pihenj nyugodtan. 40 00:06:51,069 --> 00:06:51,763 Rita. 41 00:06:51,851 --> 00:06:52,980 - Igen, asszonyom. - Takard be. 42 00:06:53,545 --> 00:06:54,891 �s hagyd nyitva az ajt�t. 43 00:06:56,283 --> 00:06:58,194 Mi�rt van Simu m�g �bren? 44 00:06:58,411 --> 00:07:00,801 Ne agg�dj, nem k�s�nk el a partir�l. 45 00:07:03,364 --> 00:07:05,407 �s k�l�nben is...gyerek m�g, nem egy aut�... 46 00:07:05,493 --> 00:07:07,101 ...amit kulccsal le lehet �ll�tani. 47 00:07:08,405 --> 00:07:09,664 M�r le�ll�tottad? 48 00:07:10,403 --> 00:07:12,879 D�ntsd el, partira akarsz menni vagy veszekedni? 49 00:07:13,705 --> 00:07:15,009 �n? 50 00:07:16,747 --> 00:07:17,832 Ok�. Menj�nk partira. 51 00:07:27,566 --> 00:07:29,042 Nair, biztos megr�m�lt a csal�dod. 52 00:07:29,130 --> 00:07:30,085 Igen, asszonyom. 53 00:07:30,172 --> 00:07:31,519 A l�nyom el�sz�r l�togat Indi�ba. 54 00:07:31,562 --> 00:07:33,822 El�re n�zz, Nair. 55 00:07:33,865 --> 00:07:34,777 Ez nem India. 56 00:07:34,865 --> 00:07:36,732 - Ranjit. - Tess�k? 57 00:07:37,558 --> 00:07:38,948 Rendben, rendben...vidd a l�nyodat is. 58 00:07:39,036 --> 00:07:39,774 Csak n�gy �ves... 59 00:07:39,861 --> 00:07:41,078 Senki nem fogja megk�rni, m�g p�nz�rt sem. 60 00:07:41,121 --> 00:07:43,163 Vidd el Indi�ba. Tetszeni fog neki. 61 00:07:47,378 --> 00:07:49,985 - L�gy j� kedv�. - Majd megl�tjuk. 62 00:07:51,114 --> 00:07:53,635 - �s ne igy�l t�l sokat, k�rlek. - Majd megl�tjuk. 63 00:07:54,026 --> 00:07:56,589 - H� sr�cok. - Hogy vagy, Ranjit? 64 00:07:56,633 --> 00:07:58,544 - �dv, hogy vagy? - Nagyon j�l. Szia. 65 00:07:58,718 --> 00:08:01,846 Szia, csinos vagy. Mint mindig. 66 00:08:01,933 --> 00:08:03,020 Szia, hogy vagy? 67 00:08:03,150 --> 00:08:04,105 J� l�tni t�ged. 68 00:08:04,193 --> 00:08:04,975 Ashok. 69 00:08:05,974 --> 00:08:06,712 Hogy vagy? 70 00:08:06,800 --> 00:08:07,842 Nos... 71 00:08:08,015 --> 00:08:11,013 - Ranjit, hol van Prem? - Prem? 72 00:08:11,362 --> 00:08:12,926 Megh�vtam... M�g nem mutatkozott? 73 00:08:13,012 --> 00:08:16,141 T�nkretetted �s azt�n megh�vtad. 74 00:08:16,358 --> 00:08:17,444 Mi�rt j�nne el? 75 00:08:17,661 --> 00:08:19,399 A Fawad �zlet az �v� volt, Ranjit. 76 00:08:19,616 --> 00:08:20,572 Elloptad t�le. 77 00:08:20,616 --> 00:08:23,701 Soha ne keverd az �zletet a bar�ts�ggal. 78 00:08:24,396 --> 00:08:26,655 Az � baja, hogy nem j�tt el. 79 00:08:26,916 --> 00:08:29,480 - M�g a boszork�nyok is k�m�lik a bar�taikat. - �n d�mon vagyok. 80 00:08:32,173 --> 00:08:33,954 - Mit sz�ln�l egy kis v�rhez? - Nem, Mr. D�mon. 81 00:08:33,998 --> 00:08:35,476 - Idd meg. - K�sz�n�m. 82 00:09:19,880 --> 00:09:23,660 "Elveszett a fejem azokban az arab szemekben." 83 00:09:24,355 --> 00:09:28,091 "Hazugs�gaid kifosztottak engem." 84 00:09:38,258 --> 00:09:41,604 "Elveszett a fejem azokban az arab szemekben." 85 00:09:42,777 --> 00:09:46,253 "Hazugs�gaid kifosztottak engem." 86 00:09:47,296 --> 00:09:51,076 "Elveszett a fejem azokban az arab szemekben." 87 00:09:51,988 --> 00:09:55,290 "Hazugs�gaid kifosztottak engem." 88 00:09:56,376 --> 00:09:58,592 "Ott fek�dt benn a mellkasomban..." 89 00:09:58,636 --> 00:10:00,764 "...a szerelem idej�n." 90 00:10:00,852 --> 00:10:02,850 "Egy szimpla gesztus..." 91 00:10:02,938 --> 00:10:05,023 "...�s neked adtam a sz�vem." 92 00:10:05,110 --> 00:10:06,369 "Adtam..." 93 00:10:06,413 --> 00:10:07,500 "Adtam..." 94 00:10:07,586 --> 00:10:09,628 "Adtam..." 95 00:10:09,802 --> 00:10:10,845 "Adtam..." 96 00:10:10,931 --> 00:10:11,974 "Adtam..." 97 00:10:12,018 --> 00:10:14,234 "Adtam neked a sz�vem..." 98 00:10:14,320 --> 00:10:15,363 "Adtam..." 99 00:10:44,344 --> 00:10:48,167 "Csod�latos...egyszer�en csod�latos." 100 00:10:48,254 --> 00:10:50,426 "Annyira adakoz� vagy." 101 00:10:50,514 --> 00:10:52,642 "�desem, t�l j� vagy." 102 00:10:53,554 --> 00:10:54,988 "Nagyszer�..." 103 00:10:55,076 --> 00:10:57,248 "Viselked�sed egyszer�en nagyszer�." 104 00:10:57,509 --> 00:10:59,594 "Olyan makacs vagy." 105 00:10:59,768 --> 00:11:01,984 "�desem, t�l j� vagy." 106 00:11:02,722 --> 00:11:04,982 "Valah�nyszor r�d n�ztem..." 107 00:11:05,025 --> 00:11:07,241 "...sohasem t�prengtem." 108 00:11:07,284 --> 00:11:09,326 "Egy szimpla gesztus..." 109 00:11:09,370 --> 00:11:11,412 "...�s neked adtam a sz�vem." 110 00:11:11,499 --> 00:11:12,542 "Adtam..." 111 00:11:12,629 --> 00:11:13,671 "Adtam..." 112 00:11:13,758 --> 00:11:15,801 "Adtam..." 113 00:11:16,018 --> 00:11:17,017 "Adtam..." 114 00:11:17,277 --> 00:11:18,450 "Adtam..." 115 00:11:18,538 --> 00:11:20,666 "Adtam a sz�vem..." 116 00:11:20,754 --> 00:11:21,753 "Adtam..." 117 00:11:21,839 --> 00:11:22,970 "Adtam..." 118 00:11:23,056 --> 00:11:25,186 "Adtam..." 119 00:11:25,272 --> 00:11:26,185 "Adtam..." 120 00:11:26,359 --> 00:11:27,402 "Adtam..." 121 00:11:27,488 --> 00:11:29,834 "Adtam a sz�vem..." 122 00:11:29,921 --> 00:11:31,051 "Adtam..." 123 00:13:25,798 --> 00:13:30,491 Menj! Menj! Gyorsan! 124 00:13:30,795 --> 00:13:36,270 Te jobbra menj. 125 00:13:52,693 --> 00:13:53,953 Hall�. 126 00:14:03,512 --> 00:14:04,468 Tartsd. 127 00:14:05,076 --> 00:14:08,335 Irak �s Kuvait k�z�tt egy ideje fesz�lt a viszony. 128 00:14:09,682 --> 00:14:12,941 A fesz�lts�get az okozta, ami mindig fesz�lts�get okoz. 129 00:14:13,679 --> 00:14:14,678 A p�nz. 130 00:14:15,590 --> 00:14:17,980 Irak 14 milli�rd doll�rral tartozott Kuvaitnak... 131 00:14:18,111 --> 00:14:19,718 ...�s Irak nem akarta visszafizetni. 132 00:14:19,761 --> 00:14:20,804 Ok�, majd k�s�bb h�vlak. 133 00:14:20,848 --> 00:14:23,455 Azt is k�vetelt�k, hogy Kuvait kevesebb olajat termeljen ki... 134 00:14:23,846 --> 00:14:26,192 ...�gy n�velve az olaj �r�t... 135 00:14:26,583 --> 00:14:28,973 ...ami Iraknak nagyobb hasznot jelent. 136 00:14:30,710 --> 00:14:32,449 Ilyen bocs�nat k�r�sek �s fenyeget�sek k�zepette... 137 00:14:32,753 --> 00:14:34,708 ...Irak azzal is megv�dolta Kuvaitot... 138 00:14:35,316 --> 00:14:36,663 ...hogy lopja az olajat. 139 00:14:37,488 --> 00:14:39,401 Mostanra m�r megszoktuk az ilyen fenyeget�seket. 140 00:14:39,574 --> 00:14:41,920 �s azt hitt�k, hogy nem fog v�ltozni a helyzet. 141 00:14:42,659 --> 00:14:43,919 De t�vedt�nk. 142 00:14:44,049 --> 00:14:45,179 V�ltozott. 143 00:14:45,309 --> 00:14:49,133 �s azzal egy�tt v�ltozott a mi kuvaiti helyzet�nk is. 144 00:14:50,958 --> 00:14:52,305 Ranjit? 145 00:14:53,478 --> 00:14:57,475 - Ashok h�vott. - Hajnali 3-kor? 146 00:14:58,604 --> 00:15:02,689 - �gy l�tszik Szaddam megt�madta Kuvaitot. - Ne m�r, Ranjit. 147 00:15:03,732 --> 00:15:06,599 Biztos csak valami kisebb hat�rvillong�s volt. 148 00:15:06,990 --> 00:15:08,902 - Ranjit... - Van egy �tletem. 149 00:15:09,858 --> 00:15:11,683 Simran �s te menjetek Londonba. 150 00:15:11,943 --> 00:15:13,985 T�nyleg azt hiszed, hogy itt vesz�lyes? 151 00:15:14,073 --> 00:15:15,115 Nem �gy gondolom. 152 00:15:15,376 --> 00:15:17,374 Biztos, hogy az iskol�k p�r napig z�rva lesznek. 153 00:15:17,548 --> 00:15:19,026 Egy h�t m�lva visszaj�hettek. 154 00:15:19,199 --> 00:15:20,590 �s minden rendben lesz. 155 00:15:21,633 --> 00:15:24,370 - T�nyleg siker�lhetett Szaddamnak... - Semmi nem t�rt�nt. 156 00:15:24,413 --> 00:15:27,541 - Mi van veled? - Semmi, csak... 157 00:15:27,845 --> 00:15:29,366 T�gy meg egy sz�vess�get. Menj vissza az �gyba. 158 00:15:29,627 --> 00:15:31,018 Menj! El akarok int�zni n�h�ny telefont. 159 00:15:31,104 --> 00:15:32,538 - Menj. - Ok�. 160 00:15:32,582 --> 00:15:33,059 Menj, menj. 161 00:15:46,485 --> 00:15:49,700 Kuvaitiak! Gyertek ki! 162 00:15:49,787 --> 00:15:54,131 Most m�r ez a mi f�ld�nk! 163 00:15:55,435 --> 00:15:58,868 - �ljen Szaddam! - Le a f�ldre. 164 00:15:58,998 --> 00:16:01,300 �ljen Szaddam! 165 00:16:01,388 --> 00:16:04,038 �ljen Szaddam! 166 00:16:04,168 --> 00:16:05,950 �ljen Szaddam! 167 00:16:05,993 --> 00:16:07,601 �ljen Szaddam! 168 00:16:13,597 --> 00:16:15,726 - � Istenem! Mennyire rossz a helyzet? - Nagyon rossz! 169 00:16:51,744 --> 00:16:53,960 Mikor a legnagyobb sz�ks�gem van r�juk, senki nem veszi fel a telefont. 170 00:16:54,090 --> 00:16:56,567 Pr�b�ltad Sheikh Faisal-t a Bel�gyminiszt�riumban? 171 00:16:56,915 --> 00:16:59,262 Ne te mondd meg kit h�vjak fel. 172 00:16:59,348 --> 00:17:01,999 - Mi�rt kiab�lsz? - M�r pr�b�ltam h�vni, Amrita. 173 00:17:02,085 --> 00:17:03,258 Nyugalom, Ranjit. 174 00:17:04,606 --> 00:17:06,604 Az eg�sz kuvaiti korm�nyzat elment. 175 00:17:06,647 --> 00:17:07,995 Nem maradt itt egy �rva hivatalnok sem. 176 00:17:08,342 --> 00:17:10,644 Mi gyakorlatilag korm�ny n�lk�l maradtunk �s ti... 177 00:17:10,732 --> 00:17:12,469 - Elmentek? - Igen. 178 00:17:12,687 --> 00:17:14,946 Az els� adand� alkalommal elmenek�ltek. 179 00:17:15,164 --> 00:17:17,771 Nincs semmi felel�ss�g�k a n�p�k fel�? 180 00:17:17,813 --> 00:17:19,074 - Amrita... - Anya. 181 00:17:19,291 --> 00:17:20,334 Mi�rt van �bren Simu? 182 00:17:20,378 --> 00:17:23,506 Ma nincs iskola. Menj. Aludj m�g. 183 00:17:24,114 --> 00:17:26,199 Rita, k�rlek vidd be. 184 00:17:26,373 --> 00:17:27,807 Menj, kicsim. Menj be, k�rlek. 185 00:17:31,457 --> 00:17:33,238 Nair, kinn mi t�rt�nik? 186 00:17:33,412 --> 00:17:35,454 Uram, elker�ltem a f�bb utakat, az aut�p�ly�n j�ttem ide. 187 00:17:35,801 --> 00:17:36,844 Az iraki hadsereg ott van mindenhol. 188 00:17:37,018 --> 00:17:37,930 Mindenkit ellen�riznek. 189 00:17:38,147 --> 00:17:39,320 Mindenkit megk�m�lnek... 190 00:17:39,581 --> 00:17:41,319 ...de a kuvaitiakat meg�lik. 191 00:17:41,667 --> 00:17:43,970 - Ranjit, �t mi�rt h�vtad...? - Amrita, t�r�dj a magad dolg�val... 192 00:17:44,057 --> 00:17:45,360 ...�s hagyd, hogy tegyem a dolgom. 193 00:17:45,404 --> 00:17:47,098 - Hozd a kocsit, mindj�rt elk�sz�l�k. - Ok�, uram. 194 00:17:47,141 --> 00:17:49,531 - Most akarsz kimenni? - Nyugodj meg. 195 00:17:49,748 --> 00:17:50,748 Mi bajod van? 196 00:17:51,095 --> 00:17:52,052 A k�vets�gre megyek. 197 00:17:52,225 --> 00:17:54,137 El fogunk menni Kuvaitb�l amint mindent elint�ztem. 198 00:17:54,310 --> 00:17:55,483 Ok�. Most nyugodj meg. 199 00:18:19,554 --> 00:18:20,728 Nair, ne ijedj meg. 200 00:18:27,288 --> 00:18:28,679 �ll�tsd le az aut�t! 201 00:18:31,850 --> 00:18:32,806 Kifel�! 202 00:18:33,241 --> 00:18:36,933 Indiai... indiai... Indiai vagyok. 203 00:18:36,977 --> 00:18:38,497 Indiaiak vagyunk. 204 00:18:40,453 --> 00:18:42,843 Ne arabul besz�lj vel�k. 205 00:18:43,408 --> 00:18:46,623 Nair k�rlek �lj be az aut�ba. 206 00:18:47,926 --> 00:18:48,969 Nair! 207 00:19:34,068 --> 00:19:36,198 Befel�! 208 00:19:42,367 --> 00:19:43,931 Zen�t. 209 00:19:45,583 --> 00:19:48,581 Mi f�nylik ott a kezedben? Add ide. 210 00:19:48,797 --> 00:19:50,970 J�, j�! 211 00:20:17,951 --> 00:20:19,168 Gyer�nk, mozg�s. 212 00:20:23,426 --> 00:20:25,946 Ma nagyon boldog lehetsz. 213 00:20:30,204 --> 00:20:31,507 Amitabh Bachchan...? 214 00:20:32,550 --> 00:20:33,550 Deewar...? 215 00:20:34,766 --> 00:20:37,591 Mr. Ranjit, igen vagy nem? 216 00:20:46,801 --> 00:20:49,582 Ha ma nem megyek arra az ellen�rz� pont fel�... 217 00:20:50,277 --> 00:20:53,493 ...akkor m�r nem lenn�l �letben, Mr. Ranjit. 218 00:20:54,666 --> 00:20:55,839 Hadd tal�lgassak... 219 00:20:58,489 --> 00:21:01,965 Nem ismersz meg. 220 00:21:08,134 --> 00:21:10,959 Egy �ve...Bagdadba j�tt�l... 221 00:21:11,350 --> 00:21:15,434 ...a feles�geddel, Amrita-val �s a l�nyoddal, Simran-nal... 222 00:21:15,477 --> 00:21:16,781 ...egy j�t�konys�gi gy�jt�sre. 223 00:21:17,172 --> 00:21:20,996 �s Allah kegyelm�b�l ki volt felel�s a biztons�god�rt? 224 00:21:24,602 --> 00:21:26,948 K�t napig veled voltam... 225 00:21:27,686 --> 00:21:30,597 ...m�gsem ismersz meg. 226 00:21:32,118 --> 00:21:35,376 S�rtve �rzem magam, Mr. Katiyal. 227 00:21:36,854 --> 00:21:40,243 - Eml�kszem... - Nem! Nem eml�kszel! 228 00:21:43,111 --> 00:21:48,324 Sikeres emberek csak fontos szem�lyekre eml�keznek. 229 00:21:48,368 --> 00:21:52,235 �s most, hirtelen �n is valami fontos ember lettem. 230 00:21:53,017 --> 00:21:57,883 Mr. Khallaf Bin Zayed. Iraki K�zt�rsas�g Hadserege. 231 00:21:58,057 --> 00:22:00,924 - Szolg�latodra. - K�sz�n�m. 232 00:22:01,315 --> 00:22:03,314 Majd rengeteg lehet�s�get adok... 233 00:22:03,401 --> 00:22:05,530 ...hogy kifejezd h�l�dat. 234 00:22:05,660 --> 00:22:07,094 Ahogy neki adtam. 235 00:22:11,700 --> 00:22:12,743 Fawad? 236 00:22:13,004 --> 00:22:14,524 Fawad Al Sayyed. 237 00:22:14,698 --> 00:22:16,784 Az �zleti partnered. 238 00:22:17,261 --> 00:22:20,694 Al An Hazir Iraq, Mr. Katiyal. 239 00:22:20,911 --> 00:22:22,258 Most ez Irak. 240 00:22:22,475 --> 00:22:24,604 �s az emberek, mint te... 241 00:22:25,082 --> 00:22:28,471 ...fognak minket ezen az �ton tartani. 242 00:22:29,644 --> 00:22:32,468 Teszek egy m�sik l�p�st abba az ir�nyba. 243 00:22:33,685 --> 00:22:35,857 Egy kis aj�nd�k. 244 00:22:36,292 --> 00:22:37,334 Ezt a matrica. 245 00:22:38,030 --> 00:22:40,507 Tedd az aut�d sz�lv�d�j�re. 246 00:22:40,723 --> 00:22:42,244 Hasznos lesz az ellen�rz� pontokon. 247 00:22:42,635 --> 00:22:46,198 K�l�nben minden nap tal�lkozhatunk. 248 00:22:50,630 --> 00:22:53,411 Mostant�l bar�tok vagyunk, Mr. Ranjit. 249 00:22:54,149 --> 00:22:55,843 Ha b�rmikor sz�ks�ged van valamire... 250 00:22:56,191 --> 00:22:59,449 ...ne habozz. 251 00:22:59,667 --> 00:23:02,796 Viszonz�sul, biztos vagyok benne, hogy te is honor�lod ezt a bar�ts�got. 252 00:23:03,447 --> 00:23:04,794 Elmehetsz. 253 00:23:22,521 --> 00:23:23,998 Mr. Saini. 254 00:23:24,259 --> 00:23:28,083 Mr. Katiyal, ide. 255 00:23:28,430 --> 00:23:29,777 H�la Istennek, hogy megl�tt�l. 256 00:23:33,166 --> 00:23:34,209 J�l van. 257 00:23:35,034 --> 00:23:35,860 Brij! 258 00:23:35,990 --> 00:23:38,336 Brij! Mi a fene t�rt�nik? 259 00:23:38,597 --> 00:23:40,074 Mi t�rt�nt? Nyugodj meg. 260 00:23:40,161 --> 00:23:44,246 Egy 16 �ves iraki katona lel�tte a sof�r�met. 261 00:23:44,419 --> 00:23:46,461 Elhurcoltak a Dasman palot�ba. 262 00:23:46,504 --> 00:23:47,721 Meg sem tudom mondani, hogy... 263 00:23:47,765 --> 00:23:50,458 ...ott az iraki �rnagy bar�ts�gos volt... 264 00:23:50,502 --> 00:23:51,588 ...vagy megfenyegetett. 265 00:23:51,675 --> 00:23:52,674 �s azt k�rdezed, hogy mi t�rt�nt? 266 00:23:52,761 --> 00:23:54,108 Gyere, �lj le. 267 00:23:54,673 --> 00:23:56,063 Igy�l vizet. 268 00:23:56,324 --> 00:23:57,801 Majd elrendezz�k, ne agg�dj. 269 00:24:13,138 --> 00:24:14,746 - Sajn�lom. - Ne, rendben van. 270 00:24:18,874 --> 00:24:20,524 Mi a helyzet a rept�ren? 271 00:24:21,958 --> 00:24:23,783 Az irakiak �tvett�k az ir�ny�t�st. 272 00:24:24,435 --> 00:24:25,608 Senki nem tud bej�nni. 273 00:24:25,652 --> 00:24:27,042 Sz�ba sem j�het az onnan t�voz�s. 274 00:24:27,172 --> 00:24:28,866 �s az indiai korm�ny? 275 00:24:29,041 --> 00:24:30,388 Mint mindig, biztos n�zik a m�sort. 276 00:24:30,691 --> 00:24:31,691 A kuvaiti korm�nyotok... 277 00:24:31,734 --> 00:24:32,864 ...m�g a m�sor kezdet�t sem v�rt�k meg. 278 00:24:32,995 --> 00:24:34,124 Elmenek�ltek. 279 00:24:34,385 --> 00:24:36,992 Politikai d�nt�sek nem �r�k alatt sz�letnek. 280 00:24:37,730 --> 00:24:39,642 �s az eg�sz vil�g n�zi a m�sort. 281 00:24:42,640 --> 00:24:44,335 Brij, csin�lj valamit. 282 00:24:45,029 --> 00:24:47,333 Juttass ki innen engem �s a csal�domat. 283 00:24:47,376 --> 00:24:48,418 Ki kell jutnunk. 284 00:24:48,506 --> 00:24:50,939 Igen. �s ugyanezt kell tennie a t�bbi 170,000 indiainak. 285 00:24:51,156 --> 00:24:53,111 De hogyan csin�ljam? 286 00:24:58,455 --> 00:25:00,975 Ok�... t�gy meg valamit. 287 00:25:01,671 --> 00:25:03,147 Hozd ide a csal�dod. 288 00:25:06,841 --> 00:25:09,795 Vidd �t. 289 00:25:50,550 --> 00:25:52,679 N�zd! Milyen luxus h�z! 290 00:26:19,227 --> 00:26:20,660 N�zd, egy kuvaiti Teddy! 291 00:26:23,440 --> 00:26:24,874 Halott kuvaiti Teddy! 292 00:27:49,990 --> 00:27:51,120 Mit csin�lsz? 293 00:27:51,989 --> 00:27:54,552 Mutasd az igazolv�nyod. 294 00:27:57,637 --> 00:27:59,549 Ok�, elmehetsz. 295 00:28:09,151 --> 00:28:10,628 Amrita! 296 00:28:11,801 --> 00:28:13,191 Amrita! 297 00:28:14,799 --> 00:28:16,147 Simu! 298 00:28:19,361 --> 00:28:21,012 Amrita! 299 00:28:22,185 --> 00:28:23,619 Amrita! 300 00:28:25,618 --> 00:28:26,878 Amrita! 301 00:28:28,486 --> 00:28:29,615 Simu! 302 00:28:32,352 --> 00:28:33,483 Simu! 303 00:28:35,524 --> 00:28:36,741 Amrita! 304 00:28:49,427 --> 00:28:50,514 Simu! 305 00:30:05,116 --> 00:30:06,592 Joseph, h�vott valaki otthonr�l? 306 00:30:06,636 --> 00:30:07,505 Ranjit. 307 00:30:12,588 --> 00:30:14,978 - Tudod mennyire megr�m�ltem? - Papa! 308 00:30:15,065 --> 00:30:18,237 Fogalmad sincs r�la, hogy hoztam ide Simu-t. 309 00:30:22,408 --> 00:30:23,537 Hol volt�l? 310 00:30:28,056 --> 00:30:30,315 Ranjit, k�rlek. Csak menj�nk. 311 00:30:30,445 --> 00:30:32,270 Azt mondtad, hogy Londonba kellene menn�nk. 312 00:30:32,401 --> 00:30:33,531 Menj�nk Londonba. 313 00:30:33,661 --> 00:30:35,356 - Most csak vigy�l ki innen minket. - Nair-t lel�tt�k. 314 00:30:35,442 --> 00:30:38,614 - Figyelsz egy�ltal�n? - Amrita, Nair-t lel�tt�k. 315 00:30:39,570 --> 00:30:40,570 Nair-t? 316 00:30:43,002 --> 00:30:44,306 Sz�val a k�rh�zban volt�l? 317 00:30:45,305 --> 00:30:46,869 Most hogy van? 318 00:30:53,126 --> 00:30:54,212 Ranjit. 319 00:30:55,602 --> 00:30:57,340 - Ranjit. - Meghalt. 320 00:30:57,557 --> 00:30:59,426 - Tess�k? - Igen... 321 00:31:00,469 --> 00:31:03,119 Meg�lt�k, a szemem l�tt�ra. 322 00:31:05,857 --> 00:31:08,289 Fiatal k�lyk�k m�szk�lnak fegyverrel mindenfel�. 323 00:31:09,897 --> 00:31:12,156 Fawad Al Sayyed egy darura volt felakasztva. 324 00:31:12,286 --> 00:31:15,242 - � Istenem... - Sz�val mennyi Ranjit Katiyal �rt�ke? 325 00:31:17,197 --> 00:31:21,150 M�g csak meg sem k�rdezhettem, hogy hol van Nair holtteste. 326 00:31:23,844 --> 00:31:26,494 Nemr�g h�vott a feles�ge. 327 00:31:43,352 --> 00:31:44,265 Anya. 328 00:33:31,713 --> 00:33:34,363 Mr. Ranjit, mit �csorogsz? 329 00:33:34,451 --> 00:33:36,188 - K�rlek, �lj le. - K�sz�n�m. 330 00:33:36,318 --> 00:33:37,491 Ne oda. 331 00:33:39,447 --> 00:33:40,533 Ide. 332 00:33:49,918 --> 00:33:53,742 Mindennek �ra van, Mr. Ranjit. 333 00:33:54,741 --> 00:33:56,652 K�sz vagyok megfizetni. 334 00:33:57,087 --> 00:34:00,911 Most a kuvaiti din�r �rt�ktelen. 335 00:34:02,866 --> 00:34:05,994 300,000 doll�r h�rom ember�rt. 336 00:34:07,775 --> 00:34:10,687 - �ten vagyunk. - �t? 337 00:34:11,208 --> 00:34:13,902 A sof�r�m feles�ge �s a gyereke. 338 00:34:14,770 --> 00:34:16,422 Sof�r feles�ge... 339 00:34:20,896 --> 00:34:23,982 Itt a lehet�s�g, hogy elmenj a csal�doddal. 340 00:34:25,068 --> 00:34:26,806 Ne j�t�konykodj... 341 00:34:26,936 --> 00:34:28,674 ...ezzel m�g tov�bb itt ragadsz. 342 00:34:31,063 --> 00:34:32,541 Nem vagyok az a fajta, aki bennragad. 343 00:34:32,758 --> 00:34:35,930 Egy�bk�nt, meg tudom szerezni a p�nz. 344 00:34:36,538 --> 00:34:39,884 Nagyon j�! 345 00:34:40,753 --> 00:34:41,752 K�sz�n�m. 346 00:34:44,533 --> 00:34:45,315 Joseph. 347 00:34:46,401 --> 00:34:48,313 - Mennyi van? - Kor�bban 200 volt. 348 00:34:48,357 --> 00:34:49,442 - �s most... - K�szp�nzr�l besz�lek. 349 00:34:49,530 --> 00:34:52,658 Uram, h�la Istennek, hogy megj�tt. 350 00:34:52,875 --> 00:34:54,613 M�ris �gy �rezni, hogy jobbra fordulnak a dolgok. 351 00:34:54,700 --> 00:34:56,003 F�l�nk. 352 00:34:56,177 --> 00:34:58,566 K�rem mondja meg, mit csin�ljunk. 353 00:34:59,262 --> 00:35:00,218 Uram... 354 00:35:24,288 --> 00:35:27,547 Joseph, �rd �ssze a szem�lyzetet �s a csal�djaikat. 355 00:35:27,764 --> 00:35:29,807 H�tha el tudunk sz�ll�solni itt mindenkit. 356 00:35:29,937 --> 00:35:31,544 K�l�nben m�s int�zked�seket kell tenn�nk. 357 00:35:32,978 --> 00:35:34,020 Mindenki nyugodjon meg. 358 00:35:35,237 --> 00:35:36,194 �ljetek le. 359 00:35:38,018 --> 00:35:38,974 Nyugalom. 360 00:35:42,537 --> 00:35:44,014 Mit gondolsz, mit csin�lsz? 361 00:35:44,101 --> 00:35:46,143 Mi�rt nem viszel ki innen minket? 362 00:35:46,534 --> 00:35:49,140 Nem hagyhatom �ket cserben, igaz? 363 00:35:50,314 --> 00:35:51,835 De minket cserben hagyhatsz. 364 00:35:52,747 --> 00:35:55,571 Nincs semmi felel�ss�ged fel�nk? 365 00:35:55,788 --> 00:35:56,831 Term�szetesen van. 366 00:35:57,179 --> 00:35:59,004 De ezek az emberek nekem dolgoznak. 367 00:35:59,438 --> 00:36:01,132 Ugyanolyan elv�r�saik vannak vel�nk szemben... 368 00:36:01,220 --> 00:36:03,305 ...mint nek�nk voltak a kuvaiti korm�nnyal szemben. 369 00:36:09,041 --> 00:36:10,691 Hogy b�jhat ki valaki a felel�ss�g al�l... 370 00:36:10,735 --> 00:36:12,472 -...ezek voltak a szavaid. - Igen, ezek. 371 00:36:12,690 --> 00:36:14,558 De k�nny� nagy ig�nyeket t�masztani. 372 00:36:14,732 --> 00:36:15,861 Az az �n hib�m volt. 373 00:36:16,252 --> 00:36:17,774 De te m�g nagyobbat csin�lt�l. 374 00:36:17,817 --> 00:36:19,555 �s mi�rt olyan s�rg�s most hirtelen messi�ss� v�lni? 375 00:36:19,599 --> 00:36:21,771 Nem akarok messi�s lenni. 376 00:36:23,596 --> 00:36:24,943 �n is ki akarok innen jutni. 377 00:36:25,811 --> 00:36:28,201 De egyszer �n is tehetek �rt�k valamit. 378 00:36:46,145 --> 00:36:48,057 Vigy�zzatok magatokra. 379 00:36:48,361 --> 00:36:51,098 Hamarosan int�zked�nk. 380 00:36:51,446 --> 00:36:52,793 Ett�l? 381 00:36:53,792 --> 00:36:55,183 Ett�l? 382 00:37:10,520 --> 00:37:12,084 Adj egy kis helyet. 383 00:37:12,345 --> 00:37:13,953 Mit akarsz, hol aludjak? 384 00:37:14,256 --> 00:37:15,473 Furcsa probl�ma. 385 00:37:15,734 --> 00:37:16,472 Nyugodj meg. 386 00:37:16,777 --> 00:37:19,514 Nem volt m�g el�g az a harc ami kinn zajlik? 387 00:37:19,558 --> 00:37:20,991 Ne gyerekeskedj. 388 00:37:21,078 --> 00:37:22,512 Gyere ide. Ide. 389 00:37:22,642 --> 00:37:23,598 Rajta. 390 00:37:24,597 --> 00:37:27,639 Van itt hely. 391 00:38:26,946 --> 00:38:27,945 Bocs�ss meg. 392 00:38:28,684 --> 00:38:30,552 A mosd�k nagyon koszosak lettek. 393 00:38:31,117 --> 00:38:32,551 B�zlenek. 394 00:38:33,941 --> 00:38:35,245 Te vagy a f�n�k, igaz? 395 00:38:35,853 --> 00:38:37,461 Ez�rt mondom neked. 396 00:38:37,895 --> 00:38:39,372 - Itt dolgozol? - Nem! 397 00:38:39,460 --> 00:38:41,545 H�, gyere ide. 398 00:38:42,327 --> 00:38:44,846 Sz�lj, ha majd tiszt�k lesznek. 399 00:38:45,237 --> 00:38:46,845 Ebben a szob�ban vagyok. 400 00:38:47,236 --> 00:38:49,018 H�, menj arr�bb. 401 00:38:49,018 --> 00:38:51,321 Engem nem fognak menek�ltnek h�vni, mint ezeket a sof�r�ket �s szolg�kat. 402 00:38:51,408 --> 00:38:53,493 Uram, van valami gond? 403 00:38:54,145 --> 00:38:56,100 - � kicsoda? - Nem tudom, uram. 404 00:38:56,621 --> 00:38:58,185 Tegnap este m�g vagy sz�zan j�ttek ide. 405 00:38:58,402 --> 00:38:59,836 Sok olyan van mint �. 406 00:39:00,054 --> 00:39:02,573 T�bb mint 1000 indiai v�r odakinn. 407 00:39:04,356 --> 00:39:05,268 Hogy ker�ltek ide? 408 00:39:05,355 --> 00:39:08,048 Uram, azt mondj�k, hogy az alkalmazottaink... 409 00:39:08,136 --> 00:39:09,569 ...bar�tai, rokonai, sat�bbi. 410 00:39:09,656 --> 00:39:10,612 Nem volt hov� menni�k. 411 00:39:10,742 --> 00:39:12,176 Ez�rt ide j�ttek... 412 00:39:12,263 --> 00:39:13,957 ...mert nagyobb biztons�gban �rzik magukat mikor egy�tt vannak. 413 00:39:16,608 --> 00:39:20,258 Uram, nem k�nny� ennival�r�l gondoskodni 500 ember sz�m�ra. 414 00:39:20,649 --> 00:39:22,865 Mihez fogunk kezdeni 1600 emberrel? 415 00:39:24,472 --> 00:39:26,557 Ha akarja, azoknak aki nem nek�nk dolgoznak... 416 00:39:26,775 --> 00:39:28,643 ...megmondhatom, hogy t�vozzanak. 417 00:39:30,728 --> 00:39:31,554 Nem! 418 00:39:45,718 --> 00:39:47,065 �dv�zletem, uram. 419 00:39:48,325 --> 00:39:49,325 Erre. 420 00:39:54,451 --> 00:39:56,276 Nem ide tartott Ranjit? 421 00:39:56,928 --> 00:39:59,057 De �gy hallottam, hogy el�g rossz a helyzet a v�ros k�zpontj�ban. 422 00:40:01,186 --> 00:40:02,576 - �dv, mindenkinek. - �dv. 423 00:40:02,707 --> 00:40:04,184 - He, Ranjit. - Itt van. 424 00:40:04,445 --> 00:40:05,270 Hogy vagy? 425 00:40:05,705 --> 00:40:06,704 K�sz�n�m. 426 00:40:07,529 --> 00:40:09,962 Ranjit, te is? Nappal? 427 00:40:10,093 --> 00:40:12,787 Szaddam mindent a feje tetej�re �ll�tott. 428 00:40:14,133 --> 00:40:16,870 Ranjit, mikor mindennek v�ge lesz holnap... 429 00:40:17,088 --> 00:40:20,434 ...majd mes�lhetsz egy izgalmas t�rt�netet az unok�idnak. 430 00:40:20,608 --> 00:40:24,083 Mint "Mikor Szaddam b�csi kavart Kuvaitban..." 431 00:40:24,300 --> 00:40:27,863 "...�n egy poh�r italt kavartam Kurien b�csi szupermarket�ben". 432 00:40:28,515 --> 00:40:30,601 - Sz�val holnap mindennek v�ge lesz? - Term�szetesen, Ranjit. 433 00:40:30,817 --> 00:40:32,121 Azt hiszed Amerika nyugton marad? 434 00:40:32,512 --> 00:40:33,903 Akkor mire v�r Amerika? 435 00:40:33,990 --> 00:40:35,901 R�nk, hogy v�gezz�nk az itallal. 436 00:40:36,075 --> 00:40:37,553 Nyugodj meg, Ranjit. 437 00:40:37,770 --> 00:40:39,290 P�r napig m�g f�lelemben fognak tartani minket. 438 00:40:39,378 --> 00:40:42,115 Azt�n mondj�k az arabok, "n�zz�tek mi t�rt�nt Kuvaitban." 439 00:40:42,375 --> 00:40:44,461 "Menj�nk be, hozzunk l�tre katonai b�zist." 440 00:40:44,591 --> 00:40:45,547 "�s megv�d�nk titeket." 441 00:40:45,634 --> 00:40:47,502 �s mindenki vissza fog t�rni az �zlethez. 442 00:40:47,546 --> 00:40:48,719 P�r nap k�rd�se. 443 00:40:49,587 --> 00:40:52,455 Sz�val uraim, ez minden. 444 00:40:52,542 --> 00:40:54,323 Sr�cok, azt visztek el amit akartok. 445 00:40:54,410 --> 00:40:55,062 Ranjit. 446 00:40:55,322 --> 00:40:56,844 - Ibrahim. - Igen, uram. 447 00:40:56,930 --> 00:41:00,015 Ranjit �r, biztos, hogy nem hozott teheraut�t. 448 00:41:00,059 --> 00:41:01,840 Sz�val Ibrahim felpakol... 449 00:41:01,927 --> 00:41:03,708 ...�s elviszi a hivatalodhoz. 450 00:41:03,883 --> 00:41:05,403 �rulj el valamit. 451 00:41:06,837 --> 00:41:09,444 Mi�rt osztod sz�t az �sszes �lelmet? 452 00:41:12,225 --> 00:41:15,223 Mi�rt nem megy�nk mindannyian egy helyre... 453 00:41:15,353 --> 00:41:17,395 ...�s vissz�k oda az �sszes cuccot. 454 00:41:18,307 --> 00:41:20,610 Tudod, ha mi indiaiak �sszegy�l�nk... 455 00:41:22,174 --> 00:41:24,216 - Mi t�rt�nt? - Mi indiaiak? 456 00:41:24,564 --> 00:41:25,085 �, ne m�r! 457 00:41:25,172 --> 00:41:27,127 Mi�ta lett�l indiai, Ranjit? 458 00:41:27,171 --> 00:41:28,779 Nem volt�l mindig kuvaiti. 459 00:41:29,777 --> 00:41:32,819 Ranjit, csak hagyjuk itt ezt a helyet a legels� rep�l�vel. 460 00:41:33,297 --> 00:41:34,470 Szaddam megt�madta �ket. 461 00:41:34,514 --> 00:41:35,687 Mi�rt zavarna ez minket? 462 00:41:35,730 --> 00:41:37,338 Mi zavar? 463 00:41:37,772 --> 00:41:40,249 Csak egy nagy helyre van sz�ks�g�nk. 464 00:41:40,770 --> 00:41:42,768 P�r napr�l van sz�, Ranjit. 465 00:41:43,333 --> 00:41:45,506 - Mi a probl�ma? - V�rj. 466 00:41:47,027 --> 00:41:50,198 - Ranjit-nak igaza van. - Oldjuk meg a saj�t probl�m�inkat. 467 00:41:50,763 --> 00:41:52,718 Megpr�b�lni seg�teni 170,000-nek... 468 00:41:53,109 --> 00:41:56,324 ...csak n�veli a probl�m�inkat. 469 00:41:57,976 --> 00:41:59,236 Gyer�nk, Ibrahim. 470 00:42:01,365 --> 00:42:02,408 Ashok... 471 00:42:05,406 --> 00:42:07,404 ...a szupermarketen k�v�l... 472 00:42:07,664 --> 00:42:09,837 ...senki nem ismer fel t�ged vagy engem. 473 00:42:10,532 --> 00:42:12,140 Nem vagyunk olyan helyzetben. 474 00:42:13,226 --> 00:42:15,224 Csak egy valamink van, az identit�sunk. 475 00:42:15,355 --> 00:42:17,397 Indiaiak vagyunk, nem kuvaitiak. 476 00:42:19,092 --> 00:42:21,916 Egy�tt vagyunk valamik. 477 00:42:22,872 --> 00:42:23,957 Ha nem egy�tt... 478 00:42:25,131 --> 00:42:26,131 ...semmik! 479 00:42:34,733 --> 00:42:38,730 Ez r�gi viszki, de nem �r 500,000 doll�rt, Mr. Ranjit. 480 00:42:43,076 --> 00:42:44,379 Azt pr�b�ltam elmondani, hogy... 481 00:42:44,466 --> 00:42:47,507 ...a j�t�konykod�s egy csapda. 482 00:42:49,636 --> 00:42:51,113 Nem az, uram. 483 00:42:51,418 --> 00:42:52,460 Amint k�sz a t�bor... 484 00:42:52,503 --> 00:42:54,676 ...elmegyek a feles�gemmel �s a gyerekemmel. 485 00:42:55,284 --> 00:42:56,848 Am�g vel�nk van... 486 00:42:56,935 --> 00:43:00,845 ��... h�zelegni pr�b�lsz. 487 00:43:03,192 --> 00:43:06,755 M�g az Eln�k is bar�toknak tekinti az indiaiakat. 488 00:43:07,146 --> 00:43:09,057 Csin�lj egy t�bort ahol akarsz. 489 00:43:09,187 --> 00:43:11,447 - Enged�lyezem. - K�sz�n�m. 490 00:43:12,273 --> 00:43:16,053 De mi�rt viszed a csal�dod a t�borba? 491 00:43:17,399 --> 00:43:20,267 Mondd meg a feles�gednek, hogy otthon biztons�gban van. 492 00:43:20,615 --> 00:43:22,570 Szavamat adom r�. 493 00:43:22,787 --> 00:43:23,830 K�sz�n�m. 494 00:44:03,064 --> 00:44:04,237 Gyer�nk. 495 00:44:06,540 --> 00:44:07,626 Eln�z�st. 496 00:44:42,645 --> 00:44:43,732 Az oszt�lytermek h�tul vannak. 497 00:44:43,776 --> 00:44:44,775 Ott alhatsz. 498 00:44:45,470 --> 00:44:46,730 F�rd�k is vannak itt. 499 00:44:47,077 --> 00:44:49,641 Itt van a v�z. 500 00:44:50,857 --> 00:44:52,943 �s Ashok megpr�b�lja kider�teni. 501 00:44:53,943 --> 00:44:56,071 N�zd, itt fel�ll�thatunk s�trakat... 502 00:44:56,158 --> 00:44:58,331 ...�s alhatnak az emberek. 503 00:44:58,547 --> 00:45:00,330 - Ranjit. - Igen, Ashok. 504 00:45:00,416 --> 00:45:02,762 Az �tkezde azon az oldalon van. Ott adhatunk �telt. 505 00:45:04,892 --> 00:45:05,934 Simu. 506 00:45:06,933 --> 00:45:07,976 Simu! 507 00:45:09,105 --> 00:45:10,018 Simu! 508 00:45:12,147 --> 00:45:13,234 Simu! 509 00:45:13,885 --> 00:45:14,928 Simu! 510 00:45:15,883 --> 00:45:17,014 Simu! 511 00:45:18,273 --> 00:45:19,186 Simu! 512 00:45:19,663 --> 00:45:21,054 Anya. 513 00:45:22,488 --> 00:45:24,704 Simu, ki a buszb�l! 514 00:45:25,790 --> 00:45:27,832 Mondtam, hogy maradj itt! 515 00:45:28,397 --> 00:45:29,266 Gyer�nk. 516 00:45:30,091 --> 00:45:30,873 Gyere ide. 517 00:45:32,916 --> 00:45:35,566 Itt maradhatsz. 518 00:45:37,087 --> 00:45:39,476 Ez az �n csomagom. 519 00:45:40,215 --> 00:45:41,910 Mit akarsz ezzel? 520 00:45:44,908 --> 00:45:48,209 - Ez a szob�m. - Nem, egy m�sik szob�ba k�lt�z�nk. 521 00:45:48,731 --> 00:45:53,032 �rkez�si sorrendben. 522 00:45:53,597 --> 00:45:54,814 �n l�ttam meg el�sz�r. 523 00:45:54,901 --> 00:45:56,117 Mit k�pzelsz mi ez... 524 00:45:56,465 --> 00:45:57,812 ..."az� aki megl�tja"? 525 00:45:58,115 --> 00:46:00,549 - Megy�nk... - Nem, sz� sem lehet r�la. 526 00:46:00,636 --> 00:46:03,808 Ha neki ok�... 527 00:46:10,412 --> 00:46:11,759 K�ptelens�g! 528 00:46:13,236 --> 00:46:14,278 Gyere ide. 529 00:46:22,229 --> 00:46:23,620 - Rajta, menj�nk. - Nem! 530 00:46:23,663 --> 00:46:25,749 Nem maradunk itt. 531 00:46:26,358 --> 00:46:28,399 Mi mind itt lesz�nk egy�tt. Biztons�gos. 532 00:46:28,486 --> 00:46:29,312 Biztons�g! 533 00:46:29,789 --> 00:46:32,093 Ezzel j�tszott Simu! Egy goly�! 534 00:46:34,135 --> 00:46:36,090 Seg�thetsz nekik berendezkedni, ha akarsz. 535 00:46:36,176 --> 00:46:37,524 Ne keverj bele minket. 536 00:46:38,566 --> 00:46:39,783 - Amrita... - Nem. 537 00:46:40,305 --> 00:46:42,737 K�sz vagy elhozni minket otthonr�l. 538 00:46:43,345 --> 00:46:45,605 De az �rnagy garant�lta a biztons�gunkat, igaz? 539 00:46:47,907 --> 00:46:49,081 Elmegyek. 540 00:46:51,818 --> 00:46:52,861 J�ssz? 541 00:46:56,598 --> 00:46:57,988 Ok�, �lj be. 542 00:47:05,201 --> 00:47:06,460 - Hazaviszem �ket. - Ok�. 543 00:47:06,547 --> 00:47:07,764 Vigy�zz a dolgokra. 544 00:47:20,929 --> 00:47:22,102 Mit csin�ltok? 545 00:47:23,361 --> 00:47:25,186 T�njetek el. 546 00:47:25,274 --> 00:47:27,142 T�njetek el. 547 00:47:28,836 --> 00:47:30,530 Ez egy piknik? 548 00:47:31,922 --> 00:47:33,051 H�bor� folyik. 549 00:47:33,312 --> 00:47:34,745 Van r�la fogalmatok? 550 00:47:35,484 --> 00:47:36,787 Semmi fegyelem nincs. 551 00:47:36,961 --> 00:47:38,091 N�zd, hogy ordib�l. 552 00:47:38,178 --> 00:47:39,177 Ki az? 553 00:47:39,612 --> 00:47:41,263 - Csak az a fick� lehet? - Ki? 554 00:47:41,740 --> 00:47:42,740 A f�rjem. 555 00:47:50,300 --> 00:47:51,690 Hadd vigyem el... 556 00:47:51,777 --> 00:47:54,211 Addig egy�l valamit. 557 00:47:59,555 --> 00:48:02,248 Elveszem �n. Majd k�s�bb eszek. 558 00:48:19,584 --> 00:48:20,844 Ashok, v�gezt�nk az italunkkal. 559 00:48:20,932 --> 00:48:22,452 Hol van Amerika? 560 00:48:22,538 --> 00:48:24,494 Felejtsd el Amerik�t. Hol van India? 561 00:48:25,494 --> 00:48:27,101 Vagy 150,000 indiai ragadt itt. 562 00:48:27,188 --> 00:48:28,534 �rdekel b�rkit? 563 00:48:29,143 --> 00:48:30,359 Semmit nem tettek �rt�nk. 564 00:48:30,403 --> 00:48:32,184 Ez nem �gy megy, mi sem tett�nk Indi��rt semmit. 565 00:48:32,358 --> 00:48:35,443 Nem tudt�l tenni semmit. 566 00:48:35,530 --> 00:48:37,702 T�bb milli� din�rt k�ldt�nk Indi�ba. 567 00:48:38,354 --> 00:48:41,613 A din�rjainkat akarj�k... 568 00:48:42,308 --> 00:48:44,306 ...de az �let�nk nem �rdekli �ket. 569 00:48:44,654 --> 00:48:47,695 Ha ez egy nyugati orsz�g embereivel t�rt�nik... 570 00:48:47,869 --> 00:48:50,172 ...a k�vets�g�k m�r kimenek�tette volna az embereket. 571 00:48:50,520 --> 00:48:52,084 A k�vets�g csak akkor tehet valamit... 572 00:48:52,171 --> 00:48:54,082 ...ha tudja, hogy l�trehoztunk egy t�bort. 573 00:48:54,170 --> 00:48:56,298 - Hogyan fogj�k megtudni? Mikor mi... - Mi ez? 574 00:48:57,776 --> 00:48:59,861 Nincs fegyelem a t�borban. 575 00:49:03,424 --> 00:49:04,249 Tess�k? 576 00:49:05,249 --> 00:49:06,335 Nem hallottad? 577 00:49:07,551 --> 00:49:08,725 Hallottam. 578 00:49:08,985 --> 00:49:10,245 J�. 579 00:49:18,153 --> 00:49:19,674 Menj�nk a k�vets�gre. 580 00:49:34,489 --> 00:49:36,184 - Kurien, n�zz be oda. - Igen. 581 00:49:42,831 --> 00:49:44,744 - Hol van mindenki? - Elmentek. 582 00:49:45,004 --> 00:49:45,787 Elmentek? 583 00:49:45,873 --> 00:49:47,177 Hol van Brij? 584 00:49:47,393 --> 00:49:49,132 Evaku�lt�k az eg�sz k�vets�get. 585 00:49:49,349 --> 00:49:50,435 �n is megyek. 586 00:49:50,957 --> 00:49:53,389 Szaddam szerint nincs �rtelme k�t k�vets�gnek egy orsz�gban. 587 00:49:53,607 --> 00:49:54,997 Egy�bk�nt az �sszes k�vets�g Bagdadban van. 588 00:49:55,084 --> 00:49:58,082 Sz�val most az �sszes indiai menjen Bagdadba? 589 00:49:58,126 --> 00:49:59,864 Semmi �rtelme velem kiab�lni. 590 00:50:00,211 --> 00:50:01,689 Besz�lj a K�l�gyminiszt�riummal Delhi-ben. 591 00:50:01,862 --> 00:50:02,992 Majd �k megmondj�k mi csin�ljanak az indiaiak. 592 00:50:03,079 --> 00:50:05,381 - K�ptelens�g. - V�rj. V�rj. 593 00:50:05,555 --> 00:50:06,685 Van telefonsz�mod? 594 00:50:06,772 --> 00:50:07,858 Felh�vhatunk valakit? 595 00:50:18,155 --> 00:50:19,502 Mr. Mishra, gyere. 596 00:50:20,284 --> 00:50:21,327 Gyer�nk. 597 00:50:53,392 --> 00:50:55,564 Hall�, K�l�gyminiszt�rium. 598 00:50:55,782 --> 00:50:59,041 Itt Ranjit Katiyal Kuvaitb�l. 599 00:50:59,171 --> 00:50:59,996 Igen. 600 00:51:00,040 --> 00:51:02,039 Kaptunk p�r sz�mot... 601 00:51:02,299 --> 00:51:04,037 Aprop�, kivel besz�lek? 602 00:51:04,341 --> 00:51:07,165 Kapcsolat tart� titk�r, Sanjeev Kohli. 603 00:51:07,253 --> 00:51:09,251 Arr�l akarok �nnel besz�lni.... 604 00:51:09,338 --> 00:51:11,554 ...hogy milyen k�r�lm�nyek k�z�tt �lnek az indiaiak Kuvaitban. 605 00:51:11,988 --> 00:51:14,769 Mi, indiaiak l�trehoztunk egy t�bort az Apex Iskol�ban... 606 00:51:15,073 --> 00:51:17,941 N�zze, nem �n foglalkozom az �b�l orsz�gokkal. 607 00:51:18,288 --> 00:51:20,504 Rossz sz�mot kapott. 608 00:51:20,591 --> 00:51:22,850 N�zze Mr. Kohli, seg�ts�gre van sz�ks�g�nk. 609 00:51:23,024 --> 00:51:25,196 �s s�rg�sen. 610 00:51:25,979 --> 00:51:26,935 Nos... 611 00:51:29,193 --> 00:51:31,758 Majd k�zl�m ezt... 612 00:51:31,931 --> 00:51:34,929 ...az �b�l orsz�gokkal foglalkoz� kapcsolat tart� titk�rral. 613 00:51:35,016 --> 00:51:37,014 Adja meg az iskola telefonsz�m�t. 614 00:51:43,662 --> 00:51:45,009 Z�ld chilly? 615 00:51:45,747 --> 00:51:47,095 Nem, k�sz. 616 00:51:47,442 --> 00:51:48,659 Meher! Meher! 617 00:51:51,874 --> 00:51:53,265 Ezen a helyen fogunk �lni? 618 00:51:53,656 --> 00:51:54,915 Ezekkel az emberekkel? 619 00:51:55,263 --> 00:51:56,957 - Elmegyek! - Apa! 620 00:51:57,305 --> 00:51:59,303 Kinn embereket �lnek. 621 00:51:59,608 --> 00:52:01,389 Meher, Szaddam garant�lta... 622 00:52:01,476 --> 00:52:03,823 ...hogy az irakiak nem b�ntanak indiait. 623 00:52:04,083 --> 00:52:04,865 Honnan tudn�k, hogy... 624 00:52:05,126 --> 00:52:06,472 ...ki kuvaiti �s ki indiai? 625 00:52:06,560 --> 00:52:08,645 Meher... a bank� eg�sz �letem megtakar�t�sa... 626 00:52:08,688 --> 00:52:09,818 ...nem a ti�d! 627 00:52:12,686 --> 00:52:13,815 Elmegyek! 628 00:52:20,984 --> 00:52:22,201 Rendben. 629 00:52:22,374 --> 00:52:23,591 Rendben lesz. 630 00:52:27,458 --> 00:52:28,805 Hadd csin�ljam. 631 00:52:29,327 --> 00:52:30,586 Megk�thetem neked. 632 00:52:31,151 --> 00:52:32,846 Engedd meg... 633 00:52:33,323 --> 00:52:34,280 Mit? 634 00:52:35,670 --> 00:52:36,670 Mit mondt�l? 635 00:52:36,756 --> 00:52:38,234 Kuvaiti vagy? 636 00:52:47,749 --> 00:52:48,792 Menj el�re. 637 00:52:52,181 --> 00:52:53,571 Teljes �rz�ketlens�g. 638 00:52:54,092 --> 00:52:57,307 M�g semmi h�r nem j�tt a K�l�gyminiszt�riumb�l. 639 00:52:57,395 --> 00:52:58,785 - Am�g a telefont v�rjuk... - Papa! 640 00:52:58,959 --> 00:53:01,739 �des pit�m. 641 00:53:01,957 --> 00:53:03,738 �dv, idegen. 642 00:53:05,476 --> 00:53:08,126 Ez az els� kedves meglepet�s augusztus 2. �ta. 643 00:53:08,777 --> 00:53:10,255 Ritk�n j�ssz haza. 644 00:53:10,776 --> 00:53:12,906 Ez�rt elhoztam Simu-t ide, hogy tal�lkozzon az apj�val, igaz? 645 00:53:13,991 --> 00:53:15,034 K�sz�n�m. 646 00:53:17,468 --> 00:53:19,032 Mi folyik itt? 647 00:53:20,161 --> 00:53:21,725 Nem sok. Pr�b�ljuk el�rni a K�l�gyminiszt�riumot... 648 00:53:21,812 --> 00:53:23,550 ...Delhi-ben m�r negyedik napja, de nem siker�l. 649 00:53:23,941 --> 00:53:24,810 �dv, asszonyom. 650 00:53:24,940 --> 00:53:25,766 - Hogy van? - J�l. 651 00:53:25,810 --> 00:53:26,504 Igen. 652 00:53:26,548 --> 00:53:27,504 Gyere, Simu. 653 00:53:27,547 --> 00:53:29,590 Mutatok valami nagyon sz�pet. 654 00:53:30,502 --> 00:53:32,979 - �lvezed ezt az eg�szet? - Mit? 655 00:53:33,066 --> 00:53:36,759 Fogalmam sincs mikor j�ssz vagy m�sz. 656 00:53:37,802 --> 00:53:39,974 Pr�b�lom megoldani ezt a helyzetet. 657 00:53:40,191 --> 00:53:42,190 - Az embereink... - Embereink? 658 00:53:43,058 --> 00:53:44,449 Embereink? 659 00:53:45,579 --> 00:53:48,577 Minden nap telefon�lni Delhi-be, indiait j�tszani... 660 00:53:48,968 --> 00:53:50,749 Mi�ta t�r�dsz vel�k ennyi sokat? 661 00:53:51,009 --> 00:53:53,399 - Amikor az indiai utaz�sr�l besz�ltem... - Amrita. 662 00:53:53,530 --> 00:53:56,572 Amrita, amint tiszt�zzuk Delhi-vel... 663 00:53:56,614 --> 00:53:59,439 ...az embereink helyzet�t, elmegy�nk innen. 664 00:53:59,700 --> 00:54:01,046 - �dv, asszonyom. - Igen. 665 00:54:04,392 --> 00:54:06,217 V�laszoln�l egyetlen k�rd�sre? 666 00:54:06,651 --> 00:54:08,215 �s nem d�h�mben k�rdezem. 667 00:54:08,694 --> 00:54:11,126 Mi�rt? Mi�rt ez az eg�sz? 668 00:54:11,431 --> 00:54:12,386 Mi�rt ez a sz�nj�t�k? 669 00:54:12,430 --> 00:54:16,557 �s hirtelen miv� pr�b�lsz v�ltozni? 670 00:54:17,122 --> 00:54:18,426 Ranjit? 671 00:54:23,379 --> 00:54:25,769 - N�zd ezeket az embereket. - Mi�rt? 672 00:54:26,203 --> 00:54:27,376 Amrita, n�zz r�juk. 673 00:54:29,679 --> 00:54:32,242 N�h�nyuk n�lunk dolgozik... 674 00:54:32,329 --> 00:54:34,284 ...m�r 5, 10, 12 �ve. 675 00:54:35,327 --> 00:54:37,456 De m�g a nev�ket sem tudtam. 676 00:54:38,586 --> 00:54:41,367 Sajnos, most m�r igen. 677 00:54:43,757 --> 00:54:45,147 Ha elmegy�nk... 678 00:54:45,582 --> 00:54:48,362 ...magukra hagyunk minden egyes embert �s nem csak egy n�vtelen t�meget. 679 00:54:49,144 --> 00:54:51,968 Igaz, hogy nem a rokonaink. 680 00:54:53,098 --> 00:54:54,966 De Nair sem volt az. 681 00:54:56,531 --> 00:54:58,225 �s � �let�t vesztette. 682 00:54:58,572 --> 00:55:00,832 Ez nem olyan, hogy feladom ez �letem ezek�rt az emberek�rt. 683 00:55:03,656 --> 00:55:06,784 Ha most elfordulok, nem fogod megk�rdezni... 684 00:55:07,219 --> 00:55:09,652 ..."Ranjit, mif�le ember vagy te?" 685 00:55:12,867 --> 00:55:14,040 Ranjit! 686 00:55:20,210 --> 00:55:22,251 Uram, indiaiak vagyunk. 687 00:55:22,426 --> 00:55:24,207 Van enged�ly�nk. 688 00:55:25,554 --> 00:55:26,857 Van enged�ly�nk. 689 00:56:01,355 --> 00:56:05,570 - Ismail, Mani. Menjetek, dugj�tok el az �lelmet. - Ok�. 690 00:58:11,831 --> 00:58:13,874 J� l�tni, Mr. Ranjit. 691 00:58:14,265 --> 00:58:17,002 Hol van ma a viszkim? 692 00:58:19,652 --> 00:58:21,260 J�ttek a katon�id... 693 00:58:21,346 --> 00:58:22,868 ...kifosztott�k a t�borunkat. 694 00:58:23,259 --> 00:58:24,475 Sajn�lom. 695 00:58:24,649 --> 00:58:26,560 De mit tehetnek? 696 00:58:26,648 --> 00:58:28,646 Bagdad ide k�ld�tt minket... 697 00:58:28,864 --> 00:58:30,992 ...de elfelejtette az ell�t�sunkat. 698 00:58:31,513 --> 00:58:34,685 Azt hitt�k, hogy majd vend�g�l l�ttok minket. 699 00:58:34,946 --> 00:58:37,423 De, mi�rt agg�dsz? 700 00:58:37,858 --> 00:58:40,160 Nem �gy n�z ki, hogy b�rmi komolyat tettek volna veletek. 701 00:58:40,334 --> 00:58:41,247 Vagy igen? 702 00:58:41,333 --> 00:58:42,593 Lehet, hogy m�g vissza j�nnek. 703 00:58:42,637 --> 00:58:43,810 Nem tudom le�ll�tani �ket. 704 00:58:44,027 --> 00:58:46,112 Hogy biztos�tsam a embereink biztons�g�t? 705 00:58:46,894 --> 00:58:49,936 Ranjit! Ranjit! Ranjit! 706 00:58:50,371 --> 00:58:54,151 Most m�r biztosan tudom, hogy neh�z helyzetbe ker�lt�l. 707 00:58:54,628 --> 00:58:57,757 Ti mind b�rmikor elhagyhatj�tok Kuvaitot, amikor csak akarj�tok. 708 00:58:58,148 --> 00:59:01,450 Az Eln�k, mint �s is, az indiaiak bar�tja. 709 00:59:01,797 --> 00:59:04,274 �s � m�r enged�lyezte az indiaiak t�voz�s�t. 710 00:59:04,360 --> 00:59:08,749 - Ez eddig m�g nem mondtad. - Eddig m�g nem k�rdezted. 711 00:59:09,053 --> 00:59:10,574 �s ez�rt nem mondtad eddig? 712 00:59:12,312 --> 00:59:13,485 Allah legyen veled. 713 00:59:19,829 --> 00:59:22,262 De Ranjit...mondd... 714 00:59:23,130 --> 00:59:26,346 ...hov� fogsz menni ezekkel az emberekkel? 715 00:59:30,387 --> 00:59:32,863 - Igen, uram? - Joseph. Majdnem elfogytak a gy�gyszerek. 716 00:59:33,297 --> 00:59:34,428 Ut�na fogok n�zni, uram. 717 00:59:34,775 --> 00:59:37,686 Mi van ha visszaj�nnek a katon�k? 718 00:59:37,729 --> 00:59:38,859 Semmit nem tehet�nk, uram. 719 00:59:38,946 --> 00:59:40,684 - Joseph. - Igen, uram. 720 00:59:40,814 --> 00:59:41,857 Eln�z�st. 721 00:59:42,596 --> 00:59:44,073 K�sz�ts egy list�t... 722 00:59:44,203 --> 00:59:45,246 ...az itt lev� emberekr�l. 723 00:59:45,637 --> 00:59:46,636 Legyen rajta minden n�v. 724 00:59:46,723 --> 00:59:48,331 J� lenne tudni h�ny ember van itt. 725 00:59:48,808 --> 00:59:50,025 �s mi van az �lelemmel? 726 00:59:50,069 --> 00:59:51,980 Uram, m�g 2-3 napra el�g. 727 00:59:52,024 --> 00:59:55,022 Ibrahim-nak siker�lt elrejtenie az �lelmiszer fel�t. 728 00:59:57,238 --> 00:59:59,193 H�la Istennek. Ez j�. 729 00:59:59,801 --> 01:00:02,104 De mi�rt h�vott? 730 01:00:02,364 --> 01:00:04,841 M�r �tadtam a sz�mot az �b�l orsz�gokkal foglalkoz�knak. 731 01:00:05,015 --> 01:00:06,753 Uram, m�g senki nem h�vott a miniszt�riumb�l. 732 01:00:06,840 --> 01:00:08,057 �s val�sz�n�leg nem is fognak. 733 01:00:08,187 --> 01:00:10,273 - Sz�ks�gem van a seg�ts�g�re. - Tess�k? 734 01:00:10,664 --> 01:00:13,183 N�zze, Szaddam Husszein enged�lyezte... 735 01:00:13,227 --> 01:00:15,399 ...nek�nk, indiaiaknak, hogy elhagyjuk Kuvaitot. 736 01:00:16,138 --> 01:00:17,963 De nem tudjuk, hogy hov� menj�nk... 737 01:00:18,050 --> 01:00:19,266 ...mikor �s hogyan? 738 01:00:19,309 --> 01:00:22,177 Ha tudn�nak seg�teni az nagyszer� lenne. 739 01:00:22,221 --> 01:00:25,479 Hadd besz�ljek a miniszterrel �s visszah�vom. 740 01:00:28,477 --> 01:00:29,042 Ok�. 741 01:00:29,433 --> 01:00:30,389 Igen, Kohli. 742 01:00:30,519 --> 01:00:32,692 Azok az indiaiak Kuvaitban ragadtak... 743 01:00:32,779 --> 01:00:35,081 Besz�ljen Sharma-val az �b�l szekci�b�l. 744 01:00:35,211 --> 01:00:37,124 Uram, ha csak p�r sz�t sz�lna az �gyben. 745 01:00:37,167 --> 01:00:39,773 Kohli! V�r a minisztereln�k. 746 01:00:40,122 --> 01:00:40,990 Siess�nk! 747 01:00:43,120 --> 01:00:44,987 Apja neve, Vasudevan. 748 01:00:45,466 --> 01:00:46,421 Trichur. 749 01:00:46,551 --> 01:00:47,768 Ok�, k�rem. 750 01:00:48,290 --> 01:00:49,419 K�vetkez�. 751 01:00:58,892 --> 01:01:00,195 Most kell sz�lnunk az �rnak. 752 01:01:05,930 --> 01:01:07,581 Ibrahim, elment az eszed? 753 01:01:08,667 --> 01:01:10,362 Ezt nem titkolhatod el el�lem! 754 01:01:11,144 --> 01:01:13,794 Ha azok az iraki katon�k r�j�nnek... 755 01:01:14,576 --> 01:01:16,314 ...hogy � kuvaiti. 756 01:01:17,661 --> 01:01:19,920 Mindenkit lel�hetnek a t�borban. 757 01:01:22,484 --> 01:01:24,309 Uram, erre nem gondoltam. 758 01:01:24,612 --> 01:01:28,001 Csak arra gondoltam, hogy mit csin�ln�nak vele. 759 01:01:34,388 --> 01:01:35,736 De �szint�n, uram... 760 01:01:36,127 --> 01:01:39,646 ...mi a bizony�t�k arra, hogy mi nem kuvaitiak vagyunk. 761 01:01:40,558 --> 01:01:42,948 Legt�bbj�knek nincs semmi pap�rja. 762 01:01:43,773 --> 01:01:45,468 Az �gyn�k�knek van �tlevele. 763 01:01:46,077 --> 01:01:47,771 Ki hiszi el, hogy indiaiak vagyunk? 764 01:01:58,111 --> 01:01:59,458 Mr. Ranjit Katiyal. 765 01:01:59,719 --> 01:02:02,500 N�zze, nem tudtam sokat kider�teni. 766 01:02:02,587 --> 01:02:04,933 De az �b�l r�szleg �gy t�j�koztatott, hogy... 767 01:02:05,498 --> 01:02:08,061 ...esetleg Jord�ni�ba mehetn�nek. 768 01:02:08,583 --> 01:02:09,800 Esetleg? 769 01:02:11,015 --> 01:02:15,317 De Mr. Kohli, sokunknak nincs �tlevele. 770 01:02:15,447 --> 01:02:19,097 - Mit csin�ljunk? - Azt nem tudom. 771 01:02:19,358 --> 01:02:20,574 De... 772 01:02:21,617 --> 01:02:24,050 Van valami ismer�se Bagdadban? 773 01:02:24,832 --> 01:02:26,093 Meg�r�lt�l? 774 01:02:27,266 --> 01:02:28,439 Irakba fog menni? 775 01:02:29,394 --> 01:02:30,655 Azt hiszed ez egy piknik? 776 01:02:31,176 --> 01:02:33,609 Azok a gyerek katon�k, akik m�g a pubert�s kort sem �rt�k el. 777 01:02:33,696 --> 01:02:34,652 �r�lts�g! 778 01:02:34,912 --> 01:02:37,085 Ashok, maradt m�s v�laszt�sunk? 779 01:02:37,606 --> 01:02:39,996 Olyan k�nnyen mondtad, de van m�s v�laszt�sunk? 780 01:02:41,734 --> 01:02:43,429 Azok az �r�lt irakiak b�rmikor visszaj�hetnek. 781 01:02:43,515 --> 01:02:45,036 Felrobbanthatj�k ezt az iskol�t. 782 01:02:45,079 --> 01:02:46,166 �s mit tehet�nk? 783 01:02:46,513 --> 01:02:48,643 Nem jobb, hogy Bagdadba megyek? 784 01:02:48,729 --> 01:02:51,380 Besz�lek n�h�ny emberrel. Ismerek n�h�ny embert. 785 01:02:51,597 --> 01:02:52,987 Tenn�nk kell valamit. 786 01:02:53,422 --> 01:02:55,551 Nem �lhet�nk itt �lbe tett k�zzel. 787 01:03:02,806 --> 01:03:04,675 Uram, van el�tt�nk egy k�rh�z. 788 01:03:05,153 --> 01:03:06,543 Meg�llhatunk ott p�r percre... 789 01:03:06,891 --> 01:03:09,019 Ha nem b�nja... 790 01:03:10,106 --> 01:03:10,932 K�sz�n�m. 791 01:03:53,815 --> 01:03:55,466 Eln�z�st a zavar�s�rt, uram. 792 01:03:55,727 --> 01:03:57,204 Rajta, menj�nk innen. 793 01:04:41,869 --> 01:04:42,738 Pap�rok. 794 01:04:42,868 --> 01:04:43,824 Pap�rok. 795 01:04:44,737 --> 01:04:46,214 Indiai. Indiai. 796 01:04:46,909 --> 01:04:48,300 Matrica! 797 01:04:53,209 --> 01:04:55,121 Hogy szerezte ezt? 798 01:04:55,730 --> 01:04:56,815 Ok�, hadd menjen! 799 01:04:57,163 --> 01:04:58,728 Engedd �t! 800 01:04:59,813 --> 01:05:02,594 - Menj! Menj! - K�sz�n�m! 801 01:05:18,019 --> 01:05:19,539 Van valakid a k�rh�zban? 802 01:05:20,756 --> 01:05:22,884 8 napja n�s�ltem. 803 01:05:23,624 --> 01:05:26,013 A feles�gem neve Shazin. 804 01:05:26,882 --> 01:05:28,619 A cerem�nia k�t nappal k�s�bb volt... 805 01:05:28,750 --> 01:05:30,271 ...a b�cs�ztat�ssal egy�tt. 806 01:05:30,793 --> 01:05:34,182 De Szaddam aznap �jjel k�ldte be a katon�it. 807 01:05:35,919 --> 01:05:39,135 Shazin �pol�n� a k�rh�zban. 808 01:05:39,568 --> 01:05:41,742 �s az�ta el van foglalva a k�rh�zi munk�val? 809 01:05:42,002 --> 01:05:43,218 Nem uram. Nincs a k�rh�zban... 810 01:05:43,306 --> 01:05:45,522 ...otthon sem volt. 811 01:05:45,825 --> 01:05:47,911 Kerestem... 812 01:05:48,302 --> 01:05:49,953 ...de nyomtalanul elt�nt. 813 01:06:04,943 --> 01:06:07,897 Ne menj, Ranjit. Nem biztons�gos. 814 01:06:09,939 --> 01:06:12,373 Mi�rt nem �rtesz meg mostan�ban? 815 01:06:13,155 --> 01:06:16,761 Egyik�nk sem �rti meg a m�sikat. 816 01:06:17,629 --> 01:06:21,018 A k�r�lm�nyek rosszak, nem mi. 817 01:06:21,497 --> 01:06:26,972 "Annyira foglak szeretni." 818 01:06:27,710 --> 01:06:33,228 "Egy pillanatban sz�zszor foglak szeretni." 819 01:06:34,271 --> 01:06:40,179 "Ha valaha is velem �lsz." 820 01:06:40,440 --> 01:06:45,698 "Csak a hal�lt fogom v�rni." 821 01:06:46,349 --> 01:06:49,217 "Elhagytam a vil�got �rted." 822 01:06:49,608 --> 01:06:52,606 "El�ll a l�legzetem t�led." 823 01:06:52,736 --> 01:06:55,299 "Annyira szeretlek." 824 01:06:55,778 --> 01:06:58,862 "El sem tudod k�pzelni." 825 01:06:59,123 --> 01:07:02,121 "Elhagytam a vil�got �rted." 826 01:07:02,295 --> 01:07:05,249 "El�ll a l�legzetem t�led." 827 01:07:05,293 --> 01:07:08,030 "Annyira szeretlek." 828 01:07:08,464 --> 01:07:12,505 "El sem tudod k�pzelni." 829 01:07:17,806 --> 01:07:19,892 Uram, t�bort vert�nk egy iskol�ban... 830 01:07:20,065 --> 01:07:21,326 M�g nem pr�b�lta meg. 831 01:07:21,847 --> 01:07:22,890 Vegyen egy kis... 832 01:07:22,976 --> 01:07:24,715 Kleicha a neve. 833 01:07:25,236 --> 01:07:27,408 Ez Irak nemzeti keksze. 834 01:07:29,016 --> 01:07:30,450 A probl�m�mr�l besz�lek. 835 01:07:30,536 --> 01:07:32,839 Sokat hallottam err�l a fi�r�l az ut�bbi id�ben. 836 01:07:33,274 --> 01:07:34,664 De csak 10 fut�st csin�lt az els� �t�s sor�n... 837 01:07:34,751 --> 01:07:36,532 ...azt�n 27-t a k�vetkez�n�l. 838 01:07:37,705 --> 01:07:39,835 Azt hiszem a v�logat�knak fogalmuk sincs r�la. 839 01:07:40,095 --> 01:07:42,528 Vagyis, b�rkit betesznek az indiai csapatba. 840 01:07:42,615 --> 01:07:45,179 N�zze, nem a keksze miatt vagyok itt... 841 01:07:45,222 --> 01:07:47,134 ...sem valaki j�v�j�nek megbesz�l�se miatt... 842 01:07:47,221 --> 01:07:49,393 ...az indiai krikett csapatb�l. 843 01:07:49,741 --> 01:07:53,391 Beszorultunk egy h�bor�s �vezetbe egy idegen orsz�gban. 844 01:07:53,477 --> 01:07:57,040 - �s �n... - Pr�b�lok t�m�t v�ltani, Mr. Katiyal... 845 01:07:57,213 --> 01:07:59,820 ...mert tudom mivel n�znek szembe. 846 01:08:00,516 --> 01:08:02,601 Nem akarok vitatkozni �nnel. 847 01:08:04,513 --> 01:08:05,860 Honnan tudhatn�nk, hogy... 848 01:08:05,904 --> 01:08:09,205 ...mindenki indiai az �n�k t�bor�ban. 849 01:08:09,336 --> 01:08:11,943 Mi van ha kider�l, hogy pakiszt�niak vagy bangladesiek? 850 01:08:13,376 --> 01:08:15,462 Nem adhatunk �tlevelet nekik, igaz? 851 01:08:22,327 --> 01:08:23,457 �rtem. 852 01:08:24,283 --> 01:08:25,282 K�sz�n�m. 853 01:08:25,673 --> 01:08:26,932 Sajn�lom, Mr. Katiyal. 854 01:08:27,367 --> 01:08:29,453 Minden amit felaj�nlhatok, ez a Kleicha. 855 01:08:30,930 --> 01:08:32,146 K�rem, vegyen egyet. 856 01:08:32,928 --> 01:08:34,101 Legal�bb egyet. 857 01:08:40,879 --> 01:08:41,879 Uram, valami? 858 01:08:44,095 --> 01:08:46,093 Iraki keksz, Kleicha. 859 01:09:01,127 --> 01:09:05,037 Itt nem �rezni �gy, hogy ezek a fick�k �pp most t�madt�k meg Kuvaitot. 860 01:09:13,335 --> 01:09:14,552 K�sz�n�m. 861 01:09:15,248 --> 01:09:16,551 Most mi lesz, uram? 862 01:09:16,898 --> 01:09:18,810 Sz�m�thatunk m�g Delhi-re? 863 01:09:18,984 --> 01:09:20,809 Magunkra sz�m�thatunk. 864 01:09:21,461 --> 01:09:23,590 Pr�b�lkoznunk kell. 865 01:09:24,328 --> 01:09:26,414 Nem hib�ztathatjuk Delhi-t sem. 866 01:09:26,891 --> 01:09:27,978 Sokan vannak itt... 867 01:09:28,064 --> 01:09:29,889 ...akik eddig nem t�r�dtek Delhi-vel. 868 01:09:30,280 --> 01:09:32,062 Az gondolt�k, hogy kuvaitiak. 869 01:09:36,059 --> 01:09:37,884 Ez az emberi term�szet, Ibrahim. 870 01:09:38,319 --> 01:09:41,056 Mikor megs�r�lsz, el�sz�r any�dat h�vod. 871 01:09:43,619 --> 01:09:45,488 H�vom Kurien-t. 872 01:09:47,747 --> 01:09:48,747 Igen, Kurien. 873 01:09:50,441 --> 01:09:52,222 Semmi. A kuvaitiaknak nem volt seg�ts�g�k. 874 01:09:52,266 --> 01:09:53,482 �pp �gy mint az indiaiaknak sincs. 875 01:09:53,917 --> 01:09:55,350 Csak egyetlen lehet�s�g�nk maradt. 876 01:09:55,481 --> 01:09:56,698 Ismerek n�h�ny irakit. 877 01:09:57,045 --> 01:09:59,000 Pr�b�lok seg�ts�get k�rni t�l�k... 878 01:09:59,044 --> 01:10:02,172 ...hogy tal�lkozzam Szaddam k�l�gy- miniszter�vel, Tariq Aziz-zal. 879 01:10:04,518 --> 01:10:05,822 Mr. Katiyal. 880 01:10:05,952 --> 01:10:08,081 - �dv�zlet. - �dv�zlet. 881 01:10:09,905 --> 01:10:11,166 - K�rem. - K�sz�n�m. 882 01:10:14,076 --> 01:10:16,336 - K�r egy kis te�t? - Nem. K�sz�n�m. 883 01:10:17,856 --> 01:10:20,421 - Tess�k. - K�sz�n�m. 884 01:10:25,286 --> 01:10:28,849 Mr. Katiyal, ezt tehetem �n�rt. 885 01:10:30,327 --> 01:10:32,152 Van egy haj�, a Tipu Sultan... 886 01:10:32,499 --> 01:10:33,802 ...Indi�b�l �rkezik. 887 01:10:34,019 --> 01:10:37,799 10,000 tonna �lelmiszert �s orvosi eszk�z�ket hoz Iraknak. 888 01:10:38,972 --> 01:10:40,928 Az indiaiak j�k voltak... 889 01:10:41,188 --> 01:10:43,492 ...mikor az eg�sz vil�g ellen�nk van. 890 01:10:44,621 --> 01:10:47,402 Enged�lyezhetem, hogy a Kuvaitban lev� indiaiak... 891 01:10:47,489 --> 01:10:49,618 ...a haj�jukon haza menjenek. 892 01:10:50,530 --> 01:10:51,443 K�sz�n�m. 893 01:10:52,528 --> 01:10:53,528 K�sz�n�m, Mr. Aziz. 894 01:10:53,615 --> 01:10:55,309 Nagyra �rt�kelem. K�sz�n�m. 895 01:11:35,934 --> 01:11:38,410 "Az �jszaka v�get �rt �s elj�tt a reggel." 896 01:11:38,540 --> 01:11:40,887 "A boldogs�g mindent t�lsz�rnyalt." 897 01:11:41,191 --> 01:11:43,494 "Az �jszaka v�get �rt �s elj�tt a reggel." 898 01:11:43,581 --> 01:11:45,797 "A boldogs�g mindent t�lsz�rnyalt." 899 01:11:45,927 --> 01:11:48,490 "A sz�vem ugrabugr�l..." 900 01:11:48,621 --> 01:11:50,663 "...a dobok ritmus�ra." 901 01:11:50,750 --> 01:11:52,705 "Ma �n..." 902 01:11:53,009 --> 01:11:55,703 "Ma �n t�ncolni akarok." 903 01:11:55,834 --> 01:11:58,092 "Ma �n t�ncolni akarok." 904 01:11:58,136 --> 01:12:00,569 "Ma �n t�ncolni akarok." 905 01:12:00,656 --> 01:12:03,611 "Ma �n t�ncolni akarok." 906 01:12:09,259 --> 01:12:10,041 Mutasd meg azt a l�p�st. Mutasd. 907 01:12:10,084 --> 01:12:11,779 �dv, Mr. Ranjit. 908 01:12:12,865 --> 01:12:14,603 H�ny ember f�r fel arra a haj�ra? 909 01:12:15,950 --> 01:12:17,080 Nem tudom. 910 01:12:17,862 --> 01:12:19,948 A n�k �s a gyerekek el�sz�r. 911 01:12:20,469 --> 01:12:21,903 Azt�n az id�sek, tudom. 912 01:12:22,076 --> 01:12:22,902 V�rj. 913 01:12:23,467 --> 01:12:26,551 Hozt�l pap�rt err�l Tariq Aziz-t�l? 914 01:12:30,592 --> 01:12:31,635 Mit? Ranjit? 915 01:12:31,939 --> 01:12:34,589 Egyszer�en elfogadtad a szav�t? 916 01:12:34,633 --> 01:12:36,675 Megfelel�en kell tenned a dolgokat. 917 01:12:36,935 --> 01:12:39,281 A pap�rmunka nagyon fontos. 918 01:12:40,324 --> 01:12:43,801 Nem tudom, hogy tudsz ilyen nagy c�get ir�ny�tani. 919 01:12:59,964 --> 01:13:01,875 J� h�r, Mr. Katiyal. 920 01:13:03,874 --> 01:13:04,829 Hamarosan tal�lkozunk. 921 01:13:05,134 --> 01:13:07,306 Papa, mi m�st fogunk m�g l�tni Indi�ban? 922 01:13:07,654 --> 01:13:10,913 Nos, ott... ott... 923 01:13:11,434 --> 01:13:13,953 - Nem eml�kszel? - De, �desem. Persze, hogy eml�kszem. 924 01:13:14,041 --> 01:13:19,167 De ha most elmondom, akkor nem lesz meglepet�s. 925 01:13:19,646 --> 01:13:24,469 "Minden sz�v teli �r�mmel." 926 01:13:24,729 --> 01:13:28,552 "Az �let tele lesz boldogs�ggal." 927 01:13:29,813 --> 01:13:32,115 "Ma eg�sz �jjel t�ncolni fogok." 928 01:13:32,202 --> 01:13:34,809 "Senki nem lesz f�radt �s nem �l le." 929 01:13:34,939 --> 01:13:38,546 "L�baink dobban�sa fel fogja r�zni a f�ldet." 930 01:13:39,980 --> 01:13:42,282 "Itt az �r�m ideje a bar�tok sz�m�ra." 931 01:13:42,369 --> 01:13:44,368 "Minden h�la Istennek." 932 01:13:44,454 --> 01:13:46,193 "Ma �n..." 933 01:13:46,758 --> 01:13:49,451 "Ma �n t�ncolni akarok." 934 01:13:49,495 --> 01:13:51,711 "Ma �n t�ncolni akarok." 935 01:13:51,884 --> 01:13:54,230 "Ma �n t�ncolni akarok." 936 01:13:54,535 --> 01:13:57,707 "Ma �n t�ncolni akarok." 937 01:14:13,305 --> 01:14:14,173 - �dv. - Mr. Katiyal. 938 01:14:14,521 --> 01:14:16,780 Igen, Mr. Kohli. Most indultunk el. 939 01:14:17,953 --> 01:14:20,908 Rossz h�r, Mr. Katiyal. 940 01:14:21,994 --> 01:14:24,123 Az ENSZ embarg�t hirdetett Irak ellen. 941 01:14:24,514 --> 01:14:28,250 Ami azt jelenti, hogy semmi nem mehet be Irakba �s nem j�het ki onnan. 942 01:14:29,337 --> 01:14:30,206 �s... 943 01:14:32,335 --> 01:14:34,334 ...a Tipu Sultan-t meg�ll�tott�k. 944 01:14:36,376 --> 01:14:38,592 Sajnos nem fog �n�k�rt menni. 945 01:14:46,456 --> 01:14:48,020 Visszaford�tott�k Dubai-ba. 946 01:14:48,802 --> 01:14:49,845 Nagyon sajn�lom. 947 01:15:10,222 --> 01:15:12,872 Az ENSZ javasolta sz�mos... 948 01:15:13,003 --> 01:15:15,870 ...szankci� bevezet�s�t Irak ellen Kuvait megt�mad�sa miatt. 949 01:15:16,261 --> 01:15:18,347 Az ENSZ nem ismerte el... 950 01:15:18,434 --> 01:15:22,518 ...a t�mad�s ut�n �jonnan megalakult kuvaiti korm�nyt. 951 01:15:22,605 --> 01:15:27,776 C�folt�k Irak �ll�t�s�t... 952 01:15:28,514 --> 01:15:29,948 Hov� m�sz? 953 01:15:31,338 --> 01:15:32,990 Hov� mehetn�k... 954 01:15:33,641 --> 01:15:38,290 ...ebben a galamb ketrecben. 955 01:15:39,898 --> 01:15:42,982 Lahore-ban egy k�ri�ban szoktunk lakni. 956 01:15:43,156 --> 01:15:44,546 Futballozni... 957 01:15:44,590 --> 01:15:47,501 ...�s krikettezni szoktunk ott! 958 01:15:47,675 --> 01:15:49,413 �vek �ta egy helyr�l besz�lsz... 959 01:15:50,238 --> 01:15:52,367 ...ahov� k�ptelen vagyok eljutni. 960 01:15:52,758 --> 01:15:54,627 Nevess csak, fi�. 961 01:15:54,800 --> 01:16:01,187 A Kuvaitban rekedt indiaiak egy dilemm�val ker�ltek szembe. 962 01:16:03,099 --> 01:16:06,228 Azok, akiknek az er�szak miatt kellett elhagyni otthonukat pillanatok alatt... 963 01:16:09,617 --> 01:16:11,050 ...azok nem nevetnek. 964 01:16:16,134 --> 01:16:18,219 Uram, az �lelem probl�m�t fog okozni. 965 01:16:18,262 --> 01:16:18,958 Mit csin�ljak? 966 01:16:19,044 --> 01:16:20,783 Vessem be a sivatagot? 967 01:16:21,434 --> 01:16:22,824 Mi�rt hozz�m j�tt�l? 968 01:16:22,912 --> 01:16:24,258 Oldd meg a probl�m�t. 969 01:16:24,563 --> 01:16:26,344 Szaddam nem csin�lt bel�lem em�rt. 970 01:16:26,604 --> 01:16:28,256 - Ranjit, miket besz�lsz? - Mi m�st tehetn�k? 971 01:16:28,343 --> 01:16:31,124 Adjak nekik rem�nyt �s azt�n vegyem el t�l�k megint? �s megint! 972 01:16:31,297 --> 01:16:32,861 Nem a te hib�d. 973 01:16:32,991 --> 01:16:34,643 �s m�g csak besz�lni sem tudunk azokkal, akik tehetnek err�l. 974 01:16:34,904 --> 01:16:36,033 Maradj itt! 975 01:16:37,423 --> 01:16:39,292 Nem megy�nk be! 976 01:16:39,422 --> 01:16:41,421 Csak menj�nk. 977 01:16:41,551 --> 01:16:43,767 Te bemehetsz. Nekem besz�lnem kell. 978 01:16:43,854 --> 01:16:45,679 Besz�lni! Mir�l besz�lni? 979 01:16:45,722 --> 01:16:46,938 Nem besz�lek �zlett�rsakkal! 980 01:16:47,026 --> 01:16:49,545 Kit nevezel �zlett�rsnak? 981 01:16:50,327 --> 01:16:51,849 Mit k�pzelsz, ki vagy te? 982 01:16:51,935 --> 01:16:54,151 Az�ta kevered a bajt, ami�ta itt vagy! 983 01:16:54,368 --> 01:16:57,105 Semmit nem kapott �r�sba. 984 01:16:58,409 --> 01:17:01,364 Azt mondta, hogy csomagoljunk �ssze. 985 01:17:01,711 --> 01:17:02,754 �lj�nk buszokra... 986 01:17:02,840 --> 01:17:04,231 ...�s azt�n, hogy sz�lljunk le. 987 01:17:04,362 --> 01:17:05,752 Ez valami vicc? 988 01:17:06,404 --> 01:17:08,315 Bagdadra hivatkozott. 989 01:17:08,836 --> 01:17:10,575 Most hol van Bagdad? 990 01:17:12,486 --> 01:17:13,182 Felejtsd el. Menj�nk. 991 01:17:13,268 --> 01:17:15,137 �n nem fogok, menj te. 992 01:17:18,439 --> 01:17:21,176 Szeretsz vezet� lenni, igaz? 993 01:17:21,610 --> 01:17:23,132 Egy vezet� ismeri a v�laszokat. 994 01:17:23,218 --> 01:17:24,174 Te tudsz valami v�laszt? 995 01:17:27,433 --> 01:17:29,040 Nagy ember vagy... 996 01:17:29,475 --> 01:17:33,472 ...honnan tudn�d milyen �rz�s... 997 01:17:33,690 --> 01:17:35,514 ...mikor elvesznek a rem�nyek. 998 01:17:35,775 --> 01:17:37,861 Mi�rt �llsz ott most sz�tlanul? 999 01:17:38,208 --> 01:17:41,206 Mert nagy ember. 1000 01:17:41,944 --> 01:17:43,205 Ha olyan kicsinyes lenne mint te... 1001 01:17:43,248 --> 01:17:45,421 ...akkor annyit besz�lne mint te, vagy m�g t�bbet. 1002 01:17:47,549 --> 01:17:48,983 Mit jelentesz sz�munkra? 1003 01:17:51,417 --> 01:17:54,848 Napokkal ezel�tt t�vozhatott volna a csal�dj�val. 1004 01:17:55,761 --> 01:17:58,889 M�g most is mehetne. De nem teszi. 1005 01:18:00,497 --> 01:18:02,191 Ahelyett, hogy a csal�dj�val lenne... 1006 01:18:02,583 --> 01:18:05,797 ...�rtetek agg�dik eg�sz id� alatt. 1007 01:18:07,231 --> 01:18:08,274 �s ebben a vesz�lyes id�kben... 1008 01:18:08,362 --> 01:18:10,881 ...itt hagyott minket �s Bagdadba ment. 1009 01:18:11,576 --> 01:18:14,661 Te m�g akkor is f�lsz ha az utca v�g�ig kell menned. 1010 01:18:15,747 --> 01:18:18,659 K�nny� felhozni a hib�kat, Mr. George. 1011 01:18:19,527 --> 01:18:22,351 De sok b�tors�g kell a hib�k elk�vet�s�hez. 1012 01:18:22,700 --> 01:18:23,915 �s neki megvan a b�tors�ga. 1013 01:18:24,350 --> 01:18:29,869 - Neked nincs. - Sz�val ki k�rd�jelezi meg a felel�ss�g�t? 1014 01:18:30,042 --> 01:18:31,259 Senki. 1015 01:18:31,736 --> 01:18:33,127 Igazad van. 1016 01:18:33,474 --> 01:18:35,299 �n is figyelmeztettem err�l. 1017 01:18:35,864 --> 01:18:37,168 De mit tehettem volna? 1018 01:18:37,341 --> 01:18:39,948 Hirtelen fel�ledt a lelkiismerete... 1019 01:18:40,078 --> 01:18:43,381 ...�s r�d�bbent, hogy nem lehet �nz�. 1020 01:18:43,685 --> 01:18:45,380 Seg�thet m�sokon. 1021 01:18:45,640 --> 01:18:48,420 N�h�ny embernek egy fajta gy�rt�si hib�ja van. 1022 01:18:48,769 --> 01:18:51,027 A neh�z id� hozz�k ki bel�l�k a v�ltoz�st. 1023 01:18:51,506 --> 01:18:52,852 � is megv�ltozott. 1024 01:18:54,025 --> 01:18:55,633 Itt �llsz te... 1025 01:18:55,720 --> 01:18:57,414 ...minden�rt �t okolod. 1026 01:18:58,154 --> 01:19:01,064 De nem j�ssz r� Mr. George... 1027 01:19:01,629 --> 01:19:05,105 ...hogy csak miatta lehetsz itt. 1028 01:19:05,279 --> 01:19:07,190 Mer � hozta l�tre ezt a t�bort. 1029 01:19:09,536 --> 01:19:11,231 Sajnos soha nem fogsz tal�lkozni... 1030 01:19:11,361 --> 01:19:14,142 ...azzal az emberrel aki 10 nappal ezel�tt Ranjit Katiyal volt. 1031 01:19:14,838 --> 01:19:16,228 Mert akkor m�g szak�rt� volt abban... 1032 01:19:16,489 --> 01:19:18,096 ...hogy helyre tegye az embert. 1033 01:19:19,878 --> 01:19:21,789 �rz�sekr�l besz�lsz? 1034 01:19:22,310 --> 01:19:24,135 L�ttam az arc�t mikor elmondta... 1035 01:19:24,309 --> 01:19:26,916 ...hogy a Tipu Sultan-t visszaford�tott�k. 1036 01:19:28,176 --> 01:19:30,392 Rossz �rz�sed van a csal�dod miatt... 1037 01:19:31,522 --> 01:19:33,738 K�pzeld el egy f�rfi �llapot�t... 1038 01:19:33,824 --> 01:19:38,126 ...aki rem�lte, hogy csal�dok ezreit haza k�ldheti? 1039 01:19:44,252 --> 01:19:46,294 Egy�b probl�ma? Folytassam? 1040 01:19:47,858 --> 01:19:49,510 K�rlek, vidd be �t. 1041 01:20:00,893 --> 01:20:01,935 Mi van? 1042 01:20:09,583 --> 01:20:10,799 M�r mondtam neki... 1043 01:20:10,843 --> 01:20:12,754 ...Mr. Kohli visszat�rt a Kuvait k�rd�ssel. 1044 01:20:13,884 --> 01:20:16,882 A miniszter az�ta sem veszi fel a telefont. 1045 01:20:17,534 --> 01:20:19,359 �gy l�tszik, ma nem fog haza menni. 1046 01:20:19,489 --> 01:20:21,401 Besz�lnem kell vele. 1047 01:20:23,400 --> 01:20:27,049 Nem �rtem. Maga nem is az �b�l r�szlegen dolgozik. 1048 01:20:29,396 --> 01:20:32,480 Mindenki m�s a Malaysia konferenci�ra val� utaz�st k�sz�ti el�. 1049 01:20:33,262 --> 01:20:34,913 �s maga itt �cs�r�g. 1050 01:20:36,347 --> 01:20:38,432 Lata, azok az emberek bajban vannak. 1051 01:20:38,997 --> 01:20:41,039 Egy fick� minden nap h�v telefonon. 1052 01:20:42,256 --> 01:20:43,950 Mit mondjak neki? 1053 01:20:47,426 --> 01:20:50,424 Mondtam, hogy a miniszter t�mogatni fogja a PWD-t. 1054 01:20:50,989 --> 01:20:52,901 K�rem �lj�n le, ne agg�djon. 1055 01:20:55,465 --> 01:20:56,507 Igen, uram. 1056 01:20:56,550 --> 01:20:58,114 Kohli elment m�r vagy m�g itt van? 1057 01:21:00,809 --> 01:21:03,067 - Azt hiszem elment. - Legal�bb megszabadultunk t�le. 1058 01:21:03,242 --> 01:21:05,501 - Gyere be. - Itt vagyok, uram. 1059 01:21:07,934 --> 01:21:09,194 Sajn�lom, uram. 1060 01:21:09,542 --> 01:21:12,410 Kopogtam, de a telefonnal volt elfoglalva. 1061 01:21:12,496 --> 01:21:15,841 - Kohli, ne j�tszd meg, hogy f�lsz t�lem. - Uram. 1062 01:21:16,450 --> 01:21:18,406 Nem Kuvaittal kell t�r�dn�nk. 1063 01:21:18,448 --> 01:21:20,621 Uram, csak egyetlen k�r�sem van. 1064 01:21:20,664 --> 01:21:24,966 Tudja, hogy a korm�nyzatunk nem stabil. 1065 01:21:25,053 --> 01:21:27,921 Nincs r� garancia, hogy meddig maradnak hatalmon. 1066 01:21:27,963 --> 01:21:30,354 - Term�szetes nincs, uram... - De a b�rokrat�k... 1067 01:21:30,484 --> 01:21:32,700 ...maradnak am�g nyugd�jba nem mennek. 1068 01:21:33,308 --> 01:21:36,263 �s csak akkor t�rt�nik valami ha a b�rokrata akarja. 1069 01:21:37,739 --> 01:21:39,217 Igaza van, uram. 1070 01:21:39,695 --> 01:21:43,432 N�gy �r�t v�rtam, hogy pontosan ezt mondjam. 1071 01:21:44,126 --> 01:21:45,517 N�gy �r�t? 1072 01:21:47,733 --> 01:21:48,688 Remek... 1073 01:21:50,080 --> 01:21:51,774 ...int�zhetitek. 1074 01:22:02,549 --> 01:22:03,375 Hall�. 1075 01:22:04,765 --> 01:22:06,285 Igen, egy pillanat, Kurien. 1076 01:22:07,415 --> 01:22:08,805 Ranjit, Kurien. 1077 01:22:14,236 --> 01:22:15,800 Hall�. Igen. 1078 01:22:19,059 --> 01:22:21,102 Remek. Az j�. 1079 01:22:21,145 --> 01:22:22,275 Remek. 1080 01:22:22,361 --> 01:22:23,230 Mi t�rt�nt? 1081 01:22:23,318 --> 01:22:25,055 Elfogy az �lelem a t�borban. 1082 01:22:25,273 --> 01:22:26,185 Akkor mit csin�lnak? 1083 01:22:26,272 --> 01:22:28,923 Kurien elk�ldte Ibrahim-ot a dokkokhoz. 1084 01:22:29,226 --> 01:22:30,529 Van ott valami nagybani rakt�r... 1085 01:22:30,573 --> 01:22:32,876 ...ahonnan a szupermarketek szerzik be az �r�t. 1086 01:22:33,136 --> 01:22:35,049 L�tott ott valami mozg�st. 1087 01:22:35,179 --> 01:22:37,742 - Most? - Sz�val Kurien oda megy. 1088 01:22:37,916 --> 01:22:39,437 Biztos tal�l valamit. 1089 01:22:39,697 --> 01:22:40,957 Nem kellene menned? 1090 01:22:41,087 --> 01:22:44,520 Mi�rt? �gy �rzed, hogy megint megint kiab�lni kell Geoge-dzsal? 1091 01:22:47,735 --> 01:22:49,647 Oda megyek, �res k�zzel t�rek vissza... 1092 01:22:49,864 --> 01:22:51,906 ...George engem hib�ztat, �s te leord�tod. 1093 01:22:52,211 --> 01:22:53,819 �s sz�rakoztatjuk Kuvaitot. 1094 01:22:56,859 --> 01:22:58,728 Ne m�r, Ranjit. 1095 01:22:59,640 --> 01:23:00,900 Ranjit. 1096 01:23:03,334 --> 01:23:05,115 Te tudsz j�l t�rgyalni. 1097 01:23:06,158 --> 01:23:08,895 �k. nem �rik el azt amit te el tudsz. 1098 01:23:10,459 --> 01:23:11,719 Mi van ha nem siker�l? 1099 01:23:13,283 --> 01:23:15,021 N�lad ez nem fordul el�. 1100 01:23:15,542 --> 01:23:17,237 N�lad ez nem fordul el�. 1101 01:23:18,540 --> 01:23:19,844 Ilyen nincs a DNS-edben. 1102 01:23:34,095 --> 01:23:35,572 Ez egy�ltal�n nem teherhaj�. 1103 01:23:36,093 --> 01:23:38,223 �gy n�z ki, hogy el�k�sz�tett�k a t�voz�sukra. 1104 01:23:38,657 --> 01:23:39,700 Menj�nk, n�zz�k meg. 1105 01:23:49,519 --> 01:23:52,647 Eln�z�st, indiai vagy? 1106 01:23:54,777 --> 01:23:56,124 Igen. Mi�rt? 1107 01:23:56,297 --> 01:23:59,990 Megy valahov� ez a haj�? 1108 01:24:01,989 --> 01:24:05,421 Igen, van valami probl�ma? 1109 01:24:05,595 --> 01:24:08,810 Nem. Kiengednek titeket? 1110 01:24:09,375 --> 01:24:10,722 Szemetet visz�nk. 1111 01:24:12,547 --> 01:24:13,416 Szemetet? 1112 01:24:13,460 --> 01:24:17,109 H� dagi, gyere ide. 1113 01:24:19,151 --> 01:24:22,931 Kit �rdekel a szem�t mik�zben h�bor� zajlik? 1114 01:24:23,278 --> 01:24:26,016 Engem. �n vagyok ennek a haj�nak a kapit�nya. 1115 01:24:26,103 --> 01:24:28,015 A t�rsas�gunk erre szerz�d�tt. 1116 01:24:28,189 --> 01:24:29,144 M�s egy�b? 1117 01:24:29,405 --> 01:24:32,577 Kapit�ny, h�ny embert f�r fel erre a haj�ra? 1118 01:24:33,620 --> 01:24:35,618 500 k�r�l. 1119 01:24:35,749 --> 01:24:37,574 De ne is gondolj erre. 1120 01:24:37,616 --> 01:24:39,224 Lehet erre gondolni ha megfizetem? 1121 01:24:46,263 --> 01:24:48,174 H�, t�n�s. 1122 01:24:52,606 --> 01:24:54,258 Gyorsabban. 1123 01:24:58,516 --> 01:24:59,602 Lehet. 1124 01:25:00,340 --> 01:25:03,252 - De egyetlen kuvaitit sem. - Term�szetesen. 1125 01:25:03,860 --> 01:25:05,554 Mennyi egy szem�ly. 1126 01:25:08,205 --> 01:25:09,986 - 5000 doll�r. - H�... 1127 01:25:10,507 --> 01:25:13,245 Ki fizet 5000 doll�rt a szem�t�rt? 1128 01:25:13,461 --> 01:25:16,243 Bebor�thatom a szemetet a tenger k�zep�be. 1129 01:25:16,459 --> 01:25:17,807 T�ged nem. 1130 01:25:20,500 --> 01:25:23,368 - Kit kellene elvinnem? - Mit �rdekelnek a nevek? 1131 01:25:23,889 --> 01:25:25,411 Fejenk�nt 200 doll�rt tudok fizetni. 1132 01:25:29,582 --> 01:25:32,101 Mi�rt kock�ztassam az �letem 200 doll�r�rt? 1133 01:25:32,145 --> 01:25:34,056 100,000 doll�r�rt megteszed? 1134 01:25:35,969 --> 01:25:37,533 200 doll�r fejenk�nt. 500 ember. 1135 01:25:37,663 --> 01:25:39,749 100,000 doll�r. 1136 01:25:40,313 --> 01:25:43,224 K�t �r�s utaz�s. Az �sszes p�nz a ti�d. 1137 01:25:45,353 --> 01:25:46,396 Menj�nk, Kurien. 1138 01:25:48,003 --> 01:25:48,916 Most mi van? 1139 01:25:49,003 --> 01:25:51,001 Ne n�zz h�tra, hat�rozottan l�pkedj. 1140 01:25:51,610 --> 01:25:53,000 - N�zz el�re... - V�rj egy percet. 1141 01:25:53,174 --> 01:25:53,999 Rendben. 1142 01:25:55,781 --> 01:25:58,214 De nem felelek �rt�k. 1143 01:25:58,952 --> 01:25:59,474 Ok�? 1144 01:26:00,082 --> 01:26:02,471 �jf�lkor hozd a p�nzt �s az embereket. 1145 01:26:02,646 --> 01:26:05,122 De egyetlen kuvaiti se legyen. 1146 01:26:08,120 --> 01:26:09,119 Poonawala. 1147 01:26:12,899 --> 01:26:15,419 A sejkek tal�lkoz�n vannak. 1148 01:26:20,459 --> 01:26:21,850 Nem h�vtak meg minket. 1149 01:26:22,154 --> 01:26:24,283 Ak�rhov� visz titeket a haj�... 1150 01:26:24,327 --> 01:26:27,933 ...h�vj�tok a V�r�s Keresztet �s k�rjetek menek�lt st�tuszt. 1151 01:26:28,759 --> 01:26:30,192 Besz�ltem a kapit�nnyal. 1152 01:26:30,323 --> 01:26:33,321 200 doll�r lesz fejenk�nt. 1153 01:26:34,363 --> 01:26:36,275 Mindet oda adhatj�tok. 1154 01:26:37,143 --> 01:26:39,447 Szem�ly szerint �gy �rzem, hogy v�llalhat� a kock�zat. 1155 01:26:39,708 --> 01:26:43,488 Ez a hadsereg tankja, ezek a fegyverek �s ez a rend�rs�g. 1156 01:26:43,618 --> 01:26:45,660 Kicsim, mi�rt? 1157 01:26:47,050 --> 01:26:50,048 Amrita, Simu m�g nincs k�sz? 1158 01:26:50,352 --> 01:26:51,916 Te sem pakolt�l �ssze. 1159 01:26:52,177 --> 01:26:54,002 Mi�rt pakoljak, mikor nem megy�nk sehov�? 1160 01:26:54,958 --> 01:26:56,218 Papa, add ide a k�nyvem. 1161 01:26:56,304 --> 01:26:57,347 Add vissza. 1162 01:27:01,909 --> 01:27:03,213 Ne gyerekeskedj. 1163 01:27:03,343 --> 01:27:04,864 Azt hiszem elfelejtetted a Punjab-it. 1164 01:27:05,386 --> 01:27:07,732 "B�rhov� elmegyek ahov� a f�rjem megy." 1165 01:27:09,513 --> 01:27:11,033 Ne k�nyszer�ts, Ranjit. 1166 01:27:11,207 --> 01:27:13,640 N�lk�led sehova nem megyek. 1167 01:27:14,031 --> 01:27:15,378 �s ahogy mondtad... 1168 01:27:15,726 --> 01:27:18,160 ...sorsunk �sszefon�dott a t�bbiek sors�val. 1169 01:27:24,546 --> 01:27:27,370 Mi�rt nem vallod be egyszer�en, hogy az igazi probl�m�d a szem�t. 1170 01:27:36,234 --> 01:27:37,190 Hall�. 1171 01:27:37,320 --> 01:27:39,797 Sanjeev Kohli, Mr. Katiyal. 1172 01:27:39,927 --> 01:27:41,491 M�r r�g h�vott. 1173 01:27:42,013 --> 01:27:43,359 Merre j�rt ezekben a napokban? 1174 01:27:43,533 --> 01:27:46,487 Nos, nem tudtam semmit kital�lni. 1175 01:27:46,661 --> 01:27:49,790 De most besz�lt�nk Jord�ni�val... 1176 01:27:50,311 --> 01:27:52,744 ...hogy engedj�k be az indiaiakat Amman-ba. 1177 01:27:52,831 --> 01:27:53,787 Amman? 1178 01:27:54,613 --> 01:27:56,915 Amman 1000 kilom�terre van innen. 1179 01:27:57,089 --> 01:27:58,958 �s �t kell menn�nk Irakon. 1180 01:27:59,175 --> 01:28:01,347 Kohli �r, ezt nagyon k�nnyen mondja. 1181 01:28:01,695 --> 01:28:02,998 De hogyan jutunk oda? 1182 01:28:03,172 --> 01:28:06,474 N�zze, ez az egyetlen lehet�s�g�nk maradt. 1183 01:28:07,256 --> 01:28:10,298 �s m�g ez sincs meger�s�tve. 1184 01:28:10,341 --> 01:28:11,732 Akkor er�s�ts�k meg. 1185 01:28:11,992 --> 01:28:14,642 Mert m�r nem sok�ig maradhatunk itt �s ez meg van er�s�tve. 1186 01:28:15,121 --> 01:28:16,206 M�sik dolog, Kohli �r. 1187 01:28:16,336 --> 01:28:18,813 Elk�ld�k 500 embert innen egy haj�n. 1188 01:28:19,074 --> 01:28:22,115 K�rem, pr�b�ljanak nekik mened�kjogot szerezni. 1189 01:28:22,550 --> 01:28:23,810 Meg fogom adni az adatokat. 1190 01:28:23,896 --> 01:28:25,200 �s ne csak �lljon ott. 1191 01:28:25,591 --> 01:28:26,982 M�g mindig 150,000 ember maradt itt. 1192 01:28:33,195 --> 01:28:38,452 - Uram, hogy fogunk elmenni vel�k... - Te menj Kurien-nel. 1193 01:28:38,495 --> 01:28:40,755 Kurien, foglalkozik vel�k. 1194 01:28:41,320 --> 01:28:42,710 Ne agg�dj. 1195 01:28:43,145 --> 01:28:43,797 Gyere. 1196 01:28:51,139 --> 01:28:52,182 Ranjit. 1197 01:28:54,006 --> 01:28:57,395 - K�sz�n�m, haver. - Sok szerencs�t. 1198 01:28:57,874 --> 01:28:59,134 Vigy�zz mindenkire. 1199 01:29:00,481 --> 01:29:04,564 Ranjit. Mit mondt�l? 1200 01:29:05,651 --> 01:29:08,823 El�sz�r a n�k �s a gyerekek, azt�n az id�sek. 1201 01:29:09,214 --> 01:29:10,604 De itt csak a gazdagok mennek. 1202 01:29:10,648 --> 01:29:12,473 Ez nagyon, nagyon nem igazs�gos Mr. Katiyal. 1203 01:29:12,603 --> 01:29:14,601 - Csak mert mi nem tudunk p�nzt adni... - Mr. Poonawala... 1204 01:29:14,689 --> 01:29:16,035 ...tudom, hogy nincs p�nze. 1205 01:29:16,122 --> 01:29:18,772 �s a t�bbieknek sincs. 1206 01:29:18,860 --> 01:29:20,858 Nekem van, de nem megyek. 1207 01:29:21,900 --> 01:29:24,464 Nincs �rtelme irigykedni azokra akik mennek. 1208 01:29:24,551 --> 01:29:27,462 - �s egy�bk�nt megfizetnek �rte. - �s mi? 1209 01:29:28,114 --> 01:29:30,808 - Gondoskodjunk magunkr�l? - Nem mondtam ilyet. 1210 01:29:31,285 --> 01:29:33,198 M�g itt vagyok veletek. 1211 01:29:35,283 --> 01:29:37,020 - Joseph, vidd a buszt. - Igen, uram. 1212 01:29:37,411 --> 01:29:39,106 - N�zze, Mr. Ranjit. - H�... 1213 01:29:40,149 --> 01:29:42,583 El�g...egy pillanat alatt... 1214 01:29:45,015 --> 01:29:46,058 ...bebizony�tom, hogy Amrita t�ved... 1215 01:29:46,145 --> 01:29:48,187 ...�s megint a r�gi Ranjit leszek... 1216 01:29:48,274 --> 01:29:50,229 ...amit egyik�nk sem szeretne. 1217 01:29:52,662 --> 01:29:55,096 Azt teszek amit tudok. 1218 01:29:56,312 --> 01:29:57,615 Ne k�rj t�bbet. 1219 01:30:12,432 --> 01:30:14,517 Fejeket le. Fejeket le. 1220 01:30:35,329 --> 01:30:36,937 - Add ide. - Igen, fogd. 1221 01:30:41,499 --> 01:30:42,628 Gyer�nk Simu. 1222 01:30:51,752 --> 01:30:54,706 F�szeres indiai �tel �s viszki. 1223 01:30:56,228 --> 01:30:59,269 Tudom, hogy �llod a szavad. 1224 01:31:01,833 --> 01:31:04,396 Akkor mi�rt csalsz? 1225 01:31:07,741 --> 01:31:08,784 Csal�s? 1226 01:31:09,914 --> 01:31:12,955 Azt mondtad, hogy most �n vagyok az Em�r. 1227 01:31:13,650 --> 01:31:16,604 Nem tudtad, hogy... 1228 01:31:16,692 --> 01:31:20,602 ...illeg�lisan k�ldesz el 500 indiait? 1229 01:31:29,118 --> 01:31:31,030 M�g mindig mehetnek... 1230 01:31:31,725 --> 01:31:34,897 ...csak fizesd meg az �r�t az Em�rnek. 1231 01:31:37,634 --> 01:31:39,112 M�r megfizettem. 1232 01:31:40,067 --> 01:31:41,892 K�t �veg viszki �s ez. 1233 01:31:47,757 --> 01:31:50,277 100,000 doll�rt akarok. 1234 01:31:50,582 --> 01:31:52,233 Mondtam m�r, hogy t�vedtem? 1235 01:31:53,971 --> 01:31:55,231 Nem te vagy az Em�r. 1236 01:32:00,401 --> 01:32:01,357 Ha te lenn�l az Em�r... 1237 01:32:01,443 --> 01:32:03,877 ...akkor tudnod kellene az �zletr�l amit Bagdadban k�t�ttem. 1238 01:32:04,615 --> 01:32:05,484 Milyen �zlet? 1239 01:32:05,963 --> 01:32:08,221 Besz�lj a K�l�gyminiszterrel. 1240 01:32:08,570 --> 01:32:10,655 Mindenki tudja, hogy ha az USA beavatkozik... 1241 01:32:10,742 --> 01:32:13,435 ...Kuvait nem lesz t�bb� Irak�. 1242 01:32:14,217 --> 01:32:16,912 De biztosan t�nkre fogj�k tenni Irak gazdas�g�t. 1243 01:32:17,650 --> 01:32:21,126 Az �sszes p�nz sv�jci bankba megy. 1244 01:32:21,865 --> 01:32:25,384 �s a korm�nyod k�rt meg erre, hogy tegyem meg �rt�k. 1245 01:32:28,513 --> 01:32:30,641 H�vd fel Bagdadot �s engedd tov�bb a buszt. 1246 01:32:30,902 --> 01:32:33,943 K�l�nben az eln�k�t�k, Mr. Szaddam Husszein... 1247 01:32:34,030 --> 01:32:35,247 ...fel fog akasztani, ahogy Fawad-ot. 1248 01:32:37,246 --> 01:32:40,677 100,000 doll�rt akarok most r�gt�n. 1249 01:32:56,363 --> 01:32:58,622 Besz�lhetn�k Mr. Tariq Aziz-zal? 1250 01:32:58,795 --> 01:33:00,708 - Itt Ranjit Katiyal. - Mr. Ranjit. 1251 01:33:00,751 --> 01:33:01,577 K�rem, �lljon meg. 1252 01:33:01,837 --> 01:33:04,270 Ez nem sz�ks�ges. 1253 01:33:04,618 --> 01:33:06,139 K�rem, fejezze be a vacsor�t. 1254 01:33:07,398 --> 01:33:10,093 Ragaszkodom hozz� �rnagy, k�rem. 1255 01:33:20,346 --> 01:33:23,084 Ranjit, soha nem besz�lt�l err�l a meg�llapod�sr�l. 1256 01:33:23,388 --> 01:33:24,692 Nem volt meg�llapod�s. 1257 01:33:25,907 --> 01:33:27,906 Te bl�ff�lt�l... 1258 01:33:28,167 --> 01:33:29,687 Nem volt m�s v�laszt�som. 1259 01:33:29,862 --> 01:33:31,469 Mi van, ha ut�na j�r? 1260 01:33:31,686 --> 01:33:34,380 Senki nem v�llalja a rizik�t, hogy Szaddamr�l k�rdez�sk�dj�n. 1261 01:33:35,119 --> 01:33:36,683 De az �rnagy... 1262 01:33:37,074 --> 01:33:38,769 ...biztosan csin�l valamit. 1263 01:33:39,377 --> 01:33:40,636 Azon gondolkoztam, hogy... 1264 01:33:40,854 --> 01:33:42,896 ...rem�lem, nem kell kock�ztatnom 150,000 �letet... 1265 01:33:43,201 --> 01:33:44,677 ...500 megment�se �rdek�ben. 1266 01:33:58,624 --> 01:34:00,840 - Hall�. - Mr. Katiyal, ilyen k�s�n? 1267 01:34:00,840 --> 01:34:02,231 Mr. Kohli, reggel elmegyek Jord�ni�ba... 1268 01:34:02,318 --> 01:34:03,577 ...az embereimmel egy�tt. 1269 01:34:03,621 --> 01:34:04,317 Jord�nia? 1270 01:34:04,664 --> 01:34:06,098 Mi t�rt�nt? 1271 01:34:06,402 --> 01:34:08,835 Soha nem b�ztam az iraki hadseregben. 1272 01:34:09,009 --> 01:34:10,573 Itt a helyzet egyre rosszabb. 1273 01:34:10,660 --> 01:34:13,093 De m�g nem mehetnek Jord�ni�ba. 1274 01:34:13,223 --> 01:34:15,787 N�zze, csak most kezdt�nk t�rgyalni vel�k... 1275 01:34:15,830 --> 01:34:18,394 ...�s m�g nem sz�letett d�nt�s. 1276 01:34:18,437 --> 01:34:20,479 Akkor d�ntsenek gyorsan, Mr. Kohli. 1277 01:34:20,653 --> 01:34:22,000 Nincs m�s lehet�s�g�nk. 1278 01:34:22,086 --> 01:34:24,998 Vesz�lyes eljutni oda ennyi sok emberrel. 1279 01:34:25,172 --> 01:34:27,822 Kuvaitban maradni m�g vesz�lyesebb. 1280 01:34:28,126 --> 01:34:29,777 Adjon p�r napot. 1281 01:34:30,386 --> 01:34:33,166 Besz�lek a Polg�ri Rep�l�s�gyi miniszt�riummal... 1282 01:34:33,253 --> 01:34:35,295 Mr. Kohli, k�rem siessen. 1283 01:34:35,600 --> 01:34:37,989 Int�zze el, hogy nyiss�k meg nek�nk Jord�nia hat�r�t. 1284 01:34:38,206 --> 01:34:39,422 Mert most indulunk. 1285 01:34:40,465 --> 01:34:41,335 J� �jszak�t. 1286 01:34:56,455 --> 01:34:57,193 Hall�. 1287 01:34:57,889 --> 01:34:59,974 Besz�lhetek Amrit Pal-lal? 1288 01:35:01,190 --> 01:35:03,406 Tudom, hogy k�s�n van, de nagyon s�rg�s. 1289 01:35:03,624 --> 01:35:05,796 Ez Kuvait �s ez Jord�nia. 1290 01:35:05,926 --> 01:35:10,879 Ett�l eddig 1091 km a t�vols�g. 1291 01:35:11,054 --> 01:35:13,573 �s ez�rt k�rem mindenki seg�ts�g�t. 1292 01:35:13,703 --> 01:35:15,137 Vigyetek annyi embert amennyit tudtok. 1293 01:35:22,350 --> 01:35:23,479 Ahmed. 1294 01:35:57,804 --> 01:36:00,194 - Mi�rt nem j�hetek? - Mi�rt nem �rted meg? 1295 01:36:00,237 --> 01:36:02,627 Nem ok n�lk�l csin�ljuk ezt. 1296 01:36:02,670 --> 01:36:04,147 Mr. Poonawala, sz�llj arra a buszra. 1297 01:36:04,235 --> 01:36:06,059 Meher, menj ap�ddal. 1298 01:36:07,189 --> 01:36:08,275 Joseph, mondd meg mindenkinek... 1299 01:36:08,362 --> 01:36:11,143 -...hogy 3-4 j�rm�b�l �ll� csoportokban haladjanak. - Ok�. 1300 01:36:11,186 --> 01:36:12,750 - �s a Jahra hat�ron fogunk gy�lekezni. - Ok�. 1301 01:36:12,837 --> 01:36:14,488 - �s onnan egy�tt megy�nk tov�bb. - Ok�, uram. 1302 01:36:14,618 --> 01:36:17,616 Ellen�rizted, hogy n�h�ny fiatal f�rfi... 1303 01:36:17,660 --> 01:36:19,355 -... legyen minden j�rm�v�n? - Igen. 1304 01:36:19,441 --> 01:36:20,397 Ok�. 1305 01:36:20,701 --> 01:36:21,962 Hol van Ibrahim. 1306 01:36:22,048 --> 01:36:23,569 Uram, nem tudom. 1307 01:36:23,873 --> 01:36:25,220 Ok�, ez�rt ne agg�djunk. 1308 01:36:36,126 --> 01:36:39,123 Teh�t most te balh�zol George helyett. 1309 01:36:42,773 --> 01:36:44,033 Uram, nem megyek. 1310 01:36:45,554 --> 01:36:47,161 Shazin n�lk�l nem. 1311 01:36:47,596 --> 01:36:49,768 Nem mehetek n�lk�le. 1312 01:36:49,898 --> 01:36:52,028 Itt maradok �s megkeresem. 1313 01:36:52,332 --> 01:36:55,591 Ha meg akarod tal�lni, akkor menj. 1314 01:36:56,634 --> 01:36:58,675 Ha itt maradsz, azt bizony�tod, hogy... 1315 01:36:59,153 --> 01:37:01,413 ...elvesztetted a rem�nyt, hogy �jra l�sd. 1316 01:37:02,108 --> 01:37:04,627 Pr�b�ld megkeresni ott, ahov� az �sszes indiai megy. 1317 01:37:05,236 --> 01:37:06,366 Tal�n siker�l... 1318 01:37:19,487 --> 01:37:22,703 J�, hogy elmegy�nk innen. 1319 01:37:23,224 --> 01:37:25,310 Isten tudja milyen lesz ott. 1320 01:37:25,396 --> 01:37:28,177 B�rmilyen is, jobb lesz mint itt. 1321 01:37:32,826 --> 01:37:34,781 - Mit mondott? - Tess�k? 1322 01:37:37,127 --> 01:37:39,126 A n� a kezesed, igaz? 1323 01:37:39,387 --> 01:37:41,038 - Kezes... - Kuvaiti a n�? 1324 01:37:41,906 --> 01:37:43,514 Neki dolgozt�l, igaz? 1325 01:37:43,775 --> 01:37:44,383 Nem, uram... 1326 01:37:44,601 --> 01:37:46,077 Mi�rt avatkozol bele? 1327 01:37:46,382 --> 01:37:49,336 � a gyerek, nem �n. 1328 01:37:49,554 --> 01:37:51,205 Arabul besz�lt. 1329 01:37:51,509 --> 01:37:53,160 Kuvaiti vagy, igaz? 1330 01:37:53,204 --> 01:37:54,333 �n mondom neked... 1331 01:37:54,419 --> 01:37:55,723 Azt hiszed idi�ta vagyok? 1332 01:37:56,809 --> 01:37:57,808 George �r. 1333 01:37:57,896 --> 01:37:58,982 Hov� m�sz? 1334 01:38:01,024 --> 01:38:02,762 Mi�rt sz�llt�l le a buszr�l? 1335 01:38:02,849 --> 01:38:04,717 Sz�ks�ged van r�m, hogy szerezzek �r�sban valamit Szaddamt�l? 1336 01:38:04,847 --> 01:38:07,628 Arra nem voln�l k�pes, de r�j�ttem valamire. 1337 01:38:07,975 --> 01:38:09,974 - Egy id�z�tett bomba ketyeg a buszon. - Mi? 1338 01:38:10,322 --> 01:38:13,407 Preethi-vel utazik egy n�, kuvaiti. 1339 01:38:14,015 --> 01:38:16,231 - Tudok r�la. - Te tudod? 1340 01:38:16,883 --> 01:38:19,620 �s m�gis hagytad, hogy a t�borban maradjon. 1341 01:38:19,881 --> 01:38:21,575 Ha az iraki hadsereg megtal�lta volna... 1342 01:38:21,662 --> 01:38:23,530 ...minket is darabokra v�gtak volna. 1343 01:38:23,617 --> 01:38:25,225 Nem tudt�k meg, �s m�g �letben vagy, igaz? 1344 01:38:25,486 --> 01:38:26,224 Menj�nk. 1345 01:38:26,311 --> 01:38:28,267 Ez valami vicc, Mr. Ranjit? 1346 01:38:29,352 --> 01:38:32,438 Ha az irakiak megtudj�k... 1347 01:38:32,480 --> 01:38:36,609 ...hogy egy kuvaiti van a buszon... 1348 01:38:37,000 --> 01:38:39,172 ...akkor vesz�lyben az �let�nk. 1349 01:38:39,867 --> 01:38:42,214 Hagyjuk h�tra a n�ket �s a gyerekeket, hogy meghaljanak... 1350 01:38:42,605 --> 01:38:45,515 ...csak mert � kuvaiti? 1351 01:38:47,036 --> 01:38:48,948 Ezt nem tehetem, George. 1352 01:38:49,860 --> 01:38:50,903 Mit? 1353 01:38:51,250 --> 01:38:54,683 A kuvaiti �lete fontos neked... 1354 01:38:54,900 --> 01:38:57,160 ...nem a mi�nk? 1355 01:38:58,072 --> 01:39:00,723 Nincs jogod ezt tenni. 1356 01:39:01,287 --> 01:39:02,460 Ez nem helyes. 1357 01:39:08,847 --> 01:39:09,977 Ranjit. 1358 01:39:14,365 --> 01:39:16,103 - Sz�lj neki, hogy sz�lljon le. - Uram. 1359 01:39:16,190 --> 01:39:19,144 - Mond meg neki, hogy sz�lljon le. - Uram, hov� menne? 1360 01:39:19,232 --> 01:39:20,752 Te sz�llj le els�nek. 1361 01:39:21,187 --> 01:39:22,099 Kifel�. 1362 01:39:22,490 --> 01:39:23,533 Kifel�. 1363 01:39:24,793 --> 01:39:26,052 Add ide a gyereket. 1364 01:39:27,574 --> 01:39:29,268 - Uram. - Gyere. 1365 01:39:29,311 --> 01:39:31,745 - Uram, k�rem. - Gyere. 1366 01:39:33,482 --> 01:39:34,655 - Uram... - Gyer�nk. 1367 01:39:34,829 --> 01:39:36,437 - Uram. - Menj�nk. 1368 01:39:37,958 --> 01:39:39,478 Gyer�nk. 1369 01:39:44,301 --> 01:39:45,822 Lesz�llni. 1370 01:39:52,382 --> 01:39:54,468 Van jogom kock�ztatni az �letem... 1371 01:39:55,859 --> 01:39:57,726 ...vagy k�rjem ezt is �r�sban? 1372 01:40:00,899 --> 01:40:02,332 Felsz�llni a buszra. 1373 01:40:18,539 --> 01:40:21,580 � Tasneem.. Vel�nk fog j�nni Amman-ba. 1374 01:40:21,754 --> 01:40:22,971 Kuvaiti. 1375 01:40:24,230 --> 01:40:25,925 Vel�nk j�hetsz, a j�rm�v�nk�n. 1376 01:40:27,011 --> 01:40:32,703 "A v�gy a szemeimben..." 1377 01:40:33,268 --> 01:40:38,829 "...k�sztet arcod n�z�s�re." 1378 01:40:39,611 --> 01:40:44,781 "Szenderg�semet az t�lti ki...." 1379 01:40:46,128 --> 01:40:50,430 "...hogy r�lad �lmodozom." 1380 01:40:50,821 --> 01:40:53,905 "Minden csak fel�d vezet..." 1381 01:40:53,949 --> 01:40:56,903 "...az �sszes �t a vil�gon." 1382 01:40:57,078 --> 01:41:00,032 "Annyira szeretlek." 1383 01:41:00,206 --> 01:41:04,247 "Elk�pzelni sem tudod." 1384 01:42:36,836 --> 01:42:40,137 Keresd meg Mr. Tripathi-t, ok�. 1385 01:42:41,093 --> 01:42:42,441 Kohli, tov�bb�tottuk a javaslatot. 1386 01:42:42,527 --> 01:42:44,439 �s megbesz�l�seket folytatunk a l�gier� f�n�k�vel. 1387 01:42:44,482 --> 01:42:45,786 L�gi �ton kell elhoznunk �ket. 1388 01:42:46,221 --> 01:42:48,958 De uram, 170,000 ember a l�gier� g�pein? 1389 01:42:50,348 --> 01:42:52,999 - Tudom, hogy lehetetlen. - Akkor? 1390 01:42:53,693 --> 01:42:57,170 Az Air India vezet�j�t reggel beh�vatt�k. 1391 01:42:57,994 --> 01:43:00,037 Az Air India rep�l�i meg tudj�k csin�lni, igaz? 1392 01:43:00,298 --> 01:43:02,817 De uram, polg�ri l�gi j�rm�vek h�bor�s z�n�ban? 1393 01:43:02,991 --> 01:43:04,121 Ez �r�lts�g. 1394 01:43:12,637 --> 01:43:13,984 K�t datolya. 1395 01:43:14,375 --> 01:43:16,417 B�jt�l�nk vagy esz�nk? 1396 01:43:16,547 --> 01:43:18,025 �n elveszem ha nem kell neki. 1397 01:43:21,544 --> 01:43:22,196 Tess�k, itt van. 1398 01:43:22,543 --> 01:43:24,673 Nem, anya, nem kell datolya. Valami m�s. 1399 01:43:25,150 --> 01:43:26,975 Kicsim, most edd meg ezt. 1400 01:43:27,062 --> 01:43:29,235 Majd esz�nk jalebis-t, amikor Indi�ban lesz�nk, ok�? 1401 01:43:29,495 --> 01:43:30,581 J� kisl�ny. 1402 01:43:36,099 --> 01:43:38,576 Seg�tenetek kell az evaku�l�sban. 1403 01:43:38,880 --> 01:43:42,573 Kereskedelmi pil�t�k vagyunk, uram. Nem az Indiai L�gier�. 1404 01:43:42,660 --> 01:43:44,789 N�zz�tek, az Air India f�n�ke m�r a szav�t adta. 1405 01:43:44,876 --> 01:43:45,658 �s? 1406 01:43:45,962 --> 01:43:47,744 Nek�nk kell h�bor�s �vezetbe rep�ln�nk a g�pekkel, nem neki. 1407 01:43:47,917 --> 01:43:48,699 Igen. 1408 01:43:48,787 --> 01:43:51,133 �s ha kock�ztatni akarn�nk az �let�nket... 1409 01:43:51,306 --> 01:43:53,174 ...akkor bel�pt�nk volna a l�gier�h�z. 1410 01:43:53,349 --> 01:43:55,521 Mi�rt nem jelentkeztek �nk�nt a rep�l�sre? 1411 01:43:55,912 --> 01:43:56,998 Uram, besz�lhetn�k vel�k? 1412 01:44:03,516 --> 01:44:05,818 N�zz�k, nem k�nyszer�t�nk senkit. 1413 01:44:07,035 --> 01:44:08,946 Az �n�k v�laszt�sa, hogy mennek-e vagy sem. 1414 01:44:09,251 --> 01:44:12,943 De 175,000 ember v�r minket Jord�ni�ban. 1415 01:44:14,682 --> 01:44:15,941 �s csak az a v�tk�k... 1416 01:44:16,029 --> 01:44:18,287 ...hogy indiaiak, de nem a rokonaink. 1417 01:44:20,634 --> 01:44:22,328 Nem tudok egy okot sem mondani... 1418 01:44:22,416 --> 01:44:24,153 ...hogy mi�rt kock�ztass�k az �let�ket �rt�k. 1419 01:44:26,326 --> 01:44:28,412 Az a legjobb, ha mindenki mag�nak tal�l okot arra... 1420 01:44:28,498 --> 01:44:29,932 ...hogy megmentse �ket. 1421 01:44:54,307 --> 01:44:55,393 Meher. 1422 01:44:58,391 --> 01:45:00,433 Annyi sok h�rt l�ttam m�r. 1423 01:45:01,259 --> 01:45:04,951 De soha nem hittem volna, hogy egy nap mi lesz�nk a h�rekben. 1424 01:45:05,951 --> 01:45:09,340 Indiai menek�ltek Kuvaitban, Irak miatt. 1425 01:45:11,426 --> 01:45:13,858 Annyira zavaros, igaz? 1426 01:45:22,678 --> 01:45:23,809 �, igen... 1427 01:45:25,068 --> 01:45:27,023 A miniszter k�rdezte, hogy... 1428 01:45:27,328 --> 01:45:28,892 ...ki fogja kifizetni mindezt? 1429 01:45:30,890 --> 01:45:33,671 Gondolom a P�nz�gyminiszt�rium be fog sz�llni. 1430 01:45:36,364 --> 01:45:38,103 Besz�l vel�k vagy besz�ljek �n? 1431 01:45:38,320 --> 01:45:39,450 Besz�ljen �n, uram. 1432 01:45:39,971 --> 01:45:41,057 N�zze, nincsenek pap�rjaik... 1433 01:45:41,145 --> 01:45:44,185 ...sz�val pr�b�lok ideiglenes �tleveleket szerezni. 1434 01:46:12,340 --> 01:46:13,383 Ranjit. 1435 01:46:13,904 --> 01:46:14,904 Ranjit. 1436 01:46:23,028 --> 01:46:24,462 Ne sz�llj ki az aut�b�l! 1437 01:46:28,894 --> 01:46:29,894 Tiszt �r, indiai. 1438 01:46:29,980 --> 01:46:32,501 Indiaiak. Mind indiaiak vagyunk. 1439 01:46:33,109 --> 01:46:34,759 Van enged�ly�nk Szaddam eln�kt�l... 1440 01:46:34,803 --> 01:46:36,411 - Pap�rok... - Menni Jord�ni�ba. 1441 01:46:36,584 --> 01:46:37,366 �tlev�l. 1442 01:46:37,454 --> 01:46:38,583 Mutasd az �tlevelet. 1443 01:46:39,800 --> 01:46:41,016 Most meg ne pr�b�ld t�nkretenni a dolgokat. 1444 01:46:41,060 --> 01:46:42,189 Vissza. 1445 01:46:42,407 --> 01:46:43,101 Mutasd az �tlevelet. 1446 01:46:43,145 --> 01:46:44,318 Nincs �tlevelem. Nincs �tlev�l. 1447 01:46:44,535 --> 01:46:45,578 - De biztos�thatom... - Kuvaiti. 1448 01:46:45,666 --> 01:46:47,099 Kuvaiti. Kuvaiti. 1449 01:46:47,142 --> 01:46:48,489 - Kuvaiti. - Nem, nem... nem kuvaitiak vagyunk. 1450 01:46:48,837 --> 01:46:49,793 �llj. 1451 01:46:49,879 --> 01:46:52,835 - �tlev�l. �tlev�l. - Maradj benn, Amrita. 1452 01:46:58,352 --> 01:47:00,307 Indiai. Indiaiak vagyunk, uram. 1453 01:47:03,044 --> 01:47:03,826 M�g k�t ember. 1454 01:47:03,914 --> 01:47:05,348 - M�g k�t �tlevelet akarok. - Nem, nem. 1455 01:47:05,478 --> 01:47:07,173 �k mind indiaiak. Nincs �tlevel�k. 1456 01:47:07,476 --> 01:47:08,476 - Kuvaiti? - Nem, nem... 1457 01:47:08,563 --> 01:47:09,649 Nem, indiai. 1458 01:47:09,736 --> 01:47:10,562 Kuvaiti... 1459 01:47:10,648 --> 01:47:13,125 - Indiaiak vagyunk. Indiai. - Kuvaiti. - Nem, indiai. 1460 01:47:13,299 --> 01:47:15,775 Indiai. Indiai. 1461 01:47:15,862 --> 01:47:21,120 - Doll�r. P�nz. - Vidd a p�nzed, viszem a feles�ged. 1462 01:47:21,553 --> 01:47:23,943 � kuvaiti. Hadd sz�rakozzanak a fi�k. 1463 01:48:13,388 --> 01:48:14,518 Ranjit. 1464 01:48:15,039 --> 01:48:17,081 Hagyd abba. Hagyj�l. 1465 01:48:17,515 --> 01:48:18,514 Ranjit. 1466 01:48:18,689 --> 01:48:19,688 Ranjit. 1467 01:48:20,688 --> 01:48:21,643 Ranjit. 1468 01:48:23,251 --> 01:48:24,163 Seg�ts�g! 1469 01:48:27,031 --> 01:48:28,421 K�rem, ne... 1470 01:48:28,595 --> 01:48:32,722 K�rem. ne. K�rem. 1471 01:48:59,617 --> 01:49:03,353 Dobd el a fegyvered �s mind �letben maradtok. 1472 01:49:39,286 --> 01:49:41,936 Nem, nem...ez az �n szintj�n nem int�zhet� el, Mr. Kohli. 1473 01:49:42,066 --> 01:49:44,803 Mi�rt vitatkozik, Mr. Chapekar? 1474 01:49:45,412 --> 01:49:48,627 Mondtam, hogy a miniszter a kuvaiti r�szlegr�l... 1475 01:49:48,714 --> 01:49:51,581 Mr. Kohli, az Amman-i k�vets�g titk�ri szint� meger�s�t�se n�lk�l... 1476 01:49:51,669 --> 01:49:54,970 ...nem adhatunk ki ideiglenes �tlevelet. 1477 01:49:55,188 --> 01:49:56,231 K�rem, �rtse meg. 1478 01:49:56,361 --> 01:49:57,534 Hadd j�jjenek be az emberek... 1479 01:49:57,577 --> 01:50:00,880 ...�s majd megk�rem a minisztert, hogy besz�ljen �nnel. 1480 01:50:21,952 --> 01:50:23,386 Most mi van? 1481 01:50:23,560 --> 01:50:24,819 Ki fogj�k nyitni a kaput? 1482 01:50:36,942 --> 01:50:38,115 Sz�p munka Kohli. 1483 01:51:30,644 --> 01:51:31,426 Uram... 1484 01:51:32,122 --> 01:51:33,208 Uram, most mi legyen? 1485 01:51:33,381 --> 01:51:34,381 Hol vannak a t�bbiek? 1486 01:51:34,468 --> 01:51:36,467 Valaki lesz�llt Joseph-fel. 1487 01:51:36,553 --> 01:51:38,422 �s a t�bbiek a buszon �lnek. 1488 01:51:39,507 --> 01:51:42,028 Eln�z�st. Mr. Katiyal. 1489 01:51:42,114 --> 01:51:44,461 - Egy k�rd�s. - Ne most. 1490 01:51:44,679 --> 01:51:46,329 Mr. Poonawala, k�rem �lj�n vissza a buszra. 1491 01:51:46,546 --> 01:51:48,198 - Ne most. - Ranjit. 1492 01:51:48,806 --> 01:51:49,979 Az �sszes orsz�g z�szl�ja itt van... 1493 01:51:50,196 --> 01:51:51,890 ...de hol van Indi��? 1494 01:51:53,194 --> 01:51:55,670 - Vidd �t. - Igen. 1495 01:51:56,105 --> 01:51:58,277 - Fogd a kezem, Simu. - Mozg�s. 1496 01:52:08,662 --> 01:52:10,965 Mr. Kohli, ragaszkodhatn�k az �r�sbeli utas�t�shoz... 1497 01:52:11,051 --> 01:52:12,007 ...de nem teszem. 1498 01:52:13,224 --> 01:52:14,354 K�rem, v�rjon. 1499 01:52:14,919 --> 01:52:15,744 Hall�. 1500 01:52:15,918 --> 01:52:16,960 Igen, Mohan. 1501 01:52:17,352 --> 01:52:18,177 Mi? 1502 01:52:19,220 --> 01:52:21,045 - A rept�ren vannak. - M�r meg�rkeztek... 1503 01:52:21,132 --> 01:52:22,739 ...�s m�g mindig a b�rokr�ci�val foglalkozik. 1504 01:52:23,043 --> 01:52:25,128 Mr. Kohli. K�rem, csendben maradna? 1505 01:52:25,303 --> 01:52:26,259 K�rem! 1506 01:52:26,345 --> 01:52:27,258 Hall�... 1507 01:52:27,344 --> 01:52:28,996 Igen, csin�lok valamit. 1508 01:52:29,343 --> 01:52:30,777 Adjon egy kis id�t, int�zkedem. 1509 01:52:31,646 --> 01:52:34,862 Chapekar �r... �k a mi n�p�nk. 1510 01:52:35,600 --> 01:52:37,772 M�r sokat szenvedtek. 1511 01:52:37,990 --> 01:52:39,466 K�rem, ne hagyja, hogy m�g t�bbet szenvedjenek... 1512 01:52:39,727 --> 01:52:41,291 ...am�g az utas�t�sokra v�rnak. 1513 01:52:41,422 --> 01:52:42,508 K�rem. 1514 01:52:43,290 --> 01:52:44,116 Eln�z�st. 1515 01:52:44,247 --> 01:52:45,289 Eln�z�st. 1516 01:52:47,027 --> 01:52:49,808 Itt vagyunk, k�r�lbel�l 170,000 indiai... 1517 01:52:49,894 --> 01:52:51,241 ...akik Kuvaitb�l j�ttek. 1518 01:52:51,372 --> 01:52:53,501 �s fogalmunk sincs, mit csin�ljunk. 1519 01:52:53,718 --> 01:52:56,064 N�zze, az �sszes ember kinn �ll... 1520 01:52:56,195 --> 01:52:58,193 ...�s v�r a t�j�koztat�sra. 1521 01:52:58,585 --> 01:52:59,627 �nnek is v�rnia kell, k�rem. 1522 01:52:59,714 --> 01:53:01,061 Szaddam lerohanta az otthonainkat... 1523 01:53:01,191 --> 01:53:02,668 ...�s arra k�r minket, hogy v�rjunk. 1524 01:53:03,189 --> 01:53:06,231 N�zze, nincs �rtelme idegeskedni. 1525 01:53:06,622 --> 01:53:08,925 T�nyleg semmit nem tudok. 1526 01:53:09,099 --> 01:53:09,967 K�rem. 1527 01:53:14,182 --> 01:53:14,964 Hall�. 1528 01:53:15,181 --> 01:53:16,312 Igen, Delhi-b�l. 1529 01:53:16,615 --> 01:53:17,571 Igen. 1530 01:53:18,309 --> 01:53:19,352 Igen, uram. 1531 01:53:19,440 --> 01:53:20,569 Ok�, uram. 1532 01:53:20,656 --> 01:53:23,306 Ok�, uram. K�sz�n�m. 1533 01:53:49,853 --> 01:53:55,067 "Azt akit elfelejtett�l... eml�kezett r�d." 1534 01:54:04,148 --> 01:54:09,188 "Te csak �ldeg�lt�l..." 1535 01:54:09,753 --> 01:54:16,487 "...�s � �lland�an meghalt �rted." 1536 01:54:16,878 --> 01:54:23,787 "Mikor hallotta f�jdalmas ny�g�sed..." 1537 01:54:24,352 --> 01:54:31,042 "...j�tt, hogy megmentsen, mindent h�tra hagyva." 1538 01:54:31,130 --> 01:54:37,517 "Boldogs�ggal az utadon." 1539 01:54:38,472 --> 01:54:44,729 "Veled volt minden kanyarban." 1540 01:54:45,033 --> 01:54:51,116 "Mindent h�tra hagyva." 1541 01:54:53,549 --> 01:54:58,415 "Azt akit elfelejtett�l... eml�kezett r�d." 1542 01:54:59,285 --> 01:55:05,367 "Minden pillanata azzal telt, hogy agg�dott �rted." 1543 01:55:38,910 --> 01:55:39,431 K�vetkez�. 1544 01:55:39,778 --> 01:55:40,908 Behram Poonawala. 1545 01:55:44,688 --> 01:55:45,514 Igen, k�vetkez�. 1546 01:55:45,688 --> 01:55:47,686 - Meher Poonawala. - Daljit Singh. 1547 01:55:52,292 --> 01:55:52,943 K�vetkez�. 1548 01:55:53,508 --> 01:55:54,724 Neve? 1549 01:55:56,158 --> 01:55:57,288 Asszonyom, hogy h�vj�k? 1550 01:55:57,853 --> 01:55:58,765 Shazin. 1551 01:55:59,200 --> 01:56:00,112 Shazin mi? 1552 01:56:00,894 --> 01:56:01,893 Shazin. Durrani. 1553 01:56:02,154 --> 01:56:04,544 - �s �nt? - Ibrahim Durrani. 1554 01:56:05,152 --> 01:56:06,238 F�rj-feles�g? 1555 01:56:09,541 --> 01:56:16,058 "Minden pillanata azzal telt, hogy agg�dott �rted." 1556 01:56:16,622 --> 01:56:23,183 "A vil�g veled volt... mik�zben � teljesen egyed�l." 1557 01:56:23,749 --> 01:56:30,396 "Minden pillanata azzal telt, hogy agg�dott �rted." 1558 01:56:30,657 --> 01:56:36,609 "A vil�g veled volt... mik�zben � teljesen egyed�l." 1559 01:56:36,826 --> 01:56:42,040 "A k�nnyek voltak azok..." 1560 01:56:50,686 --> 01:56:53,901 "...boldogs�ggal az utadon." 1561 01:56:54,162 --> 01:56:56,422 Hogy d�nt�ttek az �l�helyekr�l? 1562 01:56:56,987 --> 01:56:59,203 Vagyis, ki utazik els� oszt�lyon... 1563 01:56:59,289 --> 01:57:00,593 ...�s ki a turista oszt�lyon? 1564 01:57:00,810 --> 01:57:01,940 Nos, majd ut�na n�zek, uram. 1565 01:57:02,331 --> 01:57:02,895 Eln�z�st. 1566 01:57:03,677 --> 01:57:05,632 Egy�bk�nt nagyon igazs�gtalan. 1567 01:57:07,371 --> 01:57:08,153 Kohli. 1568 01:57:10,499 --> 01:57:11,628 Gratul�lok. 1569 01:57:11,976 --> 01:57:13,714 Az els� g�p most sz�ll fel. 1570 01:57:25,272 --> 01:57:30,486 "Vande Mataram!" 1571 01:57:32,571 --> 01:57:36,612 "Vande Mataram!" 1572 01:57:36,829 --> 01:57:38,740 A vil�g legnagyobb ment�si m�velete. 1573 01:57:39,001 --> 01:57:40,565 Air India, Indian Airlines... 1574 01:57:40,653 --> 01:57:44,128 ...�s Indian Air Force pil�t�i 488 j�ratot rep�ltek. 1575 01:57:44,389 --> 01:57:47,778 A vil�g m�g soha nem volt tan�ja �s tal�n nem is lesz soha... 1576 01:57:47,864 --> 01:57:50,515 ...ilyen nagys�g� ment� akci�nak. 1577 01:57:51,036 --> 01:57:53,557 India t�bb mint 100,000 polg�r�t hozta haza... 1578 01:57:54,034 --> 01:57:55,338 ...akik egy m�sik orsz�gban ragadtak. 1579 01:57:56,467 --> 01:57:59,292 �pen �s eg�szs�gesen haza hoztuk az embereinket. 1580 01:58:02,116 --> 01:58:04,897 - Gratul�lok, uram. - K�sz�n�m. 1581 01:58:07,330 --> 01:58:11,761 Azoknak akikkel soha nem tal�lkoztunk �s tal�n soha nem is fogunk... 1582 01:58:12,457 --> 01:58:15,194 ...sok korm�nyzati tisztvisel�nek mint Sanjeev Kohli... 1583 01:58:15,367 --> 01:58:16,714 ...hogy ezt lehet�v� tett�k. 1584 01:58:18,279 --> 01:58:19,669 Rep�lt a mad�rka. 1585 01:58:20,495 --> 01:58:21,754 Rep�lt a g�p. 1586 01:58:23,318 --> 01:58:24,752 - Simu rep�lt. - Nem. 1587 01:58:24,840 --> 01:58:25,925 Anya rep�lt. 1588 01:58:26,490 --> 01:58:28,532 �n rep�ltem. Hogy tudok rep�lni? 1589 01:58:42,697 --> 01:58:47,823 "Azt akit elfelejtett�l... eml�kezett r�d." 1590 01:58:48,780 --> 01:58:51,082 M�g ma is felbosszant n�h�ny probl�ma Indi�ban. 1591 01:58:51,561 --> 01:58:52,820 M�g mindig cinikus vagyok. 1592 01:58:52,907 --> 01:58:55,341 De miut�n felsz�lltam az utols� g�pre... 1593 01:58:55,774 --> 01:58:59,294 ...soha t�bb� nem k�rdeztem, hogy mit tett �rtem a haz�m. 1594 01:59:32,880 --> 01:59:38,094 "Azt akit elfelejtett�l... eml�kezett r�d." 1595 01:59:46,957 --> 01:59:51,780 "Te csak �ldeg�lt�l..." 1596 01:59:52,823 --> 01:59:59,210 "...�s � �lland�an meghalt �rted." 1597 01:59:59,904 --> 02:00:06,596 "Mikor hallotta f�jdalmas ny�g�sed..." 1598 02:00:07,334 --> 02:00:13,635 "...j�tt, hogy megmentsen, mindent h�tra hagyva." 1599 02:00:13,895 --> 02:00:20,282 "Boldogs�ggal az utadon." 1600 02:00:21,151 --> 02:00:27,582 "Veled volt minden kanyarba." 1601 02:00:28,103 --> 02:00:32,795 "Mindent h�tra hagyva." 1602 02:00:36,532 --> 02:00:41,745 "Azt akit elfelejtett�l... eml�kezett r�d." 1603 02:01:52,437 --> 02:01:58,346 "Minden pillanata azzal telt, hogy agg�dott �rted." 1604 02:01:59,431 --> 02:02:06,253 "A vil�g veled volt... mik�zben � teljesen egyed�l." 1605 02:02:06,470 --> 02:02:13,118 "Minden pillanata azzal telt, hogy agg�dott �rted." 1606 02:02:13,596 --> 02:02:19,332 "A vil�g veled volt... mik�zben � teljesen egyed�l." 1607 02:02:19,679 --> 02:02:24,893 "A k�nnyek voltak azok..." 1608 02:02:33,539 --> 02:02:39,882 "...boldogs�ggal az utadon." 1609 02:02:40,881 --> 02:02:47,399 "Veled volt minden kanyarba." 1610 02:02:47,486 --> 02:02:52,352 "Mindent h�tra hagyva." 1611 02:02:56,132 --> 02:03:01,346 "Azt akit elfelejtett�l... eml�kezett r�d." 1612 02:03:38,408 --> 02:03:45,360 "Minden pillanata azzal telt, hogy agg�dott �rted." 1613 02:03:45,533 --> 02:03:52,355 "A vil�g veled volt... mik�zben � teljesen egyed�l." 1614 02:03:52,485 --> 02:03:59,263 "Minden pillanata azzal telt, hogy agg�dott �rted." 1615 02:03:59,654 --> 02:04:05,694 "A vil�g veled volt... mik�zben � teljesen egyed�l." 1616 02:04:05,911 --> 02:04:11,124 "A k�nnyek voltak azok..." 1617 02:04:19,597 --> 02:04:26,896 "...boldogs�ggal az utadon." 1618 02:04:26,940 --> 02:04:33,457 "Veled volt minden kanyarba." 1619 02:04:33,500 --> 02:04:37,324 "Mindent h�tra hagyva." 117176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.