All language subtitles for After Earth (2013).720p.SPARKS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,654 --> 00:00:27,394 Mayday, mayday. This is Hesper 2-99, heavy in distress. 2 00:00:27,395 --> 00:00:28,902 Dad! 3 00:00:28,942 --> 00:00:31,795 Engine 1 and 2 are offline. We're losing her. 4 00:00:34,402 --> 00:00:36,012 Go! Go! 5 00:01:00,757 --> 00:01:04,717 I've heard stories of Earth. 6 00:01:04,817 --> 00:01:06,817 A paradise... 7 00:01:07,337 --> 00:01:11,087 ...until we destroyed it. 8 00:01:19,197 --> 00:01:23,707 AFTER EARTH 9 00:01:25,627 --> 00:01:29,387 The founding of the Uniting Ranger Corp, One thousand years ago... 10 00:01:29,487 --> 00:01:31,607 ...was a global military effort... 11 00:01:31,707 --> 00:01:35,607 ...in evacuation of Earth. 12 00:01:39,557 --> 00:01:43,337 The rangers would lead the settlement of mankind in its new home. 13 00:01:43,437 --> 00:01:45,437 Nova Prime. 14 00:01:48,077 --> 00:01:51,377 But we were not alone. 15 00:01:56,757 --> 00:01:59,697 The aliens released the Ursa. 16 00:01:59,797 --> 00:02:03,207 Monsters. Bred to kill humans. 17 00:02:03,307 --> 00:02:04,577 Technically blind. 18 00:02:04,677 --> 00:02:06,767 The Ursas see humans based on the pheromones... 19 00:02:06,867 --> 00:02:08,767 ...secrete when frightened 20 00:02:08,867 --> 00:02:11,667 They literally smell our fear. 21 00:02:11,767 --> 00:02:14,197 Humankind was again in danger of extinction, 22 00:02:14,297 --> 00:02:17,757 and again turned to the rangers for the answer. 23 00:02:17,857 --> 00:02:19,977 And that answer came in the form... 24 00:02:20,077 --> 00:02:22,557 ...of the prime commander Cypher Raige. 25 00:02:22,657 --> 00:02:24,687 The original Ghost. 26 00:02:24,787 --> 00:02:27,837 He's believed to be soul completely free of fear, 27 00:02:27,937 --> 00:02:29,377 that to an Ursa... 28 00:02:29,477 --> 00:02:30,947 ...he's invisible. 29 00:02:31,047 --> 00:02:35,747 This phenomena is known as 'Ghosting'. 30 00:03:13,347 --> 00:03:17,097 This isn't a race, cadet. 31 00:03:24,137 --> 00:03:26,137 Raige. 32 00:03:27,157 --> 00:03:31,287 Your test scores are very impressive. 33 00:03:31,387 --> 00:03:35,677 In the classroom you are an outstanding ranger, 34 00:03:35,777 --> 00:03:39,117 but in the field you collapse. 35 00:03:39,217 --> 00:03:41,927 I'm not advancing you. 36 00:03:42,027 --> 00:03:44,247 You may try again next year. 37 00:03:44,347 --> 00:03:46,227 Sir, I am dedicated, I've studied... 38 00:03:46,327 --> 00:03:49,257 ...and consistently displayed conduct becoming a ranger, sir. 39 00:03:49,357 --> 00:03:53,447 I request that the commander reconsider his assessment, sir. 40 00:03:53,547 --> 00:03:55,547 Cadet... - Sir, 41 00:03:56,057 --> 00:04:00,427 my father is returning home tonight. 42 00:04:00,527 --> 00:04:03,477 I haven't seen him in... 43 00:04:03,577 --> 00:04:06,407 It's a very special day for our family. 44 00:04:06,507 --> 00:04:12,507 and I've gotta be able to tell him that I'm a ranger, sir. 45 00:04:13,817 --> 00:04:16,637 You tell your father... 46 00:04:16,737 --> 00:04:19,597 ...that I said welcome home. 47 00:04:19,697 --> 00:04:21,697 Dismissed. 48 00:04:38,517 --> 00:04:40,517 Faia. 49 00:04:41,107 --> 00:04:43,107 Hi. 50 00:05:04,667 --> 00:05:07,717 How were finals? 51 00:05:11,367 --> 00:05:14,417 - How were finals? - I wasn't advanced to ranger. 52 00:05:17,617 --> 00:05:20,277 Where do we look when we speak? 53 00:05:20,577 --> 00:05:24,227 I was not advanced to ranger. 54 00:05:25,877 --> 00:05:28,427 You were not advanced to ranger..? 55 00:05:28,877 --> 00:05:32,127 I was not advanced to ranger, sir. 56 00:05:40,827 --> 00:05:42,017 That's all right, you're young... 57 00:05:42,117 --> 00:05:47,417 I ran the canyons 11 seconds faster than you did. 58 00:05:47,517 --> 00:05:49,507 You weren't ready. 59 00:05:49,607 --> 00:05:52,697 Velan is a good man, he knows his stuff. 60 00:05:52,797 --> 00:05:57,967 If you were, he would've promoted you. You weren't ready. 61 00:05:58,067 --> 00:06:00,417 I'm not hungry. I'm going to my room. 62 00:06:00,467 --> 00:06:01,917 Are you asking me or telling me? 63 00:06:01,987 --> 00:06:07,987 - May I go to my room, sir? - Denied! Sit down! 64 00:06:34,547 --> 00:06:38,197 Our last visit to Iphitos... 65 00:06:38,297 --> 00:06:39,697 ...flying tomorrow. 66 00:06:39,797 --> 00:06:42,897 Supervising training... 67 00:06:42,997 --> 00:06:46,777 ...and after it's completed, 68 00:06:46,877 --> 00:06:50,157 I'm announcing my retirement. 69 00:06:50,257 --> 00:06:52,017 Retirement? 70 00:06:52,117 --> 00:06:55,277 Maybe I'll work with you... 71 00:06:55,377 --> 00:06:57,167 ...in Turbine division. 72 00:06:57,267 --> 00:06:59,267 Together. 73 00:07:01,817 --> 00:07:05,117 I want my family back. 74 00:07:05,837 --> 00:07:08,237 I want you back. 75 00:07:11,707 --> 00:07:14,077 That boy in there... 76 00:07:14,177 --> 00:07:17,277 ...is trying to find you. 77 00:07:17,377 --> 00:07:20,227 He's a feeling boy. 78 00:07:20,297 --> 00:07:23,257 He's an intuitive boy. 79 00:07:23,357 --> 00:07:27,777 He watched you read that book with Senshi his entire life. 80 00:07:27,877 --> 00:07:29,857 He's reading that book now. 81 00:07:29,957 --> 00:07:33,257 He's reaching for you. 82 00:07:34,897 --> 00:07:36,367 Don't get me wrong, 83 00:07:36,467 --> 00:07:40,227 I respect everything you've done. 84 00:07:40,327 --> 00:07:42,987 But you have a son in the other room that... 85 00:07:43,087 --> 00:07:45,297 ...you do not know. 86 00:07:45,397 --> 00:07:49,117 He blames himself on what happened to Senshi. 87 00:07:49,217 --> 00:07:51,737 He thinks it�s his fault. 88 00:07:51,837 --> 00:07:53,937 He's drowning. 89 00:07:55,077 --> 00:08:00,567 And he does not need a commanding officer. 90 00:08:00,667 --> 00:08:03,367 He needs a father. 91 00:08:22,507 --> 00:08:28,507 Pack your bags. You're coming with me to Iphitos. 92 00:08:53,737 --> 00:08:56,087 This was a really good decision. 93 00:08:56,187 --> 00:09:02,187 Now go and make some good memories together. 94 00:09:03,517 --> 00:09:07,797 You take it easy on your father. He's a little rusty. 95 00:09:07,897 --> 00:09:09,897 Okay. 96 00:09:21,757 --> 00:09:23,537 General Raige. 97 00:09:26,197 --> 00:09:28,357 I was in the plateau. 98 00:09:28,657 --> 00:09:30,787 You saved me and four others. 99 00:09:31,557 --> 00:09:35,557 I just came from seeing my baby girl's face for the first time. 100 00:09:36,957 --> 00:09:40,057 Stand me up. / That won't be necessary, Ranger. 101 00:09:40,082 --> 00:09:41,482 Stand me up! 102 00:11:15,057 --> 00:11:18,547 I'm reading 'Moby-Dick'. 103 00:11:18,847 --> 00:11:20,857 Your mother told me. 104 00:11:20,957 --> 00:11:22,957 That's great. 105 00:11:24,847 --> 00:11:30,847 Our military transporter will arrive training base on Iphitos in seven hours. 106 00:11:31,237 --> 00:11:34,937 I'm gonna grab some rack time. Recommend you do the same. 107 00:12:19,567 --> 00:12:22,117 Hey. Can you read? 108 00:12:25,097 --> 00:12:27,857 I said, can you read? 109 00:12:27,957 --> 00:12:29,097 Yes, sir. 110 00:12:29,197 --> 00:12:30,877 Well, there's a sign back there: 111 00:12:30,977 --> 00:12:35,177 'Authorized Personnel Only. ' 112 00:12:35,527 --> 00:12:39,277 Why didn't you read that? 113 00:12:39,827 --> 00:12:41,147 What's in the cage? 114 00:12:41,247 --> 00:12:43,637 Might wanna go easy on him, Serge. 115 00:12:43,737 --> 00:12:49,737 That's the Prime Commander's son right there. 116 00:12:50,637 --> 00:12:56,037 - You're Raige's kid? - What's in there? 117 00:12:59,657 --> 00:13:01,757 You wanna see? 118 00:13:05,077 --> 00:13:06,507 Kit, we have to go. Right now. 119 00:13:06,607 --> 00:13:08,257 Is that... - They surprised us. 120 00:13:08,357 --> 00:13:12,857 Senshi, extract those things. 121 00:13:13,197 --> 00:13:15,917 An Ursa? - Taking it to Iphitos. 122 00:13:16,017 --> 00:13:18,867 For ghost training. 123 00:13:19,177 --> 00:13:23,827 You wanna see if you can ghost? 124 00:13:58,287 --> 00:14:03,387 Ghosting is when you don't have a trace of fear in you. 125 00:14:18,697 --> 00:14:21,247 Most guys freeze. 126 00:14:22,247 --> 00:14:26,257 That's your cerebral cortex looking for an answer it doesn't have. 127 00:14:26,357 --> 00:14:29,957 See, even your brain knows you're screwed. 128 00:14:30,057 --> 00:14:34,817 Your blood is filling with adrenaline right now... 129 00:14:34,917 --> 00:14:37,077 ...whether you know it or not. 130 00:14:37,177 --> 00:14:41,077 Your heart's beating fast. 131 00:14:41,317 --> 00:14:44,297 It's getting a little harder to breath. 132 00:14:44,397 --> 00:14:48,507 Your neurobiological system is telling you to run, 133 00:14:48,607 --> 00:14:53,727 but your knees are too weak to move. 134 00:14:53,827 --> 00:14:56,657 And it's... too late anyway. 135 00:14:56,757 --> 00:15:00,527 The pores in your skin have already opened up. 136 00:15:00,627 --> 00:15:06,627 It's secrete an imperceptible amount of pheromones into the air. 137 00:15:06,757 --> 00:15:12,757 And all you can think about is when it gonna kill you. 138 00:15:18,247 --> 00:15:20,247 Senshi. 139 00:15:21,207 --> 00:15:23,907 She sees you, kid. 140 00:15:24,687 --> 00:15:26,777 Attention on deck. 141 00:15:26,877 --> 00:15:31,227 Kitai, back to your seat now. 142 00:15:32,227 --> 00:15:33,857 Rangers, go red-con one. 143 00:15:33,957 --> 00:15:36,507 Secure all cargo. 144 00:15:40,697 --> 00:15:42,607 Behind your seat, there's a life-suit. 145 00:15:42,617 --> 00:15:45,277 - Put it on now. Strap in full harness. - Yes, sir. 146 00:15:51,897 --> 00:15:53,667 Good evening, General. / Captain. 147 00:15:53,937 --> 00:15:57,427 Where's the last known position of the closest asteroid storm? 148 00:16:00,797 --> 00:16:03,267 Category 4 asteroid formation. 149 00:16:03,327 --> 00:16:07,397 2,000 kilometers to starboard, at plus 4-5 detonation. 150 00:16:07,427 --> 00:16:09,997 I detected graviton vibrations in the hull. 151 00:16:10,107 --> 00:16:11,717 But you detected, how? 152 00:16:11,817 --> 00:16:15,147 Graviton build-up could be a precursor to mass expansion. 153 00:16:16,237 --> 00:16:17,887 That storm could harm us in minutes. 154 00:16:17,897 --> 00:16:21,667 But, sir, mass expansion is one in a million. 155 00:16:33,897 --> 00:16:36,677 If we try to navigate out... 156 00:16:36,777 --> 00:16:42,227 ...the pull of our own graviton weight could set the thing off. 157 00:16:42,327 --> 00:16:45,517 Let's just hold course and hope I'm wrong. 158 00:16:45,617 --> 00:16:47,587 Just out of interest, sir, 159 00:16:47,687 --> 00:16:50,097 how often are you wrong? 160 00:16:50,197 --> 00:16:55,067 My wife would give a very interesting answer to that question. 161 00:16:57,167 --> 00:16:59,657 Graviton count's decreasing. 162 00:16:59,757 --> 00:17:02,407 800 parts per million. 163 00:17:02,507 --> 00:17:04,507 650. 164 00:17:05,487 --> 00:17:06,767 Well, sir, 165 00:17:06,867 --> 00:17:12,267 there's a first time for everything. 166 00:17:35,247 --> 00:17:39,297 Turn into it. Match bearing. 167 00:17:43,847 --> 00:17:45,477 Dad! 168 00:17:45,577 --> 00:17:46,697 She's a dead stick. 169 00:17:46,797 --> 00:17:48,887 Engines 1 and 2 are offline. We're losing her. 170 00:17:48,987 --> 00:17:50,897 - Can you travel us out of here? - Where? 171 00:17:50,997 --> 00:17:53,127 The anchorage, Lycia. It's the closest. 172 00:17:53,227 --> 00:17:56,817 Negative, sir. We cannot worm-hole travel in the middle of this. 173 00:17:56,917 --> 00:17:58,917 Do it. 174 00:18:03,327 --> 00:18:05,467 Coordinates for anchorage at Lycia locked in. 175 00:18:05,567 --> 00:18:06,877 No confirmation signal, sir. 176 00:18:06,977 --> 00:18:08,897 Travel us now. 177 00:18:08,997 --> 00:18:14,997 Sir, without confirmation... - That's an order. 178 00:18:18,617 --> 00:18:20,617 Go. Go. 179 00:18:55,437 --> 00:18:58,147 Cabin pressure dropping. 180 00:18:58,247 --> 00:19:00,217 Heavy damage to outer hull. 181 00:19:00,317 --> 00:19:03,617 There's a breach possible in middle cabin. 182 00:19:08,937 --> 00:19:11,787 Find me something I can land on. Now! 183 00:19:16,497 --> 00:19:18,137 I got something. 184 00:19:18,237 --> 00:19:20,287 Bearing 3-4-0 by 9-5. 185 00:19:20,387 --> 00:19:22,487 Range, 86,000. 186 00:19:40,597 --> 00:19:44,867 Warning: this planet has been declared unfit for human habitation. 187 00:19:44,967 --> 00:19:48,747 Placed under class-1 quarantine by the interplanetary authority. 188 00:19:48,847 --> 00:19:50,347 Under penalty of law, 189 00:19:50,447 --> 00:19:52,137 Do not attempt to land. 190 00:19:52,237 --> 00:19:56,267 Repeat: do not attempt to land. 191 00:19:56,367 --> 00:19:59,067 It's not possible. 192 00:20:01,207 --> 00:20:06,607 The computer might have defaulted back to a known demarcation point. 193 00:20:06,707 --> 00:20:09,317 No. Not yet. 194 00:20:09,337 --> 00:20:11,317 Travel us again. - Negative, sir. 195 00:20:11,417 --> 00:20:14,867 This ship is gonna tear apart at any moment. 196 00:20:21,277 --> 00:20:23,277 Set her down. 197 00:20:29,047 --> 00:20:32,577 Mayday, mayday. This is Hesper 2-9-9 heavy in distress. 198 00:20:32,677 --> 00:20:34,437 We took heavy damage from an asteroid storm... 199 00:20:34,537 --> 00:20:37,387 ...and are going down with bingo power. 200 00:24:09,757 --> 00:24:11,857 You all right? 201 00:24:16,157 --> 00:24:18,157 Evaluate. 202 00:24:21,557 --> 00:24:23,557 Good to go. 203 00:24:24,187 --> 00:24:26,737 You confirm the Ursa's contained. 204 00:24:26,837 --> 00:24:29,657 The back of the ship is gone. 205 00:24:29,757 --> 00:24:32,607 Rangers, count off. 206 00:24:33,337 --> 00:24:36,187 Rangers, count off. 207 00:24:39,847 --> 00:24:41,847 Damn. 208 00:24:50,647 --> 00:24:53,437 The cockpit is directly above us. 209 00:24:53,537 --> 00:24:55,537 Go. 210 00:24:57,827 --> 00:25:03,827 Left rear. There's a utility compartment. 211 00:25:05,537 --> 00:25:10,787 Inside, there's an emergency beacon. 212 00:25:10,837 --> 00:25:16,387 Silver. Like a saucer. Bring it to me. 213 00:25:51,747 --> 00:25:55,497 Consolidate inventory up. 214 00:26:25,137 --> 00:26:27,677 General Cypher Raige. 215 00:26:27,777 --> 00:26:29,777 Crash landed. 216 00:26:30,077 --> 00:26:33,677 Two confirmed survivors. 217 00:26:53,617 --> 00:26:55,617 Kitai, 218 00:26:57,107 --> 00:27:01,707 the emergency beacon you brought me will fire a distress signal deep into space. 219 00:27:01,807 --> 00:27:04,037 But it's damaged. 220 00:27:04,137 --> 00:27:10,137 There's another one in the tail section of our ship. 221 00:27:12,667 --> 00:27:15,067 This is us here. 222 00:27:16,477 --> 00:27:18,577 That, is the tail. 223 00:27:18,677 --> 00:27:21,977 Somewhere in this area. 224 00:27:22,077 --> 00:27:27,327 It's approximately 100 kilometers from here. 225 00:27:29,307 --> 00:27:32,307 We need that beacon. 226 00:27:35,647 --> 00:27:38,797 You understand? - Yeah. 227 00:27:39,757 --> 00:27:44,497 Both my legs are broken. One very badly. 228 00:27:44,597 --> 00:27:48,217 You are going to retrieve that beacon, 229 00:27:48,317 --> 00:27:51,767 or we are going to die. 230 00:27:53,607 --> 00:27:56,837 Do you understand? - Yeah. 231 00:27:56,937 --> 00:27:59,337 Repeat what I just said. 232 00:27:59,437 --> 00:28:04,387 I have to go retrieve the beacon, 233 00:28:05,027 --> 00:28:07,877 or we going to die. 234 00:28:10,557 --> 00:28:15,267 You have air-filtration inhalers. 235 00:28:15,367 --> 00:28:17,647 You need to take one now. 236 00:28:17,747 --> 00:28:20,467 The fluid will coat your lungs, increase your oxygen extraction... 237 00:28:20,567 --> 00:28:24,717 ...allowing you to breath more comfortably in the environment. 238 00:28:24,817 --> 00:28:27,667 You have six vials. 239 00:28:28,177 --> 00:28:29,417 In your weight, 240 00:28:29,517 --> 00:28:33,607 that should be 20-24 hours each. That's more than enough. 241 00:28:33,707 --> 00:28:36,817 Your life-suit and backpack... 242 00:28:36,917 --> 00:28:40,067 ...are equipped with digital and virtual imaging. 243 00:28:40,167 --> 00:28:42,977 So I'll be able to see everything that you see... 244 00:28:43,077 --> 00:28:45,067 ...and what you do not see. 245 00:28:45,167 --> 00:28:47,717 I will guide you. 246 00:28:47,957 --> 00:28:52,967 It'll be like I'm right there with you. 247 00:28:53,067 --> 00:28:55,467 Take my cutlass. 248 00:28:55,717 --> 00:28:57,477 It's the C-40. 249 00:28:57,577 --> 00:29:00,617 Full, 22 configurations. 250 00:29:00,717 --> 00:29:02,682 Kitai, 251 00:29:02,717 --> 00:29:08,147 every single decision you make will be life or death. 252 00:29:08,247 --> 00:29:10,957 This is a class-1 quarantined planet. 253 00:29:11,057 --> 00:29:17,057 Everything in this planet has evolved to kill humans. 254 00:29:17,677 --> 00:29:20,737 Do you know where we are? 255 00:29:20,837 --> 00:29:22,837 No, sir. 256 00:29:24,567 --> 00:29:26,667 This is Earth. 257 00:29:43,407 --> 00:29:45,807 And... the Ursa? 258 00:29:46,157 --> 00:29:47,537 There are three possibilities. 259 00:29:47,637 --> 00:29:51,027 First and most likeliest, it died in the crash. 260 00:29:51,127 --> 00:29:52,617 The second and less likely, 261 00:29:52,717 --> 00:29:56,037 is that it is injured very badly and still contained. 262 00:29:56,137 --> 00:29:58,367 The third and least likely, 263 00:29:58,467 --> 00:30:00,517 is that it is out. 264 00:30:00,617 --> 00:30:04,697 We will proceed, however, in anticipation of the worst case scenario. 265 00:30:04,797 --> 00:30:10,147 Every movement will be under protocol 'escape and evade'. 266 00:30:10,247 --> 00:30:12,227 If he's out there, 267 00:30:12,327 --> 00:30:15,357 I will see him long before he gets anywhere near you. 268 00:30:15,457 --> 00:30:17,907 Do you understand? 269 00:30:18,007 --> 00:30:19,487 Yes, sir. 270 00:30:19,587 --> 00:30:23,337 Do exactly as I tell you, 271 00:30:23,997 --> 00:30:26,997 and we will survive. 272 00:31:22,887 --> 00:31:25,617 Kitai, calm down. 273 00:31:26,077 --> 00:31:28,077 Take a knee. 274 00:31:30,527 --> 00:31:34,787 Root yourself in this present moment, now. 275 00:31:34,887 --> 00:31:37,737 Sight, sound. Smell. 276 00:31:38,007 --> 00:31:40,557 What do you feel? 277 00:31:41,097 --> 00:31:42,697 My body feels heavier. 278 00:31:42,797 --> 00:31:43,897 Very good. 279 00:31:43,997 --> 00:31:47,297 Earth gravitational pull is different than at home. 280 00:31:47,397 --> 00:31:49,227 Very good. 281 00:31:49,327 --> 00:31:51,427 Now, let�s go. 282 00:32:08,467 --> 00:32:10,567 What happened? 283 00:32:11,807 --> 00:32:17,807 You didn't see that? - Kitai, what happened? 284 00:32:18,667 --> 00:32:20,177 I'm fine. 285 00:32:20,277 --> 00:32:24,177 No change, I just slipped. 286 00:32:24,687 --> 00:32:26,817 There's condensation on the stones. 287 00:32:26,917 --> 00:32:29,167 I'm good to go. 288 00:33:25,677 --> 00:33:28,457 General Cypher Raige. 289 00:33:28,557 --> 00:33:33,057 Initiating remote probe recon. 290 00:33:40,117 --> 00:33:42,367 Primary target: 291 00:33:46,257 --> 00:33:48,257 Ursa. 292 00:33:58,617 --> 00:34:00,367 I want to reiterate that your navi-band... 293 00:34:00,467 --> 00:34:03,277 ...is our sole means of communication. 294 00:34:03,377 --> 00:34:05,377 Roger. 295 00:34:05,787 --> 00:34:09,847 Temperatures in this planet fluctuate dangerously, Kitai. 296 00:34:09,947 --> 00:34:14,497 And most of the planet freezes over completely at night. 297 00:34:14,597 --> 00:34:17,067 But there are hot spots. 298 00:34:17,167 --> 00:34:19,157 Geothermal nodes between here and the tail... 299 00:34:19,257 --> 00:34:23,407 ...that will keep you warm during the freeze-over. 300 00:34:23,507 --> 00:34:26,767 You must reach one of these hot spots... 301 00:34:26,867 --> 00:34:29,127 ...each evening before nightfall. 302 00:34:29,227 --> 00:34:32,977 Is that understood? - Copy. 303 00:34:34,077 --> 00:34:36,957 Standard operating procedure till I give you further instructions. 304 00:34:37,057 --> 00:34:39,057 Stand by. 305 00:35:24,047 --> 00:35:26,897 Dad, are you there? 306 00:35:29,677 --> 00:35:33,277 Hey, dad, are you there? 307 00:35:33,397 --> 00:35:35,397 Dad? 308 00:35:35,707 --> 00:35:37,807 Are you there? 309 00:35:38,017 --> 00:35:40,017 Hello? 310 00:35:40,907 --> 00:35:41,997 I'm here. 311 00:35:42,097 --> 00:35:45,397 A boy I know had this. 312 00:35:48,717 --> 00:35:52,317 It's a real book. From a museum. 313 00:35:52,417 --> 00:35:54,967 It's 'Moby-Dick'. 314 00:35:57,177 --> 00:36:01,187 He said I can even hold on to it. 315 00:36:01,287 --> 00:36:03,837 Hold on, to what? 316 00:36:04,137 --> 00:36:06,237 The book, dad. 317 00:36:12,157 --> 00:36:15,937 Do they really kill these whales? 318 00:36:16,037 --> 00:36:19,427 We, Senshi, for their oil... 319 00:36:19,527 --> 00:36:21,497 ...and they almost disappeared. 320 00:36:21,597 --> 00:36:23,457 Just before the age of carbon fuels. 321 00:36:23,557 --> 00:36:25,617 Where's your brother? 322 00:36:25,717 --> 00:36:27,717 Kit. 323 00:36:28,987 --> 00:36:30,987 Hi. 324 00:36:32,347 --> 00:36:35,197 Dad, are you there? 325 00:36:41,787 --> 00:36:43,787 I'm here. 326 00:37:19,107 --> 00:37:21,207 Where are you? 327 00:37:57,407 --> 00:37:59,647 My suit turned to black. 328 00:37:59,747 --> 00:38:01,457 I like it, but I think it's something bad. 329 00:38:01,557 --> 00:38:03,507 Your suit is made of smart-fabric. 330 00:38:03,542 --> 00:38:05,837 It has motion sensors. 331 00:38:05,937 --> 00:38:08,827 I'm tracking a life-form moving towards you from the west. 332 00:38:08,927 --> 00:38:10,927 It's closing rapidly. 333 00:38:11,027 --> 00:38:13,027 50 meters. 334 00:38:14,777 --> 00:38:16,127 40. 335 00:38:16,227 --> 00:38:18,227 30. 336 00:38:18,577 --> 00:38:20,577 20. 337 00:38:20,867 --> 00:38:22,867 10. 338 00:38:26,317 --> 00:38:30,067 It is right there, Kitai. 339 00:38:34,867 --> 00:38:37,217 Do not... move. 340 00:38:38,637 --> 00:38:40,927 Recognize your power. 341 00:38:41,027 --> 00:38:45,077 This will be your creation. 342 00:38:47,387 --> 00:38:50,087 Stand down, cadet! 343 00:38:52,667 --> 00:38:54,917 - Kitai! - Go away! 344 00:38:55,557 --> 00:38:59,157 Control yourself, cadet! 345 00:39:11,147 --> 00:39:13,697 Kitai. Stand down! 346 00:39:13,927 --> 00:39:15,927 Get away! 347 00:39:17,167 --> 00:39:20,917 - Get the hell away! - Kitai! 348 00:39:23,017 --> 00:39:26,397 To your rear. Out to your rear. 349 00:39:29,897 --> 00:39:32,897 There's a river, 250 meters straight ahead, go. 350 00:40:33,097 --> 00:40:34,947 They are no longer in pursuit. 351 00:40:35,047 --> 00:40:37,587 Cadet, you are not being followed. 352 00:40:37,687 --> 00:40:41,347 I repeat, you are not being followed. 353 00:40:41,447 --> 00:40:45,767 Kitai, you are running from nothing. 354 00:40:45,867 --> 00:40:47,867 Kitai! 355 00:40:53,757 --> 00:40:56,637 Kitai, put my damn cutlass away. 356 00:40:56,737 --> 00:41:01,537 You are not being followed. Take a knee. 357 00:41:01,637 --> 00:41:04,487 Take a knee, cadet. 358 00:41:09,177 --> 00:41:10,617 You want to die today, that's fine, 359 00:41:10,717 --> 00:41:15,667 but you are not going to kill me. 360 00:41:21,627 --> 00:41:24,377 Kitai, I need you to do a physical assessment. 361 00:41:24,477 --> 00:41:28,777 You are showing rapid blood contamination. Are you cut? 362 00:41:28,877 --> 00:41:29,877 I'm dizzy. 363 00:41:29,917 --> 00:41:32,467 Kitai, self-eval. 364 00:41:38,707 --> 00:41:40,707 Good, god. 365 00:41:52,217 --> 00:41:54,287 Dad, I can't stand. 366 00:41:54,387 --> 00:41:55,507 Open your med-kit. 367 00:41:55,607 --> 00:41:59,557 You are going to have to administer the antitoxin in sequence. 368 00:41:59,657 --> 00:42:01,897 Inject yourself the clear liquid first. 369 00:42:01,997 --> 00:42:03,997 Do it now. 370 00:42:10,697 --> 00:42:11,697 I can't see. 371 00:42:11,757 --> 00:42:16,147 The poison is affecting your nervous system. Stay even. 372 00:42:16,247 --> 00:42:19,597 Dad, please come help me. I can't see. 373 00:42:19,697 --> 00:42:22,157 I can't do this without my sight, dad. Please, come and get me. 374 00:42:22,257 --> 00:42:25,377 Kitai, inject yourself directly into your heart... 375 00:42:25,477 --> 00:42:30,577 ...with the first stage. Do it now. 376 00:42:42,737 --> 00:42:45,887 Now the second. ASAP. 377 00:42:50,737 --> 00:42:52,317 To your left, Kitai. 378 00:42:52,417 --> 00:42:53,627 Left. 379 00:42:53,727 --> 00:42:54,767 I can't feel my hand. 380 00:42:54,867 --> 00:42:57,037 Dad, I can't feel my hands. 381 00:42:57,137 --> 00:43:00,187 Press it into the ground. 382 00:43:00,197 --> 00:43:03,847 Roll over on it and press it into the ground, Kitai. 383 00:43:23,967 --> 00:43:27,167 Great work, cadet. 384 00:43:32,327 --> 00:43:36,327 But you are going to have to lie there for a moment. 385 00:43:40,417 --> 00:43:42,987 The parasite that stung you... 386 00:43:43,087 --> 00:43:47,427 ...has a paralyzing agent in its venom. 387 00:43:47,527 --> 00:43:52,987 So you are going to have to lie there for a little bit. 388 00:43:53,087 --> 00:43:58,037 While the antitoxin does its job. 389 00:44:11,987 --> 00:44:15,137 It's time to wake up. 390 00:44:15,877 --> 00:44:17,317 Son, 391 00:44:17,417 --> 00:44:21,427 the temperature is dropping five degrees every ten minutes. 392 00:44:21,527 --> 00:44:25,127 You have got to wake up. 393 00:44:26,537 --> 00:44:30,137 Can you blink your eyes? 394 00:44:34,257 --> 00:44:36,257 Son, 395 00:44:36,877 --> 00:44:41,417 I need you to, please, blink your eyes. 396 00:44:58,817 --> 00:45:00,817 Hey, Dad. 397 00:45:01,037 --> 00:45:03,037 Hey. 398 00:45:06,112 --> 00:45:08,832 That sucked. / That is correct. 399 00:45:10,577 --> 00:45:13,797 You got 9.7 kilometers to the hot spot. 400 00:45:13,897 --> 00:45:17,937 How about you show me that 10k in 50 minutes, cadet? 401 00:45:18,037 --> 00:45:20,137 Sir, yes, sir. 402 00:45:26,667 --> 00:45:30,267 Two mikes out. All good. 403 00:45:59,517 --> 00:46:01,817 Who wants to be a ranger? Who wants it? 404 00:46:01,917 --> 00:46:05,487 Watch him go. Watch him go. 405 00:46:05,587 --> 00:46:07,837 Five mikes out. 406 00:46:10,767 --> 00:46:12,817 Come on. Lights out. 407 00:46:12,917 --> 00:46:17,117 Happy 19th birthday, Senshi. 408 00:46:18,947 --> 00:46:21,157 Dad, you help me. 409 00:46:21,257 --> 00:46:25,197 No, Senshi. You go ahead. You blow. 410 00:46:25,297 --> 00:46:27,477 Come on, Dad. Blow. 411 00:46:27,577 --> 00:46:30,697 Nah. You know there's no way I can actually do that from here. 412 00:46:30,797 --> 00:46:33,797 No. I think you can. 413 00:46:35,787 --> 00:46:40,557 Faia, you're right there. Help the girl. 414 00:46:40,657 --> 00:46:42,757 You can do it. 415 00:46:43,607 --> 00:46:46,007 I know you can. 416 00:47:07,417 --> 00:47:10,217 Hot spot one arrival. 417 00:47:10,317 --> 00:47:13,167 H plus 54 minutes. 418 00:47:15,317 --> 00:47:19,717 Equipment check and consolidate. 419 00:47:19,817 --> 00:47:23,267 Take your next inhaler. 420 00:47:35,347 --> 00:47:41,197 Your... oxygen extraction is bottoming. 421 00:47:47,557 --> 00:47:52,207 Take your next breathing fluid. 422 00:48:00,597 --> 00:48:06,227 Second dose of breathing fluid complete. 423 00:48:06,327 --> 00:48:09,327 Count off remaining. 424 00:48:11,617 --> 00:48:15,067 Four vials remain, sir. 425 00:48:19,477 --> 00:48:21,477 Repeat. 426 00:48:33,487 --> 00:48:36,937 Four vials remain, sir. 427 00:48:50,097 --> 00:48:52,097 Dad? 428 00:48:53,087 --> 00:48:55,087 Dad! 429 00:48:57,037 --> 00:48:59,037 I'm here. 430 00:49:00,967 --> 00:49:03,367 How'd you do it? 431 00:49:04,477 --> 00:49:07,777 How'd you first ghost? 432 00:49:07,997 --> 00:49:10,097 Out for a run. 433 00:49:11,507 --> 00:49:13,507 Alone. 434 00:49:14,017 --> 00:49:18,217 Something that I wasn't supposed to do. 435 00:49:18,317 --> 00:49:20,417 Ursa de-camos, 436 00:49:20,627 --> 00:49:23,777 Right in front of me. 437 00:49:23,827 --> 00:49:27,127 I go for my cutlass... 438 00:49:27,437 --> 00:49:29,787 Shoots its pincer. 439 00:49:29,887 --> 00:49:33,037 Right to my shoulder. 440 00:49:33,547 --> 00:49:36,207 Next thing I know, we're over the cliff. 441 00:49:36,307 --> 00:49:38,307 Falling. 442 00:49:39,377 --> 00:49:42,227 30 meters. Straight down. 443 00:49:42,597 --> 00:49:44,847 Into the river. 444 00:49:47,367 --> 00:49:51,267 We settle onto the bottom. 445 00:49:52,297 --> 00:49:54,997 It's on top of me. 446 00:49:57,587 --> 00:50:01,187 But it's not moving. 447 00:50:02,127 --> 00:50:04,527 And I realize... 448 00:50:06,357 --> 00:50:09,957 he's trying to drown me. 449 00:50:11,617 --> 00:50:15,547 I'm thinking, I'm gonna die. 450 00:50:15,647 --> 00:50:18,047 'I'm gonna die. ' 451 00:50:18,617 --> 00:50:24,617 You cannot believe this is how you gonna die. 452 00:50:25,277 --> 00:50:27,407 I could see my blood bubbling up, 453 00:50:27,507 --> 00:50:30,357 mixing with the sunlight, 454 00:50:30,457 --> 00:50:34,357 shining through the water. 455 00:50:36,117 --> 00:50:39,867 And I think, "wow... " 456 00:50:40,827 --> 00:50:44,277 "That's really pretty. " 457 00:50:45,927 --> 00:50:49,227 Everything slows down. 458 00:50:52,477 --> 00:50:58,027 I see his pincer through my shoulder. 459 00:50:58,877 --> 00:51:00,877 And I decide, 460 00:51:01,257 --> 00:51:05,677 I don't want that in there anymore. 461 00:51:05,777 --> 00:51:08,327 So I pull it out. 462 00:51:10,827 --> 00:51:13,527 And it lets me go. 463 00:51:14,467 --> 00:51:18,127 And more than that I can tell... 464 00:51:18,227 --> 00:51:20,777 It can't find me. 465 00:51:21,817 --> 00:51:27,067 It doesn't even know where to look. 466 00:51:28,467 --> 00:51:31,767 And it dawned on me... 467 00:51:32,947 --> 00:51:37,407 Fear is not real. 468 00:51:39,867 --> 00:51:42,387 The only place that fear can exist... 469 00:51:42,487 --> 00:51:46,527 ...is in our thoughts of a future. 470 00:51:46,627 --> 00:51:50,097 It is a product of our imagination. 471 00:51:50,197 --> 00:51:53,437 Causing us to fear things that do not at present... 472 00:51:53,537 --> 00:51:57,437 ...and may not ever exist. 473 00:51:58,347 --> 00:52:01,577 That is near insanity, Kitai. 474 00:52:01,677 --> 00:52:03,617 Now, do not misunderstand me. 475 00:52:03,717 --> 00:52:06,697 Danger, is very real. 476 00:52:06,797 --> 00:52:09,947 But fear is a choice. 477 00:52:14,197 --> 00:52:18,387 We are all telling ourselves a story. 478 00:52:18,487 --> 00:52:22,537 And that day, mine changed. 479 00:52:36,547 --> 00:52:39,247 14 kilometers to the falls. 480 00:52:39,587 --> 00:52:41,767 That's our midway checkpoint. 481 00:52:41,867 --> 00:52:43,237 I'm reading you. 482 00:52:58,167 --> 00:53:02,237 Kitai, get to the falls. ASAP. 483 00:53:24,817 --> 00:53:27,327 I hear something. I think it's water. 484 00:53:27,427 --> 00:53:29,427 A lot of it. 485 00:54:11,577 --> 00:54:13,577 Inventory up. 486 00:54:21,577 --> 00:54:22,717 Roger. 487 00:54:22,817 --> 00:54:24,397 Food rations, half available. 488 00:54:24,497 --> 00:54:25,557 Flares, full. 489 00:54:25,657 --> 00:54:27,647 Med-kit, half-available. 490 00:54:27,747 --> 00:54:30,447 Breathing fluid... 491 00:54:31,677 --> 00:54:37,227 Breathing fluid, four vials available. 492 00:54:40,737 --> 00:54:43,037 Why you're not showing me the case? 493 00:54:43,137 --> 00:54:45,137 What? 494 00:54:46,207 --> 00:54:48,907 Show it to me now. 495 00:55:06,767 --> 00:55:09,167 I thought that I could make it, sir. 496 00:55:58,187 --> 00:56:00,287 Abort mission. 497 00:56:01,737 --> 00:56:03,987 Return to the ship. 498 00:56:04,087 --> 00:56:06,637 That is an order. 499 00:56:06,857 --> 00:56:08,727 Don't come out. 500 00:56:08,827 --> 00:56:11,077 No matter what. 501 00:56:11,377 --> 00:56:13,777 That's an order. 502 00:56:19,067 --> 00:56:21,067 Help. 503 00:56:21,337 --> 00:56:23,337 Help. 504 00:56:27,777 --> 00:56:29,137 No, dad. 505 00:56:29,237 --> 00:56:31,537 We... I can do it. I can... 506 00:56:31,637 --> 00:56:33,667 I don't need many. I can get across with just two. 507 00:56:33,767 --> 00:56:38,347 You need a minimum of three inhalers to make it to the tail. 508 00:56:38,447 --> 00:56:40,767 You have exhausted your resources. 509 00:56:40,867 --> 00:56:43,747 I can get across. I can... I can do it with just two, Dad. 510 00:56:43,847 --> 00:56:47,087 This mission has reached abort criteria. 511 00:56:47,187 --> 00:56:49,777 I'll take full responsibility. 512 00:56:49,877 --> 00:56:51,237 You did your best. 513 00:56:51,337 --> 00:56:53,067 You have nothing more to prove. 514 00:56:53,167 --> 00:56:56,767 Now, return to the ship. 515 00:56:57,537 --> 00:56:59,637 What was your mistake? 516 00:56:59,737 --> 00:57:01,737 Trusting me? 517 00:57:02,007 --> 00:57:04,477 Depending on me? Thinking that I can do this? 518 00:57:04,577 --> 00:57:08,817 Now I'm giving you an order... 519 00:57:08,917 --> 00:57:11,417 ...to turn around... 520 00:57:11,517 --> 00:57:15,567 ...and return to this ship. 521 00:57:16,427 --> 00:57:18,467 You wouldn't give any other ranger that order. 522 00:57:18,567 --> 00:57:21,717 You are not a ranger, 523 00:57:21,927 --> 00:57:26,427 and I'm giving you that order. 524 00:57:35,337 --> 00:57:38,237 What was I supposed to do?! 525 00:57:39,617 --> 00:57:41,967 What did you want me to do?! 526 00:57:43,067 --> 00:57:44,697 She gave me an order. 527 00:57:44,797 --> 00:57:49,047 She said, "no matter what, don't come out of that box. " 528 00:57:49,147 --> 00:57:52,327 Was I supposed to just come out and die? 529 00:57:53,427 --> 00:57:56,907 What do you think, cadet? 530 00:57:57,007 --> 00:57:59,027 What do you think you should have done? 531 00:57:59,127 --> 00:58:01,037 Because, really, that is all that matters. 532 00:58:01,137 --> 00:58:04,987 What do you think you should have done? 533 00:58:07,027 --> 00:58:08,617 And where were you?! 534 00:58:08,717 --> 00:58:11,077 She called out for you. She called your name! 535 00:58:11,177 --> 00:58:15,257 And you weren't there, cause you never there! 536 00:58:15,357 --> 00:58:17,557 And you think I'm a coward? 537 00:58:20,607 --> 00:58:25,107 You're wrong! I'm not a coward. 538 00:58:25,277 --> 00:58:27,977 You're the coward! 539 00:58:29,367 --> 00:58:31,917 I'm not a coward! 540 00:58:32,987 --> 00:58:34,987 Kitai. 541 00:58:48,357 --> 00:58:51,337 Kitai, you've got incoming. 542 00:58:51,437 --> 00:58:56,237 Do you copy? You've got incoming. 543 00:59:01,037 --> 00:59:03,037 No.. 544 00:59:09,587 --> 00:59:11,587 Kitai, dive! 545 00:59:12,067 --> 00:59:14,067 Dive! 546 00:59:38,257 --> 00:59:40,257 Kitai! 547 01:00:35,817 --> 01:00:37,577 No! 548 01:00:37,677 --> 01:00:40,227 Leave them alone! 549 01:00:53,767 --> 01:00:55,767 Get away! 550 01:02:02,877 --> 01:02:07,077 Dad, I'm sorry, it's just... 551 01:02:18,567 --> 01:02:20,967 Where is my son? 552 01:04:11,507 --> 01:04:15,157 General Cypher Raige. 553 01:04:15,497 --> 01:04:19,997 This is a message for my wife. 554 01:04:21,297 --> 01:04:23,297 Faia, 555 01:04:25,157 --> 01:04:30,107 I have lost contact with our son. 556 01:04:34,887 --> 01:04:36,887 End message. 557 01:04:38,687 --> 01:04:40,727 You have six vials. In your weight, 558 01:04:40,827 --> 01:04:45,667 that should be 20-24 hours each. That's more than enough. 559 01:04:45,767 --> 01:04:48,177 I estimate four days to reach the tail. 560 01:04:48,277 --> 01:04:49,757 We'll break it to sections. 561 01:04:49,857 --> 01:04:52,767 You have six hours to reach the first geothermal site. 562 01:04:52,867 --> 01:04:55,557 First leg is 20K to the mouth of the north forest. 563 01:04:55,657 --> 01:04:57,067 - I'm right here. - Five mikes out. 564 01:04:57,167 --> 01:04:58,877 Keep moving. - That's about one hour. 565 01:04:58,977 --> 01:05:01,177 Take your next inhaler. 566 01:05:01,277 --> 01:05:03,307 H plus 54 minutes. 567 01:05:03,407 --> 01:05:04,807 There's an escarpment. 568 01:05:04,907 --> 01:05:06,637 Looks like it could be a waterfall. 569 01:05:06,737 --> 01:05:07,897 We will call that our midway point. 570 01:05:07,997 --> 01:05:09,767 I can get across. 571 01:05:09,867 --> 01:05:12,537 14 kilometers to the forest. This is us here. 572 01:05:12,637 --> 01:05:16,127 That, is the tail. 573 01:05:16,697 --> 01:05:19,977 You are going to retrieve that beacon... 574 01:05:20,077 --> 01:05:23,977 ...or we are going to die. 575 01:06:00,607 --> 01:06:02,857 Leave me alone! 576 01:08:00,837 --> 01:08:02,837 Wake up. 577 01:08:03,637 --> 01:08:07,987 It's time for you to wake up. 578 01:08:13,717 --> 01:08:15,717 Hey. 579 01:08:15,807 --> 01:08:17,807 Hey. 580 01:08:19,287 --> 01:08:22,397 I was just about to come out that day. 581 01:08:22,497 --> 01:08:24,897 No, you weren't. 582 01:08:26,347 --> 01:08:28,907 But you did the right thing. 583 01:08:29,007 --> 01:08:31,837 Dad says I should have tried. 584 01:08:31,937 --> 01:08:37,337 He's just mad at himself, that's all. 585 01:08:41,687 --> 01:08:45,137 Why couldn't you ghost? 586 01:08:51,077 --> 01:08:53,137 You're close right now. 587 01:08:53,237 --> 01:08:55,237 I am? 588 01:08:56,877 --> 01:08:58,617 Are you scared? 589 01:08:58,717 --> 01:09:01,047 No. I'm tired. 590 01:09:03,577 --> 01:09:05,577 That's good. 591 01:09:06,677 --> 01:09:10,627 You filled your heart with something else. 592 01:09:10,727 --> 01:09:12,387 Now you gotta get up. 593 01:09:12,487 --> 01:09:13,977 I memorized some 'Moby-Dick'. 594 01:09:14,077 --> 01:09:15,077 Kitai, get up. 595 01:09:15,097 --> 01:09:17,407 'All that most maddens and torments... ' -Kitai, wake up. 596 01:09:17,507 --> 01:09:19,057 'All that stirs up the lees of things. ' - Wake up. 597 01:09:19,157 --> 01:09:20,837 It's time to wake up. - 'All truth with malice in it. ' 598 01:09:20,937 --> 01:09:23,027 Kitai. -'All that cracks the sinews and cakes the brain. ' 599 01:09:23,127 --> 01:09:25,127 Wake up! 600 01:12:02,517 --> 01:12:04,667 Hey, thanks. 601 01:15:30,977 --> 01:15:32,977 No. 602 01:16:11,307 --> 01:16:13,307 Dad. 603 01:16:17,487 --> 01:16:18,937 Dad, it's Kitai. 604 01:16:19,037 --> 01:16:21,287 I made it to... 605 01:16:23,497 --> 01:16:27,047 Kitai? - Dad, I made it to the tail, do you copy? 606 01:16:31,097 --> 01:16:33,497 Kitai, I'm here. 607 01:16:33,707 --> 01:16:38,807 - Are you okay? - Dad, do you read me? 608 01:16:39,237 --> 01:16:41,237 I copy. 609 01:16:41,627 --> 01:16:44,277 Dad, I made it to the tail, do you copy? 610 01:16:44,377 --> 01:16:47,337 Kitai, we have electrical interference. 611 01:16:47,437 --> 01:16:49,287 You're in a black zone. 612 01:16:49,387 --> 01:16:54,037 I repeat, you are in a black... 613 01:16:54,167 --> 01:17:00,167 Dad, the Ursa is not contained. Please, copy. 614 01:17:10,767 --> 01:17:13,187 - Dad? - I'm here. 615 01:17:15,177 --> 01:17:18,927 I swear to you, I'm here. 616 01:18:00,707 --> 01:18:02,707 Take a knee. 617 01:18:16,257 --> 01:18:19,557 It is the ionic layer. 618 01:18:19,707 --> 01:18:22,287 And the atmosphere above your current position, 619 01:18:22,387 --> 01:18:24,237 it is causing electrical interference. 620 01:18:24,337 --> 01:18:29,887 That is why the beacon is not firing. 621 01:18:37,937 --> 01:18:40,037 To your north. 622 01:18:40,257 --> 01:18:41,767 The peak. 623 01:18:41,867 --> 01:18:43,947 You must fire the beacon... 624 01:18:44,047 --> 01:18:47,147 ...from the peak of that mountain. 625 01:18:55,027 --> 01:18:57,127 See it, Kitai. 626 01:19:00,217 --> 01:19:02,217 Please. 627 01:19:02,917 --> 01:19:04,917 See it. 628 01:19:18,937 --> 01:19:20,937 Good boy. 629 01:19:21,127 --> 01:19:22,887 Good boy. 630 01:19:22,987 --> 01:19:24,987 Good boy. 631 01:19:43,497 --> 01:19:46,487 It is a pheromone trigger. 632 01:19:46,587 --> 01:19:49,657 He set it to scare you... 633 01:19:49,757 --> 01:19:55,007 ...so he can track you. Keep moving. 634 01:20:15,587 --> 01:20:18,137 It has found you. 635 01:21:10,167 --> 01:21:12,167 Run. 636 01:21:12,437 --> 01:21:14,837 Just run, Kitai. 637 01:21:15,317 --> 01:21:17,317 Just run. 638 01:25:48,957 --> 01:25:53,607 Climb in here, okay? It won't be able to smell you. 639 01:25:57,587 --> 01:25:59,587 Dad! 640 01:26:18,547 --> 01:26:23,477 Root yourself in this present moment, now. 641 01:26:23,577 --> 01:26:26,707 Sight, sound. Smell. 642 01:26:27,497 --> 01:26:30,047 What do you feel? 643 01:26:41,797 --> 01:26:43,867 You're still in that box. 644 01:26:43,967 --> 01:26:47,267 It's time to come out. 645 01:30:36,167 --> 01:30:37,637 Stand me up. 646 01:30:37,737 --> 01:30:39,367 General. 647 01:30:39,467 --> 01:30:42,767 I said, stand me up. 648 01:30:55,557 --> 01:30:57,807 Watch his back. 649 01:31:20,917 --> 01:31:22,917 Dad? 650 01:31:24,097 --> 01:31:26,097 Yeah. 651 01:31:27,877 --> 01:31:30,977 I wanna work with mom. 652 01:31:33,987 --> 01:31:35,987 Me too. 44334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.