All language subtitles for A Korean Odyssey - 13 English NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,002 --> 00:00:40,192 I can... control souls. 2 00:00:44,272 --> 00:00:47,152 What I want is you. 3 00:00:47,152 --> 00:00:53,462 From now on, you'll stay by my side forever, unchanged 4 00:00:54,962 --> 00:00:57,942 and protect me. 5 00:01:04,102 --> 00:01:07,282 What is Son Oh Gong doing that I shouldn't call for him? 6 00:01:07,282 --> 00:01:10,502 It's something very important. [Episode 13] 7 00:01:10,502 --> 00:01:16,072 He went with Bu Ja. Did something happen to Bu Ja again? 8 00:01:16,072 --> 00:01:21,902 - The one who is with Son Oh Gong isn't Bu Ja. - What? 9 00:01:21,902 --> 00:01:27,422 The one in possession of that body right now is a priestess named Ah Sa Nyeo. 10 00:01:27,422 --> 00:01:32,262 We woke her up by mistakenly disturbing that tree. 11 00:01:32,262 --> 00:01:39,132 Ah Sa Nyeo? Then what is Son Oh Gong doing with Ah Sa Nyeo? 12 00:01:39,922 --> 00:01:42,862 I'm a priestess that can call a dragon. 13 00:01:42,862 --> 00:01:46,772 I called a dragon and crowned a king, 14 00:01:46,772 --> 00:01:55,882 but that king broke his contract of marriage with me, tricked me, and locked me up. 15 00:01:57,232 --> 00:02:04,072 I need partner who will never betray me. 16 00:02:05,592 --> 00:02:13,702 Great Sage, from now on, you need to protect me the way you've been protecting Sam Jang until now. 17 00:02:25,852 --> 00:02:28,672 You should get rid of this now. 18 00:02:46,982 --> 00:02:50,942 Now, you're mine. 19 00:02:50,942 --> 00:02:55,382 You can have it. I don't need it. 20 00:02:58,372 --> 00:03:03,022 - What the? - I'm Oh Gong. That's Chil Gong. (Oh = 5, Chil = 7) 21 00:03:21,252 --> 00:03:26,532 You can have Chil Gong, but you can't have Oh Gong. 22 00:03:26,532 --> 00:03:28,782 He has another master. 23 00:03:30,162 --> 00:03:35,182 Sorry, Chil Gong! I feel bad sending you to a women with such a nasty temperament. 24 00:03:35,182 --> 00:03:40,282 But what can I do when she wants you? You go instead and do a good job. 25 00:03:41,922 --> 00:03:44,942 I'm thankful for the gift. 26 00:03:44,942 --> 00:03:51,542 This one is also cute but, as I suspected, I'm pretty sure the most suitable partner for me is you Great Sage. 27 00:03:51,572 --> 00:03:58,272 Not so sure about that. You're not pretty at all. Just so-so. What's your charm? Try appealing yourself. 28 00:03:59,212 --> 00:04:02,342 I'm extremely powerful. 29 00:04:02,342 --> 00:04:06,452 I'm a priestess with powers that Sam Jang can't hold a candle to. 30 00:04:15,462 --> 00:04:22,382 I was betrayed by a human and unfairly locked up for over a thousand years. 31 00:04:25,252 --> 00:04:28,562 I came here to complete a marriage which I wasn't able to fulfill. 32 00:04:28,562 --> 00:04:33,642 And I've decided on you, Great Sage, as my partner. 33 00:04:39,802 --> 00:04:47,102 You even called a dragon for him but your groom-to-be tricked you and locked you up. That really must've been unfair. 34 00:04:47,102 --> 00:04:51,392 I don't really care to stop you from carrying out your marriage that was incomplete. 35 00:04:51,392 --> 00:04:56,462 But I can't let you get away with saying you'll take Sam Jang's place. 36 00:04:56,462 --> 00:05:05,442 And on top of that, hearing you say that while you're wearing the face of Bu Ja whom Sam Jang cherishes, I can't bear listening to you anymore. 37 00:05:08,252 --> 00:05:14,572 Sam Jang cherished her, didn't she? How about you Son Oh Gong? 38 00:05:14,572 --> 00:05:18,832 Can you get rid of this child? 39 00:05:18,832 --> 00:05:21,682 Becoming an evil spirit was what she feared the most. 40 00:05:21,682 --> 00:05:24,322 An evil spirit? I'm not a little thing like that! 41 00:05:24,322 --> 00:05:29,282 I made a promise with Bu Ja that I'd burn her here. 42 00:05:29,282 --> 00:05:32,882 And I'm going to have to fulfill that promise now. 43 00:05:32,882 --> 00:05:37,972 I'm now that mere possessed corpse right now either. I'm very strong. 44 00:05:37,972 --> 00:05:42,362 I know. That's why I was going to have Ma Wang handle you, but I can't do that. 45 00:05:42,362 --> 00:05:48,342 Ah Sa Nyeo. You're going to have to go back to sleep here. 46 00:05:51,112 --> 00:05:54,472 I doubt this is the right time to be fighting with me though. 47 00:05:54,472 --> 00:05:57,642 No. Once I've made up my mind, I have to see it through till the end. 48 00:05:57,642 --> 00:06:00,882 If you continue like this Sam Jang will be in danger though. 49 00:06:01,742 --> 00:06:08,862 - What? - The food that I brought for her...I wonder if she ate it yet? 50 00:06:11,702 --> 00:06:16,292 If she eats so much as just one bite of it, she'll be in danger. 51 00:06:33,152 --> 00:06:38,232 If she by chance ate it, then you'll need to hurry over there and have her take this. 52 00:06:42,082 --> 00:06:44,612 - Jin Seon Mi! - You're here? 53 00:06:44,612 --> 00:06:46,722 - Are you okay? - Why? What is it? 54 00:06:46,722 --> 00:06:49,782 Did you eat the food Bu Ja brought you? 55 00:06:49,782 --> 00:06:51,572 No. 56 00:06:53,852 --> 00:06:57,142 Oh, Son Oh Gong. 57 00:06:57,142 --> 00:06:59,522 Did you find out anything? 58 00:06:59,522 --> 00:07:01,622 - Ma Wang, are you all right? - Why? What's wrong? 59 00:07:01,622 --> 00:07:04,462 You're okay even though you're eating that? 60 00:07:07,492 --> 00:07:12,392 - It's good though. - You ate all of this?! 61 00:07:14,222 --> 00:07:18,512 I was hungry so I just took some. 62 00:07:19,362 --> 00:07:21,582 You didn't notice anything strange? 63 00:07:22,162 --> 00:07:25,792 What? What is it? 64 00:07:25,792 --> 00:07:28,722 It was a little salty. 65 00:07:29,752 --> 00:07:31,892 You're completely fine. 66 00:07:34,312 --> 00:07:37,252 Ugh, damn it! 67 00:07:37,252 --> 00:07:40,942 What do you want me to do when I've already eaten it? Should I spit it out? 68 00:07:40,942 --> 00:07:43,132 That's not it. Just swallow it! 69 00:07:43,132 --> 00:07:46,782 Did something happen? What's wrong with you? 70 00:07:47,982 --> 00:07:50,992 That bitch tricked me. 71 00:08:00,462 --> 00:08:04,332 That monkey makes me want him. 72 00:08:14,092 --> 00:08:16,152 Horrible monkey. 73 00:08:18,572 --> 00:08:23,542 What Ah Sa Nyeo wants is to complete the marriage she couldn't fulfill? 74 00:08:23,542 --> 00:08:25,292 That's what she said. 75 00:08:25,292 --> 00:08:29,492 If she got tricked and locked up on the day of her wedding, she must have quite a big grudge. 76 00:08:29,492 --> 00:08:34,512 Isn't it a simple matter of letting her carry out her marriage and relieve her grudge? 77 00:08:34,512 --> 00:08:38,552 If we give her what she wants, then she might even give back Bu Ja's body, too. 78 00:08:38,552 --> 00:08:43,112 It would be a relief if we could end this just by doing that. 79 00:08:43,112 --> 00:08:49,092 She can't get married by herself. Is there a specific partner that she wants? 80 00:08:49,092 --> 00:08:54,752 Because she's a strong priestess, she wants a strong enough partner to match that. 81 00:08:54,752 --> 00:08:58,872 That's why I'm saying this, but how about you do it, Ma Wang? 82 00:08:58,872 --> 00:09:03,702 Are you out of your mind? I've been remaining faithful to one person for 1,000 years now. That makes no sense. 83 00:09:03,702 --> 00:09:06,152 You don't want to? 84 00:09:06,152 --> 00:09:09,092 Then let's have Pal Gye do it who was close to Bu Ja. 85 00:09:10,412 --> 00:09:14,982 Jeo Pal Gye himself told me that he's the most famous Lothario evil spirit. 86 00:09:14,982 --> 00:09:16,842 Would that be okay? 87 00:09:16,842 --> 00:09:24,332 Instead of Pal Gye, I feel like there's another more appropriate partner though... 88 00:09:30,932 --> 00:09:35,882 Then there's no helping it. We'll have to send her to Oh Jeong. 89 00:09:35,882 --> 00:09:40,982 Sa Oh Jeong? Have a conscious for goodness' sake! 90 00:09:40,982 --> 00:09:44,552 Why? What's wrong with our Oh Jeong! He's rich and makes killer food. 91 00:09:44,552 --> 00:09:48,542 Don't you know how cute he is when he smiles? He's full of charms! 92 00:09:48,542 --> 00:09:51,552 Wouldn't it be best to just ask Ah Sa Nyeo in person who she wants? 93 00:09:51,552 --> 00:09:53,492 We can't do that. 94 00:09:54,672 --> 00:09:57,072 We can't listen to what she wants. 95 00:09:57,072 --> 00:10:00,402 Why not? Who is it? 96 00:10:02,472 --> 00:10:07,092 Ahem. Secretary Ma, I think Sam Jang is thirsty. 97 00:10:07,092 --> 00:10:09,362 Go with her to get more water. 98 00:10:09,362 --> 00:10:13,692 Just get the water for me please. 99 00:10:13,692 --> 00:10:18,292 Secretary Ma! 100 00:10:21,732 --> 00:10:25,152 It's this way. Let's go. 101 00:10:32,502 --> 00:10:35,232 The one Ah Sa Nyeo wants is you, right? 102 00:10:35,272 --> 00:10:39,142 She pointedly said she wanted you, didn't she? 103 00:10:39,172 --> 00:10:41,342 Yeah. 104 00:10:41,342 --> 00:10:44,642 She said she's a priestess that is more powerful than Sam Jang. 105 00:10:46,152 --> 00:10:48,212 And that she'll take Geumganggo off and be good to me. 106 00:10:48,212 --> 00:10:57,072 Oh, is that so? Then I guess a chance for you to live has come your way. 107 00:10:57,072 --> 00:11:04,112 - A chance? - Because of your fate with Sam Jang you're either going to be killed or kill. 108 00:11:05,292 --> 00:11:12,602 If it's like that, then it's more likely that Sam Jang will die. 109 00:11:15,212 --> 00:11:17,222 As for me, 110 00:11:17,932 --> 00:11:22,262 if one of us has to die then I thought 111 00:11:22,902 --> 00:11:25,112 it would obviously be me. 112 00:11:26,152 --> 00:11:29,262 Hmm ... You must have felt it unfair. 113 00:11:29,262 --> 00:11:31,352 It is unfair. 114 00:11:32,082 --> 00:11:34,372 But... 115 00:11:37,142 --> 00:11:40,732 when I realized she could be the one to die, too, 116 00:11:42,492 --> 00:11:44,642 it feels even more unfair. 117 00:11:46,492 --> 00:11:50,412 It's unfair for me, and it's unfair for Sam Jang, too. 118 00:11:54,042 --> 00:11:58,822 I have nothing to do with it. This was all orchestrated by the heavenly realm. 119 00:11:58,822 --> 00:12:01,752 The heavenly realm arranged it. 120 00:12:09,672 --> 00:12:14,312 That psycho seems to have completely lost it now. 121 00:12:14,312 --> 00:12:20,982 Do I need to give Elder Soo Bo Ri a heads up about this? 122 00:12:32,122 --> 00:12:34,582 Great Sage! 123 00:12:35,832 --> 00:12:38,902 I'm a little busy right now. 124 00:12:55,212 --> 00:12:57,182 A death bell? What are you trying to do with this? 125 00:12:57,182 --> 00:13:01,042 Oh Gong, remember I'm your teacher. 126 00:13:01,042 --> 00:13:05,232 Who's going to kill and who's going to be killed? Tell me. 127 00:13:05,232 --> 00:13:09,552 I don't know. That's something the heavenly realm decided. 128 00:13:09,552 --> 00:13:13,442 I only knew that you two had a deadly fate. 129 00:13:13,442 --> 00:13:17,062 So it was planned like that from the beginning, huh? 130 00:13:17,062 --> 00:13:22,652 And you put a Geumganggo on me to protect her? 131 00:13:22,652 --> 00:13:26,462 If it was going to come down to kill or be killed then you shouldn't have put this damn thing on me on the first place! 132 00:13:26,462 --> 00:13:30,222 Sam Jang's summons is an important matter. 133 00:13:30,222 --> 00:13:33,442 A sacrifice is needed. 134 00:13:33,442 --> 00:13:38,352 A deadly fate? A lousy thing like that doesn't exist. 135 00:13:47,522 --> 00:13:50,362 Now that I've come this far, I'm going to protect her until the very end. 136 00:13:50,362 --> 00:13:55,722 And while I'm protecting her she will never ever die. 137 00:13:58,742 --> 00:14:03,472 They need a sacrifice? Tell this to them loud and clear: 138 00:14:03,472 --> 00:14:11,452 If you mess with the Great Sage, Son Oh Gong, the sacrifice will end up coming from their end. 139 00:14:16,782 --> 00:14:21,612 And the fact that I have to do something like this is their mistake. 140 00:14:27,832 --> 00:14:32,332 Did we really make a mistake? 141 00:14:38,802 --> 00:14:41,582 Why are you putting the blame for this on me? 142 00:14:41,582 --> 00:14:44,762 Your side was the one that made the decision! 143 00:14:49,642 --> 00:14:54,132 Son Oh Gong meeting the priestess is an opportunity for him to live. 144 00:14:54,132 --> 00:14:59,572 But I don't know if this idiot will waste this good opportunity. 145 00:14:59,572 --> 00:15:03,022 Is it really impossible to change a fate that is decided upon by the heavens? 146 00:15:03,022 --> 00:15:07,892 I'm not able to go against it either, so I've been like this for a thousand years. 147 00:15:07,892 --> 00:15:10,602 Those wretched beings. 148 00:15:10,602 --> 00:15:13,172 Great Sage's situation is different from yours, Ma Wang. 149 00:15:13,172 --> 00:15:17,922 Since he is a deity, he should be able to interfere with human lives, isn't that so? 150 00:15:18,712 --> 00:15:21,842 What would an insignificant evil spirit... 151 00:15:21,842 --> 00:15:26,872 know about what a great deity is capable of doing? 152 00:15:26,872 --> 00:15:31,512 I just need to diligently rack up points. 153 00:15:33,172 --> 00:15:38,622 Ever since you saw her ninth reincarnation, you seem to have become more anxious. 154 00:15:40,872 --> 00:15:45,962 The painful cycle of death and rebirth, we must end it for her this time around. 155 00:15:45,962 --> 00:15:50,592 In order to do that, we must safely deal with Ah Sa Nyeo. 156 00:15:50,592 --> 00:15:56,912 What Ah Sa Nyeo wants is to get married to Great Sage. Is that possible? 157 00:15:59,552 --> 00:16:05,442 That's why I've already spoken to Sam Jang. 158 00:16:11,002 --> 00:16:12,982 It's not even raining. What's wrong with the sky? 159 00:16:19,662 --> 00:16:22,242 They must have gotten a little angry also. 160 00:16:23,462 --> 00:16:24,692 Why did you come back again? 161 00:16:24,692 --> 00:16:26,822 I came to protect you. 162 00:16:26,822 --> 00:16:29,742 When I know that there is an evil girl around, I can't leave you alone on a night like this. 163 00:16:29,742 --> 00:16:32,992 Her eyes are black, and she's really scary. 164 00:16:32,992 --> 00:16:37,442 I heard she came on to you scarily. It must have been nice. 165 00:16:41,212 --> 00:16:43,672 That Ma Wang must have said something again. 166 00:16:46,172 --> 00:16:49,792 Whatever Ma Wang said, it's to make me look bad, so just ignore it. 167 00:16:49,792 --> 00:16:53,232 I'm not concerned about it. I heard what that woman wants is you. 168 00:16:53,232 --> 00:16:54,732 It doesn't matter to me. 169 00:16:54,732 --> 00:16:55,782 Does it really not matter? 170 00:16:55,782 --> 00:16:58,792 Even if it mattered to me, will anything change? 171 00:16:58,792 --> 00:17:01,802 Fine, you marry that woman. 172 00:17:01,802 --> 00:17:03,592 Is that some great thing? 173 00:17:03,592 --> 00:17:06,402 The lids are switched. That one doesn't go with that. 174 00:17:06,402 --> 00:17:09,662 Whether you have a wedding or not, it doesn't matter to me. 175 00:17:09,662 --> 00:17:12,662 I said that those don't go together. 176 00:17:12,662 --> 00:17:15,812 Is that important right now? Is it important that these don't match? 177 00:17:15,812 --> 00:17:17,722 It's important. 178 00:17:24,272 --> 00:17:26,762 This and this are a match. 179 00:17:26,762 --> 00:17:35,782 But if you ask this one to be a match with this one, then of course the lid will open. 180 00:17:43,572 --> 00:17:46,472 That's why your lid is open (furious) right now. 181 00:17:46,472 --> 00:17:48,622 It's completely open. 182 00:17:50,422 --> 00:17:52,442 I'll close it for you. 183 00:17:56,702 --> 00:17:58,972 What are you doing right now? 184 00:17:58,972 --> 00:18:01,042 Do you think this is enough? 185 00:18:01,772 --> 00:18:03,882 Close it tighter. 186 00:18:05,212 --> 00:18:08,192 You've gotten more slick, my Sam Jang. 187 00:18:11,632 --> 00:18:16,432 I'm sorry, Son Oh Gong. I awoke something strange. 188 00:18:18,502 --> 00:18:21,182 So I know shouldn't get angry at you. 189 00:18:22,932 --> 00:18:24,792 It's Ma Wang's fault. 190 00:18:24,792 --> 00:18:27,982 When you're suffering, blame others. It's good for your mental health. 191 00:18:27,982 --> 00:18:30,362 I'm scared. 192 00:18:30,362 --> 00:18:35,182 Like that other time, I might make you hurt again. I'm scared. 193 00:18:35,182 --> 00:18:40,682 Just hold tight onto me. Then we'll be fine. 194 00:18:58,272 --> 00:19:01,252 That sarcophagus is over a thousand years old. 195 00:19:02,692 --> 00:19:07,202 Looking at the patterns inside, it seems like it was done to seal whatever was contained in it. 196 00:19:07,202 --> 00:19:12,252 Yes, it must have been something that was considered extremely dangerous. 197 00:19:13,482 --> 00:19:17,052 You said they are talisman with very strong incantations, right? 198 00:19:18,412 --> 00:19:21,372 It must have been a being that was extremely feared. 199 00:19:33,592 --> 00:19:36,382 This type of dragon symbolizes a king. 200 00:19:36,382 --> 00:19:39,762 A dragon like this wouldn't be engraved just anywhere. 201 00:19:41,662 --> 00:19:45,432 The owner of that sarcophagus had as much power as a king, 202 00:19:45,432 --> 00:19:48,892 Or it's possible they were a being with more power than a king. 203 00:19:48,892 --> 00:19:50,832 It seems so. 204 00:19:51,682 --> 00:19:57,102 That means they were dangerous, feared, and also strong. 205 00:19:57,102 --> 00:19:59,342 That's quite interesting. 206 00:20:08,112 --> 00:20:11,582 Oh, pretty lady, I'm sorry. 207 00:20:11,582 --> 00:20:14,132 You're quite a beautiful woman. 208 00:20:14,132 --> 00:20:17,332 So we were thinking of buying you a drink. 209 00:20:18,562 --> 00:20:19,882 Am I pretty? 210 00:20:19,882 --> 00:20:23,132 Oh, of course! You're really pretty. 211 00:20:23,132 --> 00:20:26,282 So, do you want to go with us? 212 00:20:26,282 --> 00:20:27,362 Okay. 213 00:20:27,362 --> 00:20:29,162 Let's go. 214 00:20:54,462 --> 00:20:58,352 I can't recover my blood's strength with these types of things. 215 00:21:00,022 --> 00:21:02,762 I need Sam Jang's body. 216 00:21:03,692 --> 00:21:10,012 I can't let you get away with saying you'll take Sam Jang's place. 217 00:21:17,372 --> 00:21:19,792 Should I make good use of Ma Wang? 218 00:21:20,552 --> 00:21:23,172 Since I know his weakness. 219 00:21:46,802 --> 00:21:51,422 There is a rose scent that comes from the Priestess Ah Sa Nyeo? 220 00:21:51,422 --> 00:21:55,252 Yes. You have a lotus flower scent, hers is rose. 221 00:21:55,252 --> 00:22:00,832 But I heard that she's very strong. Why don't I have any strength? 222 00:22:00,832 --> 00:22:03,742 It would be nice if I was good at something also. 223 00:22:03,742 --> 00:22:09,112 Your blood is stronger. She just woke up in someone else's body. 224 00:22:09,112 --> 00:22:14,732 In any case, it's worrisome. I heard that she needs to be sent back safely to get Bu Ja's body back 225 00:22:14,732 --> 00:22:17,632 and for Ma Wang to protect his points also. 226 00:22:18,292 --> 00:22:21,852 Just what was Ma Wang crying to you about? 227 00:22:26,462 --> 00:22:34,172 I'm almost a deity, but I'm going to have points taken away again. 228 00:22:34,172 --> 00:22:36,322 Ma Wang. 229 00:22:39,002 --> 00:22:42,292 I need to do what Ah Sa Nyeo wants, 230 00:22:42,292 --> 00:22:45,382 And put her back to sleep gently. 231 00:22:45,382 --> 00:22:49,932 In order to do that, let's send our Son Oh Gong. 232 00:22:49,932 --> 00:22:54,682 But still, to send him off to get married is a bit... 233 00:22:54,682 --> 00:22:56,692 It's just a formality. 234 00:22:56,692 --> 00:23:03,282 But still, his heart is yours, Sam Jang. Is having a wedding such a big deal? 235 00:23:04,582 --> 00:23:07,442 And we can save Bu Ja as well. 236 00:23:08,052 --> 00:23:10,062 Bu Ja? 237 00:23:15,492 --> 00:23:18,232 Bu Ja. 238 00:23:19,342 --> 00:23:23,252 Poor Zombie. 239 00:23:23,252 --> 00:23:31,162 Our Bu Ja, who still needs to be reincarnated. 240 00:23:33,142 --> 00:23:36,742 My points! 241 00:23:45,752 --> 00:23:49,642 If it's just a formality, then you should just get married. 242 00:23:49,642 --> 00:23:50,852 Are you really okay with it? 243 00:23:50,852 --> 00:23:55,162 It's fine. I've already done it with you twice. 244 00:23:55,162 --> 00:23:58,662 We pretended to do it twice, in order to chase away evil spirits. 245 00:23:58,662 --> 00:24:03,282 If I think of it as similar to that, I'm fine with it. 246 00:24:03,282 --> 00:24:06,902 Ah Sa Nyeo is said to be dangerous if left alone. 247 00:24:08,362 --> 00:24:12,152 Let's call her, placate her, and send her away. 248 00:24:12,152 --> 00:24:14,322 Since I'm Sam Jang. 249 00:24:16,432 --> 00:24:18,652 Should we do it one more time? 250 00:24:18,652 --> 00:24:20,382 Do what? 251 00:24:23,882 --> 00:24:30,082 Two times were fake. Should we do it a third time for real? 252 00:24:33,472 --> 00:24:35,582 Do you want to marry me? 253 00:24:43,392 --> 00:24:46,842 Is that... possible? 254 00:24:46,842 --> 00:24:49,842 I said I would do anything you wanted. 255 00:24:49,842 --> 00:24:53,152 If you want to, then anything is possible. 256 00:24:53,152 --> 00:24:58,922 Then you can't run away from me, even if you take off the Geumganggo. 257 00:25:00,022 --> 00:25:01,792 That's fine. 258 00:25:04,022 --> 00:25:05,972 Jin Seon Mi, 259 00:25:08,162 --> 00:25:10,262 Hold onto me even tighter. 260 00:25:15,552 --> 00:25:19,132 Right now, you're about to make a contract that can't be broken eternally. 261 00:25:19,132 --> 00:25:21,242 That's fine, a contract. 262 00:25:22,832 --> 00:25:25,522 Tell me the conditions of the contract. 263 00:25:25,522 --> 00:25:27,482 A contract... 264 00:25:31,752 --> 00:25:37,292 Should be made seriously. I won't do it quickly like when I was young. 265 00:25:38,852 --> 00:25:44,222 As expected, you've become smarter since you've aged. Do whatever you want. 266 00:25:44,222 --> 00:25:45,812 Okay. 267 00:25:49,902 --> 00:25:53,842 I got so angry today, I have a terrible headache. 268 00:25:53,842 --> 00:25:56,712 I'll have to sleep here tonight. 269 00:25:56,712 --> 00:25:59,432 If you're tired, then why are you sleeping here? 270 00:25:59,432 --> 00:26:04,822 Right? Then let's go sleep in the bed. You must be tired, so let's hurry up and sleep. 271 00:26:04,822 --> 00:26:08,182 Don't try anything tonight. Before you get cursed out, leave nicely. 272 00:26:08,182 --> 00:26:11,752 So what if I get cursed out? I can't leave nicely. 273 00:26:11,752 --> 00:26:16,092 After what I just said to you, do you want to send me away nicely? 274 00:26:16,722 --> 00:26:20,192 I don't want to send you nicely. Do you think it's easy to send you away nicely? 275 00:26:20,192 --> 00:26:22,602 I'm working hard to protect you. 276 00:26:22,602 --> 00:26:25,502 Before I curse, leave quickly. 277 00:26:31,882 --> 00:26:34,112 She was protecting me? 278 00:26:34,112 --> 00:26:36,282 Because our Oh Gong is precious? 279 00:26:36,282 --> 00:26:39,912 Ah, but I like being handled carelessly. Ah, seriously. 280 00:26:57,282 --> 00:27:01,842 I heard that the child was kidnapped at a bus stop and killed on a rainy day. 281 00:27:01,842 --> 00:27:08,332 And I also heard that she sits out there every day because of the guilt for not going out to receive her child. 282 00:27:19,952 --> 00:27:22,382 Pardon me. 283 00:27:22,382 --> 00:27:24,682 You just dropped your bag. 284 00:27:29,862 --> 00:27:31,652 Thank you. 285 00:27:48,482 --> 00:27:51,652 Why did you approach that woman? 286 00:27:56,532 --> 00:27:59,992 Just to let you know, that woman carries this sort of stuff in her bag. 287 00:27:59,992 --> 00:28:03,412 It looked like a dangerous object so I managed to take it away from her. 288 00:28:12,812 --> 00:28:18,242 Is there anything else you haven't reported to me? 289 00:28:19,032 --> 00:28:24,052 She stabbed a female student not too long ago. 290 00:28:30,722 --> 00:28:36,382 She stabbed an underage girl who was released from prison after killing her daughter. 291 00:28:36,382 --> 00:28:40,492 She wasn't able to kill the girl but it looks like she might be making another attempt at it. 292 00:28:46,092 --> 00:28:51,642 A female student who slashed a little eight year old child to death was discharged from prison within three years. 293 00:28:52,492 --> 00:28:57,102 And I guess it was too painful for her to see that. 294 00:29:03,102 --> 00:29:06,742 It's another repeat of the same old life all over again. 295 00:29:07,592 --> 00:29:09,562 Die! 296 00:29:10,292 --> 00:29:13,652 Experiencing the pain of her child dying. 297 00:29:13,652 --> 00:29:19,172 And stabbing the enemy. And in the end, she dies as well. 298 00:29:19,172 --> 00:29:22,152 A continuous repetition of a tragic life... 299 00:29:27,862 --> 00:29:29,532 You can't, Ma Wang. 300 00:29:29,532 --> 00:29:33,792 If you interfere she'll receive even more pain. 301 00:29:34,432 --> 00:29:37,932 Should I help you? 302 00:29:37,932 --> 00:29:40,782 I think I would be able to help. 303 00:29:40,782 --> 00:29:42,162 Please shut your mouth miss. 304 00:29:42,162 --> 00:29:46,382 Please stay quietly until your find your stone coffin and fall asleep again. 305 00:29:46,382 --> 00:29:49,752 I just want to help Ma Wang since he helped me to wake up from my sleep. 306 00:29:49,752 --> 00:29:53,652 - Please leave. - Secretary Ma, just let her be. 307 00:29:53,652 --> 00:29:55,592 Ma Wang... 308 00:30:01,952 --> 00:30:04,602 Secretary Ma, please step away for a bit. 309 00:30:13,822 --> 00:30:16,532 Let me at least here you out. 310 00:30:16,532 --> 00:30:21,632 You said you were Ah Sa Nyeo. What can you do for me? 311 00:30:21,632 --> 00:30:23,902 I'm a priestess. 312 00:30:23,902 --> 00:30:29,672 So I am capable of a lot of things... 313 00:30:47,162 --> 00:30:49,352 Why don't you postpone the ceremony to an hour later? 314 00:30:49,352 --> 00:30:50,892 Yes, sir. 315 00:31:00,582 --> 00:31:05,132 What brings you here to the company today, sir? 316 00:31:05,892 --> 00:31:09,132 The chairman is a very busy man, so of course I should come and visit since I got nothing better to do. 317 00:31:09,132 --> 00:31:12,562 I'm sorry sir, I will have more free time pretty soon. 318 00:31:12,562 --> 00:31:16,312 So I will stop by your place and clean up that house that's long been overdue. 319 00:31:16,312 --> 00:31:21,672 By the way, I was concerned about the White Kimchee that I made for you and was wondering if the flavors came out right. 320 00:31:21,672 --> 00:31:25,582 I didn't visit you because of the White Kimchee, but I came here to see you because there is something that I want you to find out for me. 321 00:31:25,582 --> 00:31:27,452 Of course, please let me know what it is. 322 00:31:27,452 --> 00:31:31,502 Go find out about the priestess. She has been around for 1,200 years. 323 00:31:31,502 --> 00:31:34,132 She calls herself Ah Sa Nyeo. 324 00:31:34,132 --> 00:31:39,212 Also, look into the person named Kang Dae Sung while you're at it as well. 325 00:31:39,212 --> 00:31:43,042 Are you talking about Professor Kang Dae Sung from Hankook University? 326 00:31:43,042 --> 00:31:44,782 Why, what's wrong? 327 00:31:44,782 --> 00:31:50,132 The priestess told me that she can call for a dragon to make a king out of a person. And that worries me. 328 00:31:50,132 --> 00:31:53,122 Yes sir, I understand. 329 00:31:53,912 --> 00:31:56,842 By the way, hyungnim... 330 00:31:56,842 --> 00:32:02,562 So the person that looked like Bu Ja wasn't really her? 331 00:32:02,562 --> 00:32:04,932 That's Ah Sa Nyeo. 332 00:32:09,682 --> 00:32:14,442 I'm worried about her going around everywhere and bewitching people again. 333 00:32:17,562 --> 00:32:19,112 So, you're not Bu Ja, huh? 334 00:32:19,112 --> 00:32:22,332 That's right. My name is Ah Sa Nyeo. 335 00:32:22,332 --> 00:32:25,592 Bu Ja was a little sister to me, Jeo Pal Gye. 336 00:32:25,592 --> 00:32:31,262 Bu Ja's real name was Jeong Se Ra, and Bu Ja asked me to keep calling her Bu Ja. 337 00:32:31,262 --> 00:32:33,162 I will be leaving now. 338 00:32:47,892 --> 00:32:50,532 Hey Bu Ja, you are listening right? 339 00:32:50,532 --> 00:32:54,982 You said that you wanted to meet your family, right? I will make sure to find them for you. 340 00:32:57,932 --> 00:33:03,462 I'm not Bu Ja, and I have no need to meet a so-called family. 341 00:33:05,042 --> 00:33:10,162 I'm going to make sure to fulfill my little sister's wish. 342 00:33:21,242 --> 00:33:26,472 What is this? Is she still in here? 343 00:33:35,802 --> 00:33:40,882 We'll have to see the certified copy of the register, but it seems like there are some unresolved issues. 344 00:33:42,972 --> 00:33:45,122 Do you want to marry me? 345 00:33:47,972 --> 00:33:49,592 CEO. 346 00:33:51,432 --> 00:33:55,302 What have you been thinking about all day anyway? 347 00:33:55,302 --> 00:33:57,602 You're married right? 348 00:33:57,602 --> 00:34:01,662 Of course I am. I have two kids. Look. 349 00:34:01,662 --> 00:34:05,952 You're wearing a wedding ring because you love your wife, right? 350 00:34:05,952 --> 00:34:07,602 That's right. 351 00:34:08,702 --> 00:34:11,382 Then let's say that ... 352 00:34:11,382 --> 00:34:14,162 you didn't love her at first... 353 00:34:14,162 --> 00:34:20,152 but the moment you put the wedding ring on your finger you all of a sudden fell madly in love. 354 00:34:20,152 --> 00:34:23,102 Then would it be okay to get married? 355 00:34:23,102 --> 00:34:28,042 We put the wedding ring on each other because we felt madly in love with one another. 356 00:34:28,042 --> 00:34:30,352 That's not what I meant... 357 00:34:30,352 --> 00:34:34,572 What I'm saying is, there was no love at first but the bracelet— I mean... 358 00:34:34,572 --> 00:34:39,312 after putting the ring on, you fall madly in love. 359 00:34:40,212 --> 00:34:45,512 Miss CEO, did you a buy a ring for Secretary Son? 360 00:34:45,512 --> 00:34:51,302 I guess you put a ring on him with a diamond this big which springs up love that didn't exist before, didn't ya? 361 00:34:51,302 --> 00:34:53,502 That's not love. 362 00:34:53,502 --> 00:34:57,812 A love like that will be over once you take the ring off. 363 00:34:57,812 --> 00:34:59,442 Diamond, geesh. 364 00:35:05,792 --> 00:35:08,722 It's a bracelet, not a ring. 365 00:35:24,002 --> 00:35:26,532 Miss C.E.O, please pass me the stamp. 366 00:35:27,482 --> 00:35:30,022 Ma'am, stamp please. 367 00:35:30,022 --> 00:35:32,032 Oh, okay. 368 00:35:34,462 --> 00:35:38,332 If the love that wasn't there before came to be because of a thing, 369 00:35:38,332 --> 00:35:41,592 then once that thing disappears, the love will disappear, too. 370 00:35:41,592 --> 00:35:45,852 You shouldn't trust that type of stuff and get married you know. 371 00:35:45,852 --> 00:35:47,772 Is that how it is? 372 00:35:47,772 --> 00:35:50,272 ♫ Whatever you do ♫ 373 00:35:50,272 --> 00:35:56,552 ♫ I can't stop my laughter ♫ 374 00:35:57,632 --> 00:36:02,312 ♫ To me, you become love ♫ 375 00:36:02,312 --> 00:36:06,392 ♫ To me, you become my world ♫ 376 00:36:06,392 --> 00:36:11,472 ♫ For some reason, I don't think I dislike this right now ♫ 377 00:36:11,472 --> 00:36:13,502 I said, S-T-A-M-P, please. 378 00:36:13,502 --> 00:36:17,802 ♫ I will always be by your side ♫ 379 00:36:17,802 --> 00:36:19,632 Right here. 380 00:36:25,932 --> 00:36:30,472 But if I set about a hundreds diamonds in it 381 00:36:30,472 --> 00:36:35,912 and keep on giving until I die, then the love won't disappear, right? 382 00:36:36,922 --> 00:36:39,232 Then I can do it, right? 383 00:36:39,232 --> 00:36:44,552 If you are so capable to the point where you're able to provide him with a bigger and bigger and bigger stone for the rest of your life 384 00:36:44,552 --> 00:36:47,132 then you should go for it. 385 00:36:47,132 --> 00:36:50,692 It would be great if you can give me a raise instead. 386 00:36:52,972 --> 00:36:54,932 Thank you. 387 00:36:56,822 --> 00:36:59,882 ♫ When I saw you ♫ 388 00:36:59,882 --> 00:37:02,442 ♫ I think only about you ♫ 389 00:37:02,442 --> 00:37:08,032 ♫ When I love you ♫ 390 00:37:08,032 --> 00:37:11,252 ♫ Did you miss me ♫ 391 00:37:11,252 --> 00:37:16,952 ♫ Even if my feelings change ♫ 392 00:37:16,952 --> 00:37:19,922 ♫ I will ♫ 393 00:37:19,922 --> 00:37:25,332 ♫ I wish you next, just as we are ♫ 394 00:37:25,332 --> 00:37:29,532 ♫ Can we go back ♫ 395 00:37:29,532 --> 00:37:32,322 ♫ When I saw you ♫ 396 00:37:39,832 --> 00:37:43,582 ♫ Always behind of you ♫ 397 00:37:43,582 --> 00:37:46,892 Miss C.E.O...Miss C.E.O... 398 00:37:48,142 --> 00:37:51,302 Miss C.E.O, you gave me the wrong stamp. 399 00:37:53,492 --> 00:37:57,082 Seriously, women are so difficult. 400 00:37:57,082 --> 00:38:01,352 Oh man, I think I'm gonna get sick. 401 00:38:06,022 --> 00:38:11,002 Bu Ja, you came to visit. You were severely injured before. Is your body okay now? 402 00:38:11,002 --> 00:38:13,162 Should I chill you a little bit more? 403 00:38:14,512 --> 00:38:19,172 You... Something about you has really changed. 404 00:38:21,412 --> 00:38:23,122 You're not Bu Ja, I see. 405 00:38:23,122 --> 00:38:25,922 Long time no see, General Winter. 406 00:38:25,922 --> 00:38:28,122 Who are you? 407 00:38:28,122 --> 00:38:30,362 You don't recognize me? 408 00:38:31,062 --> 00:38:33,362 How sad. 409 00:38:33,362 --> 00:38:38,072 Then again, it's been over 1,000 years since we've seen each other, hasn't it? 410 00:38:38,072 --> 00:38:43,052 I see you two siblings are still sharing one body. 411 00:38:44,882 --> 00:38:46,592 Ah Sa Nyeo? 412 00:38:46,592 --> 00:38:51,722 I met with your little sister. I even got a lipstick as a gift from her. 413 00:38:52,582 --> 00:38:55,822 You met with my sister? 414 00:38:55,822 --> 00:38:59,632 She doesn't know anything about you. 415 00:38:59,632 --> 00:39:04,882 Even though I'm the one that allowed her extinguished soul to survive by putting it in her brother's body. 416 00:39:05,752 --> 00:39:09,302 Isn't it uncomfortable sharing your body with your sister? 417 00:39:09,302 --> 00:39:14,212 Even now, I can still take out her soul for you and make her extinct. 418 00:39:15,692 --> 00:39:19,962 Why did you come to see me? 419 00:39:19,962 --> 00:39:24,962 You're going to need to help me now. 420 00:39:26,472 --> 00:39:30,872 To start, you need to find the censer that I used before. 421 00:39:33,272 --> 00:39:35,162 You're going to help me, right? 422 00:39:38,812 --> 00:39:42,232 Ma Wang got beguiled by Ah Sa Nyeo? How? 423 00:39:42,232 --> 00:39:46,102 He met the Princess Iron Fan's ninth reincarnation. 424 00:39:49,472 --> 00:39:51,182 And so he must have gotten impatient. 425 00:39:51,182 --> 00:39:53,932 Ah Sa Nyeo is planning on doing something dangerous. 426 00:39:53,932 --> 00:39:57,732 Please stop Ma Wang, Great Sage. 427 00:40:00,202 --> 00:40:05,752 Then are you telling me that the solution Ah Sa Nyeo spoke of is possible? 428 00:40:05,752 --> 00:40:09,692 It's possible, but it's too dangerous of a method. 429 00:40:09,692 --> 00:40:12,562 As long as it's possible, that's enough. 430 00:40:13,262 --> 00:40:17,742 Ma Wang, don't rush into anything. 431 00:40:17,742 --> 00:40:21,352 Just continue working towards becoming a deity and wait for the time to come. 432 00:40:23,712 --> 00:40:26,652 I've already waited 1,000 years. 433 00:40:26,652 --> 00:40:33,742 If there's a way that's available to me right now, then I'll do whatever it is. 434 00:40:33,742 --> 00:40:37,852 That woman is the Princess Iron Fan that committed a terrifying sin! 435 00:40:43,412 --> 00:40:46,602 I'll pay the price for that crime. 436 00:40:46,602 --> 00:40:49,472 Isn't that good enough then?! 437 00:41:00,442 --> 00:41:04,532 I can't stop him. He said he was going to stick by the rules. 438 00:41:13,042 --> 00:41:15,552 What do you want me to do! 439 00:41:15,552 --> 00:41:20,732 So then why did you put me in charge of the ones with bad tempers?! 440 00:41:49,032 --> 00:41:53,802 Ma Wang's lover was originally a deity named Cha Eun. 441 00:41:56,932 --> 00:41:59,842 What sort of crime did she commit? 442 00:41:59,842 --> 00:42:05,072 She stole the souls of human children in order to save her own child. 443 00:42:07,302 --> 00:42:11,132 I hereby sentence Princess Iron Fan to punishment. 444 00:42:11,132 --> 00:42:12,832 Yes, sir! 445 00:42:15,222 --> 00:42:20,122 Princess Iron Fan, you are now banished from the heavenly realm. 446 00:42:32,232 --> 00:42:35,862 Cha Eun! 447 00:42:50,532 --> 00:42:55,772 After that for 1000 years, she's been through 9 painful reincarnations. 448 00:42:55,772 --> 00:42:57,632 How much does she still have left? 449 00:42:57,632 --> 00:43:03,222 Out of 108, she's already gone through 9, so she has 99 more to go. 450 00:43:04,622 --> 00:43:07,492 If she went through 9 lives in 1,000 years, 451 00:43:07,492 --> 00:43:12,882 then it'll take more than 10,000 years for her to go through 99 lives. 452 00:43:12,882 --> 00:43:18,512 Ma Wang intends to take on that 10,000 years worth of pain all at once. 453 00:43:18,512 --> 00:43:21,372 Did the Princess Iron Fan's child die? 454 00:43:21,372 --> 00:43:24,002 It's possible that Ma Wang will die. 455 00:43:24,002 --> 00:43:28,062 Sam Jang, give it a shot to try to stop him. 456 00:43:31,182 --> 00:43:33,632 10,000 years of pain... 457 00:43:37,352 --> 00:43:40,002 That's sure to hurt really bad. 458 00:43:40,002 --> 00:43:46,202 I was roasted in the Bagua Crucible for 49 days, but I bet that's going to hurt 1,200 times worse. 459 00:43:46,202 --> 00:43:48,862 Don't make me scared. 460 00:43:52,272 --> 00:43:54,162 You shouldn't do it. 461 00:43:55,732 --> 00:43:57,632 I'm going to do it. 462 00:43:58,802 --> 00:44:00,022 You trust Ah Sa Nyeo? 463 00:44:00,022 --> 00:44:03,992 If she tricks me, you'll kill her. 464 00:44:03,992 --> 00:44:06,022 You trust me? 465 00:44:08,612 --> 00:44:11,652 You owe us a debt, don't you? 466 00:44:14,572 --> 00:44:20,812 When we were broken up, she wanted to tell me to get back together 467 00:44:20,812 --> 00:44:25,672 so she had Pachoseon sent to me through a deity acquaintance of hers. 468 00:44:29,492 --> 00:44:33,072 If that thug of a deity 469 00:44:35,682 --> 00:44:41,362 hadn't pocketed that, then we would have been able to make up. 470 00:44:41,362 --> 00:44:42,792 Isn't that right? 471 00:44:42,792 --> 00:44:46,202 I thought it would be fine if I took my time to take it to you. 472 00:44:46,202 --> 00:44:50,122 Did you think I knew that in the meantime she'd get involved in an incident and kicked out of the heavenly realm? 473 00:44:50,122 --> 00:44:55,862 I was going to give it to you later but then I got locked up in the Five Elements Mountain all of a sudden and so I couldn't do so. 474 00:44:55,862 --> 00:45:01,422 Whatever. Just repay that debt now. 475 00:45:01,422 --> 00:45:03,782 Don't get in the way 476 00:45:06,162 --> 00:45:08,232 and take care of the aftermath for me. 477 00:45:12,142 --> 00:45:13,962 Do you really have to do this? 478 00:45:17,642 --> 00:45:19,932 If it were you, would you not do it? 479 00:45:20,802 --> 00:45:23,142 When there's a way, 480 00:45:25,372 --> 00:45:27,452 would it be possible for you to not do it? 481 00:45:35,012 --> 00:45:37,082 I wouldn't be able to resist doing it. 482 00:45:50,122 --> 00:45:52,662 Hey! You, there! 483 00:45:52,662 --> 00:45:54,982 Stop right there! Hey! 484 00:45:56,732 --> 00:45:58,622 Who are you two? 485 00:46:09,852 --> 00:46:13,222 We're here to get something. Please open the door. 486 00:46:13,222 --> 00:46:16,382 Why you people-! Are you kidding me- 487 00:46:25,282 --> 00:46:29,082 Yes, I understand. 488 00:46:33,132 --> 00:46:35,472 The door has opened. 489 00:46:53,992 --> 00:46:56,672 It's there just as you said it would be. 490 00:46:58,262 --> 00:46:59,942 Take it out. 491 00:47:41,102 --> 00:47:46,982 You used that censer to put my sister's soul in me, didn't you? 492 00:47:46,982 --> 00:47:49,882 It's because I can manipulate souls. 493 00:47:52,282 --> 00:47:56,432 What do you intend to do with that censer this time? 494 00:47:56,432 --> 00:47:59,632 I'm going to switch souls this time. 495 00:47:59,632 --> 00:48:03,922 Whose soul are you going to switch with who? 496 00:48:05,712 --> 00:48:08,312 Mine with Sam Jang's. 497 00:48:08,312 --> 00:48:10,302 Ah Sa Nyeo. 498 00:48:12,682 --> 00:48:18,322 In order to do that I need to first put Sam Jang's blood in that censer and mix it with mine. 499 00:48:18,322 --> 00:48:22,492 I should be able to get Sam Jang's blood if I use Ma Wang. 500 00:48:34,422 --> 00:48:38,372 How nice it is that I'm getting to eat Sa Oh Jeong's homemade food for the first time in a while. 501 00:48:38,372 --> 00:48:41,692 My my, you made my favorite mushroom porridge. 502 00:48:41,692 --> 00:48:44,892 Hyungnim had me make it for you. 503 00:48:45,952 --> 00:48:48,862 Why isn't there the napa kimchi that Ma Wang likes? 504 00:48:48,862 --> 00:48:50,962 It's not fully fermented yet. 505 00:48:50,962 --> 00:48:53,032 He won't be able to wait until then. 506 00:48:53,032 --> 00:48:54,802 Give it to him to eat quickly. 507 00:48:54,802 --> 00:48:56,452 Okay. 508 00:49:02,582 --> 00:49:04,522 What are you doing? 509 00:49:04,522 --> 00:49:07,722 I will live until the napa kimchi is fermented. 510 00:49:07,722 --> 00:49:10,352 I won't die. What's with you? 511 00:49:11,192 --> 00:49:13,792 You never know what will happen. Eat up and go. 512 00:49:16,792 --> 00:49:20,362 You have scheduled events for today. What are you doing here? 513 00:49:20,362 --> 00:49:25,492 Hyungnim Oh Gong told me to say farewell to you. Where are you going, Ma Wang? 514 00:49:35,172 --> 00:49:41,402 I will be leaving, but I'll come back. I will definitely come back. 515 00:49:41,402 --> 00:49:45,942 Right? Geez, he called me for no-good reason. 516 00:49:45,942 --> 00:49:49,162 Pal Gye, just a moment. 517 00:49:49,162 --> 00:49:56,362 I'll say this just in case: Good work collecting all those energy beads all this time. 518 00:49:56,362 --> 00:49:59,902 They're stashed in a safe so if you need them take them. 519 00:49:59,902 --> 00:50:06,682 Secretary Ma knows the password so, instead of fighting, be friendly with each other and share them. 520 00:50:06,682 --> 00:50:08,362 I can really use them? 521 00:50:08,362 --> 00:50:11,872 That's right. You may go. 522 00:50:16,492 --> 00:50:18,202 See ya. 523 00:50:21,262 --> 00:50:22,842 Next. 524 00:50:29,292 --> 00:50:32,932 What's this? Did the dragon sea palace contact you? 525 00:50:32,932 --> 00:50:35,942 Go and say good-bye to Ma Wang. 526 00:50:38,582 --> 00:50:43,092 Forget it! I don't need a farewell from you. Just go back to the dragon sea palace! 527 00:51:01,442 --> 00:51:04,682 Ma Wang, is there any one else you want to say good-bye to? 528 00:51:04,682 --> 00:51:09,232 Why do you keep making me out to be like a bull on a slaughterhouse table? I'm not going to die! 529 00:51:09,232 --> 00:51:14,342 Of course you're not going to die. But even so, we should say good-bye. 530 00:51:14,342 --> 00:51:19,522 Ah, there's someone that you definitely need to see before you go, right? 531 00:51:19,522 --> 00:51:22,022 I'll bring them to you. Just wait. 532 00:51:24,972 --> 00:51:27,012 He's really enjoying this. 533 00:51:27,012 --> 00:51:29,492 He's having the time of his life thinking that I'm going to die! 534 00:51:29,492 --> 00:51:33,302 That thug! Nut job! 535 00:51:36,812 --> 00:51:38,562 Why are those two acting like that? 536 00:51:38,562 --> 00:51:40,532 Don't know. 537 00:51:41,332 --> 00:51:43,762 You have a photo-shoot today, right? Let's go together. 538 00:51:43,762 --> 00:51:48,462 I'm not going there. I'm going to go find Bu Ja's mother. 539 00:51:48,462 --> 00:51:51,232 She's not Bu Ja anymore. 540 00:51:52,700 --> 00:52:00,210 She's still Bu Ja! She's still my younger brother! Don't make me have to listen to even you tell me she's not Bu Ja. 541 00:52:01,572 --> 00:52:04,482 I'm sorry for pretending to be Bu Ja the other night. 542 00:52:04,482 --> 00:52:05,982 I was testing you. 543 00:52:05,982 --> 00:52:09,322 - For what? - Your ability. 544 00:52:09,322 --> 00:52:13,842 How is it possible that a special person like Sam Jang wasn't able to tell that a soul had changed? 545 00:52:13,842 --> 00:52:16,842 I heard that you're a very capable priestess. 546 00:52:16,842 --> 00:52:21,642 Because you're so strong, I see that you're protecting Bu Ja from rotting anymore. 547 00:52:21,642 --> 00:52:24,202 Thank you. You're very amazing. 548 00:52:24,202 --> 00:52:27,782 If you find it so amazing, then do you want to switch? 549 00:52:28,572 --> 00:52:31,832 Your blood has the scent of lotus flowers. 550 00:52:31,832 --> 00:52:35,462 However, my blood has the scent of roses, which has always been stronger of the two. 551 00:52:35,462 --> 00:52:41,022 Lotus fragrance and rose fragrance. Do you want to switch them? 552 00:52:41,022 --> 00:52:45,512 There's something I learned to rub people the wrong way during times like this. 553 00:52:46,922 --> 00:52:51,262 I don't want to to. Why should I? How much will you give me? 554 00:52:51,262 --> 00:52:55,462 Even if you give me 500 won, I won't change with you. 555 00:52:55,462 --> 00:52:56,992 Where did you learn that from? 556 00:52:56,992 --> 00:53:02,122 Son Oh Gong. We're childish like that. Birds of a feather. 557 00:53:02,122 --> 00:53:06,492 So don't think of butting in the middle of a pair of two of a kind. 558 00:53:06,492 --> 00:53:13,082 And as for abilities, I'll have you know that both Bu Ja and you, Ah Sa Nyeo, woke up from my blood. 559 00:53:13,082 --> 00:53:15,942 My blood also has it's own decent power. 560 00:53:15,942 --> 00:53:20,412 So I've no thoughts of changing it. 561 00:53:25,232 --> 00:53:28,792 This is the censer that disappeared from the museum not long ago. 562 00:53:28,792 --> 00:53:34,692 This censer has the same dragon shape as the sarcophagus that you showed me. 563 00:53:39,462 --> 00:53:42,652 It really is the same. 564 00:53:46,822 --> 00:53:51,082 This is the woman that was caught on the CCTV camera when the censer disappeared. 565 00:53:52,452 --> 00:53:59,422 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 566 00:54:08,122 --> 00:54:12,462 Jung Se Ra. It's that girl. 567 00:54:12,462 --> 00:54:18,142 Like I thought, she didn't die and was still alive. 568 00:54:26,612 --> 00:54:31,062 Bu Ja! Bu Ja! I found your mother! She's in the hospital right now. 569 00:54:31,062 --> 00:54:35,362 Fortunately, she had someone to help her so she's being treated right now. Let's go! 570 00:54:37,062 --> 00:54:38,922 Ouch, my nose hurts... 571 00:54:52,022 --> 00:54:54,702 You really are Bu Ja! 572 00:54:55,762 --> 00:55:00,192 Have you any idea how scared I was thinking that you were really gone? 573 00:55:01,992 --> 00:55:04,272 What a relief. 574 00:55:04,272 --> 00:55:06,402 - I'm- - Don't tell me you're not! 575 00:55:06,402 --> 00:55:09,512 I know that you're Ah Sa Nyeo. But Bu Ja's still in there, too. 576 00:55:09,512 --> 00:55:12,812 So don't speak like Bu Ja's gone. 577 00:55:17,872 --> 00:55:23,202 I'll go and meet your mother first by myself. Let's go together next time. 578 00:55:34,042 --> 00:55:38,842 Such a pain. I need to quickly change bodies and get rid of this Bu Ja girl's body. 579 00:55:47,862 --> 00:55:49,512 Today's the day. 580 00:55:49,512 --> 00:55:54,072 This is the last day of her ninth life. 581 00:55:54,072 --> 00:55:56,962 I'm all ready. 582 00:55:57,672 --> 00:56:01,882 I just need you to prepare one thing for me, Ma Wang. 583 00:56:03,162 --> 00:56:06,682 - What is it? - Sam Jang's blood. 584 00:56:09,632 --> 00:56:13,432 Since this body isn't mine, the power of blood is weak. 585 00:56:13,432 --> 00:56:18,162 If I mix my blood with Sam Jang's it will be fine. 586 00:56:18,162 --> 00:56:22,832 Put Sam Jang's blood in this censer. 587 00:56:29,162 --> 00:56:34,782 [CEO Jin Seon Mi] 588 00:56:37,932 --> 00:56:41,922 Ma Wang, what brings you here? 589 00:56:44,562 --> 00:56:49,432 I came here like this because I have a favor to ask of you. 590 00:56:49,432 --> 00:56:55,682 Sam Jang, there's someone I need you to see by coming with me. 591 00:57:16,852 --> 00:57:19,232 So that's who that person is. 592 00:57:21,542 --> 00:57:23,662 Welcome. 593 00:57:30,772 --> 00:57:33,012 Are you looking for something? 594 00:57:34,932 --> 00:57:37,802 I'll just take a look around. 595 00:58:10,312 --> 00:58:15,842 There was a deceased soul next to her. Is she going to die today? 596 00:58:15,842 --> 00:58:22,802 That's right. She lives the same length of a life for every life and then dies. 597 00:58:22,802 --> 00:58:29,472 Today is the last day of her ninth life. 598 00:58:33,652 --> 00:58:39,492 Then do you want me to rid of that deceased soul to prevent her from dying? 599 00:58:39,492 --> 00:58:42,562 It's not possible to get rid of a deceased soul. 600 00:58:42,562 --> 00:58:48,752 I know. She's going to die today. That's not something we can prevent. 601 00:58:48,752 --> 00:58:55,642 But I've found a method for being able to end her eternal painful cycle of death and rebirth with the end of this reincarnation. 602 00:58:55,642 --> 00:58:57,732 I heard that's something very dangerous for you. 603 00:58:57,732 --> 00:59:02,082 I have to do it. Please help me, Sam Jang. 604 00:59:02,082 --> 00:59:04,162 What do you need me to do? 605 00:59:04,162 --> 00:59:09,702 I need your blood. 606 00:59:18,542 --> 00:59:25,072 General Winter, I'm going to be able to mix my blood with Sam Jang's soon. 607 00:59:25,072 --> 00:59:29,212 Once I go into Sam Jang's body, I'll become far more stronger than I was in the past. 608 00:59:29,212 --> 00:59:32,212 What are you going to do with Son Oh Gong? 609 00:59:32,212 --> 00:59:37,072 I'm going to take over that woman's body and marry him. 610 00:59:38,482 --> 00:59:40,832 A priestess can manipulate the stars? 611 00:59:40,832 --> 00:59:46,012 Yes, it is said that she can read people's destinies. 612 00:59:46,012 --> 00:59:50,452 It is possible if she collects the destinies that will be given to Priestess Iron Fan, 613 00:59:55,252 --> 00:59:58,242 So her deal with Ma Wang wasn't a lie after all. 614 00:59:58,242 --> 01:00:02,312 She can also manipulate souls. - Yeah. 615 01:00:02,312 --> 01:00:04,032 She bragged about that to me herself. 616 01:00:04,032 --> 01:00:09,362 She's capable of transferring a soul to somewhere else. 617 01:00:11,712 --> 01:00:13,932 Transferring a soul? 618 01:00:13,932 --> 01:00:20,132 Yes. It's possible for her to do so by mixing blood. 619 01:00:27,362 --> 01:00:31,742 The number of remaining painful reincarnations for Princess Iron Fan is 99 times... 620 01:00:31,742 --> 01:00:37,722 So am I supposed to be hit with the evil energy of the remaining 99 reincarnations? 621 01:00:37,722 --> 01:00:42,382 Yes, I will bring forth the energies from the stars. 622 01:00:43,332 --> 01:00:47,482 The energy of the stars will fall upon you like arrows. 623 01:00:47,482 --> 01:00:52,872 You, Ma Wang, are to be hit with that evil energy. 624 01:00:57,392 --> 01:01:01,452 First, we need to prepare the censer. 625 01:01:01,452 --> 01:01:04,252 Please give me Sam Jang's blood. 626 01:01:37,262 --> 01:01:41,122 Now, I will mix in my own blood. 627 01:01:57,992 --> 01:02:00,472 Nice catch. 628 01:02:01,432 --> 01:02:03,792 Why are you doing this? 629 01:02:07,062 --> 01:02:10,212 What are you doing? Didn't I tell you not to come mess around? 630 01:02:10,212 --> 01:02:12,762 I think she's acting weird. 631 01:02:12,762 --> 01:02:16,802 Why does your blood need to be mixed in? Your blood has no power right now. 632 01:02:18,052 --> 01:02:20,932 If you block me like this, I can't do anything. 633 01:02:20,932 --> 01:02:23,862 We don't need you here. Get out. 634 01:02:29,492 --> 01:02:34,082 Leave this here. Sam Jang's blood is already on it. 635 01:02:49,052 --> 01:02:51,752 What are you doing right now? I told you not to come mess around. 636 01:02:51,752 --> 01:02:53,752 I'm not messing around. Continue. 637 01:02:53,752 --> 01:02:55,412 You made the priestess leave! 638 01:02:55,412 --> 01:02:57,902 Sam Jang can do it. 639 01:02:59,762 --> 01:03:03,222 - What? - Me? 640 01:03:03,222 --> 01:03:06,402 - i can't do it. - You can. 641 01:03:06,402 --> 01:03:09,482 Elder Soo Bo Ri said you can do it too. 642 01:03:09,482 --> 01:03:15,002 Sam Jang is a more powerful priestess than Ah Sa Nyeo. You can do it. 643 01:03:17,072 --> 01:03:20,782 Fine, then call Elder Soo Bo Ri here to confirm. 644 01:03:20,782 --> 01:03:24,382 He went to go get someone, he'll be here soon. 645 01:03:50,782 --> 01:03:52,642 Wait! 646 01:04:04,962 --> 01:04:07,382 Back off for now. 647 01:04:07,382 --> 01:04:10,872 I am Elder Soo Bo Ri. 648 01:04:10,872 --> 01:04:15,762 I should be able to postpone it for a few hours with my power. 649 01:04:20,952 --> 01:04:23,932 Seo Yoon Hee, stop what you're doing. 650 01:04:23,932 --> 01:04:27,402 Come meet someone with me for a second. 651 01:04:27,402 --> 01:04:30,022 Mind your own business and move aside. 652 01:04:30,022 --> 01:04:35,322 Someone is about to take on 10,000 years of pain for you. 653 01:04:35,322 --> 01:04:42,252 For that person, just 10 minutes... Can you give 10 minutes of your time for that person? 654 01:04:54,482 --> 01:04:59,752 ♫ When was it ♫ 655 01:04:59,752 --> 01:05:05,252 ♫ I don't even remember when it began ♫ 656 01:05:05,252 --> 01:05:08,832 ♫ Even if you approached me ♫ 657 01:05:08,832 --> 01:05:13,672 ♫ What prevented me from sleeping ♫ 658 01:05:13,672 --> 01:05:20,712 ♫ Your heart which sank and withdrew ♫ 659 01:05:20,712 --> 01:05:22,242 I... 660 01:05:23,972 --> 01:05:26,712 was told I needed to meet you. 661 01:05:30,342 --> 01:05:33,322 Who are you? 662 01:05:33,322 --> 01:05:36,682 Even though you don't know me well, 663 01:05:37,712 --> 01:05:40,172 I... 664 01:05:43,332 --> 01:05:46,392 know you very well. 665 01:05:49,402 --> 01:05:52,632 So that you'll have a comfortable fate, 666 01:05:55,242 --> 01:05:57,912 I'll risk it all 667 01:06:00,752 --> 01:06:02,592 and pray. 668 01:06:02,592 --> 01:06:07,002 ♫ One day, like a miracle ♫ 669 01:06:07,002 --> 01:06:13,362 ♫ Even if you brush by me, I can recognize you ♫ 670 01:06:13,362 --> 01:06:18,492 ♫ You know that you are the only one for me ♫ 671 01:06:20,322 --> 01:06:25,892 ♫ I, who was always late am sorry ♫ 672 01:06:27,272 --> 01:06:32,992 ♫ Forgive me for not being able to protect you ♫ 673 01:06:32,992 --> 01:06:38,242 ♫ You who called for me during difficult days ♫ 674 01:06:38,242 --> 01:06:45,532 ♫ No matter where you are, as long as you call me ♫ 675 01:06:45,532 --> 01:06:52,602 ♫ I'll show up, like a miracle ♫ 676 01:06:54,162 --> 01:06:58,982 I may have done this because of the bastard's threat, 677 01:06:58,982 --> 01:07:01,102 am I doing the right thing? 678 01:07:03,762 --> 01:07:06,052 Just bring her over! Let them meet once! 679 01:07:06,052 --> 01:07:10,172 Oh Gong! I'm on punishment! 680 01:07:10,172 --> 01:07:14,382 Why can't you stop a reaper from taking a soul for a while when you're a deity?! 681 01:07:16,632 --> 01:07:19,022 You must bring her, okay? 682 01:07:19,022 --> 01:07:21,612 You're not going to bring her? Should I go up there with you? 683 01:07:21,612 --> 01:07:24,762 Just flip everything over! 684 01:07:24,762 --> 01:07:28,162 You little... Psychopathic bastard 685 01:07:29,832 --> 01:07:31,812 You'll bring her, right? 686 01:07:44,562 --> 01:07:51,112 Don't die. Ma Wang, if you die, I'll be bored. 687 01:08:31,422 --> 01:08:34,662 Put your hand on the censer. 688 01:08:46,392 --> 01:08:50,222 You are Sam Jang. 689 01:08:50,222 --> 01:08:53,902 You're the most special human being. 690 01:08:54,742 --> 01:08:57,312 You can do it. 691 01:10:55,392 --> 01:11:02,522 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 692 01:11:04,002 --> 01:11:06,172 ♫ It was probably destiny ♫ 693 01:11:06,172 --> 01:11:12,122 Your 10,000 years of pain is mine. 694 01:11:14,552 --> 01:11:17,092 I love you. 695 01:11:19,972 --> 01:11:22,202 Why can't I stop crying? 696 01:11:22,202 --> 01:11:28,782 ♫ When love is never ending ♫ 697 01:11:28,782 --> 01:11:35,892 ♫ Like the night when even the moonlight is hidden behind the clouds ♫ 698 01:11:35,892 --> 01:11:42,122 ♫ My heart is turning black ♫ 699 01:11:42,122 --> 01:11:49,142 ♫ I am boxing up the longing in the pouring rain and letting it go ♫ 700 01:11:49,142 --> 01:11:55,682 ♫ I am afraid you might forget me ♫ 701 01:11:55,682 --> 01:12:02,052 ♫ If it were destiny, I will accept it ♫ 702 01:12:02,052 --> 01:12:07,562 ♫ If so-called love becomes a sin ♫ 703 01:12:07,562 --> 01:12:10,172 [Hwayugi] 704 01:12:10,172 --> 01:12:14,092 I'm wearing this now too. I'll protect you. 705 01:12:14,092 --> 01:12:16,332 Do you really not see anything at all? 706 01:12:16,332 --> 01:12:18,602 The world is pitch black. 707 01:12:18,602 --> 01:12:22,272 Now, the energies of Sam Jang and me will slowly switch. 708 01:12:22,272 --> 01:12:24,412 We have a predetermined fate. 709 01:12:24,412 --> 01:12:27,542 This is a new contract between Sam Jang and me. 710 01:12:27,542 --> 01:12:28,682 Did someone say you lost it? 711 01:12:28,682 --> 01:12:31,012 I won't lose it. 712 01:12:31,012 --> 01:12:34,752 If it's not Summer Fairy, then it's Winter General. 713 01:12:34,752 --> 01:12:37,562 Call for me, Jin Seon Mi. 61591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.