Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
3
00:00:01,293 --> 00:00:03,289
[A.Korean.Odyssey.14]
2
7
00:00:04,935 --> 00:00:06,005
[Synced by sirmcfly]
3
11
00:00:07,845 --> 00:00:08,975
[Enjoy]
4
15
00:00:09,560 --> 00:00:15,120
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki 94
5
20
00:00:19,740 --> 00:00:24,070
Did I endure all 10,000 years of pain?
6
24
00:00:24,070 --> 00:00:27,790
Am I dead?
7
28
00:00:27,790 --> 00:00:31,640
Ma Wang? Ma Wang!
8
32
00:00:31,640 --> 00:00:34,710
The thug is calling me.
9
36
00:00:34,710 --> 00:00:40,000
Why am I hearing that nutjob's voice after dying?
10
40
00:00:40,000 --> 00:00:41,330
How unfortunate.
11
44
00:00:41,330 --> 00:00:45,670
Ma Wang! Ma Wang, open your eyes!
12
48
00:00:52,180 --> 00:00:55,640
I thought you were dead because you didn't open your eyes for long.
13
52
00:00:57,270 --> 00:00:59,910
I'm Ma Wang.
14
56
00:01:00,740 --> 00:01:04,690
I said I would come back.
15
60
00:01:05,720 --> 00:01:08,470
Get up. Get up.
16
64
00:01:08,470 --> 00:01:10,970
Oh! So heavy.
17
68
00:01:10,970 --> 00:01:12,490
[Episode 14]
18
72
00:01:12,490 --> 00:01:13,980
Welcome back.
19
76
00:01:13,980 --> 00:01:21,050
Have I endured all 99 punishing destinies?
20
80
00:01:21,050 --> 00:01:24,480
Not 99 but 88.
21
84
00:01:24,480 --> 00:01:28,420
Huh? Then there's still some left?
22
88
00:01:28,420 --> 00:01:31,420
You fainted after getting 88 shots.
23
92
00:01:31,420 --> 00:01:33,760
If you got anymore shots, you would have shattered.
24
96
00:01:33,760 --> 00:01:36,050
I need to go on with it.
25
100
00:01:36,050 --> 00:01:38,610
I can't leave anything behind.
26
104
00:01:43,230 --> 00:01:45,430
There's none left, none left.
27
108
00:01:45,430 --> 00:01:47,390
I'm a nutjob.
28
112
00:01:47,390 --> 00:01:53,050
Here and here, bam, bam, bam!
29
116
00:01:53,050 --> 00:01:56,970
I took 10 in your place. Gosh, it hurts.
30
120
00:01:56,970 --> 00:02:00,920
Elder Soo Bo Ri took the last one in your place.
31
124
00:02:00,920 --> 00:02:07,150
Gosh, he's a deity but he fainted after just one. Gosh, really.
32
128
00:02:07,150 --> 00:02:10,460
Everything's finally over now, so don't worry.
33
132
00:02:10,460 --> 00:02:13,230
That's a relief.
34
136
00:02:13,230 --> 00:02:19,110
But why is it so cold and so dark here?
35
140
00:02:19,110 --> 00:02:23,200
Huh? What are you talking about? It's well-lit in here.
36
144
00:02:23,920 --> 00:02:29,060
Huh? Did you say it's well-lit in here?
37
148
00:02:30,190 --> 00:02:32,010
Ma Wang.
38
152
00:02:34,150 --> 00:02:35,900
You can't see?
39
156
00:02:38,570 --> 00:02:42,670
Ma Wang! Ma Wang!
40
160
00:02:42,670 --> 00:02:44,130
His body is like ice.
41
164
00:02:44,130 --> 00:02:46,970
You really can't see anything?
42
168
00:02:46,970 --> 00:02:49,060
It seems so.
43
172
00:02:51,100 --> 00:02:54,010
It seems the world has become dark.
44
176
00:03:04,500 --> 00:03:08,550
We need to find my censer. Go and steal it for me, Winter General.
45
180
00:03:08,550 --> 00:03:11,030
Stealing it from the Great Sage and Ma Wang's house
46
184
00:03:11,030 --> 00:03:13,630
will be difficult.
47
188
00:03:13,630 --> 00:03:17,320
The censer has already received Sam Jang's blood.
48
192
00:03:17,320 --> 00:03:19,270
If I just mix my blood in there it would all work out.
49
196
00:03:19,270 --> 00:03:21,620
Do you really need Sam Jang's body?
50
200
00:03:21,620 --> 00:03:25,990
With this body, my power isn't as strong as it once was.
51
204
00:03:25,990 --> 00:03:28,690
I need to make that body mine.
52
208
00:03:28,690 --> 00:03:31,150
Find a way.
53
212
00:03:32,860 --> 00:03:34,740
Winter General!
54
216
00:03:36,150 --> 00:03:37,850
Winter General!
55
220
00:03:39,450 --> 00:03:41,330
What brings you here, Jeo Pal Gye?
56
224
00:03:41,330 --> 00:03:44,990
I went to the bar to look for Summer Fairy, but I didn't see her.
57
228
00:03:44,990 --> 00:03:47,820
But Winter General, why are you here when it's so late?
58
232
00:03:48,720 --> 00:03:54,020
I have so much energy since there's a cold wave, so I can't seem to fall asleep easily.
59
236
00:03:55,390 --> 00:03:58,990
Ma Wang is hurt. He says he needs Summer Fairy.
60
240
00:03:59,580 --> 00:04:01,970
What's going on with Ma Wang?
61
244
00:04:01,970 --> 00:04:05,630
He got hit with predestined deaths or something, so his body has frozen up.
62
248
00:04:05,630 --> 00:04:08,160
They think it'd be great if Summer Fairy could warm him up.
63
252
00:04:08,160 --> 00:04:10,000
Wake Summer Fairy up and bring her over.
64
256
00:04:10,000 --> 00:04:12,280
Yes. Please hold on for a bit.
65
260
00:04:12,280 --> 00:04:14,640
Just have her get in the car.
66
264
00:04:26,080 --> 00:04:31,160
It seems we've found a means to get into Ma Wang's house.
67
268
00:04:35,960 --> 00:04:38,150
So cold.
68
272
00:04:38,150 --> 00:04:41,120
I also got 10 shots.
69
276
00:04:41,120 --> 00:04:43,930
I'm freezing, but I'm sharing my energy with you.
70
280
00:04:43,930 --> 00:04:49,590
I'm so cold. Couldn't you hold onto me a little tighter?
71
284
00:04:49,590 --> 00:04:50,820
Stop pulling!
72
288
00:04:50,820 --> 00:04:58,060
But just ... Couldn't I just hug you tight instead? Come here.
73
292
00:04:58,060 --> 00:05:00,590
I'll let go of your hand!
74
296
00:05:13,440 --> 00:05:17,300
There's still a long way to go. Pay back with points some more.
75
300
00:05:17,300 --> 00:05:19,690
You still want to become a deity? Wow.
76
304
00:05:19,690 --> 00:05:23,830
You said you were all about love, but I guess it was a lie.
77
308
00:05:23,830 --> 00:05:27,120
What happened to Cha Eun?
78
312
00:05:28,630 --> 00:05:32,790
While you were lying down, she ended her life cycle.
79
316
00:05:32,790 --> 00:05:36,780
Without putting any blood of vengeance on her, she left without any harm.
80
320
00:05:36,780 --> 00:05:39,330
That a relief.
81
324
00:05:39,330 --> 00:05:43,060
Since her punishment has now ended,
82
328
00:05:43,060 --> 00:05:46,460
it would be nice if could be reincarnated in her next life time
83
332
00:05:46,460 --> 00:05:49,490
as a flower she loved so much.
84
336
00:05:49,490 --> 00:05:51,640
Oh, I'm so cold.
85
340
00:05:51,640 --> 00:05:53,590
Stop pulling! Really!
86
344
00:05:53,590 --> 00:05:56,290
Jeo Pal Gye is bringing Summer Fairy over.
87
348
00:05:56,290 --> 00:05:58,630
Then it'll be warm up like summer.
88
352
00:05:58,630 --> 00:06:01,090
Summer... it'll come when it comes.
89
356
00:06:01,090 --> 00:06:03,730
But turn up the heat already!
90
360
00:06:03,730 --> 00:06:06,840
It's all the way up! Then go stay at the public sauna then!
91
364
00:06:06,840 --> 00:06:13,330
You're so inhumane. No wonder you're a monkey.
92
368
00:06:13,330 --> 00:06:18,690
Ma Wang! Ma Wang! Ma Wang! Oh.
93
372
00:06:18,690 --> 00:06:20,510
Ma Wang is still alive, right?
94
376
00:06:20,510 --> 00:06:24,880
Yes. He's not feeling well but safe.
95
380
00:06:25,530 --> 00:06:28,010
Yes, please go ahead.
96
384
00:06:31,600 --> 00:06:35,200
Oh, it's so cold.
97
388
00:06:41,580 --> 00:06:47,120
You went to that dangerous place to find this?
98
392
00:06:47,120 --> 00:06:49,970
I should have come a lot sooner,
99
396
00:06:49,970 --> 00:06:53,100
but I fell into a crevasse and had to crawl out, so I came a little late.
100
400
00:06:53,100 --> 00:06:56,860
How about you? Are you hurt anywhere?
101
404
00:06:56,860 --> 00:07:00,530
Ah, well, I'm fine.
102
408
00:07:00,530 --> 00:07:03,850
It'll help you feel better. Hurry up and eat it.
103
412
00:07:10,080 --> 00:07:12,890
He took 10 shots in my place.
104
416
00:07:12,890 --> 00:07:16,360
Hush! It's not time to share it. Hurry up and eat it in one bite!
105
420
00:07:16,360 --> 00:07:20,760
But.... eating this alone is...
106
424
00:07:21,830 --> 00:07:24,860
I think I dropped one.
107
428
00:07:24,860 --> 00:07:26,900
I, I feel bad...
108
432
00:07:26,900 --> 00:07:30,860
I'll find you medicines that's even better than this.
109
436
00:07:30,860 --> 00:07:33,500
Okay.
110
440
00:07:38,620 --> 00:07:42,240
Secretary Dog, you found something good, right? Let me have some, too.
111
444
00:07:42,240 --> 00:07:44,290
There is none.
112
448
00:07:46,140 --> 00:07:49,360
I'm certain she found something good.
113
452
00:07:49,360 --> 00:07:52,630
I'm sure she gave it all to Ma Wang. There's no sense of loyal.
114
456
00:07:52,630 --> 00:07:55,570
I think there is.
115
460
00:07:55,570 --> 00:08:00,070
Even though evil spirits seem like they have none, they do have a sense of loyal.
116
464
00:08:00,760 --> 00:08:05,890
Secretary Ma and Sa Oh Jeong both, once they take care of you, they're endlessly loyal.
117
468
00:08:06,570 --> 00:08:13,920
To be honest, among human relationships, nothing lasts forever.
118
472
00:08:14,930 --> 00:08:18,630
For us, once we have a relationship, it lasts forever.
119
476
00:08:18,630 --> 00:08:22,660
If we commit a betrayal, we pay with our lives.
120
480
00:08:27,110 --> 00:08:29,440
Summer Fairy is here.
121
484
00:08:34,920 --> 00:08:40,820
Ah, since you're here,
122
488
00:08:40,820 --> 00:08:45,450
the air feels so much warmer.
123
492
00:08:45,450 --> 00:08:47,910
You're deeply damaged by freezing poison.
124
496
00:08:47,910 --> 00:08:51,560
I'll come from now on and warm up the house for you.
125
500
00:08:51,560 --> 00:08:55,070
Also, I'll make you some medicinal tonic to warm you up .
126
504
00:08:55,070 --> 00:08:58,490
Ah, thank you. Thank you.
127
508
00:08:58,490 --> 00:09:02,020
Once you're detoxified from the freezing poison, you will be able to see as well.
128
512
00:09:02,020 --> 00:09:07,500
By the way, because I can't see and only can hear your voice,
129
516
00:09:07,500 --> 00:09:13,030
it occurs how you looked like before.
130
520
00:09:13,030 --> 00:09:15,800
You were an absolute beauty.
131
524
00:09:15,800 --> 00:09:20,350
Of course, you must be a beauty even now. I wish to see you with my own eyes.
132
528
00:09:21,460 --> 00:09:26,420
Thank you for remembering how I used to look.
133
532
00:09:28,340 --> 00:09:30,910
Summer Fairy used to be extremely pretty.
134
536
00:09:30,910 --> 00:09:34,190
Summer Fairy originally had a separate body from Winter General?
135
540
00:09:34,190 --> 00:09:39,220
Summer Fairy was the most beautiful fairy.
136
544
00:09:39,220 --> 00:09:45,590
That's right. Hyungnim had said that she was the most beautiful one in heaven.
137
548
00:09:46,300 --> 00:09:48,970
Is that so? She must have been really pretty.
138
552
00:09:48,970 --> 00:09:53,800
Summer Fairy? Of course, she was shockingly pretty!
139
556
00:09:53,800 --> 00:09:59,190
No matter how beautiful a woman is, Hyungnim Oh Gong wouldn't be interested in her.
140
560
00:09:59,190 --> 00:10:02,520
No, Hyungnim was very interested in her.
141
564
00:10:02,520 --> 00:10:05,500
He got the Queen Mother of the West's peaches of immortality for her.
142
568
00:10:05,500 --> 00:10:07,330
Yeah, yeah! That's right. I remember!
143
572
00:10:07,330 --> 00:10:11,630
Whoa, I was so popular in the heaven at that time.
144
576
00:10:11,630 --> 00:10:15,730
Fairies were arguing over me and the King of Heaven...
145
580
00:10:15,730 --> 00:10:17,360
I will get going then.
146
584
00:10:17,360 --> 00:10:21,360
What? Why? Why don't you leave with Summer Fairy later when she comes down?
147
588
00:10:21,360 --> 00:10:23,480
Forget it.
148
592
00:10:27,040 --> 00:10:29,900
- You see, she's angry!
- Why?
149
597
00:10:29,900 --> 00:10:32,770
How can you say that another woman was pretty?
150
601
00:10:32,770 --> 00:10:36,780
And how could you bring up the peaches of immortality in front of her?
151
605
00:10:36,780 --> 00:10:39,320
Hurry and follow her!
152
609
00:10:39,320 --> 00:10:41,270
Right.
153
613
00:10:44,400 --> 00:10:49,080
That monkey! Sometimes I really think he's a fool.
154
617
00:10:50,120 --> 00:10:55,160
Seems like Hyungnim really likes Sam Jang.
155
621
00:11:01,520 --> 00:11:02,910
But he just left without scolding us.
156
625
00:11:02,910 --> 00:11:07,340
I know, right? With his short temper, he could have fired up already.
157
629
00:11:07,340 --> 00:11:11,880
He could have taken out a fire ball first but he just went to follow Sam Jang.
158
633
00:11:12,590 --> 00:11:16,620
If Summer Fairy is here, then Winter General can't work, right?
159
637
00:11:16,620 --> 00:11:22,360
I guess so. Dividing and sharing a body with your younger sibling would be uncomfortable.
160
641
00:11:22,360 --> 00:11:23,990
Winter General is so nice.
161
645
00:11:23,990 --> 00:11:31,080
But...do you have any idea how the souls of the two siblings ended up sharing a body?
162
649
00:11:31,080 --> 00:11:33,810
No. I've never heard about it.
163
653
00:11:34,890 --> 00:11:38,240
Gosh, I should leave too.
164
657
00:11:38,240 --> 00:11:41,220
You have to work tomorrow too. You should go.
165
661
00:11:41,220 --> 00:11:45,590
Yes. I'll leave after I put the kimchi in the fridge.
166
665
00:11:45,590 --> 00:11:47,910
I'm leaving!
167
669
00:11:55,800 --> 00:11:57,680
Why are you here?
168
673
00:11:57,680 --> 00:12:00,610
I followed you. You got into a taxi so quickly.
169
677
00:12:00,610 --> 00:12:03,470
If I suddenly appeared in the taxi, shocked, we'd probably get into an accident.
170
681
00:12:03,470 --> 00:12:05,460
I got here first and just waited for you.
171
685
00:12:05,460 --> 00:12:08,460
You should have continued enjoying yourself reminiscing about the past.
172
689
00:12:08,460 --> 00:12:10,410
Why'd you come?
173
693
00:12:11,050 --> 00:12:12,540
Explosion of popularity?
174
697
00:12:12,540 --> 00:12:16,100
What's so important about who was pretty back then?
175
701
00:12:16,100 --> 00:12:20,250
Ever since I wore this, no one besides you looks pretty.
176
705
00:12:20,250 --> 00:12:22,350
You're the only one that's pretty.
177
709
00:12:22,830 --> 00:12:27,020
You say that I'm pretty because of the Geumganggo,
178
713
00:12:27,020 --> 00:12:28,700
but I was pretty to begin with.
179
717
00:12:28,700 --> 00:12:30,270
You're pretty, you're pretty.
180
721
00:12:30,270 --> 00:12:32,950
You look pretty even in ragged outfit and even when you're angry.
181
725
00:12:32,950 --> 00:12:36,250
You're just pretty in whatever you do.
182
729
00:12:45,080 --> 00:12:48,650
Before putting on the Geumganggo
183
733
00:12:48,650 --> 00:12:52,650
you saw right? How was I at the time?
184
737
00:12:52,650 --> 00:12:54,480
Try to remember.
185
741
00:12:57,250 --> 00:13:00,550
At that time... well,
186
745
00:13:00,550 --> 00:13:05,300
It wasn't really the time to judge criteria like whether you were pretty or not...
187
749
00:13:05,300 --> 00:13:08,010
How should I say it? Well...
188
753
00:13:08,010 --> 00:13:10,720
I was just prey to you then, wasn't I?
189
757
00:13:10,720 --> 00:13:13,040
Will she be tasty or not?
190
761
00:13:14,480 --> 00:13:16,450
Am I a chicken?
191
765
00:13:17,660 --> 00:13:21,880
- Are you worried that I wouldn't think you're pretty if I took off the Geumganggo?
- Yeah.
192
770
00:13:23,690 --> 00:13:26,990
It worries me that you're not sincere.
193
774
00:13:26,990 --> 00:13:30,660
Why bother worrying about that? I can just keep it on without taking it off.
194
778
00:13:32,570 --> 00:13:34,810
I don't want to take this off.
195
782
00:13:34,810 --> 00:13:37,550
I want to keep loving you.
196
786
00:13:37,550 --> 00:13:42,190
This is of my own free will so it's sincere.
197
790
00:13:45,000 --> 00:13:46,680
I understand.
198
794
00:13:46,680 --> 00:13:49,660
I'm fine now, so you can leave.
199
798
00:13:57,940 --> 00:14:00,400
Isn't too easy for you to say you're okay?
200
802
00:14:00,900 --> 00:14:02,940
Keep being angry.
201
806
00:14:03,540 --> 00:14:05,810
Comforting you is also fine.
202
810
00:14:09,450 --> 00:14:12,040
Having fights with you like this is also great.
203
814
00:14:12,040 --> 00:14:14,840
We need to fight over stuff like whether you're pretty or not.
204
818
00:14:23,000 --> 00:14:25,890
The good in that normal life you wanted to live,
205
822
00:14:25,890 --> 00:14:27,910
I finally understand.
206
826
00:14:28,380 --> 00:14:33,500
Just being together is something great.
207
830
00:14:36,620 --> 00:14:39,550
The Great Sage Son Oh Gong
208
834
00:14:39,550 --> 00:14:48,180
sincerely loves the human Jin Seon Mi.
209
838
00:14:55,660 --> 00:14:57,340
I'll get going.
210
842
00:14:58,720 --> 00:15:00,660
Sleep well.
211
846
00:15:07,360 --> 00:15:09,000
Wait!
212
850
00:15:09,770 --> 00:15:14,590
For normal people, a choice is needed after a fight.
213
854
00:15:15,460 --> 00:15:19,820
If you're friends, then you get a drink together.
214
858
00:15:19,820 --> 00:15:26,090
If you're friends, then you give pocket money. And if you're lovers,
215
862
00:15:28,140 --> 00:15:32,070
just leaving after pacifying isn't the right thing to do.
216
866
00:15:45,350 --> 00:15:49,770
Then, can I come in?
217
870
00:15:49,770 --> 00:15:53,320
♫ When I saw you ♫
218
874
00:15:59,980 --> 00:16:04,240
- Yeah
♫ Always behind of you ♫
219
879
00:16:13,920 --> 00:16:16,500
Why am I so sleepy?
220
883
00:16:22,250 --> 00:16:25,210
Is Oppa trying to come back out?
221
887
00:16:40,610 --> 00:16:44,150
Winter General should be making his move about now.
222
891
00:17:56,300 --> 00:18:01,370
It's cold, right? Do you want something warm to drink?
223
895
00:18:02,570 --> 00:18:04,330
- Yeah. That's great.
224
899
00:18:04,330 --> 00:18:05,810
Okay.
225
903
00:18:23,120 --> 00:18:24,880
You went on a trip to Japan?
226
907
00:18:24,880 --> 00:18:26,920
Yeah. It was a graduation trip.
227
911
00:18:26,920 --> 00:18:29,310
But it wasn't that fun.
228
915
00:18:31,710 --> 00:18:33,720
Then let's go together, later some time.
229
919
00:18:33,720 --> 00:18:36,100
I'll make everything extremely fun for you.
230
923
00:18:37,080 --> 00:18:38,820
Sure!
231
927
00:18:52,790 --> 00:18:54,760
Where are you?
232
931
00:19:13,400 --> 00:19:16,190
You decided to marry me, didn't you?
233
935
00:19:17,490 --> 00:19:21,840
There's nothing else to think about, so just come.
234
939
00:19:33,390 --> 00:19:35,520
When a time like this has come,
235
943
00:19:35,520 --> 00:19:40,240
shouldn't you need to tell me once that you love me as well?
236
947
00:19:40,240 --> 00:19:44,520
I feel like I've said it to you 20,600 times by now.
237
951
00:19:46,120 --> 00:19:48,730
I also have something to say to you.
238
955
00:19:49,870 --> 00:19:53,170
Listening to your words earlier, I believed it.
239
959
00:19:53,170 --> 00:19:54,290
What?
240
963
00:19:54,290 --> 00:19:57,320
We have a destined fate.
241
967
00:19:57,320 --> 00:20:01,640
I heard the ringing of the Love Bell.
242
971
00:20:10,770 --> 00:20:15,610
They say that if you hear it, they say that the two are a matchmade in heaven.
243
975
00:20:15,610 --> 00:20:19,700
They call it an absolutely unchangeable fate.
244
979
00:20:29,790 --> 00:20:32,430
The heavenly realm is being too cruel.
245
983
00:20:32,430 --> 00:20:35,390
I also sometimes think that the Heaven's are quite harsh.
246
987
00:20:35,390 --> 00:20:39,270
In the fate told by the Death Bell, who is the one the dies?
247
991
00:20:39,270 --> 00:20:41,370
Could it be... the Great Sage?
248
995
00:20:41,370 --> 00:20:44,070
Since you dislike Oh Gong, Secretary Ma,
249
999
00:20:44,070 --> 00:20:46,160
Would you prefer that?
250
1003
00:20:46,160 --> 00:20:50,570
I've disliked him all this time but now that he's taken 10 hits for Ma Wang,
251
1007
00:20:50,570 --> 00:20:52,120
I'll root for him to live.
252
1011
00:20:52,120 --> 00:20:55,220
Then should I cheer for Sam Jang?
253
1015
00:20:56,290 --> 00:21:01,260
Since it's Secretary Ma instead of Summer Fairy at the bar it seems there's not one person here at all.
254
1019
00:21:04,070 --> 00:21:08,460
For the time that Summer Fairy is looking after Ma Wang, I will look after you.
255
1023
00:21:08,460 --> 00:21:10,660
I heard you took a hit for Ma Wang.
256
1027
00:21:10,660 --> 00:21:13,870
I'll treat you to a drink.
257
1031
00:21:15,970 --> 00:21:19,200
There's nothing that you can't do, Secretary Ma!
258
1035
00:21:26,080 --> 00:21:28,540
It's because Ma Wang is that great.
259
1039
00:21:28,540 --> 00:21:31,060
Not just anyone can love like that.
260
1043
00:21:31,060 --> 00:21:33,030
Indeed.
261
1047
00:21:34,240 --> 00:21:36,990
I wonder if the Great Sage will be able to?
262
1051
00:21:39,590 --> 00:21:41,910
There really was a Love Bell in here!
263
1055
00:21:41,910 --> 00:21:44,270
It disappeared all of a sudden so I couldn't show it to you,
264
1059
00:21:44,270 --> 00:21:46,810
but I heard it ring!
265
1063
00:21:47,400 --> 00:21:50,230
You did? Then let's just say so.
266
1067
00:21:50,230 --> 00:21:54,640
It's was for real! They say that you can't change the fate of the Love Bell!
267
1071
00:21:54,640 --> 00:21:59,580
That's why even if I take off the Geumganggo, we won't change!
268
1075
00:22:05,030 --> 00:22:07,450
So you don't believe it.
269
1079
00:22:07,450 --> 00:22:09,690
But I believe it.
270
1083
00:22:11,580 --> 00:22:14,690
I can also take off the Geumganggo right now!
271
1087
00:22:19,980 --> 00:22:23,770
I told you, right? Everything is good as it is now.
272
1091
00:22:23,770 --> 00:22:25,970
I've no intention of taking this off.
273
1095
00:22:26,750 --> 00:22:28,160
You must not believe in it.
274
1099
00:22:30,200 --> 00:22:34,000
Jin Seon Mi, don't let me free
275
1103
00:22:34,000 --> 00:22:36,430
and just keep holding me tight to you.
276
1107
00:22:36,430 --> 00:22:37,980
I'll make you believe in it.
277
1111
00:22:37,980 --> 00:22:41,600
Let's go to the peddler's grandson and ask him about it. I got it from him, you know.
278
1115
00:22:41,600 --> 00:22:43,900
- You stay here! I'll just go and ask myself.
- Let's go together.
279
1120
00:22:43,900 --> 00:22:48,300
No, I'll go alone. You already believe in it. Okay?
280
1124
00:22:48,300 --> 00:22:52,130
♫ I'll hold back my tears ♫
281
1128
00:22:52,130 --> 00:22:53,850
I'll get going.
282
1132
00:22:54,820 --> 00:22:58,170
♫ Don't worry ♫
283
1136
00:22:58,170 --> 00:23:04,340
♫ Please just go the way you were going ♫
284
1140
00:23:04,340 --> 00:23:11,650
♫ I'm fine. I'm used to seeing you leave ♫
285
1144
00:23:11,650 --> 00:23:21,260
♫ Here where I watch you going far away is my place ♫
286
1148
00:23:21,260 --> 00:23:22,800
♫ But then why do I only want to keep calling out to you ♫
287
1152
00:23:22,800 --> 00:23:26,190
If you believe in the Love Bell, you'd have to believe in the Death Bell too.
288
1156
00:23:30,300 --> 00:23:32,560
I'm going to lose my mind.
289
1160
00:23:32,560 --> 00:23:36,660
♫ Why don't you turn around just once ♫
290
1164
00:23:36,660 --> 00:23:40,140
♫ Anyway, it's already been decided ♫
291
1168
00:23:40,140 --> 00:23:45,430
♫ Even though I knew this would be farewell ♫
292
1172
00:23:45,430 --> 00:23:47,410
He's not coming.
293
1176
00:23:48,100 --> 00:23:50,210
So he doesn't believe it.
294
1180
00:23:54,270 --> 00:23:57,790
It seems like he still has no confidence to take off the Geumganggo.
295
1184
00:24:08,160 --> 00:24:12,090
The censer has eaten Sam Jang's blood well.
296
1188
00:24:12,090 --> 00:24:16,240
Now it just needs my blood.
297
1192
00:24:37,250 --> 00:24:42,310
- Done.
- What do you plan to do now?
298
1197
00:24:44,230 --> 00:24:46,570
Keep the censer burning.
299
1201
00:24:46,570 --> 00:24:50,190
Winter General, you have to watch the censer carefully.
300
1205
00:24:50,190 --> 00:24:54,120
Now, the energies of Sam Jang and me will slowly switch.
301
1209
00:25:35,250 --> 00:25:38,080
The wedding outfit is so beautiful.
302
1213
00:25:38,080 --> 00:25:41,300
- Is that so?
- Would you like to see?
303
1218
00:26:03,730 --> 00:26:07,780
It seems I'm really getting married.
304
1222
00:26:48,910 --> 00:26:51,200
CEO, are you feeling sick?
305
1226
00:26:52,350 --> 00:26:55,440
Maybe it's because I didn't sleep well, so I have a headache.
306
1230
00:26:55,440 --> 00:26:56,880
I had a strange dream.
307
1234
00:26:56,880 --> 00:26:58,440
What kind of dream did you have?
308
1238
00:26:58,440 --> 00:27:02,950
It was just me wearing some type of old wedding outfit
309
1242
00:27:02,950 --> 00:27:04,740
I was really happy because I was getting married.
310
1246
00:27:04,740 --> 00:27:07,540
Do you want to get married that badly that you'd dream about it?
311
1250
00:27:07,540 --> 00:27:12,120
I know, right? I must have some kind of lovesickness for marriage.
312
1254
00:27:16,830 --> 00:27:19,280
I'm going to the bank and will be back.
313
1258
00:27:23,180 --> 00:27:25,580
Oh my!
314
1262
00:27:28,410 --> 00:27:30,320
Lee Han Joo!
315
1266
00:27:31,690 --> 00:27:34,450
Did you perhaps fall out front earlier?
316
1270
00:27:34,450 --> 00:27:36,260
No.
317
1274
00:27:36,260 --> 00:27:40,500
I never even witnessed it. What was that just now?
318
1278
00:27:42,180 --> 00:27:43,900
What?
319
1282
00:27:45,100 --> 00:27:48,790
I just pictured you falling on the street out front.
320
1286
00:27:48,790 --> 00:27:53,110
I never even witnessed it. Why did I think about that?
321
1290
00:27:55,050 --> 00:27:56,870
I'll be back.
322
1294
00:28:10,590 --> 00:28:13,490
Did she give her soul to Secretary Son?
323
1298
00:28:18,380 --> 00:28:22,800
Oh my!
324
1302
00:28:26,900 --> 00:28:29,120
CEO's dream.
325
1306
00:28:30,530 --> 00:28:35,140
Wow, I have goosebumps. It hurts!
326
1310
00:28:53,930 --> 00:28:56,060
Ma Wang, is it okay for you to move around?
327
1314
00:28:56,060 --> 00:28:58,740
Since you can't see, just lie down.
328
1318
00:28:59,960 --> 00:29:01,920
I'm Ma Wang.
329
1322
00:29:01,920 --> 00:29:08,120
Even though my eyes can't see, I can still perceive everything with my other senses.
330
1326
00:29:12,980 --> 00:29:15,030
Are you okay?
331
1330
00:29:19,880 --> 00:29:25,740
This is the table, right? I can feel it.
332
1334
00:29:35,650 --> 00:29:37,940
Is this the sofa?
333
1338
00:29:37,940 --> 00:29:41,050
Yes, that's right. It's the sofa.
334
1342
00:29:48,770 --> 00:29:50,940
In this direction are the stairs.
335
1346
00:29:53,150 --> 00:29:55,540
In that direction is the bathroom.
336
1350
00:29:56,850 --> 00:29:59,720
In that direction is the kitchen.
337
1354
00:30:01,590 --> 00:30:04,160
And up top is the ceiling.
338
1358
00:30:10,520 --> 00:30:13,080
The thug is over there.
339
1362
00:30:13,080 --> 00:30:15,030
That's right.
340
1366
00:30:20,210 --> 00:30:22,790
And the front door is over there.
341
1370
00:30:22,790 --> 00:30:27,100
Huh? Who's at the front door?
342
1374
00:30:33,590 --> 00:30:35,640
It's Ah Sa Nyeo.
343
1378
00:30:36,900 --> 00:30:41,870
Secretary Ma, remember to change the pass code.
344
1382
00:30:51,280 --> 00:30:54,710
I've decided to peacefully go back to sleep.
345
1386
00:30:55,800 --> 00:30:58,740
Please burn me.
346
1390
00:31:10,920 --> 00:31:15,010
Since Great Sage doesn't want to be my partner and doesn't trust me
347
1394
00:31:15,010 --> 00:31:18,070
You and Sam Jang should burn me.
348
1398
00:31:18,070 --> 00:31:22,070
Is that really all?
349
1402
00:31:22,070 --> 00:31:23,340
You believe those words?
350
1406
00:31:23,340 --> 00:31:25,930
I've never deceived Ma Wang.
351
1410
00:31:25,930 --> 00:31:30,250
I've given you the censer. You were able to get what you wanted because of what I told you.
352
1414
00:31:30,250 --> 00:31:33,820
Ma Wang is blind right now.
353
1418
00:31:35,020 --> 00:31:38,750
I knew I had to make some sacrifices.
354
1422
00:31:51,840 --> 00:31:55,470
No matter what, you helped me.
355
1426
00:31:55,470 --> 00:31:59,830
I'll also help you and send you off well.
356
1430
00:31:59,830 --> 00:32:01,810
Thank you.
357
1434
00:32:02,900 --> 00:32:06,070
I'll decide on the day.
358
1438
00:32:06,070 --> 00:32:09,130
It won't be too long.
359
1442
00:32:21,440 --> 00:32:23,160
Hey!
360
1446
00:32:27,190 --> 00:32:29,530
Why are you suddenly pretending to be good?
361
1450
00:32:29,530 --> 00:32:34,140
Once a bad girl always a bad girl. You're not supposed to ever become nice.
362
1454
00:32:35,460 --> 00:32:37,270
I'm a bad guy, so I know very well.
363
1458
00:32:37,270 --> 00:32:40,650
I wanted to complete a marriage which I wasn't able to fulfill,
364
1462
00:32:40,650 --> 00:32:45,490
but the one I wanted isn't willing to, so I"m giving up.
365
1466
00:32:45,490 --> 00:32:46,680
You sure gave up quickly.
366
1470
00:32:46,680 --> 00:32:48,920
Because your partner is Sam Jang.
367
1474
00:32:48,920 --> 00:32:53,180
I know that besides Sam Jang, no one else can have you.
368
1478
00:32:54,320 --> 00:32:56,070
Or...
369
1482
00:32:58,020 --> 00:33:04,670
Would you like to be my partner and marry me?
370
1486
00:33:04,670 --> 00:33:08,600
Actually, I prefer that.
371
1490
00:33:12,550 --> 00:33:16,170
Great Sage, you are handsome.
372
1494
00:33:21,080 --> 00:33:24,150
Why are you pretending to be Bu Ja?
373
1498
00:33:24,910 --> 00:33:26,770
Don't you treat Bu Ja well?
374
1502
00:33:26,770 --> 00:33:29,570
Can't you treat me well too?
375
1506
00:33:31,260 --> 00:33:35,810
I gave her a real life of luxury, didn't I? Then do you want to go stay in the refrigerator?
376
1510
00:33:35,810 --> 00:33:38,740
Then I can live here too?
377
1514
00:33:38,740 --> 00:33:41,540
Sounds good. In that case, give me a life of luxury, too.
378
1518
00:33:41,540 --> 00:33:44,350
Where do you think you're going?
379
1522
00:33:44,350 --> 00:33:49,020
Can't I? I want to live with you.
380
1526
00:33:51,690 --> 00:33:54,220
You're the enemy. Enemy!
381
1530
00:33:56,110 --> 00:34:02,510
Anyway, we might be a match made in heaven.
382
1534
00:34:03,300 --> 00:34:06,180
I really hate those words.
383
1538
00:34:06,180 --> 00:34:07,860
Get lost.
384
1542
00:34:27,360 --> 00:34:30,610
Is the censer still fine over there?
385
1546
00:34:30,610 --> 00:34:33,210
Yes, it's safe and sound.
386
1550
00:34:34,430 --> 00:34:37,070
But... the room is so cold.
387
1554
00:34:37,070 --> 00:34:40,780
It's because of the chill my body's going through.
388
1558
00:34:40,780 --> 00:34:44,390
Summer Fairy will come at night.
389
1562
00:34:44,390 --> 00:34:48,820
Don't let Pal Gye know about burning Bu Ja.
390
1566
00:34:48,820 --> 00:34:55,030
- If he knows, he'll just do something stupid again.
- Yes, sir.
391
1571
00:34:55,030 --> 00:35:00,420
But it's so cold, seriously.
392
1575
00:35:06,670 --> 00:35:10,170
Ah Sa Nyeo's power is great.
393
1579
00:35:10,170 --> 00:35:13,700
Once Ah Sa Nyeo entered her, Bu Ja became nice and lively again.
394
1583
00:35:13,700 --> 00:35:17,490
That's not Bu Ja no matter how you look at her.
395
1587
00:35:18,430 --> 00:35:21,330
Your eyes have gone bad.
396
1591
00:35:21,330 --> 00:35:26,580
Hey Ocotpus, when exactly are you going back to the dragon palace?
397
1595
00:35:26,580 --> 00:35:29,370
- Do you want to go together?
- No.
398
1600
00:35:36,620 --> 00:35:42,080
I'll start by changing the name. PK Entertainment. Pass!
399
1604
00:35:42,850 --> 00:35:46,000
Compared to the dragon palace, this is nothing at all.
400
1608
00:35:46,000 --> 00:35:47,400
Sure.
401
1612
00:35:47,400 --> 00:35:51,790
You should go see the dragon palace. Then you'll change your mind.
402
1616
00:35:51,790 --> 00:35:54,000
How did Ma Wang do it?
403
1620
00:35:55,080 --> 00:35:57,560
What's so great about the zombie?
404
1624
00:36:08,170 --> 00:36:10,120
What are you looking at?
405
1628
00:36:10,120 --> 00:36:11,940
The bracelet.
406
1632
00:36:12,730 --> 00:36:14,030
This?
407
1636
00:36:14,660 --> 00:36:18,940
CEO gave it to you, right? It's gold. How much was it?
408
1640
00:36:18,940 --> 00:36:21,320
I don't know. When is she coming back?
409
1644
00:36:21,320 --> 00:36:23,870
She'll be back soon.
410
1648
00:36:25,970 --> 00:36:29,890
- I really didn't want to say this—
- Then don't say it.
411
1653
00:36:32,300 --> 00:36:37,660
No. As someone older than you in life, I need to say something.
412
1657
00:36:37,660 --> 00:36:40,220
Secretary Son, after getting that gold bracelet from her,
413
1661
00:36:40,220 --> 00:36:43,940
did you even buy one ring for my CEO?
414
1665
00:36:47,140 --> 00:36:49,390
See? See? I knew it would be like this.
415
1669
00:36:49,420 --> 00:36:51,600
This is exactly why I said this wouldn't work! This is why!
416
1673
00:36:51,600 --> 00:36:53,380
What? Why?
417
1677
00:36:53,380 --> 00:36:56,860
Even though I don't really like you,
418
1681
00:36:56,860 --> 00:37:00,150
my CEO really likes you, so that's why I'm telling you this.
419
1685
00:37:00,150 --> 00:37:05,070
Listen carefully. Since you've gotten such a big bracelet,
420
1689
00:37:05,070 --> 00:37:09,130
at the very least, you should buy her a small ring like this.
421
1693
00:37:09,130 --> 00:37:13,940
Aren't you getting married? Then you have to give her a ring, don't you?
422
1697
00:37:16,410 --> 00:37:18,960
- Is that so?
- Is that so?
423
1702
00:37:20,370 --> 00:37:22,580
Since we've talked about it, buy it right now.
424
1706
00:37:22,580 --> 00:37:25,030
Buy it on the internet and it'll be delivered quickly.
425
1710
00:37:25,030 --> 00:37:27,000
I don't have any money right now.
426
1714
00:37:28,550 --> 00:37:30,890
I'll lend it to you! I'll lend it to you! Hurry and buy it now! Now!
427
1718
00:37:30,890 --> 00:37:33,900
No, no. I can get money somewhere.
428
1722
00:37:37,380 --> 00:37:41,990
Oh Jeong, it's me. I need to buy something, so give me money.
429
1726
00:37:42,570 --> 00:37:45,410
- Who is it?
- I have a little brother.
430
1731
00:37:46,130 --> 00:37:49,160
Thanks for your advice. I'll get to it.
431
1735
00:37:53,450 --> 00:37:56,580
He doesn't even have money to buy a ring and has to extort it from his little brother.
432
1739
00:37:56,580 --> 00:38:00,730
What should we do about our CEO?
433
1743
00:38:05,120 --> 00:38:07,140
Oh, I've arrived.
434
1747
00:38:07,140 --> 00:38:10,310
I'll call you later.
435
1751
00:38:10,310 --> 00:38:14,620
Thank you. Let's go inside.
436
1755
00:38:38,900 --> 00:38:42,190
CEO, Secretary Son came by.
437
1759
00:38:42,830 --> 00:38:44,910
Is that so?
438
1763
00:38:47,290 --> 00:38:51,030
Han Joo, did you get hurt somewhere?
439
1767
00:38:51,030 --> 00:38:55,600
Oh this? I tripped and fell. Oh right!
440
1771
00:38:57,640 --> 00:39:01,010
As you said, I fell in front of the office.
441
1775
00:39:01,010 --> 00:39:05,560
The moment I feel down goosebumps burst out all over me! How could you have predicted that so exactly?
442
1779
00:39:05,560 --> 00:39:07,970
- Is that so?
- Yes.
443
1784
00:39:14,250 --> 00:39:16,790
Then that baby carriage...
444
1788
00:39:26,540 --> 00:39:29,200
Oh, it's me.
445
1792
00:39:29,830 --> 00:39:34,810
The bank said no. Lately, it's been hard to get a business loan.
446
1796
00:40:02,930 --> 00:40:04,940
Oh my god! What do I do?
447
1800
00:40:04,940 --> 00:40:07,960
Thank you! Thank you!
448
1804
00:40:36,310 --> 00:40:40,950
I saved the child. I seem to have the power to foresee the future.
449
1808
00:40:41,540 --> 00:40:43,880
You saw what would happen to the baby carriage beforehand?
450
1812
00:40:43,880 --> 00:40:46,970
Yes, I also saw that Han Joo would fall.
451
1816
00:40:46,970 --> 00:40:50,960
I seem to have abilities now.
452
1820
00:40:53,460 --> 00:40:55,820
Suddenly having abilities is strange.
453
1824
00:40:55,820 --> 00:41:00,140
Since I'm Sam Jang, I hope to have more abilities.
454
1828
00:41:00,140 --> 00:41:03,060
Just like how I saved someone just now,
455
1832
00:41:03,060 --> 00:41:06,880
it would be good if I could protect you too.
456
1836
00:41:06,880 --> 00:41:08,600
Thanks for that. How reassuring.
457
1840
00:41:08,600 --> 00:41:10,280
I'm being serious.
458
1844
00:41:10,280 --> 00:41:12,770
That's good then. You should wear a geumganggo too.
459
1848
00:41:12,770 --> 00:41:13,740
What?
460
1852
00:41:13,740 --> 00:41:17,300
Shouldn't you? A geumganggo that will make you protect me whenever, wherever.
461
1856
00:41:17,300 --> 00:41:19,800
A geumganggo that will make you come whenever I call for you.
462
1860
00:41:19,800 --> 00:41:23,030
It's quite popular recently. Where would you like to wear it?
463
1864
00:41:24,020 --> 00:41:28,140
Here? Or around your neck?
464
1868
00:41:29,800 --> 00:41:31,960
You should wear it here.
465
1872
00:41:44,680 --> 00:41:49,030
Now I've also given you something that can never be removed. So let's call it even.
466
1876
00:41:52,530 --> 00:41:58,330
Okay. Since I'm wearing this, I'll protect you.
467
1880
00:41:58,330 --> 00:42:02,670
Call my name when you're struggling, scared, or in danger.
468
1884
00:42:02,670 --> 00:42:06,020
I will always appear and protect you.
469
1888
00:42:17,260 --> 00:42:19,510
Drink your medicine.
470
1892
00:42:32,720 --> 00:42:36,350
Why won't this chill go away?
471
1896
00:42:36,350 --> 00:42:40,610
If I continue like this, I might not ever be able to see light again.
472
1900
00:42:40,610 --> 00:42:42,850
I'll come more often.
473
1904
00:42:42,850 --> 00:42:46,060
You have to dress warmer.
474
1908
00:42:48,570 --> 00:42:51,300
Even though I can't see with my eyes,
475
1912
00:42:51,300 --> 00:42:54,900
I can't give up on my fashion sense.
476
1916
00:42:54,900 --> 00:42:59,030
I don't want to look laughable in front of a guest.
477
1920
00:42:59,030 --> 00:43:02,220
I'll find some warm clothes for you.
478
1924
00:43:06,440 --> 00:43:08,880
Goodness gracious.
479
1928
00:43:40,000 --> 00:43:41,980
Did Oppa do this?
480
1932
00:43:44,170 --> 00:43:49,150
The Great Sage and Sam Jang have a death bell fate.
481
1936
00:43:49,150 --> 00:43:52,250
So helping to harm Sam Jang,
482
1940
00:43:52,250 --> 00:43:56,170
isn't something that's considered betraying the Great Sage.
483
1944
00:43:58,230 --> 00:44:01,730
You've got not no choice in this in order to protect your own soul.
484
1948
00:44:02,440 --> 00:44:04,990
Just stay asleep for the time being.
485
1952
00:44:11,070 --> 00:44:14,240
Did you take care of your sister?
486
1956
00:44:14,240 --> 00:44:15,600
Yes.
487
1960
00:44:15,600 --> 00:44:20,040
We'll need to quickly finish this before they figure out you switched out the censer.
488
1964
00:44:20,040 --> 00:44:25,740
By the way, the Great Sage and Sam Jang have a death bell fate?
489
1968
00:44:28,900 --> 00:44:30,740
Well, isn't that bad.
490
1972
00:44:42,500 --> 00:44:44,860
I've decided to get married.
491
1976
00:44:47,210 --> 00:44:50,330
You're going to give Ah Sa Nyeo the marriage she wanted to fulfill?
492
1980
00:44:50,330 --> 00:44:52,260
Of course I'm not.
493
1984
00:44:53,000 --> 00:44:57,160
Sam Jang's decided to get married to me.
494
1988
00:45:01,470 --> 00:45:04,020
You two can't do that though.
495
1992
00:45:04,020 --> 00:45:06,180
Why not? We're going to.
496
1996
00:45:06,180 --> 00:45:09,410
Then I guess I'm going to need to prepare for a wedding banquet.
497
2000
00:45:09,410 --> 00:45:13,610
Yeah. Let's do it at Sureumdong. I'll start inviting people tomorrow.
498
2004
00:45:13,610 --> 00:45:17,430
And I'll make recommendations for what kind of individual gifts would be best for each of you to get.
499
2008
00:45:17,430 --> 00:45:21,110
Are you deluding yourself just like Sam Jang? Well?
500
2012
00:45:21,110 --> 00:45:24,540
You two aren't a match made in heaven!
501
2016
00:45:27,380 --> 00:45:28,910
Absolutely no one
502
2020
00:45:29,860 --> 00:45:34,930
can tell that to Sam Jang. I'm just going to let her continue believing it.
503
2024
00:45:39,430 --> 00:45:45,050
I'll pick Sam Jang's wedding dress for her. Something that's not old-fashioned.
504
2028
00:45:45,050 --> 00:45:47,140
Hey, dog secretary.
505
2032
00:45:47,140 --> 00:45:49,630
I'm starting to really like you for a change.
506
2036
00:45:57,980 --> 00:46:00,150
That's the table.
507
2040
00:46:02,090 --> 00:46:04,140
How regrettable.
508
2044
00:46:04,140 --> 00:46:05,630
Because of the death bell?
509
2048
00:46:08,870 --> 00:46:14,740
The one that allowed him to get out of the Five Elements mountain was me and then I was the one that got the Geumganggo too. On top of all that,
510
2052
00:46:14,740 --> 00:46:18,740
having one of them die is just too regrettable.
511
2056
00:46:18,740 --> 00:46:20,670
It is.
512
2060
00:46:21,330 --> 00:46:24,180
You should tell Sam Jang about the death bell.
513
2064
00:46:28,570 --> 00:46:31,010
Do you want to tell her, Secretary Ma?
514
2068
00:46:31,010 --> 00:46:33,090
The Great Sage scares me.
515
2072
00:46:33,090 --> 00:46:36,070
He's not really that scary to me though...
516
2076
00:46:38,410 --> 00:46:40,200
There's no one that can do it but you Ma Wang.
517
2080
00:46:45,530 --> 00:46:48,480
That nut job is a little...
518
2084
00:46:48,480 --> 00:46:52,120
he actually is a little scary though... Drat it.
519
2088
00:46:52,120 --> 00:46:53,930
Tonight
520
2092
00:46:57,200 --> 00:46:58,930
You were here?
521
2096
00:47:00,120 --> 00:47:01,750
What were you talking about with General Winter?
522
2100
00:47:01,750 --> 00:47:03,930
Jeo Pal Gye.
523
2104
00:47:03,930 --> 00:47:06,710
How do you know Ah Sa Nyeo, General Winter?
524
2108
00:47:13,410 --> 00:47:15,770
What's this smell?
525
2112
00:47:17,200 --> 00:47:19,400
It's lotus flower...and...
526
2116
00:47:20,120 --> 00:47:25,030
roses. It smells kind of like Sam Jang. What the heck is it?
527
2120
00:47:28,170 --> 00:47:30,900
You said you couldn't smell very well.
528
2124
00:47:31,660 --> 00:47:34,270
I guess you must be okay.
529
2128
00:47:34,270 --> 00:47:35,890
Bu Ja!
530
2132
00:47:35,890 --> 00:47:40,070
That's right. That child is still in here.
531
2136
00:47:40,070 --> 00:47:42,800
I tried visiting a place that she often came to.
532
2140
00:47:42,800 --> 00:47:45,460
So Bu Ja must have wanted to come here, huh?
533
2144
00:47:45,460 --> 00:47:49,400
Of course. Bu Ja really liked ice cream!
534
2148
00:47:49,400 --> 00:47:53,100
And Bu Ja was really close with General Winter, right?
535
2152
00:47:54,770 --> 00:47:56,380
That's right.
536
2156
00:47:57,490 --> 00:48:00,180
Let's have some ice cream, Jeo Pal Gye.
537
2160
00:48:01,100 --> 00:48:04,670
Sure. What flavor do you want?
538
2164
00:48:06,090 --> 00:48:07,660
This one, right?
539
2168
00:48:07,660 --> 00:48:09,000
Yes.
540
2172
00:48:16,080 --> 00:48:18,820
- Which do you like out of these?
- Pardon?
541
2177
00:48:18,820 --> 00:48:22,970
I'm asking if you can tell which flavor Bu Ja liked.
542
2181
00:48:33,340 --> 00:48:35,340
Do you think she liked it?
543
2185
00:48:37,200 --> 00:48:38,830
Maybe...
544
2189
00:48:44,120 --> 00:48:46,670
Bu Ja liked this one, too.
545
2193
00:48:46,670 --> 00:48:47,870
Okay.
546
2197
00:48:49,130 --> 00:48:51,700
Ah, I don't need anymore!
547
2201
00:48:51,700 --> 00:48:53,840
This is the one that I like.
548
2205
00:48:56,490 --> 00:49:01,030
Ah Sa Nyeo, I heard that you also had a really pitiful death?
549
2209
00:49:02,270 --> 00:49:04,380
I don't need your sympathy.
550
2213
00:49:04,380 --> 00:49:07,240
Bu Ja died a really pitiful death.
551
2217
00:49:07,240 --> 00:49:10,350
She didn't even know why she died. But even so,
552
2221
00:49:10,350 --> 00:49:16,030
she was a kind girl that never even thought of searching for her enemies. Now that you're spending time with a kind girl like her,
553
2225
00:49:16,030 --> 00:49:18,610
I see that you're starting to become kind now as well.
554
2229
00:49:31,200 --> 00:49:35,660
A grave from the Shilla period was discovered not too long ago in Gyeongju.
555
2233
00:49:35,660 --> 00:49:41,570
The remains of a young man and a noblewoman were discovered in it together.
556
2237
00:49:43,550 --> 00:49:47,680
This looks like a site of a joint burial. You know what I mean by that, right?
557
2241
00:49:47,680 --> 00:49:51,930
Yes! It's being buried alive to die together with a person that's already dead.
558
2245
00:49:53,110 --> 00:49:55,500
Yes, that's correct.
559
2249
00:50:27,160 --> 00:50:30,290
We'll end today's class with this.
560
2253
00:50:30,290 --> 00:50:31,540
Good work.
561
2257
00:50:31,540 --> 00:50:34,230
Thank you for your work.
562
2261
00:50:52,920 --> 00:50:54,570
[I'm sorry. It was a mistake.]
- What's that?
563
2266
00:50:54,570 --> 00:50:56,780
"I'm sorry. It was a mistake?" What's that mean?
564
2270
00:50:57,700 --> 00:50:59,340
[I'm sorry. It was a mistake.]
565
2274
00:51:01,080 --> 00:51:04,680
I'm sorry. It was a mistake.
566
2278
00:51:04,680 --> 00:51:07,520
Killing me was a mistake?
567
2282
00:51:10,740 --> 00:51:12,390
Who's saying they're sorry?
568
2286
00:51:24,300 --> 00:51:27,530
[I'll come to find you, wait.]
569
2290
00:51:27,530 --> 00:51:31,900
Professor! It looks like you made some sort of mistake.
570
2294
00:51:32,530 --> 00:51:35,140
[I'll come to find you, wait.]
571
2298
00:51:49,470 --> 00:51:55,010
Saying it's dangerous and be anxious. Is she trying to scare me?
572
2302
00:51:57,850 --> 00:52:02,350
Today is your wedding day. You're happy, right?
573
2306
00:52:02,350 --> 00:52:05,570
Now then, come this way.
574
2310
00:52:31,930 --> 00:52:35,150
- What's that?
- What else could it be?
575
2315
00:52:35,150 --> 00:52:38,020
It's the place the priestess is going in of course.
576
2319
00:52:54,350 --> 00:52:56,720
It was that dream again.
577
2323
00:52:59,710 --> 00:53:02,270
CEO, have some candy.
578
2327
00:53:02,270 --> 00:53:04,570
CEO, what's wrong now?
579
2331
00:53:05,810 --> 00:53:08,600
I feel like I keep seeing the same dream.
580
2335
00:53:08,600 --> 00:53:11,440
It's making me not feel good.
581
2339
00:53:11,440 --> 00:53:14,310
By same dream, do you mean the wedding one?
582
2343
00:53:16,470 --> 00:53:17,600
Yeah.
583
2347
00:53:17,600 --> 00:53:21,520
Dear dear, that's the kind of thing marriage is.
584
2351
00:53:21,520 --> 00:53:25,570
Thinking about whether or not to do it makes your head hurt and then once you've decided to do it your head hurts even more.
585
2355
00:53:25,570 --> 00:53:28,880
If you're going to do it, then you have to just completely make your mind blank.
586
2359
00:53:28,880 --> 00:53:30,690
Good luck, CEO.
587
2363
00:53:46,130 --> 00:53:49,540
So that Ah Sa Nyeo can fall back asleep well,
588
2367
00:53:51,170 --> 00:53:55,400
please help as well, Sam Jang.
589
2371
00:53:55,400 --> 00:54:00,050
Um, Ma Wang? I'm over here.
590
2375
00:54:00,050 --> 00:54:01,590
Huh?
591
2379
00:54:02,640 --> 00:54:06,370
I thought Ah Sa Nyeo was over here though...
592
2383
00:54:07,800 --> 00:54:09,090
I apologize.
593
2387
00:54:09,090 --> 00:54:11,350
Sam Jang...
594
2391
00:54:12,820 --> 00:54:15,830
Huh? Sam-
595
2395
00:54:18,290 --> 00:54:22,220
Sam Jang do a good job helping as well.
596
2399
00:54:22,220 --> 00:54:23,830
Yes, I will.
597
2403
00:54:42,810 --> 00:54:46,610
I heard you ended up doing what I had intended to do.
598
2407
00:54:46,610 --> 00:54:51,810
It wasn't because I wanted to do it. It was just because of the special power I possess as Sam Jang.
599
2411
00:54:54,880 --> 00:55:00,600
Although I can't fully awaken myself because I'm stuck in this dead corpse's body right now,
600
2415
00:55:00,600 --> 00:55:05,220
my past self had power much greater than yours.
601
2419
00:55:05,220 --> 00:55:09,260
I could manipulate souls and foresee the future.
602
2423
00:55:09,260 --> 00:55:12,480
You said your blood has a scent of roses, right?
603
2427
00:55:12,480 --> 00:55:16,450
Because of those powers, I was used,
604
2431
00:55:16,450 --> 00:55:20,320
betrayed, and died.
605
2435
00:55:21,570 --> 00:55:24,520
You could turn out like I did too.
606
2439
00:55:25,450 --> 00:55:33,170
Well, I guess right now you have someone to protect you from ever dying though. I envy you.
607
2443
00:55:37,750 --> 00:55:41,120
- Did someone say they'd take it off?
- I'm not taking it off.
608
2448
00:55:42,400 --> 00:55:44,570
Then don't.
609
2452
00:55:44,570 --> 00:55:47,070
It looks like Ma Wang really is quite amazing.
610
2456
00:55:47,070 --> 00:55:51,710
Even though he can't see with his eyes, he can still properly sense energy.
611
2460
00:56:01,560 --> 00:56:06,820
I was certain that Sam Jang was here
612
2464
00:56:06,820 --> 00:56:10,130
and Ah Sa Nyeo was over there.
613
2468
00:56:11,350 --> 00:56:15,520
Now that I can't see with my eyes, can I not sense energy anymore either?
614
2472
00:56:15,520 --> 00:56:19,720
Ma Wang, you will certainly recover from this.
615
2476
00:56:30,260 --> 00:56:34,520
This is the tissue box. Is that correct?
616
2480
00:56:35,410 --> 00:56:37,970
- That's correct.
- If I'm wrong, you can tell me so!
617
2485
00:56:37,970 --> 00:56:40,780
You're correct! Try grabbing it.
618
2489
00:56:47,120 --> 00:56:52,730
I was right. I was really right.
619
2493
00:56:55,210 --> 00:56:57,270
I was right.
620
2497
00:57:06,850 --> 00:57:12,220
This is the remote control. Of course I'm correct again, right?
621
2501
00:57:15,340 --> 00:57:18,170
You're correct. Try grabbing it.
622
2505
00:57:22,100 --> 00:57:25,480
Thank goodness. Thank goodness!
623
2509
00:57:25,480 --> 00:57:30,230
You're very strong Ma Wang. You will definitely recover from this!
624
2513
00:57:30,230 --> 00:57:32,750
- I will, right?
- Of course.
625
2518
00:57:32,750 --> 00:57:38,370
Good, good. What a relief. A relief.
626
2522
00:57:40,590 --> 00:57:45,350
We'll hold the wedding ceremony in the garden in front of Sureumdong.
627
2526
00:58:03,190 --> 00:58:06,700
All right, all right. You all work hard on it.
628
2530
00:58:08,270 --> 00:58:15,580
Hyungnim, I should only be giving you my congratulations but I'm very worried.
629
2534
00:58:15,580 --> 00:58:20,830
Why are you going so far as to get married when you know you two have a scary fated connection?
630
2538
00:58:20,830 --> 00:58:25,130
It's best to get as far away as possible from a fate like that.
631
2542
00:58:25,980 --> 00:58:31,520
I don't want to. I'm going to put that lousy fate right near me and completely destroy it.
632
2546
00:58:31,520 --> 00:58:33,910
Great Sage,
633
2550
00:58:33,910 --> 00:58:36,190
a wedding is another kind of contract.
634
2554
00:58:36,190 --> 00:58:38,460
It's a promise that can't be broken.
635
2558
00:58:38,460 --> 00:58:40,010
That's right.
636
2562
00:58:41,680 --> 00:58:44,930
This is a new contract between Sam Jang and I.
637
2566
00:58:46,370 --> 00:58:49,880
I ditched our first contract and ran away.
638
2570
00:58:51,120 --> 00:58:55,800
This time I'm going to abide by it until the end.
639
2574
00:58:55,800 --> 00:59:01,640
I'm going to risk everything on this contract and fight with the heavenly realm.
640
2578
00:59:01,640 --> 00:59:06,190
If I lose, the one that will die,
641
2582
00:59:11,960 --> 00:59:13,570
is going to be me.
642
2586
00:59:57,500 --> 00:59:59,550
Why am I like this?
643
2590
01:01:45,680 --> 01:01:48,420
This isn't a dream?
644
2594
01:01:48,420 --> 01:01:53,810
You should keep resting. Why did you wake up, Ah Sa Nyeo?
645
2598
01:02:00,430 --> 01:02:02,790
What are you?
646
2602
01:02:02,790 --> 01:02:05,210
What are you doing right now?
647
2606
01:02:07,170 --> 01:02:09,120
Why am I Ah Sa Nyeo?
648
2610
01:02:09,120 --> 01:02:11,880
You're Ah Sa Nyeo.
649
2614
01:02:11,880 --> 01:02:16,260
Right now, you're me
650
2618
01:02:17,600 --> 01:02:20,170
and I'm you.
651
2622
01:02:22,130 --> 01:02:25,630
This place is connecting your dream and mine.
652
2626
01:02:25,630 --> 01:02:29,800
I made it by mixing our blood in the censer.
653
2630
01:02:30,450 --> 01:02:32,430
Do you like it?
654
2634
01:02:33,360 --> 01:02:37,140
I'm... asleep?
655
2638
01:02:37,140 --> 01:02:41,870
Our bodies outside the dream are now soulless.
656
2642
01:03:13,450 --> 01:03:16,350
When I go back, I will be entering your body.
657
2646
01:03:16,350 --> 01:03:21,150
And in my place, you will be sleeping here forever.
658
2650
01:03:49,870 --> 01:03:53,640
Since when did the censer go missing?
659
2654
01:03:53,640 --> 01:03:58,340
Could there have been a thief here?
660
2658
01:03:58,340 --> 01:04:00,410
Wait, wait.
661
2662
01:04:01,460 --> 01:04:05,060
Could it be Ah Sa Nyeo?
662
2666
01:04:05,060 --> 01:04:07,280
Ah Sa Nyeo has never gone up to the second floor.
663
2670
01:04:07,280 --> 01:04:10,600
I was watching her carefully with my two eyes.
664
2674
01:04:10,600 --> 01:04:16,720
Besides the three of us, the people who have been in this house are Oh Jeong, Pal Gye, Sam Jang, and Summer Fairy—
665
2678
01:04:17,660 --> 01:04:19,420
Summer Fairy?
666
2682
01:04:19,420 --> 01:04:21,250
Summer Fairy?
667
2686
01:04:21,250 --> 01:04:26,250
Why would Summer Fairy steal the censer?
668
2690
01:04:26,250 --> 01:04:29,980
That censer has Sam Jang's blood.
669
2694
01:04:29,980 --> 01:04:32,580
Why would Summer Fairy take it?
670
2698
01:04:36,060 --> 01:04:40,300
If you go in there you'll be able to sleep quietly.
671
2702
01:04:43,230 --> 01:04:46,600
I'll use your body with loving care.
672
2706
01:04:46,600 --> 01:04:50,450
And I'll do a good job of carrying out the marriage with Son Oh Gong as well.
673
2710
01:04:51,050 --> 01:04:54,210
I'm not going into this kind of place. You can't lock me up.
674
2714
01:04:54,210 --> 01:04:56,770
- S—
- You want to call Son Oh Gong?
675
2719
01:04:56,770 --> 01:04:59,420
If you call him, he'll die.
676
2723
01:04:59,420 --> 01:05:03,250
- He won't die!
- He got hurt when you called him, didn't he?
677
2728
01:05:03,250 --> 01:05:05,400
Why do you think that is?
678
2732
01:05:06,070 --> 01:05:09,330
You two have a death bell fate.
679
2736
01:05:10,520 --> 01:05:12,130
What?
680
2740
01:05:14,940 --> 01:05:16,610
You know what this is, right?
681
2744
01:05:16,610 --> 01:05:19,080
- It's a love bell.
- Love bell?
682
2749
01:05:20,340 --> 01:05:23,410
You're totally bad at recognizing things, huh?
683
2753
01:05:23,410 --> 01:05:25,890
The love bell is red.
684
2757
01:05:30,360 --> 01:05:32,400
They call this the love bell.
685
2761
01:05:32,400 --> 01:05:37,840
It's a bell that lets you to know when you meet your match made in heaven.
686
2765
01:05:37,840 --> 01:05:39,690
But this black bell looks prettier.
687
2769
01:05:39,690 --> 01:05:42,040
Ah! Don't touch the black one!
688
2773
01:05:42,040 --> 01:05:44,170
How did the black one get in there?
689
2777
01:05:47,560 --> 01:05:51,030
This black bell that rang for you is a death bell.
690
2781
01:05:52,800 --> 01:06:00,480
For this one, it lets you know of a deadly fate in which one person dies and the other kills.
691
2785
01:06:00,480 --> 01:06:04,530
One dies and the other kills?
692
2789
01:06:05,630 --> 01:06:07,830
If you get out of here and return to your body,
693
2793
01:06:07,830 --> 01:06:11,550
you'll either be killed by Son Oh Gong or kill him yourself.
694
2797
01:06:12,460 --> 01:06:14,680
It'll probably be the latter.
695
2801
01:06:14,680 --> 01:06:19,630
Since he can't kill you as long as he has the Geumganggo on.
696
2805
01:06:22,890 --> 01:06:26,710
Stop, Son Oh Gong! Don't!
697
2809
01:06:29,160 --> 01:06:35,060
It said you're going to kill me. You're the only thing in this world that can kill me.
698
2813
01:06:35,060 --> 01:06:38,220
From now on, everything that happens to you is my fault.
699
2817
01:06:38,220 --> 01:06:42,720
So even if I die because of you, there's nothing I can say about it.
700
2821
01:06:42,720 --> 01:06:45,250
We have a decided fate between us.
701
2825
01:06:45,250 --> 01:06:48,890
I heard a love bell ring.
702
2829
01:06:48,890 --> 01:06:53,660
Whether the connection is fate or an evil destiny, it can never be untied.
703
2833
01:06:53,660 --> 01:06:56,000
It was a death bell?
704
2837
01:07:05,870 --> 01:07:07,980
The Summer Fairy isn't here.
705
2841
01:07:07,980 --> 01:07:11,440
If it wasn't Summer Fairy then it had to have been General Winter.
706
2845
01:07:15,700 --> 01:07:18,160
General Winter isn't here.
707
2849
01:07:18,160 --> 01:07:21,520
The scent I smelled must have been the scent of the censer.
708
2853
01:07:22,460 --> 01:07:27,040
At that time, Ah Sa Nyeo and General Winter were together.
709
2857
01:07:44,250 --> 01:07:48,950
I'll let you know the one and only way to end the death bell's fate.
710
2861
01:07:51,020 --> 01:07:53,550
You just need to stay here and sleep.
711
2865
01:07:57,060 --> 01:07:59,150
Choose.
712
2869
01:07:59,150 --> 01:08:02,670
Are you going to call Son Oh Gong to get you out of here and kill him,
713
2873
01:08:03,870 --> 01:08:08,030
or are you going to disappear here by yourself?
714
2877
01:08:13,340 --> 01:08:16,650
It appears that General Winter stole the censer for Ah Sa Nyeo.
715
2881
01:08:16,650 --> 01:08:21,640
She must be trying to obtain something by using that censer that has Sam Jang's blood in it.
716
2885
01:08:21,640 --> 01:08:24,320
Isn't Sam Jang in danger?
717
2889
01:08:24,320 --> 01:08:28,370
If she's in danger then she would have already called for Son Oh Gong.
718
2893
01:08:28,370 --> 01:08:30,820
She'll be fine.
719
2897
01:08:30,820 --> 01:08:34,330
Quickly find Ah Sa Nyeo.
720
2901
01:08:48,300 --> 01:08:50,210
Jin Seon Mi!
721
2905
01:08:54,420 --> 01:08:57,320
Why are you like this, Jin Seon Mi? Sam Jang!
722
2909
01:08:57,320 --> 01:09:00,460
What's wrong with Sam Jang? Is she dead?
723
2913
01:09:01,100 --> 01:09:04,950
No. She's sleeping.
724
2917
01:09:04,950 --> 01:09:06,990
Then why isn't she waking up?
725
2921
01:09:07,990 --> 01:09:10,150
This is Ah Sa Nyeo's doing.
726
2925
01:09:11,190 --> 01:09:13,700
She said she could manipulate souls.
727
2929
01:09:14,530 --> 01:09:18,630
Then did she take Sam Jang's soul somewhere?
728
2933
01:09:18,630 --> 01:09:20,540
This is dangerous.
729
2937
01:09:24,280 --> 01:09:26,560
I can't find where she is.
730
2941
01:09:26,560 --> 01:09:31,500
If she's in danger then she would call you, wouldn't she?
731
2945
01:09:34,860 --> 01:09:38,960
You're going to sleep for eternity.
732
2949
01:09:57,630 --> 01:10:02,650
♫ It was probably destiny ♫
733
2953
01:10:02,650 --> 01:10:06,060
♫ It was probably pre-destined ♫
734
2957
01:10:06,060 --> 01:10:08,370
♫ Even including when we first met ♫
735
2961
01:10:08,370 --> 01:10:10,420
Where are you?
736
2965
01:10:11,980 --> 01:10:14,100
Call me.
737
2969
01:10:14,660 --> 01:10:17,020
Call me, Jin Seon Mi!
738
2973
01:10:17,020 --> 01:10:22,600
♫ When love is never ending ♫
739
2977
01:10:22,600 --> 01:10:29,760
♫ Like the night when even the moonlight is hidden behind the clouds ♫
740
2981
01:10:29,760 --> 01:10:35,950
♫ My heart is turning black ♫
741
2985
01:10:35,950 --> 01:10:43,020
♫ I am boxing up the longing in the pouring rain and letting it go ♫
742
2989
01:10:43,020 --> 01:10:49,360
♫ I am afraid you might forget me ♫
743
2993
01:10:49,360 --> 01:10:55,990
♫ If it were destiny, I will accept it ♫
744
2997
01:10:55,990 --> 01:11:02,960
♫ If so-called love becomes a sin ♫
745
3001
01:11:02,960 --> 01:11:06,360
♫ I will be able to see you again ♫
746
3005
01:11:06,360 --> 01:11:11,060
♫ If you truly love ♫
747
3009
01:11:11,060 --> 01:11:18,520
♫ If we were truly destined ♫
748
3013
01:11:19,320 --> 01:11:26,280
♫ Even the sound of the falling rain all night is sad ♫
749
3017
01:11:26,280 --> 01:11:31,680
♫ It seems it knows how I feel ♫
[A.Korean.Odyssey]
[Synced by sir mc fly]64155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.