Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,654 --> 00:00:27,394
Mayday, mayday. This is
Hesper 2-99, heavy in distress.
2
00:00:27,395 --> 00:00:28,902
Dad!
3
00:00:28,942 --> 00:00:31,795
Engine 1 and 2 are offline.
We're losing her.
4
00:00:34,402 --> 00:00:36,012
Go! Go!
5
00:01:00,757 --> 00:01:04,717
I've heard stories of Earth.
6
00:01:04,817 --> 00:01:06,817
A paradise...
7
00:01:07,337 --> 00:01:11,087
...until we destroyed it.
8
00:01:19,197 --> 00:01:23,707
AFTER EARTH
9
00:01:25,627 --> 00:01:29,387
The founding of the Uniting Ranger Corp,
One thousand years ago...
10
00:01:29,487 --> 00:01:31,607
...was a global military effort...
11
00:01:31,707 --> 00:01:35,607
...in evacuation of Earth.
12
00:01:39,557 --> 00:01:43,337
The rangers would lead the settlement
of mankind in its new home.
13
00:01:43,437 --> 00:01:45,437
Nova Prime.
14
00:01:48,077 --> 00:01:51,377
But we were not alone.
15
00:01:56,757 --> 00:01:59,697
The aliens released the Ursa.
16
00:01:59,797 --> 00:02:03,207
Monsters. Bred to kill humans.
17
00:02:03,307 --> 00:02:04,577
Technically blind.
18
00:02:04,677 --> 00:02:06,767
The Ursas see humans based
on the pheromones...
19
00:02:06,867 --> 00:02:08,767
...secrete when frightened
20
00:02:08,867 --> 00:02:11,667
They literally smell our fear.
21
00:02:11,767 --> 00:02:14,197
Humankind was again
in danger of extinction,
22
00:02:14,297 --> 00:02:17,757
and again turned to the rangers
for the answer.
23
00:02:17,857 --> 00:02:19,977
And that answer came in the form...
24
00:02:20,077 --> 00:02:22,557
...of the prime commander Cypher Raige.
25
00:02:22,657 --> 00:02:24,687
The original Ghost.
26
00:02:24,787 --> 00:02:27,837
He's believed to be
soul completely free of fear,
27
00:02:27,937 --> 00:02:29,377
that to an Ursa...
28
00:02:29,477 --> 00:02:30,947
...he's invisible.
29
00:02:31,047 --> 00:02:35,747
This phenomena is known as 'Ghosting'.
30
00:03:13,347 --> 00:03:17,097
This isn't a race, cadet.
31
00:03:24,137 --> 00:03:26,137
Raige.
32
00:03:27,157 --> 00:03:31,287
Your test scores are very impressive.
33
00:03:31,387 --> 00:03:35,677
In the classroom you are
an outstanding ranger,
34
00:03:35,777 --> 00:03:39,117
but in the field you collapse.
35
00:03:39,217 --> 00:03:41,927
I'm not advancing you.
36
00:03:42,027 --> 00:03:44,247
You may try again next year.
37
00:03:44,347 --> 00:03:46,227
Sir, I am dedicated,
I've studied...
38
00:03:46,327 --> 00:03:49,257
...and consistently displayed conduct
becoming a ranger, sir.
39
00:03:49,357 --> 00:03:53,447
I request that the commander
reconsider his assessment, sir.
40
00:03:53,547 --> 00:03:55,547
Cadet...
- Sir,
41
00:03:56,057 --> 00:04:00,427
my father is returning home tonight.
42
00:04:00,527 --> 00:04:03,477
I haven't seen him in...
43
00:04:03,577 --> 00:04:06,407
It's a very special day for our family.
44
00:04:06,507 --> 00:04:12,507
and I've gotta be able
to tell him that I'm a ranger, sir.
45
00:04:13,817 --> 00:04:16,637
You tell your father...
46
00:04:16,737 --> 00:04:19,597
...that I said welcome home.
47
00:04:19,697 --> 00:04:21,697
Dismissed.
48
00:04:38,517 --> 00:04:40,517
Faia.
49
00:04:41,107 --> 00:04:43,107
Hi.
50
00:05:04,667 --> 00:05:07,717
How were finals?
51
00:05:11,367 --> 00:05:14,417
- How were finals?
- I wasn't advanced to ranger.
52
00:05:17,617 --> 00:05:20,277
Where do we look when we speak?
53
00:05:20,577 --> 00:05:24,227
I was not advanced to ranger.
54
00:05:25,877 --> 00:05:28,427
You were not advanced to ranger..?
55
00:05:28,877 --> 00:05:32,127
I was not advanced to ranger, sir.
56
00:05:40,827 --> 00:05:42,017
That's all right, you're young...
57
00:05:42,117 --> 00:05:47,417
I ran the canyons 11 seconds
faster than you did.
58
00:05:47,517 --> 00:05:49,507
You weren't ready.
59
00:05:49,607 --> 00:05:52,697
Velan is a good man,
he knows his stuff.
60
00:05:52,797 --> 00:05:57,967
If you were, he would've promoted you.
You weren't ready.
61
00:05:58,067 --> 00:06:00,417
I'm not hungry.
I'm going to my room.
62
00:06:00,467 --> 00:06:01,917
Are you asking me or telling me?
63
00:06:01,987 --> 00:06:07,987
- May I go to my room, sir?
- Denied! Sit down!
64
00:06:34,547 --> 00:06:38,197
Our last visit to Iphitos...
65
00:06:38,297 --> 00:06:39,697
...flying tomorrow.
66
00:06:39,797 --> 00:06:42,897
Supervising training...
67
00:06:42,997 --> 00:06:46,777
...and after it's completed,
68
00:06:46,877 --> 00:06:50,157
I'm announcing my retirement.
69
00:06:50,257 --> 00:06:52,017
Retirement?
70
00:06:52,117 --> 00:06:55,277
Maybe I'll work with you...
71
00:06:55,377 --> 00:06:57,167
...in Turbine division.
72
00:06:57,267 --> 00:06:59,267
Together.
73
00:07:01,817 --> 00:07:05,117
I want my family back.
74
00:07:05,837 --> 00:07:08,237
I want you back.
75
00:07:11,707 --> 00:07:14,077
That boy in there...
76
00:07:14,177 --> 00:07:17,277
...is trying to find you.
77
00:07:17,377 --> 00:07:20,227
He's a feeling boy.
78
00:07:20,297 --> 00:07:23,257
He's an intuitive boy.
79
00:07:23,357 --> 00:07:27,777
He watched you read that book
with Senshi his entire life.
80
00:07:27,877 --> 00:07:29,857
He's reading that book now.
81
00:07:29,957 --> 00:07:33,257
He's reaching for you.
82
00:07:34,897 --> 00:07:36,367
Don't get me wrong,
83
00:07:36,467 --> 00:07:40,227
I respect everything you've done.
84
00:07:40,327 --> 00:07:42,987
But you have a son in the other room that...
85
00:07:43,087 --> 00:07:45,297
...you do not know.
86
00:07:45,397 --> 00:07:49,117
He blames himself
on what happened to Senshi.
87
00:07:49,217 --> 00:07:51,737
He thinks it�s his fault.
88
00:07:51,837 --> 00:07:53,937
He's drowning.
89
00:07:55,077 --> 00:08:00,567
And he does not need
a commanding officer.
90
00:08:00,667 --> 00:08:03,367
He needs a father.
91
00:08:22,507 --> 00:08:28,507
Pack your bags.
You're coming with me to Iphitos.
92
00:08:53,737 --> 00:08:56,087
This was a really good decision.
93
00:08:56,187 --> 00:09:02,187
Now go and make some
good memories together.
94
00:09:03,517 --> 00:09:07,797
You take it easy on your father.
He's a little rusty.
95
00:09:07,897 --> 00:09:09,897
Okay.
96
00:09:21,757 --> 00:09:23,537
General Raige.
97
00:09:26,197 --> 00:09:28,357
I was in the plateau.
98
00:09:28,657 --> 00:09:30,787
You saved me and four others.
99
00:09:31,557 --> 00:09:35,557
I just came from seeing
my baby girl's face for the first time.
100
00:09:36,957 --> 00:09:40,057
Stand me up. /
That won't be necessary, Ranger.
101
00:09:40,082 --> 00:09:41,482
Stand me up!
102
00:11:15,057 --> 00:11:18,547
I'm reading 'Moby-Dick'.
103
00:11:18,847 --> 00:11:20,857
Your mother told me.
104
00:11:20,957 --> 00:11:22,957
That's great.
105
00:11:24,847 --> 00:11:30,847
Our military transporter will arrive
training base on Iphitos in seven hours.
106
00:11:31,237 --> 00:11:34,937
I'm gonna grab some rack time.
Recommend you do the same.
107
00:12:19,567 --> 00:12:22,117
Hey.
Can you read?
108
00:12:25,097 --> 00:12:27,857
I said, can you read?
109
00:12:27,957 --> 00:12:29,097
Yes, sir.
110
00:12:29,197 --> 00:12:30,877
Well, there's a sign back there:
111
00:12:30,977 --> 00:12:35,177
'Authorized Personnel Only. '
112
00:12:35,527 --> 00:12:39,277
Why didn't you read that?
113
00:12:39,827 --> 00:12:41,147
What's in the cage?
114
00:12:41,247 --> 00:12:43,637
Might wanna go easy on him, Serge.
115
00:12:43,737 --> 00:12:49,737
That's the Prime Commander's son
right there.
116
00:12:50,637 --> 00:12:56,037
- You're Raige's kid?
- What's in there?
117
00:12:59,657 --> 00:13:01,757
You wanna see?
118
00:13:05,077 --> 00:13:06,507
Kit, we have to go.
Right now.
119
00:13:06,607 --> 00:13:08,257
Is that...
- They surprised us.
120
00:13:08,357 --> 00:13:12,857
Senshi, extract those things.
121
00:13:13,197 --> 00:13:15,917
An Ursa?
- Taking it to Iphitos.
122
00:13:16,017 --> 00:13:18,867
For ghost training.
123
00:13:19,177 --> 00:13:23,827
You wanna see if you can ghost?
124
00:13:58,287 --> 00:14:03,387
Ghosting is when you don't have
a trace of fear in you.
125
00:14:18,697 --> 00:14:21,247
Most guys freeze.
126
00:14:22,247 --> 00:14:26,257
That's your cerebral cortex
looking for an answer it doesn't have.
127
00:14:26,357 --> 00:14:29,957
See, even your brain
knows you're screwed.
128
00:14:30,057 --> 00:14:34,817
Your blood is filling
with adrenaline right now...
129
00:14:34,917 --> 00:14:37,077
...whether you know it or not.
130
00:14:37,177 --> 00:14:41,077
Your heart's beating fast.
131
00:14:41,317 --> 00:14:44,297
It's getting a little harder to breath.
132
00:14:44,397 --> 00:14:48,507
Your neurobiological system
is telling you to run,
133
00:14:48,607 --> 00:14:53,727
but your knees are too weak to move.
134
00:14:53,827 --> 00:14:56,657
And it's... too late anyway.
135
00:14:56,757 --> 00:15:00,527
The pores in your skin
have already opened up.
136
00:15:00,627 --> 00:15:06,627
It's secrete an imperceptible amount
of pheromones into the air.
137
00:15:06,757 --> 00:15:12,757
And all you can think about
is when it gonna kill you.
138
00:15:18,247 --> 00:15:20,247
Senshi.
139
00:15:21,207 --> 00:15:23,907
She sees you, kid.
140
00:15:24,687 --> 00:15:26,777
Attention on deck.
141
00:15:26,877 --> 00:15:31,227
Kitai, back to your seat now.
142
00:15:32,227 --> 00:15:33,857
Rangers, go red-con one.
143
00:15:33,957 --> 00:15:36,507
Secure all cargo.
144
00:15:40,697 --> 00:15:42,607
Behind your seat, there's a life-suit.
145
00:15:42,617 --> 00:15:45,277
- Put it on now. Strap in full harness.
- Yes, sir.
146
00:15:51,897 --> 00:15:53,667
Good evening, General. /
Captain.
147
00:15:53,937 --> 00:15:57,427
Where's the last known position
of the closest asteroid storm?
148
00:16:00,797 --> 00:16:03,267
Category 4 asteroid formation.
149
00:16:03,327 --> 00:16:07,397
2,000 kilometers to starboard,
at plus 4-5 detonation.
150
00:16:07,427 --> 00:16:09,997
I detected graviton vibrations
in the hull.
151
00:16:10,107 --> 00:16:11,717
But you detected, how?
152
00:16:11,817 --> 00:16:15,147
Graviton build-up could be
a precursor to mass expansion.
153
00:16:16,237 --> 00:16:17,887
That storm could harm us
in minutes.
154
00:16:17,897 --> 00:16:21,667
But, sir, mass expansion
is one in a million.
155
00:16:33,897 --> 00:16:36,677
If we try to navigate out...
156
00:16:36,777 --> 00:16:42,227
...the pull of our own graviton weight
could set the thing off.
157
00:16:42,327 --> 00:16:45,517
Let's just hold course and hope I'm wrong.
158
00:16:45,617 --> 00:16:47,587
Just out of interest, sir,
159
00:16:47,687 --> 00:16:50,097
how often are you wrong?
160
00:16:50,197 --> 00:16:55,067
My wife would give a very
interesting answer to that question.
161
00:16:57,167 --> 00:16:59,657
Graviton count's decreasing.
162
00:16:59,757 --> 00:17:02,407
800 parts per million.
163
00:17:02,507 --> 00:17:04,507
650.
164
00:17:05,487 --> 00:17:06,767
Well, sir,
165
00:17:06,867 --> 00:17:12,267
there's a first time for everything.
166
00:17:35,247 --> 00:17:39,297
Turn into it.
Match bearing.
167
00:17:43,847 --> 00:17:45,477
Dad!
168
00:17:45,577 --> 00:17:46,697
She's a dead stick.
169
00:17:46,797 --> 00:17:48,887
Engines 1 and 2 are offline.
We're losing her.
170
00:17:48,987 --> 00:17:50,897
- Can you travel us out of here?
- Where?
171
00:17:50,997 --> 00:17:53,127
The anchorage, Lycia.
It's the closest.
172
00:17:53,227 --> 00:17:56,817
Negative, sir. We cannot worm-hole
travel in the middle of this.
173
00:17:56,917 --> 00:17:58,917
Do it.
174
00:18:03,327 --> 00:18:05,467
Coordinates for anchorage
at Lycia locked in.
175
00:18:05,567 --> 00:18:06,877
No confirmation signal, sir.
176
00:18:06,977 --> 00:18:08,897
Travel us now.
177
00:18:08,997 --> 00:18:14,997
Sir, without confirmation...
- That's an order.
178
00:18:18,617 --> 00:18:20,617
Go. Go.
179
00:18:55,437 --> 00:18:58,147
Cabin pressure dropping.
180
00:18:58,247 --> 00:19:00,217
Heavy damage to outer hull.
181
00:19:00,317 --> 00:19:03,617
There's a breach possible in middle cabin.
182
00:19:08,937 --> 00:19:11,787
Find me something I can land on. Now!
183
00:19:16,497 --> 00:19:18,137
I got something.
184
00:19:18,237 --> 00:19:20,287
Bearing 3-4-0 by 9-5.
185
00:19:20,387 --> 00:19:22,487
Range, 86,000.
186
00:19:40,597 --> 00:19:44,867
Warning: this planet has been
declared unfit for human habitation.
187
00:19:44,967 --> 00:19:48,747
Placed under class-1 quarantine
by the interplanetary authority.
188
00:19:48,847 --> 00:19:50,347
Under penalty of law,
189
00:19:50,447 --> 00:19:52,137
Do not attempt to land.
190
00:19:52,237 --> 00:19:56,267
Repeat: do not attempt to land.
191
00:19:56,367 --> 00:19:59,067
It's not possible.
192
00:20:01,207 --> 00:20:06,607
The computer might have defaulted
back to a known demarcation point.
193
00:20:06,707 --> 00:20:09,317
No. Not yet.
194
00:20:09,337 --> 00:20:11,317
Travel us again.
- Negative, sir.
195
00:20:11,417 --> 00:20:14,867
This ship is gonna tear apart
at any moment.
196
00:20:21,277 --> 00:20:23,277
Set her down.
197
00:20:29,047 --> 00:20:32,577
Mayday, mayday.
This is Hesper 2-9-9 heavy in distress.
198
00:20:32,677 --> 00:20:34,437
We took heavy damage
from an asteroid storm...
199
00:20:34,537 --> 00:20:37,387
...and are going down with bingo power.
200
00:24:09,757 --> 00:24:11,857
You all right?
201
00:24:16,157 --> 00:24:18,157
Evaluate.
202
00:24:21,557 --> 00:24:23,557
Good to go.
203
00:24:24,187 --> 00:24:26,737
You confirm the Ursa's contained.
204
00:24:26,837 --> 00:24:29,657
The back of the ship is gone.
205
00:24:29,757 --> 00:24:32,607
Rangers, count off.
206
00:24:33,337 --> 00:24:36,187
Rangers, count off.
207
00:24:39,847 --> 00:24:41,847
Damn.
208
00:24:50,647 --> 00:24:53,437
The cockpit is directly above us.
209
00:24:53,537 --> 00:24:55,537
Go.
210
00:24:57,827 --> 00:25:03,827
Left rear.
There's a utility compartment.
211
00:25:05,537 --> 00:25:10,787
Inside,
there's an emergency beacon.
212
00:25:10,837 --> 00:25:16,387
Silver. Like a saucer.
Bring it to me.
213
00:25:51,747 --> 00:25:55,497
Consolidate inventory up.
214
00:26:25,137 --> 00:26:27,677
General Cypher Raige.
215
00:26:27,777 --> 00:26:29,777
Crash landed.
216
00:26:30,077 --> 00:26:33,677
Two confirmed survivors.
217
00:26:53,617 --> 00:26:55,617
Kitai,
218
00:26:57,107 --> 00:27:01,707
the emergency beacon you brought me
will fire a distress signal deep into space.
219
00:27:01,807 --> 00:27:04,037
But it's damaged.
220
00:27:04,137 --> 00:27:10,137
There's another one
in the tail section of our ship.
221
00:27:12,667 --> 00:27:15,067
This is us here.
222
00:27:16,477 --> 00:27:18,577
That, is the tail.
223
00:27:18,677 --> 00:27:21,977
Somewhere in this area.
224
00:27:22,077 --> 00:27:27,327
It's approximately 100 kilometers from here.
225
00:27:29,307 --> 00:27:32,307
We need that beacon.
226
00:27:35,647 --> 00:27:38,797
You understand?
- Yeah.
227
00:27:39,757 --> 00:27:44,497
Both my legs are broken.
One very badly.
228
00:27:44,597 --> 00:27:48,217
You are going to retrieve that beacon,
229
00:27:48,317 --> 00:27:51,767
or we are going to die.
230
00:27:53,607 --> 00:27:56,837
Do you understand?
- Yeah.
231
00:27:56,937 --> 00:27:59,337
Repeat what I just said.
232
00:27:59,437 --> 00:28:04,387
I have to go retrieve the beacon,
233
00:28:05,027 --> 00:28:07,877
or we going to die.
234
00:28:10,557 --> 00:28:15,267
You have air-filtration inhalers.
235
00:28:15,367 --> 00:28:17,647
You need to take one now.
236
00:28:17,747 --> 00:28:20,467
The fluid will coat your lungs,
increase your oxygen extraction...
237
00:28:20,567 --> 00:28:24,717
...allowing you to breath more
comfortably in the environment.
238
00:28:24,817 --> 00:28:27,667
You have six vials.
239
00:28:28,177 --> 00:28:29,417
In your weight,
240
00:28:29,517 --> 00:28:33,607
that should be 20-24 hours
each. That's more than enough.
241
00:28:33,707 --> 00:28:36,817
Your life-suit and backpack...
242
00:28:36,917 --> 00:28:40,067
...are equipped with
digital and virtual imaging.
243
00:28:40,167 --> 00:28:42,977
So I'll be able to see
everything that you see...
244
00:28:43,077 --> 00:28:45,067
...and what you do not see.
245
00:28:45,167 --> 00:28:47,717
I will guide you.
246
00:28:47,957 --> 00:28:52,967
It'll be like I'm right there with you.
247
00:28:53,067 --> 00:28:55,467
Take my cutlass.
248
00:28:55,717 --> 00:28:57,477
It's the C-40.
249
00:28:57,577 --> 00:29:00,617
Full, 22 configurations.
250
00:29:00,717 --> 00:29:02,682
Kitai,
251
00:29:02,717 --> 00:29:08,147
every single decision you make
will be life or death.
252
00:29:08,247 --> 00:29:10,957
This is a class-1 quarantined planet.
253
00:29:11,057 --> 00:29:17,057
Everything in this planet
has evolved to kill humans.
254
00:29:17,677 --> 00:29:20,737
Do you know where we are?
255
00:29:20,837 --> 00:29:22,837
No, sir.
256
00:29:24,567 --> 00:29:26,667
This is Earth.
257
00:29:43,407 --> 00:29:45,807
And... the Ursa?
258
00:29:46,157 --> 00:29:47,537
There are three possibilities.
259
00:29:47,637 --> 00:29:51,027
First and most likeliest,
it died in the crash.
260
00:29:51,127 --> 00:29:52,617
The second and less likely,
261
00:29:52,717 --> 00:29:56,037
is that it is injured very badly
and still contained.
262
00:29:56,137 --> 00:29:58,367
The third and least likely,
263
00:29:58,467 --> 00:30:00,517
is that it is out.
264
00:30:00,617 --> 00:30:04,697
We will proceed, however,
in anticipation of the worst case scenario.
265
00:30:04,797 --> 00:30:10,147
Every movement will be under
protocol 'escape and evade'.
266
00:30:10,247 --> 00:30:12,227
If he's out there,
267
00:30:12,327 --> 00:30:15,357
I will see him long before
he gets anywhere near you.
268
00:30:15,457 --> 00:30:17,907
Do you understand?
269
00:30:18,007 --> 00:30:19,487
Yes, sir.
270
00:30:19,587 --> 00:30:23,337
Do exactly as I tell you,
271
00:30:23,997 --> 00:30:26,997
and we will survive.
272
00:31:22,887 --> 00:31:25,617
Kitai, calm down.
273
00:31:26,077 --> 00:31:28,077
Take a knee.
274
00:31:30,527 --> 00:31:34,787
Root yourself in this present moment, now.
275
00:31:34,887 --> 00:31:37,737
Sight, sound.
Smell.
276
00:31:38,007 --> 00:31:40,557
What do you feel?
277
00:31:41,097 --> 00:31:42,697
My body feels heavier.
278
00:31:42,797 --> 00:31:43,897
Very good.
279
00:31:43,997 --> 00:31:47,297
Earth gravitational pull
is different than at home.
280
00:31:47,397 --> 00:31:49,227
Very good.
281
00:31:49,327 --> 00:31:51,427
Now, let�s go.
282
00:32:08,467 --> 00:32:10,567
What happened?
283
00:32:11,807 --> 00:32:17,807
You didn't see that?
- Kitai, what happened?
284
00:32:18,667 --> 00:32:20,177
I'm fine.
285
00:32:20,277 --> 00:32:24,177
No change, I just slipped.
286
00:32:24,687 --> 00:32:26,817
There's condensation on the stones.
287
00:32:26,917 --> 00:32:29,167
I'm good to go.
288
00:33:25,677 --> 00:33:28,457
General Cypher Raige.
289
00:33:28,557 --> 00:33:33,057
Initiating remote probe recon.
290
00:33:40,117 --> 00:33:42,367
Primary target:
291
00:33:46,257 --> 00:33:48,257
Ursa.
292
00:33:58,617 --> 00:34:00,367
I want to reiterate that your navi-band...
293
00:34:00,467 --> 00:34:03,277
...is our sole means of communication.
294
00:34:03,377 --> 00:34:05,377
Roger.
295
00:34:05,787 --> 00:34:09,847
Temperatures in this planet
fluctuate dangerously, Kitai.
296
00:34:09,947 --> 00:34:14,497
And most of the planet
freezes over completely at night.
297
00:34:14,597 --> 00:34:17,067
But there are hot spots.
298
00:34:17,167 --> 00:34:19,157
Geothermal nodes
between here and the tail...
299
00:34:19,257 --> 00:34:23,407
...that will keep you warm
during the freeze-over.
300
00:34:23,507 --> 00:34:26,767
You must reach one of these hot spots...
301
00:34:26,867 --> 00:34:29,127
...each evening before nightfall.
302
00:34:29,227 --> 00:34:32,977
Is that understood?
- Copy.
303
00:34:34,077 --> 00:34:36,957
Standard operating procedure
till I give you further instructions.
304
00:34:37,057 --> 00:34:39,057
Stand by.
305
00:35:24,047 --> 00:35:26,897
Dad, are you there?
306
00:35:29,677 --> 00:35:33,277
Hey, dad, are you there?
307
00:35:33,397 --> 00:35:35,397
Dad?
308
00:35:35,707 --> 00:35:37,807
Are you there?
309
00:35:38,017 --> 00:35:40,017
Hello?
310
00:35:40,907 --> 00:35:41,997
I'm here.
311
00:35:42,097 --> 00:35:45,397
A boy I know had this.
312
00:35:48,717 --> 00:35:52,317
It's a real book.
From a museum.
313
00:35:52,417 --> 00:35:54,967
It's 'Moby-Dick'.
314
00:35:57,177 --> 00:36:01,187
He said I can even hold on to it.
315
00:36:01,287 --> 00:36:03,837
Hold on, to what?
316
00:36:04,137 --> 00:36:06,237
The book, dad.
317
00:36:12,157 --> 00:36:15,937
Do they really kill these whales?
318
00:36:16,037 --> 00:36:19,427
We, Senshi, for their oil...
319
00:36:19,527 --> 00:36:21,497
...and they almost disappeared.
320
00:36:21,597 --> 00:36:23,457
Just before the age of carbon fuels.
321
00:36:23,557 --> 00:36:25,617
Where's your brother?
322
00:36:25,717 --> 00:36:27,717
Kit.
323
00:36:28,987 --> 00:36:30,987
Hi.
324
00:36:32,347 --> 00:36:35,197
Dad, are you there?
325
00:36:41,787 --> 00:36:43,787
I'm here.
326
00:37:19,107 --> 00:37:21,207
Where are you?
327
00:37:57,407 --> 00:37:59,647
My suit turned to black.
328
00:37:59,747 --> 00:38:01,457
I like it, but I think it's something bad.
329
00:38:01,557 --> 00:38:03,507
Your suit is made of smart-fabric.
330
00:38:03,542 --> 00:38:05,837
It has motion sensors.
331
00:38:05,937 --> 00:38:08,827
I'm tracking a life-form
moving towards you from the west.
332
00:38:08,927 --> 00:38:10,927
It's closing rapidly.
333
00:38:11,027 --> 00:38:13,027
50 meters.
334
00:38:14,777 --> 00:38:16,127
40.
335
00:38:16,227 --> 00:38:18,227
30.
336
00:38:18,577 --> 00:38:20,577
20.
337
00:38:20,867 --> 00:38:22,867
10.
338
00:38:26,317 --> 00:38:30,067
It is right there, Kitai.
339
00:38:34,867 --> 00:38:37,217
Do not... move.
340
00:38:38,637 --> 00:38:40,927
Recognize your power.
341
00:38:41,027 --> 00:38:45,077
This will be your creation.
342
00:38:47,387 --> 00:38:50,087
Stand down, cadet!
343
00:38:52,667 --> 00:38:54,917
- Kitai!
- Go away!
344
00:38:55,557 --> 00:38:59,157
Control yourself, cadet!
345
00:39:11,147 --> 00:39:13,697
Kitai.
Stand down!
346
00:39:13,927 --> 00:39:15,927
Get away!
347
00:39:17,167 --> 00:39:20,917
- Get the hell away!
- Kitai!
348
00:39:23,017 --> 00:39:26,397
To your rear.
Out to your rear.
349
00:39:29,897 --> 00:39:32,897
There's a river,
250 meters straight ahead, go.
350
00:40:33,097 --> 00:40:34,947
They are no longer in pursuit.
351
00:40:35,047 --> 00:40:37,587
Cadet, you are not being followed.
352
00:40:37,687 --> 00:40:41,347
I repeat, you are not being followed.
353
00:40:41,447 --> 00:40:45,767
Kitai, you are running from nothing.
354
00:40:45,867 --> 00:40:47,867
Kitai!
355
00:40:53,757 --> 00:40:56,637
Kitai, put my damn cutlass away.
356
00:40:56,737 --> 00:41:01,537
You are not being followed.
Take a knee.
357
00:41:01,637 --> 00:41:04,487
Take a knee, cadet.
358
00:41:09,177 --> 00:41:10,617
You want to die today,
that's fine,
359
00:41:10,717 --> 00:41:15,667
but you are not going to kill me.
360
00:41:21,627 --> 00:41:24,377
Kitai, I need you to do
a physical assessment.
361
00:41:24,477 --> 00:41:28,777
You are showing rapid blood
contamination. Are you cut?
362
00:41:28,877 --> 00:41:29,877
I'm dizzy.
363
00:41:29,917 --> 00:41:32,467
Kitai, self-eval.
364
00:41:38,707 --> 00:41:40,707
Good, god.
365
00:41:52,217 --> 00:41:54,287
Dad, I can't stand.
366
00:41:54,387 --> 00:41:55,507
Open your med-kit.
367
00:41:55,607 --> 00:41:59,557
You are going to have
to administer the antitoxin in sequence.
368
00:41:59,657 --> 00:42:01,897
Inject yourself the clear liquid first.
369
00:42:01,997 --> 00:42:03,997
Do it now.
370
00:42:10,697 --> 00:42:11,697
I can't see.
371
00:42:11,757 --> 00:42:16,147
The poison is affecting
your nervous system. Stay even.
372
00:42:16,247 --> 00:42:19,597
Dad, please come help me.
I can't see.
373
00:42:19,697 --> 00:42:22,157
I can't do this without my sight, dad.
Please, come and get me.
374
00:42:22,257 --> 00:42:25,377
Kitai, inject yourself
directly into your heart...
375
00:42:25,477 --> 00:42:30,577
...with the first stage.
Do it now.
376
00:42:42,737 --> 00:42:45,887
Now the second. ASAP.
377
00:42:50,737 --> 00:42:52,317
To your left, Kitai.
378
00:42:52,417 --> 00:42:53,627
Left.
379
00:42:53,727 --> 00:42:54,767
I can't feel my hand.
380
00:42:54,867 --> 00:42:57,037
Dad, I can't feel my hands.
381
00:42:57,137 --> 00:43:00,187
Press it into the ground.
382
00:43:00,197 --> 00:43:03,847
Roll over on it
and press it into the ground, Kitai.
383
00:43:23,967 --> 00:43:27,167
Great work, cadet.
384
00:43:32,327 --> 00:43:36,327
But you are going to have to lie there
for a moment.
385
00:43:40,417 --> 00:43:42,987
The parasite that stung you...
386
00:43:43,087 --> 00:43:47,427
...has a paralyzing agent in its venom.
387
00:43:47,527 --> 00:43:52,987
So you are going to have to
lie there for a little bit.
388
00:43:53,087 --> 00:43:58,037
While the antitoxin does its job.
389
00:44:11,987 --> 00:44:15,137
It's time to wake up.
390
00:44:15,877 --> 00:44:17,317
Son,
391
00:44:17,417 --> 00:44:21,427
the temperature is dropping
five degrees every ten minutes.
392
00:44:21,527 --> 00:44:25,127
You have got to wake up.
393
00:44:26,537 --> 00:44:30,137
Can you blink your eyes?
394
00:44:34,257 --> 00:44:36,257
Son,
395
00:44:36,877 --> 00:44:41,417
I need you to, please,
blink your eyes.
396
00:44:58,817 --> 00:45:00,817
Hey, Dad.
397
00:45:01,037 --> 00:45:03,037
Hey.
398
00:45:06,112 --> 00:45:08,832
That sucked. /
That is correct.
399
00:45:10,577 --> 00:45:13,797
You got 9.7 kilometers to the hot spot.
400
00:45:13,897 --> 00:45:17,937
How about you show me that
10k in 50 minutes, cadet?
401
00:45:18,037 --> 00:45:20,137
Sir, yes, sir.
402
00:45:26,667 --> 00:45:30,267
Two mikes out. All good.
403
00:45:59,517 --> 00:46:01,817
Who wants to be a ranger?
Who wants it?
404
00:46:01,917 --> 00:46:05,487
Watch him go.
Watch him go.
405
00:46:05,587 --> 00:46:07,837
Five mikes out.
406
00:46:10,767 --> 00:46:12,817
Come on. Lights out.
407
00:46:12,917 --> 00:46:17,117
Happy 19th birthday, Senshi.
408
00:46:18,947 --> 00:46:21,157
Dad, you help me.
409
00:46:21,257 --> 00:46:25,197
No, Senshi. You go ahead.
You blow.
410
00:46:25,297 --> 00:46:27,477
Come on, Dad. Blow.
411
00:46:27,577 --> 00:46:30,697
Nah. You know there's no way
I can actually do that from here.
412
00:46:30,797 --> 00:46:33,797
No. I think you can.
413
00:46:35,787 --> 00:46:40,557
Faia, you're right there.
Help the girl.
414
00:46:40,657 --> 00:46:42,757
You can do it.
415
00:46:43,607 --> 00:46:46,007
I know you can.
416
00:47:07,417 --> 00:47:10,217
Hot spot one arrival.
417
00:47:10,317 --> 00:47:13,167
H plus 54 minutes.
418
00:47:15,317 --> 00:47:19,717
Equipment check and consolidate.
419
00:47:19,817 --> 00:47:23,267
Take your next inhaler.
420
00:47:35,347 --> 00:47:41,197
Your... oxygen extraction is bottoming.
421
00:47:47,557 --> 00:47:52,207
Take your next breathing fluid.
422
00:48:00,597 --> 00:48:06,227
Second dose of breathing fluid complete.
423
00:48:06,327 --> 00:48:09,327
Count off remaining.
424
00:48:11,617 --> 00:48:15,067
Four vials remain, sir.
425
00:48:19,477 --> 00:48:21,477
Repeat.
426
00:48:33,487 --> 00:48:36,937
Four vials remain, sir.
427
00:48:50,097 --> 00:48:52,097
Dad?
428
00:48:53,087 --> 00:48:55,087
Dad!
429
00:48:57,037 --> 00:48:59,037
I'm here.
430
00:49:00,967 --> 00:49:03,367
How'd you do it?
431
00:49:04,477 --> 00:49:07,777
How'd you first ghost?
432
00:49:07,997 --> 00:49:10,097
Out for a run.
433
00:49:11,507 --> 00:49:13,507
Alone.
434
00:49:14,017 --> 00:49:18,217
Something that I wasn't supposed to do.
435
00:49:18,317 --> 00:49:20,417
Ursa de-camos,
436
00:49:20,627 --> 00:49:23,777
Right in front of me.
437
00:49:23,827 --> 00:49:27,127
I go for my cutlass...
438
00:49:27,437 --> 00:49:29,787
Shoots its pincer.
439
00:49:29,887 --> 00:49:33,037
Right to my shoulder.
440
00:49:33,547 --> 00:49:36,207
Next thing I know,
we're over the cliff.
441
00:49:36,307 --> 00:49:38,307
Falling.
442
00:49:39,377 --> 00:49:42,227
30 meters. Straight down.
443
00:49:42,597 --> 00:49:44,847
Into the river.
444
00:49:47,367 --> 00:49:51,267
We settle onto the bottom.
445
00:49:52,297 --> 00:49:54,997
It's on top of me.
446
00:49:57,587 --> 00:50:01,187
But it's not moving.
447
00:50:02,127 --> 00:50:04,527
And I realize...
448
00:50:06,357 --> 00:50:09,957
he's trying to drown me.
449
00:50:11,617 --> 00:50:15,547
I'm thinking,
I'm gonna die.
450
00:50:15,647 --> 00:50:18,047
'I'm gonna die. '
451
00:50:18,617 --> 00:50:24,617
You cannot believe
this is how you gonna die.
452
00:50:25,277 --> 00:50:27,407
I could see my blood bubbling up,
453
00:50:27,507 --> 00:50:30,357
mixing with the sunlight,
454
00:50:30,457 --> 00:50:34,357
shining through the water.
455
00:50:36,117 --> 00:50:39,867
And I think, "wow... "
456
00:50:40,827 --> 00:50:44,277
"That's really pretty. "
457
00:50:45,927 --> 00:50:49,227
Everything slows down.
458
00:50:52,477 --> 00:50:58,027
I see his pincer through my shoulder.
459
00:50:58,877 --> 00:51:00,877
And I decide,
460
00:51:01,257 --> 00:51:05,677
I don't want that in there anymore.
461
00:51:05,777 --> 00:51:08,327
So I pull it out.
462
00:51:10,827 --> 00:51:13,527
And it lets me go.
463
00:51:14,467 --> 00:51:18,127
And more than that I can tell...
464
00:51:18,227 --> 00:51:20,777
It can't find me.
465
00:51:21,817 --> 00:51:27,067
It doesn't even know where to look.
466
00:51:28,467 --> 00:51:31,767
And it dawned on me...
467
00:51:32,947 --> 00:51:37,407
Fear is not real.
468
00:51:39,867 --> 00:51:42,387
The only place that fear can exist...
469
00:51:42,487 --> 00:51:46,527
...is in our thoughts of a future.
470
00:51:46,627 --> 00:51:50,097
It is a product of our imagination.
471
00:51:50,197 --> 00:51:53,437
Causing us to fear things
that do not at present...
472
00:51:53,537 --> 00:51:57,437
...and may not ever exist.
473
00:51:58,347 --> 00:52:01,577
That is near insanity, Kitai.
474
00:52:01,677 --> 00:52:03,617
Now, do not misunderstand me.
475
00:52:03,717 --> 00:52:06,697
Danger, is very real.
476
00:52:06,797 --> 00:52:09,947
But fear is a choice.
477
00:52:14,197 --> 00:52:18,387
We are all telling ourselves a story.
478
00:52:18,487 --> 00:52:22,537
And that day, mine changed.
479
00:52:36,547 --> 00:52:39,247
14 kilometers to the falls.
480
00:52:39,587 --> 00:52:41,767
That's our midway checkpoint.
481
00:52:41,867 --> 00:52:43,237
I'm reading you.
482
00:52:58,167 --> 00:53:02,237
Kitai, get to the falls. ASAP.
483
00:53:24,817 --> 00:53:27,327
I hear something.
I think it's water.
484
00:53:27,427 --> 00:53:29,427
A lot of it.
485
00:54:11,577 --> 00:54:13,577
Inventory up.
486
00:54:21,577 --> 00:54:22,717
Roger.
487
00:54:22,817 --> 00:54:24,397
Food rations, half available.
488
00:54:24,497 --> 00:54:25,557
Flares, full.
489
00:54:25,657 --> 00:54:27,647
Med-kit, half-available.
490
00:54:27,747 --> 00:54:30,447
Breathing fluid...
491
00:54:31,677 --> 00:54:37,227
Breathing fluid,
four vials available.
492
00:54:40,737 --> 00:54:43,037
Why you're not showing me the case?
493
00:54:43,137 --> 00:54:45,137
What?
494
00:54:46,207 --> 00:54:48,907
Show it to me now.
495
00:55:06,767 --> 00:55:09,167
I thought that I could make it, sir.
496
00:55:58,187 --> 00:56:00,287
Abort mission.
497
00:56:01,737 --> 00:56:03,987
Return to the ship.
498
00:56:04,087 --> 00:56:06,637
That is an order.
499
00:56:06,857 --> 00:56:08,727
Don't come out.
500
00:56:08,827 --> 00:56:11,077
No matter what.
501
00:56:11,377 --> 00:56:13,777
That's an order.
502
00:56:19,067 --> 00:56:21,067
Help.
503
00:56:21,337 --> 00:56:23,337
Help.
504
00:56:27,777 --> 00:56:29,137
No, dad.
505
00:56:29,237 --> 00:56:31,537
We... I can do it. I can...
506
00:56:31,637 --> 00:56:33,667
I don't need many. I can
get across with just two.
507
00:56:33,767 --> 00:56:38,347
You need a minimum
of three inhalers to make it to the tail.
508
00:56:38,447 --> 00:56:40,767
You have exhausted your resources.
509
00:56:40,867 --> 00:56:43,747
I can get across. I can...
I can do it with just two, Dad.
510
00:56:43,847 --> 00:56:47,087
This mission has reached abort criteria.
511
00:56:47,187 --> 00:56:49,777
I'll take full responsibility.
512
00:56:49,877 --> 00:56:51,237
You did your best.
513
00:56:51,337 --> 00:56:53,067
You have nothing more to prove.
514
00:56:53,167 --> 00:56:56,767
Now, return to the ship.
515
00:56:57,537 --> 00:56:59,637
What was your mistake?
516
00:56:59,737 --> 00:57:01,737
Trusting me?
517
00:57:02,007 --> 00:57:04,477
Depending on me?
Thinking that I can do this?
518
00:57:04,577 --> 00:57:08,817
Now I'm giving you an order...
519
00:57:08,917 --> 00:57:11,417
...to turn around...
520
00:57:11,517 --> 00:57:15,567
...and return to this ship.
521
00:57:16,427 --> 00:57:18,467
You wouldn't give
any other ranger that order.
522
00:57:18,567 --> 00:57:21,717
You are not a ranger,
523
00:57:21,927 --> 00:57:26,427
and I'm giving you that order.
524
00:57:35,337 --> 00:57:38,237
What was I supposed to do?!
525
00:57:39,617 --> 00:57:41,967
What did you want me to do?!
526
00:57:43,067 --> 00:57:44,697
She gave me an order.
527
00:57:44,797 --> 00:57:49,047
She said, "no matter what,
don't come out of that box. "
528
00:57:49,147 --> 00:57:52,327
Was I supposed to just come out and die?
529
00:57:53,427 --> 00:57:56,907
What do you think, cadet?
530
00:57:57,007 --> 00:57:59,027
What do you think you should have done?
531
00:57:59,127 --> 00:58:01,037
Because, really, that is all that matters.
532
00:58:01,137 --> 00:58:04,987
What do you think you should have done?
533
00:58:07,027 --> 00:58:08,617
And where were you?!
534
00:58:08,717 --> 00:58:11,077
She called out for you.
She called your name!
535
00:58:11,177 --> 00:58:15,257
And you weren't there,
cause you never there!
536
00:58:15,357 --> 00:58:17,557
And you think I'm a coward?
537
00:58:20,607 --> 00:58:25,107
You're wrong!
I'm not a coward.
538
00:58:25,277 --> 00:58:27,977
You're the coward!
539
00:58:29,367 --> 00:58:31,917
I'm not a coward!
540
00:58:32,987 --> 00:58:34,987
Kitai.
541
00:58:48,357 --> 00:58:51,337
Kitai, you've got incoming.
542
00:58:51,437 --> 00:58:56,237
Do you copy?
You've got incoming.
543
00:59:01,037 --> 00:59:03,037
No..
544
00:59:09,587 --> 00:59:11,587
Kitai, dive!
545
00:59:12,067 --> 00:59:14,067
Dive!
546
00:59:38,257 --> 00:59:40,257
Kitai!
547
01:00:35,817 --> 01:00:37,577
No!
548
01:00:37,677 --> 01:00:40,227
Leave them alone!
549
01:00:53,767 --> 01:00:55,767
Get away!
550
01:02:02,877 --> 01:02:07,077
Dad, I'm sorry, it's just...
551
01:02:18,567 --> 01:02:20,967
Where is my son?
552
01:04:11,507 --> 01:04:15,157
General Cypher Raige.
553
01:04:15,497 --> 01:04:19,997
This is a message for my wife.
554
01:04:21,297 --> 01:04:23,297
Faia,
555
01:04:25,157 --> 01:04:30,107
I have lost contact with our son.
556
01:04:34,887 --> 01:04:36,887
End message.
557
01:04:38,687 --> 01:04:40,727
You have six vials.
In your weight,
558
01:04:40,827 --> 01:04:45,667
that should be 20-24 hours each.
That's more than enough.
559
01:04:45,767 --> 01:04:48,177
I estimate four days to reach the tail.
560
01:04:48,277 --> 01:04:49,757
We'll break it to sections.
561
01:04:49,857 --> 01:04:52,767
You have six hours to reach
the first geothermal site.
562
01:04:52,867 --> 01:04:55,557
First leg is 20K to the mouth
of the north forest.
563
01:04:55,657 --> 01:04:57,067
- I'm right here.
- Five mikes out.
564
01:04:57,167 --> 01:04:58,877
Keep moving.
- That's about one hour.
565
01:04:58,977 --> 01:05:01,177
Take your next inhaler.
566
01:05:01,277 --> 01:05:03,307
H plus 54 minutes.
567
01:05:03,407 --> 01:05:04,807
There's an escarpment.
568
01:05:04,907 --> 01:05:06,637
Looks like it could be a waterfall.
569
01:05:06,737 --> 01:05:07,897
We will call that our midway point.
570
01:05:07,997 --> 01:05:09,767
I can get across.
571
01:05:09,867 --> 01:05:12,537
14 kilometers to the forest.
This is us here.
572
01:05:12,637 --> 01:05:16,127
That, is the tail.
573
01:05:16,697 --> 01:05:19,977
You are going to retrieve that beacon...
574
01:05:20,077 --> 01:05:23,977
...or we are going to die.
575
01:06:00,607 --> 01:06:02,857
Leave me alone!
576
01:08:00,837 --> 01:08:02,837
Wake up.
577
01:08:03,637 --> 01:08:07,987
It's time for you to wake up.
578
01:08:13,717 --> 01:08:15,717
Hey.
579
01:08:15,807 --> 01:08:17,807
Hey.
580
01:08:19,287 --> 01:08:22,397
I was just about to come out that day.
581
01:08:22,497 --> 01:08:24,897
No, you weren't.
582
01:08:26,347 --> 01:08:28,907
But you did the right thing.
583
01:08:29,007 --> 01:08:31,837
Dad says I should have tried.
584
01:08:31,937 --> 01:08:37,337
He's just mad at himself,
that's all.
585
01:08:41,687 --> 01:08:45,137
Why couldn't you ghost?
586
01:08:51,077 --> 01:08:53,137
You're close right now.
587
01:08:53,237 --> 01:08:55,237
I am?
588
01:08:56,877 --> 01:08:58,617
Are you scared?
589
01:08:58,717 --> 01:09:01,047
No. I'm tired.
590
01:09:03,577 --> 01:09:05,577
That's good.
591
01:09:06,677 --> 01:09:10,627
You filled your heart with something else.
592
01:09:10,727 --> 01:09:12,387
Now you gotta get up.
593
01:09:12,487 --> 01:09:13,977
I memorized some 'Moby-Dick'.
594
01:09:14,077 --> 01:09:15,077
Kitai, get up.
595
01:09:15,097 --> 01:09:17,407
'All that most maddens and
torments... ' -Kitai, wake up.
596
01:09:17,507 --> 01:09:19,057
'All that stirs up the lees of things. '
- Wake up.
597
01:09:19,157 --> 01:09:20,837
It's time to wake up.
- 'All truth with malice in it. '
598
01:09:20,937 --> 01:09:23,027
Kitai. -'All that cracks
the sinews and cakes the brain. '
599
01:09:23,127 --> 01:09:25,127
Wake up!
600
01:12:02,517 --> 01:12:04,667
Hey, thanks.
601
01:15:30,977 --> 01:15:32,977
No.
602
01:16:11,307 --> 01:16:13,307
Dad.
603
01:16:17,487 --> 01:16:18,937
Dad, it's Kitai.
604
01:16:19,037 --> 01:16:21,287
I made it to...
605
01:16:23,497 --> 01:16:27,047
Kitai? - Dad, I made it
to the tail, do you copy?
606
01:16:31,097 --> 01:16:33,497
Kitai, I'm here.
607
01:16:33,707 --> 01:16:38,807
- Are you okay?
- Dad, do you read me?
608
01:16:39,237 --> 01:16:41,237
I copy.
609
01:16:41,627 --> 01:16:44,277
Dad, I made it to the tail,
do you copy?
610
01:16:44,377 --> 01:16:47,337
Kitai, we have electrical interference.
611
01:16:47,437 --> 01:16:49,287
You're in a black zone.
612
01:16:49,387 --> 01:16:54,037
I repeat, you are in a black...
613
01:16:54,167 --> 01:17:00,167
Dad, the Ursa is not contained.
Please, copy.
614
01:17:10,767 --> 01:17:13,187
- Dad?
- I'm here.
615
01:17:15,177 --> 01:17:18,927
I swear to you, I'm here.
616
01:18:00,707 --> 01:18:02,707
Take a knee.
617
01:18:16,257 --> 01:18:19,557
It is the ionic layer.
618
01:18:19,707 --> 01:18:22,287
And the atmosphere
above your current position,
619
01:18:22,387 --> 01:18:24,237
it is causing electrical interference.
620
01:18:24,337 --> 01:18:29,887
That is why the beacon is not firing.
621
01:18:37,937 --> 01:18:40,037
To your north.
622
01:18:40,257 --> 01:18:41,767
The peak.
623
01:18:41,867 --> 01:18:43,947
You must fire the beacon...
624
01:18:44,047 --> 01:18:47,147
...from the peak of that mountain.
625
01:18:55,027 --> 01:18:57,127
See it, Kitai.
626
01:19:00,217 --> 01:19:02,217
Please.
627
01:19:02,917 --> 01:19:04,917
See it.
628
01:19:18,937 --> 01:19:20,937
Good boy.
629
01:19:21,127 --> 01:19:22,887
Good boy.
630
01:19:22,987 --> 01:19:24,987
Good boy.
631
01:19:43,497 --> 01:19:46,487
It is a pheromone trigger.
632
01:19:46,587 --> 01:19:49,657
He set it to scare you...
633
01:19:49,757 --> 01:19:55,007
...so he can track you.
Keep moving.
634
01:20:15,587 --> 01:20:18,137
It has found you.
635
01:21:10,167 --> 01:21:12,167
Run.
636
01:21:12,437 --> 01:21:14,837
Just run, Kitai.
637
01:21:15,317 --> 01:21:17,317
Just run.
638
01:25:48,957 --> 01:25:53,607
Climb in here, okay?
It won't be able to smell you.
639
01:25:57,587 --> 01:25:59,587
Dad!
640
01:26:18,547 --> 01:26:23,477
Root yourself in this present moment, now.
641
01:26:23,577 --> 01:26:26,707
Sight, sound.
Smell.
642
01:26:27,497 --> 01:26:30,047
What do you feel?
643
01:26:41,797 --> 01:26:43,867
You're still in that box.
644
01:26:43,967 --> 01:26:47,267
It's time to come out.
645
01:30:36,167 --> 01:30:37,637
Stand me up.
646
01:30:37,737 --> 01:30:39,367
General.
647
01:30:39,467 --> 01:30:42,767
I said, stand me up.
648
01:30:55,557 --> 01:30:57,807
Watch his back.
649
01:31:20,917 --> 01:31:22,917
Dad?
650
01:31:24,097 --> 01:31:26,097
Yeah.
651
01:31:27,877 --> 01:31:30,977
I wanna work with mom.
652
01:31:33,987 --> 01:31:35,987
Me too.
44334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.