All language subtitles for A.Korean.Odyssey.E14.180211.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 3 00:00:01,293 --> 00:00:03,289 [A.Korean.Odyssey.14] 2 7 00:00:04,935 --> 00:00:06,005 [Synced by sirmcfly] 3 11 00:00:07,845 --> 00:00:08,975 [Enjoy] 4 15 00:00:09,560 --> 00:00:15,120 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 94 5 20 00:00:19,740 --> 00:00:24,070 Did I endure all 10,000 years of pain? 6 24 00:00:24,070 --> 00:00:27,790 Am I dead? 7 28 00:00:27,790 --> 00:00:31,640 Ma Wang? Ma Wang! 8 32 00:00:31,640 --> 00:00:34,710 The thug is calling me. 9 36 00:00:34,710 --> 00:00:40,000 Why am I hearing that nutjob's voice after dying? 10 40 00:00:40,000 --> 00:00:41,330 How unfortunate. 11 44 00:00:41,330 --> 00:00:45,670 Ma Wang! Ma Wang, open your eyes! 12 48 00:00:52,180 --> 00:00:55,640 I thought you were dead because you didn't open your eyes for long. 13 52 00:00:57,270 --> 00:00:59,910 I'm Ma Wang. 14 56 00:01:00,740 --> 00:01:04,690 I said I would come back. 15 60 00:01:05,720 --> 00:01:08,470 Get up. Get up. 16 64 00:01:08,470 --> 00:01:10,970 Oh! So heavy. 17 68 00:01:10,970 --> 00:01:12,490 [Episode 14] 18 72 00:01:12,490 --> 00:01:13,980 Welcome back. 19 76 00:01:13,980 --> 00:01:21,050 Have I endured all 99 punishing destinies? 20 80 00:01:21,050 --> 00:01:24,480 Not 99 but 88. 21 84 00:01:24,480 --> 00:01:28,420 Huh? Then there's still some left? 22 88 00:01:28,420 --> 00:01:31,420 You fainted after getting 88 shots. 23 92 00:01:31,420 --> 00:01:33,760 If you got anymore shots, you would have shattered. 24 96 00:01:33,760 --> 00:01:36,050 I need to go on with it. 25 100 00:01:36,050 --> 00:01:38,610 I can't leave anything behind. 26 104 00:01:43,230 --> 00:01:45,430 There's none left, none left. 27 108 00:01:45,430 --> 00:01:47,390 I'm a nutjob. 28 112 00:01:47,390 --> 00:01:53,050 Here and here, bam, bam, bam! 29 116 00:01:53,050 --> 00:01:56,970 I took 10 in your place. Gosh, it hurts. 30 120 00:01:56,970 --> 00:02:00,920 Elder Soo Bo Ri took the last one in your place. 31 124 00:02:00,920 --> 00:02:07,150 Gosh, he's a deity but he fainted after just one. Gosh, really. 32 128 00:02:07,150 --> 00:02:10,460 Everything's finally over now, so don't worry. 33 132 00:02:10,460 --> 00:02:13,230 That's a relief. 34 136 00:02:13,230 --> 00:02:19,110 But why is it so cold and so dark here? 35 140 00:02:19,110 --> 00:02:23,200 Huh? What are you talking about? It's well-lit in here. 36 144 00:02:23,920 --> 00:02:29,060 Huh? Did you say it's well-lit in here? 37 148 00:02:30,190 --> 00:02:32,010 Ma Wang. 38 152 00:02:34,150 --> 00:02:35,900 You can't see? 39 156 00:02:38,570 --> 00:02:42,670 Ma Wang! Ma Wang! 40 160 00:02:42,670 --> 00:02:44,130 His body is like ice. 41 164 00:02:44,130 --> 00:02:46,970 You really can't see anything? 42 168 00:02:46,970 --> 00:02:49,060 It seems so. 43 172 00:02:51,100 --> 00:02:54,010 It seems the world has become dark. 44 176 00:03:04,500 --> 00:03:08,550 We need to find my censer. Go and steal it for me, Winter General. 45 180 00:03:08,550 --> 00:03:11,030 Stealing it from the Great Sage and Ma Wang's house 46 184 00:03:11,030 --> 00:03:13,630 will be difficult. 47 188 00:03:13,630 --> 00:03:17,320 The censer has already received Sam Jang's blood. 48 192 00:03:17,320 --> 00:03:19,270 If I just mix my blood in there it would all work out. 49 196 00:03:19,270 --> 00:03:21,620 Do you really need Sam Jang's body? 50 200 00:03:21,620 --> 00:03:25,990 With this body, my power isn't as strong as it once was. 51 204 00:03:25,990 --> 00:03:28,690 I need to make that body mine. 52 208 00:03:28,690 --> 00:03:31,150 Find a way. 53 212 00:03:32,860 --> 00:03:34,740 Winter General! 54 216 00:03:36,150 --> 00:03:37,850 Winter General! 55 220 00:03:39,450 --> 00:03:41,330 What brings you here, Jeo Pal Gye? 56 224 00:03:41,330 --> 00:03:44,990 I went to the bar to look for Summer Fairy, but I didn't see her. 57 228 00:03:44,990 --> 00:03:47,820 But Winter General, why are you here when it's so late? 58 232 00:03:48,720 --> 00:03:54,020 I have so much energy since there's a cold wave, so I can't seem to fall asleep easily. 59 236 00:03:55,390 --> 00:03:58,990 Ma Wang is hurt. He says he needs Summer Fairy. 60 240 00:03:59,580 --> 00:04:01,970 What's going on with Ma Wang? 61 244 00:04:01,970 --> 00:04:05,630 He got hit with predestined deaths or something, so his body has frozen up. 62 248 00:04:05,630 --> 00:04:08,160 They think it'd be great if Summer Fairy could warm him up. 63 252 00:04:08,160 --> 00:04:10,000 Wake Summer Fairy up and bring her over. 64 256 00:04:10,000 --> 00:04:12,280 Yes. Please hold on for a bit. 65 260 00:04:12,280 --> 00:04:14,640 Just have her get in the car. 66 264 00:04:26,080 --> 00:04:31,160 It seems we've found a means to get into Ma Wang's house. 67 268 00:04:35,960 --> 00:04:38,150 So cold. 68 272 00:04:38,150 --> 00:04:41,120 I also got 10 shots. 69 276 00:04:41,120 --> 00:04:43,930 I'm freezing, but I'm sharing my energy with you. 70 280 00:04:43,930 --> 00:04:49,590 I'm so cold. Couldn't you hold onto me a little tighter? 71 284 00:04:49,590 --> 00:04:50,820 Stop pulling! 72 288 00:04:50,820 --> 00:04:58,060 But just ... Couldn't I just hug you tight instead? Come here. 73 292 00:04:58,060 --> 00:05:00,590 I'll let go of your hand! 74 296 00:05:13,440 --> 00:05:17,300 There's still a long way to go. Pay back with points some more. 75 300 00:05:17,300 --> 00:05:19,690 You still want to become a deity? Wow. 76 304 00:05:19,690 --> 00:05:23,830 You said you were all about love, but I guess it was a lie. 77 308 00:05:23,830 --> 00:05:27,120 What happened to Cha Eun? 78 312 00:05:28,630 --> 00:05:32,790 While you were lying down, she ended her life cycle. 79 316 00:05:32,790 --> 00:05:36,780 Without putting any blood of vengeance on her, she left without any harm. 80 320 00:05:36,780 --> 00:05:39,330 That a relief. 81 324 00:05:39,330 --> 00:05:43,060 Since her punishment has now ended, 82 328 00:05:43,060 --> 00:05:46,460 it would be nice if could be reincarnated in her next life time 83 332 00:05:46,460 --> 00:05:49,490 as a flower she loved so much. 84 336 00:05:49,490 --> 00:05:51,640 Oh, I'm so cold. 85 340 00:05:51,640 --> 00:05:53,590 Stop pulling! Really! 86 344 00:05:53,590 --> 00:05:56,290 Jeo Pal Gye is bringing Summer Fairy over. 87 348 00:05:56,290 --> 00:05:58,630 Then it'll be warm up like summer. 88 352 00:05:58,630 --> 00:06:01,090 Summer... it'll come when it comes. 89 356 00:06:01,090 --> 00:06:03,730 But turn up the heat already! 90 360 00:06:03,730 --> 00:06:06,840 It's all the way up! Then go stay at the public sauna then! 91 364 00:06:06,840 --> 00:06:13,330 You're so inhumane. No wonder you're a monkey. 92 368 00:06:13,330 --> 00:06:18,690 Ma Wang! Ma Wang! Ma Wang! Oh. 93 372 00:06:18,690 --> 00:06:20,510 Ma Wang is still alive, right? 94 376 00:06:20,510 --> 00:06:24,880 Yes. He's not feeling well but safe. 95 380 00:06:25,530 --> 00:06:28,010 Yes, please go ahead. 96 384 00:06:31,600 --> 00:06:35,200 Oh, it's so cold. 97 388 00:06:41,580 --> 00:06:47,120 You went to that dangerous place to find this? 98 392 00:06:47,120 --> 00:06:49,970 I should have come a lot sooner, 99 396 00:06:49,970 --> 00:06:53,100 but I fell into a crevasse and had to crawl out, so I came a little late. 100 400 00:06:53,100 --> 00:06:56,860 How about you? Are you hurt anywhere? 101 404 00:06:56,860 --> 00:07:00,530 Ah, well, I'm fine. 102 408 00:07:00,530 --> 00:07:03,850 It'll help you feel better. Hurry up and eat it. 103 412 00:07:10,080 --> 00:07:12,890 He took 10 shots in my place. 104 416 00:07:12,890 --> 00:07:16,360 Hush! It's not time to share it. Hurry up and eat it in one bite! 105 420 00:07:16,360 --> 00:07:20,760 But.... eating this alone is... 106 424 00:07:21,830 --> 00:07:24,860 I think I dropped one. 107 428 00:07:24,860 --> 00:07:26,900 I, I feel bad... 108 432 00:07:26,900 --> 00:07:30,860 I'll find you medicines that's even better than this. 109 436 00:07:30,860 --> 00:07:33,500 Okay. 110 440 00:07:38,620 --> 00:07:42,240 Secretary Dog, you found something good, right? Let me have some, too. 111 444 00:07:42,240 --> 00:07:44,290 There is none. 112 448 00:07:46,140 --> 00:07:49,360 I'm certain she found something good. 113 452 00:07:49,360 --> 00:07:52,630 I'm sure she gave it all to Ma Wang. There's no sense of loyal. 114 456 00:07:52,630 --> 00:07:55,570 I think there is. 115 460 00:07:55,570 --> 00:08:00,070 Even though evil spirits seem like they have none, they do have a sense of loyal. 116 464 00:08:00,760 --> 00:08:05,890 Secretary Ma and Sa Oh Jeong both, once they take care of you, they're endlessly loyal. 117 468 00:08:06,570 --> 00:08:13,920 To be honest, among human relationships, nothing lasts forever. 118 472 00:08:14,930 --> 00:08:18,630 For us, once we have a relationship, it lasts forever. 119 476 00:08:18,630 --> 00:08:22,660 If we commit a betrayal, we pay with our lives. 120 480 00:08:27,110 --> 00:08:29,440 Summer Fairy is here. 121 484 00:08:34,920 --> 00:08:40,820 Ah, since you're here, 122 488 00:08:40,820 --> 00:08:45,450 the air feels so much warmer. 123 492 00:08:45,450 --> 00:08:47,910 You're deeply damaged by freezing poison. 124 496 00:08:47,910 --> 00:08:51,560 I'll come from now on and warm up the house for you. 125 500 00:08:51,560 --> 00:08:55,070 Also, I'll make you some medicinal tonic to warm you up . 126 504 00:08:55,070 --> 00:08:58,490 Ah, thank you. Thank you. 127 508 00:08:58,490 --> 00:09:02,020 Once you're detoxified from the freezing poison, you will be able to see as well. 128 512 00:09:02,020 --> 00:09:07,500 By the way, because I can't see and only can hear your voice, 129 516 00:09:07,500 --> 00:09:13,030 it occurs how you looked like before. 130 520 00:09:13,030 --> 00:09:15,800 You were an absolute beauty. 131 524 00:09:15,800 --> 00:09:20,350 Of course, you must be a beauty even now. I wish to see you with my own eyes. 132 528 00:09:21,460 --> 00:09:26,420 Thank you for remembering how I used to look. 133 532 00:09:28,340 --> 00:09:30,910 Summer Fairy used to be extremely pretty. 134 536 00:09:30,910 --> 00:09:34,190 Summer Fairy originally had a separate body from Winter General? 135 540 00:09:34,190 --> 00:09:39,220 Summer Fairy was the most beautiful fairy. 136 544 00:09:39,220 --> 00:09:45,590 That's right. Hyungnim had said that she was the most beautiful one in heaven. 137 548 00:09:46,300 --> 00:09:48,970 Is that so? She must have been really pretty. 138 552 00:09:48,970 --> 00:09:53,800 Summer Fairy? Of course, she was shockingly pretty! 139 556 00:09:53,800 --> 00:09:59,190 No matter how beautiful a woman is, Hyungnim Oh Gong wouldn't be interested in her. 140 560 00:09:59,190 --> 00:10:02,520 No, Hyungnim was very interested in her. 141 564 00:10:02,520 --> 00:10:05,500 He got the Queen Mother of the West's peaches of immortality for her. 142 568 00:10:05,500 --> 00:10:07,330 Yeah, yeah! That's right. I remember! 143 572 00:10:07,330 --> 00:10:11,630 Whoa, I was so popular in the heaven at that time. 144 576 00:10:11,630 --> 00:10:15,730 Fairies were arguing over me and the King of Heaven... 145 580 00:10:15,730 --> 00:10:17,360 I will get going then. 146 584 00:10:17,360 --> 00:10:21,360 What? Why? Why don't you leave with Summer Fairy later when she comes down? 147 588 00:10:21,360 --> 00:10:23,480 Forget it. 148 592 00:10:27,040 --> 00:10:29,900 - You see, she's angry! - Why? 149 597 00:10:29,900 --> 00:10:32,770 How can you say that another woman was pretty? 150 601 00:10:32,770 --> 00:10:36,780 And how could you bring up the peaches of immortality in front of her? 151 605 00:10:36,780 --> 00:10:39,320 Hurry and follow her! 152 609 00:10:39,320 --> 00:10:41,270 Right. 153 613 00:10:44,400 --> 00:10:49,080 That monkey! Sometimes I really think he's a fool. 154 617 00:10:50,120 --> 00:10:55,160 Seems like Hyungnim really likes Sam Jang. 155 621 00:11:01,520 --> 00:11:02,910 But he just left without scolding us. 156 625 00:11:02,910 --> 00:11:07,340 I know, right? With his short temper, he could have fired up already. 157 629 00:11:07,340 --> 00:11:11,880 He could have taken out a fire ball first but he just went to follow Sam Jang. 158 633 00:11:12,590 --> 00:11:16,620 If Summer Fairy is here, then Winter General can't work, right? 159 637 00:11:16,620 --> 00:11:22,360 I guess so. Dividing and sharing a body with your younger sibling would be uncomfortable. 160 641 00:11:22,360 --> 00:11:23,990 Winter General is so nice. 161 645 00:11:23,990 --> 00:11:31,080 But...do you have any idea how the souls of the two siblings ended up sharing a body? 162 649 00:11:31,080 --> 00:11:33,810 No. I've never heard about it. 163 653 00:11:34,890 --> 00:11:38,240 Gosh, I should leave too. 164 657 00:11:38,240 --> 00:11:41,220 You have to work tomorrow too. You should go. 165 661 00:11:41,220 --> 00:11:45,590 Yes. I'll leave after I put the kimchi in the fridge. 166 665 00:11:45,590 --> 00:11:47,910 I'm leaving! 167 669 00:11:55,800 --> 00:11:57,680 Why are you here? 168 673 00:11:57,680 --> 00:12:00,610 I followed you. You got into a taxi so quickly. 169 677 00:12:00,610 --> 00:12:03,470 If I suddenly appeared in the taxi, shocked, we'd probably get into an accident. 170 681 00:12:03,470 --> 00:12:05,460 I got here first and just waited for you. 171 685 00:12:05,460 --> 00:12:08,460 You should have continued enjoying yourself reminiscing about the past. 172 689 00:12:08,460 --> 00:12:10,410 Why'd you come? 173 693 00:12:11,050 --> 00:12:12,540 Explosion of popularity? 174 697 00:12:12,540 --> 00:12:16,100 What's so important about who was pretty back then? 175 701 00:12:16,100 --> 00:12:20,250 Ever since I wore this, no one besides you looks pretty. 176 705 00:12:20,250 --> 00:12:22,350 You're the only one that's pretty. 177 709 00:12:22,830 --> 00:12:27,020 You say that I'm pretty because of the Geumganggo, 178 713 00:12:27,020 --> 00:12:28,700 but I was pretty to begin with. 179 717 00:12:28,700 --> 00:12:30,270 You're pretty, you're pretty. 180 721 00:12:30,270 --> 00:12:32,950 You look pretty even in ragged outfit and even when you're angry. 181 725 00:12:32,950 --> 00:12:36,250 You're just pretty in whatever you do. 182 729 00:12:45,080 --> 00:12:48,650 Before putting on the Geumganggo 183 733 00:12:48,650 --> 00:12:52,650 you saw right? How was I at the time? 184 737 00:12:52,650 --> 00:12:54,480 Try to remember. 185 741 00:12:57,250 --> 00:13:00,550 At that time... well, 186 745 00:13:00,550 --> 00:13:05,300 It wasn't really the time to judge criteria like whether you were pretty or not... 187 749 00:13:05,300 --> 00:13:08,010 How should I say it? Well... 188 753 00:13:08,010 --> 00:13:10,720 I was just prey to you then, wasn't I? 189 757 00:13:10,720 --> 00:13:13,040 Will she be tasty or not? 190 761 00:13:14,480 --> 00:13:16,450 Am I a chicken? 191 765 00:13:17,660 --> 00:13:21,880 - Are you worried that I wouldn't think you're pretty if I took off the Geumganggo? - Yeah. 192 770 00:13:23,690 --> 00:13:26,990 It worries me that you're not sincere. 193 774 00:13:26,990 --> 00:13:30,660 Why bother worrying about that? I can just keep it on without taking it off. 194 778 00:13:32,570 --> 00:13:34,810 I don't want to take this off. 195 782 00:13:34,810 --> 00:13:37,550 I want to keep loving you. 196 786 00:13:37,550 --> 00:13:42,190 This is of my own free will so it's sincere. 197 790 00:13:45,000 --> 00:13:46,680 I understand. 198 794 00:13:46,680 --> 00:13:49,660 I'm fine now, so you can leave. 199 798 00:13:57,940 --> 00:14:00,400 Isn't too easy for you to say you're okay? 200 802 00:14:00,900 --> 00:14:02,940 Keep being angry. 201 806 00:14:03,540 --> 00:14:05,810 Comforting you is also fine. 202 810 00:14:09,450 --> 00:14:12,040 Having fights with you like this is also great. 203 814 00:14:12,040 --> 00:14:14,840 We need to fight over stuff like whether you're pretty or not. 204 818 00:14:23,000 --> 00:14:25,890 The good in that normal life you wanted to live, 205 822 00:14:25,890 --> 00:14:27,910 I finally understand. 206 826 00:14:28,380 --> 00:14:33,500 Just being together is something great. 207 830 00:14:36,620 --> 00:14:39,550 The Great Sage Son Oh Gong 208 834 00:14:39,550 --> 00:14:48,180 sincerely loves the human Jin Seon Mi. 209 838 00:14:55,660 --> 00:14:57,340 I'll get going. 210 842 00:14:58,720 --> 00:15:00,660 Sleep well. 211 846 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 Wait! 212 850 00:15:09,770 --> 00:15:14,590 For normal people, a choice is needed after a fight. 213 854 00:15:15,460 --> 00:15:19,820 If you're friends, then you get a drink together. 214 858 00:15:19,820 --> 00:15:26,090 If you're friends, then you give pocket money. And if you're lovers, 215 862 00:15:28,140 --> 00:15:32,070 just leaving after pacifying isn't the right thing to do. 216 866 00:15:45,350 --> 00:15:49,770 Then, can I come in? 217 870 00:15:49,770 --> 00:15:53,320 ♫ When I saw you ♫ 218 874 00:15:59,980 --> 00:16:04,240 - Yeah ♫ Always behind of you ♫ 219 879 00:16:13,920 --> 00:16:16,500 Why am I so sleepy? 220 883 00:16:22,250 --> 00:16:25,210 Is Oppa trying to come back out? 221 887 00:16:40,610 --> 00:16:44,150 Winter General should be making his move about now. 222 891 00:17:56,300 --> 00:18:01,370 It's cold, right? Do you want something warm to drink? 223 895 00:18:02,570 --> 00:18:04,330 - Yeah. That's great. 224 899 00:18:04,330 --> 00:18:05,810 Okay. 225 903 00:18:23,120 --> 00:18:24,880 You went on a trip to Japan? 226 907 00:18:24,880 --> 00:18:26,920 Yeah. It was a graduation trip. 227 911 00:18:26,920 --> 00:18:29,310 But it wasn't that fun. 228 915 00:18:31,710 --> 00:18:33,720 Then let's go together, later some time. 229 919 00:18:33,720 --> 00:18:36,100 I'll make everything extremely fun for you. 230 923 00:18:37,080 --> 00:18:38,820 Sure! 231 927 00:18:52,790 --> 00:18:54,760 Where are you? 232 931 00:19:13,400 --> 00:19:16,190 You decided to marry me, didn't you? 233 935 00:19:17,490 --> 00:19:21,840 There's nothing else to think about, so just come. 234 939 00:19:33,390 --> 00:19:35,520 When a time like this has come, 235 943 00:19:35,520 --> 00:19:40,240 shouldn't you need to tell me once that you love me as well? 236 947 00:19:40,240 --> 00:19:44,520 I feel like I've said it to you 20,600 times by now. 237 951 00:19:46,120 --> 00:19:48,730 I also have something to say to you. 238 955 00:19:49,870 --> 00:19:53,170 Listening to your words earlier, I believed it. 239 959 00:19:53,170 --> 00:19:54,290 What? 240 963 00:19:54,290 --> 00:19:57,320 We have a destined fate. 241 967 00:19:57,320 --> 00:20:01,640 I heard the ringing of the Love Bell. 242 971 00:20:10,770 --> 00:20:15,610 They say that if you hear it, they say that the two are a matchmade in heaven. 243 975 00:20:15,610 --> 00:20:19,700 They call it an absolutely unchangeable fate. 244 979 00:20:29,790 --> 00:20:32,430 The heavenly realm is being too cruel. 245 983 00:20:32,430 --> 00:20:35,390 I also sometimes think that the Heaven's are quite harsh. 246 987 00:20:35,390 --> 00:20:39,270 In the fate told by the Death Bell, who is the one the dies? 247 991 00:20:39,270 --> 00:20:41,370 Could it be... the Great Sage? 248 995 00:20:41,370 --> 00:20:44,070 Since you dislike Oh Gong, Secretary Ma, 249 999 00:20:44,070 --> 00:20:46,160 Would you prefer that? 250 1003 00:20:46,160 --> 00:20:50,570 I've disliked him all this time but now that he's taken 10 hits for Ma Wang, 251 1007 00:20:50,570 --> 00:20:52,120 I'll root for him to live. 252 1011 00:20:52,120 --> 00:20:55,220 Then should I cheer for Sam Jang? 253 1015 00:20:56,290 --> 00:21:01,260 Since it's Secretary Ma instead of Summer Fairy at the bar it seems there's not one person here at all. 254 1019 00:21:04,070 --> 00:21:08,460 For the time that Summer Fairy is looking after Ma Wang, I will look after you. 255 1023 00:21:08,460 --> 00:21:10,660 I heard you took a hit for Ma Wang. 256 1027 00:21:10,660 --> 00:21:13,870 I'll treat you to a drink. 257 1031 00:21:15,970 --> 00:21:19,200 There's nothing that you can't do, Secretary Ma! 258 1035 00:21:26,080 --> 00:21:28,540 It's because Ma Wang is that great. 259 1039 00:21:28,540 --> 00:21:31,060 Not just anyone can love like that. 260 1043 00:21:31,060 --> 00:21:33,030 Indeed. 261 1047 00:21:34,240 --> 00:21:36,990 I wonder if the Great Sage will be able to? 262 1051 00:21:39,590 --> 00:21:41,910 There really was a Love Bell in here! 263 1055 00:21:41,910 --> 00:21:44,270 It disappeared all of a sudden so I couldn't show it to you, 264 1059 00:21:44,270 --> 00:21:46,810 but I heard it ring! 265 1063 00:21:47,400 --> 00:21:50,230 You did? Then let's just say so. 266 1067 00:21:50,230 --> 00:21:54,640 It's was for real! They say that you can't change the fate of the Love Bell! 267 1071 00:21:54,640 --> 00:21:59,580 That's why even if I take off the Geumganggo, we won't change! 268 1075 00:22:05,030 --> 00:22:07,450 So you don't believe it. 269 1079 00:22:07,450 --> 00:22:09,690 But I believe it. 270 1083 00:22:11,580 --> 00:22:14,690 I can also take off the Geumganggo right now! 271 1087 00:22:19,980 --> 00:22:23,770 I told you, right? Everything is good as it is now. 272 1091 00:22:23,770 --> 00:22:25,970 I've no intention of taking this off. 273 1095 00:22:26,750 --> 00:22:28,160 You must not believe in it. 274 1099 00:22:30,200 --> 00:22:34,000 Jin Seon Mi, don't let me free 275 1103 00:22:34,000 --> 00:22:36,430 and just keep holding me tight to you. 276 1107 00:22:36,430 --> 00:22:37,980 I'll make you believe in it. 277 1111 00:22:37,980 --> 00:22:41,600 Let's go to the peddler's grandson and ask him about it. I got it from him, you know. 278 1115 00:22:41,600 --> 00:22:43,900 - You stay here! I'll just go and ask myself. - Let's go together. 279 1120 00:22:43,900 --> 00:22:48,300 No, I'll go alone. You already believe in it. Okay? 280 1124 00:22:48,300 --> 00:22:52,130 ♫ I'll hold back my tears ♫ 281 1128 00:22:52,130 --> 00:22:53,850 I'll get going. 282 1132 00:22:54,820 --> 00:22:58,170 ♫ Don't worry ♫ 283 1136 00:22:58,170 --> 00:23:04,340 ♫ Please just go the way you were going ♫ 284 1140 00:23:04,340 --> 00:23:11,650 ♫ I'm fine. I'm used to seeing you leave ♫ 285 1144 00:23:11,650 --> 00:23:21,260 ♫ Here where I watch you going far away is my place ♫ 286 1148 00:23:21,260 --> 00:23:22,800 ♫ But then why do I only want to keep calling out to you ♫ 287 1152 00:23:22,800 --> 00:23:26,190 If you believe in the Love Bell, you'd have to believe in the Death Bell too. 288 1156 00:23:30,300 --> 00:23:32,560 I'm going to lose my mind. 289 1160 00:23:32,560 --> 00:23:36,660 ♫ Why don't you turn around just once ♫ 290 1164 00:23:36,660 --> 00:23:40,140 ♫ Anyway, it's already been decided ♫ 291 1168 00:23:40,140 --> 00:23:45,430 ♫ Even though I knew this would be farewell ♫ 292 1172 00:23:45,430 --> 00:23:47,410 He's not coming. 293 1176 00:23:48,100 --> 00:23:50,210 So he doesn't believe it. 294 1180 00:23:54,270 --> 00:23:57,790 It seems like he still has no confidence to take off the Geumganggo. 295 1184 00:24:08,160 --> 00:24:12,090 The censer has eaten Sam Jang's blood well. 296 1188 00:24:12,090 --> 00:24:16,240 Now it just needs my blood. 297 1192 00:24:37,250 --> 00:24:42,310 - Done. - What do you plan to do now? 298 1197 00:24:44,230 --> 00:24:46,570 Keep the censer burning. 299 1201 00:24:46,570 --> 00:24:50,190 Winter General, you have to watch the censer carefully. 300 1205 00:24:50,190 --> 00:24:54,120 Now, the energies of Sam Jang and me will slowly switch. 301 1209 00:25:35,250 --> 00:25:38,080 The wedding outfit is so beautiful. 302 1213 00:25:38,080 --> 00:25:41,300 - Is that so? - Would you like to see? 303 1218 00:26:03,730 --> 00:26:07,780 It seems I'm really getting married. 304 1222 00:26:48,910 --> 00:26:51,200 CEO, are you feeling sick? 305 1226 00:26:52,350 --> 00:26:55,440 Maybe it's because I didn't sleep well, so I have a headache. 306 1230 00:26:55,440 --> 00:26:56,880 I had a strange dream. 307 1234 00:26:56,880 --> 00:26:58,440 What kind of dream did you have? 308 1238 00:26:58,440 --> 00:27:02,950 It was just me wearing some type of old wedding outfit 309 1242 00:27:02,950 --> 00:27:04,740 I was really happy because I was getting married. 310 1246 00:27:04,740 --> 00:27:07,540 Do you want to get married that badly that you'd dream about it? 311 1250 00:27:07,540 --> 00:27:12,120 I know, right? I must have some kind of lovesickness for marriage. 312 1254 00:27:16,830 --> 00:27:19,280 I'm going to the bank and will be back. 313 1258 00:27:23,180 --> 00:27:25,580 Oh my! 314 1262 00:27:28,410 --> 00:27:30,320 Lee Han Joo! 315 1266 00:27:31,690 --> 00:27:34,450 Did you perhaps fall out front earlier? 316 1270 00:27:34,450 --> 00:27:36,260 No. 317 1274 00:27:36,260 --> 00:27:40,500 I never even witnessed it. What was that just now? 318 1278 00:27:42,180 --> 00:27:43,900 What? 319 1282 00:27:45,100 --> 00:27:48,790 I just pictured you falling on the street out front. 320 1286 00:27:48,790 --> 00:27:53,110 I never even witnessed it. Why did I think about that? 321 1290 00:27:55,050 --> 00:27:56,870 I'll be back. 322 1294 00:28:10,590 --> 00:28:13,490 Did she give her soul to Secretary Son? 323 1298 00:28:18,380 --> 00:28:22,800 Oh my! 324 1302 00:28:26,900 --> 00:28:29,120 CEO's dream. 325 1306 00:28:30,530 --> 00:28:35,140 Wow, I have goosebumps. It hurts! 326 1310 00:28:53,930 --> 00:28:56,060 Ma Wang, is it okay for you to move around? 327 1314 00:28:56,060 --> 00:28:58,740 Since you can't see, just lie down. 328 1318 00:28:59,960 --> 00:29:01,920 I'm Ma Wang. 329 1322 00:29:01,920 --> 00:29:08,120 Even though my eyes can't see, I can still perceive everything with my other senses. 330 1326 00:29:12,980 --> 00:29:15,030 Are you okay? 331 1330 00:29:19,880 --> 00:29:25,740 This is the table, right? I can feel it. 332 1334 00:29:35,650 --> 00:29:37,940 Is this the sofa? 333 1338 00:29:37,940 --> 00:29:41,050 Yes, that's right. It's the sofa. 334 1342 00:29:48,770 --> 00:29:50,940 In this direction are the stairs. 335 1346 00:29:53,150 --> 00:29:55,540 In that direction is the bathroom. 336 1350 00:29:56,850 --> 00:29:59,720 In that direction is the kitchen. 337 1354 00:30:01,590 --> 00:30:04,160 And up top is the ceiling. 338 1358 00:30:10,520 --> 00:30:13,080 The thug is over there. 339 1362 00:30:13,080 --> 00:30:15,030 That's right. 340 1366 00:30:20,210 --> 00:30:22,790 And the front door is over there. 341 1370 00:30:22,790 --> 00:30:27,100 Huh? Who's at the front door? 342 1374 00:30:33,590 --> 00:30:35,640 It's Ah Sa Nyeo. 343 1378 00:30:36,900 --> 00:30:41,870 Secretary Ma, remember to change the pass code. 344 1382 00:30:51,280 --> 00:30:54,710 I've decided to peacefully go back to sleep. 345 1386 00:30:55,800 --> 00:30:58,740 Please burn me. 346 1390 00:31:10,920 --> 00:31:15,010 Since Great Sage doesn't want to be my partner and doesn't trust me 347 1394 00:31:15,010 --> 00:31:18,070 You and Sam Jang should burn me. 348 1398 00:31:18,070 --> 00:31:22,070 Is that really all? 349 1402 00:31:22,070 --> 00:31:23,340 You believe those words? 350 1406 00:31:23,340 --> 00:31:25,930 I've never deceived Ma Wang. 351 1410 00:31:25,930 --> 00:31:30,250 I've given you the censer. You were able to get what you wanted because of what I told you. 352 1414 00:31:30,250 --> 00:31:33,820 Ma Wang is blind right now. 353 1418 00:31:35,020 --> 00:31:38,750 I knew I had to make some sacrifices. 354 1422 00:31:51,840 --> 00:31:55,470 No matter what, you helped me. 355 1426 00:31:55,470 --> 00:31:59,830 I'll also help you and send you off well. 356 1430 00:31:59,830 --> 00:32:01,810 Thank you. 357 1434 00:32:02,900 --> 00:32:06,070 I'll decide on the day. 358 1438 00:32:06,070 --> 00:32:09,130 It won't be too long. 359 1442 00:32:21,440 --> 00:32:23,160 Hey! 360 1446 00:32:27,190 --> 00:32:29,530 Why are you suddenly pretending to be good? 361 1450 00:32:29,530 --> 00:32:34,140 Once a bad girl always a bad girl. You're not supposed to ever become nice. 362 1454 00:32:35,460 --> 00:32:37,270 I'm a bad guy, so I know very well. 363 1458 00:32:37,270 --> 00:32:40,650 I wanted to complete a marriage which I wasn't able to fulfill, 364 1462 00:32:40,650 --> 00:32:45,490 but the one I wanted isn't willing to, so I"m giving up. 365 1466 00:32:45,490 --> 00:32:46,680 You sure gave up quickly. 366 1470 00:32:46,680 --> 00:32:48,920 Because your partner is Sam Jang. 367 1474 00:32:48,920 --> 00:32:53,180 I know that besides Sam Jang, no one else can have you. 368 1478 00:32:54,320 --> 00:32:56,070 Or... 369 1482 00:32:58,020 --> 00:33:04,670 Would you like to be my partner and marry me? 370 1486 00:33:04,670 --> 00:33:08,600 Actually, I prefer that. 371 1490 00:33:12,550 --> 00:33:16,170 Great Sage, you are handsome. 372 1494 00:33:21,080 --> 00:33:24,150 Why are you pretending to be Bu Ja? 373 1498 00:33:24,910 --> 00:33:26,770 Don't you treat Bu Ja well? 374 1502 00:33:26,770 --> 00:33:29,570 Can't you treat me well too? 375 1506 00:33:31,260 --> 00:33:35,810 I gave her a real life of luxury, didn't I? Then do you want to go stay in the refrigerator? 376 1510 00:33:35,810 --> 00:33:38,740 Then I can live here too? 377 1514 00:33:38,740 --> 00:33:41,540 Sounds good. In that case, give me a life of luxury, too. 378 1518 00:33:41,540 --> 00:33:44,350 Where do you think you're going? 379 1522 00:33:44,350 --> 00:33:49,020 Can't I? I want to live with you. 380 1526 00:33:51,690 --> 00:33:54,220 You're the enemy. Enemy! 381 1530 00:33:56,110 --> 00:34:02,510 Anyway, we might be a match made in heaven. 382 1534 00:34:03,300 --> 00:34:06,180 I really hate those words. 383 1538 00:34:06,180 --> 00:34:07,860 Get lost. 384 1542 00:34:27,360 --> 00:34:30,610 Is the censer still fine over there? 385 1546 00:34:30,610 --> 00:34:33,210 Yes, it's safe and sound. 386 1550 00:34:34,430 --> 00:34:37,070 But... the room is so cold. 387 1554 00:34:37,070 --> 00:34:40,780 It's because of the chill my body's going through. 388 1558 00:34:40,780 --> 00:34:44,390 Summer Fairy will come at night. 389 1562 00:34:44,390 --> 00:34:48,820 Don't let Pal Gye know about burning Bu Ja. 390 1566 00:34:48,820 --> 00:34:55,030 - If he knows, he'll just do something stupid again. - Yes, sir. 391 1571 00:34:55,030 --> 00:35:00,420 But it's so cold, seriously. 392 1575 00:35:06,670 --> 00:35:10,170 Ah Sa Nyeo's power is great. 393 1579 00:35:10,170 --> 00:35:13,700 Once Ah Sa Nyeo entered her, Bu Ja became nice and lively again. 394 1583 00:35:13,700 --> 00:35:17,490 That's not Bu Ja no matter how you look at her. 395 1587 00:35:18,430 --> 00:35:21,330 Your eyes have gone bad. 396 1591 00:35:21,330 --> 00:35:26,580 Hey Ocotpus, when exactly are you going back to the dragon palace? 397 1595 00:35:26,580 --> 00:35:29,370 - Do you want to go together? - No. 398 1600 00:35:36,620 --> 00:35:42,080 I'll start by changing the name. PK Entertainment. Pass! 399 1604 00:35:42,850 --> 00:35:46,000 Compared to the dragon palace, this is nothing at all. 400 1608 00:35:46,000 --> 00:35:47,400 Sure. 401 1612 00:35:47,400 --> 00:35:51,790 You should go see the dragon palace. Then you'll change your mind. 402 1616 00:35:51,790 --> 00:35:54,000 How did Ma Wang do it? 403 1620 00:35:55,080 --> 00:35:57,560 What's so great about the zombie? 404 1624 00:36:08,170 --> 00:36:10,120 What are you looking at? 405 1628 00:36:10,120 --> 00:36:11,940 The bracelet. 406 1632 00:36:12,730 --> 00:36:14,030 This? 407 1636 00:36:14,660 --> 00:36:18,940 CEO gave it to you, right? It's gold. How much was it? 408 1640 00:36:18,940 --> 00:36:21,320 I don't know. When is she coming back? 409 1644 00:36:21,320 --> 00:36:23,870 She'll be back soon. 410 1648 00:36:25,970 --> 00:36:29,890 - I really didn't want to say this— - Then don't say it. 411 1653 00:36:32,300 --> 00:36:37,660 No. As someone older than you in life, I need to say something. 412 1657 00:36:37,660 --> 00:36:40,220 Secretary Son, after getting that gold bracelet from her, 413 1661 00:36:40,220 --> 00:36:43,940 did you even buy one ring for my CEO? 414 1665 00:36:47,140 --> 00:36:49,390 See? See? I knew it would be like this. 415 1669 00:36:49,420 --> 00:36:51,600 This is exactly why I said this wouldn't work! This is why! 416 1673 00:36:51,600 --> 00:36:53,380 What? Why? 417 1677 00:36:53,380 --> 00:36:56,860 Even though I don't really like you, 418 1681 00:36:56,860 --> 00:37:00,150 my CEO really likes you, so that's why I'm telling you this. 419 1685 00:37:00,150 --> 00:37:05,070 Listen carefully. Since you've gotten such a big bracelet, 420 1689 00:37:05,070 --> 00:37:09,130 at the very least, you should buy her a small ring like this. 421 1693 00:37:09,130 --> 00:37:13,940 Aren't you getting married? Then you have to give her a ring, don't you? 422 1697 00:37:16,410 --> 00:37:18,960 - Is that so? - Is that so? 423 1702 00:37:20,370 --> 00:37:22,580 Since we've talked about it, buy it right now. 424 1706 00:37:22,580 --> 00:37:25,030 Buy it on the internet and it'll be delivered quickly. 425 1710 00:37:25,030 --> 00:37:27,000 I don't have any money right now. 426 1714 00:37:28,550 --> 00:37:30,890 I'll lend it to you! I'll lend it to you! Hurry and buy it now! Now! 427 1718 00:37:30,890 --> 00:37:33,900 No, no. I can get money somewhere. 428 1722 00:37:37,380 --> 00:37:41,990 Oh Jeong, it's me. I need to buy something, so give me money. 429 1726 00:37:42,570 --> 00:37:45,410 - Who is it? - I have a little brother. 430 1731 00:37:46,130 --> 00:37:49,160 Thanks for your advice. I'll get to it. 431 1735 00:37:53,450 --> 00:37:56,580 He doesn't even have money to buy a ring and has to extort it from his little brother. 432 1739 00:37:56,580 --> 00:38:00,730 What should we do about our CEO? 433 1743 00:38:05,120 --> 00:38:07,140 Oh, I've arrived. 434 1747 00:38:07,140 --> 00:38:10,310 I'll call you later. 435 1751 00:38:10,310 --> 00:38:14,620 Thank you. Let's go inside. 436 1755 00:38:38,900 --> 00:38:42,190 CEO, Secretary Son came by. 437 1759 00:38:42,830 --> 00:38:44,910 Is that so? 438 1763 00:38:47,290 --> 00:38:51,030 Han Joo, did you get hurt somewhere? 439 1767 00:38:51,030 --> 00:38:55,600 Oh this? I tripped and fell. Oh right! 440 1771 00:38:57,640 --> 00:39:01,010 As you said, I fell in front of the office. 441 1775 00:39:01,010 --> 00:39:05,560 The moment I feel down goosebumps burst out all over me! How could you have predicted that so exactly? 442 1779 00:39:05,560 --> 00:39:07,970 - Is that so? - Yes. 443 1784 00:39:14,250 --> 00:39:16,790 Then that baby carriage... 444 1788 00:39:26,540 --> 00:39:29,200 Oh, it's me. 445 1792 00:39:29,830 --> 00:39:34,810 The bank said no. Lately, it's been hard to get a business loan. 446 1796 00:40:02,930 --> 00:40:04,940 Oh my god! What do I do? 447 1800 00:40:04,940 --> 00:40:07,960 Thank you! Thank you! 448 1804 00:40:36,310 --> 00:40:40,950 I saved the child. I seem to have the power to foresee the future. 449 1808 00:40:41,540 --> 00:40:43,880 You saw what would happen to the baby carriage beforehand? 450 1812 00:40:43,880 --> 00:40:46,970 Yes, I also saw that Han Joo would fall. 451 1816 00:40:46,970 --> 00:40:50,960 I seem to have abilities now. 452 1820 00:40:53,460 --> 00:40:55,820 Suddenly having abilities is strange. 453 1824 00:40:55,820 --> 00:41:00,140 Since I'm Sam Jang, I hope to have more abilities. 454 1828 00:41:00,140 --> 00:41:03,060 Just like how I saved someone just now, 455 1832 00:41:03,060 --> 00:41:06,880 it would be good if I could protect you too. 456 1836 00:41:06,880 --> 00:41:08,600 Thanks for that. How reassuring. 457 1840 00:41:08,600 --> 00:41:10,280 I'm being serious. 458 1844 00:41:10,280 --> 00:41:12,770 That's good then. You should wear a geumganggo too. 459 1848 00:41:12,770 --> 00:41:13,740 What? 460 1852 00:41:13,740 --> 00:41:17,300 Shouldn't you? A geumganggo that will make you protect me whenever, wherever. 461 1856 00:41:17,300 --> 00:41:19,800 A geumganggo that will make you come whenever I call for you. 462 1860 00:41:19,800 --> 00:41:23,030 It's quite popular recently. Where would you like to wear it? 463 1864 00:41:24,020 --> 00:41:28,140 Here? Or around your neck? 464 1868 00:41:29,800 --> 00:41:31,960 You should wear it here. 465 1872 00:41:44,680 --> 00:41:49,030 Now I've also given you something that can never be removed. So let's call it even. 466 1876 00:41:52,530 --> 00:41:58,330 Okay. Since I'm wearing this, I'll protect you. 467 1880 00:41:58,330 --> 00:42:02,670 Call my name when you're struggling, scared, or in danger. 468 1884 00:42:02,670 --> 00:42:06,020 I will always appear and protect you. 469 1888 00:42:17,260 --> 00:42:19,510 Drink your medicine. 470 1892 00:42:32,720 --> 00:42:36,350 Why won't this chill go away? 471 1896 00:42:36,350 --> 00:42:40,610 If I continue like this, I might not ever be able to see light again. 472 1900 00:42:40,610 --> 00:42:42,850 I'll come more often. 473 1904 00:42:42,850 --> 00:42:46,060 You have to dress warmer. 474 1908 00:42:48,570 --> 00:42:51,300 Even though I can't see with my eyes, 475 1912 00:42:51,300 --> 00:42:54,900 I can't give up on my fashion sense. 476 1916 00:42:54,900 --> 00:42:59,030 I don't want to look laughable in front of a guest. 477 1920 00:42:59,030 --> 00:43:02,220 I'll find some warm clothes for you. 478 1924 00:43:06,440 --> 00:43:08,880 Goodness gracious. 479 1928 00:43:40,000 --> 00:43:41,980 Did Oppa do this? 480 1932 00:43:44,170 --> 00:43:49,150 The Great Sage and Sam Jang have a death bell fate. 481 1936 00:43:49,150 --> 00:43:52,250 So helping to harm Sam Jang, 482 1940 00:43:52,250 --> 00:43:56,170 isn't something that's considered betraying the Great Sage. 483 1944 00:43:58,230 --> 00:44:01,730 You've got not no choice in this in order to protect your own soul. 484 1948 00:44:02,440 --> 00:44:04,990 Just stay asleep for the time being. 485 1952 00:44:11,070 --> 00:44:14,240 Did you take care of your sister? 486 1956 00:44:14,240 --> 00:44:15,600 Yes. 487 1960 00:44:15,600 --> 00:44:20,040 We'll need to quickly finish this before they figure out you switched out the censer. 488 1964 00:44:20,040 --> 00:44:25,740 By the way, the Great Sage and Sam Jang have a death bell fate? 489 1968 00:44:28,900 --> 00:44:30,740 Well, isn't that bad. 490 1972 00:44:42,500 --> 00:44:44,860 I've decided to get married. 491 1976 00:44:47,210 --> 00:44:50,330 You're going to give Ah Sa Nyeo the marriage she wanted to fulfill? 492 1980 00:44:50,330 --> 00:44:52,260 Of course I'm not. 493 1984 00:44:53,000 --> 00:44:57,160 Sam Jang's decided to get married to me. 494 1988 00:45:01,470 --> 00:45:04,020 You two can't do that though. 495 1992 00:45:04,020 --> 00:45:06,180 Why not? We're going to. 496 1996 00:45:06,180 --> 00:45:09,410 Then I guess I'm going to need to prepare for a wedding banquet. 497 2000 00:45:09,410 --> 00:45:13,610 Yeah. Let's do it at Sureumdong. I'll start inviting people tomorrow. 498 2004 00:45:13,610 --> 00:45:17,430 And I'll make recommendations for what kind of individual gifts would be best for each of you to get. 499 2008 00:45:17,430 --> 00:45:21,110 Are you deluding yourself just like Sam Jang? Well? 500 2012 00:45:21,110 --> 00:45:24,540 You two aren't a match made in heaven! 501 2016 00:45:27,380 --> 00:45:28,910 Absolutely no one 502 2020 00:45:29,860 --> 00:45:34,930 can tell that to Sam Jang. I'm just going to let her continue believing it. 503 2024 00:45:39,430 --> 00:45:45,050 I'll pick Sam Jang's wedding dress for her. Something that's not old-fashioned. 504 2028 00:45:45,050 --> 00:45:47,140 Hey, dog secretary. 505 2032 00:45:47,140 --> 00:45:49,630 I'm starting to really like you for a change. 506 2036 00:45:57,980 --> 00:46:00,150 That's the table. 507 2040 00:46:02,090 --> 00:46:04,140 How regrettable. 508 2044 00:46:04,140 --> 00:46:05,630 Because of the death bell? 509 2048 00:46:08,870 --> 00:46:14,740 The one that allowed him to get out of the Five Elements mountain was me and then I was the one that got the Geumganggo too. On top of all that, 510 2052 00:46:14,740 --> 00:46:18,740 having one of them die is just too regrettable. 511 2056 00:46:18,740 --> 00:46:20,670 It is. 512 2060 00:46:21,330 --> 00:46:24,180 You should tell Sam Jang about the death bell. 513 2064 00:46:28,570 --> 00:46:31,010 Do you want to tell her, Secretary Ma? 514 2068 00:46:31,010 --> 00:46:33,090 The Great Sage scares me. 515 2072 00:46:33,090 --> 00:46:36,070 He's not really that scary to me though... 516 2076 00:46:38,410 --> 00:46:40,200 There's no one that can do it but you Ma Wang. 517 2080 00:46:45,530 --> 00:46:48,480 That nut job is a little... 518 2084 00:46:48,480 --> 00:46:52,120 he actually is a little scary though... Drat it. 519 2088 00:46:52,120 --> 00:46:53,930 Tonight 520 2092 00:46:57,200 --> 00:46:58,930 You were here? 521 2096 00:47:00,120 --> 00:47:01,750 What were you talking about with General Winter? 522 2100 00:47:01,750 --> 00:47:03,930 Jeo Pal Gye. 523 2104 00:47:03,930 --> 00:47:06,710 How do you know Ah Sa Nyeo, General Winter? 524 2108 00:47:13,410 --> 00:47:15,770 What's this smell? 525 2112 00:47:17,200 --> 00:47:19,400 It's lotus flower...and... 526 2116 00:47:20,120 --> 00:47:25,030 roses. It smells kind of like Sam Jang. What the heck is it? 527 2120 00:47:28,170 --> 00:47:30,900 You said you couldn't smell very well. 528 2124 00:47:31,660 --> 00:47:34,270 I guess you must be okay. 529 2128 00:47:34,270 --> 00:47:35,890 Bu Ja! 530 2132 00:47:35,890 --> 00:47:40,070 That's right. That child is still in here. 531 2136 00:47:40,070 --> 00:47:42,800 I tried visiting a place that she often came to. 532 2140 00:47:42,800 --> 00:47:45,460 So Bu Ja must have wanted to come here, huh? 533 2144 00:47:45,460 --> 00:47:49,400 Of course. Bu Ja really liked ice cream! 534 2148 00:47:49,400 --> 00:47:53,100 And Bu Ja was really close with General Winter, right? 535 2152 00:47:54,770 --> 00:47:56,380 That's right. 536 2156 00:47:57,490 --> 00:48:00,180 Let's have some ice cream, Jeo Pal Gye. 537 2160 00:48:01,100 --> 00:48:04,670 Sure. What flavor do you want? 538 2164 00:48:06,090 --> 00:48:07,660 This one, right? 539 2168 00:48:07,660 --> 00:48:09,000 Yes. 540 2172 00:48:16,080 --> 00:48:18,820 - Which do you like out of these? - Pardon? 541 2177 00:48:18,820 --> 00:48:22,970 I'm asking if you can tell which flavor Bu Ja liked. 542 2181 00:48:33,340 --> 00:48:35,340 Do you think she liked it? 543 2185 00:48:37,200 --> 00:48:38,830 Maybe... 544 2189 00:48:44,120 --> 00:48:46,670 Bu Ja liked this one, too. 545 2193 00:48:46,670 --> 00:48:47,870 Okay. 546 2197 00:48:49,130 --> 00:48:51,700 Ah, I don't need anymore! 547 2201 00:48:51,700 --> 00:48:53,840 This is the one that I like. 548 2205 00:48:56,490 --> 00:49:01,030 Ah Sa Nyeo, I heard that you also had a really pitiful death? 549 2209 00:49:02,270 --> 00:49:04,380 I don't need your sympathy. 550 2213 00:49:04,380 --> 00:49:07,240 Bu Ja died a really pitiful death. 551 2217 00:49:07,240 --> 00:49:10,350 She didn't even know why she died. But even so, 552 2221 00:49:10,350 --> 00:49:16,030 she was a kind girl that never even thought of searching for her enemies. Now that you're spending time with a kind girl like her, 553 2225 00:49:16,030 --> 00:49:18,610 I see that you're starting to become kind now as well. 554 2229 00:49:31,200 --> 00:49:35,660 A grave from the Shilla period was discovered not too long ago in Gyeongju. 555 2233 00:49:35,660 --> 00:49:41,570 The remains of a young man and a noblewoman were discovered in it together. 556 2237 00:49:43,550 --> 00:49:47,680 This looks like a site of a joint burial. You know what I mean by that, right? 557 2241 00:49:47,680 --> 00:49:51,930 Yes! It's being buried alive to die together with a person that's already dead. 558 2245 00:49:53,110 --> 00:49:55,500 Yes, that's correct. 559 2249 00:50:27,160 --> 00:50:30,290 We'll end today's class with this. 560 2253 00:50:30,290 --> 00:50:31,540 Good work. 561 2257 00:50:31,540 --> 00:50:34,230 Thank you for your work. 562 2261 00:50:52,920 --> 00:50:54,570 [I'm sorry. It was a mistake.] - What's that? 563 2266 00:50:54,570 --> 00:50:56,780 "I'm sorry. It was a mistake?" What's that mean? 564 2270 00:50:57,700 --> 00:50:59,340 [I'm sorry. It was a mistake.] 565 2274 00:51:01,080 --> 00:51:04,680 I'm sorry. It was a mistake. 566 2278 00:51:04,680 --> 00:51:07,520 Killing me was a mistake? 567 2282 00:51:10,740 --> 00:51:12,390 Who's saying they're sorry? 568 2286 00:51:24,300 --> 00:51:27,530 [I'll come to find you, wait.] 569 2290 00:51:27,530 --> 00:51:31,900 Professor! It looks like you made some sort of mistake. 570 2294 00:51:32,530 --> 00:51:35,140 [I'll come to find you, wait.] 571 2298 00:51:49,470 --> 00:51:55,010 Saying it's dangerous and be anxious. Is she trying to scare me? 572 2302 00:51:57,850 --> 00:52:02,350 Today is your wedding day. You're happy, right? 573 2306 00:52:02,350 --> 00:52:05,570 Now then, come this way. 574 2310 00:52:31,930 --> 00:52:35,150 - What's that? - What else could it be? 575 2315 00:52:35,150 --> 00:52:38,020 It's the place the priestess is going in of course. 576 2319 00:52:54,350 --> 00:52:56,720 It was that dream again. 577 2323 00:52:59,710 --> 00:53:02,270 CEO, have some candy. 578 2327 00:53:02,270 --> 00:53:04,570 CEO, what's wrong now? 579 2331 00:53:05,810 --> 00:53:08,600 I feel like I keep seeing the same dream. 580 2335 00:53:08,600 --> 00:53:11,440 It's making me not feel good. 581 2339 00:53:11,440 --> 00:53:14,310 By same dream, do you mean the wedding one? 582 2343 00:53:16,470 --> 00:53:17,600 Yeah. 583 2347 00:53:17,600 --> 00:53:21,520 Dear dear, that's the kind of thing marriage is. 584 2351 00:53:21,520 --> 00:53:25,570 Thinking about whether or not to do it makes your head hurt and then once you've decided to do it your head hurts even more. 585 2355 00:53:25,570 --> 00:53:28,880 If you're going to do it, then you have to just completely make your mind blank. 586 2359 00:53:28,880 --> 00:53:30,690 Good luck, CEO. 587 2363 00:53:46,130 --> 00:53:49,540 So that Ah Sa Nyeo can fall back asleep well, 588 2367 00:53:51,170 --> 00:53:55,400 please help as well, Sam Jang. 589 2371 00:53:55,400 --> 00:54:00,050 Um, Ma Wang? I'm over here. 590 2375 00:54:00,050 --> 00:54:01,590 Huh? 591 2379 00:54:02,640 --> 00:54:06,370 I thought Ah Sa Nyeo was over here though... 592 2383 00:54:07,800 --> 00:54:09,090 I apologize. 593 2387 00:54:09,090 --> 00:54:11,350 Sam Jang... 594 2391 00:54:12,820 --> 00:54:15,830 Huh? Sam- 595 2395 00:54:18,290 --> 00:54:22,220 Sam Jang do a good job helping as well. 596 2399 00:54:22,220 --> 00:54:23,830 Yes, I will. 597 2403 00:54:42,810 --> 00:54:46,610 I heard you ended up doing what I had intended to do. 598 2407 00:54:46,610 --> 00:54:51,810 It wasn't because I wanted to do it. It was just because of the special power I possess as Sam Jang. 599 2411 00:54:54,880 --> 00:55:00,600 Although I can't fully awaken myself because I'm stuck in this dead corpse's body right now, 600 2415 00:55:00,600 --> 00:55:05,220 my past self had power much greater than yours. 601 2419 00:55:05,220 --> 00:55:09,260 I could manipulate souls and foresee the future. 602 2423 00:55:09,260 --> 00:55:12,480 You said your blood has a scent of roses, right? 603 2427 00:55:12,480 --> 00:55:16,450 Because of those powers, I was used, 604 2431 00:55:16,450 --> 00:55:20,320 betrayed, and died. 605 2435 00:55:21,570 --> 00:55:24,520 You could turn out like I did too. 606 2439 00:55:25,450 --> 00:55:33,170 Well, I guess right now you have someone to protect you from ever dying though. I envy you. 607 2443 00:55:37,750 --> 00:55:41,120 - Did someone say they'd take it off? - I'm not taking it off. 608 2448 00:55:42,400 --> 00:55:44,570 Then don't. 609 2452 00:55:44,570 --> 00:55:47,070 It looks like Ma Wang really is quite amazing. 610 2456 00:55:47,070 --> 00:55:51,710 Even though he can't see with his eyes, he can still properly sense energy. 611 2460 00:56:01,560 --> 00:56:06,820 I was certain that Sam Jang was here 612 2464 00:56:06,820 --> 00:56:10,130 and Ah Sa Nyeo was over there. 613 2468 00:56:11,350 --> 00:56:15,520 Now that I can't see with my eyes, can I not sense energy anymore either? 614 2472 00:56:15,520 --> 00:56:19,720 Ma Wang, you will certainly recover from this. 615 2476 00:56:30,260 --> 00:56:34,520 This is the tissue box. Is that correct? 616 2480 00:56:35,410 --> 00:56:37,970 - That's correct. - If I'm wrong, you can tell me so! 617 2485 00:56:37,970 --> 00:56:40,780 You're correct! Try grabbing it. 618 2489 00:56:47,120 --> 00:56:52,730 I was right. I was really right. 619 2493 00:56:55,210 --> 00:56:57,270 I was right. 620 2497 00:57:06,850 --> 00:57:12,220 This is the remote control. Of course I'm correct again, right? 621 2501 00:57:15,340 --> 00:57:18,170 You're correct. Try grabbing it. 622 2505 00:57:22,100 --> 00:57:25,480 Thank goodness. Thank goodness! 623 2509 00:57:25,480 --> 00:57:30,230 You're very strong Ma Wang. You will definitely recover from this! 624 2513 00:57:30,230 --> 00:57:32,750 - I will, right? - Of course. 625 2518 00:57:32,750 --> 00:57:38,370 Good, good. What a relief. A relief. 626 2522 00:57:40,590 --> 00:57:45,350 We'll hold the wedding ceremony in the garden in front of Sureumdong. 627 2526 00:58:03,190 --> 00:58:06,700 All right, all right. You all work hard on it. 628 2530 00:58:08,270 --> 00:58:15,580 Hyungnim, I should only be giving you my congratulations but I'm very worried. 629 2534 00:58:15,580 --> 00:58:20,830 Why are you going so far as to get married when you know you two have a scary fated connection? 630 2538 00:58:20,830 --> 00:58:25,130 It's best to get as far away as possible from a fate like that. 631 2542 00:58:25,980 --> 00:58:31,520 I don't want to. I'm going to put that lousy fate right near me and completely destroy it. 632 2546 00:58:31,520 --> 00:58:33,910 Great Sage, 633 2550 00:58:33,910 --> 00:58:36,190 a wedding is another kind of contract. 634 2554 00:58:36,190 --> 00:58:38,460 It's a promise that can't be broken. 635 2558 00:58:38,460 --> 00:58:40,010 That's right. 636 2562 00:58:41,680 --> 00:58:44,930 This is a new contract between Sam Jang and I. 637 2566 00:58:46,370 --> 00:58:49,880 I ditched our first contract and ran away. 638 2570 00:58:51,120 --> 00:58:55,800 This time I'm going to abide by it until the end. 639 2574 00:58:55,800 --> 00:59:01,640 I'm going to risk everything on this contract and fight with the heavenly realm. 640 2578 00:59:01,640 --> 00:59:06,190 If I lose, the one that will die, 641 2582 00:59:11,960 --> 00:59:13,570 is going to be me. 642 2586 00:59:57,500 --> 00:59:59,550 Why am I like this? 643 2590 01:01:45,680 --> 01:01:48,420 This isn't a dream? 644 2594 01:01:48,420 --> 01:01:53,810 You should keep resting. Why did you wake up, Ah Sa Nyeo? 645 2598 01:02:00,430 --> 01:02:02,790 What are you? 646 2602 01:02:02,790 --> 01:02:05,210 What are you doing right now? 647 2606 01:02:07,170 --> 01:02:09,120 Why am I Ah Sa Nyeo? 648 2610 01:02:09,120 --> 01:02:11,880 You're Ah Sa Nyeo. 649 2614 01:02:11,880 --> 01:02:16,260 Right now, you're me 650 2618 01:02:17,600 --> 01:02:20,170 and I'm you. 651 2622 01:02:22,130 --> 01:02:25,630 This place is connecting your dream and mine. 652 2626 01:02:25,630 --> 01:02:29,800 I made it by mixing our blood in the censer. 653 2630 01:02:30,450 --> 01:02:32,430 Do you like it? 654 2634 01:02:33,360 --> 01:02:37,140 I'm... asleep? 655 2638 01:02:37,140 --> 01:02:41,870 Our bodies outside the dream are now soulless. 656 2642 01:03:13,450 --> 01:03:16,350 When I go back, I will be entering your body. 657 2646 01:03:16,350 --> 01:03:21,150 And in my place, you will be sleeping here forever. 658 2650 01:03:49,870 --> 01:03:53,640 Since when did the censer go missing? 659 2654 01:03:53,640 --> 01:03:58,340 Could there have been a thief here? 660 2658 01:03:58,340 --> 01:04:00,410 Wait, wait. 661 2662 01:04:01,460 --> 01:04:05,060 Could it be Ah Sa Nyeo? 662 2666 01:04:05,060 --> 01:04:07,280 Ah Sa Nyeo has never gone up to the second floor. 663 2670 01:04:07,280 --> 01:04:10,600 I was watching her carefully with my two eyes. 664 2674 01:04:10,600 --> 01:04:16,720 Besides the three of us, the people who have been in this house are Oh Jeong, Pal Gye, Sam Jang, and Summer Fairy— 665 2678 01:04:17,660 --> 01:04:19,420 Summer Fairy? 666 2682 01:04:19,420 --> 01:04:21,250 Summer Fairy? 667 2686 01:04:21,250 --> 01:04:26,250 Why would Summer Fairy steal the censer? 668 2690 01:04:26,250 --> 01:04:29,980 That censer has Sam Jang's blood. 669 2694 01:04:29,980 --> 01:04:32,580 Why would Summer Fairy take it? 670 2698 01:04:36,060 --> 01:04:40,300 If you go in there you'll be able to sleep quietly. 671 2702 01:04:43,230 --> 01:04:46,600 I'll use your body with loving care. 672 2706 01:04:46,600 --> 01:04:50,450 And I'll do a good job of carrying out the marriage with Son Oh Gong as well. 673 2710 01:04:51,050 --> 01:04:54,210 I'm not going into this kind of place. You can't lock me up. 674 2714 01:04:54,210 --> 01:04:56,770 - S— - You want to call Son Oh Gong? 675 2719 01:04:56,770 --> 01:04:59,420 If you call him, he'll die. 676 2723 01:04:59,420 --> 01:05:03,250 - He won't die! - He got hurt when you called him, didn't he? 677 2728 01:05:03,250 --> 01:05:05,400 Why do you think that is? 678 2732 01:05:06,070 --> 01:05:09,330 You two have a death bell fate. 679 2736 01:05:10,520 --> 01:05:12,130 What? 680 2740 01:05:14,940 --> 01:05:16,610 You know what this is, right? 681 2744 01:05:16,610 --> 01:05:19,080 - It's a love bell. - Love bell? 682 2749 01:05:20,340 --> 01:05:23,410 You're totally bad at recognizing things, huh? 683 2753 01:05:23,410 --> 01:05:25,890 The love bell is red. 684 2757 01:05:30,360 --> 01:05:32,400 They call this the love bell. 685 2761 01:05:32,400 --> 01:05:37,840 It's a bell that lets you to know when you meet your match made in heaven. 686 2765 01:05:37,840 --> 01:05:39,690 But this black bell looks prettier. 687 2769 01:05:39,690 --> 01:05:42,040 Ah! Don't touch the black one! 688 2773 01:05:42,040 --> 01:05:44,170 How did the black one get in there? 689 2777 01:05:47,560 --> 01:05:51,030 This black bell that rang for you is a death bell. 690 2781 01:05:52,800 --> 01:06:00,480 For this one, it lets you know of a deadly fate in which one person dies and the other kills. 691 2785 01:06:00,480 --> 01:06:04,530 One dies and the other kills? 692 2789 01:06:05,630 --> 01:06:07,830 If you get out of here and return to your body, 693 2793 01:06:07,830 --> 01:06:11,550 you'll either be killed by Son Oh Gong or kill him yourself. 694 2797 01:06:12,460 --> 01:06:14,680 It'll probably be the latter. 695 2801 01:06:14,680 --> 01:06:19,630 Since he can't kill you as long as he has the Geumganggo on. 696 2805 01:06:22,890 --> 01:06:26,710 Stop, Son Oh Gong! Don't! 697 2809 01:06:29,160 --> 01:06:35,060 It said you're going to kill me. You're the only thing in this world that can kill me. 698 2813 01:06:35,060 --> 01:06:38,220 From now on, everything that happens to you is my fault. 699 2817 01:06:38,220 --> 01:06:42,720 So even if I die because of you, there's nothing I can say about it. 700 2821 01:06:42,720 --> 01:06:45,250 We have a decided fate between us. 701 2825 01:06:45,250 --> 01:06:48,890 I heard a love bell ring. 702 2829 01:06:48,890 --> 01:06:53,660 Whether the connection is fate or an evil destiny, it can never be untied. 703 2833 01:06:53,660 --> 01:06:56,000 It was a death bell? 704 2837 01:07:05,870 --> 01:07:07,980 The Summer Fairy isn't here. 705 2841 01:07:07,980 --> 01:07:11,440 If it wasn't Summer Fairy then it had to have been General Winter. 706 2845 01:07:15,700 --> 01:07:18,160 General Winter isn't here. 707 2849 01:07:18,160 --> 01:07:21,520 The scent I smelled must have been the scent of the censer. 708 2853 01:07:22,460 --> 01:07:27,040 At that time, Ah Sa Nyeo and General Winter were together. 709 2857 01:07:44,250 --> 01:07:48,950 I'll let you know the one and only way to end the death bell's fate. 710 2861 01:07:51,020 --> 01:07:53,550 You just need to stay here and sleep. 711 2865 01:07:57,060 --> 01:07:59,150 Choose. 712 2869 01:07:59,150 --> 01:08:02,670 Are you going to call Son Oh Gong to get you out of here and kill him, 713 2873 01:08:03,870 --> 01:08:08,030 or are you going to disappear here by yourself? 714 2877 01:08:13,340 --> 01:08:16,650 It appears that General Winter stole the censer for Ah Sa Nyeo. 715 2881 01:08:16,650 --> 01:08:21,640 She must be trying to obtain something by using that censer that has Sam Jang's blood in it. 716 2885 01:08:21,640 --> 01:08:24,320 Isn't Sam Jang in danger? 717 2889 01:08:24,320 --> 01:08:28,370 If she's in danger then she would have already called for Son Oh Gong. 718 2893 01:08:28,370 --> 01:08:30,820 She'll be fine. 719 2897 01:08:30,820 --> 01:08:34,330 Quickly find Ah Sa Nyeo. 720 2901 01:08:48,300 --> 01:08:50,210 Jin Seon Mi! 721 2905 01:08:54,420 --> 01:08:57,320 Why are you like this, Jin Seon Mi? Sam Jang! 722 2909 01:08:57,320 --> 01:09:00,460 What's wrong with Sam Jang? Is she dead? 723 2913 01:09:01,100 --> 01:09:04,950 No. She's sleeping. 724 2917 01:09:04,950 --> 01:09:06,990 Then why isn't she waking up? 725 2921 01:09:07,990 --> 01:09:10,150 This is Ah Sa Nyeo's doing. 726 2925 01:09:11,190 --> 01:09:13,700 She said she could manipulate souls. 727 2929 01:09:14,530 --> 01:09:18,630 Then did she take Sam Jang's soul somewhere? 728 2933 01:09:18,630 --> 01:09:20,540 This is dangerous. 729 2937 01:09:24,280 --> 01:09:26,560 I can't find where she is. 730 2941 01:09:26,560 --> 01:09:31,500 If she's in danger then she would call you, wouldn't she? 731 2945 01:09:34,860 --> 01:09:38,960 You're going to sleep for eternity. 732 2949 01:09:57,630 --> 01:10:02,650 ♫ It was probably destiny ♫ 733 2953 01:10:02,650 --> 01:10:06,060 ♫ It was probably pre-destined ♫ 734 2957 01:10:06,060 --> 01:10:08,370 ♫ Even including when we first met ♫ 735 2961 01:10:08,370 --> 01:10:10,420 Where are you? 736 2965 01:10:11,980 --> 01:10:14,100 Call me. 737 2969 01:10:14,660 --> 01:10:17,020 Call me, Jin Seon Mi! 738 2973 01:10:17,020 --> 01:10:22,600 ♫ When love is never ending ♫ 739 2977 01:10:22,600 --> 01:10:29,760 ♫ Like the night when even the moonlight is hidden behind the clouds ♫ 740 2981 01:10:29,760 --> 01:10:35,950 ♫ My heart is turning black ♫ 741 2985 01:10:35,950 --> 01:10:43,020 ♫ I am boxing up the longing in the pouring rain and letting it go ♫ 742 2989 01:10:43,020 --> 01:10:49,360 ♫ I am afraid you might forget me ♫ 743 2993 01:10:49,360 --> 01:10:55,990 ♫ If it were destiny, I will accept it ♫ 744 2997 01:10:55,990 --> 01:11:02,960 ♫ If so-called love becomes a sin ♫ 745 3001 01:11:02,960 --> 01:11:06,360 ♫ I will be able to see you again ♫ 746 3005 01:11:06,360 --> 01:11:11,060 ♫ If you truly love ♫ 747 3009 01:11:11,060 --> 01:11:18,520 ♫ If we were truly destined ♫ 748 3013 01:11:19,320 --> 01:11:26,280 ♫ Even the sound of the falling rain all night is sad ♫ 749 3017 01:11:26,280 --> 01:11:31,680 ♫ It seems it knows how I feel[A.Korean.Odyssey] [Synced by sir mc fly]64155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.