All language subtitles for A Taxi Driver 2017 720p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:41,000 --> 00:00:42,600 Presented by- Showbox 3 00:00:43,600 --> 00:00:50,600 Original Sub: ODK Synced,missing line added and edited by- Rifat Kabir Sharna [kabir_prime] 4 00:00:59,300 --> 00:01:03,000 (This film is based on true events.) 5 00:01:16,280 --> 00:01:19,880 (Spring 1980, Seoul) 6 00:01:21,210 --> 00:01:27,000 That girl who once gave me a bouquet of flowers... 7 00:01:30,460 --> 00:01:36,590 Why do I miss her so much today? 8 00:01:39,710 --> 00:01:46,130 Her neatly bobbed hair, like a rain-soaked blade of grass... 9 00:01:49,000 --> 00:01:55,250 Her sparkling eyes still shine in my heart. 10 00:01:58,170 --> 00:02:06,710 At times when I feel lonely, I remember that day... 11 00:02:07,420 --> 00:02:15,800 At times when I miss her, I begin to dream... 12 00:02:18,590 --> 00:02:24,750 That longing I can't forget... 13 00:02:25,710 --> 00:02:34,300 How cruel that time has taken her away. 14 00:02:46,370 --> 00:02:52,290 (A TAXI DRIVER) 15 00:02:52,330 --> 00:02:53,750 Private Taxi 16 00:02:53,790 --> 00:02:55,950 - Lift the state of emergency! - Lift it! Lift it! 17 00:02:56,330 --> 00:02:57,750 No more martial law! 18 00:02:57,790 --> 00:02:59,830 No more! No more! 19 00:03:04,290 --> 00:03:05,620 What, is it an accident? 20 00:03:05,950 --> 00:03:09,000 Disperse, or we will act with force! 21 00:03:09,500 --> 00:03:10,830 I repeat. 22 00:03:11,910 --> 00:03:13,040 Disperse, 23 00:03:13,290 --> 00:03:14,700 or we will act with force! 24 00:03:19,710 --> 00:03:21,250 I wondered why today was so quiet. 25 00:03:22,050 --> 00:03:23,800 Did they go to university to protest? 26 00:03:25,670 --> 00:03:27,300 Enough is enough... 27 00:03:49,880 --> 00:03:52,670 Spoiled bastards need to be shipped off to Saudi Arabia. 28 00:03:52,710 --> 00:03:55,920 Work themselves to death in the burning desert, 29 00:03:55,960 --> 00:03:59,880 then they'll realize, "Wow, my country is great!" 30 00:04:12,130 --> 00:04:13,630 How can you dash at my car? 31 00:04:14,210 --> 00:04:15,460 If you jump out like that... 32 00:04:16,420 --> 00:04:17,380 Run! 33 00:04:17,420 --> 00:04:18,630 Hey, where are you going? 34 00:04:18,670 --> 00:04:19,960 Hey, you! 35 00:04:20,420 --> 00:04:21,380 Get back here! 36 00:04:21,420 --> 00:04:22,710 - Stop! - Taxi! 37 00:04:23,420 --> 00:04:24,300 Taxi! 38 00:04:26,920 --> 00:04:28,000 That... 39 00:04:29,340 --> 00:04:30,920 To the hospital, quickly! 40 00:04:37,420 --> 00:04:38,750 Mister, please go faster. 41 00:04:38,800 --> 00:04:41,750 The first baby takes a long time, even after the water breaks. 42 00:04:42,670 --> 00:04:45,250 My wife spent 12 hours in the delivery room. 43 00:04:45,300 --> 00:04:46,880 The first baby's always like that. 44 00:04:49,000 --> 00:04:50,840 Hey, hey, hey... 45 00:04:52,840 --> 00:04:54,170 No more martial law! 46 00:04:56,630 --> 00:04:59,090 Don't tell me you're that close! 47 00:05:00,710 --> 00:05:01,840 Oh, whatever. 48 00:05:06,420 --> 00:05:09,090 (Throw out the dictatorship and bring in democracy!) 49 00:05:11,630 --> 00:05:13,250 We're here, honey. 50 00:05:20,130 --> 00:05:22,130 My best driving ever! 51 00:05:22,670 --> 00:05:23,670 This way. 52 00:05:24,920 --> 00:05:27,050 Other taxi drivers won't take pregnant women. 53 00:05:27,090 --> 00:05:29,250 But I did, remembering my daughter's birth. 54 00:05:29,300 --> 00:05:32,500 Thanks... Honey, where's my wallet? 55 00:05:32,710 --> 00:05:34,750 You packed the damn bag! 56 00:05:35,210 --> 00:05:37,090 Take another look, it must be there. 57 00:05:38,130 --> 00:05:41,840 Sorry but I left my wallet behind. Tomorrow, I promise... 58 00:05:41,880 --> 00:05:43,710 You know how many times I heard that? 59 00:05:43,750 --> 00:05:46,300 I could've bought a house with all that taxi fare! 60 00:05:46,340 --> 00:05:47,550 No, I promise... 61 00:05:48,170 --> 00:05:49,380 There she goes again! 62 00:05:49,420 --> 00:05:50,800 It's coming! 63 00:05:51,000 --> 00:05:52,170 Hold on just a second! 64 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 Here's my business card. 65 00:05:55,170 --> 00:05:57,340 Call me tomorrow, I'll pay double! So sorry! 66 00:05:59,250 --> 00:06:01,130 Pay me double instead? 67 00:06:01,750 --> 00:06:04,090 Best of luck in there, okay? 68 00:06:04,590 --> 00:06:05,670 Best of luck! 69 00:06:43,670 --> 00:06:46,300 This is no place to play soccer. Go play over there! 70 00:07:09,710 --> 00:07:10,840 Did she go out? 71 00:07:17,050 --> 00:07:18,670 Hey princess, sleeping already? 72 00:07:22,170 --> 00:07:23,500 You should eat dinner. 73 00:07:26,500 --> 00:07:27,210 Huh? 74 00:07:32,420 --> 00:07:34,000 Who did this to you? 75 00:07:34,630 --> 00:07:35,710 I fell down. 76 00:07:36,800 --> 00:07:38,920 Sang-gu, that brat! 77 00:07:38,960 --> 00:07:41,880 It wasn't Sang-gu! I really fell. 78 00:07:42,340 --> 00:07:44,090 Are you gonna lie to your dad? 79 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Eun-jung! Should I hit you instead? 80 00:07:49,750 --> 00:07:52,250 Ma'am! Sang-gu!! 81 00:07:56,750 --> 00:07:59,550 Ah, Eun-jung's daddy-whom I wanted to see. 82 00:08:00,710 --> 00:08:03,210 What do you say about this? 83 00:08:03,670 --> 00:08:07,050 How could she do this to our precious son? 84 00:08:07,090 --> 00:08:08,880 But she also has... 85 00:08:08,920 --> 00:08:12,340 Really, I've never seen a girl as wild as Eun-jung! 86 00:08:12,750 --> 00:08:15,420 You're too soft on her 'cause her mother died! 87 00:08:15,550 --> 00:08:18,300 That's a bit... 88 00:08:18,340 --> 00:08:20,340 And since you're here, one more thing! 89 00:08:20,630 --> 00:08:23,340 I've held my tongue because I know your situation. 90 00:08:23,800 --> 00:08:27,130 But you owe me 100,000 won in rent! 91 00:08:27,670 --> 00:08:30,210 I'm sorry. Ma'am, I'll... 92 00:08:30,250 --> 00:08:33,800 You're 4 months late, at least tell us when you'll pay! 93 00:08:34,300 --> 00:08:37,000 100,000 won is a lot of money for us too. 94 00:08:38,130 --> 00:08:41,420 Sang-gu, you're sleepy! Must have eaten too much. 95 00:08:43,500 --> 00:08:47,210 I don't care what my husband says, I've had it this time. 96 00:08:51,170 --> 00:08:54,550 And discipline your daughter, will you? 97 00:08:54,590 --> 00:08:57,130 Breaks my heart to see my son like this. 98 00:09:14,380 --> 00:09:15,750 Oh, I'm hungry! 99 00:09:16,630 --> 00:09:17,880 Bean sprout soup? 100 00:09:20,000 --> 00:09:23,170 Hey, don't fold the backs of your shoes. 101 00:09:24,380 --> 00:09:25,710 Not answering again. 102 00:09:26,420 --> 00:09:29,960 Those shoes are too small. Dinner's ready. 103 00:09:30,670 --> 00:09:33,500 Then ask me to buy you new ones! 104 00:09:44,420 --> 00:09:45,840 Wow, tastes great. 105 00:09:46,550 --> 00:09:49,090 You could get married tomorrow! 106 00:09:50,050 --> 00:09:51,800 Sang-gu's mom brought that over. 107 00:09:53,340 --> 00:09:56,550 Right, I thought it was too salty. 108 00:10:11,800 --> 00:10:12,670 Lift your head. 109 00:10:20,090 --> 00:10:22,170 Dad, do we have to move? 110 00:10:22,210 --> 00:10:25,380 Yup, we're gonna buy Sang-gu's house. After I get rich. 111 00:10:25,800 --> 00:10:27,670 So don't worry and study hard. 112 00:10:28,170 --> 00:10:28,920 Okay? 113 00:10:38,210 --> 00:10:39,380 Ouch, it stings. 114 00:10:39,420 --> 00:10:42,050 Then why don't you listen? 115 00:10:42,460 --> 00:10:46,170 What did I say? Play nice with him, don't fight. 116 00:10:46,210 --> 00:10:48,550 But he started it! 117 00:10:48,710 --> 00:10:49,960 Just ignore him. 118 00:10:50,710 --> 00:10:55,050 Learn to bear it. Life is never going to be fair. 119 00:10:58,300 --> 00:11:02,250 Want to go on a picnic this Wednesday? 120 00:11:03,210 --> 00:11:04,960 No school on Buddha's Birthday. 121 00:11:06,300 --> 00:11:09,670 You should work. More customers on holidays. 122 00:11:11,550 --> 00:11:14,130 Oh my, you're even worse than your mother. 123 00:11:15,420 --> 00:11:19,170 Who do you take after, to be so sweet! 124 00:11:24,880 --> 00:11:28,630 Under the emergency decree starting on May 18, 125 00:11:28,670 --> 00:11:32,710 martial law is in force, all political activity is banned, 126 00:11:32,750 --> 00:11:35,800 the nation's universities are temporarily closed, 127 00:11:36,130 --> 00:11:38,920 and labor strikes are strictly forbidden. 128 00:11:39,750 --> 00:11:42,750 The recent street demonstrations by students... 129 00:11:43,380 --> 00:11:46,750 So does this mean I'll lose passengers again? 130 00:11:51,200 --> 00:11:55,000 (May 19, 1980,Japan) 131 00:12:03,800 --> 00:12:07,000 Tokyo Press Center 132 00:12:21,750 --> 00:12:22,920 Beer and sushi again? 133 00:12:23,500 --> 00:12:25,250 Hey Peter, how was the parliament today? 134 00:12:28,130 --> 00:12:30,420 Same as always, nothing different. 135 00:12:31,130 --> 00:12:34,630 This is Jürgen Hinzpeter from ARD-nDR, Germany. 136 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 He's been living in Japan for about 8 years. 137 00:12:37,130 --> 00:12:38,800 It might be helpful to know him. 138 00:12:38,920 --> 00:12:42,130 It's good to meet you, Mr. Hinzpeter. David John, BBC. 139 00:12:43,460 --> 00:12:44,710 Just call me Peter. 140 00:12:44,880 --> 00:12:48,050 It's my first time in Japan. Anything I should look out for? 141 00:12:49,800 --> 00:12:50,960 It's comfortable. 142 00:12:52,840 --> 00:12:54,460 That's tricky... as a journalist, 143 00:12:54,500 --> 00:12:56,750 you shouldn't be in a place that's too comfortable. 144 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 Excuse me? 145 00:12:58,500 --> 00:13:01,550 Nothing. Where were you based before? 146 00:13:02,130 --> 00:13:05,090 South Korea. It's very tense over there now. 147 00:13:05,130 --> 00:13:08,880 I heard their government declared martial law. 148 00:13:08,920 --> 00:13:10,210 It's always tense there. 149 00:13:10,960 --> 00:13:12,630 I think it's much worse this time. 150 00:13:12,670 --> 00:13:15,500 On top of the martial law, several opposition leaders were arrested, 151 00:13:15,550 --> 00:13:17,710 and the universities got locked down too. 152 00:13:18,050 --> 00:13:19,130 What else have you heard? 153 00:13:19,630 --> 00:13:21,380 I've been trying to contact some people I know, 154 00:13:21,420 --> 00:13:23,670 but it's... it's almost impossible to get through. 155 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 Since when? 156 00:13:26,300 --> 00:13:27,460 Since last night. 157 00:13:40,090 --> 00:13:42,380 (Seoul, Korea) 158 00:13:50,960 --> 00:13:52,300 I work for the Church. 159 00:13:53,590 --> 00:13:54,550 I'm a missionary. 160 00:14:26,960 --> 00:14:28,090 It's been a long time. 161 00:14:30,710 --> 00:14:34,340 I need to get back soon. Something doesn't feel right. 162 00:14:34,380 --> 00:14:35,880 How bad is the situation? 163 00:14:36,500 --> 00:14:38,750 It's been 3 days since the martial law. 164 00:14:39,250 --> 00:14:40,920 Kim Dae-jung has been taken in, 165 00:14:41,300 --> 00:14:43,800 and they've got Kim Young-sam under house arrest. 166 00:14:56,130 --> 00:14:57,300 Gwang-ju? 167 00:14:57,340 --> 00:14:58,960 It's a city down south. 168 00:15:02,340 --> 00:15:05,960 And there's no article about Gwang-ju? No coverage, nothing? 169 00:15:13,750 --> 00:15:16,000 This is the local paper from Gwang-ju. 170 00:15:18,670 --> 00:15:20,170 They censored the whole page? 171 00:15:22,050 --> 00:15:23,800 What exactly happened over there? 172 00:15:23,840 --> 00:15:24,960 No one knows. 173 00:15:25,380 --> 00:15:28,670 We got word of the first casualty at 3 AM on the 19th... 174 00:15:28,710 --> 00:15:30,050 But now, 175 00:15:30,920 --> 00:15:32,670 even the phone lines have been cut. 176 00:15:33,340 --> 00:15:34,920 What about the foreign press? 177 00:15:36,380 --> 00:15:38,840 Today is Kim Jae-kyu's trial. They all went there. 178 00:15:39,800 --> 00:15:41,550 But the government has eyes on them. 179 00:15:41,590 --> 00:15:43,750 They can't move as they wish. 180 00:15:45,380 --> 00:15:46,670 You must be careful. 181 00:15:48,130 --> 00:15:53,090 I should go to Gwang-ju, first... 182 00:15:53,800 --> 00:15:54,920 By yourself? 183 00:15:56,300 --> 00:16:00,210 But how will you get there? 184 00:16:05,800 --> 00:16:08,170 For a guy so paranoid about his car, 185 00:16:08,590 --> 00:16:10,380 how'd you break a mirror? 186 00:16:10,420 --> 00:16:14,340 A worthless punk. He ran off after busting my car. 187 00:16:14,380 --> 00:16:16,590 Why be a student if you can't be a decent human being? 188 00:16:16,630 --> 00:16:18,750 All right. I'll only charge 5,000 won, okay? 189 00:16:18,800 --> 00:16:21,800 What? Just take 4,000. I've had a rough day. 190 00:16:21,840 --> 00:16:25,500 Have a heart, man! How can you be so cheap? 191 00:16:26,130 --> 00:16:29,750 And get an inspection sometime. The engine doesn't sound right. 192 00:16:29,800 --> 00:16:32,250 An inspection? I inspect my car every day. 193 00:16:32,300 --> 00:16:35,050 After 600,000 km, this car is past retirement. 194 00:16:35,090 --> 00:16:36,670 Easy on my car! 195 00:16:36,710 --> 00:16:39,170 Try fixing it after it breaks, it'll cost you more. 196 00:16:39,210 --> 00:16:42,300 Don't give me bad luck! I'm already pissed. 197 00:16:42,340 --> 00:16:43,340 3,000 won, then. 198 00:16:43,380 --> 00:16:46,210 That is so unfair! You know how much parts cost? 199 00:16:47,000 --> 00:16:49,800 - Throw this out? - No way. I'll use it later. 200 00:16:50,670 --> 00:16:51,550 Leave it. 201 00:16:53,000 --> 00:16:54,460 Dammit! 202 00:17:06,630 --> 00:17:07,800 Hey, what're you doing? 203 00:17:11,170 --> 00:17:13,550 God, you're pathetic. 204 00:17:14,670 --> 00:17:15,670 Pathetic? 205 00:17:19,170 --> 00:17:20,460 So, the kids fought again? 206 00:17:20,920 --> 00:17:23,670 I gave Sang-gu a good scolding. 207 00:17:24,380 --> 00:17:26,380 Ma'am! Over here! 208 00:17:26,800 --> 00:17:28,170 - What? - Another portion for us. 209 00:17:28,210 --> 00:17:30,380 No, I'm fine. Never mind! 210 00:17:30,420 --> 00:17:32,000 Why not? I said I'd pay. 211 00:17:32,050 --> 00:17:33,840 Don't be silly, I'll pay. 212 00:17:34,000 --> 00:17:35,090 What's the occasion? 213 00:17:35,550 --> 00:17:37,000 Instead, lend me some money. 214 00:17:38,130 --> 00:17:39,880 I figured. How much? 215 00:17:39,920 --> 00:17:43,000 100,000 won. From you private stash. 216 00:17:43,050 --> 00:17:47,960 Hey! I gave it all to my sister As a secret wedding gift. 217 00:17:48,800 --> 00:17:51,210 But why so much? You paid off all your debts. 218 00:17:54,170 --> 00:17:55,590 It's not the rent, is it? 219 00:17:55,960 --> 00:17:56,960 Bingo! 220 00:17:57,840 --> 00:17:58,840 My god. 221 00:17:59,460 --> 00:18:02,960 Only you would borrow from your landlord to pay the rent. 222 00:18:06,050 --> 00:18:07,670 Lend it to me before you start saying things. 223 00:18:09,880 --> 00:18:12,460 Ma'am! Give me anything quick! 224 00:18:13,050 --> 00:18:14,380 What's the rush? 225 00:18:14,920 --> 00:18:16,420 We need to play cards after lunch. 226 00:18:16,840 --> 00:18:20,710 You guys play all you like. I'm going to Kukdo Theater. 227 00:18:20,750 --> 00:18:22,590 - Got a long distance. - Where to? 228 00:18:22,630 --> 00:18:26,170 Gwang-ju. We'll go now, and be back before curfew. 229 00:18:26,210 --> 00:18:29,630 Wow, you hit the jackpot. For how much? 230 00:18:30,420 --> 00:18:31,250 100,000 won. 231 00:18:31,500 --> 00:18:32,630 100,000 won? 232 00:18:33,130 --> 00:18:35,710 What kind of idiot would pay 100,000 for one day? 233 00:18:36,170 --> 00:18:37,210 A foreigner idiot. 234 00:18:37,250 --> 00:18:38,710 Oh, do you speak English? 235 00:18:38,920 --> 00:18:42,500 Of course. I grew up near the U.S. army base. 236 00:18:42,550 --> 00:18:45,460 Damn, and foreigners pay tips! If you add the tip... 237 00:18:46,630 --> 00:18:49,750 You spent time abroad. Couldn't you handle that? 238 00:19:08,170 --> 00:19:10,590 I'm sorry! Enjoy your lunch. 239 00:19:13,550 --> 00:19:18,380 Ma'am, discipline Sang-gu, will you? Who does he take after? 240 00:19:18,750 --> 00:19:21,090 And he eats too much. Takes after his mom? 241 00:19:23,050 --> 00:19:26,460 Wait till I get that money! I'll teach that kid some manners! 242 00:19:45,090 --> 00:19:46,340 Called for a taxi? 243 00:19:46,880 --> 00:19:52,670 Yes, but isn't this a private taxi? I called a taxi company. 244 00:19:52,710 --> 00:19:58,170 Ah yes, but the company's cars are all busy. 245 00:19:58,210 --> 00:19:59,800 So I volunteered... 246 00:20:00,130 --> 00:20:01,550 Does he understand what's going on? 247 00:20:01,590 --> 00:20:03,630 Of course. I explained everything. 248 00:20:04,710 --> 00:20:06,090 You were told everything? 249 00:20:06,130 --> 00:20:10,380 Yes, to Gwang-ju and back before curfew for 100,000 won. 250 00:20:10,710 --> 00:20:12,090 And you speak English? 251 00:20:12,750 --> 00:20:14,300 Of course, of course! 252 00:20:14,500 --> 00:20:17,920 Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia, so I speak English. 253 00:20:18,550 --> 00:20:20,800 Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim! 254 00:20:21,420 --> 00:20:25,210 Together, let's go Gwang-ju. 255 00:20:25,250 --> 00:20:27,710 Okay, nice to meet you! 256 00:20:28,500 --> 00:20:29,750 Please get in. 257 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 Ok, okay. 258 00:20:36,590 --> 00:20:37,500 Thank you. 259 00:20:37,840 --> 00:20:38,750 Be careful. 260 00:20:55,130 --> 00:20:56,960 Take another taxi. This one's reserved. 261 00:20:57,000 --> 00:20:59,210 Reserved? For where? 262 00:20:59,250 --> 00:21:00,170 Why? 263 00:21:00,710 --> 00:21:02,210 This car's going to Gwang-ju. 264 00:21:12,960 --> 00:21:14,300 You Korea first time? 265 00:21:16,960 --> 00:21:18,380 No. it's my second time. 266 00:21:18,420 --> 00:21:19,500 Oh really? 267 00:21:25,000 --> 00:21:26,050 You are where from? 268 00:21:27,050 --> 00:21:28,000 Germany. 269 00:21:28,500 --> 00:21:30,840 Germany, oh really? 270 00:21:31,710 --> 00:21:33,550 My friend... 271 00:21:33,590 --> 00:21:35,550 What's the word for that? 272 00:21:36,670 --> 00:21:37,750 He went to mine coal. 273 00:21:39,210 --> 00:21:41,800 I know, there are many Korean workers in Germany. 274 00:21:41,840 --> 00:21:44,050 Nurses, miners. 275 00:21:44,300 --> 00:21:45,590 I was in Saudi, you know? 276 00:21:45,960 --> 00:21:49,550 Do you know Saudi? This taxi, Saudi money. 277 00:21:50,130 --> 00:21:51,550 I drive Saudi truck. 278 00:21:51,590 --> 00:21:55,050 Driving in that desert, shit! 279 00:21:55,090 --> 00:21:57,210 People here don't have a damned clue! 280 00:21:57,960 --> 00:22:00,800 Listen, how far is it to Gwang-ju? 281 00:22:00,840 --> 00:22:02,800 I don't have much time, I need to go there quick. 282 00:22:03,460 --> 00:22:04,960 Why is he talking so fast? 283 00:22:06,420 --> 00:22:09,460 You, fast. Huh? Slow... 284 00:22:10,130 --> 00:22:12,420 So that I can English. 285 00:22:12,880 --> 00:22:14,250 Slow, okay? 286 00:22:14,300 --> 00:22:18,750 Okay. Gwang-ju, we go fast. Okay? Fast! 287 00:22:18,960 --> 00:22:20,500 What's the hurry? 288 00:22:20,840 --> 00:22:22,300 Gwang-ju, don't worry! Don't worry! 289 00:22:22,340 --> 00:22:23,630 I'm best driver. 290 00:22:23,960 --> 00:22:26,460 It's really far. Get some sleep. 291 00:22:26,750 --> 00:22:28,800 Sleep... sleep. 292 00:22:30,300 --> 00:22:31,630 You darling, you! 293 00:22:31,670 --> 00:22:34,090 My recent luck's been shit all for this day. 294 00:23:38,090 --> 00:23:40,380 Hey hey, Gwang-ju! Gwang-ju! 295 00:23:40,420 --> 00:23:41,920 Gwang-ju? Are we here? 296 00:23:56,710 --> 00:23:58,750 What's this? Can we go? 297 00:24:01,420 --> 00:24:02,880 Don't slow down, keep going! 298 00:24:04,630 --> 00:24:05,840 Uh, yes yes. 299 00:24:05,880 --> 00:24:07,000 What's he shooting? 300 00:24:07,670 --> 00:24:09,460 What picture, what camera? 301 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Let's go, hurry! 302 00:24:12,800 --> 00:24:15,920 Why so rude? If I ask you something, answer. 303 00:24:16,300 --> 00:24:20,130 And what's with this road? Can I pass, or not? 304 00:24:42,800 --> 00:24:43,840 What's this? 305 00:24:44,550 --> 00:24:46,380 I'm not a reporter, you understand? 306 00:24:46,590 --> 00:24:48,380 Huh? What? 307 00:24:48,880 --> 00:24:50,250 I said to speak slow! 308 00:24:53,050 --> 00:24:54,170 Are they training? 309 00:25:01,170 --> 00:25:02,130 Stop! 310 00:25:04,550 --> 00:25:05,920 Is this a training exercise? 311 00:25:06,130 --> 00:25:07,380 What division? 312 00:25:07,420 --> 00:25:09,920 I did my service in the 7th division. 313 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 This is a real operation. Turn back. 314 00:25:14,210 --> 00:25:15,590 Didn't you see the sign? 315 00:25:17,840 --> 00:25:19,590 My passenger's going to Gwang-ju. 316 00:25:19,630 --> 00:25:21,300 You idiot, are you trying to die? 317 00:25:24,300 --> 00:25:25,460 Who the hell are you? 318 00:25:26,590 --> 00:25:27,710 What is he saying? 319 00:25:28,880 --> 00:25:30,090 Is he asking me something? 320 00:25:30,300 --> 00:25:31,380 What did he just say? 321 00:25:34,300 --> 00:25:36,250 He said, let's go back. He made a mistake. 322 00:25:37,050 --> 00:25:37,880 Allegiance! 323 00:25:51,670 --> 00:25:56,130 Excuse me, Driver. This direction, also Gwang-ju? 324 00:26:00,800 --> 00:26:03,500 No no Gwang-ju. Now, we go Seoul. 325 00:26:03,920 --> 00:26:04,590 Seoul? 326 00:26:05,710 --> 00:26:08,500 What are you talking about? I have to go to Gwang-ju. 327 00:26:09,090 --> 00:26:11,460 That's what you think, and it's not that I refuse. 328 00:26:11,750 --> 00:26:13,840 Soldier say, Gwang-ju no! 329 00:26:14,920 --> 00:26:18,960 Okay, you won't get paid if you don't take me to Gwang-ju. 330 00:26:19,840 --> 00:26:20,750 You understand? 331 00:26:21,590 --> 00:26:23,340 What's he saying? 332 00:26:23,840 --> 00:26:26,000 No Gwang-ju, no money. 333 00:26:26,050 --> 00:26:26,960 No money? 334 00:26:28,550 --> 00:26:32,340 Are you joking? You know how much gas we used? 335 00:26:33,380 --> 00:26:34,880 Soldier say no Gwang-ju! 336 00:26:34,920 --> 00:26:36,500 We can't go there! 337 00:26:36,750 --> 00:26:37,630 No Gwang-ju! 338 00:26:38,880 --> 00:26:41,750 You what camera picture? 339 00:26:42,170 --> 00:26:43,250 Why you Gwang-ju? 340 00:26:43,300 --> 00:26:44,130 Oh my god. 341 00:26:44,670 --> 00:26:46,590 You know what, just take me to Gwang-ju. 342 00:26:46,630 --> 00:26:48,500 That's all you should worry about what I'm doing there. 343 00:26:48,550 --> 00:26:49,920 It's none of your business, okay? 344 00:26:52,500 --> 00:26:53,460 Business? 345 00:26:55,920 --> 00:26:57,130 You businessman? 346 00:26:57,380 --> 00:26:58,420 So you go to Gwang-ju? 347 00:27:00,960 --> 00:27:02,750 Yes, Gwang-ju. 348 00:27:03,590 --> 00:27:05,210 No Gwang-ju no money. 349 00:27:06,500 --> 00:27:09,420 Shit, am I just going to waste gas money? 350 00:27:23,550 --> 00:27:24,590 Sir! 351 00:27:25,800 --> 00:27:27,340 Let me ask you something. 352 00:27:28,670 --> 00:27:32,380 Is there any back road to Gwang-ju around here? 353 00:27:32,840 --> 00:27:33,880 Nope. 354 00:27:36,300 --> 00:27:39,050 Then, is there anyone who'd know... 355 00:27:39,090 --> 00:27:41,090 What do you want there? 356 00:27:41,550 --> 00:27:44,170 Didn't you see the soldiers? 357 00:27:45,130 --> 00:27:47,670 You'd be better off heading back home. 358 00:27:49,090 --> 00:27:51,590 Sir, if I can't get to Gwang-ju... 359 00:27:53,130 --> 00:27:56,590 Sir, I really need to go there! 360 00:27:57,090 --> 00:28:03,250 Our village foreman told us to stay clear of Gwang-ju. 361 00:28:09,460 --> 00:28:14,460 Over that there hill, there is one back road... 362 00:28:14,500 --> 00:28:15,840 Where is it? 363 00:28:16,380 --> 00:28:17,840 Over there... 364 00:28:18,500 --> 00:28:20,090 Over that side... 365 00:28:29,000 --> 00:28:31,590 This road's gonna ruin my shocks. 366 00:28:33,500 --> 00:28:35,880 You're lucky to have me, you know? 367 00:28:35,920 --> 00:28:38,920 Any other driver would be back in Seoul by now. 368 00:28:40,920 --> 00:28:43,090 Here, no soldier! 369 00:28:45,840 --> 00:28:47,750 Yeah, great. No soldier. 370 00:28:56,210 --> 00:28:59,340 What's going on, for them to block even this road? 371 00:29:01,300 --> 00:29:03,670 Stop! Who the hell... 372 00:29:04,130 --> 00:29:05,090 Turn back. 373 00:29:05,130 --> 00:29:07,670 I'm just trying to earn some money... 374 00:29:09,500 --> 00:29:11,170 You said you're a businessman? 375 00:29:11,460 --> 00:29:12,840 Dollars, contract. 376 00:29:12,880 --> 00:29:13,920 Contract... 377 00:29:16,550 --> 00:29:17,550 Something like this. 378 00:29:17,800 --> 00:29:19,250 Very very important paper! 379 00:29:19,460 --> 00:29:22,550 You forgot this, okay? In Gwang-ju. 380 00:29:23,500 --> 00:29:24,380 What? 381 00:29:26,210 --> 00:29:28,050 Good day, sir! Allegiance! 382 00:29:28,090 --> 00:29:28,880 Yes. 383 00:29:28,920 --> 00:29:30,920 I'm coming from Gimpo Airport. 384 00:29:31,250 --> 00:29:33,630 That guy is a really important businessman. 385 00:29:33,670 --> 00:29:37,800 He had to miss his plane to U.S., and return for important papers. 386 00:29:37,840 --> 00:29:39,460 No. Turn back! 387 00:29:39,500 --> 00:29:40,630 Please listen. 388 00:29:40,670 --> 00:29:44,380 Without those papers, we can't export to the U.S. 389 00:29:44,420 --> 00:29:47,670 I came speeding here from the airport all out of patriotism! 390 00:29:47,710 --> 00:29:50,750 We need to export so we can like, get dollars! Yeah? 391 00:29:50,800 --> 00:29:52,630 - What's wrong? - To become a developed country... 392 00:29:52,670 --> 00:29:53,710 Hold on a sec. 393 00:29:53,800 --> 00:29:54,670 Listen! 394 00:29:55,960 --> 00:29:59,630 If I don't get to Gwang-ju there will be problems, big problems! 395 00:29:59,670 --> 00:30:01,710 My boss is a very important man. 396 00:30:01,750 --> 00:30:05,000 He'll be very unhappy if I don't get back with those documents. 397 00:30:05,050 --> 00:30:06,800 Very very unhappy! Tell him. 398 00:30:09,000 --> 00:30:10,300 What did he say? 399 00:30:11,840 --> 00:30:13,210 You said a hugely important...? 400 00:30:13,250 --> 00:30:14,630 Tell him, not me. 401 00:30:14,800 --> 00:30:16,670 Very very important paper, okay? 402 00:30:16,840 --> 00:30:18,050 Very important paper. 403 00:30:18,090 --> 00:30:21,750 Important man, important paper. Big, big trouble! 404 00:30:33,130 --> 00:30:34,840 Hey, clear a path. 405 00:30:36,340 --> 00:30:37,630 But come right back. 406 00:30:37,670 --> 00:30:39,710 It's dangerous there because of the rioters. 407 00:30:40,340 --> 00:30:41,880 - Rioters? - Yes. 408 00:30:43,250 --> 00:30:45,800 Yes, we'll be back in a flash. 409 00:30:45,840 --> 00:30:47,050 - Allegiance! - Yes. 410 00:31:06,550 --> 00:31:08,710 Nice job back there! 411 00:31:09,210 --> 00:31:10,340 My fare. 412 00:31:11,210 --> 00:31:13,170 100,000 won now. 413 00:31:14,960 --> 00:31:17,670 I've told you, I'll pay you once we get back to Seoul. 414 00:31:17,710 --> 00:31:19,050 Gwang-ju dangerous. 415 00:31:19,090 --> 00:31:20,130 So pay in advance. 416 00:31:20,250 --> 00:31:21,170 First money. 417 00:31:22,710 --> 00:31:24,300 No, it's "Ladies first," so... 418 00:31:24,710 --> 00:31:25,670 Money first. 419 00:31:26,250 --> 00:31:27,710 Korea business style. 420 00:31:28,340 --> 00:31:30,090 Now no money, I go Seoul. 421 00:31:30,630 --> 00:31:31,550 Your choice. 422 00:31:33,340 --> 00:31:36,000 Go ahead and glare at me, you jerk. 423 00:31:36,420 --> 00:31:37,800 Your choice! 424 00:31:50,840 --> 00:31:52,130 You'll get the rest in Seoul. 425 00:31:52,840 --> 00:31:53,750 Your choice! 426 00:31:56,090 --> 00:31:58,840 What a fox. Are you copying me? 427 00:32:01,250 --> 00:32:02,630 Still, 50,000 is nice. 428 00:32:02,800 --> 00:32:05,300 I choice! Let's go Gwang-ju, okay? 429 00:32:06,000 --> 00:32:07,460 Alrighty! 430 00:32:08,050 --> 00:32:09,800 What a miser. 431 00:32:11,000 --> 00:32:13,710 Glare at me like that and I'll rip your eyes out. 432 00:32:15,920 --> 00:32:17,630 You don't know what I'm saying, do you? 433 00:32:19,800 --> 00:32:21,170 Let's go Gwang-ju 434 00:32:21,210 --> 00:32:22,590 That's all I said. 435 00:32:25,920 --> 00:32:27,960 (To the citizens of democratic Gwang-ju...) 436 00:32:39,920 --> 00:32:42,420 (Defend Democracy to the Death!) 437 00:32:42,920 --> 00:32:44,670 What's going on here? 438 00:32:44,710 --> 00:32:46,920 (Rescind martial law!) 439 00:32:47,960 --> 00:32:50,960 Stop the car, Driver. What does that mean? 440 00:32:51,000 --> 00:32:52,210 Huh? What? 441 00:32:52,590 --> 00:32:55,250 (To the 1980s, Decade of Hope!) 442 00:32:55,420 --> 00:32:56,920 It says... 443 00:32:57,630 --> 00:32:59,880 Hope, hope. Eight. 444 00:32:59,920 --> 00:33:02,840 Ah, 80, 80. Hope. 445 00:33:02,880 --> 00:33:04,000 Hope? 446 00:33:04,050 --> 00:33:05,250 In the 1980s... 447 00:33:06,670 --> 00:33:08,960 Oh, it's just some crap. Forget about it. 448 00:33:13,170 --> 00:33:14,210 What's that? 449 00:33:15,800 --> 00:33:17,380 Wait, stop! Pull over. 450 00:33:19,050 --> 00:33:20,880 Hey look, it's a Seoul taxi. 451 00:33:23,800 --> 00:33:25,590 Whoa, it's a foreigner. 452 00:33:26,420 --> 00:33:28,090 Hi. Where are you going? 453 00:33:28,300 --> 00:33:29,380 - What's he saying? - Well... 454 00:33:29,420 --> 00:33:30,670 Isn't that a camera? 455 00:33:32,500 --> 00:33:35,630 Those university students speak worse English than me. 456 00:33:37,000 --> 00:33:39,340 Hey, Jae-sik! You speak some English, right? 457 00:33:40,550 --> 00:33:42,750 Get over here, Jae-sik. 458 00:33:43,550 --> 00:33:44,960 Why me? 459 00:33:46,750 --> 00:33:47,550 Hi. 460 00:33:48,210 --> 00:33:49,090 Hi. 461 00:33:49,130 --> 00:33:50,210 Where are you going? 462 00:33:53,380 --> 00:33:54,380 Where are you from? 463 00:33:55,750 --> 00:33:58,210 Germany. German broadcast, ARD. 464 00:33:58,340 --> 00:34:03,840 German. Um.. Are you a reporter? 465 00:34:04,050 --> 00:34:06,340 Yes. I am a reporter. 466 00:34:07,920 --> 00:34:11,590 He's a reporter from Germany, come to shoot us. 467 00:34:15,670 --> 00:34:18,590 We'll be on the news. Great! 468 00:34:19,090 --> 00:34:21,090 Businessman, my ass. 469 00:34:21,340 --> 00:34:22,750 If you're a reporter, you should've told me! 470 00:34:22,800 --> 00:34:24,670 He rode here in a taxi from Seoul! 471 00:34:25,050 --> 00:34:27,880 Let's give a hand to the taxi driver who came so far! 472 00:34:31,300 --> 00:34:32,750 Ah well, from Seoul to here... 473 00:34:32,800 --> 00:34:34,050 Where are you headed now? 474 00:34:34,090 --> 00:34:35,050 ...is pretty far. 475 00:34:36,630 --> 00:34:39,000 We go to the hospital for the sick. 476 00:34:40,670 --> 00:34:41,670 Can I come with you? 477 00:34:42,670 --> 00:34:43,340 Yes. 478 00:34:43,380 --> 00:34:44,550 I'd like to interview him. 479 00:34:47,500 --> 00:34:48,800 He wants to interview you. 480 00:34:49,380 --> 00:34:51,090 Wow, you're a star now! 481 00:34:51,250 --> 00:34:54,340 Ah, I should've at least washed my face. 482 00:35:02,630 --> 00:35:03,880 You come up too, Mister. 483 00:35:04,880 --> 00:35:06,000 What do you mean? 484 00:35:06,050 --> 00:35:07,710 He needs to drive his taxi. 485 00:35:08,340 --> 00:35:09,630 Don't worry, don't worry. 486 00:35:10,670 --> 00:35:12,380 I'll be right behind you. 487 00:35:13,380 --> 00:35:14,340 Me too go! 488 00:35:15,090 --> 00:35:16,340 Then follow us! 489 00:35:17,880 --> 00:35:19,170 Let's go! 490 00:35:28,000 --> 00:35:31,050 We fight for justice, hoorah hoorah! 491 00:35:31,090 --> 00:35:33,840 Live and die together, hoorah hoorah! 492 00:35:33,920 --> 00:35:36,920 We'd rather die standing than live on our knees! 493 00:35:36,960 --> 00:35:39,420 We fight for justice! 494 00:35:39,460 --> 00:35:42,960 I should've known 100,000 won was too good to be true. 495 00:35:43,710 --> 00:35:46,670 Citizens of Gwang-ju, unite! 496 00:35:47,090 --> 00:35:50,550 Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju, 497 00:35:50,590 --> 00:35:53,630 Citizens of Gwang-ju, unite! 498 00:36:04,670 --> 00:36:08,250 Can't risk my car getting damaged in the protest again. 499 00:36:12,380 --> 00:36:13,800 Oh my, taxi! 500 00:36:13,840 --> 00:36:16,630 Give me a lift, mister! 501 00:36:16,670 --> 00:36:19,880 Take a Gwang-ju taxi, granny. This is a Seoul taxi. 502 00:36:23,380 --> 00:36:24,710 Oh jeez. 503 00:36:33,090 --> 00:36:35,460 Granny, can you even pay the fare? 504 00:36:39,130 --> 00:36:40,550 Who's in the hospital? 505 00:36:40,630 --> 00:36:43,750 They said someone who looks like my youngest son 506 00:36:44,800 --> 00:36:48,590 was brought there after a soldier smashed his head. 507 00:36:49,090 --> 00:36:52,090 Is he a university student? Does he protest? 508 00:36:52,250 --> 00:36:55,210 He didn't even go to high school. 509 00:36:56,090 --> 00:36:59,590 Didn't come home last night. 510 00:37:00,420 --> 00:37:04,550 Then he must have been out drinking with his friends! 511 00:37:04,960 --> 00:37:07,210 He can't drink. 512 00:37:07,750 --> 00:37:13,210 And those soldiers, they've gone berserk, 513 00:37:13,250 --> 00:37:19,210 beating and stabbing anyone who passes by. 514 00:37:19,800 --> 00:37:24,750 Granny, I was an army sergeant. No soldier would ever do that. 515 00:37:25,460 --> 00:37:27,840 Those are all just rumors, right? 516 00:37:27,880 --> 00:37:29,000 Of course... 517 00:37:30,250 --> 00:37:35,710 Then where the heck did he go? 518 00:37:54,050 --> 00:37:56,090 No, I won't take you! 519 00:37:56,130 --> 00:37:58,550 Go see if they need help. 520 00:37:59,840 --> 00:38:01,590 Please drive. I have to rush. 521 00:38:01,630 --> 00:38:03,090 What's your hurry? 522 00:38:03,670 --> 00:38:06,340 You don't write a single line in the newspaper! 523 00:38:06,670 --> 00:38:09,670 You reporters have more time than anyone now! 524 00:38:09,960 --> 00:38:13,420 If reporters don't report, why should we drive? 525 00:38:13,460 --> 00:38:17,460 Gwang-ju taxi drivers must be rich, turning down fares like that. 526 00:38:20,460 --> 00:38:21,300 Ma'am. 527 00:38:21,340 --> 00:38:23,670 Please give me a ride. 528 00:38:23,710 --> 00:38:24,750 No way. 529 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 Damn it! 530 00:38:26,960 --> 00:38:28,170 Taxi, taxi! 531 00:38:28,210 --> 00:38:30,960 No, this is a Seoul taxi. Take a Gwang-ju taxi. 532 00:38:37,500 --> 00:38:38,420 Go to the other side! 533 00:38:38,460 --> 00:38:39,420 Oh my. 534 00:38:40,250 --> 00:38:41,630 What a mess. 535 00:38:41,670 --> 00:38:42,800 A high school student? 536 00:38:42,840 --> 00:38:44,090 Careful! 537 00:38:44,800 --> 00:38:46,590 Go call a doctor! 538 00:38:47,750 --> 00:38:48,920 Doctor! 539 00:38:49,090 --> 00:38:50,250 Doctor! 540 00:38:50,710 --> 00:38:56,090 Please find my youngest son. I beg you, please... 541 00:38:57,920 --> 00:38:59,920 Where are you, Yong-pyo? 542 00:39:15,420 --> 00:39:18,840 Oh, Yong-pyo! My son... 543 00:39:23,130 --> 00:39:23,960 Are you okay? 544 00:39:24,000 --> 00:39:24,840 Mom? 545 00:39:26,210 --> 00:39:27,550 Mom! 546 00:39:27,590 --> 00:39:28,710 Yong-pyo! 547 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 What are you doin' here? 548 00:39:30,630 --> 00:39:32,960 Oh, you wicked boy! 549 00:39:34,050 --> 00:39:37,670 I thought something awful happened to you. 550 00:39:38,750 --> 00:39:41,550 Are you okay? 551 00:39:41,590 --> 00:39:45,000 This ain't nothin' at all. Just three stitches. 552 00:39:45,550 --> 00:39:47,090 Are you hurt anywhere else? 553 00:39:47,130 --> 00:39:49,300 I'm totally fine. 554 00:39:52,380 --> 00:39:55,630 - Sir, thank you so much! - Oh... 555 00:39:55,670 --> 00:39:57,130 Thank you, really. 556 00:39:57,170 --> 00:39:58,420 Mom, wear this. 557 00:39:58,800 --> 00:40:02,800 Don't know what I'd have done without this taxi driver. 558 00:40:02,840 --> 00:40:03,920 Thank you so much. 559 00:40:05,380 --> 00:40:06,840 You got some money? 560 00:40:07,460 --> 00:40:08,710 I ain't got money. 561 00:40:08,920 --> 00:40:11,420 Never mind, you don't need to pay me. 562 00:40:11,880 --> 00:40:13,750 See, I told you he'd be fine! 563 00:40:13,880 --> 00:40:16,750 Wait! Are you that Seoul taxi... 564 00:40:18,090 --> 00:40:19,300 You know me? 565 00:40:19,340 --> 00:40:20,340 It's you! 566 00:40:21,300 --> 00:40:24,300 Yong-pyo, you know him? 567 00:40:24,340 --> 00:40:26,090 - A while back, this guy... - Hey mister! 568 00:40:29,420 --> 00:40:30,460 What's he doing here? 569 00:40:30,500 --> 00:40:32,630 Do you have any idea how much time I wasted looking for you? 570 00:40:32,920 --> 00:40:35,170 We've been driving all over trying to find you! 571 00:40:35,210 --> 00:40:36,460 Where is my film bag? 572 00:40:36,630 --> 00:40:40,170 Who is he to yell at my driver! 573 00:40:41,050 --> 00:40:43,920 He ran off with this reporter's expensive equipment. 574 00:40:45,250 --> 00:40:46,550 What are you talking about? 575 00:40:47,000 --> 00:40:48,250 How dare you! 576 00:40:48,300 --> 00:40:51,130 I took what? I didn't take anything! 577 00:40:52,630 --> 00:40:53,500 What's going on? 578 00:40:53,550 --> 00:40:54,340 His... 579 00:40:54,880 --> 00:40:56,210 Look here! 580 00:41:00,300 --> 00:41:01,380 What's this doing here? 581 00:41:04,840 --> 00:41:05,710 I don't know. 582 00:41:06,050 --> 00:41:07,340 I really didn't know. 583 00:41:07,960 --> 00:41:10,130 You said to follow, and then you sped off. 584 00:41:10,750 --> 00:41:14,710 I don't know the roads here. You know how hard I searched? 585 00:41:14,750 --> 00:41:16,920 Hey mister, that ain't so. 586 00:41:17,750 --> 00:41:19,750 People saw you take a U-turn. 587 00:41:19,800 --> 00:41:21,590 Hey, Yong-pyo! Watch it. 588 00:41:22,170 --> 00:41:25,340 Would he really take off without collecting his fare? 589 00:41:25,460 --> 00:41:28,750 Here, the other half of the fare. 590 00:41:28,800 --> 00:41:31,300 So you just go back to Seoul. I'm better off on my own. 591 00:41:31,590 --> 00:41:35,000 What? He charged 50,000 won just to come here? 592 00:41:36,210 --> 00:41:39,920 Actually, they agreed on 100,000, and he already received half. 593 00:41:39,960 --> 00:41:41,250 100,000 won? 594 00:41:42,460 --> 00:41:44,590 What? So he got paid and tried to run off? 595 00:41:46,710 --> 00:41:47,840 Take this and go! 596 00:41:48,880 --> 00:41:49,710 Just take it. 597 00:41:51,460 --> 00:41:53,420 Why are you giving this guy money? 598 00:41:54,170 --> 00:41:56,090 He's giving us all a bad name. 599 00:41:56,630 --> 00:42:00,840 Taxi drivers like this need to be taught a lesson! 600 00:42:01,250 --> 00:42:04,130 Whose side are you guys on, anyway? 601 00:42:04,250 --> 00:42:06,000 How dare you start shouting! 602 00:42:06,880 --> 00:42:09,130 Bro, am I wrong? 603 00:42:09,960 --> 00:42:11,630 Why don't you say something? 604 00:42:11,670 --> 00:42:12,920 What would I say? 605 00:42:15,000 --> 00:42:17,420 If he received his fare... 606 00:42:18,000 --> 00:42:20,630 would he really just ditch his passenger? 607 00:42:21,250 --> 00:42:24,340 Man, you're so wishy-washy. 608 00:42:24,800 --> 00:42:26,300 I'm not wishy-washy. 609 00:42:26,880 --> 00:42:29,630 I'm firm when I need to be. Don't you know me? 610 00:42:29,670 --> 00:42:33,210 Hey, Seoul Driver! You'll pay for doing that. 611 00:42:33,550 --> 00:42:37,500 As a driver it's wrong, and as a human being it's wrong! 612 00:42:37,550 --> 00:42:40,670 How dare you talk to me that way! 613 00:42:43,340 --> 00:42:46,340 I guess everything they said about you was true! 614 00:42:46,750 --> 00:42:48,920 Let me take a look at your license number. 615 00:42:48,960 --> 00:42:51,130 What the hell are you doing? 616 00:42:54,300 --> 00:42:55,130 Here! 617 00:42:56,380 --> 00:42:59,050 I'm not receiving anything, alright? 618 00:43:16,300 --> 00:43:17,300 Let's go. 619 00:43:22,710 --> 00:43:25,590 College boy! Are you gonna ride around in my car all day? 620 00:43:27,710 --> 00:43:29,800 He asked me to translate... 621 00:43:30,880 --> 00:43:32,960 Do your parents know what you're doing? 622 00:43:33,130 --> 00:43:35,130 Why are you chewing me out? 623 00:43:35,250 --> 00:43:37,420 Didn't you see back there? 624 00:43:37,800 --> 00:43:40,130 Your mother must be worried sick. 625 00:43:41,050 --> 00:43:45,880 Paying that expensive tuition, did you go to university to protest? 626 00:43:45,920 --> 00:43:49,130 You went to study, right? Then you should study, dammit! 627 00:43:50,590 --> 00:43:52,460 I didn't go to university to study. 628 00:43:57,050 --> 00:43:58,590 I went to compete in the university song contest. 629 00:44:03,000 --> 00:44:07,420 Then why not spend this time practicing your singing? 630 00:44:08,000 --> 00:44:11,170 Mister, you don't know what you're talking about. 631 00:44:11,210 --> 00:44:15,340 You students think other countries are as nice as ours? 632 00:44:15,380 --> 00:44:17,250 Go to Saudi Arabia! In that hot, burning... 633 00:44:17,300 --> 00:44:20,420 What's so great about a country where soldiers assault you? 634 00:44:20,460 --> 00:44:22,630 Then why do you keep protesting? 635 00:44:22,670 --> 00:44:26,340 They keep telling you to stop, but you won't listen! 636 00:44:26,800 --> 00:44:30,460 How is it that this foreigner understands better than you? 637 00:44:30,500 --> 00:44:31,550 Forget it. 638 00:44:31,590 --> 00:44:33,170 Seven o'clock go Seoul, okay? 639 00:44:36,130 --> 00:44:37,000 Okay. 640 00:44:37,630 --> 00:44:39,300 Promise, seven o'clock! 641 00:44:40,840 --> 00:44:42,460 Is he going in the right direction? 642 00:44:43,250 --> 00:44:47,050 Yeah, don't worry. This is the right direction. 643 00:44:47,090 --> 00:44:49,840 We turn right here, and then we go more. 644 00:44:51,800 --> 00:44:52,670 There! 645 00:44:52,880 --> 00:44:53,880 Oh my god! 646 00:44:53,920 --> 00:44:55,840 Mister, you missed the right turn! 647 00:44:56,210 --> 00:44:57,550 Gas, gas! 648 00:44:57,710 --> 00:44:59,420 I'm going to fill the gas tank! 649 00:45:00,300 --> 00:45:01,420 Goddamn! 650 00:45:03,710 --> 00:45:05,880 Gas... 651 00:45:12,340 --> 00:45:13,670 Stop, stop. 652 00:45:15,630 --> 00:45:17,050 3,000 won's worth, but like a full tank. 653 00:45:18,420 --> 00:45:20,340 Who do you think I am? 654 00:45:21,630 --> 00:45:23,750 I'm not that kind of person! 655 00:45:29,300 --> 00:45:30,590 What did I just say? 656 00:45:30,670 --> 00:45:31,710 You're not that kind of person. 657 00:45:31,750 --> 00:45:33,670 No, I said 3,000 won. 658 00:45:34,250 --> 00:45:35,250 - Right? - Yes. 659 00:45:36,380 --> 00:45:39,750 Stop pumping! What, are you crazy? 660 00:45:40,590 --> 00:45:42,960 - What are you doing? - What's wrong? 661 00:45:43,000 --> 00:45:45,670 I asked for 3,000 won's worth. 3,000 won only! 662 00:45:45,710 --> 00:45:46,630 What? 663 00:45:46,840 --> 00:45:48,750 You think I'm gonna pay more? 664 00:45:48,800 --> 00:45:51,170 I may be an out-of-towner, but this is outrageous! 665 00:45:51,210 --> 00:45:53,420 I'm only gonna pay 3,000 won. 666 00:45:53,460 --> 00:45:55,630 Look at this guy. 667 00:45:56,380 --> 00:45:58,840 What are you so angry about, 668 00:45:58,880 --> 00:46:02,500 me giving you a bit more gas when it's all free anyway. 669 00:46:02,750 --> 00:46:07,210 If I filled it full, you'd have me by the throat. 670 00:46:08,500 --> 00:46:09,500 Free? 671 00:46:09,550 --> 00:46:12,670 Did you think everyone in Gwang-ju was just like you? 672 00:46:13,880 --> 00:46:14,800 Ouch! 673 00:46:21,590 --> 00:46:25,210 Why didn't you say it's free? I'd have filled the tank full. 674 00:46:25,250 --> 00:46:29,300 Then fill it before you head back to Seoul. 675 00:46:29,500 --> 00:46:32,000 Of course! The gas fare to Seoul is costly. 676 00:46:33,090 --> 00:46:34,380 But why is it free? 677 00:46:34,500 --> 00:46:36,130 You saw that taxi at the hospital? 678 00:46:36,420 --> 00:46:39,000 Taxi drivers have one helluva of a job these days. 679 00:46:39,630 --> 00:46:41,800 Some were arrested for transporting wounded people. 680 00:46:42,170 --> 00:46:46,500 What's wrong about that? You can't choose who you take. 681 00:46:46,550 --> 00:46:47,960 That's my point. 682 00:46:48,340 --> 00:46:51,550 We didn't do anything wrong to be suffering like this. 683 00:46:57,210 --> 00:46:59,590 (Gwang-ju citizens, to the Provincial Office!) 684 00:47:03,880 --> 00:47:05,960 (Drive out the martial law soldiers!) 685 00:47:06,750 --> 00:47:08,800 That way, mister. Over there. 686 00:47:10,880 --> 00:47:15,090 Citizens of Gwang-ju! We're all in this together! 687 00:47:15,500 --> 00:47:17,670 Drive out the soldiers! 688 00:47:18,340 --> 00:47:22,130 Drive them out and protect our city! 689 00:47:28,050 --> 00:47:31,960 Citizens of Gwang-ju! Let's all take action! 690 00:47:33,130 --> 00:47:35,960 Coming through! News reporter here! 691 00:47:36,340 --> 00:47:42,130 All the way from Seoul to report, so please make way. 692 00:47:42,590 --> 00:47:43,750 Thank you, thanks! 693 00:47:43,800 --> 00:47:45,250 That's a reporter! 694 00:47:46,500 --> 00:47:47,710 A foreigner? 695 00:47:48,050 --> 00:47:49,750 Thank you! 696 00:47:50,130 --> 00:47:51,670 Flew all the way here? 697 00:47:55,170 --> 00:47:56,800 Make way, people! 698 00:48:05,500 --> 00:48:08,380 Best to set out on a full stomach. Have some. 699 00:48:08,630 --> 00:48:10,750 What's this? Thank you. 700 00:48:12,170 --> 00:48:14,170 - Hungry? Try one. - Thank you. 701 00:48:14,210 --> 00:48:16,380 - Is it okay to take this? - We already ate! 702 00:48:16,420 --> 00:48:18,000 Thanks so much! 703 00:48:18,300 --> 00:48:19,710 Thanks to you, too! 704 00:48:46,840 --> 00:48:50,050 Mister, we'll be back in no time. Why bother? 705 00:48:51,000 --> 00:48:53,590 If my car gets scratched, are you gonna pay for it? 706 00:48:55,170 --> 00:48:56,250 Hey! 707 00:49:08,210 --> 00:49:11,340 Hello? Where are you from? 708 00:49:11,840 --> 00:49:14,340 ARD Germany. My name is Peter. 709 00:49:15,300 --> 00:49:18,500 I'm Choi, a local reporter. How did you get here? 710 00:49:19,050 --> 00:49:21,460 I heard all the roads to Gwang-ju are blocked. 711 00:49:21,500 --> 00:49:22,670 I came by taxi. 712 00:49:30,050 --> 00:49:33,340 Live and die together, hoorah hoorah! 713 00:49:33,800 --> 00:49:37,460 We'd rather die standing than live on our knees! 714 00:49:37,500 --> 00:49:40,210 We fight for justice! 715 00:49:40,300 --> 00:49:42,670 (Afternoon of May 20, 1980 Geumnam Street, Gwang-ju) 716 00:49:45,130 --> 00:49:48,630 Citizens of Gwang-ju, unite! 717 00:49:48,960 --> 00:49:52,380 Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju, 718 00:49:52,420 --> 00:49:54,750 Citizens of Gwang-ju, unite! 719 00:49:54,800 --> 00:49:57,000 Can you hold this? 720 00:49:57,170 --> 00:49:58,460 Yeah, okay sure. 721 00:50:00,500 --> 00:50:01,800 What a jerk. 722 00:50:21,880 --> 00:50:25,880 Wow, Jeolla Province really does have the best food. 723 00:50:26,380 --> 00:50:28,960 Looks simple, but tastes great. 724 00:50:29,340 --> 00:50:30,340 The seasoning is perfect! 725 00:50:30,380 --> 00:50:31,420 Be very careful. 726 00:50:32,250 --> 00:50:36,300 The Korean press is not allowed here, and foreign press is not welcome. 727 00:50:36,750 --> 00:50:40,420 If they find you are here, the government will hunt you down. 728 00:50:41,250 --> 00:50:43,800 And the people helping you. 729 00:50:49,800 --> 00:50:51,710 What, you want one? 730 00:50:52,300 --> 00:50:54,710 Have a bite. Nothing happening there. 731 00:50:54,750 --> 00:50:55,840 No, thank you. 732 00:50:56,380 --> 00:50:58,460 Why so serious all of a sudden? 733 00:50:58,630 --> 00:50:59,710 It's nothing. 734 00:52:06,170 --> 00:52:07,500 I have to join them. 735 00:52:07,630 --> 00:52:09,250 Don't get involved, stay here. 736 00:52:10,710 --> 00:52:12,460 How can I just watch? 737 00:52:12,710 --> 00:52:14,590 What difference will it make? 738 00:52:15,210 --> 00:52:16,670 Okay. Let's get down there. 739 00:52:16,920 --> 00:52:18,550 Where? There? 740 00:52:18,590 --> 00:52:21,420 No no no, here stay. There danger. 741 00:52:21,460 --> 00:52:22,460 Here safe. 742 00:52:22,630 --> 00:52:23,920 You stay, we go down. 743 00:52:24,000 --> 00:52:26,090 That guy's just shooting from up here, too. 744 00:52:26,500 --> 00:52:27,630 Where are you going? 745 00:52:38,050 --> 00:52:39,090 What's going on? 746 00:52:45,880 --> 00:52:48,250 Drive out Chun Doo-hwan! 747 00:52:57,300 --> 00:52:58,670 Danger, danger. 748 00:52:58,920 --> 00:53:00,960 If you're gonna shoot, do it from there. 749 00:53:01,000 --> 00:53:02,710 It's too dangerous here. 750 00:53:03,210 --> 00:53:04,630 Let's go, will you? 751 00:53:09,210 --> 00:53:10,000 Are you okay? 752 00:53:10,050 --> 00:53:11,050 Sorry sorry! 753 00:53:11,250 --> 00:53:12,420 What the hell is wrong with you? 754 00:53:12,460 --> 00:53:15,420 That's why I said, it's too dangerous here! 755 00:53:16,500 --> 00:53:18,210 - Let's go. - Don't touch! 756 00:54:02,250 --> 00:54:04,590 Mister, the soldiers have gone crazy. 757 00:54:04,630 --> 00:54:06,420 Hurry up and run! 758 00:54:07,090 --> 00:54:10,960 Damned commie needs to be taught a lesson! 759 00:54:11,880 --> 00:54:13,000 Get rid of him! 760 00:54:15,960 --> 00:54:17,960 Hey, who's that? 761 00:54:19,050 --> 00:54:19,960 Get him. 762 00:54:20,210 --> 00:54:23,920 Do you have a death wish? We need to go! 763 00:54:31,460 --> 00:54:33,300 Mister, this way! This way! 764 00:54:33,500 --> 00:54:34,420 Over here! 765 00:54:34,460 --> 00:54:35,380 Hurry! 766 00:55:08,420 --> 00:55:09,840 Huh? Isn't she...? 767 00:55:18,340 --> 00:55:19,340 Mister! 768 00:55:25,170 --> 00:55:27,300 Mister, hurry up! 769 00:55:54,880 --> 00:55:57,170 That's why I kept saying danger! 770 00:56:00,920 --> 00:56:02,460 Is that thing expensive? 771 00:56:03,210 --> 00:56:06,840 I've never seen one before. Should I ask him? 772 00:56:06,880 --> 00:56:08,880 No, don't ask. 773 00:56:11,300 --> 00:56:13,300 What? It wasn't my fault. 774 00:56:18,460 --> 00:56:20,800 But why were those soldiers acting that way? 775 00:56:21,460 --> 00:56:25,420 Beating and chasing people who weren't doing anything. 776 00:56:27,710 --> 00:56:31,000 I don't know either. We just don't know why. 777 00:56:32,460 --> 00:56:34,170 Oh god, look at the time. 778 00:56:34,340 --> 00:56:36,000 Hey! Let's go Seoul. 779 00:56:37,460 --> 00:56:39,380 Yeah, okay. Let's go back to Seoul. 780 00:56:39,420 --> 00:56:40,340 Okay, okay. 781 00:56:41,170 --> 00:56:43,500 Then, what about you? We're going to Seoul. 782 00:56:44,210 --> 00:56:47,840 Yes, of course. Then let me off up there. 783 00:56:47,880 --> 00:56:48,920 - Okay. - Thanks. 784 00:56:56,630 --> 00:56:58,500 Please promise me. 785 00:56:59,880 --> 00:57:01,300 You have to show our news. 786 00:57:03,630 --> 00:57:07,550 Once this footage airs, the entire world will be watching. 787 00:57:08,420 --> 00:57:09,550 You are not alone. 788 00:57:11,800 --> 00:57:12,920 Thank you so much. 789 00:57:20,840 --> 00:57:22,840 Sir, have a safe trip back. 790 00:57:23,460 --> 00:57:24,710 Wait, kid! 791 00:57:25,670 --> 00:57:27,250 What's your name? 792 00:57:28,420 --> 00:57:30,340 Jae-sik. Gu Jae-sik. 793 00:57:30,670 --> 00:57:33,300 Gu Jae-sik... Practice hard, okay? 794 00:57:33,340 --> 00:57:35,050 I'll watch your song contest on TV. 795 00:57:36,670 --> 00:57:37,590 Okay. 796 00:57:40,500 --> 00:57:41,590 Have a safe trip. 797 00:57:59,960 --> 00:58:02,340 Come on, not again. 798 00:58:11,170 --> 00:58:12,460 Did it break down? 799 00:58:13,960 --> 00:58:14,960 What happened? 800 00:58:43,170 --> 00:58:44,170 Isn't that...? 801 00:58:44,380 --> 00:58:46,550 I told you it was him! The Seoul driver. 802 00:58:47,000 --> 00:58:47,920 You were right. 803 00:58:47,960 --> 00:58:49,000 Car's broken? 804 00:58:49,460 --> 00:58:51,210 That's bad. 805 00:58:51,710 --> 00:58:53,670 Man, the repair shop's closed. 806 00:58:53,710 --> 00:58:55,300 - Sure is. - Yeah. 807 00:59:13,590 --> 00:59:15,300 I'm sure they'll fix it soon. 808 00:59:28,250 --> 00:59:29,460 Wow! 809 00:59:30,920 --> 00:59:32,630 Is this your daughter? 810 00:59:32,800 --> 00:59:35,710 Whoa, she's so cute! 811 00:59:35,750 --> 00:59:39,090 You've got hidden talents! And your wife is pretty too. 812 00:59:40,090 --> 00:59:42,380 What a relief she took after her mother instead of... 813 00:59:46,170 --> 00:59:49,210 His daughter,huh? Pretty, isn't it? 814 00:59:49,250 --> 00:59:51,380 Ah, I'm sorry. I didn't mean to... 815 00:59:51,420 --> 00:59:52,500 No touch! 816 00:59:57,840 --> 00:59:58,750 You ready? 817 00:59:58,800 --> 00:59:59,960 - Yeah, just a sec. - Okay. 818 01:00:00,000 --> 01:00:01,920 Ready. Try starting it! 819 01:00:01,960 --> 01:00:03,300 Give it a go. 820 01:00:12,630 --> 01:00:15,170 This car already ran over 600,000km! 821 01:00:16,130 --> 01:00:18,500 How'd you drive all the way here? 822 01:00:18,800 --> 01:00:22,420 - The transmission is too old. - Need to change the starter? 823 01:00:22,960 --> 01:00:24,590 That's a bummer. 824 01:00:24,630 --> 01:00:27,920 I heard the repair shop's all out of parts. 825 01:00:30,340 --> 01:00:34,590 What about parts from another car? He can have mine. 826 01:00:35,300 --> 01:00:40,500 I changed my starter recently, so better switch with mine. 827 01:00:40,550 --> 01:00:43,090 Then, leave it here for now. 828 01:00:43,130 --> 01:00:47,340 I'll find a way to make it run a short distance. 829 01:00:47,380 --> 01:00:48,670 How long will it take? 830 01:00:49,130 --> 01:00:50,960 I need to be in Seoul before the curfew. 831 01:00:52,210 --> 01:00:54,630 - It'll take at least 2 hours. - Yeah. 832 01:00:54,920 --> 01:00:56,800 Better leave for Seoul tomorrow. 833 01:00:56,840 --> 01:00:58,960 Curfew here is 9 o'clock. 834 01:00:59,000 --> 01:01:01,210 You don't want to be out past curfew. 835 01:01:02,210 --> 01:01:03,960 - Is there a phone somewhere? - What for? 836 01:01:04,380 --> 01:01:06,920 Those bastards have cut all the phone lines. 837 01:01:06,960 --> 01:01:07,880 What? 838 01:01:11,550 --> 01:01:14,840 Isn't there any way? I need to call home. 839 01:01:14,880 --> 01:01:17,340 What're you so worried about? 840 01:01:17,380 --> 01:01:19,960 If a man's out working, he can stay out a night or two. 841 01:01:20,000 --> 01:01:24,670 My daughter's home alone. And she's only 11. 842 01:01:24,710 --> 01:01:26,630 Then where's her mom? 843 01:01:26,710 --> 01:01:27,630 What? 844 01:01:27,670 --> 01:01:29,130 Oh, that poor thing. 845 01:01:29,840 --> 01:01:31,750 Too young to be alone... 846 01:01:35,000 --> 01:01:36,420 Oh my. 847 01:01:40,130 --> 01:01:43,880 Mr. Kim, if it's about money, let me pay for the repairs. 848 01:01:47,750 --> 01:01:49,800 You bastard, did I ask you for money? 849 01:01:51,460 --> 01:01:53,420 You knew everything, right? 850 01:01:53,460 --> 01:01:55,050 Danger, you knew it! 851 01:01:55,090 --> 01:01:56,170 Why are you yelling at me? 852 01:01:56,210 --> 01:01:57,710 It's not my fault your car broke down. 853 01:01:57,750 --> 01:01:59,800 And you knew exactly that it would be dangerous here! 854 01:02:00,050 --> 01:02:01,460 What's this prick saying? 855 01:02:01,500 --> 01:02:05,380 Mister, calm down! He says you knew the danger. 856 01:02:05,420 --> 01:02:07,420 Bullshit! Like hell I did! 857 01:02:08,050 --> 01:02:10,710 And why do you keep taking this foreigner's side, huh? 858 01:02:10,750 --> 01:02:12,000 What? 859 01:02:12,420 --> 01:02:13,630 Just take the money. 860 01:02:13,670 --> 01:02:15,590 Take the money. Take the money, here. 861 01:02:15,750 --> 01:02:17,380 Get that away from me! 862 01:02:17,420 --> 01:02:18,420 Get it away! 863 01:02:23,800 --> 01:02:24,920 Oh my. 864 01:02:26,050 --> 01:02:26,960 Just stop it! 865 01:02:28,000 --> 01:02:29,840 Just calm down, stop it! 866 01:02:32,590 --> 01:02:34,590 My, oh my... 867 01:02:55,670 --> 01:02:57,210 His young daughter at home alone. 868 01:02:57,710 --> 01:03:00,880 But he can't go back to Seoul. He cannot call. 869 01:03:03,920 --> 01:03:07,340 Jürgen Hinzpeter, Asia Correspondent for Germany's public broadcaster. 870 01:03:09,050 --> 01:03:10,210 He came in from Japan. 871 01:03:15,050 --> 01:03:17,750 What are those assholes in the security service doing? 872 01:03:18,300 --> 01:03:22,590 He entered without registering as a reporter, so they missed him. 873 01:03:23,380 --> 01:03:25,710 He declared himself a missionary. 874 01:03:26,210 --> 01:03:29,500 He seems to have planned the whole thing. 875 01:03:31,000 --> 01:03:34,420 He's using a Seoul taxi, so we'll find him soon. 876 01:03:35,800 --> 01:03:37,630 So that's where you live... the corner house? 877 01:03:37,670 --> 01:03:38,920 Yes, next to it. 878 01:03:39,670 --> 01:03:41,090 We're almost here. 879 01:03:47,960 --> 01:03:49,170 Come on, hurry. 880 01:03:51,880 --> 01:03:55,000 Honey? I'm home! 881 01:03:56,880 --> 01:03:57,920 Dad! 882 01:03:58,090 --> 01:04:00,670 Goodness, why are you back so late? 883 01:04:00,710 --> 01:04:02,130 There was a lot going on. 884 01:04:02,840 --> 01:04:05,710 Did you stay up waiting for Daddy? 885 01:04:07,300 --> 01:04:08,380 Who are they? 886 01:04:08,420 --> 01:04:10,880 It's a long story. Can you make us dinner? 887 01:04:11,250 --> 01:04:15,130 - Yes, but not much to eat. - Fine with just kimchi. 888 01:04:15,170 --> 01:04:17,670 Come on, let's go in. Please... 889 01:04:20,210 --> 01:04:21,750 It's okay if we have kimchi... 890 01:04:22,590 --> 01:04:23,840 Get in! 891 01:04:31,250 --> 01:04:32,340 Oh, my! 892 01:04:33,340 --> 01:04:36,550 Is this all we've got for such important guests? 893 01:04:41,170 --> 01:04:45,250 Don't worry. Your neighbor will look after your daughter. 894 01:04:45,840 --> 01:04:49,090 You can call her on the way tomorrow morning. 895 01:04:49,590 --> 01:04:50,590 Yes. 896 01:04:50,630 --> 01:04:52,500 Dad, I'm hungry. 897 01:04:52,880 --> 01:04:55,380 Oh, go ahead and eat. You're hungry? 898 01:04:55,420 --> 01:04:59,710 Try this first. My wife made it. 899 01:04:59,750 --> 01:05:03,170 It's crisp, slightly bitter, but with a real kick... 900 01:05:03,210 --> 01:05:06,210 Not sure if it's your style, but please try. 901 01:05:06,250 --> 01:05:07,550 Give it a try. 902 01:05:12,130 --> 01:05:13,130 That's hot! 903 01:05:13,170 --> 01:05:14,920 This is spicy, hot. 904 01:05:14,960 --> 01:05:17,250 Oh, not a problem. I can handle spicy. 905 01:05:22,590 --> 01:05:23,880 Wow, he eats well. 906 01:05:25,050 --> 01:05:26,460 Oh my god. This is a shock. 907 01:05:26,710 --> 01:05:27,670 Wasser! 908 01:05:28,420 --> 01:05:29,800 - What? - Water! 909 01:05:33,920 --> 01:05:35,670 Too spicy for him! 910 01:05:36,590 --> 01:05:37,300 Hot! 911 01:05:37,340 --> 01:05:40,460 No wonder. He ate it too easy. 912 01:05:43,380 --> 01:05:45,050 What are you laughing for? 913 01:05:46,050 --> 01:05:49,460 You come to a foreign country, break a camera, eat kimchi. 914 01:05:49,500 --> 01:05:51,340 You've been through a lot, too. 915 01:05:55,380 --> 01:05:56,500 Why'd you come here? 916 01:05:56,550 --> 01:05:57,920 Why you come here? 917 01:05:59,090 --> 01:06:00,090 Reporter. 918 01:06:00,880 --> 01:06:02,000 Was that English? 919 01:06:03,000 --> 01:06:05,590 Seoul drivers speak English? 920 01:06:05,630 --> 01:06:06,880 I'm a reporter. 921 01:06:07,380 --> 01:06:09,710 Reporters go wherever there is news. 922 01:06:09,750 --> 01:06:12,300 Then try translating what he just said. 923 01:06:15,000 --> 01:06:20,960 I'm a reporter here for the news something like that... 924 01:06:22,630 --> 01:06:23,670 Is that right? 925 01:06:24,210 --> 01:06:25,170 Yes. 926 01:06:27,000 --> 01:06:30,050 You're amazing. I never would've guessed! 927 01:06:30,840 --> 01:06:31,750 Ah... 928 01:06:32,670 --> 01:06:34,420 Why you become a reporter? 929 01:06:36,000 --> 01:06:39,170 What's that, a poker card? I used to play, too... 930 01:06:39,300 --> 01:06:42,210 Not that, money. He means money. 931 01:06:42,250 --> 01:06:44,590 He means he did it because of the money? 932 01:06:45,000 --> 01:06:45,880 Yes. 933 01:06:45,920 --> 01:06:49,170 Where do you spend your money? 934 01:06:56,420 --> 01:06:57,670 A hole in your sock. 935 01:06:59,050 --> 01:07:02,380 He acts like such a big shot, but I guess he's not. 936 01:07:02,590 --> 01:07:05,300 How can you be worse off than a widower like me? 937 01:07:14,250 --> 01:07:16,340 (Martial Law Soldiers Massacre Civilians in Gwang-ju) 938 01:07:16,380 --> 01:07:18,250 Now that's a real newspaper! 939 01:07:19,250 --> 01:07:23,170 There's no turning back after this. So if anyone... 940 01:07:23,210 --> 01:07:24,960 Are you the only reporter here? 941 01:07:25,420 --> 01:07:27,460 We've all made up our minds. 942 01:07:28,500 --> 01:07:31,090 Open the door! 943 01:07:50,300 --> 01:07:52,800 Are you trying to close us down? 944 01:07:52,840 --> 01:07:57,050 But Chief! We're reporters, aren't we? 945 01:07:57,090 --> 01:08:01,130 Shouldn't we at least try to tell the people 946 01:08:01,750 --> 01:08:05,800 what's happening here and why? 947 01:08:05,840 --> 01:08:07,840 What will happen then? 948 01:08:08,880 --> 01:08:12,920 They will shut us down, and drag us all off! 949 01:08:12,960 --> 01:08:15,210 Come on, get them out! 950 01:08:17,210 --> 01:08:18,880 Let go! Chief! Chief! 951 01:08:23,750 --> 01:08:26,630 Will this stop bullets? 952 01:08:27,340 --> 01:08:31,170 Of course not. It's to cover the lights. 953 01:08:31,210 --> 01:08:32,300 Right. 954 01:08:33,340 --> 01:08:34,750 It's time for evening news. 955 01:08:35,340 --> 01:08:39,250 Why bother watching useless crap? 956 01:08:39,590 --> 01:08:42,750 Who knows, maybe they'll say something today. 957 01:08:43,960 --> 01:08:45,630 I doubt it... 958 01:08:48,590 --> 01:08:50,000 - The disturbance in Gwang-ju... - It's on. 959 01:08:50,050 --> 01:08:51,710 is not yet contained... 960 01:08:51,750 --> 01:08:53,800 - Have some fruit. - Hey, quiet! 961 01:08:54,050 --> 01:08:59,550 ...with student radicals and gangsters gathering in Gwang-ju 962 01:08:59,590 --> 01:09:03,920 and spreading groundless rumors. 963 01:09:03,960 --> 01:09:08,130 To date, 1 civilian has been killed, and 5 members of the military... 964 01:09:09,170 --> 01:09:10,300 Those fuckers! 965 01:09:10,340 --> 01:09:11,340 Honey! 966 01:09:11,380 --> 01:09:14,840 How can they say that? So many people died today! 967 01:09:15,170 --> 01:09:17,670 Is the news just allowed to lie like that? 968 01:09:18,420 --> 01:09:21,170 Why did we have to watch that crap? 969 01:09:21,340 --> 01:09:23,380 God that sets me off! 970 01:09:24,960 --> 01:09:26,130 That's not true. 971 01:09:29,000 --> 01:09:33,210 As soon as I get back to Japan, my footage will hit the news. 972 01:09:33,800 --> 01:09:35,250 The whole world will see. 973 01:09:38,210 --> 01:09:40,960 Mr. Kim will take me back to the airport, and... 974 01:09:44,050 --> 01:09:48,050 Anyhow without him, I would have never made it to Gwang-ju. 975 01:09:52,000 --> 01:09:56,250 He can broadcast it when he gets to Japan, with Mr. Kim's help. 976 01:09:57,130 --> 01:10:02,250 And Mr. Kim also helped him get pass the soldiers blocking the roads. 977 01:10:04,050 --> 01:10:07,340 You're amazing. Both of you. 978 01:10:08,880 --> 01:10:12,380 Well, a driver has to go where the customer says. 979 01:10:12,420 --> 01:10:13,380 Don't worry, don't worry. 980 01:10:13,420 --> 01:10:15,630 I'll take you right to the airport tomorrow. 981 01:10:15,880 --> 01:10:17,050 Airport, okay? 982 01:10:18,130 --> 01:10:21,420 By the sound of it, I should plead to both of you... 983 01:10:22,170 --> 01:10:24,250 Please make this work. 984 01:10:24,380 --> 01:10:27,750 I'd beg you on my knees, really! 985 01:10:27,920 --> 01:10:30,800 No, I'm really good at that. 986 01:10:31,750 --> 01:10:33,090 On my knees! 987 01:10:33,630 --> 01:10:35,130 Forget that. 988 01:10:35,170 --> 01:10:38,750 Sing us a song instead. He's entering a song contest. 989 01:10:38,800 --> 01:10:41,710 We'll judge if you deserve a prize, so sing! 990 01:10:41,750 --> 01:10:43,550 - Oh, no way! - Please. 991 01:10:44,750 --> 01:10:46,380 I do guitar, not vocals. 992 01:10:46,800 --> 01:10:48,250 What's the difference? 993 01:10:49,590 --> 01:10:50,840 Give him a hand! 994 01:10:55,550 --> 01:10:57,710 What should I do? 995 01:11:06,840 --> 01:11:08,670 Wow, looking good! 996 01:11:14,800 --> 01:11:19,590 What can I do if you leave me like this? 997 01:11:20,800 --> 01:11:26,000 What can I do to go on living without you? 998 01:11:27,670 --> 01:11:29,550 What? Why ring the gong? 999 01:11:29,590 --> 01:11:34,840 Students may protest against you, to stop you from singing. 1000 01:11:35,380 --> 01:11:38,840 I told you, I play guitar! But I'm not that bad! 1001 01:11:39,460 --> 01:11:40,960 I shouldn't have asked him to sing. 1002 01:11:41,250 --> 01:11:42,380 Is that a new song? 1003 01:11:45,750 --> 01:11:47,670 I guess I'm no good. 1004 01:11:49,000 --> 01:11:51,300 You're really not a singer. 1005 01:11:55,300 --> 01:11:57,590 But there's something striking about him. 1006 01:11:57,630 --> 01:11:59,340 See, I told you! 1007 01:11:59,550 --> 01:12:03,090 Oh, my. He looks just like your brother. 1008 01:12:03,130 --> 01:12:05,750 - That's right! - Yes, they're similar! 1009 01:12:05,800 --> 01:12:07,630 - You mean Sang-chul? - Yeah. 1010 01:12:08,750 --> 01:12:09,920 Who? 1011 01:12:11,550 --> 01:12:13,590 Right, why didn't I see it before? 1012 01:12:14,630 --> 01:12:17,710 I have a younger brother. 1013 01:12:17,750 --> 01:12:20,090 You look just like him. 1014 01:12:20,710 --> 01:12:22,380 What do you think? Same-same? 1015 01:12:22,420 --> 01:12:24,090 - What do you mean? - He looks like my husband. 1016 01:12:24,130 --> 01:12:25,000 Same, same. 1017 01:12:25,300 --> 01:12:27,000 I look like Peter, right? 1018 01:12:27,050 --> 01:12:27,960 Oh no! 1019 01:12:29,630 --> 01:12:30,710 What's that? 1020 01:12:32,380 --> 01:12:33,500 What's this sound? 1021 01:12:43,750 --> 01:12:47,210 That's by the TV station. 1022 01:12:48,050 --> 01:12:49,170 Yeah, I think so. 1023 01:12:49,210 --> 01:12:53,800 Bro! People are gathering over by the TV station! 1024 01:12:54,130 --> 01:12:56,880 The taxi drivers are all heading there, too. 1025 01:12:57,300 --> 01:12:59,750 - Really? - I'll see you there. 1026 01:13:01,130 --> 01:13:04,340 (Night of May 20, 1980 Near Gwang-ju MBC TV Station) 1027 01:13:39,840 --> 01:13:41,710 The foreign reporter! Get the radio! 1028 01:14:10,920 --> 01:14:12,090 Jae-sik! 1029 01:14:22,590 --> 01:14:24,340 Mister, look out! 1030 01:14:25,000 --> 01:14:27,210 They're plainclothes soldiers! 1031 01:14:28,590 --> 01:14:29,750 What? Plainclothes? 1032 01:14:42,000 --> 01:14:43,300 Damned commies! 1033 01:15:10,800 --> 01:15:13,380 Go hide up there. I'll bring it up. 1034 01:15:14,750 --> 01:15:15,630 Hurry! 1035 01:15:33,210 --> 01:15:34,380 Where is he? 1036 01:15:35,710 --> 01:15:39,130 He didn't come this way. 1037 01:15:49,130 --> 01:15:50,250 Hello! 1038 01:15:53,250 --> 01:15:55,500 I know you're up there. 1039 01:15:56,800 --> 01:15:58,090 Mister. 1040 01:15:59,960 --> 01:16:02,840 If you give me the camera and film, 1041 01:16:03,750 --> 01:16:04,840 you two, 1042 01:16:05,090 --> 01:16:06,130 no... 1043 01:16:08,750 --> 01:16:11,300 the three of you including this kid... 1044 01:16:12,880 --> 01:16:14,210 can go free. 1045 01:16:16,170 --> 01:16:17,170 What is he saying? 1046 01:16:29,340 --> 01:16:31,340 I'll count to ten. 1047 01:16:33,090 --> 01:16:34,880 And I'll let you decide 1048 01:16:36,710 --> 01:16:38,380 what the wise choice is. 1049 01:16:38,800 --> 01:16:40,210 He wants this. 1050 01:16:41,380 --> 01:16:43,840 Then we can live, and Jae-sik too. 1051 01:16:44,420 --> 01:16:45,460 Give safe. 1052 01:16:46,210 --> 01:16:48,840 Let's give it to him. 1053 01:16:49,550 --> 01:16:50,670 One 1054 01:16:52,000 --> 01:16:53,170 two 1055 01:16:59,670 --> 01:17:00,920 three 1056 01:17:02,960 --> 01:17:04,090 four 1057 01:17:05,630 --> 01:17:06,880 five 1058 01:17:09,300 --> 01:17:10,710 - What are you doing? - six 1059 01:17:12,630 --> 01:17:13,840 seven 1060 01:17:16,590 --> 01:17:17,800 eight 1061 01:17:21,800 --> 01:17:22,590 nine 1062 01:17:22,630 --> 01:17:23,750 Wait a minute! 1063 01:17:27,500 --> 01:17:30,300 The foreign reporter might be close by. 1064 01:17:30,460 --> 01:17:33,210 Let me speak in English to him. 1065 01:17:36,630 --> 01:17:38,840 I'll beg him to save me. 1066 01:17:53,090 --> 01:17:54,670 Can you hear me? 1067 01:17:59,000 --> 01:18:01,460 I can't hold this soldier much longer. 1068 01:18:06,210 --> 01:18:07,380 So please, 1069 01:18:08,960 --> 01:18:12,170 go now and show the world what's happening in here. 1070 01:18:15,420 --> 01:18:16,880 - Where are you going? - So please... 1071 01:18:16,920 --> 01:18:18,210 We need to give him this. 1072 01:18:20,550 --> 01:18:22,300 They're coming up! 1073 01:18:23,630 --> 01:18:24,550 Hey! 1074 01:18:29,210 --> 01:18:30,170 Damn! 1075 01:18:31,500 --> 01:18:32,460 Give me the bag! 1076 01:18:36,550 --> 01:18:37,630 Get away! 1077 01:18:37,800 --> 01:18:38,920 I'm okay! 1078 01:18:39,800 --> 01:18:40,800 Over there! 1079 01:18:42,960 --> 01:18:43,840 Get him! 1080 01:19:03,500 --> 01:19:04,380 There! 1081 01:20:27,800 --> 01:20:29,170 Where's the damn reporter? 1082 01:20:33,380 --> 01:20:35,670 Where are you running, commie? 1083 01:20:36,170 --> 01:20:38,670 Spare me, I'm not a commie! 1084 01:20:41,920 --> 01:20:44,750 You prick! Damn commie! 1085 01:20:50,250 --> 01:20:51,710 I'm really not a commie! 1086 01:20:52,550 --> 01:20:54,800 I'm not even from Gwang-ju. I'm from Seoul. 1087 01:20:54,840 --> 01:20:58,500 #10-8, Hwayang-dong 384, Sungdong-gu, Seoul. 1088 01:21:02,130 --> 01:21:03,550 Yeah. 1089 01:21:04,960 --> 01:21:06,000 I know. 1090 01:21:07,300 --> 01:21:08,710 The Seoul taxi. 1091 01:21:10,460 --> 01:21:13,300 You're that commie who brought in the German reporter. 1092 01:21:13,670 --> 01:21:16,880 The shit bastard who sold his country for money! 1093 01:21:18,340 --> 01:21:21,210 And yet you say, "I'm not a commie!" 1094 01:21:21,670 --> 01:21:23,550 "I'm not a commie!" 1095 01:21:23,590 --> 01:21:25,170 "I'm not a commie!" 1096 01:21:25,210 --> 01:21:27,090 "I'm not a commie!" 1097 01:21:35,050 --> 01:21:36,920 How dare you... 1098 01:21:53,380 --> 01:21:54,670 We have to get out of here. 1099 01:22:05,340 --> 01:22:07,210 My god, I was so worried! 1100 01:22:07,630 --> 01:22:11,460 I'm glad you made it back. But where's Jae-sik? 1101 01:22:12,590 --> 01:22:14,000 Wasn't he with you? 1102 01:22:15,340 --> 01:22:16,210 Huh? 1103 01:22:17,210 --> 01:22:22,210 Original Sub: ODK Synced and edited by- Rifat Kabir Sharna 1104 01:22:45,540 --> 01:22:46,700 You know... 1105 01:22:50,620 --> 01:22:53,750 I earned some money in Saudi Arabia. 1106 01:22:56,330 --> 01:23:00,290 But my wife got sick and I spent it all on hospital bills. 1107 01:23:01,750 --> 01:23:05,620 At the end, my wife insisted that I buy that taxi. 1108 01:23:08,330 --> 01:23:10,830 and the doctor said so too, 1109 01:23:14,750 --> 01:23:17,290 so I should look after our daughter. 1110 01:23:23,620 --> 01:23:26,910 We could have tried more meds, 1111 01:23:31,830 --> 01:23:36,000 but I didn't argue. That's the kind of guy I am. 1112 01:23:38,500 --> 01:23:41,290 The rest have to go on living, right? 1113 01:23:46,290 --> 01:23:50,080 Because after my wife died, I got drunk every day. 1114 01:23:59,290 --> 01:24:04,500 One day I woke up, 1115 01:24:10,450 --> 01:24:16,580 she was crying holding onto her mom's old clothes. 1116 01:24:24,660 --> 01:24:26,660 She must have missed her so much. 1117 01:24:34,290 --> 01:24:37,450 I quit drinking that day. 1118 01:24:42,000 --> 01:24:45,870 I'm the only one she has left. 1119 01:25:54,910 --> 01:25:56,200 What are you doing? 1120 01:25:58,660 --> 01:26:02,040 The paratroopers are searching for a Seoul taxi! 1121 01:26:02,410 --> 01:26:05,500 Should've said you're going. You don't even know the roads! 1122 01:26:05,910 --> 01:26:08,830 Here, take this and... 1123 01:26:12,790 --> 01:26:17,750 These are hidden roads out of Gwang-ju. 1124 01:26:20,040 --> 01:26:23,200 And the reporter asked me to give you this. 1125 01:26:24,040 --> 01:26:26,120 How can I accept that? 1126 01:26:26,330 --> 01:26:27,250 What? 1127 01:26:27,830 --> 01:26:31,040 If a driver took a passenger, he should accept the fare! 1128 01:26:31,160 --> 01:26:33,000 Just take it. 1129 01:26:34,790 --> 01:26:36,700 I can't take that money. 1130 01:26:36,790 --> 01:26:40,040 Just the repairs will cost you a lot. 1131 01:26:40,080 --> 01:26:42,450 Don't argue. Just take it! 1132 01:26:44,620 --> 01:26:45,830 On your way, now. 1133 01:26:46,330 --> 01:26:49,450 Your daughter must have waited all night. Hurry. 1134 01:26:52,080 --> 01:26:55,330 I'm sorry. I'm so sorry. 1135 01:26:59,330 --> 01:27:01,040 Why are you sorry? 1136 01:27:01,540 --> 01:27:03,450 Bastards out there should be. 1137 01:27:12,540 --> 01:27:15,910 It's damn fine weather. 1138 01:27:20,790 --> 01:27:24,830 Come visit with your daughter someday. 1139 01:27:25,500 --> 01:27:28,330 We'll take my son and go on a picnic. 1140 01:27:30,580 --> 01:27:32,000 Take care of yourself. 1141 01:27:36,580 --> 01:27:37,950 You take care. 1142 01:28:34,410 --> 01:28:36,330 It'll take an hour to fix it. 1143 01:28:36,830 --> 01:28:38,620 Don't stay cramped in here. 1144 01:28:38,950 --> 01:28:43,410 There's a Buddha's day celebration or something like that over there. 1145 01:28:43,450 --> 01:28:44,910 Go take a walk around. 1146 01:28:45,120 --> 01:28:46,200 Can I use the phone? 1147 01:29:00,910 --> 01:29:01,700 Hello? 1148 01:29:01,750 --> 01:29:03,450 Dong-su, is my daughter there? 1149 01:29:03,500 --> 01:29:05,370 Where have you been? 1150 01:29:05,410 --> 01:29:06,540 Is she with you? 1151 01:29:06,580 --> 01:29:09,620 She just fell asleep. Wake her up? 1152 01:29:09,660 --> 01:29:11,410 No, let her sleep. 1153 01:29:12,120 --> 01:29:13,370 Is she okay? 1154 01:29:13,910 --> 01:29:16,910 If you're so worried, why did you stay out? 1155 01:29:17,950 --> 01:29:19,620 Did you really get that money? 1156 01:29:19,660 --> 01:29:20,790 Give me the phone. 1157 01:29:21,620 --> 01:29:24,370 Mr. Kim! Where are you? 1158 01:29:25,120 --> 01:29:26,120 I'm... 1159 01:29:27,750 --> 01:29:29,950 I'm in the countryside and my car broke down. 1160 01:29:30,410 --> 01:29:34,700 I left 2,000 won in my drawer. Please give it to Eunjung... 1161 01:29:34,750 --> 01:29:39,450 She's been up all night waiting, so why make promises! 1162 01:29:39,500 --> 01:29:41,330 Hey, give me the phone! 1163 01:29:41,910 --> 01:29:45,790 You'll be back soon? Let's talk then. Stop it! 1164 01:30:04,870 --> 01:30:05,870 Hello! 1165 01:30:09,910 --> 01:30:11,410 How old is your daughter? 1166 01:30:11,450 --> 01:30:12,250 Eleven. 1167 01:30:12,290 --> 01:30:14,910 Then how about these? 1168 01:30:15,120 --> 01:30:20,000 These are sturdy and nice. Moms love them. 1169 01:30:20,160 --> 01:30:21,540 They're really popular! 1170 01:30:23,870 --> 01:30:28,120 If she's 11, she'll need size 200... 1171 01:30:28,160 --> 01:30:29,700 Give me size 210. 1172 01:30:30,080 --> 01:30:32,000 Size 200 is getting small for her. 1173 01:30:32,040 --> 01:30:36,830 What a thoughtful father. You know her shoe size! 1174 01:30:38,370 --> 01:30:40,540 Those are a bit expensive... 1175 01:30:47,080 --> 01:30:48,290 A bowl of noodles, please. 1176 01:30:53,580 --> 01:30:56,290 Huh? I thought you went bill collecting? 1177 01:30:56,330 --> 01:30:58,580 Ended up wasting my time. 1178 01:30:59,080 --> 01:31:00,410 Ma'am, another bottle of soju! 1179 01:31:00,450 --> 01:31:01,330 Sure. 1180 01:31:01,370 --> 01:31:03,660 What, people wouldn't pay? 1181 01:31:04,250 --> 01:31:06,160 I couldn't even get into Gwang-ju. 1182 01:31:06,750 --> 01:31:10,040 I heard people were killed in Gwang-ju, I guess it's true! 1183 01:31:10,700 --> 01:31:12,000 People were killed? 1184 01:31:12,250 --> 01:31:16,410 Yeah, soldiers raided the city, and all hell broke loose. 1185 01:31:16,450 --> 01:31:17,370 What are you talking about? 1186 01:31:17,410 --> 01:31:18,790 I don't know for sure, 1187 01:31:18,870 --> 01:31:24,080 but I heard many people were killed, and a whole bunch arrested. 1188 01:31:24,120 --> 01:31:26,410 That's not it. 1189 01:31:26,790 --> 01:31:31,250 A few innocent soldiers were killed in violent college student protests. 1190 01:31:31,290 --> 01:31:35,790 No, someone really saw people getting killed there. 1191 01:31:35,830 --> 01:31:37,500 It was in the news. 1192 01:31:37,870 --> 01:31:41,790 Not just students, but hardcore Communists. 1193 01:31:41,830 --> 01:31:44,080 They even brought gangsters from Seoul! 1194 01:31:44,500 --> 01:31:47,660 Really? It was in the news? 1195 01:31:48,290 --> 01:31:49,620 Yeah! 1196 01:31:49,790 --> 01:31:52,660 It's in the newspaper too, a full-page story. 1197 01:31:52,700 --> 01:31:57,200 If they want to protest, why not just do it in Seoul? 1198 01:31:57,250 --> 01:31:59,830 (Protests in Gwang-ju) Keeping me from doing my job. 1199 01:32:02,790 --> 01:32:06,540 (Rogue Groups and Rioters...) 1200 01:32:35,580 --> 01:32:40,370 You must've been really hungry. Have this, too. 1201 01:32:50,500 --> 01:32:53,200 It's delicious... Delicious. 1202 01:33:01,660 --> 01:33:03,540 Taxi, taxi! 1203 01:33:10,000 --> 01:33:11,910 So pretty. 1204 01:33:13,660 --> 01:33:17,080 Always bought her sneakers, never a nice pair of shoes... 1205 01:33:17,700 --> 01:33:19,580 Eun-jung will love these. 1206 01:33:25,040 --> 01:33:29,660 The river water flows 1207 01:33:30,450 --> 01:33:33,620 under the 3rd Han River Bridge 1208 01:33:35,370 --> 01:33:40,330 Like a bird, like wind, like water 1209 01:33:41,200 --> 01:33:44,370 it continues to flow. 1210 01:33:44,910 --> 01:33:49,580 Yesterday I met you again 1211 01:33:50,540 --> 01:33:55,450 and we struck a solemn vow. 1212 01:33:56,370 --> 01:34:00,500 That in the morning we'd take the first train 1213 01:34:04,580 --> 01:34:09,660 and leave together... 1214 01:34:29,290 --> 01:34:32,040 Eun-jung, what should I do? 1215 01:34:33,250 --> 01:34:34,410 What do I do? 1216 01:34:56,410 --> 01:34:58,040 One more phone call, please. 1217 01:35:00,250 --> 01:35:01,450 Eun-jung, are you awake? 1218 01:35:01,950 --> 01:35:04,080 Daddy, are we going on a picnic? 1219 01:35:04,500 --> 01:35:07,700 Sorry, there's something I need to do. 1220 01:35:08,500 --> 01:35:10,160 Let's go another time. 1221 01:35:11,620 --> 01:35:12,870 When? 1222 01:35:14,700 --> 01:35:18,750 I left a customer behind. 1223 01:35:20,040 --> 01:35:22,830 Someone who really needs to take my taxi. 1224 01:35:24,120 --> 01:35:26,120 I'll come home right after. 1225 01:35:26,160 --> 01:35:29,580 So, be nice and don't fight with Sang-gu. 1226 01:35:44,410 --> 01:35:55,450 Until Mt. Baekdu is worn away and the East Sea's waters run dry, 1227 01:35:56,120 --> 01:36:05,200 God protect and preserve our country. 1228 01:36:13,830 --> 01:36:14,870 Where has he gone? 1229 01:36:15,620 --> 01:36:16,700 To the hospital. 1230 01:36:17,950 --> 01:36:19,080 The hospital? 1231 01:36:58,950 --> 01:37:00,450 Why are you back? 1232 01:37:25,950 --> 01:37:28,870 The paratroopers dragged him off, 1233 01:37:31,410 --> 01:37:34,870 and he died on the way. 1234 01:37:36,790 --> 01:37:40,040 So they just threw him in a rice field. 1235 01:37:41,500 --> 01:37:43,870 There aren't enough coffins in Gwang-ju. 1236 01:37:45,500 --> 01:37:49,410 So some students went to get more... 1237 01:38:31,540 --> 01:38:32,790 Why are you sitting there? 1238 01:38:35,700 --> 01:38:38,000 You need to record all this. 1239 01:38:44,950 --> 01:38:47,160 You promised, to tell people. 1240 01:38:48,450 --> 01:38:52,950 It needs to be broadcast so people will know. 1241 01:38:54,790 --> 01:38:56,500 You're a reporter, shoot this. 1242 01:38:57,660 --> 01:39:00,620 Jae-sik, and this too. 1243 01:39:01,450 --> 01:39:02,500 Here. 1244 01:39:47,120 --> 01:39:48,750 Open your eyes! 1245 01:39:54,000 --> 01:39:56,120 How can you leave me. 1246 01:39:59,540 --> 01:40:02,120 And our unborn baby! 1247 01:40:13,950 --> 01:40:15,290 Make way! 1248 01:40:15,790 --> 01:40:18,450 Over here, Doctor! Please help over here. 1249 01:40:18,500 --> 01:40:19,750 He's been shot. 1250 01:40:22,000 --> 01:40:24,120 Bro, what do we do? 1251 01:40:24,450 --> 01:40:28,120 They're really trying to wipe us all out! 1252 01:40:28,160 --> 01:40:30,200 People were singing the national anthem, 1253 01:40:30,700 --> 01:40:33,200 when the paratroopers just started shooting. 1254 01:40:33,250 --> 01:40:35,540 God, so many people have been shot! 1255 01:40:35,910 --> 01:40:37,910 We need to get there. 1256 01:40:38,500 --> 01:40:40,540 You two go to Seoul, quickly. 1257 01:40:41,250 --> 01:40:42,410 I'm coming with you! 1258 01:40:43,000 --> 01:40:46,200 Mr. Kim, you go back to Seoul. I need to keep filming. 1259 01:40:46,250 --> 01:40:47,370 Hey, hey. 1260 01:40:47,500 --> 01:40:48,830 You paid me the fare. 1261 01:40:49,450 --> 01:40:50,750 We go together. 1262 01:40:51,200 --> 01:40:52,450 I taxi driver, 1263 01:40:52,950 --> 01:40:54,330 You taxi customer. 1264 01:40:55,290 --> 01:40:56,200 Okay? 1265 01:40:56,910 --> 01:40:58,200 Okay! together. 1266 01:41:35,450 --> 01:41:37,200 (Dear citizens of Gwang-ju.) 1267 01:41:37,250 --> 01:41:38,660 (One, stay at home. Two, don't believe rumors.) 1268 01:41:39,910 --> 01:41:40,950 He needs hospital, now! 1269 01:41:41,000 --> 01:41:42,410 Get ahold of yourself! 1270 01:41:52,160 --> 01:41:54,790 Why are they shooting us? 1271 01:42:02,830 --> 01:42:04,620 Don't go out. 1272 01:42:09,870 --> 01:42:11,330 My god, look at that. 1273 01:42:12,950 --> 01:42:14,950 What's going on here? 1274 01:42:19,290 --> 01:42:20,830 Over there! She's shot! 1275 01:42:53,700 --> 01:42:55,120 Get a hold of yourself! 1276 01:43:19,700 --> 01:43:21,830 How can they just shoot people? 1277 01:43:25,000 --> 01:43:26,580 How can they do this to us? 1278 01:43:26,870 --> 01:43:28,750 How many times has it been? 1279 01:43:29,580 --> 01:43:31,540 They really plan to kill us all! 1280 01:43:31,580 --> 01:43:35,120 We can't leave injured people like that! 1281 01:43:35,750 --> 01:43:40,580 That's it. Let's drive our taxis in. 1282 01:43:41,620 --> 01:43:42,750 Wait... 1283 01:43:47,540 --> 01:43:48,330 Here. 1284 01:43:50,330 --> 01:43:53,290 I can drive well. Let's go together. 1285 01:44:24,250 --> 01:44:25,540 Look! The taxi drivers! 1286 01:45:19,000 --> 01:45:20,080 Thank you. 1287 01:45:42,370 --> 01:45:43,500 Young-pyo! 1288 01:45:45,160 --> 01:45:47,410 - Young-pyo! - Are you okay? 1289 01:45:47,950 --> 01:45:49,120 Hey, duck down. 1290 01:45:49,160 --> 01:45:50,330 Let's help them! 1291 01:45:51,950 --> 01:45:54,620 Let's save the wounded! Come on! 1292 01:46:01,660 --> 01:46:04,120 - Don't lose focus. - Come here. 1293 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 Are you okay? 1294 01:46:08,290 --> 01:46:09,620 Please help me! 1295 01:46:15,250 --> 01:46:17,580 Bro, get in here! 1296 01:46:18,910 --> 01:46:20,000 Gently! 1297 01:46:40,700 --> 01:46:42,410 Here, over here! 1298 01:46:42,950 --> 01:46:44,040 Hold on a sec. 1299 01:48:37,200 --> 01:48:38,580 You need to go now. 1300 01:48:39,120 --> 01:48:40,330 They're getting closer. 1301 01:48:40,370 --> 01:48:43,120 You have to go now. Or it will be impossible. 1302 01:48:43,660 --> 01:48:45,870 Let us take care of this. 1303 01:48:46,370 --> 01:48:51,290 Go back, and please, prove all their lies wrong! 1304 01:48:51,330 --> 01:48:55,200 We cannot do it, but you can. Please, for us. 1305 01:49:00,540 --> 01:49:03,410 Go quickly! Things are getting bad here. 1306 01:50:09,160 --> 01:50:11,000 Mr. Kim, we must go now. 1307 01:50:37,830 --> 01:50:39,040 Block all checkpoints. 1308 01:50:55,910 --> 01:50:57,040 Can you get us out? 1309 01:50:59,870 --> 01:51:00,870 Don't worry. 1310 01:51:02,450 --> 01:51:04,660 I'll get you to the airport no matter what. 1311 01:51:52,410 --> 01:51:53,660 Good afternoon. 1312 01:51:55,330 --> 01:51:56,410 Where are you going? 1313 01:51:57,000 --> 01:51:58,660 I'm taking a customer to Seoul. 1314 01:51:58,750 --> 01:51:59,830 Is it a Seoul taxi? 1315 01:52:00,000 --> 01:52:01,290 No, a Gwang-ju taxi. 1316 01:52:03,620 --> 01:52:04,700 Where's your home? 1317 01:52:06,290 --> 01:52:07,410 Why? 1318 01:52:07,450 --> 01:52:09,500 Answer, you bastard! 1319 01:52:10,330 --> 01:52:12,290 And why don't you have a Gwang-ju accent? 1320 01:52:13,700 --> 01:52:15,790 I moved here not long ago. 1321 01:52:16,750 --> 01:52:19,620 What's going on? Why are you stopping us? 1322 01:52:24,250 --> 01:52:26,250 Hey, college boy! What's this bastard saying? 1323 01:52:28,950 --> 01:52:30,200 Where are you going? 1324 01:52:31,250 --> 01:52:32,290 I'm here on business. 1325 01:52:32,330 --> 01:52:35,370 But it's so dangerous in Gwang-ju, you know all these riots? 1326 01:52:35,830 --> 01:52:37,660 So we go back to Seoul. 1327 01:52:38,290 --> 01:52:40,500 He came on business but leaving to escape the riots. 1328 01:52:47,830 --> 01:52:49,540 Both of you, out of the car. 1329 01:52:49,870 --> 01:52:52,160 I don't understand. What's the problem? 1330 01:52:53,160 --> 01:52:54,160 Get out now. 1331 01:52:54,870 --> 01:52:58,500 Being a foreigner won't save you. Get out. 1332 01:53:20,290 --> 01:53:21,500 Open the trunk. 1333 01:53:46,250 --> 01:53:48,330 These are his souvenirs. 1334 01:53:48,580 --> 01:53:50,200 From Buddha's Birthday. 1335 01:54:21,290 --> 01:54:22,200 Let them through. 1336 01:54:25,200 --> 01:54:27,580 Sergeant, we have to stop all foreigners. 1337 01:54:27,620 --> 01:54:30,160 He's not a reporter, and it's not a Seoul taxi. 1338 01:54:31,120 --> 01:54:32,040 Let them through. 1339 01:54:36,250 --> 01:54:37,620 I said, let them through. 1340 01:54:39,120 --> 01:54:39,950 Yes, sir. 1341 01:55:07,450 --> 01:55:09,330 They said to stop taxis with foreigners! 1342 01:55:09,370 --> 01:55:10,660 Hey, close it! 1343 01:55:20,330 --> 01:55:22,620 A-34, A-34. Car with foreigner on the run. 1344 01:55:22,660 --> 01:55:24,080 Plate number 0310. 1345 01:55:24,790 --> 01:55:27,080 A-34, A-34. Car with foreigner on the run. 1346 01:55:27,120 --> 01:55:29,870 Plate number 0310. 1347 01:56:49,200 --> 01:56:50,580 This is awesome. 1348 01:57:00,950 --> 01:57:02,040 Run them over. 1349 01:57:15,750 --> 01:57:16,790 Bastards! 1350 01:57:17,500 --> 01:57:18,620 Shoot them all! 1351 01:57:20,250 --> 01:57:21,120 Damn it! 1352 01:57:31,000 --> 01:57:32,040 Bro, go faster! 1353 01:57:32,330 --> 01:57:33,950 Don't worry about me! 1354 01:58:08,950 --> 01:58:11,450 Come on bastards, let's go at it! 1355 01:58:35,040 --> 01:58:36,580 What's going on back there? 1356 01:58:56,410 --> 01:58:57,750 I'm sorry... 1357 01:59:15,080 --> 01:59:16,620 Take care of yourself! 1358 01:59:17,080 --> 01:59:18,790 Don't worry about us! 1359 01:59:49,580 --> 01:59:50,700 Step on it. 1360 01:59:51,370 --> 01:59:52,290 Step on it! 1361 02:01:39,040 --> 02:01:42,250 Yes, we're searching everywhere. Don't worry, sir. 1362 02:01:42,290 --> 02:01:45,080 He called the airport just now and reserved a flight. 1363 02:01:46,660 --> 02:01:48,040 Commander, we found him! 1364 02:01:48,080 --> 02:01:50,330 He booked the 10am plane to Japan tomorrow. 1365 02:01:51,450 --> 02:01:52,830 Yes, sir! 1366 02:01:52,870 --> 02:01:53,790 Hi. 1367 02:01:56,200 --> 02:01:57,160 Mr.Hinzpeter? 1368 02:01:57,200 --> 02:01:58,040 Yes. 1369 02:01:59,950 --> 02:02:04,160 Our system shows that you have a flight booked for tomorrow at 10am? 1370 02:02:04,200 --> 02:02:06,330 Yes, but I'm somehow here today, 1371 02:02:06,370 --> 02:02:11,330 so I'd like to get onto the first flight out to Japan and make it first class. 1372 02:02:55,790 --> 02:02:56,790 For your daughter. 1373 02:02:57,910 --> 02:02:59,120 This is for me? 1374 02:03:00,120 --> 02:03:00,950 Thank you. 1375 02:03:02,330 --> 02:03:04,000 Please give me your phone number. 1376 02:03:04,620 --> 02:03:05,540 What? 1377 02:03:05,580 --> 02:03:08,200 Your taxi. I'd like to pay for all the damage. 1378 02:03:09,540 --> 02:03:12,500 I'll get the news broadcast, then come right back to Korea. 1379 02:03:13,080 --> 02:03:14,700 I'll call you when I return. 1380 02:03:19,200 --> 02:03:21,290 Ah, I forgot to buy cigarettes. 1381 02:03:23,540 --> 02:03:24,410 Please. 1382 02:03:35,330 --> 02:03:36,830 (Sa-Bok Cigarettes) 1383 02:03:41,370 --> 02:03:42,330 Here you are. 1384 02:03:53,040 --> 02:03:54,450 Hey, stop that! 1385 02:03:58,750 --> 02:03:59,790 You're a good man. 1386 02:04:01,290 --> 02:04:02,370 You did a good job. 1387 02:04:09,200 --> 02:04:11,620 You... you good job too. 1388 02:04:13,790 --> 02:04:16,500 Learn Korean, before you come next time. 1389 02:04:17,500 --> 02:04:20,080 Come back, speak Korean, okay? 1390 02:04:21,290 --> 02:04:22,160 Okay. 1391 02:04:24,500 --> 02:04:25,290 Go on. 1392 02:05:29,540 --> 02:05:31,080 The curfew starts soon. 1393 02:05:31,410 --> 02:05:34,540 Did your dad run off? Cause he's so poor? 1394 02:05:36,580 --> 02:05:39,750 Sang-gu! Stop bothering your friend! 1395 02:05:40,000 --> 02:05:42,910 But she hit me first! 1396 02:05:42,950 --> 02:05:44,700 How'd you end up that way? 1397 02:05:45,450 --> 02:05:48,080 Eun-jung, come have some fruit. Get in! 1398 02:06:22,160 --> 02:06:23,250 Daddy! 1399 02:06:26,200 --> 02:06:27,200 Eun-jung. 1400 02:06:37,040 --> 02:06:38,450 I'm sorry. 1401 02:06:39,370 --> 02:06:41,080 You waited so long... 1402 02:06:42,830 --> 02:06:45,950 Daddy, why are you crying? 1403 02:06:53,000 --> 02:06:54,080 Daddy... 1404 02:06:54,830 --> 02:07:00,330 There's still no end in sight to the democratic uprising 1405 02:07:00,370 --> 02:07:02,620 in the Korean city of Gwang-ju. 1406 02:07:02,660 --> 02:07:07,410 From looking at the wounded, 1407 02:07:07,450 --> 02:07:14,200 we can witness the violence done to protesters in the last two days. 1408 02:07:14,500 --> 02:07:20,160 The army has blockaded the city and cut off all telephone and telex. 1409 02:07:21,120 --> 02:07:24,870 According to military sources, as of Wednesday, 1410 02:07:24,910 --> 02:07:28,200 there have been 9 deaths and about 60 people were injured. 1411 02:07:28,250 --> 02:07:31,620 However, students and protesters mention much higher figures, 1412 02:07:34,500 --> 02:07:36,370 Are you sure you searched everywhere? 1413 02:07:36,660 --> 02:07:41,330 Yes, but there's no taxi driver with this name. 1414 02:07:43,790 --> 02:07:45,500 (Kim Sa-bok) 1415 02:07:46,580 --> 02:07:48,450 So even the number is wrong. 1416 02:07:49,540 --> 02:07:51,750 Kim Sa-bok may not be his real name. 1417 02:07:52,750 --> 02:07:56,580 It might be better not to look for him. 1418 02:08:15,160 --> 02:08:17,410 (December-2003) 1419 02:08:34,580 --> 02:08:39,330 It is a great honor for me to receive this award here in Korea. 1420 02:08:40,330 --> 02:08:44,410 I still remember the faces of the citizens I met in Gwang-ju, 1421 02:08:45,120 --> 02:08:47,750 that spring of 1980. 1422 02:08:50,080 --> 02:08:52,040 And I will never forget. 1423 02:08:56,080 --> 02:09:01,080 But there is one face in particular that I miss dearly. 1424 02:09:02,250 --> 02:09:06,330 My brave friend, Kim Sa-bok. 1425 02:09:08,370 --> 02:09:09,620 He is a taxi driver. 1426 02:09:16,120 --> 02:09:17,330 Hey. 1427 02:09:17,370 --> 02:09:18,580 Hey, young man! 1428 02:09:19,120 --> 02:09:21,410 Sorry, sir. I only have 10,000 won. 1429 02:09:21,450 --> 02:09:23,500 That's fine. Go on. 1430 02:09:25,500 --> 02:09:26,750 Thank you! 1431 02:09:26,790 --> 02:09:28,040 Watch your step. 1432 02:09:38,870 --> 02:09:40,700 Hey, wait! 1433 02:09:41,080 --> 02:09:44,700 Without him, news of the Gwang-ju Uprising 1434 02:09:44,750 --> 02:09:45,790 would have never reached the world. 1435 02:09:45,830 --> 02:09:46,910 Oh my. 1436 02:09:48,580 --> 02:09:51,830 I'm afraid my words fail to express my gratitude, 1437 02:09:52,290 --> 02:09:54,410 but you're always in my thoughts. 1438 02:09:54,450 --> 02:09:58,120 Mr. Kim, my dear friend. 1439 02:10:00,080 --> 02:10:00,950 Thank you. 1440 02:10:02,700 --> 02:10:04,160 I've missed you. 1441 02:10:09,330 --> 02:10:10,790 I'll keep waiting. 1442 02:10:12,540 --> 02:10:15,160 I hope to see you again soon. 1443 02:10:19,290 --> 02:10:22,790 (He said if not for Kim Sa-bok's help he could never have made the report, 1444 02:10:22,830 --> 02:10:24,580 and he wishes to see him again.) 1445 02:10:24,620 --> 02:10:26,540 I'm more grateful to you. 1446 02:10:28,290 --> 02:10:29,830 Thank you, thank you. 1447 02:10:30,700 --> 02:10:32,830 I wanted to see you again, too. 1448 02:10:34,410 --> 02:10:36,040 At least I see you like this. 1449 02:10:36,950 --> 02:10:39,950 You've grown old too. 1450 02:10:58,000 --> 02:10:59,580 Hello, where to? 1451 02:10:59,620 --> 02:11:01,120 To Gwanghwamun, please. 1452 02:11:01,500 --> 02:11:03,830 Gwanghwamun, okay. 1453 02:11:37,830 --> 02:11:48,830 With the help of a taxi-driver Kim Sa-Bok, reporter Hinzpeter could save his life and spread actual news of distressed Gwang-ju to the world. 1454 02:11:50,000 --> 02:11:56,830 After May,1980 Hinzpeter had searched for Kim Sa-Bok , but he couldn't meet him again and died in January,2016 1455 02:12:02,830 --> 02:12:05,830 Hinzpeter on November,2015 1456 02:12:06,450 --> 02:12:11,250 It would be truly wonderful if I could meet you again. 1457 02:12:16,660 --> 02:12:21,250 Oh... really, I'd be happy beyond words. 1458 02:12:31,040 --> 02:12:37,950 If I could find you through this footage, 1459 02:12:39,200 --> 02:12:43,500 and then meet you once again, 1460 02:12:44,870 --> 02:12:47,910 I would just be so happy. 1461 02:12:48,080 --> 02:12:53,500 I'd rush over to Seoul in an instant, 1462 02:12:53,790 --> 02:13:02,870 ride with you in your taxi, and see the new Korea. 1463 02:13:05,870 --> 02:18:05,870 Original Sub: ODK Synced and edited by- Rifat Kabir Sharna [kabir_prime] 1463 02:18:06,305 --> 02:18:12,872 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 101531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.