All language subtitles for Airlift.2016.BluRay.1080p.x264.AAC.HunSub-vTk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:48,500 --> 00:04:51,715
�s v�g�l...
2
00:04:51,976 --> 00:04:56,190
Hogy lehet betuszkolni 30 irakit
egy telefonf�lk�be?
3
00:04:59,840 --> 00:05:02,751
Mondd nekik, hogy az nem az �v�k!
4
00:05:05,489 --> 00:05:06,444
Viszl�t!
5
00:05:06,488 --> 00:05:07,661
Gratul�lok!
6
00:05:07,747 --> 00:05:09,269
Nagyon kedves, �m�lt�s�ga.
7
00:05:09,355 --> 00:05:11,136
�, �n egy egyszer� herceg vagyok, Ranjit.
8
00:05:11,354 --> 00:05:12,875
Al�rendeltje �m�lt�s�g�nak.
9
00:05:12,961 --> 00:05:14,092
Az Em�rnek.
10
00:05:14,265 --> 00:05:17,220
De Rajnit, tudod ez az �zlet
azt jelenten�...
11
00:05:17,306 --> 00:05:20,087
...hogy egy csom� bar�tod el�gedetlen
lenne veled.
12
00:05:20,304 --> 00:05:22,346
Akkor hogy magyar�zzam meg nekik?
13
00:05:22,564 --> 00:05:25,518
Sz�momra a profit jelent mindent.
14
00:05:25,735 --> 00:05:26,605
Mindent.
15
00:05:26,691 --> 00:05:28,342
Mindig a ravasz �zletember.
16
00:05:28,430 --> 00:05:31,123
�nnek uralkodnia kellene, �m�lt�s�ga
�s hagyni, hogy �n b�k�sen szolg�ljam.
17
00:05:31,210 --> 00:05:32,210
Legyen meg Allah akarata.
18
00:05:35,902 --> 00:05:37,727
- Viszontl�t�sra!
- Viszontl�t�sra!
19
00:05:46,287 --> 00:05:47,286
Heemaar!
20
00:05:47,372 --> 00:05:48,329
Eln�z�st, uram?
21
00:05:48,415 --> 00:05:50,284
Szam�r, Nair, szam�r!
22
00:05:50,761 --> 00:05:53,282
Indi�tok tele van vel�k.
23
00:05:53,456 --> 00:05:55,411
De �gy l�tszik csak �n futok
bel�j�k Kuvaitban.
24
00:05:55,845 --> 00:05:57,757
- Kapcsolj valami zen�t.
- Ok�, uram.
25
00:06:03,753 --> 00:06:05,795
Nair, m�g nem vagy kuvaiti.
26
00:06:07,881 --> 00:06:09,749
Nem tanult�l semmit t�lem.
27
00:06:09,922 --> 00:06:11,053
Eln�z�st, uram.
28
00:06:13,268 --> 00:06:14,354
K�sz�n�m.
29
00:06:29,692 --> 00:06:30,778
Csak egy kicsit.
30
00:06:31,387 --> 00:06:32,342
Simu, ez az.
31
00:06:32,429 --> 00:06:34,036
- J� �jszak�t.
- Ne, mama... �t percet.
32
00:06:34,124 --> 00:06:35,383
Nincs �t perc, ennyi.
33
00:06:35,427 --> 00:06:36,904
Simu.
34
00:06:36,991 --> 00:06:40,423
Simu. Gyer�nk, ugorj. Ugorj.
35
00:06:40,511 --> 00:06:44,117
Ugorj. Ugorj.
36
00:06:44,638 --> 00:06:45,855
J� �jszak�t.
37
00:06:45,941 --> 00:06:47,245
Hol a puszi.
38
00:06:47,810 --> 00:06:48,853
J� �jszak�t.
39
00:06:49,156 --> 00:06:50,981
J� �jszak�t, �desem.
Pihenj nyugodtan.
40
00:06:51,069 --> 00:06:51,763
Rita.
41
00:06:51,851 --> 00:06:52,980
- Igen, asszonyom.
- Takard be.
42
00:06:53,545 --> 00:06:54,891
�s hagyd nyitva az ajt�t.
43
00:06:56,283 --> 00:06:58,194
Mi�rt van Simu m�g �bren?
44
00:06:58,411 --> 00:07:00,801
Ne agg�dj, nem k�s�nk el a partir�l.
45
00:07:03,364 --> 00:07:05,407
�s k�l�nben is...gyerek m�g,
nem egy aut�...
46
00:07:05,493 --> 00:07:07,101
...amit kulccsal le lehet �ll�tani.
47
00:07:08,405 --> 00:07:09,664
M�r le�ll�tottad?
48
00:07:10,403 --> 00:07:12,879
D�ntsd el, partira akarsz menni
vagy veszekedni?
49
00:07:13,705 --> 00:07:15,009
�n?
50
00:07:16,747 --> 00:07:17,832
Ok�. Menj�nk partira.
51
00:07:27,566 --> 00:07:29,042
Nair, biztos megr�m�lt a csal�dod.
52
00:07:29,130 --> 00:07:30,085
Igen, asszonyom.
53
00:07:30,172 --> 00:07:31,519
A l�nyom el�sz�r l�togat Indi�ba.
54
00:07:31,562 --> 00:07:33,822
El�re n�zz, Nair.
55
00:07:33,865 --> 00:07:34,777
Ez nem India.
56
00:07:34,865 --> 00:07:36,732
- Ranjit.
- Tess�k?
57
00:07:37,558 --> 00:07:38,948
Rendben, rendben...vidd a l�nyodat is.
58
00:07:39,036 --> 00:07:39,774
Csak n�gy �ves...
59
00:07:39,861 --> 00:07:41,078
Senki nem fogja megk�rni,
m�g p�nz�rt sem.
60
00:07:41,121 --> 00:07:43,163
Vidd el Indi�ba.
Tetszeni fog neki.
61
00:07:47,378 --> 00:07:49,985
- L�gy j� kedv�.
- Majd megl�tjuk.
62
00:07:51,114 --> 00:07:53,635
- �s ne igy�l t�l sokat, k�rlek.
- Majd megl�tjuk.
63
00:07:54,026 --> 00:07:56,589
- H� sr�cok.
- Hogy vagy, Ranjit?
64
00:07:56,633 --> 00:07:58,544
- �dv, hogy vagy?
- Nagyon j�l. Szia.
65
00:07:58,718 --> 00:08:01,846
Szia, csinos vagy. Mint mindig.
66
00:08:01,933 --> 00:08:03,020
Szia, hogy vagy?
67
00:08:03,150 --> 00:08:04,105
J� l�tni t�ged.
68
00:08:04,193 --> 00:08:04,975
Ashok.
69
00:08:05,974 --> 00:08:06,712
Hogy vagy?
70
00:08:06,800 --> 00:08:07,842
Nos...
71
00:08:08,015 --> 00:08:11,013
- Ranjit, hol van Prem?
- Prem?
72
00:08:11,362 --> 00:08:12,926
Megh�vtam...
M�g nem mutatkozott?
73
00:08:13,012 --> 00:08:16,141
T�nkretetted �s azt�n megh�vtad.
74
00:08:16,358 --> 00:08:17,444
Mi�rt j�nne el?
75
00:08:17,661 --> 00:08:19,399
A Fawad �zlet az �v� volt, Ranjit.
76
00:08:19,616 --> 00:08:20,572
Elloptad t�le.
77
00:08:20,616 --> 00:08:23,701
Soha ne keverd az �zletet
a bar�ts�ggal.
78
00:08:24,396 --> 00:08:26,655
Az � baja, hogy nem j�tt el.
79
00:08:26,916 --> 00:08:29,480
- M�g a boszork�nyok is k�m�lik
a bar�taikat. - �n d�mon vagyok.
80
00:08:32,173 --> 00:08:33,954
- Mit sz�ln�l egy kis v�rhez?
- Nem, Mr. D�mon.
81
00:08:33,998 --> 00:08:35,476
- Idd meg.
- K�sz�n�m.
82
00:09:19,880 --> 00:09:23,660
"Elveszett a fejem azokban az
arab szemekben."
83
00:09:24,355 --> 00:09:28,091
"Hazugs�gaid kifosztottak engem."
84
00:09:38,258 --> 00:09:41,604
"Elveszett a fejem azokban az
arab szemekben."
85
00:09:42,777 --> 00:09:46,253
"Hazugs�gaid kifosztottak engem."
86
00:09:47,296 --> 00:09:51,076
"Elveszett a fejem azokban az
arab szemekben."
87
00:09:51,988 --> 00:09:55,290
"Hazugs�gaid kifosztottak engem."
88
00:09:56,376 --> 00:09:58,592
"Ott fek�dt benn a mellkasomban..."
89
00:09:58,636 --> 00:10:00,764
"...a szerelem idej�n."
90
00:10:00,852 --> 00:10:02,850
"Egy szimpla gesztus..."
91
00:10:02,938 --> 00:10:05,023
"...�s neked adtam a sz�vem."
92
00:10:05,110 --> 00:10:06,369
"Adtam..."
93
00:10:06,413 --> 00:10:07,500
"Adtam..."
94
00:10:07,586 --> 00:10:09,628
"Adtam..."
95
00:10:09,802 --> 00:10:10,845
"Adtam..."
96
00:10:10,931 --> 00:10:11,974
"Adtam..."
97
00:10:12,018 --> 00:10:14,234
"Adtam neked a sz�vem..."
98
00:10:14,320 --> 00:10:15,363
"Adtam..."
99
00:10:44,344 --> 00:10:48,167
"Csod�latos...egyszer�en csod�latos."
100
00:10:48,254 --> 00:10:50,426
"Annyira adakoz� vagy."
101
00:10:50,514 --> 00:10:52,642
"�desem, t�l j� vagy."
102
00:10:53,554 --> 00:10:54,988
"Nagyszer�..."
103
00:10:55,076 --> 00:10:57,248
"Viselked�sed egyszer�en nagyszer�."
104
00:10:57,509 --> 00:10:59,594
"Olyan makacs vagy."
105
00:10:59,768 --> 00:11:01,984
"�desem, t�l j� vagy."
106
00:11:02,722 --> 00:11:04,982
"Valah�nyszor r�d n�ztem..."
107
00:11:05,025 --> 00:11:07,241
"...sohasem t�prengtem."
108
00:11:07,284 --> 00:11:09,326
"Egy szimpla gesztus..."
109
00:11:09,370 --> 00:11:11,412
"...�s neked adtam a sz�vem."
110
00:11:11,499 --> 00:11:12,542
"Adtam..."
111
00:11:12,629 --> 00:11:13,671
"Adtam..."
112
00:11:13,758 --> 00:11:15,801
"Adtam..."
113
00:11:16,018 --> 00:11:17,017
"Adtam..."
114
00:11:17,277 --> 00:11:18,450
"Adtam..."
115
00:11:18,538 --> 00:11:20,666
"Adtam a sz�vem..."
116
00:11:20,754 --> 00:11:21,753
"Adtam..."
117
00:11:21,839 --> 00:11:22,970
"Adtam..."
118
00:11:23,056 --> 00:11:25,186
"Adtam..."
119
00:11:25,272 --> 00:11:26,185
"Adtam..."
120
00:11:26,359 --> 00:11:27,402
"Adtam..."
121
00:11:27,488 --> 00:11:29,834
"Adtam a sz�vem..."
122
00:11:29,921 --> 00:11:31,051
"Adtam..."
123
00:13:25,798 --> 00:13:30,491
Menj! Menj! Gyorsan!
124
00:13:30,795 --> 00:13:36,270
Te jobbra menj.
125
00:13:52,693 --> 00:13:53,953
Hall�.
126
00:14:03,512 --> 00:14:04,468
Tartsd.
127
00:14:05,076 --> 00:14:08,335
Irak �s Kuvait k�z�tt egy ideje
fesz�lt a viszony.
128
00:14:09,682 --> 00:14:12,941
A fesz�lts�get az okozta, ami mindig
fesz�lts�get okoz.
129
00:14:13,679 --> 00:14:14,678
A p�nz.
130
00:14:15,590 --> 00:14:17,980
Irak 14 milli�rd doll�rral tartozott
Kuvaitnak...
131
00:14:18,111 --> 00:14:19,718
...�s Irak nem akarta visszafizetni.
132
00:14:19,761 --> 00:14:20,804
Ok�, majd k�s�bb h�vlak.
133
00:14:20,848 --> 00:14:23,455
Azt is k�vetelt�k, hogy Kuvait
kevesebb olajat termeljen ki...
134
00:14:23,846 --> 00:14:26,192
...�gy n�velve az olaj �r�t...
135
00:14:26,583 --> 00:14:28,973
...ami Iraknak nagyobb hasznot jelent.
136
00:14:30,710 --> 00:14:32,449
Ilyen bocs�nat k�r�sek �s
fenyeget�sek k�zepette...
137
00:14:32,753 --> 00:14:34,708
...Irak azzal is megv�dolta Kuvaitot...
138
00:14:35,316 --> 00:14:36,663
...hogy lopja az olajat.
139
00:14:37,488 --> 00:14:39,401
Mostanra m�r megszoktuk az
ilyen fenyeget�seket.
140
00:14:39,574 --> 00:14:41,920
�s azt hitt�k, hogy nem fog
v�ltozni a helyzet.
141
00:14:42,659 --> 00:14:43,919
De t�vedt�nk.
142
00:14:44,049 --> 00:14:45,179
V�ltozott.
143
00:14:45,309 --> 00:14:49,133
�s azzal egy�tt v�ltozott a mi
kuvaiti helyzet�nk is.
144
00:14:50,958 --> 00:14:52,305
Ranjit?
145
00:14:53,478 --> 00:14:57,475
- Ashok h�vott.
- Hajnali 3-kor?
146
00:14:58,604 --> 00:15:02,689
- �gy l�tszik Szaddam megt�madta Kuvaitot.
- Ne m�r, Ranjit.
147
00:15:03,732 --> 00:15:06,599
Biztos csak valami kisebb
hat�rvillong�s volt.
148
00:15:06,990 --> 00:15:08,902
- Ranjit...
- Van egy �tletem.
149
00:15:09,858 --> 00:15:11,683
Simran �s te menjetek Londonba.
150
00:15:11,943 --> 00:15:13,985
T�nyleg azt hiszed, hogy itt vesz�lyes?
151
00:15:14,073 --> 00:15:15,115
Nem �gy gondolom.
152
00:15:15,376 --> 00:15:17,374
Biztos, hogy az iskol�k p�r napig
z�rva lesznek.
153
00:15:17,548 --> 00:15:19,026
Egy h�t m�lva visszaj�hettek.
154
00:15:19,199 --> 00:15:20,590
�s minden rendben lesz.
155
00:15:21,633 --> 00:15:24,370
- T�nyleg siker�lhetett Szaddamnak...
- Semmi nem t�rt�nt.
156
00:15:24,413 --> 00:15:27,541
- Mi van veled?
- Semmi, csak...
157
00:15:27,845 --> 00:15:29,366
T�gy meg egy sz�vess�get.
Menj vissza az �gyba.
158
00:15:29,627 --> 00:15:31,018
Menj! El akarok int�zni n�h�ny telefont.
159
00:15:31,104 --> 00:15:32,538
- Menj.
- Ok�.
160
00:15:32,582 --> 00:15:33,059
Menj, menj.
161
00:15:46,485 --> 00:15:49,700
Kuvaitiak! Gyertek ki!
162
00:15:49,787 --> 00:15:54,131
Most m�r ez a mi f�ld�nk!
163
00:15:55,435 --> 00:15:58,868
- �ljen Szaddam!
- Le a f�ldre.
164
00:15:58,998 --> 00:16:01,300
�ljen Szaddam!
165
00:16:01,388 --> 00:16:04,038
�ljen Szaddam!
166
00:16:04,168 --> 00:16:05,950
�ljen Szaddam!
167
00:16:05,993 --> 00:16:07,601
�ljen Szaddam!
168
00:16:13,597 --> 00:16:15,726
- � Istenem! Mennyire rossz a helyzet?
- Nagyon rossz!
169
00:16:51,744 --> 00:16:53,960
Mikor a legnagyobb sz�ks�gem van
r�juk, senki nem veszi fel a telefont.
170
00:16:54,090 --> 00:16:56,567
Pr�b�ltad Sheikh Faisal-t a
Bel�gyminiszt�riumban?
171
00:16:56,915 --> 00:16:59,262
Ne te mondd meg kit h�vjak fel.
172
00:16:59,348 --> 00:17:01,999
- Mi�rt kiab�lsz?
- M�r pr�b�ltam h�vni, Amrita.
173
00:17:02,085 --> 00:17:03,258
Nyugalom, Ranjit.
174
00:17:04,606 --> 00:17:06,604
Az eg�sz kuvaiti korm�nyzat elment.
175
00:17:06,647 --> 00:17:07,995
Nem maradt itt egy �rva hivatalnok sem.
176
00:17:08,342 --> 00:17:10,644
Mi gyakorlatilag korm�ny n�lk�l
maradtunk �s ti...
177
00:17:10,732 --> 00:17:12,469
- Elmentek?
- Igen.
178
00:17:12,687 --> 00:17:14,946
Az els� adand� alkalommal
elmenek�ltek.
179
00:17:15,164 --> 00:17:17,771
Nincs semmi felel�ss�g�k a n�p�k fel�?
180
00:17:17,813 --> 00:17:19,074
- Amrita...
- Anya.
181
00:17:19,291 --> 00:17:20,334
Mi�rt van �bren Simu?
182
00:17:20,378 --> 00:17:23,506
Ma nincs iskola. Menj. Aludj m�g.
183
00:17:24,114 --> 00:17:26,199
Rita, k�rlek vidd be.
184
00:17:26,373 --> 00:17:27,807
Menj, kicsim. Menj be, k�rlek.
185
00:17:31,457 --> 00:17:33,238
Nair, kinn mi t�rt�nik?
186
00:17:33,412 --> 00:17:35,454
Uram, elker�ltem a f�bb utakat,
az aut�p�ly�n j�ttem ide.
187
00:17:35,801 --> 00:17:36,844
Az iraki hadsereg ott van mindenhol.
188
00:17:37,018 --> 00:17:37,930
Mindenkit ellen�riznek.
189
00:17:38,147 --> 00:17:39,320
Mindenkit megk�m�lnek...
190
00:17:39,581 --> 00:17:41,319
...de a kuvaitiakat meg�lik.
191
00:17:41,667 --> 00:17:43,970
- Ranjit, �t mi�rt h�vtad...?
- Amrita, t�r�dj a magad dolg�val...
192
00:17:44,057 --> 00:17:45,360
...�s hagyd, hogy tegyem a dolgom.
193
00:17:45,404 --> 00:17:47,098
- Hozd a kocsit, mindj�rt elk�sz�l�k.
- Ok�, uram.
194
00:17:47,141 --> 00:17:49,531
- Most akarsz kimenni?
- Nyugodj meg.
195
00:17:49,748 --> 00:17:50,748
Mi bajod van?
196
00:17:51,095 --> 00:17:52,052
A k�vets�gre megyek.
197
00:17:52,225 --> 00:17:54,137
El fogunk menni Kuvaitb�l
amint mindent elint�ztem.
198
00:17:54,310 --> 00:17:55,483
Ok�. Most nyugodj meg.
199
00:18:19,554 --> 00:18:20,728
Nair, ne ijedj meg.
200
00:18:27,288 --> 00:18:28,679
�ll�tsd le az aut�t!
201
00:18:31,850 --> 00:18:32,806
Kifel�!
202
00:18:33,241 --> 00:18:36,933
Indiai... indiai...
Indiai vagyok.
203
00:18:36,977 --> 00:18:38,497
Indiaiak vagyunk.
204
00:18:40,453 --> 00:18:42,843
Ne arabul besz�lj vel�k.
205
00:18:43,408 --> 00:18:46,623
Nair k�rlek �lj be az aut�ba.
206
00:18:47,926 --> 00:18:48,969
Nair!
207
00:19:34,068 --> 00:19:36,198
Befel�!
208
00:19:42,367 --> 00:19:43,931
Zen�t.
209
00:19:45,583 --> 00:19:48,581
Mi f�nylik ott a kezedben?
Add ide.
210
00:19:48,797 --> 00:19:50,970
J�, j�!
211
00:20:17,951 --> 00:20:19,168
Gyer�nk, mozg�s.
212
00:20:23,426 --> 00:20:25,946
Ma nagyon boldog lehetsz.
213
00:20:30,204 --> 00:20:31,507
Amitabh Bachchan...?
214
00:20:32,550 --> 00:20:33,550
Deewar...?
215
00:20:34,766 --> 00:20:37,591
Mr. Ranjit, igen vagy nem?
216
00:20:46,801 --> 00:20:49,582
Ha ma nem megyek arra az
ellen�rz� pont fel�...
217
00:20:50,277 --> 00:20:53,493
...akkor m�r nem lenn�l �letben,
Mr. Ranjit.
218
00:20:54,666 --> 00:20:55,839
Hadd tal�lgassak...
219
00:20:58,489 --> 00:21:01,965
Nem ismersz meg.
220
00:21:08,134 --> 00:21:10,959
Egy �ve...Bagdadba j�tt�l...
221
00:21:11,350 --> 00:21:15,434
...a feles�geddel, Amrita-val �s
a l�nyoddal, Simran-nal...
222
00:21:15,477 --> 00:21:16,781
...egy j�t�konys�gi gy�jt�sre.
223
00:21:17,172 --> 00:21:20,996
�s Allah kegyelm�b�l ki volt
felel�s a biztons�god�rt?
224
00:21:24,602 --> 00:21:26,948
K�t napig veled voltam...
225
00:21:27,686 --> 00:21:30,597
...m�gsem ismersz meg.
226
00:21:32,118 --> 00:21:35,376
S�rtve �rzem magam, Mr. Katiyal.
227
00:21:36,854 --> 00:21:40,243
- Eml�kszem...
- Nem! Nem eml�kszel!
228
00:21:43,111 --> 00:21:48,324
Sikeres emberek csak fontos
szem�lyekre eml�keznek.
229
00:21:48,368 --> 00:21:52,235
�s most, hirtelen �n is valami
fontos ember lettem.
230
00:21:53,017 --> 00:21:57,883
Mr. Khallaf Bin Zayed.
Iraki K�zt�rsas�g Hadserege.
231
00:21:58,057 --> 00:22:00,924
- Szolg�latodra.
- K�sz�n�m.
232
00:22:01,315 --> 00:22:03,314
Majd rengeteg lehet�s�get adok...
233
00:22:03,401 --> 00:22:05,530
...hogy kifejezd h�l�dat.
234
00:22:05,660 --> 00:22:07,094
Ahogy neki adtam.
235
00:22:11,700 --> 00:22:12,743
Fawad?
236
00:22:13,004 --> 00:22:14,524
Fawad Al Sayyed.
237
00:22:14,698 --> 00:22:16,784
Az �zleti partnered.
238
00:22:17,261 --> 00:22:20,694
Al An Hazir Iraq, Mr. Katiyal.
239
00:22:20,911 --> 00:22:22,258
Most ez Irak.
240
00:22:22,475 --> 00:22:24,604
�s az emberek, mint te...
241
00:22:25,082 --> 00:22:28,471
...fognak minket ezen az �ton tartani.
242
00:22:29,644 --> 00:22:32,468
Teszek egy m�sik l�p�st abba az ir�nyba.
243
00:22:33,685 --> 00:22:35,857
Egy kis aj�nd�k.
244
00:22:36,292 --> 00:22:37,334
Ezt a matrica.
245
00:22:38,030 --> 00:22:40,507
Tedd az aut�d sz�lv�d�j�re.
246
00:22:40,723 --> 00:22:42,244
Hasznos lesz az ellen�rz� pontokon.
247
00:22:42,635 --> 00:22:46,198
K�l�nben minden nap tal�lkozhatunk.
248
00:22:50,630 --> 00:22:53,411
Mostant�l bar�tok vagyunk, Mr. Ranjit.
249
00:22:54,149 --> 00:22:55,843
Ha b�rmikor sz�ks�ged van valamire...
250
00:22:56,191 --> 00:22:59,449
...ne habozz.
251
00:22:59,667 --> 00:23:02,796
Viszonz�sul, biztos vagyok benne,
hogy te is honor�lod ezt a bar�ts�got.
252
00:23:03,447 --> 00:23:04,794
Elmehetsz.
253
00:23:22,521 --> 00:23:23,998
Mr. Saini.
254
00:23:24,259 --> 00:23:28,083
Mr. Katiyal, ide.
255
00:23:28,430 --> 00:23:29,777
H�la Istennek, hogy megl�tt�l.
256
00:23:33,166 --> 00:23:34,209
J�l van.
257
00:23:35,034 --> 00:23:35,860
Brij!
258
00:23:35,990 --> 00:23:38,336
Brij! Mi a fene t�rt�nik?
259
00:23:38,597 --> 00:23:40,074
Mi t�rt�nt? Nyugodj meg.
260
00:23:40,161 --> 00:23:44,246
Egy 16 �ves iraki katona lel�tte
a sof�r�met.
261
00:23:44,419 --> 00:23:46,461
Elhurcoltak a Dasman palot�ba.
262
00:23:46,504 --> 00:23:47,721
Meg sem tudom mondani, hogy...
263
00:23:47,765 --> 00:23:50,458
...ott az iraki �rnagy bar�ts�gos volt...
264
00:23:50,502 --> 00:23:51,588
...vagy megfenyegetett.
265
00:23:51,675 --> 00:23:52,674
�s azt k�rdezed, hogy mi t�rt�nt?
266
00:23:52,761 --> 00:23:54,108
Gyere, �lj le.
267
00:23:54,673 --> 00:23:56,063
Igy�l vizet.
268
00:23:56,324 --> 00:23:57,801
Majd elrendezz�k, ne agg�dj.
269
00:24:13,138 --> 00:24:14,746
- Sajn�lom.
- Ne, rendben van.
270
00:24:18,874 --> 00:24:20,524
Mi a helyzet a rept�ren?
271
00:24:21,958 --> 00:24:23,783
Az irakiak �tvett�k az ir�ny�t�st.
272
00:24:24,435 --> 00:24:25,608
Senki nem tud bej�nni.
273
00:24:25,652 --> 00:24:27,042
Sz�ba sem j�het az onnan t�voz�s.
274
00:24:27,172 --> 00:24:28,866
�s az indiai korm�ny?
275
00:24:29,041 --> 00:24:30,388
Mint mindig, biztos n�zik a m�sort.
276
00:24:30,691 --> 00:24:31,691
A kuvaiti korm�nyotok...
277
00:24:31,734 --> 00:24:32,864
...m�g a m�sor kezdet�t sem v�rt�k meg.
278
00:24:32,995 --> 00:24:34,124
Elmenek�ltek.
279
00:24:34,385 --> 00:24:36,992
Politikai d�nt�sek nem �r�k alatt
sz�letnek.
280
00:24:37,730 --> 00:24:39,642
�s az eg�sz vil�g n�zi a m�sort.
281
00:24:42,640 --> 00:24:44,335
Brij, csin�lj valamit.
282
00:24:45,029 --> 00:24:47,333
Juttass ki innen engem �s a csal�domat.
283
00:24:47,376 --> 00:24:48,418
Ki kell jutnunk.
284
00:24:48,506 --> 00:24:50,939
Igen. �s ugyanezt kell tennie a t�bbi
170,000 indiainak.
285
00:24:51,156 --> 00:24:53,111
De hogyan csin�ljam?
286
00:24:58,455 --> 00:25:00,975
Ok�... t�gy meg valamit.
287
00:25:01,671 --> 00:25:03,147
Hozd ide a csal�dod.
288
00:25:06,841 --> 00:25:09,795
Vidd �t.
289
00:25:50,550 --> 00:25:52,679
N�zd! Milyen luxus h�z!
290
00:26:19,227 --> 00:26:20,660
N�zd, egy kuvaiti Teddy!
291
00:26:23,440 --> 00:26:24,874
Halott kuvaiti Teddy!
292
00:27:49,990 --> 00:27:51,120
Mit csin�lsz?
293
00:27:51,989 --> 00:27:54,552
Mutasd az igazolv�nyod.
294
00:27:57,637 --> 00:27:59,549
Ok�, elmehetsz.
295
00:28:09,151 --> 00:28:10,628
Amrita!
296
00:28:11,801 --> 00:28:13,191
Amrita!
297
00:28:14,799 --> 00:28:16,147
Simu!
298
00:28:19,361 --> 00:28:21,012
Amrita!
299
00:28:22,185 --> 00:28:23,619
Amrita!
300
00:28:25,618 --> 00:28:26,878
Amrita!
301
00:28:28,486 --> 00:28:29,615
Simu!
302
00:28:32,352 --> 00:28:33,483
Simu!
303
00:28:35,524 --> 00:28:36,741
Amrita!
304
00:28:49,427 --> 00:28:50,514
Simu!
305
00:30:05,116 --> 00:30:06,592
Joseph, h�vott valaki otthonr�l?
306
00:30:06,636 --> 00:30:07,505
Ranjit.
307
00:30:12,588 --> 00:30:14,978
- Tudod mennyire megr�m�ltem?
- Papa!
308
00:30:15,065 --> 00:30:18,237
Fogalmad sincs r�la, hogy
hoztam ide Simu-t.
309
00:30:22,408 --> 00:30:23,537
Hol volt�l?
310
00:30:28,056 --> 00:30:30,315
Ranjit, k�rlek. Csak menj�nk.
311
00:30:30,445 --> 00:30:32,270
Azt mondtad, hogy Londonba
kellene menn�nk.
312
00:30:32,401 --> 00:30:33,531
Menj�nk Londonba.
313
00:30:33,661 --> 00:30:35,356
- Most csak vigy�l ki innen minket.
- Nair-t lel�tt�k.
314
00:30:35,442 --> 00:30:38,614
- Figyelsz egy�ltal�n?
- Amrita, Nair-t lel�tt�k.
315
00:30:39,570 --> 00:30:40,570
Nair-t?
316
00:30:43,002 --> 00:30:44,306
Sz�val a k�rh�zban volt�l?
317
00:30:45,305 --> 00:30:46,869
Most hogy van?
318
00:30:53,126 --> 00:30:54,212
Ranjit.
319
00:30:55,602 --> 00:30:57,340
- Ranjit.
- Meghalt.
320
00:30:57,557 --> 00:30:59,426
- Tess�k?
- Igen...
321
00:31:00,469 --> 00:31:03,119
Meg�lt�k, a szemem l�tt�ra.
322
00:31:05,857 --> 00:31:08,289
Fiatal k�lyk�k m�szk�lnak
fegyverrel mindenfel�.
323
00:31:09,897 --> 00:31:12,156
Fawad Al Sayyed egy darura
volt felakasztva.
324
00:31:12,286 --> 00:31:15,242
- � Istenem...
- Sz�val mennyi Ranjit Katiyal �rt�ke?
325
00:31:17,197 --> 00:31:21,150
M�g csak meg sem k�rdezhettem,
hogy hol van Nair holtteste.
326
00:31:23,844 --> 00:31:26,494
Nemr�g h�vott a feles�ge.
327
00:31:43,352 --> 00:31:44,265
Anya.
328
00:33:31,713 --> 00:33:34,363
Mr. Ranjit, mit �csorogsz?
329
00:33:34,451 --> 00:33:36,188
- K�rlek, �lj le.
- K�sz�n�m.
330
00:33:36,318 --> 00:33:37,491
Ne oda.
331
00:33:39,447 --> 00:33:40,533
Ide.
332
00:33:49,918 --> 00:33:53,742
Mindennek �ra van, Mr. Ranjit.
333
00:33:54,741 --> 00:33:56,652
K�sz vagyok megfizetni.
334
00:33:57,087 --> 00:34:00,911
Most a kuvaiti din�r �rt�ktelen.
335
00:34:02,866 --> 00:34:05,994
300,000 doll�r h�rom ember�rt.
336
00:34:07,775 --> 00:34:10,687
- �ten vagyunk.
- �t?
337
00:34:11,208 --> 00:34:13,902
A sof�r�m feles�ge �s a gyereke.
338
00:34:14,770 --> 00:34:16,422
Sof�r feles�ge...
339
00:34:20,896 --> 00:34:23,982
Itt a lehet�s�g, hogy elmenj a
csal�doddal.
340
00:34:25,068 --> 00:34:26,806
Ne j�t�konykodj...
341
00:34:26,936 --> 00:34:28,674
...ezzel m�g tov�bb itt ragadsz.
342
00:34:31,063 --> 00:34:32,541
Nem vagyok az a fajta, aki bennragad.
343
00:34:32,758 --> 00:34:35,930
Egy�bk�nt, meg tudom szerezni a p�nz.
344
00:34:36,538 --> 00:34:39,884
Nagyon j�!
345
00:34:40,753 --> 00:34:41,752
K�sz�n�m.
346
00:34:44,533 --> 00:34:45,315
Joseph.
347
00:34:46,401 --> 00:34:48,313
- Mennyi van?
- Kor�bban 200 volt.
348
00:34:48,357 --> 00:34:49,442
- �s most...
- K�szp�nzr�l besz�lek.
349
00:34:49,530 --> 00:34:52,658
Uram, h�la Istennek, hogy megj�tt.
350
00:34:52,875 --> 00:34:54,613
M�ris �gy �rezni, hogy jobbra
fordulnak a dolgok.
351
00:34:54,700 --> 00:34:56,003
F�l�nk.
352
00:34:56,177 --> 00:34:58,566
K�rem mondja meg, mit csin�ljunk.
353
00:34:59,262 --> 00:35:00,218
Uram...
354
00:35:24,288 --> 00:35:27,547
Joseph, �rd �ssze a szem�lyzetet
�s a csal�djaikat.
355
00:35:27,764 --> 00:35:29,807
H�tha el tudunk sz�ll�solni itt
mindenkit.
356
00:35:29,937 --> 00:35:31,544
K�l�nben m�s int�zked�seket
kell tenn�nk.
357
00:35:32,978 --> 00:35:34,020
Mindenki nyugodjon meg.
358
00:35:35,237 --> 00:35:36,194
�ljetek le.
359
00:35:38,018 --> 00:35:38,974
Nyugalom.
360
00:35:42,537 --> 00:35:44,014
Mit gondolsz, mit csin�lsz?
361
00:35:44,101 --> 00:35:46,143
Mi�rt nem viszel ki innen minket?
362
00:35:46,534 --> 00:35:49,140
Nem hagyhatom �ket cserben, igaz?
363
00:35:50,314 --> 00:35:51,835
De minket cserben hagyhatsz.
364
00:35:52,747 --> 00:35:55,571
Nincs semmi felel�ss�ged fel�nk?
365
00:35:55,788 --> 00:35:56,831
Term�szetesen van.
366
00:35:57,179 --> 00:35:59,004
De ezek az emberek nekem dolgoznak.
367
00:35:59,438 --> 00:36:01,132
Ugyanolyan elv�r�saik vannak vel�nk
szemben...
368
00:36:01,220 --> 00:36:03,305
...mint nek�nk voltak a kuvaiti
korm�nnyal szemben.
369
00:36:09,041 --> 00:36:10,691
Hogy b�jhat ki valaki a felel�ss�g al�l...
370
00:36:10,735 --> 00:36:12,472
-...ezek voltak a szavaid.
- Igen, ezek.
371
00:36:12,690 --> 00:36:14,558
De k�nny� nagy ig�nyeket t�masztani.
372
00:36:14,732 --> 00:36:15,861
Az az �n hib�m volt.
373
00:36:16,252 --> 00:36:17,774
De te m�g nagyobbat csin�lt�l.
374
00:36:17,817 --> 00:36:19,555
�s mi�rt olyan s�rg�s most
hirtelen messi�ss� v�lni?
375
00:36:19,599 --> 00:36:21,771
Nem akarok messi�s lenni.
376
00:36:23,596 --> 00:36:24,943
�n is ki akarok innen jutni.
377
00:36:25,811 --> 00:36:28,201
De egyszer �n is tehetek �rt�k valamit.
378
00:36:46,145 --> 00:36:48,057
Vigy�zzatok magatokra.
379
00:36:48,361 --> 00:36:51,098
Hamarosan int�zked�nk.
380
00:36:51,446 --> 00:36:52,793
Ett�l?
381
00:36:53,792 --> 00:36:55,183
Ett�l?
382
00:37:10,520 --> 00:37:12,084
Adj egy kis helyet.
383
00:37:12,345 --> 00:37:13,953
Mit akarsz, hol aludjak?
384
00:37:14,256 --> 00:37:15,473
Furcsa probl�ma.
385
00:37:15,734 --> 00:37:16,472
Nyugodj meg.
386
00:37:16,777 --> 00:37:19,514
Nem volt m�g el�g az a harc
ami kinn zajlik?
387
00:37:19,558 --> 00:37:20,991
Ne gyerekeskedj.
388
00:37:21,078 --> 00:37:22,512
Gyere ide. Ide.
389
00:37:22,642 --> 00:37:23,598
Rajta.
390
00:37:24,597 --> 00:37:27,639
Van itt hely.
391
00:38:26,946 --> 00:38:27,945
Bocs�ss meg.
392
00:38:28,684 --> 00:38:30,552
A mosd�k nagyon koszosak lettek.
393
00:38:31,117 --> 00:38:32,551
B�zlenek.
394
00:38:33,941 --> 00:38:35,245
Te vagy a f�n�k, igaz?
395
00:38:35,853 --> 00:38:37,461
Ez�rt mondom neked.
396
00:38:37,895 --> 00:38:39,372
- Itt dolgozol?
- Nem!
397
00:38:39,460 --> 00:38:41,545
H�, gyere ide.
398
00:38:42,327 --> 00:38:44,846
Sz�lj, ha majd tiszt�k lesznek.
399
00:38:45,237 --> 00:38:46,845
Ebben a szob�ban vagyok.
400
00:38:47,236 --> 00:38:49,018
H�, menj arr�bb.
401
00:38:49,018 --> 00:38:51,321
Engem nem fognak menek�ltnek h�vni,
mint ezeket a sof�r�ket �s szolg�kat.
402
00:38:51,408 --> 00:38:53,493
Uram, van valami gond?
403
00:38:54,145 --> 00:38:56,100
- � kicsoda?
- Nem tudom, uram.
404
00:38:56,621 --> 00:38:58,185
Tegnap este m�g vagy sz�zan j�ttek ide.
405
00:38:58,402 --> 00:38:59,836
Sok olyan van mint �.
406
00:39:00,054 --> 00:39:02,573
T�bb mint 1000 indiai v�r odakinn.
407
00:39:04,356 --> 00:39:05,268
Hogy ker�ltek ide?
408
00:39:05,355 --> 00:39:08,048
Uram, azt mondj�k, hogy az
alkalmazottaink...
409
00:39:08,136 --> 00:39:09,569
...bar�tai, rokonai, sat�bbi.
410
00:39:09,656 --> 00:39:10,612
Nem volt hov� menni�k.
411
00:39:10,742 --> 00:39:12,176
Ez�rt ide j�ttek...
412
00:39:12,263 --> 00:39:13,957
...mert nagyobb biztons�gban �rzik
magukat mikor egy�tt vannak.
413
00:39:16,608 --> 00:39:20,258
Uram, nem k�nny� ennival�r�l
gondoskodni 500 ember sz�m�ra.
414
00:39:20,649 --> 00:39:22,865
Mihez fogunk kezdeni 1600 emberrel?
415
00:39:24,472 --> 00:39:26,557
Ha akarja, azoknak aki nem nek�nk
dolgoznak...
416
00:39:26,775 --> 00:39:28,643
...megmondhatom, hogy t�vozzanak.
417
00:39:30,728 --> 00:39:31,554
Nem!
418
00:39:45,718 --> 00:39:47,065
�dv�zletem, uram.
419
00:39:48,325 --> 00:39:49,325
Erre.
420
00:39:54,451 --> 00:39:56,276
Nem ide tartott Ranjit?
421
00:39:56,928 --> 00:39:59,057
De �gy hallottam, hogy el�g rossz a
helyzet a v�ros k�zpontj�ban.
422
00:40:01,186 --> 00:40:02,576
- �dv, mindenkinek.
- �dv.
423
00:40:02,707 --> 00:40:04,184
- He, Ranjit.
- Itt van.
424
00:40:04,445 --> 00:40:05,270
Hogy vagy?
425
00:40:05,705 --> 00:40:06,704
K�sz�n�m.
426
00:40:07,529 --> 00:40:09,962
Ranjit, te is?
Nappal?
427
00:40:10,093 --> 00:40:12,787
Szaddam mindent a feje tetej�re �ll�tott.
428
00:40:14,133 --> 00:40:16,870
Ranjit, mikor mindennek v�ge
lesz holnap...
429
00:40:17,088 --> 00:40:20,434
...majd mes�lhetsz egy izgalmas
t�rt�netet az unok�idnak.
430
00:40:20,608 --> 00:40:24,083
Mint "Mikor Szaddam b�csi
kavart Kuvaitban..."
431
00:40:24,300 --> 00:40:27,863
"...�n egy poh�r italt kavartam
Kurien b�csi szupermarket�ben".
432
00:40:28,515 --> 00:40:30,601
- Sz�val holnap mindennek v�ge lesz?
- Term�szetesen, Ranjit.
433
00:40:30,817 --> 00:40:32,121
Azt hiszed Amerika nyugton marad?
434
00:40:32,512 --> 00:40:33,903
Akkor mire v�r Amerika?
435
00:40:33,990 --> 00:40:35,901
R�nk, hogy v�gezz�nk az itallal.
436
00:40:36,075 --> 00:40:37,553
Nyugodj meg, Ranjit.
437
00:40:37,770 --> 00:40:39,290
P�r napig m�g f�lelemben fognak
tartani minket.
438
00:40:39,378 --> 00:40:42,115
Azt�n mondj�k az arabok,
"n�zz�tek mi t�rt�nt Kuvaitban."
439
00:40:42,375 --> 00:40:44,461
"Menj�nk be, hozzunk l�tre
katonai b�zist."
440
00:40:44,591 --> 00:40:45,547
"�s megv�d�nk titeket."
441
00:40:45,634 --> 00:40:47,502
�s mindenki vissza fog t�rni
az �zlethez.
442
00:40:47,546 --> 00:40:48,719
P�r nap k�rd�se.
443
00:40:49,587 --> 00:40:52,455
Sz�val uraim, ez minden.
444
00:40:52,542 --> 00:40:54,323
Sr�cok, azt visztek el amit akartok.
445
00:40:54,410 --> 00:40:55,062
Ranjit.
446
00:40:55,322 --> 00:40:56,844
- Ibrahim.
- Igen, uram.
447
00:40:56,930 --> 00:41:00,015
Ranjit �r, biztos, hogy nem hozott
teheraut�t.
448
00:41:00,059 --> 00:41:01,840
Sz�val Ibrahim felpakol...
449
00:41:01,927 --> 00:41:03,708
...�s elviszi a hivatalodhoz.
450
00:41:03,883 --> 00:41:05,403
�rulj el valamit.
451
00:41:06,837 --> 00:41:09,444
Mi�rt osztod sz�t az �sszes �lelmet?
452
00:41:12,225 --> 00:41:15,223
Mi�rt nem megy�nk mindannyian
egy helyre...
453
00:41:15,353 --> 00:41:17,395
...�s vissz�k oda az �sszes cuccot.
454
00:41:18,307 --> 00:41:20,610
Tudod, ha mi indiaiak �sszegy�l�nk...
455
00:41:22,174 --> 00:41:24,216
- Mi t�rt�nt?
- Mi indiaiak?
456
00:41:24,564 --> 00:41:25,085
�, ne m�r!
457
00:41:25,172 --> 00:41:27,127
Mi�ta lett�l indiai, Ranjit?
458
00:41:27,171 --> 00:41:28,779
Nem volt�l mindig kuvaiti.
459
00:41:29,777 --> 00:41:32,819
Ranjit, csak hagyjuk itt ezt a helyet
a legels� rep�l�vel.
460
00:41:33,297 --> 00:41:34,470
Szaddam megt�madta �ket.
461
00:41:34,514 --> 00:41:35,687
Mi�rt zavarna ez minket?
462
00:41:35,730 --> 00:41:37,338
Mi zavar?
463
00:41:37,772 --> 00:41:40,249
Csak egy nagy helyre van sz�ks�g�nk.
464
00:41:40,770 --> 00:41:42,768
P�r napr�l van sz�, Ranjit.
465
00:41:43,333 --> 00:41:45,506
- Mi a probl�ma?
- V�rj.
466
00:41:47,027 --> 00:41:50,198
- Ranjit-nak igaza van.
- Oldjuk meg a saj�t probl�m�inkat.
467
00:41:50,763 --> 00:41:52,718
Megpr�b�lni seg�teni 170,000-nek...
468
00:41:53,109 --> 00:41:56,324
...csak n�veli a probl�m�inkat.
469
00:41:57,976 --> 00:41:59,236
Gyer�nk, Ibrahim.
470
00:42:01,365 --> 00:42:02,408
Ashok...
471
00:42:05,406 --> 00:42:07,404
...a szupermarketen k�v�l...
472
00:42:07,664 --> 00:42:09,837
...senki nem ismer fel t�ged vagy engem.
473
00:42:10,532 --> 00:42:12,140
Nem vagyunk olyan helyzetben.
474
00:42:13,226 --> 00:42:15,224
Csak egy valamink van,
az identit�sunk.
475
00:42:15,355 --> 00:42:17,397
Indiaiak vagyunk, nem kuvaitiak.
476
00:42:19,092 --> 00:42:21,916
Egy�tt vagyunk valamik.
477
00:42:22,872 --> 00:42:23,957
Ha nem egy�tt...
478
00:42:25,131 --> 00:42:26,131
...semmik!
479
00:42:34,733 --> 00:42:38,730
Ez r�gi viszki, de nem �r
500,000 doll�rt, Mr. Ranjit.
480
00:42:43,076 --> 00:42:44,379
Azt pr�b�ltam elmondani, hogy...
481
00:42:44,466 --> 00:42:47,507
...a j�t�konykod�s egy csapda.
482
00:42:49,636 --> 00:42:51,113
Nem az, uram.
483
00:42:51,418 --> 00:42:52,460
Amint k�sz a t�bor...
484
00:42:52,503 --> 00:42:54,676
...elmegyek a feles�gemmel �s
a gyerekemmel.
485
00:42:55,284 --> 00:42:56,848
Am�g vel�nk van...
486
00:42:56,935 --> 00:43:00,845
��... h�zelegni pr�b�lsz.
487
00:43:03,192 --> 00:43:06,755
M�g az Eln�k is bar�toknak
tekinti az indiaiakat.
488
00:43:07,146 --> 00:43:09,057
Csin�lj egy t�bort ahol akarsz.
489
00:43:09,187 --> 00:43:11,447
- Enged�lyezem.
- K�sz�n�m.
490
00:43:12,273 --> 00:43:16,053
De mi�rt viszed a csal�dod a t�borba?
491
00:43:17,399 --> 00:43:20,267
Mondd meg a feles�gednek, hogy
otthon biztons�gban van.
492
00:43:20,615 --> 00:43:22,570
Szavamat adom r�.
493
00:43:22,787 --> 00:43:23,830
K�sz�n�m.
494
00:44:03,064 --> 00:44:04,237
Gyer�nk.
495
00:44:06,540 --> 00:44:07,626
Eln�z�st.
496
00:44:42,645 --> 00:44:43,732
Az oszt�lytermek h�tul vannak.
497
00:44:43,776 --> 00:44:44,775
Ott alhatsz.
498
00:44:45,470 --> 00:44:46,730
F�rd�k is vannak itt.
499
00:44:47,077 --> 00:44:49,641
Itt van a v�z.
500
00:44:50,857 --> 00:44:52,943
�s Ashok megpr�b�lja kider�teni.
501
00:44:53,943 --> 00:44:56,071
N�zd, itt fel�ll�thatunk s�trakat...
502
00:44:56,158 --> 00:44:58,331
...�s alhatnak az emberek.
503
00:44:58,547 --> 00:45:00,330
- Ranjit.
- Igen, Ashok.
504
00:45:00,416 --> 00:45:02,762
Az �tkezde azon az oldalon van.
Ott adhatunk �telt.
505
00:45:04,892 --> 00:45:05,934
Simu.
506
00:45:06,933 --> 00:45:07,976
Simu!
507
00:45:09,105 --> 00:45:10,018
Simu!
508
00:45:12,147 --> 00:45:13,234
Simu!
509
00:45:13,885 --> 00:45:14,928
Simu!
510
00:45:15,883 --> 00:45:17,014
Simu!
511
00:45:18,273 --> 00:45:19,186
Simu!
512
00:45:19,663 --> 00:45:21,054
Anya.
513
00:45:22,488 --> 00:45:24,704
Simu, ki a buszb�l!
514
00:45:25,790 --> 00:45:27,832
Mondtam, hogy maradj itt!
515
00:45:28,397 --> 00:45:29,266
Gyer�nk.
516
00:45:30,091 --> 00:45:30,873
Gyere ide.
517
00:45:32,916 --> 00:45:35,566
Itt maradhatsz.
518
00:45:37,087 --> 00:45:39,476
Ez az �n csomagom.
519
00:45:40,215 --> 00:45:41,910
Mit akarsz ezzel?
520
00:45:44,908 --> 00:45:48,209
- Ez a szob�m.
- Nem, egy m�sik szob�ba k�lt�z�nk.
521
00:45:48,731 --> 00:45:53,032
�rkez�si sorrendben.
522
00:45:53,597 --> 00:45:54,814
�n l�ttam meg el�sz�r.
523
00:45:54,901 --> 00:45:56,117
Mit k�pzelsz mi ez...
524
00:45:56,465 --> 00:45:57,812
..."az� aki megl�tja"?
525
00:45:58,115 --> 00:46:00,549
- Megy�nk...
- Nem, sz� sem lehet r�la.
526
00:46:00,636 --> 00:46:03,808
Ha neki ok�...
527
00:46:10,412 --> 00:46:11,759
K�ptelens�g!
528
00:46:13,236 --> 00:46:14,278
Gyere ide.
529
00:46:22,229 --> 00:46:23,620
- Rajta, menj�nk.
- Nem!
530
00:46:23,663 --> 00:46:25,749
Nem maradunk itt.
531
00:46:26,358 --> 00:46:28,399
Mi mind itt lesz�nk egy�tt.
Biztons�gos.
532
00:46:28,486 --> 00:46:29,312
Biztons�g!
533
00:46:29,789 --> 00:46:32,093
Ezzel j�tszott Simu! Egy goly�!
534
00:46:34,135 --> 00:46:36,090
Seg�thetsz nekik berendezkedni,
ha akarsz.
535
00:46:36,176 --> 00:46:37,524
Ne keverj bele minket.
536
00:46:38,566 --> 00:46:39,783
- Amrita...
- Nem.
537
00:46:40,305 --> 00:46:42,737
K�sz vagy elhozni minket otthonr�l.
538
00:46:43,345 --> 00:46:45,605
De az �rnagy garant�lta a biztons�gunkat,
igaz?
539
00:46:47,907 --> 00:46:49,081
Elmegyek.
540
00:46:51,818 --> 00:46:52,861
J�ssz?
541
00:46:56,598 --> 00:46:57,988
Ok�, �lj be.
542
00:47:05,201 --> 00:47:06,460
- Hazaviszem �ket.
- Ok�.
543
00:47:06,547 --> 00:47:07,764
Vigy�zz a dolgokra.
544
00:47:20,929 --> 00:47:22,102
Mit csin�ltok?
545
00:47:23,361 --> 00:47:25,186
T�njetek el.
546
00:47:25,274 --> 00:47:27,142
T�njetek el.
547
00:47:28,836 --> 00:47:30,530
Ez egy piknik?
548
00:47:31,922 --> 00:47:33,051
H�bor� folyik.
549
00:47:33,312 --> 00:47:34,745
Van r�la fogalmatok?
550
00:47:35,484 --> 00:47:36,787
Semmi fegyelem nincs.
551
00:47:36,961 --> 00:47:38,091
N�zd, hogy ordib�l.
552
00:47:38,178 --> 00:47:39,177
Ki az?
553
00:47:39,612 --> 00:47:41,263
- Csak az a fick� lehet?
- Ki?
554
00:47:41,740 --> 00:47:42,740
A f�rjem.
555
00:47:50,300 --> 00:47:51,690
Hadd vigyem el...
556
00:47:51,777 --> 00:47:54,211
Addig egy�l valamit.
557
00:47:59,555 --> 00:48:02,248
Elveszem �n. Majd k�s�bb eszek.
558
00:48:19,584 --> 00:48:20,844
Ashok, v�gezt�nk az italunkkal.
559
00:48:20,932 --> 00:48:22,452
Hol van Amerika?
560
00:48:22,538 --> 00:48:24,494
Felejtsd el Amerik�t. Hol van India?
561
00:48:25,494 --> 00:48:27,101
Vagy 150,000 indiai ragadt itt.
562
00:48:27,188 --> 00:48:28,534
�rdekel b�rkit?
563
00:48:29,143 --> 00:48:30,359
Semmit nem tettek �rt�nk.
564
00:48:30,403 --> 00:48:32,184
Ez nem �gy megy, mi sem tett�nk
Indi��rt semmit.
565
00:48:32,358 --> 00:48:35,443
Nem tudt�l tenni semmit.
566
00:48:35,530 --> 00:48:37,702
T�bb milli� din�rt k�ldt�nk Indi�ba.
567
00:48:38,354 --> 00:48:41,613
A din�rjainkat akarj�k...
568
00:48:42,308 --> 00:48:44,306
...de az �let�nk nem �rdekli �ket.
569
00:48:44,654 --> 00:48:47,695
Ha ez egy nyugati orsz�g embereivel
t�rt�nik...
570
00:48:47,869 --> 00:48:50,172
...a k�vets�g�k m�r kimenek�tette
volna az embereket.
571
00:48:50,520 --> 00:48:52,084
A k�vets�g csak akkor tehet valamit...
572
00:48:52,171 --> 00:48:54,082
...ha tudja, hogy l�trehoztunk
egy t�bort.
573
00:48:54,170 --> 00:48:56,298
- Hogyan fogj�k megtudni? Mikor mi...
- Mi ez?
574
00:48:57,776 --> 00:48:59,861
Nincs fegyelem a t�borban.
575
00:49:03,424 --> 00:49:04,249
Tess�k?
576
00:49:05,249 --> 00:49:06,335
Nem hallottad?
577
00:49:07,551 --> 00:49:08,725
Hallottam.
578
00:49:08,985 --> 00:49:10,245
J�.
579
00:49:18,153 --> 00:49:19,674
Menj�nk a k�vets�gre.
580
00:49:34,489 --> 00:49:36,184
- Kurien, n�zz be oda.
- Igen.
581
00:49:42,831 --> 00:49:44,744
- Hol van mindenki?
- Elmentek.
582
00:49:45,004 --> 00:49:45,787
Elmentek?
583
00:49:45,873 --> 00:49:47,177
Hol van Brij?
584
00:49:47,393 --> 00:49:49,132
Evaku�lt�k az eg�sz k�vets�get.
585
00:49:49,349 --> 00:49:50,435
�n is megyek.
586
00:49:50,957 --> 00:49:53,389
Szaddam szerint nincs �rtelme
k�t k�vets�gnek egy orsz�gban.
587
00:49:53,607 --> 00:49:54,997
Egy�bk�nt az �sszes k�vets�g
Bagdadban van.
588
00:49:55,084 --> 00:49:58,082
Sz�val most az �sszes indiai
menjen Bagdadba?
589
00:49:58,126 --> 00:49:59,864
Semmi �rtelme velem kiab�lni.
590
00:50:00,211 --> 00:50:01,689
Besz�lj a K�l�gyminiszt�riummal
Delhi-ben.
591
00:50:01,862 --> 00:50:02,992
Majd �k megmondj�k mi csin�ljanak
az indiaiak.
592
00:50:03,079 --> 00:50:05,381
- K�ptelens�g.
- V�rj. V�rj.
593
00:50:05,555 --> 00:50:06,685
Van telefonsz�mod?
594
00:50:06,772 --> 00:50:07,858
Felh�vhatunk valakit?
595
00:50:18,155 --> 00:50:19,502
Mr. Mishra, gyere.
596
00:50:20,284 --> 00:50:21,327
Gyer�nk.
597
00:50:53,392 --> 00:50:55,564
Hall�, K�l�gyminiszt�rium.
598
00:50:55,782 --> 00:50:59,041
Itt Ranjit Katiyal Kuvaitb�l.
599
00:50:59,171 --> 00:50:59,996
Igen.
600
00:51:00,040 --> 00:51:02,039
Kaptunk p�r sz�mot...
601
00:51:02,299 --> 00:51:04,037
Aprop�, kivel besz�lek?
602
00:51:04,341 --> 00:51:07,165
Kapcsolat tart� titk�r, Sanjeev Kohli.
603
00:51:07,253 --> 00:51:09,251
Arr�l akarok �nnel besz�lni....
604
00:51:09,338 --> 00:51:11,554
...hogy milyen k�r�lm�nyek k�z�tt
�lnek az indiaiak Kuvaitban.
605
00:51:11,988 --> 00:51:14,769
Mi, indiaiak l�trehoztunk egy t�bort
az Apex Iskol�ban...
606
00:51:15,073 --> 00:51:17,941
N�zze, nem �n foglalkozom
az �b�l orsz�gokkal.
607
00:51:18,288 --> 00:51:20,504
Rossz sz�mot kapott.
608
00:51:20,591 --> 00:51:22,850
N�zze Mr. Kohli, seg�ts�gre
van sz�ks�g�nk.
609
00:51:23,024 --> 00:51:25,196
�s s�rg�sen.
610
00:51:25,979 --> 00:51:26,935
Nos...
611
00:51:29,193 --> 00:51:31,758
Majd k�zl�m ezt...
612
00:51:31,931 --> 00:51:34,929
...az �b�l orsz�gokkal foglalkoz�
kapcsolat tart� titk�rral.
613
00:51:35,016 --> 00:51:37,014
Adja meg az iskola telefonsz�m�t.
614
00:51:43,662 --> 00:51:45,009
Z�ld chilly?
615
00:51:45,747 --> 00:51:47,095
Nem, k�sz.
616
00:51:47,442 --> 00:51:48,659
Meher! Meher!
617
00:51:51,874 --> 00:51:53,265
Ezen a helyen fogunk �lni?
618
00:51:53,656 --> 00:51:54,915
Ezekkel az emberekkel?
619
00:51:55,263 --> 00:51:56,957
- Elmegyek!
- Apa!
620
00:51:57,305 --> 00:51:59,303
Kinn embereket �lnek.
621
00:51:59,608 --> 00:52:01,389
Meher, Szaddam garant�lta...
622
00:52:01,476 --> 00:52:03,823
...hogy az irakiak nem b�ntanak
indiait.
623
00:52:04,083 --> 00:52:04,865
Honnan tudn�k, hogy...
624
00:52:05,126 --> 00:52:06,472
...ki kuvaiti �s ki indiai?
625
00:52:06,560 --> 00:52:08,645
Meher... a bank� eg�sz �letem
megtakar�t�sa...
626
00:52:08,688 --> 00:52:09,818
...nem a ti�d!
627
00:52:12,686 --> 00:52:13,815
Elmegyek!
628
00:52:20,984 --> 00:52:22,201
Rendben.
629
00:52:22,374 --> 00:52:23,591
Rendben lesz.
630
00:52:27,458 --> 00:52:28,805
Hadd csin�ljam.
631
00:52:29,327 --> 00:52:30,586
Megk�thetem neked.
632
00:52:31,151 --> 00:52:32,846
Engedd meg...
633
00:52:33,323 --> 00:52:34,280
Mit?
634
00:52:35,670 --> 00:52:36,670
Mit mondt�l?
635
00:52:36,756 --> 00:52:38,234
Kuvaiti vagy?
636
00:52:47,749 --> 00:52:48,792
Menj el�re.
637
00:52:52,181 --> 00:52:53,571
Teljes �rz�ketlens�g.
638
00:52:54,092 --> 00:52:57,307
M�g semmi h�r nem j�tt a
K�l�gyminiszt�riumb�l.
639
00:52:57,395 --> 00:52:58,785
- Am�g a telefont v�rjuk...
- Papa!
640
00:52:58,959 --> 00:53:01,739
�des pit�m.
641
00:53:01,957 --> 00:53:03,738
�dv, idegen.
642
00:53:05,476 --> 00:53:08,126
Ez az els� kedves meglepet�s
augusztus 2. �ta.
643
00:53:08,777 --> 00:53:10,255
Ritk�n j�ssz haza.
644
00:53:10,776 --> 00:53:12,906
Ez�rt elhoztam Simu-t ide, hogy
tal�lkozzon az apj�val, igaz?
645
00:53:13,991 --> 00:53:15,034
K�sz�n�m.
646
00:53:17,468 --> 00:53:19,032
Mi folyik itt?
647
00:53:20,161 --> 00:53:21,725
Nem sok. Pr�b�ljuk el�rni
a K�l�gyminiszt�riumot...
648
00:53:21,812 --> 00:53:23,550
...Delhi-ben m�r negyedik napja,
de nem siker�l.
649
00:53:23,941 --> 00:53:24,810
�dv, asszonyom.
650
00:53:24,940 --> 00:53:25,766
- Hogy van?
- J�l.
651
00:53:25,810 --> 00:53:26,504
Igen.
652
00:53:26,548 --> 00:53:27,504
Gyere, Simu.
653
00:53:27,547 --> 00:53:29,590
Mutatok valami nagyon sz�pet.
654
00:53:30,502 --> 00:53:32,979
- �lvezed ezt az eg�szet?
- Mit?
655
00:53:33,066 --> 00:53:36,759
Fogalmam sincs mikor j�ssz vagy m�sz.
656
00:53:37,802 --> 00:53:39,974
Pr�b�lom megoldani ezt a helyzetet.
657
00:53:40,191 --> 00:53:42,190
- Az embereink...
- Embereink?
658
00:53:43,058 --> 00:53:44,449
Embereink?
659
00:53:45,579 --> 00:53:48,577
Minden nap telefon�lni Delhi-be,
indiait j�tszani...
660
00:53:48,968 --> 00:53:50,749
Mi�ta t�r�dsz vel�k ennyi sokat?
661
00:53:51,009 --> 00:53:53,399
- Amikor az indiai utaz�sr�l besz�ltem...
- Amrita.
662
00:53:53,530 --> 00:53:56,572
Amrita, amint tiszt�zzuk Delhi-vel...
663
00:53:56,614 --> 00:53:59,439
...az embereink helyzet�t,
elmegy�nk innen.
664
00:53:59,700 --> 00:54:01,046
- �dv, asszonyom.
- Igen.
665
00:54:04,392 --> 00:54:06,217
V�laszoln�l egyetlen k�rd�sre?
666
00:54:06,651 --> 00:54:08,215
�s nem d�h�mben k�rdezem.
667
00:54:08,694 --> 00:54:11,126
Mi�rt? Mi�rt ez az eg�sz?
668
00:54:11,431 --> 00:54:12,386
Mi�rt ez a sz�nj�t�k?
669
00:54:12,430 --> 00:54:16,557
�s hirtelen miv� pr�b�lsz v�ltozni?
670
00:54:17,122 --> 00:54:18,426
Ranjit?
671
00:54:23,379 --> 00:54:25,769
- N�zd ezeket az embereket.
- Mi�rt?
672
00:54:26,203 --> 00:54:27,376
Amrita, n�zz r�juk.
673
00:54:29,679 --> 00:54:32,242
N�h�nyuk n�lunk dolgozik...
674
00:54:32,329 --> 00:54:34,284
...m�r 5, 10, 12 �ve.
675
00:54:35,327 --> 00:54:37,456
De m�g a nev�ket sem tudtam.
676
00:54:38,586 --> 00:54:41,367
Sajnos, most m�r igen.
677
00:54:43,757 --> 00:54:45,147
Ha elmegy�nk...
678
00:54:45,582 --> 00:54:48,362
...magukra hagyunk minden egyes embert
�s nem csak egy n�vtelen t�meget.
679
00:54:49,144 --> 00:54:51,968
Igaz, hogy nem a rokonaink.
680
00:54:53,098 --> 00:54:54,966
De Nair sem volt az.
681
00:54:56,531 --> 00:54:58,225
�s � �let�t vesztette.
682
00:54:58,572 --> 00:55:00,832
Ez nem olyan, hogy feladom ez
�letem ezek�rt az emberek�rt.
683
00:55:03,656 --> 00:55:06,784
Ha most elfordulok, nem fogod
megk�rdezni...
684
00:55:07,219 --> 00:55:09,652
..."Ranjit, mif�le ember vagy te?"
685
00:55:12,867 --> 00:55:14,040
Ranjit!
686
00:55:20,210 --> 00:55:22,251
Uram, indiaiak vagyunk.
687
00:55:22,426 --> 00:55:24,207
Van enged�ly�nk.
688
00:55:25,554 --> 00:55:26,857
Van enged�ly�nk.
689
00:56:01,355 --> 00:56:05,570
- Ismail, Mani. Menjetek, dugj�tok el
az �lelmet. - Ok�.
690
00:58:11,831 --> 00:58:13,874
J� l�tni, Mr. Ranjit.
691
00:58:14,265 --> 00:58:17,002
Hol van ma a viszkim?
692
00:58:19,652 --> 00:58:21,260
J�ttek a katon�id...
693
00:58:21,346 --> 00:58:22,868
...kifosztott�k a t�borunkat.
694
00:58:23,259 --> 00:58:24,475
Sajn�lom.
695
00:58:24,649 --> 00:58:26,560
De mit tehetnek?
696
00:58:26,648 --> 00:58:28,646
Bagdad ide k�ld�tt minket...
697
00:58:28,864 --> 00:58:30,992
...de elfelejtette az ell�t�sunkat.
698
00:58:31,513 --> 00:58:34,685
Azt hitt�k, hogy majd vend�g�l
l�ttok minket.
699
00:58:34,946 --> 00:58:37,423
De, mi�rt agg�dsz?
700
00:58:37,858 --> 00:58:40,160
Nem �gy n�z ki, hogy b�rmi
komolyat tettek volna veletek.
701
00:58:40,334 --> 00:58:41,247
Vagy igen?
702
00:58:41,333 --> 00:58:42,593
Lehet, hogy m�g vissza j�nnek.
703
00:58:42,637 --> 00:58:43,810
Nem tudom le�ll�tani �ket.
704
00:58:44,027 --> 00:58:46,112
Hogy biztos�tsam a embereink
biztons�g�t?
705
00:58:46,894 --> 00:58:49,936
Ranjit! Ranjit! Ranjit!
706
00:58:50,371 --> 00:58:54,151
Most m�r biztosan tudom, hogy
neh�z helyzetbe ker�lt�l.
707
00:58:54,628 --> 00:58:57,757
Ti mind b�rmikor elhagyhatj�tok
Kuvaitot, amikor csak akarj�tok.
708
00:58:58,148 --> 00:59:01,450
Az Eln�k, mint �s is, az indiaiak
bar�tja.
709
00:59:01,797 --> 00:59:04,274
�s � m�r enged�lyezte az
indiaiak t�voz�s�t.
710
00:59:04,360 --> 00:59:08,749
- Ez eddig m�g nem mondtad.
- Eddig m�g nem k�rdezted.
711
00:59:09,053 --> 00:59:10,574
�s ez�rt nem mondtad eddig?
712
00:59:12,312 --> 00:59:13,485
Allah legyen veled.
713
00:59:19,829 --> 00:59:22,262
De Ranjit...mondd...
714
00:59:23,130 --> 00:59:26,346
...hov� fogsz menni ezekkel
az emberekkel?
715
00:59:30,387 --> 00:59:32,863
- Igen, uram?
- Joseph. Majdnem elfogytak a gy�gyszerek.
716
00:59:33,297 --> 00:59:34,428
Ut�na fogok n�zni, uram.
717
00:59:34,775 --> 00:59:37,686
Mi van ha visszaj�nnek a katon�k?
718
00:59:37,729 --> 00:59:38,859
Semmit nem tehet�nk, uram.
719
00:59:38,946 --> 00:59:40,684
- Joseph.
- Igen, uram.
720
00:59:40,814 --> 00:59:41,857
Eln�z�st.
721
00:59:42,596 --> 00:59:44,073
K�sz�ts egy list�t...
722
00:59:44,203 --> 00:59:45,246
...az itt lev� emberekr�l.
723
00:59:45,637 --> 00:59:46,636
Legyen rajta minden n�v.
724
00:59:46,723 --> 00:59:48,331
J� lenne tudni h�ny ember van itt.
725
00:59:48,808 --> 00:59:50,025
�s mi van az �lelemmel?
726
00:59:50,069 --> 00:59:51,980
Uram, m�g 2-3 napra el�g.
727
00:59:52,024 --> 00:59:55,022
Ibrahim-nak siker�lt elrejtenie
az �lelmiszer fel�t.
728
00:59:57,238 --> 00:59:59,193
H�la Istennek.
Ez j�.
729
00:59:59,801 --> 01:00:02,104
De mi�rt h�vott?
730
01:00:02,364 --> 01:00:04,841
M�r �tadtam a sz�mot az �b�l
orsz�gokkal foglalkoz�knak.
731
01:00:05,015 --> 01:00:06,753
Uram, m�g senki nem h�vott
a miniszt�riumb�l.
732
01:00:06,840 --> 01:00:08,057
�s val�sz�n�leg nem is fognak.
733
01:00:08,187 --> 01:00:10,273
- Sz�ks�gem van a seg�ts�g�re.
- Tess�k?
734
01:00:10,664 --> 01:00:13,183
N�zze, Szaddam Husszein enged�lyezte...
735
01:00:13,227 --> 01:00:15,399
...nek�nk, indiaiaknak, hogy
elhagyjuk Kuvaitot.
736
01:00:16,138 --> 01:00:17,963
De nem tudjuk, hogy hov� menj�nk...
737
01:00:18,050 --> 01:00:19,266
...mikor �s hogyan?
738
01:00:19,309 --> 01:00:22,177
Ha tudn�nak seg�teni az
nagyszer� lenne.
739
01:00:22,221 --> 01:00:25,479
Hadd besz�ljek a miniszterrel
�s visszah�vom.
740
01:00:28,477 --> 01:00:29,042
Ok�.
741
01:00:29,433 --> 01:00:30,389
Igen, Kohli.
742
01:00:30,519 --> 01:00:32,692
Azok az indiaiak Kuvaitban ragadtak...
743
01:00:32,779 --> 01:00:35,081
Besz�ljen Sharma-val az �b�l szekci�b�l.
744
01:00:35,211 --> 01:00:37,124
Uram, ha csak p�r sz�t sz�lna
az �gyben.
745
01:00:37,167 --> 01:00:39,773
Kohli! V�r a minisztereln�k.
746
01:00:40,122 --> 01:00:40,990
Siess�nk!
747
01:00:43,120 --> 01:00:44,987
Apja neve, Vasudevan.
748
01:00:45,466 --> 01:00:46,421
Trichur.
749
01:00:46,551 --> 01:00:47,768
Ok�, k�rem.
750
01:00:48,290 --> 01:00:49,419
K�vetkez�.
751
01:00:58,892 --> 01:01:00,195
Most kell sz�lnunk az �rnak.
752
01:01:05,930 --> 01:01:07,581
Ibrahim, elment az eszed?
753
01:01:08,667 --> 01:01:10,362
Ezt nem titkolhatod el el�lem!
754
01:01:11,144 --> 01:01:13,794
Ha azok az iraki katon�k r�j�nnek...
755
01:01:14,576 --> 01:01:16,314
...hogy � kuvaiti.
756
01:01:17,661 --> 01:01:19,920
Mindenkit lel�hetnek a t�borban.
757
01:01:22,484 --> 01:01:24,309
Uram, erre nem gondoltam.
758
01:01:24,612 --> 01:01:28,001
Csak arra gondoltam, hogy
mit csin�ln�nak vele.
759
01:01:34,388 --> 01:01:35,736
De �szint�n, uram...
760
01:01:36,127 --> 01:01:39,646
...mi a bizony�t�k arra, hogy
mi nem kuvaitiak vagyunk.
761
01:01:40,558 --> 01:01:42,948
Legt�bbj�knek nincs semmi pap�rja.
762
01:01:43,773 --> 01:01:45,468
Az �gyn�k�knek van �tlevele.
763
01:01:46,077 --> 01:01:47,771
Ki hiszi el, hogy indiaiak vagyunk?
764
01:01:58,111 --> 01:01:59,458
Mr. Ranjit Katiyal.
765
01:01:59,719 --> 01:02:02,500
N�zze, nem tudtam sokat kider�teni.
766
01:02:02,587 --> 01:02:04,933
De az �b�l r�szleg �gy t�j�koztatott,
hogy...
767
01:02:05,498 --> 01:02:08,061
...esetleg Jord�ni�ba mehetn�nek.
768
01:02:08,583 --> 01:02:09,800
Esetleg?
769
01:02:11,015 --> 01:02:15,317
De Mr. Kohli, sokunknak nincs �tlevele.
770
01:02:15,447 --> 01:02:19,097
- Mit csin�ljunk?
- Azt nem tudom.
771
01:02:19,358 --> 01:02:20,574
De...
772
01:02:21,617 --> 01:02:24,050
Van valami ismer�se Bagdadban?
773
01:02:24,832 --> 01:02:26,093
Meg�r�lt�l?
774
01:02:27,266 --> 01:02:28,439
Irakba fog menni?
775
01:02:29,394 --> 01:02:30,655
Azt hiszed ez egy piknik?
776
01:02:31,176 --> 01:02:33,609
Azok a gyerek katon�k, akik m�g a
pubert�s kort sem �rt�k el.
777
01:02:33,696 --> 01:02:34,652
�r�lts�g!
778
01:02:34,912 --> 01:02:37,085
Ashok, maradt m�s v�laszt�sunk?
779
01:02:37,606 --> 01:02:39,996
Olyan k�nnyen mondtad, de
van m�s v�laszt�sunk?
780
01:02:41,734 --> 01:02:43,429
Azok az �r�lt irakiak b�rmikor
visszaj�hetnek.
781
01:02:43,515 --> 01:02:45,036
Felrobbanthatj�k ezt az iskol�t.
782
01:02:45,079 --> 01:02:46,166
�s mit tehet�nk?
783
01:02:46,513 --> 01:02:48,643
Nem jobb, hogy Bagdadba megyek?
784
01:02:48,729 --> 01:02:51,380
Besz�lek n�h�ny emberrel.
Ismerek n�h�ny embert.
785
01:02:51,597 --> 01:02:52,987
Tenn�nk kell valamit.
786
01:02:53,422 --> 01:02:55,551
Nem �lhet�nk itt �lbe tett k�zzel.
787
01:03:02,806 --> 01:03:04,675
Uram, van el�tt�nk egy k�rh�z.
788
01:03:05,153 --> 01:03:06,543
Meg�llhatunk ott p�r percre...
789
01:03:06,891 --> 01:03:09,019
Ha nem b�nja...
790
01:03:10,106 --> 01:03:10,932
K�sz�n�m.
791
01:03:53,815 --> 01:03:55,466
Eln�z�st a zavar�s�rt, uram.
792
01:03:55,727 --> 01:03:57,204
Rajta, menj�nk innen.
793
01:04:41,869 --> 01:04:42,738
Pap�rok.
794
01:04:42,868 --> 01:04:43,824
Pap�rok.
795
01:04:44,737 --> 01:04:46,214
Indiai. Indiai.
796
01:04:46,909 --> 01:04:48,300
Matrica!
797
01:04:53,209 --> 01:04:55,121
Hogy szerezte ezt?
798
01:04:55,730 --> 01:04:56,815
Ok�, hadd menjen!
799
01:04:57,163 --> 01:04:58,728
Engedd �t!
800
01:04:59,813 --> 01:05:02,594
- Menj! Menj!
- K�sz�n�m!
801
01:05:18,019 --> 01:05:19,539
Van valakid a k�rh�zban?
802
01:05:20,756 --> 01:05:22,884
8 napja n�s�ltem.
803
01:05:23,624 --> 01:05:26,013
A feles�gem neve Shazin.
804
01:05:26,882 --> 01:05:28,619
A cerem�nia k�t nappal k�s�bb volt...
805
01:05:28,750 --> 01:05:30,271
...a b�cs�ztat�ssal egy�tt.
806
01:05:30,793 --> 01:05:34,182
De Szaddam aznap �jjel k�ldte be
a katon�it.
807
01:05:35,919 --> 01:05:39,135
Shazin �pol�n� a k�rh�zban.
808
01:05:39,568 --> 01:05:41,742
�s az�ta el van foglalva a
k�rh�zi munk�val?
809
01:05:42,002 --> 01:05:43,218
Nem uram. Nincs a k�rh�zban...
810
01:05:43,306 --> 01:05:45,522
...otthon sem volt.
811
01:05:45,825 --> 01:05:47,911
Kerestem...
812
01:05:48,302 --> 01:05:49,953
...de nyomtalanul elt�nt.
813
01:06:04,943 --> 01:06:07,897
Ne menj, Ranjit. Nem biztons�gos.
814
01:06:09,939 --> 01:06:12,373
Mi�rt nem �rtesz meg mostan�ban?
815
01:06:13,155 --> 01:06:16,761
Egyik�nk sem �rti meg a m�sikat.
816
01:06:17,629 --> 01:06:21,018
A k�r�lm�nyek rosszak, nem mi.
817
01:06:21,497 --> 01:06:26,972
"Annyira foglak szeretni."
818
01:06:27,710 --> 01:06:33,228
"Egy pillanatban sz�zszor foglak
szeretni."
819
01:06:34,271 --> 01:06:40,179
"Ha valaha is velem �lsz."
820
01:06:40,440 --> 01:06:45,698
"Csak a hal�lt fogom v�rni."
821
01:06:46,349 --> 01:06:49,217
"Elhagytam a vil�got �rted."
822
01:06:49,608 --> 01:06:52,606
"El�ll a l�legzetem t�led."
823
01:06:52,736 --> 01:06:55,299
"Annyira szeretlek."
824
01:06:55,778 --> 01:06:58,862
"El sem tudod k�pzelni."
825
01:06:59,123 --> 01:07:02,121
"Elhagytam a vil�got �rted."
826
01:07:02,295 --> 01:07:05,249
"El�ll a l�legzetem t�led."
827
01:07:05,293 --> 01:07:08,030
"Annyira szeretlek."
828
01:07:08,464 --> 01:07:12,505
"El sem tudod k�pzelni."
829
01:07:17,806 --> 01:07:19,892
Uram, t�bort vert�nk egy iskol�ban...
830
01:07:20,065 --> 01:07:21,326
M�g nem pr�b�lta meg.
831
01:07:21,847 --> 01:07:22,890
Vegyen egy kis...
832
01:07:22,976 --> 01:07:24,715
Kleicha a neve.
833
01:07:25,236 --> 01:07:27,408
Ez Irak nemzeti keksze.
834
01:07:29,016 --> 01:07:30,450
A probl�m�mr�l besz�lek.
835
01:07:30,536 --> 01:07:32,839
Sokat hallottam err�l a fi�r�l
az ut�bbi id�ben.
836
01:07:33,274 --> 01:07:34,664
De csak 10 fut�st csin�lt az
els� �t�s sor�n...
837
01:07:34,751 --> 01:07:36,532
...azt�n 27-t a k�vetkez�n�l.
838
01:07:37,705 --> 01:07:39,835
Azt hiszem a v�logat�knak fogalmuk
sincs r�la.
839
01:07:40,095 --> 01:07:42,528
Vagyis, b�rkit betesznek az
indiai csapatba.
840
01:07:42,615 --> 01:07:45,179
N�zze, nem a keksze miatt vagyok itt...
841
01:07:45,222 --> 01:07:47,134
...sem valaki j�v�j�nek megbesz�l�se
miatt...
842
01:07:47,221 --> 01:07:49,393
...az indiai krikett csapatb�l.
843
01:07:49,741 --> 01:07:53,391
Beszorultunk egy h�bor�s �vezetbe
egy idegen orsz�gban.
844
01:07:53,477 --> 01:07:57,040
- �s �n... - Pr�b�lok t�m�t
v�ltani, Mr. Katiyal...
845
01:07:57,213 --> 01:07:59,820
...mert tudom mivel n�znek szembe.
846
01:08:00,516 --> 01:08:02,601
Nem akarok vitatkozni �nnel.
847
01:08:04,513 --> 01:08:05,860
Honnan tudhatn�nk, hogy...
848
01:08:05,904 --> 01:08:09,205
...mindenki indiai az �n�k t�bor�ban.
849
01:08:09,336 --> 01:08:11,943
Mi van ha kider�l, hogy pakiszt�niak
vagy bangladesiek?
850
01:08:13,376 --> 01:08:15,462
Nem adhatunk �tlevelet nekik, igaz?
851
01:08:22,327 --> 01:08:23,457
�rtem.
852
01:08:24,283 --> 01:08:25,282
K�sz�n�m.
853
01:08:25,673 --> 01:08:26,932
Sajn�lom, Mr. Katiyal.
854
01:08:27,367 --> 01:08:29,453
Minden amit felaj�nlhatok, ez a Kleicha.
855
01:08:30,930 --> 01:08:32,146
K�rem, vegyen egyet.
856
01:08:32,928 --> 01:08:34,101
Legal�bb egyet.
857
01:08:40,879 --> 01:08:41,879
Uram, valami?
858
01:08:44,095 --> 01:08:46,093
Iraki keksz, Kleicha.
859
01:09:01,127 --> 01:09:05,037
Itt nem �rezni �gy, hogy ezek a fick�k
�pp most t�madt�k meg Kuvaitot.
860
01:09:13,335 --> 01:09:14,552
K�sz�n�m.
861
01:09:15,248 --> 01:09:16,551
Most mi lesz, uram?
862
01:09:16,898 --> 01:09:18,810
Sz�m�thatunk m�g Delhi-re?
863
01:09:18,984 --> 01:09:20,809
Magunkra sz�m�thatunk.
864
01:09:21,461 --> 01:09:23,590
Pr�b�lkoznunk kell.
865
01:09:24,328 --> 01:09:26,414
Nem hib�ztathatjuk Delhi-t sem.
866
01:09:26,891 --> 01:09:27,978
Sokan vannak itt...
867
01:09:28,064 --> 01:09:29,889
...akik eddig nem t�r�dtek Delhi-vel.
868
01:09:30,280 --> 01:09:32,062
Az gondolt�k, hogy kuvaitiak.
869
01:09:36,059 --> 01:09:37,884
Ez az emberi term�szet, Ibrahim.
870
01:09:38,319 --> 01:09:41,056
Mikor megs�r�lsz, el�sz�r any�dat
h�vod.
871
01:09:43,619 --> 01:09:45,488
H�vom Kurien-t.
872
01:09:47,747 --> 01:09:48,747
Igen, Kurien.
873
01:09:50,441 --> 01:09:52,222
Semmi. A kuvaitiaknak nem volt
seg�ts�g�k.
874
01:09:52,266 --> 01:09:53,482
�pp �gy mint az indiaiaknak sincs.
875
01:09:53,917 --> 01:09:55,350
Csak egyetlen lehet�s�g�nk maradt.
876
01:09:55,481 --> 01:09:56,698
Ismerek n�h�ny irakit.
877
01:09:57,045 --> 01:09:59,000
Pr�b�lok seg�ts�get k�rni t�l�k...
878
01:09:59,044 --> 01:10:02,172
...hogy tal�lkozzam Szaddam k�l�gy-
miniszter�vel, Tariq Aziz-zal.
879
01:10:04,518 --> 01:10:05,822
Mr. Katiyal.
880
01:10:05,952 --> 01:10:08,081
- �dv�zlet.
- �dv�zlet.
881
01:10:09,905 --> 01:10:11,166
- K�rem.
- K�sz�n�m.
882
01:10:14,076 --> 01:10:16,336
- K�r egy kis te�t?
- Nem. K�sz�n�m.
883
01:10:17,856 --> 01:10:20,421
- Tess�k.
- K�sz�n�m.
884
01:10:25,286 --> 01:10:28,849
Mr. Katiyal, ezt tehetem �n�rt.
885
01:10:30,327 --> 01:10:32,152
Van egy haj�, a Tipu Sultan...
886
01:10:32,499 --> 01:10:33,802
...Indi�b�l �rkezik.
887
01:10:34,019 --> 01:10:37,799
10,000 tonna �lelmiszert �s orvosi
eszk�z�ket hoz Iraknak.
888
01:10:38,972 --> 01:10:40,928
Az indiaiak j�k voltak...
889
01:10:41,188 --> 01:10:43,492
...mikor az eg�sz vil�g ellen�nk van.
890
01:10:44,621 --> 01:10:47,402
Enged�lyezhetem, hogy a Kuvaitban
lev� indiaiak...
891
01:10:47,489 --> 01:10:49,618
...a haj�jukon haza menjenek.
892
01:10:50,530 --> 01:10:51,443
K�sz�n�m.
893
01:10:52,528 --> 01:10:53,528
K�sz�n�m, Mr. Aziz.
894
01:10:53,615 --> 01:10:55,309
Nagyra �rt�kelem.
K�sz�n�m.
895
01:11:35,934 --> 01:11:38,410
"Az �jszaka v�get �rt
�s elj�tt a reggel."
896
01:11:38,540 --> 01:11:40,887
"A boldogs�g mindent t�lsz�rnyalt."
897
01:11:41,191 --> 01:11:43,494
"Az �jszaka v�get �rt
�s elj�tt a reggel."
898
01:11:43,581 --> 01:11:45,797
"A boldogs�g mindent t�lsz�rnyalt."
899
01:11:45,927 --> 01:11:48,490
"A sz�vem ugrabugr�l..."
900
01:11:48,621 --> 01:11:50,663
"...a dobok ritmus�ra."
901
01:11:50,750 --> 01:11:52,705
"Ma �n..."
902
01:11:53,009 --> 01:11:55,703
"Ma �n t�ncolni akarok."
903
01:11:55,834 --> 01:11:58,092
"Ma �n t�ncolni akarok."
904
01:11:58,136 --> 01:12:00,569
"Ma �n t�ncolni akarok."
905
01:12:00,656 --> 01:12:03,611
"Ma �n t�ncolni akarok."
906
01:12:09,259 --> 01:12:10,041
Mutasd meg azt a l�p�st. Mutasd.
907
01:12:10,084 --> 01:12:11,779
�dv, Mr. Ranjit.
908
01:12:12,865 --> 01:12:14,603
H�ny ember f�r fel arra a haj�ra?
909
01:12:15,950 --> 01:12:17,080
Nem tudom.
910
01:12:17,862 --> 01:12:19,948
A n�k �s a gyerekek el�sz�r.
911
01:12:20,469 --> 01:12:21,903
Azt�n az id�sek, tudom.
912
01:12:22,076 --> 01:12:22,902
V�rj.
913
01:12:23,467 --> 01:12:26,551
Hozt�l pap�rt err�l Tariq Aziz-t�l?
914
01:12:30,592 --> 01:12:31,635
Mit? Ranjit?
915
01:12:31,939 --> 01:12:34,589
Egyszer�en elfogadtad a szav�t?
916
01:12:34,633 --> 01:12:36,675
Megfelel�en kell tenned a dolgokat.
917
01:12:36,935 --> 01:12:39,281
A pap�rmunka nagyon fontos.
918
01:12:40,324 --> 01:12:43,801
Nem tudom, hogy tudsz ilyen
nagy c�get ir�ny�tani.
919
01:12:59,964 --> 01:13:01,875
J� h�r, Mr. Katiyal.
920
01:13:03,874 --> 01:13:04,829
Hamarosan tal�lkozunk.
921
01:13:05,134 --> 01:13:07,306
Papa, mi m�st fogunk m�g l�tni Indi�ban?
922
01:13:07,654 --> 01:13:10,913
Nos, ott... ott...
923
01:13:11,434 --> 01:13:13,953
- Nem eml�kszel?
- De, �desem. Persze, hogy eml�kszem.
924
01:13:14,041 --> 01:13:19,167
De ha most elmondom,
akkor nem lesz meglepet�s.
925
01:13:19,646 --> 01:13:24,469
"Minden sz�v teli �r�mmel."
926
01:13:24,729 --> 01:13:28,552
"Az �let tele lesz boldogs�ggal."
927
01:13:29,813 --> 01:13:32,115
"Ma eg�sz �jjel t�ncolni fogok."
928
01:13:32,202 --> 01:13:34,809
"Senki nem lesz f�radt �s
nem �l le."
929
01:13:34,939 --> 01:13:38,546
"L�baink dobban�sa fel fogja
r�zni a f�ldet."
930
01:13:39,980 --> 01:13:42,282
"Itt az �r�m ideje a bar�tok sz�m�ra."
931
01:13:42,369 --> 01:13:44,368
"Minden h�la Istennek."
932
01:13:44,454 --> 01:13:46,193
"Ma �n..."
933
01:13:46,758 --> 01:13:49,451
"Ma �n t�ncolni akarok."
934
01:13:49,495 --> 01:13:51,711
"Ma �n t�ncolni akarok."
935
01:13:51,884 --> 01:13:54,230
"Ma �n t�ncolni akarok."
936
01:13:54,535 --> 01:13:57,707
"Ma �n t�ncolni akarok."
937
01:14:13,305 --> 01:14:14,173
- �dv.
- Mr. Katiyal.
938
01:14:14,521 --> 01:14:16,780
Igen, Mr. Kohli.
Most indultunk el.
939
01:14:17,953 --> 01:14:20,908
Rossz h�r, Mr. Katiyal.
940
01:14:21,994 --> 01:14:24,123
Az ENSZ embarg�t hirdetett Irak ellen.
941
01:14:24,514 --> 01:14:28,250
Ami azt jelenti, hogy semmi nem
mehet be Irakba �s nem j�het ki onnan.
942
01:14:29,337 --> 01:14:30,206
�s...
943
01:14:32,335 --> 01:14:34,334
...a Tipu Sultan-t meg�ll�tott�k.
944
01:14:36,376 --> 01:14:38,592
Sajnos nem fog �n�k�rt menni.
945
01:14:46,456 --> 01:14:48,020
Visszaford�tott�k Dubai-ba.
946
01:14:48,802 --> 01:14:49,845
Nagyon sajn�lom.
947
01:15:10,222 --> 01:15:12,872
Az ENSZ javasolta sz�mos...
948
01:15:13,003 --> 01:15:15,870
...szankci� bevezet�s�t Irak ellen
Kuvait megt�mad�sa miatt.
949
01:15:16,261 --> 01:15:18,347
Az ENSZ nem ismerte el...
950
01:15:18,434 --> 01:15:22,518
...a t�mad�s ut�n �jonnan megalakult
kuvaiti korm�nyt.
951
01:15:22,605 --> 01:15:27,776
C�folt�k Irak �ll�t�s�t...
952
01:15:28,514 --> 01:15:29,948
Hov� m�sz?
953
01:15:31,338 --> 01:15:32,990
Hov� mehetn�k...
954
01:15:33,641 --> 01:15:38,290
...ebben a galamb ketrecben.
955
01:15:39,898 --> 01:15:42,982
Lahore-ban egy k�ri�ban szoktunk lakni.
956
01:15:43,156 --> 01:15:44,546
Futballozni...
957
01:15:44,590 --> 01:15:47,501
...�s krikettezni szoktunk ott!
958
01:15:47,675 --> 01:15:49,413
�vek �ta egy helyr�l besz�lsz...
959
01:15:50,238 --> 01:15:52,367
...ahov� k�ptelen vagyok eljutni.
960
01:15:52,758 --> 01:15:54,627
Nevess csak, fi�.
961
01:15:54,800 --> 01:16:01,187
A Kuvaitban rekedt indiaiak egy
dilemm�val ker�ltek szembe.
962
01:16:03,099 --> 01:16:06,228
Azok, akiknek az er�szak miatt kellett
elhagyni otthonukat pillanatok alatt...
963
01:16:09,617 --> 01:16:11,050
...azok nem nevetnek.
964
01:16:16,134 --> 01:16:18,219
Uram, az �lelem probl�m�t fog okozni.
965
01:16:18,262 --> 01:16:18,958
Mit csin�ljak?
966
01:16:19,044 --> 01:16:20,783
Vessem be a sivatagot?
967
01:16:21,434 --> 01:16:22,824
Mi�rt hozz�m j�tt�l?
968
01:16:22,912 --> 01:16:24,258
Oldd meg a probl�m�t.
969
01:16:24,563 --> 01:16:26,344
Szaddam nem csin�lt bel�lem em�rt.
970
01:16:26,604 --> 01:16:28,256
- Ranjit, miket besz�lsz?
- Mi m�st tehetn�k?
971
01:16:28,343 --> 01:16:31,124
Adjak nekik rem�nyt �s azt�n vegyem
el t�l�k megint? �s megint!
972
01:16:31,297 --> 01:16:32,861
Nem a te hib�d.
973
01:16:32,991 --> 01:16:34,643
�s m�g csak besz�lni sem tudunk
azokkal, akik tehetnek err�l.
974
01:16:34,904 --> 01:16:36,033
Maradj itt!
975
01:16:37,423 --> 01:16:39,292
Nem megy�nk be!
976
01:16:39,422 --> 01:16:41,421
Csak menj�nk.
977
01:16:41,551 --> 01:16:43,767
Te bemehetsz. Nekem besz�lnem kell.
978
01:16:43,854 --> 01:16:45,679
Besz�lni! Mir�l besz�lni?
979
01:16:45,722 --> 01:16:46,938
Nem besz�lek �zlett�rsakkal!
980
01:16:47,026 --> 01:16:49,545
Kit nevezel �zlett�rsnak?
981
01:16:50,327 --> 01:16:51,849
Mit k�pzelsz, ki vagy te?
982
01:16:51,935 --> 01:16:54,151
Az�ta kevered a bajt, ami�ta itt vagy!
983
01:16:54,368 --> 01:16:57,105
Semmit nem kapott �r�sba.
984
01:16:58,409 --> 01:17:01,364
Azt mondta, hogy csomagoljunk �ssze.
985
01:17:01,711 --> 01:17:02,754
�lj�nk buszokra...
986
01:17:02,840 --> 01:17:04,231
...�s azt�n, hogy sz�lljunk le.
987
01:17:04,362 --> 01:17:05,752
Ez valami vicc?
988
01:17:06,404 --> 01:17:08,315
Bagdadra hivatkozott.
989
01:17:08,836 --> 01:17:10,575
Most hol van Bagdad?
990
01:17:12,486 --> 01:17:13,182
Felejtsd el. Menj�nk.
991
01:17:13,268 --> 01:17:15,137
�n nem fogok, menj te.
992
01:17:18,439 --> 01:17:21,176
Szeretsz vezet� lenni, igaz?
993
01:17:21,610 --> 01:17:23,132
Egy vezet� ismeri a v�laszokat.
994
01:17:23,218 --> 01:17:24,174
Te tudsz valami v�laszt?
995
01:17:27,433 --> 01:17:29,040
Nagy ember vagy...
996
01:17:29,475 --> 01:17:33,472
...honnan tudn�d milyen �rz�s...
997
01:17:33,690 --> 01:17:35,514
...mikor elvesznek a rem�nyek.
998
01:17:35,775 --> 01:17:37,861
Mi�rt �llsz ott most sz�tlanul?
999
01:17:38,208 --> 01:17:41,206
Mert nagy ember.
1000
01:17:41,944 --> 01:17:43,205
Ha olyan kicsinyes lenne mint te...
1001
01:17:43,248 --> 01:17:45,421
...akkor annyit besz�lne mint te,
vagy m�g t�bbet.
1002
01:17:47,549 --> 01:17:48,983
Mit jelentesz sz�munkra?
1003
01:17:51,417 --> 01:17:54,848
Napokkal ezel�tt t�vozhatott
volna a csal�dj�val.
1004
01:17:55,761 --> 01:17:58,889
M�g most is mehetne. De nem teszi.
1005
01:18:00,497 --> 01:18:02,191
Ahelyett, hogy a csal�dj�val lenne...
1006
01:18:02,583 --> 01:18:05,797
...�rtetek agg�dik eg�sz id� alatt.
1007
01:18:07,231 --> 01:18:08,274
�s ebben a vesz�lyes id�kben...
1008
01:18:08,362 --> 01:18:10,881
...itt hagyott minket �s Bagdadba ment.
1009
01:18:11,576 --> 01:18:14,661
Te m�g akkor is f�lsz ha az utca
v�g�ig kell menned.
1010
01:18:15,747 --> 01:18:18,659
K�nny� felhozni a hib�kat,
Mr. George.
1011
01:18:19,527 --> 01:18:22,351
De sok b�tors�g kell a hib�k
elk�vet�s�hez.
1012
01:18:22,700 --> 01:18:23,915
�s neki megvan a b�tors�ga.
1013
01:18:24,350 --> 01:18:29,869
- Neked nincs. - Sz�val ki
k�rd�jelezi meg a felel�ss�g�t?
1014
01:18:30,042 --> 01:18:31,259
Senki.
1015
01:18:31,736 --> 01:18:33,127
Igazad van.
1016
01:18:33,474 --> 01:18:35,299
�n is figyelmeztettem err�l.
1017
01:18:35,864 --> 01:18:37,168
De mit tehettem volna?
1018
01:18:37,341 --> 01:18:39,948
Hirtelen fel�ledt a lelkiismerete...
1019
01:18:40,078 --> 01:18:43,381
...�s r�d�bbent, hogy nem lehet �nz�.
1020
01:18:43,685 --> 01:18:45,380
Seg�thet m�sokon.
1021
01:18:45,640 --> 01:18:48,420
N�h�ny embernek egy fajta
gy�rt�si hib�ja van.
1022
01:18:48,769 --> 01:18:51,027
A neh�z id� hozz�k ki bel�l�k
a v�ltoz�st.
1023
01:18:51,506 --> 01:18:52,852
� is megv�ltozott.
1024
01:18:54,025 --> 01:18:55,633
Itt �llsz te...
1025
01:18:55,720 --> 01:18:57,414
...minden�rt �t okolod.
1026
01:18:58,154 --> 01:19:01,064
De nem j�ssz r� Mr. George...
1027
01:19:01,629 --> 01:19:05,105
...hogy csak miatta lehetsz itt.
1028
01:19:05,279 --> 01:19:07,190
Mer � hozta l�tre ezt a t�bort.
1029
01:19:09,536 --> 01:19:11,231
Sajnos soha nem fogsz tal�lkozni...
1030
01:19:11,361 --> 01:19:14,142
...azzal az emberrel aki 10 nappal
ezel�tt Ranjit Katiyal volt.
1031
01:19:14,838 --> 01:19:16,228
Mert akkor m�g szak�rt� volt abban...
1032
01:19:16,489 --> 01:19:18,096
...hogy helyre tegye az embert.
1033
01:19:19,878 --> 01:19:21,789
�rz�sekr�l besz�lsz?
1034
01:19:22,310 --> 01:19:24,135
L�ttam az arc�t mikor elmondta...
1035
01:19:24,309 --> 01:19:26,916
...hogy a Tipu Sultan-t
visszaford�tott�k.
1036
01:19:28,176 --> 01:19:30,392
Rossz �rz�sed van a csal�dod miatt...
1037
01:19:31,522 --> 01:19:33,738
K�pzeld el egy f�rfi �llapot�t...
1038
01:19:33,824 --> 01:19:38,126
...aki rem�lte, hogy csal�dok ezreit
haza k�ldheti?
1039
01:19:44,252 --> 01:19:46,294
Egy�b probl�ma?
Folytassam?
1040
01:19:47,858 --> 01:19:49,510
K�rlek, vidd be �t.
1041
01:20:00,893 --> 01:20:01,935
Mi van?
1042
01:20:09,583 --> 01:20:10,799
M�r mondtam neki...
1043
01:20:10,843 --> 01:20:12,754
...Mr. Kohli visszat�rt a Kuvait
k�rd�ssel.
1044
01:20:13,884 --> 01:20:16,882
A miniszter az�ta sem veszi fel
a telefont.
1045
01:20:17,534 --> 01:20:19,359
�gy l�tszik, ma nem fog haza menni.
1046
01:20:19,489 --> 01:20:21,401
Besz�lnem kell vele.
1047
01:20:23,400 --> 01:20:27,049
Nem �rtem. Maga nem is az
�b�l r�szlegen dolgozik.
1048
01:20:29,396 --> 01:20:32,480
Mindenki m�s a Malaysia konferenci�ra
val� utaz�st k�sz�ti el�.
1049
01:20:33,262 --> 01:20:34,913
�s maga itt �cs�r�g.
1050
01:20:36,347 --> 01:20:38,432
Lata, azok az emberek bajban vannak.
1051
01:20:38,997 --> 01:20:41,039
Egy fick� minden nap h�v telefonon.
1052
01:20:42,256 --> 01:20:43,950
Mit mondjak neki?
1053
01:20:47,426 --> 01:20:50,424
Mondtam, hogy a miniszter t�mogatni
fogja a PWD-t.
1054
01:20:50,989 --> 01:20:52,901
K�rem �lj�n le, ne agg�djon.
1055
01:20:55,465 --> 01:20:56,507
Igen, uram.
1056
01:20:56,550 --> 01:20:58,114
Kohli elment m�r vagy m�g itt van?
1057
01:21:00,809 --> 01:21:03,067
- Azt hiszem elment.
- Legal�bb megszabadultunk t�le.
1058
01:21:03,242 --> 01:21:05,501
- Gyere be.
- Itt vagyok, uram.
1059
01:21:07,934 --> 01:21:09,194
Sajn�lom, uram.
1060
01:21:09,542 --> 01:21:12,410
Kopogtam, de a telefonnal volt
elfoglalva.
1061
01:21:12,496 --> 01:21:15,841
- Kohli, ne j�tszd meg, hogy f�lsz t�lem.
- Uram.
1062
01:21:16,450 --> 01:21:18,406
Nem Kuvaittal kell t�r�dn�nk.
1063
01:21:18,448 --> 01:21:20,621
Uram, csak egyetlen k�r�sem van.
1064
01:21:20,664 --> 01:21:24,966
Tudja, hogy a korm�nyzatunk nem stabil.
1065
01:21:25,053 --> 01:21:27,921
Nincs r� garancia, hogy meddig
maradnak hatalmon.
1066
01:21:27,963 --> 01:21:30,354
- Term�szetes nincs, uram...
- De a b�rokrat�k...
1067
01:21:30,484 --> 01:21:32,700
...maradnak am�g nyugd�jba nem mennek.
1068
01:21:33,308 --> 01:21:36,263
�s csak akkor t�rt�nik valami
ha a b�rokrata akarja.
1069
01:21:37,739 --> 01:21:39,217
Igaza van, uram.
1070
01:21:39,695 --> 01:21:43,432
N�gy �r�t v�rtam, hogy pontosan
ezt mondjam.
1071
01:21:44,126 --> 01:21:45,517
N�gy �r�t?
1072
01:21:47,733 --> 01:21:48,688
Remek...
1073
01:21:50,080 --> 01:21:51,774
...int�zhetitek.
1074
01:22:02,549 --> 01:22:03,375
Hall�.
1075
01:22:04,765 --> 01:22:06,285
Igen, egy pillanat, Kurien.
1076
01:22:07,415 --> 01:22:08,805
Ranjit, Kurien.
1077
01:22:14,236 --> 01:22:15,800
Hall�. Igen.
1078
01:22:19,059 --> 01:22:21,102
Remek. Az j�.
1079
01:22:21,145 --> 01:22:22,275
Remek.
1080
01:22:22,361 --> 01:22:23,230
Mi t�rt�nt?
1081
01:22:23,318 --> 01:22:25,055
Elfogy az �lelem a t�borban.
1082
01:22:25,273 --> 01:22:26,185
Akkor mit csin�lnak?
1083
01:22:26,272 --> 01:22:28,923
Kurien elk�ldte Ibrahim-ot a dokkokhoz.
1084
01:22:29,226 --> 01:22:30,529
Van ott valami nagybani rakt�r...
1085
01:22:30,573 --> 01:22:32,876
...ahonnan a szupermarketek szerzik
be az �r�t.
1086
01:22:33,136 --> 01:22:35,049
L�tott ott valami mozg�st.
1087
01:22:35,179 --> 01:22:37,742
- Most?
- Sz�val Kurien oda megy.
1088
01:22:37,916 --> 01:22:39,437
Biztos tal�l valamit.
1089
01:22:39,697 --> 01:22:40,957
Nem kellene menned?
1090
01:22:41,087 --> 01:22:44,520
Mi�rt? �gy �rzed, hogy megint
megint kiab�lni kell Geoge-dzsal?
1091
01:22:47,735 --> 01:22:49,647
Oda megyek, �res k�zzel t�rek vissza...
1092
01:22:49,864 --> 01:22:51,906
...George engem hib�ztat, �s te
leord�tod.
1093
01:22:52,211 --> 01:22:53,819
�s sz�rakoztatjuk Kuvaitot.
1094
01:22:56,859 --> 01:22:58,728
Ne m�r, Ranjit.
1095
01:22:59,640 --> 01:23:00,900
Ranjit.
1096
01:23:03,334 --> 01:23:05,115
Te tudsz j�l t�rgyalni.
1097
01:23:06,158 --> 01:23:08,895
�k. nem �rik el azt amit te el tudsz.
1098
01:23:10,459 --> 01:23:11,719
Mi van ha nem siker�l?
1099
01:23:13,283 --> 01:23:15,021
N�lad ez nem fordul el�.
1100
01:23:15,542 --> 01:23:17,237
N�lad ez nem fordul el�.
1101
01:23:18,540 --> 01:23:19,844
Ilyen nincs a DNS-edben.
1102
01:23:34,095 --> 01:23:35,572
Ez egy�ltal�n nem teherhaj�.
1103
01:23:36,093 --> 01:23:38,223
�gy n�z ki, hogy el�k�sz�tett�k
a t�voz�sukra.
1104
01:23:38,657 --> 01:23:39,700
Menj�nk, n�zz�k meg.
1105
01:23:49,519 --> 01:23:52,647
Eln�z�st, indiai vagy?
1106
01:23:54,777 --> 01:23:56,124
Igen. Mi�rt?
1107
01:23:56,297 --> 01:23:59,990
Megy valahov� ez a haj�?
1108
01:24:01,989 --> 01:24:05,421
Igen, van valami probl�ma?
1109
01:24:05,595 --> 01:24:08,810
Nem. Kiengednek titeket?
1110
01:24:09,375 --> 01:24:10,722
Szemetet visz�nk.
1111
01:24:12,547 --> 01:24:13,416
Szemetet?
1112
01:24:13,460 --> 01:24:17,109
H� dagi, gyere ide.
1113
01:24:19,151 --> 01:24:22,931
Kit �rdekel a szem�t mik�zben
h�bor� zajlik?
1114
01:24:23,278 --> 01:24:26,016
Engem. �n vagyok ennek a haj�nak
a kapit�nya.
1115
01:24:26,103 --> 01:24:28,015
A t�rsas�gunk erre szerz�d�tt.
1116
01:24:28,189 --> 01:24:29,144
M�s egy�b?
1117
01:24:29,405 --> 01:24:32,577
Kapit�ny, h�ny embert f�r fel
erre a haj�ra?
1118
01:24:33,620 --> 01:24:35,618
500 k�r�l.
1119
01:24:35,749 --> 01:24:37,574
De ne is gondolj erre.
1120
01:24:37,616 --> 01:24:39,224
Lehet erre gondolni ha megfizetem?
1121
01:24:46,263 --> 01:24:48,174
H�, t�n�s.
1122
01:24:52,606 --> 01:24:54,258
Gyorsabban.
1123
01:24:58,516 --> 01:24:59,602
Lehet.
1124
01:25:00,340 --> 01:25:03,252
- De egyetlen kuvaitit sem.
- Term�szetesen.
1125
01:25:03,860 --> 01:25:05,554
Mennyi egy szem�ly.
1126
01:25:08,205 --> 01:25:09,986
- 5000 doll�r.
- H�...
1127
01:25:10,507 --> 01:25:13,245
Ki fizet 5000 doll�rt a szem�t�rt?
1128
01:25:13,461 --> 01:25:16,243
Bebor�thatom a szemetet a tenger
k�zep�be.
1129
01:25:16,459 --> 01:25:17,807
T�ged nem.
1130
01:25:20,500 --> 01:25:23,368
- Kit kellene elvinnem?
- Mit �rdekelnek a nevek?
1131
01:25:23,889 --> 01:25:25,411
Fejenk�nt 200 doll�rt tudok fizetni.
1132
01:25:29,582 --> 01:25:32,101
Mi�rt kock�ztassam az �letem
200 doll�r�rt?
1133
01:25:32,145 --> 01:25:34,056
100,000 doll�r�rt megteszed?
1134
01:25:35,969 --> 01:25:37,533
200 doll�r fejenk�nt. 500 ember.
1135
01:25:37,663 --> 01:25:39,749
100,000 doll�r.
1136
01:25:40,313 --> 01:25:43,224
K�t �r�s utaz�s.
Az �sszes p�nz a ti�d.
1137
01:25:45,353 --> 01:25:46,396
Menj�nk, Kurien.
1138
01:25:48,003 --> 01:25:48,916
Most mi van?
1139
01:25:49,003 --> 01:25:51,001
Ne n�zz h�tra, hat�rozottan l�pkedj.
1140
01:25:51,610 --> 01:25:53,000
- N�zz el�re...
- V�rj egy percet.
1141
01:25:53,174 --> 01:25:53,999
Rendben.
1142
01:25:55,781 --> 01:25:58,214
De nem felelek �rt�k.
1143
01:25:58,952 --> 01:25:59,474
Ok�?
1144
01:26:00,082 --> 01:26:02,471
�jf�lkor hozd a p�nzt �s az embereket.
1145
01:26:02,646 --> 01:26:05,122
De egyetlen kuvaiti se legyen.
1146
01:26:08,120 --> 01:26:09,119
Poonawala.
1147
01:26:12,899 --> 01:26:15,419
A sejkek tal�lkoz�n vannak.
1148
01:26:20,459 --> 01:26:21,850
Nem h�vtak meg minket.
1149
01:26:22,154 --> 01:26:24,283
Ak�rhov� visz titeket a haj�...
1150
01:26:24,327 --> 01:26:27,933
...h�vj�tok a V�r�s Keresztet �s
k�rjetek menek�lt st�tuszt.
1151
01:26:28,759 --> 01:26:30,192
Besz�ltem a kapit�nnyal.
1152
01:26:30,323 --> 01:26:33,321
200 doll�r lesz fejenk�nt.
1153
01:26:34,363 --> 01:26:36,275
Mindet oda adhatj�tok.
1154
01:26:37,143 --> 01:26:39,447
Szem�ly szerint �gy �rzem, hogy
v�llalhat� a kock�zat.
1155
01:26:39,708 --> 01:26:43,488
Ez a hadsereg tankja, ezek a fegyverek
�s ez a rend�rs�g.
1156
01:26:43,618 --> 01:26:45,660
Kicsim, mi�rt?
1157
01:26:47,050 --> 01:26:50,048
Amrita, Simu m�g nincs k�sz?
1158
01:26:50,352 --> 01:26:51,916
Te sem pakolt�l �ssze.
1159
01:26:52,177 --> 01:26:54,002
Mi�rt pakoljak, mikor nem megy�nk sehov�?
1160
01:26:54,958 --> 01:26:56,218
Papa, add ide a k�nyvem.
1161
01:26:56,304 --> 01:26:57,347
Add vissza.
1162
01:27:01,909 --> 01:27:03,213
Ne gyerekeskedj.
1163
01:27:03,343 --> 01:27:04,864
Azt hiszem elfelejtetted a Punjab-it.
1164
01:27:05,386 --> 01:27:07,732
"B�rhov� elmegyek ahov� a f�rjem megy."
1165
01:27:09,513 --> 01:27:11,033
Ne k�nyszer�ts, Ranjit.
1166
01:27:11,207 --> 01:27:13,640
N�lk�led sehova nem megyek.
1167
01:27:14,031 --> 01:27:15,378
�s ahogy mondtad...
1168
01:27:15,726 --> 01:27:18,160
...sorsunk �sszefon�dott a t�bbiek
sors�val.
1169
01:27:24,546 --> 01:27:27,370
Mi�rt nem vallod be egyszer�en, hogy
az igazi probl�m�d a szem�t.
1170
01:27:36,234 --> 01:27:37,190
Hall�.
1171
01:27:37,320 --> 01:27:39,797
Sanjeev Kohli, Mr. Katiyal.
1172
01:27:39,927 --> 01:27:41,491
M�r r�g h�vott.
1173
01:27:42,013 --> 01:27:43,359
Merre j�rt ezekben a napokban?
1174
01:27:43,533 --> 01:27:46,487
Nos, nem tudtam semmit kital�lni.
1175
01:27:46,661 --> 01:27:49,790
De most besz�lt�nk Jord�ni�val...
1176
01:27:50,311 --> 01:27:52,744
...hogy engedj�k be az indiaiakat
Amman-ba.
1177
01:27:52,831 --> 01:27:53,787
Amman?
1178
01:27:54,613 --> 01:27:56,915
Amman 1000 kilom�terre van innen.
1179
01:27:57,089 --> 01:27:58,958
�s �t kell menn�nk Irakon.
1180
01:27:59,175 --> 01:28:01,347
Kohli �r, ezt nagyon k�nnyen mondja.
1181
01:28:01,695 --> 01:28:02,998
De hogyan jutunk oda?
1182
01:28:03,172 --> 01:28:06,474
N�zze, ez az egyetlen lehet�s�g�nk
maradt.
1183
01:28:07,256 --> 01:28:10,298
�s m�g ez sincs meger�s�tve.
1184
01:28:10,341 --> 01:28:11,732
Akkor er�s�ts�k meg.
1185
01:28:11,992 --> 01:28:14,642
Mert m�r nem sok�ig maradhatunk itt
�s ez meg van er�s�tve.
1186
01:28:15,121 --> 01:28:16,206
M�sik dolog, Kohli �r.
1187
01:28:16,336 --> 01:28:18,813
Elk�ld�k 500 embert innen egy haj�n.
1188
01:28:19,074 --> 01:28:22,115
K�rem, pr�b�ljanak nekik
mened�kjogot szerezni.
1189
01:28:22,550 --> 01:28:23,810
Meg fogom adni az adatokat.
1190
01:28:23,896 --> 01:28:25,200
�s ne csak �lljon ott.
1191
01:28:25,591 --> 01:28:26,982
M�g mindig 150,000 ember maradt itt.
1192
01:28:33,195 --> 01:28:38,452
- Uram, hogy fogunk elmenni vel�k...
- Te menj Kurien-nel.
1193
01:28:38,495 --> 01:28:40,755
Kurien, foglalkozik vel�k.
1194
01:28:41,320 --> 01:28:42,710
Ne agg�dj.
1195
01:28:43,145 --> 01:28:43,797
Gyere.
1196
01:28:51,139 --> 01:28:52,182
Ranjit.
1197
01:28:54,006 --> 01:28:57,395
- K�sz�n�m, haver.
- Sok szerencs�t.
1198
01:28:57,874 --> 01:28:59,134
Vigy�zz mindenkire.
1199
01:29:00,481 --> 01:29:04,564
Ranjit. Mit mondt�l?
1200
01:29:05,651 --> 01:29:08,823
El�sz�r a n�k �s a gyerekek,
azt�n az id�sek.
1201
01:29:09,214 --> 01:29:10,604
De itt csak a gazdagok mennek.
1202
01:29:10,648 --> 01:29:12,473
Ez nagyon, nagyon nem igazs�gos
Mr. Katiyal.
1203
01:29:12,603 --> 01:29:14,601
- Csak mert mi nem tudunk p�nzt adni...
- Mr. Poonawala...
1204
01:29:14,689 --> 01:29:16,035
...tudom, hogy nincs p�nze.
1205
01:29:16,122 --> 01:29:18,772
�s a t�bbieknek sincs.
1206
01:29:18,860 --> 01:29:20,858
Nekem van, de nem megyek.
1207
01:29:21,900 --> 01:29:24,464
Nincs �rtelme irigykedni azokra
akik mennek.
1208
01:29:24,551 --> 01:29:27,462
- �s egy�bk�nt megfizetnek �rte.
- �s mi?
1209
01:29:28,114 --> 01:29:30,808
- Gondoskodjunk magunkr�l?
- Nem mondtam ilyet.
1210
01:29:31,285 --> 01:29:33,198
M�g itt vagyok veletek.
1211
01:29:35,283 --> 01:29:37,020
- Joseph, vidd a buszt.
- Igen, uram.
1212
01:29:37,411 --> 01:29:39,106
- N�zze, Mr. Ranjit.
- H�...
1213
01:29:40,149 --> 01:29:42,583
El�g...egy pillanat alatt...
1214
01:29:45,015 --> 01:29:46,058
...bebizony�tom, hogy Amrita t�ved...
1215
01:29:46,145 --> 01:29:48,187
...�s megint a r�gi Ranjit leszek...
1216
01:29:48,274 --> 01:29:50,229
...amit egyik�nk sem szeretne.
1217
01:29:52,662 --> 01:29:55,096
Azt teszek amit tudok.
1218
01:29:56,312 --> 01:29:57,615
Ne k�rj t�bbet.
1219
01:30:12,432 --> 01:30:14,517
Fejeket le. Fejeket le.
1220
01:30:35,329 --> 01:30:36,937
- Add ide.
- Igen, fogd.
1221
01:30:41,499 --> 01:30:42,628
Gyer�nk Simu.
1222
01:30:51,752 --> 01:30:54,706
F�szeres indiai �tel �s viszki.
1223
01:30:56,228 --> 01:30:59,269
Tudom, hogy �llod a szavad.
1224
01:31:01,833 --> 01:31:04,396
Akkor mi�rt csalsz?
1225
01:31:07,741 --> 01:31:08,784
Csal�s?
1226
01:31:09,914 --> 01:31:12,955
Azt mondtad, hogy most �n vagyok
az Em�r.
1227
01:31:13,650 --> 01:31:16,604
Nem tudtad, hogy...
1228
01:31:16,692 --> 01:31:20,602
...illeg�lisan k�ldesz el 500 indiait?
1229
01:31:29,118 --> 01:31:31,030
M�g mindig mehetnek...
1230
01:31:31,725 --> 01:31:34,897
...csak fizesd meg az �r�t az Em�rnek.
1231
01:31:37,634 --> 01:31:39,112
M�r megfizettem.
1232
01:31:40,067 --> 01:31:41,892
K�t �veg viszki �s ez.
1233
01:31:47,757 --> 01:31:50,277
100,000 doll�rt akarok.
1234
01:31:50,582 --> 01:31:52,233
Mondtam m�r, hogy t�vedtem?
1235
01:31:53,971 --> 01:31:55,231
Nem te vagy az Em�r.
1236
01:32:00,401 --> 01:32:01,357
Ha te lenn�l az Em�r...
1237
01:32:01,443 --> 01:32:03,877
...akkor tudnod kellene az �zletr�l
amit Bagdadban k�t�ttem.
1238
01:32:04,615 --> 01:32:05,484
Milyen �zlet?
1239
01:32:05,963 --> 01:32:08,221
Besz�lj a K�l�gyminiszterrel.
1240
01:32:08,570 --> 01:32:10,655
Mindenki tudja, hogy ha az USA
beavatkozik...
1241
01:32:10,742 --> 01:32:13,435
...Kuvait nem lesz t�bb� Irak�.
1242
01:32:14,217 --> 01:32:16,912
De biztosan t�nkre fogj�k tenni
Irak gazdas�g�t.
1243
01:32:17,650 --> 01:32:21,126
Az �sszes p�nz sv�jci bankba megy.
1244
01:32:21,865 --> 01:32:25,384
�s a korm�nyod k�rt meg erre, hogy
tegyem meg �rt�k.
1245
01:32:28,513 --> 01:32:30,641
H�vd fel Bagdadot �s
engedd tov�bb a buszt.
1246
01:32:30,902 --> 01:32:33,943
K�l�nben az eln�k�t�k,
Mr. Szaddam Husszein...
1247
01:32:34,030 --> 01:32:35,247
...fel fog akasztani, ahogy Fawad-ot.
1248
01:32:37,246 --> 01:32:40,677
100,000 doll�rt akarok most r�gt�n.
1249
01:32:56,363 --> 01:32:58,622
Besz�lhetn�k Mr. Tariq Aziz-zal?
1250
01:32:58,795 --> 01:33:00,708
- Itt Ranjit Katiyal.
- Mr. Ranjit.
1251
01:33:00,751 --> 01:33:01,577
K�rem, �lljon meg.
1252
01:33:01,837 --> 01:33:04,270
Ez nem sz�ks�ges.
1253
01:33:04,618 --> 01:33:06,139
K�rem, fejezze be a vacsor�t.
1254
01:33:07,398 --> 01:33:10,093
Ragaszkodom hozz� �rnagy, k�rem.
1255
01:33:20,346 --> 01:33:23,084
Ranjit, soha nem besz�lt�l err�l
a meg�llapod�sr�l.
1256
01:33:23,388 --> 01:33:24,692
Nem volt meg�llapod�s.
1257
01:33:25,907 --> 01:33:27,906
Te bl�ff�lt�l...
1258
01:33:28,167 --> 01:33:29,687
Nem volt m�s v�laszt�som.
1259
01:33:29,862 --> 01:33:31,469
Mi van, ha ut�na j�r?
1260
01:33:31,686 --> 01:33:34,380
Senki nem v�llalja a rizik�t, hogy
Szaddamr�l k�rdez�sk�dj�n.
1261
01:33:35,119 --> 01:33:36,683
De az �rnagy...
1262
01:33:37,074 --> 01:33:38,769
...biztosan csin�l valamit.
1263
01:33:39,377 --> 01:33:40,636
Azon gondolkoztam, hogy...
1264
01:33:40,854 --> 01:33:42,896
...rem�lem, nem kell kock�ztatnom
150,000 �letet...
1265
01:33:43,201 --> 01:33:44,677
...500 megment�se �rdek�ben.
1266
01:33:58,624 --> 01:34:00,840
- Hall�.
- Mr. Katiyal, ilyen k�s�n?
1267
01:34:00,840 --> 01:34:02,231
Mr. Kohli, reggel elmegyek Jord�ni�ba...
1268
01:34:02,318 --> 01:34:03,577
...az embereimmel egy�tt.
1269
01:34:03,621 --> 01:34:04,317
Jord�nia?
1270
01:34:04,664 --> 01:34:06,098
Mi t�rt�nt?
1271
01:34:06,402 --> 01:34:08,835
Soha nem b�ztam az iraki hadseregben.
1272
01:34:09,009 --> 01:34:10,573
Itt a helyzet egyre rosszabb.
1273
01:34:10,660 --> 01:34:13,093
De m�g nem mehetnek Jord�ni�ba.
1274
01:34:13,223 --> 01:34:15,787
N�zze, csak most kezdt�nk
t�rgyalni vel�k...
1275
01:34:15,830 --> 01:34:18,394
...�s m�g nem sz�letett d�nt�s.
1276
01:34:18,437 --> 01:34:20,479
Akkor d�ntsenek gyorsan, Mr. Kohli.
1277
01:34:20,653 --> 01:34:22,000
Nincs m�s lehet�s�g�nk.
1278
01:34:22,086 --> 01:34:24,998
Vesz�lyes eljutni oda ennyi sok
emberrel.
1279
01:34:25,172 --> 01:34:27,822
Kuvaitban maradni m�g vesz�lyesebb.
1280
01:34:28,126 --> 01:34:29,777
Adjon p�r napot.
1281
01:34:30,386 --> 01:34:33,166
Besz�lek a Polg�ri Rep�l�s�gyi
miniszt�riummal...
1282
01:34:33,253 --> 01:34:35,295
Mr. Kohli, k�rem siessen.
1283
01:34:35,600 --> 01:34:37,989
Int�zze el, hogy nyiss�k meg nek�nk
Jord�nia hat�r�t.
1284
01:34:38,206 --> 01:34:39,422
Mert most indulunk.
1285
01:34:40,465 --> 01:34:41,335
J� �jszak�t.
1286
01:34:56,455 --> 01:34:57,193
Hall�.
1287
01:34:57,889 --> 01:34:59,974
Besz�lhetek Amrit Pal-lal?
1288
01:35:01,190 --> 01:35:03,406
Tudom, hogy k�s�n van,
de nagyon s�rg�s.
1289
01:35:03,624 --> 01:35:05,796
Ez Kuvait �s ez Jord�nia.
1290
01:35:05,926 --> 01:35:10,879
Ett�l eddig 1091 km a t�vols�g.
1291
01:35:11,054 --> 01:35:13,573
�s ez�rt k�rem mindenki seg�ts�g�t.
1292
01:35:13,703 --> 01:35:15,137
Vigyetek annyi embert
amennyit tudtok.
1293
01:35:22,350 --> 01:35:23,479
Ahmed.
1294
01:35:57,804 --> 01:36:00,194
- Mi�rt nem j�hetek?
- Mi�rt nem �rted meg?
1295
01:36:00,237 --> 01:36:02,627
Nem ok n�lk�l csin�ljuk ezt.
1296
01:36:02,670 --> 01:36:04,147
Mr. Poonawala, sz�llj arra a buszra.
1297
01:36:04,235 --> 01:36:06,059
Meher, menj ap�ddal.
1298
01:36:07,189 --> 01:36:08,275
Joseph, mondd meg mindenkinek...
1299
01:36:08,362 --> 01:36:11,143
-...hogy 3-4 j�rm�b�l �ll� csoportokban
haladjanak. - Ok�.
1300
01:36:11,186 --> 01:36:12,750
- �s a Jahra hat�ron fogunk gy�lekezni.
- Ok�.
1301
01:36:12,837 --> 01:36:14,488
- �s onnan egy�tt megy�nk tov�bb.
- Ok�, uram.
1302
01:36:14,618 --> 01:36:17,616
Ellen�rizted, hogy n�h�ny fiatal f�rfi...
1303
01:36:17,660 --> 01:36:19,355
-... legyen minden j�rm�v�n?
- Igen.
1304
01:36:19,441 --> 01:36:20,397
Ok�.
1305
01:36:20,701 --> 01:36:21,962
Hol van Ibrahim.
1306
01:36:22,048 --> 01:36:23,569
Uram, nem tudom.
1307
01:36:23,873 --> 01:36:25,220
Ok�, ez�rt ne agg�djunk.
1308
01:36:36,126 --> 01:36:39,123
Teh�t most te balh�zol George helyett.
1309
01:36:42,773 --> 01:36:44,033
Uram, nem megyek.
1310
01:36:45,554 --> 01:36:47,161
Shazin n�lk�l nem.
1311
01:36:47,596 --> 01:36:49,768
Nem mehetek n�lk�le.
1312
01:36:49,898 --> 01:36:52,028
Itt maradok �s megkeresem.
1313
01:36:52,332 --> 01:36:55,591
Ha meg akarod tal�lni, akkor menj.
1314
01:36:56,634 --> 01:36:58,675
Ha itt maradsz, azt bizony�tod, hogy...
1315
01:36:59,153 --> 01:37:01,413
...elvesztetted a rem�nyt, hogy
�jra l�sd.
1316
01:37:02,108 --> 01:37:04,627
Pr�b�ld megkeresni ott, ahov�
az �sszes indiai megy.
1317
01:37:05,236 --> 01:37:06,366
Tal�n siker�l...
1318
01:37:19,487 --> 01:37:22,703
J�, hogy elmegy�nk innen.
1319
01:37:23,224 --> 01:37:25,310
Isten tudja milyen lesz ott.
1320
01:37:25,396 --> 01:37:28,177
B�rmilyen is, jobb lesz mint itt.
1321
01:37:32,826 --> 01:37:34,781
- Mit mondott?
- Tess�k?
1322
01:37:37,127 --> 01:37:39,126
A n� a kezesed, igaz?
1323
01:37:39,387 --> 01:37:41,038
- Kezes...
- Kuvaiti a n�?
1324
01:37:41,906 --> 01:37:43,514
Neki dolgozt�l, igaz?
1325
01:37:43,775 --> 01:37:44,383
Nem, uram...
1326
01:37:44,601 --> 01:37:46,077
Mi�rt avatkozol bele?
1327
01:37:46,382 --> 01:37:49,336
� a gyerek, nem �n.
1328
01:37:49,554 --> 01:37:51,205
Arabul besz�lt.
1329
01:37:51,509 --> 01:37:53,160
Kuvaiti vagy, igaz?
1330
01:37:53,204 --> 01:37:54,333
�n mondom neked...
1331
01:37:54,419 --> 01:37:55,723
Azt hiszed idi�ta vagyok?
1332
01:37:56,809 --> 01:37:57,808
George �r.
1333
01:37:57,896 --> 01:37:58,982
Hov� m�sz?
1334
01:38:01,024 --> 01:38:02,762
Mi�rt sz�llt�l le a buszr�l?
1335
01:38:02,849 --> 01:38:04,717
Sz�ks�ged van r�m, hogy szerezzek
�r�sban valamit Szaddamt�l?
1336
01:38:04,847 --> 01:38:07,628
Arra nem voln�l k�pes,
de r�j�ttem valamire.
1337
01:38:07,975 --> 01:38:09,974
- Egy id�z�tett bomba ketyeg a buszon.
- Mi?
1338
01:38:10,322 --> 01:38:13,407
Preethi-vel utazik egy n�, kuvaiti.
1339
01:38:14,015 --> 01:38:16,231
- Tudok r�la.
- Te tudod?
1340
01:38:16,883 --> 01:38:19,620
�s m�gis hagytad, hogy
a t�borban maradjon.
1341
01:38:19,881 --> 01:38:21,575
Ha az iraki hadsereg megtal�lta volna...
1342
01:38:21,662 --> 01:38:23,530
...minket is darabokra v�gtak volna.
1343
01:38:23,617 --> 01:38:25,225
Nem tudt�k meg, �s m�g �letben
vagy, igaz?
1344
01:38:25,486 --> 01:38:26,224
Menj�nk.
1345
01:38:26,311 --> 01:38:28,267
Ez valami vicc, Mr. Ranjit?
1346
01:38:29,352 --> 01:38:32,438
Ha az irakiak megtudj�k...
1347
01:38:32,480 --> 01:38:36,609
...hogy egy kuvaiti van a buszon...
1348
01:38:37,000 --> 01:38:39,172
...akkor vesz�lyben az �let�nk.
1349
01:38:39,867 --> 01:38:42,214
Hagyjuk h�tra a n�ket �s a
gyerekeket, hogy meghaljanak...
1350
01:38:42,605 --> 01:38:45,515
...csak mert � kuvaiti?
1351
01:38:47,036 --> 01:38:48,948
Ezt nem tehetem, George.
1352
01:38:49,860 --> 01:38:50,903
Mit?
1353
01:38:51,250 --> 01:38:54,683
A kuvaiti �lete fontos neked...
1354
01:38:54,900 --> 01:38:57,160
...nem a mi�nk?
1355
01:38:58,072 --> 01:39:00,723
Nincs jogod ezt tenni.
1356
01:39:01,287 --> 01:39:02,460
Ez nem helyes.
1357
01:39:08,847 --> 01:39:09,977
Ranjit.
1358
01:39:14,365 --> 01:39:16,103
- Sz�lj neki, hogy sz�lljon le.
- Uram.
1359
01:39:16,190 --> 01:39:19,144
- Mond meg neki, hogy sz�lljon le.
- Uram, hov� menne?
1360
01:39:19,232 --> 01:39:20,752
Te sz�llj le els�nek.
1361
01:39:21,187 --> 01:39:22,099
Kifel�.
1362
01:39:22,490 --> 01:39:23,533
Kifel�.
1363
01:39:24,793 --> 01:39:26,052
Add ide a gyereket.
1364
01:39:27,574 --> 01:39:29,268
- Uram.
- Gyere.
1365
01:39:29,311 --> 01:39:31,745
- Uram, k�rem.
- Gyere.
1366
01:39:33,482 --> 01:39:34,655
- Uram...
- Gyer�nk.
1367
01:39:34,829 --> 01:39:36,437
- Uram.
- Menj�nk.
1368
01:39:37,958 --> 01:39:39,478
Gyer�nk.
1369
01:39:44,301 --> 01:39:45,822
Lesz�llni.
1370
01:39:52,382 --> 01:39:54,468
Van jogom kock�ztatni az �letem...
1371
01:39:55,859 --> 01:39:57,726
...vagy k�rjem ezt is �r�sban?
1372
01:40:00,899 --> 01:40:02,332
Felsz�llni a buszra.
1373
01:40:18,539 --> 01:40:21,580
� Tasneem.. Vel�nk fog j�nni Amman-ba.
1374
01:40:21,754 --> 01:40:22,971
Kuvaiti.
1375
01:40:24,230 --> 01:40:25,925
Vel�nk j�hetsz, a j�rm�v�nk�n.
1376
01:40:27,011 --> 01:40:32,703
"A v�gy a szemeimben..."
1377
01:40:33,268 --> 01:40:38,829
"...k�sztet arcod n�z�s�re."
1378
01:40:39,611 --> 01:40:44,781
"Szenderg�semet az t�lti ki...."
1379
01:40:46,128 --> 01:40:50,430
"...hogy r�lad �lmodozom."
1380
01:40:50,821 --> 01:40:53,905
"Minden csak fel�d vezet..."
1381
01:40:53,949 --> 01:40:56,903
"...az �sszes �t a vil�gon."
1382
01:40:57,078 --> 01:41:00,032
"Annyira szeretlek."
1383
01:41:00,206 --> 01:41:04,247
"Elk�pzelni sem tudod."
1384
01:42:36,836 --> 01:42:40,137
Keresd meg Mr. Tripathi-t, ok�.
1385
01:42:41,093 --> 01:42:42,441
Kohli, tov�bb�tottuk a javaslatot.
1386
01:42:42,527 --> 01:42:44,439
�s megbesz�l�seket folytatunk
a l�gier� f�n�k�vel.
1387
01:42:44,482 --> 01:42:45,786
L�gi �ton kell elhoznunk �ket.
1388
01:42:46,221 --> 01:42:48,958
De uram, 170,000 ember a l�gier� g�pein?
1389
01:42:50,348 --> 01:42:52,999
- Tudom, hogy lehetetlen.
- Akkor?
1390
01:42:53,693 --> 01:42:57,170
Az Air India vezet�j�t
reggel beh�vatt�k.
1391
01:42:57,994 --> 01:43:00,037
Az Air India rep�l�i meg tudj�k
csin�lni, igaz?
1392
01:43:00,298 --> 01:43:02,817
De uram, polg�ri l�gi j�rm�vek
h�bor�s z�n�ban?
1393
01:43:02,991 --> 01:43:04,121
Ez �r�lts�g.
1394
01:43:12,637 --> 01:43:13,984
K�t datolya.
1395
01:43:14,375 --> 01:43:16,417
B�jt�l�nk vagy esz�nk?
1396
01:43:16,547 --> 01:43:18,025
�n elveszem ha nem kell neki.
1397
01:43:21,544 --> 01:43:22,196
Tess�k, itt van.
1398
01:43:22,543 --> 01:43:24,673
Nem, anya, nem kell datolya.
Valami m�s.
1399
01:43:25,150 --> 01:43:26,975
Kicsim, most edd meg ezt.
1400
01:43:27,062 --> 01:43:29,235
Majd esz�nk jalebis-t, amikor
Indi�ban lesz�nk, ok�?
1401
01:43:29,495 --> 01:43:30,581
J� kisl�ny.
1402
01:43:36,099 --> 01:43:38,576
Seg�tenetek kell az evaku�l�sban.
1403
01:43:38,880 --> 01:43:42,573
Kereskedelmi pil�t�k vagyunk, uram.
Nem az Indiai L�gier�.
1404
01:43:42,660 --> 01:43:44,789
N�zz�tek, az Air India f�n�ke
m�r a szav�t adta.
1405
01:43:44,876 --> 01:43:45,658
�s?
1406
01:43:45,962 --> 01:43:47,744
Nek�nk kell h�bor�s �vezetbe rep�ln�nk
a g�pekkel, nem neki.
1407
01:43:47,917 --> 01:43:48,699
Igen.
1408
01:43:48,787 --> 01:43:51,133
�s ha kock�ztatni akarn�nk
az �let�nket...
1409
01:43:51,306 --> 01:43:53,174
...akkor bel�pt�nk volna a l�gier�h�z.
1410
01:43:53,349 --> 01:43:55,521
Mi�rt nem jelentkeztek �nk�nt
a rep�l�sre?
1411
01:43:55,912 --> 01:43:56,998
Uram, besz�lhetn�k vel�k?
1412
01:44:03,516 --> 01:44:05,818
N�zz�k, nem k�nyszer�t�nk senkit.
1413
01:44:07,035 --> 01:44:08,946
Az �n�k v�laszt�sa, hogy mennek-e
vagy sem.
1414
01:44:09,251 --> 01:44:12,943
De 175,000 ember v�r minket Jord�ni�ban.
1415
01:44:14,682 --> 01:44:15,941
�s csak az a v�tk�k...
1416
01:44:16,029 --> 01:44:18,287
...hogy indiaiak, de nem a rokonaink.
1417
01:44:20,634 --> 01:44:22,328
Nem tudok egy okot sem mondani...
1418
01:44:22,416 --> 01:44:24,153
...hogy mi�rt kock�ztass�k
az �let�ket �rt�k.
1419
01:44:26,326 --> 01:44:28,412
Az a legjobb, ha mindenki mag�nak
tal�l okot arra...
1420
01:44:28,498 --> 01:44:29,932
...hogy megmentse �ket.
1421
01:44:54,307 --> 01:44:55,393
Meher.
1422
01:44:58,391 --> 01:45:00,433
Annyi sok h�rt l�ttam m�r.
1423
01:45:01,259 --> 01:45:04,951
De soha nem hittem volna, hogy
egy nap mi lesz�nk a h�rekben.
1424
01:45:05,951 --> 01:45:09,340
Indiai menek�ltek Kuvaitban,
Irak miatt.
1425
01:45:11,426 --> 01:45:13,858
Annyira zavaros, igaz?
1426
01:45:22,678 --> 01:45:23,809
�, igen...
1427
01:45:25,068 --> 01:45:27,023
A miniszter k�rdezte, hogy...
1428
01:45:27,328 --> 01:45:28,892
...ki fogja kifizetni mindezt?
1429
01:45:30,890 --> 01:45:33,671
Gondolom a P�nz�gyminiszt�rium
be fog sz�llni.
1430
01:45:36,364 --> 01:45:38,103
Besz�l vel�k vagy besz�ljek �n?
1431
01:45:38,320 --> 01:45:39,450
Besz�ljen �n, uram.
1432
01:45:39,971 --> 01:45:41,057
N�zze, nincsenek pap�rjaik...
1433
01:45:41,145 --> 01:45:44,185
...sz�val pr�b�lok ideiglenes
�tleveleket szerezni.
1434
01:46:12,340 --> 01:46:13,383
Ranjit.
1435
01:46:13,904 --> 01:46:14,904
Ranjit.
1436
01:46:23,028 --> 01:46:24,462
Ne sz�llj ki az aut�b�l!
1437
01:46:28,894 --> 01:46:29,894
Tiszt �r, indiai.
1438
01:46:29,980 --> 01:46:32,501
Indiaiak.
Mind indiaiak vagyunk.
1439
01:46:33,109 --> 01:46:34,759
Van enged�ly�nk Szaddam eln�kt�l...
1440
01:46:34,803 --> 01:46:36,411
- Pap�rok...
- Menni Jord�ni�ba.
1441
01:46:36,584 --> 01:46:37,366
�tlev�l.
1442
01:46:37,454 --> 01:46:38,583
Mutasd az �tlevelet.
1443
01:46:39,800 --> 01:46:41,016
Most meg ne pr�b�ld t�nkretenni
a dolgokat.
1444
01:46:41,060 --> 01:46:42,189
Vissza.
1445
01:46:42,407 --> 01:46:43,101
Mutasd az �tlevelet.
1446
01:46:43,145 --> 01:46:44,318
Nincs �tlevelem. Nincs �tlev�l.
1447
01:46:44,535 --> 01:46:45,578
- De biztos�thatom...
- Kuvaiti.
1448
01:46:45,666 --> 01:46:47,099
Kuvaiti. Kuvaiti.
1449
01:46:47,142 --> 01:46:48,489
- Kuvaiti.
- Nem, nem... nem kuvaitiak vagyunk.
1450
01:46:48,837 --> 01:46:49,793
�llj.
1451
01:46:49,879 --> 01:46:52,835
- �tlev�l. �tlev�l.
- Maradj benn, Amrita.
1452
01:46:58,352 --> 01:47:00,307
Indiai. Indiaiak vagyunk, uram.
1453
01:47:03,044 --> 01:47:03,826
M�g k�t ember.
1454
01:47:03,914 --> 01:47:05,348
- M�g k�t �tlevelet akarok.
- Nem, nem.
1455
01:47:05,478 --> 01:47:07,173
�k mind indiaiak.
Nincs �tlevel�k.
1456
01:47:07,476 --> 01:47:08,476
- Kuvaiti?
- Nem, nem...
1457
01:47:08,563 --> 01:47:09,649
Nem, indiai.
1458
01:47:09,736 --> 01:47:10,562
Kuvaiti...
1459
01:47:10,648 --> 01:47:13,125
- Indiaiak vagyunk. Indiai.
- Kuvaiti. - Nem, indiai.
1460
01:47:13,299 --> 01:47:15,775
Indiai. Indiai.
1461
01:47:15,862 --> 01:47:21,120
- Doll�r. P�nz.
- Vidd a p�nzed, viszem a feles�ged.
1462
01:47:21,553 --> 01:47:23,943
� kuvaiti. Hadd sz�rakozzanak a fi�k.
1463
01:48:13,388 --> 01:48:14,518
Ranjit.
1464
01:48:15,039 --> 01:48:17,081
Hagyd abba. Hagyj�l.
1465
01:48:17,515 --> 01:48:18,514
Ranjit.
1466
01:48:18,689 --> 01:48:19,688
Ranjit.
1467
01:48:20,688 --> 01:48:21,643
Ranjit.
1468
01:48:23,251 --> 01:48:24,163
Seg�ts�g!
1469
01:48:27,031 --> 01:48:28,421
K�rem, ne...
1470
01:48:28,595 --> 01:48:32,722
K�rem. ne.
K�rem.
1471
01:48:59,617 --> 01:49:03,353
Dobd el a fegyvered �s mind �letben
maradtok.
1472
01:49:39,286 --> 01:49:41,936
Nem, nem...ez az �n szintj�n
nem int�zhet� el, Mr. Kohli.
1473
01:49:42,066 --> 01:49:44,803
Mi�rt vitatkozik, Mr. Chapekar?
1474
01:49:45,412 --> 01:49:48,627
Mondtam, hogy a miniszter a
kuvaiti r�szlegr�l...
1475
01:49:48,714 --> 01:49:51,581
Mr. Kohli, az Amman-i k�vets�g
titk�ri szint� meger�s�t�se n�lk�l...
1476
01:49:51,669 --> 01:49:54,970
...nem adhatunk ki ideiglenes �tlevelet.
1477
01:49:55,188 --> 01:49:56,231
K�rem, �rtse meg.
1478
01:49:56,361 --> 01:49:57,534
Hadd j�jjenek be az emberek...
1479
01:49:57,577 --> 01:50:00,880
...�s majd megk�rem a minisztert,
hogy besz�ljen �nnel.
1480
01:50:21,952 --> 01:50:23,386
Most mi van?
1481
01:50:23,560 --> 01:50:24,819
Ki fogj�k nyitni a kaput?
1482
01:50:36,942 --> 01:50:38,115
Sz�p munka Kohli.
1483
01:51:30,644 --> 01:51:31,426
Uram...
1484
01:51:32,122 --> 01:51:33,208
Uram, most mi legyen?
1485
01:51:33,381 --> 01:51:34,381
Hol vannak a t�bbiek?
1486
01:51:34,468 --> 01:51:36,467
Valaki lesz�llt Joseph-fel.
1487
01:51:36,553 --> 01:51:38,422
�s a t�bbiek a buszon �lnek.
1488
01:51:39,507 --> 01:51:42,028
Eln�z�st. Mr. Katiyal.
1489
01:51:42,114 --> 01:51:44,461
- Egy k�rd�s.
- Ne most.
1490
01:51:44,679 --> 01:51:46,329
Mr. Poonawala, k�rem �lj�n
vissza a buszra.
1491
01:51:46,546 --> 01:51:48,198
- Ne most.
- Ranjit.
1492
01:51:48,806 --> 01:51:49,979
Az �sszes orsz�g z�szl�ja itt van...
1493
01:51:50,196 --> 01:51:51,890
...de hol van Indi��?
1494
01:51:53,194 --> 01:51:55,670
- Vidd �t.
- Igen.
1495
01:51:56,105 --> 01:51:58,277
- Fogd a kezem, Simu.
- Mozg�s.
1496
01:52:08,662 --> 01:52:10,965
Mr. Kohli, ragaszkodhatn�k
az �r�sbeli utas�t�shoz...
1497
01:52:11,051 --> 01:52:12,007
...de nem teszem.
1498
01:52:13,224 --> 01:52:14,354
K�rem, v�rjon.
1499
01:52:14,919 --> 01:52:15,744
Hall�.
1500
01:52:15,918 --> 01:52:16,960
Igen, Mohan.
1501
01:52:17,352 --> 01:52:18,177
Mi?
1502
01:52:19,220 --> 01:52:21,045
- A rept�ren vannak.
- M�r meg�rkeztek...
1503
01:52:21,132 --> 01:52:22,739
...�s m�g mindig a b�rokr�ci�val
foglalkozik.
1504
01:52:23,043 --> 01:52:25,128
Mr. Kohli.
K�rem, csendben maradna?
1505
01:52:25,303 --> 01:52:26,259
K�rem!
1506
01:52:26,345 --> 01:52:27,258
Hall�...
1507
01:52:27,344 --> 01:52:28,996
Igen, csin�lok valamit.
1508
01:52:29,343 --> 01:52:30,777
Adjon egy kis id�t, int�zkedem.
1509
01:52:31,646 --> 01:52:34,862
Chapekar �r...
�k a mi n�p�nk.
1510
01:52:35,600 --> 01:52:37,772
M�r sokat szenvedtek.
1511
01:52:37,990 --> 01:52:39,466
K�rem, ne hagyja, hogy m�g
t�bbet szenvedjenek...
1512
01:52:39,727 --> 01:52:41,291
...am�g az utas�t�sokra v�rnak.
1513
01:52:41,422 --> 01:52:42,508
K�rem.
1514
01:52:43,290 --> 01:52:44,116
Eln�z�st.
1515
01:52:44,247 --> 01:52:45,289
Eln�z�st.
1516
01:52:47,027 --> 01:52:49,808
Itt vagyunk, k�r�lbel�l 170,000 indiai...
1517
01:52:49,894 --> 01:52:51,241
...akik Kuvaitb�l j�ttek.
1518
01:52:51,372 --> 01:52:53,501
�s fogalmunk sincs, mit csin�ljunk.
1519
01:52:53,718 --> 01:52:56,064
N�zze, az �sszes ember kinn �ll...
1520
01:52:56,195 --> 01:52:58,193
...�s v�r a t�j�koztat�sra.
1521
01:52:58,585 --> 01:52:59,627
�nnek is v�rnia kell, k�rem.
1522
01:52:59,714 --> 01:53:01,061
Szaddam lerohanta az otthonainkat...
1523
01:53:01,191 --> 01:53:02,668
...�s arra k�r minket, hogy v�rjunk.
1524
01:53:03,189 --> 01:53:06,231
N�zze, nincs �rtelme idegeskedni.
1525
01:53:06,622 --> 01:53:08,925
T�nyleg semmit nem tudok.
1526
01:53:09,099 --> 01:53:09,967
K�rem.
1527
01:53:14,182 --> 01:53:14,964
Hall�.
1528
01:53:15,181 --> 01:53:16,312
Igen, Delhi-b�l.
1529
01:53:16,615 --> 01:53:17,571
Igen.
1530
01:53:18,309 --> 01:53:19,352
Igen, uram.
1531
01:53:19,440 --> 01:53:20,569
Ok�, uram.
1532
01:53:20,656 --> 01:53:23,306
Ok�, uram.
K�sz�n�m.
1533
01:53:49,853 --> 01:53:55,067
"Azt akit elfelejtett�l...
eml�kezett r�d."
1534
01:54:04,148 --> 01:54:09,188
"Te csak �ldeg�lt�l..."
1535
01:54:09,753 --> 01:54:16,487
"...�s � �lland�an meghalt �rted."
1536
01:54:16,878 --> 01:54:23,787
"Mikor hallotta f�jdalmas ny�g�sed..."
1537
01:54:24,352 --> 01:54:31,042
"...j�tt, hogy megmentsen,
mindent h�tra hagyva."
1538
01:54:31,130 --> 01:54:37,517
"Boldogs�ggal az utadon."
1539
01:54:38,472 --> 01:54:44,729
"Veled volt minden kanyarban."
1540
01:54:45,033 --> 01:54:51,116
"Mindent h�tra hagyva."
1541
01:54:53,549 --> 01:54:58,415
"Azt akit elfelejtett�l...
eml�kezett r�d."
1542
01:54:59,285 --> 01:55:05,367
"Minden pillanata azzal telt, hogy
agg�dott �rted."
1543
01:55:38,910 --> 01:55:39,431
K�vetkez�.
1544
01:55:39,778 --> 01:55:40,908
Behram Poonawala.
1545
01:55:44,688 --> 01:55:45,514
Igen, k�vetkez�.
1546
01:55:45,688 --> 01:55:47,686
- Meher Poonawala.
- Daljit Singh.
1547
01:55:52,292 --> 01:55:52,943
K�vetkez�.
1548
01:55:53,508 --> 01:55:54,724
Neve?
1549
01:55:56,158 --> 01:55:57,288
Asszonyom, hogy h�vj�k?
1550
01:55:57,853 --> 01:55:58,765
Shazin.
1551
01:55:59,200 --> 01:56:00,112
Shazin mi?
1552
01:56:00,894 --> 01:56:01,893
Shazin. Durrani.
1553
01:56:02,154 --> 01:56:04,544
- �s �nt?
- Ibrahim Durrani.
1554
01:56:05,152 --> 01:56:06,238
F�rj-feles�g?
1555
01:56:09,541 --> 01:56:16,058
"Minden pillanata azzal telt, hogy
agg�dott �rted."
1556
01:56:16,622 --> 01:56:23,183
"A vil�g veled volt...
mik�zben � teljesen egyed�l."
1557
01:56:23,749 --> 01:56:30,396
"Minden pillanata azzal telt, hogy
agg�dott �rted."
1558
01:56:30,657 --> 01:56:36,609
"A vil�g veled volt...
mik�zben � teljesen egyed�l."
1559
01:56:36,826 --> 01:56:42,040
"A k�nnyek voltak azok..."
1560
01:56:50,686 --> 01:56:53,901
"...boldogs�ggal az utadon."
1561
01:56:54,162 --> 01:56:56,422
Hogy d�nt�ttek az �l�helyekr�l?
1562
01:56:56,987 --> 01:56:59,203
Vagyis, ki utazik els� oszt�lyon...
1563
01:56:59,289 --> 01:57:00,593
...�s ki a turista oszt�lyon?
1564
01:57:00,810 --> 01:57:01,940
Nos, majd ut�na n�zek, uram.
1565
01:57:02,331 --> 01:57:02,895
Eln�z�st.
1566
01:57:03,677 --> 01:57:05,632
Egy�bk�nt nagyon igazs�gtalan.
1567
01:57:07,371 --> 01:57:08,153
Kohli.
1568
01:57:10,499 --> 01:57:11,628
Gratul�lok.
1569
01:57:11,976 --> 01:57:13,714
Az els� g�p most sz�ll fel.
1570
01:57:25,272 --> 01:57:30,486
"Vande Mataram!"
1571
01:57:32,571 --> 01:57:36,612
"Vande Mataram!"
1572
01:57:36,829 --> 01:57:38,740
A vil�g legnagyobb ment�si m�velete.
1573
01:57:39,001 --> 01:57:40,565
Air India, Indian Airlines...
1574
01:57:40,653 --> 01:57:44,128
...�s Indian Air Force pil�t�i
488 j�ratot rep�ltek.
1575
01:57:44,389 --> 01:57:47,778
A vil�g m�g soha nem volt tan�ja �s
tal�n nem is lesz soha...
1576
01:57:47,864 --> 01:57:50,515
...ilyen nagys�g� ment� akci�nak.
1577
01:57:51,036 --> 01:57:53,557
India t�bb mint 100,000 polg�r�t
hozta haza...
1578
01:57:54,034 --> 01:57:55,338
...akik egy m�sik orsz�gban ragadtak.
1579
01:57:56,467 --> 01:57:59,292
�pen �s eg�szs�gesen haza hoztuk
az embereinket.
1580
01:58:02,116 --> 01:58:04,897
- Gratul�lok, uram.
- K�sz�n�m.
1581
01:58:07,330 --> 01:58:11,761
Azoknak akikkel soha nem tal�lkoztunk
�s tal�n soha nem is fogunk...
1582
01:58:12,457 --> 01:58:15,194
...sok korm�nyzati tisztvisel�nek
mint Sanjeev Kohli...
1583
01:58:15,367 --> 01:58:16,714
...hogy ezt lehet�v� tett�k.
1584
01:58:18,279 --> 01:58:19,669
Rep�lt a mad�rka.
1585
01:58:20,495 --> 01:58:21,754
Rep�lt a g�p.
1586
01:58:23,318 --> 01:58:24,752
- Simu rep�lt.
- Nem.
1587
01:58:24,840 --> 01:58:25,925
Anya rep�lt.
1588
01:58:26,490 --> 01:58:28,532
�n rep�ltem.
Hogy tudok rep�lni?
1589
01:58:42,697 --> 01:58:47,823
"Azt akit elfelejtett�l...
eml�kezett r�d."
1590
01:58:48,780 --> 01:58:51,082
M�g ma is felbosszant n�h�ny
probl�ma Indi�ban.
1591
01:58:51,561 --> 01:58:52,820
M�g mindig cinikus vagyok.
1592
01:58:52,907 --> 01:58:55,341
De miut�n felsz�lltam az
utols� g�pre...
1593
01:58:55,774 --> 01:58:59,294
...soha t�bb� nem k�rdeztem,
hogy mit tett �rtem a haz�m.
1594
01:59:32,880 --> 01:59:38,094
"Azt akit elfelejtett�l...
eml�kezett r�d."
1595
01:59:46,957 --> 01:59:51,780
"Te csak �ldeg�lt�l..."
1596
01:59:52,823 --> 01:59:59,210
"...�s � �lland�an meghalt �rted."
1597
01:59:59,904 --> 02:00:06,596
"Mikor hallotta f�jdalmas ny�g�sed..."
1598
02:00:07,334 --> 02:00:13,635
"...j�tt, hogy megmentsen,
mindent h�tra hagyva."
1599
02:00:13,895 --> 02:00:20,282
"Boldogs�ggal az utadon."
1600
02:00:21,151 --> 02:00:27,582
"Veled volt minden kanyarba."
1601
02:00:28,103 --> 02:00:32,795
"Mindent h�tra hagyva."
1602
02:00:36,532 --> 02:00:41,745
"Azt akit elfelejtett�l...
eml�kezett r�d."
1603
02:01:52,437 --> 02:01:58,346
"Minden pillanata azzal telt, hogy
agg�dott �rted."
1604
02:01:59,431 --> 02:02:06,253
"A vil�g veled volt...
mik�zben � teljesen egyed�l."
1605
02:02:06,470 --> 02:02:13,118
"Minden pillanata azzal telt, hogy
agg�dott �rted."
1606
02:02:13,596 --> 02:02:19,332
"A vil�g veled volt...
mik�zben � teljesen egyed�l."
1607
02:02:19,679 --> 02:02:24,893
"A k�nnyek voltak azok..."
1608
02:02:33,539 --> 02:02:39,882
"...boldogs�ggal az utadon."
1609
02:02:40,881 --> 02:02:47,399
"Veled volt minden kanyarba."
1610
02:02:47,486 --> 02:02:52,352
"Mindent h�tra hagyva."
1611
02:02:56,132 --> 02:03:01,346
"Azt akit elfelejtett�l...
eml�kezett r�d."
1612
02:03:38,408 --> 02:03:45,360
"Minden pillanata azzal telt, hogy
agg�dott �rted."
1613
02:03:45,533 --> 02:03:52,355
"A vil�g veled volt...
mik�zben � teljesen egyed�l."
1614
02:03:52,485 --> 02:03:59,263
"Minden pillanata azzal telt, hogy
agg�dott �rted."
1615
02:03:59,654 --> 02:04:05,694
"A vil�g veled volt...
mik�zben � teljesen egyed�l."
1616
02:04:05,911 --> 02:04:11,124
"A k�nnyek voltak azok..."
1617
02:04:19,597 --> 02:04:26,896
"...boldogs�ggal az utadon."
1618
02:04:26,940 --> 02:04:33,457
"Veled volt minden kanyarba."
1619
02:04:33,500 --> 02:04:37,324
"Mindent h�tra hagyva."
117176