Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,259 --> 00:01:33,092
get on the ground!
2
00:01:33,094 --> 00:01:34,126
Come on!
3
00:01:44,705 --> 00:01:46,605
ooh, surf's up.
4
00:01:46,607 --> 00:01:49,108
You're goin'
down, sorbo.
5
00:01:54,281 --> 00:01:55,747
Run for your life,
goober!
6
00:01:55,749 --> 00:01:57,282
Ha-ha!
7
00:01:58,819 --> 00:02:00,452
whoo!
8
00:02:08,462 --> 00:02:10,329
stop chasing me,
you freak!
9
00:02:30,384 --> 00:02:30,382
ahh!
10
00:02:32,920 --> 00:02:34,620
Pardon us, ma'am.
11
00:02:40,361 --> 00:02:41,293
oh!
12
00:02:41,896 --> 00:02:43,462
Yeah! Oh!
13
00:02:46,700 --> 00:02:47,733
keep running.
14
00:02:47,735 --> 00:02:50,269
Just parking tickets.
15
00:02:50,271 --> 00:02:51,703
Come on!
I'm only an actor.
16
00:02:51,705 --> 00:02:53,238
Go, dude!
17
00:02:56,443 --> 00:02:57,609
Denny, here he comes.
18
00:03:01,315 --> 00:03:02,548
Dude, why you lookin' at the copter?
19
00:03:02,550 --> 00:03:03,615
Run!
20
00:03:03,617 --> 00:03:04,550
Run!
21
00:03:09,223 --> 00:03:10,589
booney!
22
00:03:12,860 --> 00:03:15,961
welcome to Boone county.
Ha-ha!
23
00:03:27,875 --> 00:03:28,607
Jackson.
24
00:03:28,609 --> 00:03:30,309
Already there.
25
00:03:30,311 --> 00:03:31,944
Oh, oh, oh!
26
00:03:31,946 --> 00:03:35,280
How did I go from hunting
Hussein to Hercules?
27
00:03:35,282 --> 00:03:36,748
I've done a lot of other
movies and TV shows
28
00:03:36,750 --> 00:03:38,483
since that was on
the air, buddy.
29
00:03:38,485 --> 00:03:39,685
But that was
your best work.
30
00:03:39,687 --> 00:03:40,852
This sucks.
31
00:03:47,361 --> 00:03:49,228
Ow, that hurt. Ugh.
32
00:03:49,230 --> 00:03:51,630
The only legendary journey
you're gonna be taking is...
33
00:03:52,600 --> 00:03:54,299
Your face
to the floor.
34
00:03:54,301 --> 00:03:55,801
Don't make me laugh, man.
35
00:03:55,803 --> 00:03:56,935
That's not funny.
36
00:03:56,937 --> 00:04:00,772
Kevin sorbo,
you just got Boone'd.
37
00:04:00,774 --> 00:04:04,810
America, you're welcome.
38
00:04:04,812 --> 00:04:07,713
Overseas, he served our country.
39
00:04:07,715 --> 00:04:09,881
Kicked ass in Baghdad.
Time to get outta here.
40
00:04:09,883 --> 00:04:11,550
Now, he's back home,
41
00:04:11,552 --> 00:04:13,952
serving ass whoopings to d-bags here in America.
42
00:04:13,954 --> 00:04:14,820
Whoo!
43
00:04:19,493 --> 00:04:22,761
"Boone the bounty hunter."
44
00:04:22,763 --> 00:04:24,563
You just got Boone'd.
45
00:04:24,565 --> 00:04:27,666
America, you're welcome.
46
00:04:27,668 --> 00:04:27,666
Stop!
47
00:04:27,668 --> 00:04:29,601
It's just
a parking ticket!
48
00:04:29,603 --> 00:04:31,603
Get off me.
49
00:04:31,605 --> 00:04:32,537
Hey, there you go!
50
00:04:32,539 --> 00:04:34,273
Son of a bitch!
51
00:04:34,275 --> 00:04:36,475
Damn.
52
00:04:36,477 --> 00:04:37,676
You guys are about
to get Boone'd.
53
00:04:37,678 --> 00:04:40,579
It's radical action.
54
00:04:40,581 --> 00:04:42,881
He's putting
bad guys in traction.
55
00:04:44,385 --> 00:04:45,717
Seven unpaid parking tickets.
56
00:04:45,719 --> 00:04:46,618
What are you talking
about, man?
57
00:04:46,620 --> 00:04:46,618
Parking tickets.
58
00:04:46,620 --> 00:04:48,820
Dude, I live
in Beverly hills.
59
00:04:48,822 --> 00:04:50,622
Plans are for goobers.
60
00:04:50,624 --> 00:04:52,758
Starring... Boone.
61
00:04:57,531 --> 00:04:58,697
Surf's up, dirtbag.
62
00:04:58,699 --> 00:05:00,432
Whoo, I got Boone'd!
Yeah!
63
00:05:00,434 --> 00:05:01,667
Also starring Denny,
64
00:05:01,669 --> 00:05:02,834
Jackson, and Kat.
65
00:05:02,836 --> 00:05:05,904
Here comes the Boone.
66
00:05:08,074 --> 00:05:10,609
America, you're welcome.
67
00:05:14,681 --> 00:05:15,681
Good job, everybody.
68
00:05:15,683 --> 00:05:16,648
Let's finish strong.
69
00:05:16,650 --> 00:05:17,082
Get up.
70
00:05:17,084 --> 00:05:17,082
Ow!
71
00:05:17,084 --> 00:05:19,618
You dislocated
my shoulder.
72
00:05:19,620 --> 00:05:22,554
Ahh!
It's Boone from TV!
73
00:05:22,556 --> 00:05:25,924
Boone be the glory.
74
00:05:25,926 --> 00:05:26,558
Need these?
75
00:05:26,560 --> 00:05:29,328
Yeah.
76
00:05:29,330 --> 00:05:29,328
Crazy.
77
00:05:29,330 --> 00:05:31,396
Zeus would be
disappointed.
78
00:05:31,398 --> 00:05:34,733
Oh, stop it with
the Hercules references.
79
00:05:34,735 --> 00:05:35,967
Can I have
your autograph?
80
00:05:35,969 --> 00:05:37,569
Hey, ladies.
81
00:05:38,671 --> 00:05:39,838
Autograph?
82
00:05:39,840 --> 00:05:42,341
I could write a poem
on these things.
83
00:05:42,343 --> 00:05:45,110
Amazing, just amazing.
84
00:05:45,112 --> 00:05:47,746
That was way,
way too rough, man.
85
00:05:47,748 --> 00:05:47,746
Shut up.
86
00:05:47,748 --> 00:05:49,715
Totally unnecessary!
87
00:05:49,717 --> 00:05:51,116
God!
88
00:05:51,118 --> 00:05:53,785
Hey, hey, hey, this is
gonna air before my movie
89
00:05:53,787 --> 00:05:54,953
comes out
next month, right?
90
00:05:54,955 --> 00:05:55,821
I'm sure it will.
91
00:05:55,823 --> 00:05:57,356
Okay, good.
92
00:05:59,693 --> 00:06:01,927
Hercules.
It's Hercules.
93
00:06:01,929 --> 00:06:04,062
Boone fans, your Van's
waiting across the street.
94
00:06:04,064 --> 00:06:05,931
Come on, and, uh, don't forget
to sign your release forms.
95
00:06:13,039 --> 00:06:15,140
Hey, tweet me
later, okay?
96
00:06:15,142 --> 00:06:17,976
Hashtag--
97
00:06:20,380 --> 00:06:24,082
You okay,
foxy grandma?
98
00:06:24,084 --> 00:06:26,718
Yeah.
99
00:06:26,720 --> 00:06:27,719
Listen, if anything
back there was damaged,
100
00:06:27,721 --> 00:06:28,854
let me know.
101
00:06:28,856 --> 00:06:28,854
I'll get production
to cover it.
102
00:06:28,856 --> 00:06:32,657
You-you-you're
the bounty hunter from TV.
103
00:06:32,659 --> 00:06:33,992
In the flesh.
104
00:06:33,994 --> 00:06:35,026
And if there's anything
i can do for you,
105
00:06:35,028 --> 00:06:36,862
just name it.
106
00:06:36,864 --> 00:06:39,164
Maybe I could
get a autograph.
107
00:06:39,166 --> 00:06:40,732
Absolutely.
108
00:06:58,685 --> 00:06:59,818
hey, wicked party, Ryan.
109
00:06:59,820 --> 00:07:00,485
You're welcome.
110
00:07:10,097 --> 00:07:11,763
no, no, no, no.
111
00:07:11,765 --> 00:07:12,764
Shh.
112
00:07:12,766 --> 00:07:14,099
Yes, yes, yes.
113
00:07:14,101 --> 00:07:15,600
I've already
had way too much.
114
00:07:15,602 --> 00:07:17,502
Oh, this is good
for you.
115
00:07:18,638 --> 00:07:21,440
Yo, Ryan,
your guy is here.
116
00:07:21,442 --> 00:07:24,509
Dominic,
my favorite customer.
117
00:07:24,511 --> 00:07:26,011
Champagne?
118
00:07:26,013 --> 00:07:28,480
No, wait, sorry.
This one's special.
119
00:07:28,482 --> 00:07:30,015
Ryan, I didn't
come to drink.
120
00:07:30,017 --> 00:07:30,916
Oh, you came
to hang out with me?
121
00:07:30,918 --> 00:07:31,883
That's so sweet.
122
00:07:31,885 --> 00:07:33,485
You didn't get it again,
did you?
123
00:07:33,487 --> 00:07:34,753
Oh, wait, uh,
did you--
124
00:07:34,755 --> 00:07:38,557
did you come here
for...
125
00:07:38,559 --> 00:07:41,493
This?
126
00:07:41,495 --> 00:07:43,862
There's nothin'
else like it--
127
00:07:43,864 --> 00:07:46,131
pure, potent,
128
00:07:46,133 --> 00:07:49,034
and undetectable
to dogs.
129
00:07:52,706 --> 00:07:54,806
Not too much.
130
00:07:54,808 --> 00:07:57,809
My daddy makes it extra strong.
131
00:07:57,811 --> 00:08:00,579
Oh, hey, that was mine,
you bad girl.
132
00:08:00,581 --> 00:08:05,684
You know that's expensive.
Don't waste it.
133
00:08:18,097 --> 00:08:19,197
Damn it.
134
00:08:25,105 --> 00:08:25,937
A couple big cases
135
00:08:25,939 --> 00:08:27,072
came out last night,
136
00:08:27,074 --> 00:08:29,274
and we need a season finale.
137
00:08:29,276 --> 00:08:30,976
No more c-listers,
138
00:08:30,978 --> 00:08:32,978
not unless
it's for a felony.
139
00:08:32,980 --> 00:08:34,513
Kathy Griffin--
she skipped four counts
140
00:08:34,515 --> 00:08:35,747
of indecent exposure.
141
00:08:35,749 --> 00:08:37,582
Hey, that's a crime
against humanity.
142
00:08:39,152 --> 00:08:42,721
So, you want Boone
to tackle Kathy Griffin?
143
00:08:42,723 --> 00:08:44,589
She'd put a better fight
than Kevin sorbo.
144
00:08:46,193 --> 00:08:47,692
Let's be serious,
people.
145
00:08:47,694 --> 00:08:48,960
Our ratings are down.
146
00:08:48,962 --> 00:08:51,796
We need big numbers
to guarantee season six.
147
00:08:51,798 --> 00:08:52,898
Olivia.
148
00:08:52,900 --> 00:08:54,666
The network is on hold for you.
149
00:08:54,668 --> 00:08:55,200
I'll be right back.
150
00:08:55,202 --> 00:08:57,702
Just pick one.
151
00:09:00,206 --> 00:09:01,773
Well, anything new?
152
00:09:01,775 --> 00:09:04,242
No, it's just
the same crap as usual.
153
00:09:04,244 --> 00:09:07,712
Hey, I got somethin' new.
154
00:09:07,714 --> 00:09:10,115
An rf camera with
a five-mile range,
155
00:09:10,117 --> 00:09:12,884
and it follows
whoever wears this.
156
00:09:17,223 --> 00:09:18,290
Hey.
157
00:09:18,292 --> 00:09:18,924
I think it likes you, Denny.
158
00:09:18,926 --> 00:09:20,292
Yeah.
159
00:09:20,294 --> 00:09:21,026
All right.
160
00:09:21,795 --> 00:09:23,161
That's pretty cool.
161
00:09:23,163 --> 00:09:25,263
You know how our cameras
sometimes tip off the skip?
162
00:09:25,265 --> 00:09:27,265
Well, if we know
a location beforehand,
163
00:09:27,267 --> 00:09:28,833
we hide these before
anyone gets there.
164
00:09:28,835 --> 00:09:30,635
What kinda movies
you makin', man?
165
00:09:31,805 --> 00:09:33,038
Oh, yeah, yeah,
you know you like it.
166
00:09:35,075 --> 00:09:36,875
Boone!
167
00:09:36,877 --> 00:09:38,910
Hallway.
168
00:09:38,912 --> 00:09:41,713
Now, please?
169
00:09:45,084 --> 00:09:48,053
What is it this time?
170
00:09:48,055 --> 00:09:50,655
Execs wanna
cancel the show.
171
00:09:52,124 --> 00:09:54,092
They're bluffing.
172
00:09:54,094 --> 00:09:57,028
Just some suits trying to
score a better deal.
173
00:09:57,030 --> 00:09:58,363
It's real, Boone.
174
00:09:58,365 --> 00:10:00,999
Our numbers are way down
two years in a row.
175
00:10:01,001 --> 00:10:02,233
Next season
will be our last.
176
00:10:07,808 --> 00:10:10,108
What if our last episode
does huge numbers?
177
00:10:10,110 --> 00:10:12,377
It's not going to, Boone.
People don't care anymore.
178
00:10:12,379 --> 00:10:14,179
They think this is staged.
179
00:10:14,181 --> 00:10:17,148
Well, then go back
to how we started.
180
00:10:17,150 --> 00:10:19,150
Let's find
a real bad guy.
181
00:10:19,152 --> 00:10:20,719
Make headlines.
182
00:10:20,721 --> 00:10:24,122
Boone, I'm sorry.
183
00:10:41,040 --> 00:10:42,307
Cage bickle.
184
00:10:42,309 --> 00:10:44,376
Hey, colonel, what's crackin'?
185
00:10:44,378 --> 00:10:45,377
Boone?
186
00:10:45,379 --> 00:10:47,245
Yep.
187
00:10:47,247 --> 00:10:48,246
I need some help.
188
00:10:48,248 --> 00:10:49,648
Get a therapist.
189
00:10:49,650 --> 00:10:50,749
With a case.
190
00:10:50,751 --> 00:10:50,749
Remember that favor
you owe me?
191
00:10:50,751 --> 00:10:53,718
All right, look, Boone, you
know you're not supposed to be
192
00:10:53,720 --> 00:10:55,253
calling me here
at the office.
193
00:10:55,255 --> 00:10:56,821
Well, if you picked up
your cell--
194
00:10:56,823 --> 00:10:56,821
yeah, I know. I know.
195
00:10:56,823 --> 00:11:00,692
I am super busy with some
monster cases, right now.
196
00:11:00,694 --> 00:11:01,292
Yeah, look, I get it.
197
00:11:01,294 --> 00:11:01,292
In fact,
my cell is ringin'.
198
00:11:01,294 --> 00:11:04,062
Look, Boone,
i gotta go.
199
00:11:04,064 --> 00:11:04,896
I gotta take this call.
200
00:11:04,898 --> 00:11:05,997
Give me two minutes.
201
00:11:05,999 --> 00:11:07,265
I wish I could.
202
00:11:07,267 --> 00:11:09,968
I'll call you back.
I promise.
203
00:11:12,939 --> 00:11:14,272
This is cage.
204
00:11:14,274 --> 00:11:18,243
Hey, colonel,
long time no talk.
205
00:11:18,245 --> 00:11:20,378
What the hell do you want?
206
00:11:20,380 --> 00:11:23,448
A case, somethin' hot.
207
00:11:24,450 --> 00:11:27,185
Is this for your TV show?
208
00:11:27,187 --> 00:11:28,953
I'm still a bounty hunter first,
209
00:11:28,955 --> 00:11:32,223
the best you ever worked with.
210
00:11:35,294 --> 00:11:37,896
You know DEA can't be
sharing intel with civilians.
211
00:11:39,999 --> 00:11:42,067
I'm good
at keepin' secrets.
212
00:11:42,069 --> 00:11:43,268
You know that.
213
00:11:46,807 --> 00:11:47,806
and after this,
we're even?
214
00:11:52,312 --> 00:11:54,245
what do ya got?
215
00:12:12,199 --> 00:12:13,398
get in, babe.
216
00:12:13,400 --> 00:12:15,066
Let's test your
snorkeling skills.
217
00:12:19,973 --> 00:12:23,374
it feels fizzy.
218
00:12:23,376 --> 00:12:26,845
Taste it.
219
00:12:26,847 --> 00:12:27,979
Like, now you're afraid
of what goes in your mouth?
220
00:12:27,981 --> 00:12:30,982
Come on.
Try it.
221
00:12:32,251 --> 00:12:34,919
Champagne infused.
222
00:12:34,921 --> 00:12:37,856
Costs me 12 large every
time I fill it up.
223
00:12:39,291 --> 00:12:41,993
Ryan!
224
00:12:41,995 --> 00:12:41,993
Oh, damn it.
225
00:12:41,995 --> 00:12:43,895
Just if he asks
you any questions,
226
00:12:43,897 --> 00:12:46,364
you don't speak English.
227
00:12:49,268 --> 00:12:51,269
Ryan!
228
00:12:51,271 --> 00:12:53,138
Jump on in.
229
00:12:53,140 --> 00:12:56,141
You, too, sexy tessy.
230
00:12:56,143 --> 00:13:00,178
Did you share anything
with her?
231
00:13:00,180 --> 00:13:02,280
Oh, a couple times.
232
00:13:02,282 --> 00:13:03,448
She's a grand an hour.
233
00:13:03,450 --> 00:13:05,016
You really think
i would waste a second
234
00:13:05,018 --> 00:13:08,052
talking about my dad?
235
00:13:08,054 --> 00:13:09,454
You're Cole Davenport?
236
00:13:09,456 --> 00:13:11,156
Oh, come on, shut it.
237
00:13:11,158 --> 00:13:12,524
No, no, no.
238
00:13:12,526 --> 00:13:15,994
Please, i-i want to know
more about my son's friends.
239
00:13:15,996 --> 00:13:18,329
She's not a friend.
She's a whore.
240
00:13:18,331 --> 00:13:19,998
Even better.
241
00:13:20,000 --> 00:13:22,033
Ryan was telling me
about your new product.
242
00:13:22,035 --> 00:13:24,302
I have people high up
in distribution
243
00:13:24,304 --> 00:13:25,937
who could really--
244
00:13:25,939 --> 00:13:28,940
oh, my god!
245
00:13:28,942 --> 00:13:30,842
Now, I have to drain
the whole thing!
246
00:13:30,844 --> 00:13:32,944
That's not water, dad!
That's wasteful!
247
00:13:32,946 --> 00:13:34,445
You wanna talk
about waste?
248
00:13:34,447 --> 00:13:37,448
Waste is when you have
a warehouse full of people
249
00:13:37,450 --> 00:13:40,251
slaving for ten months
to produce enough product
250
00:13:40,253 --> 00:13:42,453
for one massive shipment,
251
00:13:42,455 --> 00:13:45,123
and then I have my son
steal some of the product,
252
00:13:45,125 --> 00:13:46,825
use it with
his girlfriend,
253
00:13:46,827 --> 00:13:48,193
and now she's dead
on the floor!
254
00:13:48,195 --> 00:13:48,993
That was an accident.
255
00:13:48,995 --> 00:13:48,993
Well, you know what?
256
00:13:48,995 --> 00:13:52,463
Your accident now
has my product
257
00:13:52,465 --> 00:13:54,065
in her bloodstream.
258
00:13:54,067 --> 00:13:55,133
You know what that means?
259
00:13:55,135 --> 00:13:57,569
The feds know what
to look for.
260
00:13:57,571 --> 00:14:00,338
So, I want you to get
your ass out of that pool,
261
00:14:00,340 --> 00:14:02,073
because I need to go
down to the plant
262
00:14:02,075 --> 00:14:04,576
to speed up production,
and you are comin' with me.
263
00:14:04,578 --> 00:14:06,044
No!
264
00:14:06,046 --> 00:14:08,079
I can't have you mouthin'
off to the FBI.
265
00:14:08,081 --> 00:14:08,079
I mean--
266
00:14:08,081 --> 00:14:10,381
come on, I wouldn't
rat on you, dad.
267
00:14:10,383 --> 00:14:13,518
No, dumbass.
268
00:14:14,887 --> 00:14:16,621
You never will.
269
00:14:16,623 --> 00:14:19,591
Tess here has invited the cardoza brothers.
270
00:14:19,593 --> 00:14:22,427
I guarantee you they will
take care of you.
271
00:14:22,429 --> 00:14:24,329
Oh, come on, I don't
need babysitters.
272
00:14:24,331 --> 00:14:26,865
No more parties,
no more whores,
273
00:14:26,867 --> 00:14:28,466
no more loose ends.
274
00:14:29,603 --> 00:14:32,003
No more screw-ups.
275
00:14:39,011 --> 00:14:40,545
Ryan Davenport,
276
00:14:40,547 --> 00:14:42,180
trust fund kid charged with the second degree murder
277
00:14:42,182 --> 00:14:44,182
of candy Charley.
278
00:14:44,184 --> 00:14:46,050
Cops found her body on the side of route 101
279
00:14:46,052 --> 00:14:47,352
with enough rohypnol in her system
280
00:14:47,354 --> 00:14:49,153
to knock out a rhinoceros.
281
00:14:49,155 --> 00:14:50,488
And... get this.
282
00:14:50,490 --> 00:14:52,957
They found a new designer drug
in her system, too.
283
00:14:52,959 --> 00:14:54,492
I'm telling you guys,
we nab this weasel,
284
00:14:54,494 --> 00:14:56,261
and he leads them to
the snoopy sauce.
285
00:14:56,263 --> 00:14:56,261
It's huge.
286
00:14:56,263 --> 00:15:01,065
Hey, uh, Boone,
this is a real case.
287
00:15:01,067 --> 00:15:02,967
Yeah, this isn't
hog-tying Kardashians.
288
00:15:02,969 --> 00:15:04,168
We're a TV show.
289
00:15:04,170 --> 00:15:07,538
We were a TV show.
290
00:15:07,540 --> 00:15:09,908
You didn't tell them?
291
00:15:09,910 --> 00:15:12,644
This is our last episode.
292
00:15:12,646 --> 00:15:14,112
Damn.
293
00:15:14,114 --> 00:15:15,480
Not if we score massive
ratings by booneing
294
00:15:15,482 --> 00:15:18,049
a spoiled d-bag who buys
his way out of trouble.
295
00:15:18,051 --> 00:15:19,217
Okay, his trial
starts tomorrow.
296
00:15:19,219 --> 00:15:20,919
How do you even
know he's gonna skip?
297
00:15:20,921 --> 00:15:23,688
He already did,
this morning.
298
00:15:23,690 --> 00:15:24,923
He left the state?
299
00:15:24,925 --> 00:15:27,225
Oh, yeah,
he's a skipper.
300
00:15:27,227 --> 00:15:28,226
Where-where'd
you get these?
301
00:15:28,228 --> 00:15:30,228
A friend at the DEA.
302
00:15:30,230 --> 00:15:30,228
Hmm.
303
00:15:30,230 --> 00:15:32,363
So, you know
where he went?
304
00:15:32,365 --> 00:15:34,065
Grab your margaritas,
senoritas.
305
00:15:34,067 --> 00:15:35,967
We're going to Mexico.
306
00:15:35,969 --> 00:15:38,136
We could be there by morning
and back by sunset.
307
00:15:38,138 --> 00:15:40,071
Morning,
like tomorrow morning?
308
00:15:40,073 --> 00:15:40,071
No way.
309
00:15:40,073 --> 00:15:43,041
We need intel on
this guy, this town.
310
00:15:43,043 --> 00:15:44,175
We need gear.
311
00:15:44,177 --> 00:15:45,643
Mexico is a stopover
for this creep.
312
00:15:45,645 --> 00:15:46,945
We gotta strike fast.
313
00:15:46,947 --> 00:15:46,945
Come on, man.
314
00:15:46,947 --> 00:15:49,180
You know Mexico don't
like bounty hunters.
315
00:15:49,182 --> 00:15:50,682
He's right.
316
00:15:50,684 --> 00:15:53,117
They'll let Davenport go
and charge us with abduction.
317
00:15:53,119 --> 00:15:55,486
We're just nicely
asking the murderer
318
00:15:55,488 --> 00:15:57,522
if he'll take a ride
back to L.A. with us.
319
00:15:57,524 --> 00:15:59,190
If we get busted,
which we won't,
320
00:15:59,192 --> 00:16:00,358
we all know it's just
a matter of pesos
321
00:16:00,360 --> 00:16:00,358
to get us out.
322
00:16:00,360 --> 00:16:03,962
We don't have
a budget anymore.
323
00:16:03,964 --> 00:16:06,130
The bail was 10 mil.
324
00:16:06,132 --> 00:16:08,499
That's a million
dollar bounty.
325
00:16:12,137 --> 00:16:15,173
We're not going--
end of discussion.
326
00:16:27,319 --> 00:16:31,456
Yo, Boone!
327
00:16:31,458 --> 00:16:33,324
Never was good at
following orders.
328
00:16:34,394 --> 00:16:35,760
That's why you
love me, right?
329
00:16:35,762 --> 00:16:39,764
Yeah, you're right,
but I'm still not goin'.
330
00:16:39,766 --> 00:16:40,765
What?
331
00:16:40,767 --> 00:16:42,300
And you guys
shouldn't, either.
332
00:16:42,302 --> 00:16:45,069
Denny, you know
this is crazy.
333
00:16:45,071 --> 00:16:47,705
Boone says it's
an easy score.
334
00:16:47,707 --> 00:16:47,705
Kat.
335
00:16:47,707 --> 00:16:49,674
Hey, since I'm out
of a job,
336
00:16:49,676 --> 00:16:51,509
I could use
the million bucks,
337
00:16:51,511 --> 00:16:54,612
and somebody needs
to watch their asses.
338
00:16:54,614 --> 00:16:57,582
Let's grab the last
of our gear, Denny.
339
00:17:00,185 --> 00:17:02,487
I might not be able to stop
them from following you,
340
00:17:02,489 --> 00:17:05,223
but maybe I can
stop you from
341
00:17:05,225 --> 00:17:06,357
leading them
into trouble.
342
00:17:06,359 --> 00:17:06,357
Come on, man.
343
00:17:06,359 --> 00:17:08,659
I thought you
liked trouble.
344
00:17:08,661 --> 00:17:10,762
I like my wife
and my kids more.
345
00:17:10,764 --> 00:17:12,630
Are they the type of kids
that like to eat?
346
00:17:12,632 --> 00:17:14,132
Man, I'm trying to
save our jobs.
347
00:17:14,134 --> 00:17:15,366
Maybe it's time to
find new jobs.
348
00:17:15,368 --> 00:17:15,366
Doing what?
349
00:17:15,368 --> 00:17:18,469
Watching the door
at some club on sunset?
350
00:17:18,471 --> 00:17:20,371
No, man, we worked
too hard for too long.
351
00:17:20,373 --> 00:17:20,371
You think we're gonna
find another gig
352
00:17:20,373 --> 00:17:22,673
that pays this well
to crush bad guys?
353
00:17:22,675 --> 00:17:24,142
Oh, is-is that
what we're doin'?
354
00:17:24,144 --> 00:17:24,142
Yeah.
355
00:17:24,144 --> 00:17:29,313
Look, you're the best soldier
i ever fought with.
356
00:17:29,315 --> 00:17:31,549
But, Boone,
trust me on this one.
357
00:17:31,551 --> 00:17:33,651
You're making a huge
mistake this time.
358
00:17:33,653 --> 00:17:34,719
Talking about
going to Mexico.
359
00:17:34,721 --> 00:17:35,586
You don't know
that place.
360
00:17:35,588 --> 00:17:38,256
Think.
361
00:17:38,258 --> 00:17:39,690
I am thinking.
362
00:17:39,692 --> 00:17:42,126
I can take care
of myself.
363
00:17:42,128 --> 00:17:45,229
You're supposed to take care
of everyone else, too.
364
00:18:27,339 --> 00:18:27,338
it's official.
365
00:18:27,340 --> 00:18:31,109
We're completely
off the grid.
366
00:18:31,111 --> 00:18:33,111
What? Damn it.
367
00:18:33,113 --> 00:18:34,145
How am I supposed to
tweet this epic selfie
368
00:18:34,147 --> 00:18:35,179
to the booneatics?
369
00:18:35,181 --> 00:18:38,549
How will
the twitverse survive?
370
00:18:40,652 --> 00:18:43,488
You know, Kat,
I've been thinkin'.
371
00:18:43,490 --> 00:18:46,791
Don't hurt yourself.
372
00:18:46,793 --> 00:18:49,227
We need to relieve the
sexual tension between us.
373
00:18:52,265 --> 00:18:53,431
When we get back
to L.A.,
374
00:18:53,433 --> 00:18:54,732
I think you should
come over to my place.
375
00:18:54,734 --> 00:18:54,732
We'll crack open
some beers
376
00:18:54,734 --> 00:18:57,468
and watch
some pro wrestling.
377
00:19:01,674 --> 00:19:02,673
Come over.
378
00:19:02,675 --> 00:19:02,673
I'll-I'll show you
some moves.
379
00:19:02,675 --> 00:19:04,909
We could do
some pilates, some yoga,
380
00:19:04,911 --> 00:19:06,444
you know,
Wednesday night stuff.
381
00:19:06,446 --> 00:19:08,179
A showmance could
help the ratings.
382
00:19:08,181 --> 00:19:09,347
Yeah, that's
what I'm saying.
383
00:19:09,349 --> 00:19:11,149
I'd do it to save
everyone's jobs.
384
00:19:11,151 --> 00:19:12,650
Fine.
385
00:19:12,652 --> 00:19:14,218
If it'll help the show,
I'll just hook up with Denny.
386
00:19:51,323 --> 00:19:52,790
look, there are people
in this town.
387
00:19:52,792 --> 00:19:54,892
Yeah, two.
388
00:19:54,894 --> 00:19:56,527
Where is everybody?
389
00:19:56,529 --> 00:19:58,863
What the hell?
390
00:19:58,865 --> 00:20:01,832
Oh, what's this guy's story?
391
00:20:14,613 --> 00:20:17,348
Hey, want some water?
392
00:20:17,350 --> 00:20:17,815
Agua?
393
00:20:17,817 --> 00:20:20,685
Yeah.
394
00:20:20,687 --> 00:20:21,986
Uh, no.
395
00:20:25,391 --> 00:20:25,990
No, take it, man.
You need it.
396
00:20:25,992 --> 00:20:25,990
No.
397
00:20:25,992 --> 00:20:25,990
And some lip balm.
398
00:20:28,795 --> 00:20:30,494
Okay, but if you get thirsty
and change your mind,
399
00:20:30,496 --> 00:20:31,529
it's right there.
400
00:20:36,335 --> 00:20:37,368
Hey, what's
the sign say?
401
00:20:37,370 --> 00:20:39,704
It means lazy.
402
00:20:40,672 --> 00:20:42,807
You're Boone the hunter.
403
00:20:42,809 --> 00:20:44,442
See?
404
00:20:44,444 --> 00:20:46,644
They do know me
down here.
405
00:20:46,646 --> 00:20:49,547
What's with him?
406
00:20:50,749 --> 00:20:54,285
He broke the rules.
407
00:20:56,355 --> 00:20:59,290
You're here to
stop the bad men?
408
00:20:59,292 --> 00:21:01,025
That's right,
one of the worst.
409
00:21:03,562 --> 00:21:06,297
What's your name, kid?
410
00:21:06,299 --> 00:21:08,766
Miguel.
411
00:21:08,768 --> 00:21:13,504
So, Miguel...
412
00:21:13,506 --> 00:21:16,374
How would you like to be
a deputy bounty hunter?
413
00:21:22,447 --> 00:21:24,482
Any new gringos come
to town yesterday?
414
00:21:24,484 --> 00:21:25,850
No.
415
00:21:27,320 --> 00:21:29,020
Calm down, chief.
I got a card for you, too.
416
00:21:33,793 --> 00:21:35,793
you want senor Davenport.
417
00:21:49,976 --> 00:21:50,941
the kid said
this is the place.
418
00:21:55,748 --> 00:21:59,317
camera one online
and recording.
419
00:21:59,319 --> 00:22:01,085
Come on.
Let's be ready to rock.
420
00:22:01,087 --> 00:22:04,722
Boone cam set.
421
00:22:04,724 --> 00:22:07,591
Boone cam check.
422
00:22:07,593 --> 00:22:08,926
Gross.
423
00:22:08,928 --> 00:22:11,595
Okay, got Denny cam.
424
00:22:11,597 --> 00:22:12,663
Denny cam check.
425
00:22:12,665 --> 00:22:14,665
Blaaah.
426
00:22:14,667 --> 00:22:15,800
Grosser.
427
00:22:15,802 --> 00:22:17,101
Can you give me
some levels?
428
00:22:17,103 --> 00:22:18,703
Ryan Davenport,
429
00:22:18,705 --> 00:22:20,071
the weatherman's predicting
hail in your future
430
00:22:20,073 --> 00:22:21,372
because I'm about
to come at ya
431
00:22:21,374 --> 00:22:23,374
like a bag of quarters
in a strip club.
432
00:22:23,376 --> 00:22:24,342
Perfect.
433
00:22:24,344 --> 00:22:25,576
Kat cam is hot.
434
00:22:25,578 --> 00:22:25,576
We've got the remotes.
435
00:22:25,578 --> 00:22:25,576
Just remember we gotta
stay half a mile
436
00:22:25,578 --> 00:22:30,414
from the Van so we can
record the feeds.
437
00:22:30,416 --> 00:22:31,949
Incoming.
438
00:22:41,861 --> 00:22:43,694
yahtzee.
We got him.
439
00:22:46,733 --> 00:22:48,866
how do we handle them?
440
00:22:48,868 --> 00:22:50,368
Hmm.
441
00:22:50,370 --> 00:22:51,669
Looks like these guys found a buy one,
442
00:22:51,671 --> 00:22:54,472
get one free sale on polyester goon suits.
443
00:22:54,474 --> 00:22:55,840
Denny can take 'em.
444
00:23:00,613 --> 00:23:02,079
Hey, look...
445
00:23:02,081 --> 00:23:02,980
He's ditching his bodyguards.
446
00:23:02,982 --> 00:23:04,048
Now is our chance.
447
00:23:04,050 --> 00:23:05,149
Wait, wait, hold up
a sec, kittycat.
448
00:23:05,151 --> 00:23:05,149
What?
449
00:23:05,151 --> 00:23:07,485
Why?
450
00:23:07,487 --> 00:23:08,652
Boone, let's go.
451
00:23:08,654 --> 00:23:10,121
We can cut him off before
they catch up.
452
00:23:10,123 --> 00:23:13,457
Davenport's still
in the bar.
453
00:23:13,459 --> 00:23:14,592
Kid went in wearing lucchese boots
454
00:23:14,594 --> 00:23:16,127
worth at least 11 thou.
455
00:23:16,129 --> 00:23:20,097
The guy that came out
was in sneakers.
456
00:23:20,099 --> 00:23:22,900
I guess being a fashion diva
has its perks.
457
00:23:22,902 --> 00:23:24,502
Yep.
458
00:23:27,673 --> 00:23:29,607
let's go Boone
this chump stain.
459
00:23:29,609 --> 00:23:31,075
Boone voyage,
Ryan Davenport.
460
00:23:31,077 --> 00:23:31,776
Group Boone.
461
00:23:31,778 --> 00:23:32,676
Let's Boone him.
462
00:23:32,678 --> 00:23:32,676
All right, guys.
463
00:23:32,678 --> 00:23:32,676
Let's Boone this kid.
464
00:23:32,678 --> 00:23:35,880
Settle down on the
Boone-Boone phrases.
465
00:23:35,882 --> 00:23:36,714
Boone-- I'm gonna Boone this kid
466
00:23:36,716 --> 00:23:37,648
into next Tuesday.
467
00:23:55,735 --> 00:23:55,733
Hmm.
468
00:23:55,735 --> 00:23:58,969
You thinkin' what I'm thinkin'?
469
00:23:58,971 --> 00:24:01,639
Probably not as advanced.
470
00:24:02,974 --> 00:24:04,442
You two set the cameras.
471
00:24:04,444 --> 00:24:06,110
I'll probe her
for information.
472
00:24:06,112 --> 00:24:08,078
At least that
won't take too long.
473
00:24:08,080 --> 00:24:12,983
Well, hello, muscles.
474
00:24:12,985 --> 00:24:15,453
Is it hot in here,
or is it just you?
475
00:24:16,923 --> 00:24:18,923
What can I do
for you?
476
00:24:18,925 --> 00:24:22,159
And remember,
i can do everything.
477
00:24:22,161 --> 00:24:23,761
I'm lookin' for somebody.
478
00:24:23,763 --> 00:24:25,729
Oh, perfect.
I'm a somebody.
479
00:24:25,731 --> 00:24:28,165
What type of place
is this anyway?
480
00:24:28,167 --> 00:24:32,002
The kind where you don't ask questions.
481
00:24:32,004 --> 00:24:35,506
Where is Ryan Davenport?
482
00:24:35,508 --> 00:24:38,976
See, that's a question,
483
00:24:38,978 --> 00:24:42,213
and here's the only answer
that matters in this town.
484
00:24:42,215 --> 00:24:45,483
Don't mess with anyone
named Davenport.
485
00:24:59,799 --> 00:25:01,565
Margarita, blended,
486
00:25:01,567 --> 00:25:03,767
half sugar,
half salt on the rim.
487
00:25:03,769 --> 00:25:05,102
Interesting place, homey.
488
00:25:05,104 --> 00:25:07,238
What's going on?
Fiesta? Rodeo?
489
00:25:07,240 --> 00:25:10,508
Chicas back there,
dudes with hats?
490
00:25:10,510 --> 00:25:12,810
Hablo ingles?
491
00:25:12,812 --> 00:25:15,579
No? Okay.
492
00:25:17,215 --> 00:25:18,282
Whoa.
493
00:25:18,284 --> 00:25:19,717
What's up with
your face?
494
00:25:31,898 --> 00:25:34,532
my name is Boone
the bounty hunter.
495
00:25:34,534 --> 00:25:35,299
I'm lookin' for
a piece of trash
496
00:25:35,301 --> 00:25:37,601
named Ryan Davenport.
497
00:25:42,008 --> 00:25:43,707
you know where
Ryan is, chief?
498
00:25:51,984 --> 00:25:54,084
Thirsty, huh?
499
00:25:54,086 --> 00:25:57,021
This round is on me.
500
00:25:57,023 --> 00:25:58,322
Speak English?
501
00:25:58,324 --> 00:26:00,124
Do you know where Ryan is?
502
00:26:00,126 --> 00:26:03,794
I don't think so, brother.
503
00:26:03,796 --> 00:26:04,895
You don't think so.
504
00:26:04,897 --> 00:26:08,165
Yeah.
505
00:26:08,167 --> 00:26:09,567
He doesn't think so.
506
00:26:14,574 --> 00:26:17,107
Okay, then.
507
00:26:29,322 --> 00:26:31,655
Ha-ha!
508
00:26:44,170 --> 00:26:46,203
a-Boone-a-matata,
goober.
509
00:26:46,205 --> 00:26:47,104
Ahh!
510
00:26:52,678 --> 00:26:53,978
I had him!
511
00:27:04,023 --> 00:27:05,356
where's Ryan?
512
00:27:05,358 --> 00:27:07,658
Upstairs.
513
00:27:07,660 --> 00:27:09,093
Where's the stairs?
514
00:27:09,095 --> 00:27:11,095
Over there.
515
00:27:25,343 --> 00:27:29,279
hello, Ryan,
ladies.
516
00:27:29,281 --> 00:27:30,781
Who the hell are you?
517
00:27:30,783 --> 00:27:32,216
I'm the trash collector.
518
00:27:32,218 --> 00:27:34,084
Do you have any
idea who I am?
519
00:27:34,086 --> 00:27:36,086
Yeah, you're the trash.
520
00:27:36,088 --> 00:27:38,389
So, I'm guessing you
haven't seen my show.
521
00:27:39,758 --> 00:27:41,759
The bad guys always run.
522
00:27:46,398 --> 00:27:47,765
Hmm.
523
00:27:47,767 --> 00:27:48,766
I'm keeping the chipotle card.
524
00:27:48,768 --> 00:27:50,734
I'll go get the Van.
525
00:27:50,736 --> 00:27:52,069
Yah.
526
00:27:54,340 --> 00:27:56,440
Good job, Boone.
527
00:27:56,442 --> 00:27:58,142
I'm gonna cuff him.
528
00:27:58,144 --> 00:28:00,010
No, no, no.
This is our season finale.
529
00:28:00,012 --> 00:28:00,010
We still gotta Boone the crap
530
00:28:00,012 --> 00:28:02,813
out of the roofie kid here.
531
00:28:02,815 --> 00:28:04,248
I think we're gonna win an Emmy for this.
532
00:28:04,250 --> 00:28:05,115
I don't know, Boone.
533
00:28:05,117 --> 00:28:06,216
He doesn't look so good.
534
00:28:06,218 --> 00:28:07,351
He's okay.
Yep, yep.
535
00:28:07,353 --> 00:28:08,385
See? See?
536
00:28:08,387 --> 00:28:09,753
What about the police?
537
00:28:09,755 --> 00:28:11,288
Maybe we should
just drive.
538
00:28:11,290 --> 00:28:13,023
You guys drive.
I'll run.
539
00:28:24,103 --> 00:28:26,837
here comes justice,
davenprick.
540
00:28:31,911 --> 00:28:32,910
Yeah!
541
00:28:35,114 --> 00:28:37,848
Hey, man!
Is that all you got?
542
00:28:37,850 --> 00:28:38,816
That looks fun.
543
00:28:43,022 --> 00:28:43,020
I haven't seen
a man like that
544
00:28:43,022 --> 00:28:46,223
around here
in ten years.
545
00:28:46,225 --> 00:28:46,223
A man without a brain?
546
00:28:46,225 --> 00:28:49,293
A man who doesn't know
he's already dead?
547
00:28:49,295 --> 00:28:50,728
He ain't your savior,
Sylvia.
548
00:28:50,730 --> 00:28:52,329
Damn it, Walker.
549
00:28:52,331 --> 00:28:55,165
Cole Davenport takes
everything from us.
550
00:28:55,167 --> 00:28:56,767
Haven't you had enough?
551
00:28:56,769 --> 00:28:58,469
No, and you
wanna know why?
552
00:28:58,471 --> 00:29:00,304
Why?
553
00:29:00,306 --> 00:29:05,876
Because I don't start
fights I can't win.
554
00:29:11,450 --> 00:29:13,350
Boone-a-gram
for Ryan Davenport.
555
00:29:28,801 --> 00:29:30,167
Yeah!
556
00:29:42,248 --> 00:29:43,814
you're gonna
get Boone'd.
557
00:29:54,360 --> 00:29:56,226
Ryan Davenport,
you just got Boone'd.
558
00:29:59,498 --> 00:30:02,866
America, you're welcome.
559
00:30:06,238 --> 00:30:07,304
Okay.
560
00:30:07,306 --> 00:30:08,005
We gotta get outta here.
561
00:30:10,876 --> 00:30:11,542
Hands up!
562
00:30:15,814 --> 00:30:19,049
Uh, bad things--
bad things are happening.
563
00:30:19,051 --> 00:30:19,917
How many cops are there?
564
00:30:19,919 --> 00:30:20,818
Forget it, Boone.
565
00:30:20,820 --> 00:30:20,818
We can't assault officers.
566
00:30:20,820 --> 00:30:25,556
Just get Ryan
out of here.
567
00:30:25,558 --> 00:30:26,590
Boone, just hide.
Just hide.
568
00:30:26,592 --> 00:30:27,457
They're coming.
569
00:30:42,942 --> 00:30:45,509
Don't get negative.
Stay positive, okay?
570
00:30:45,511 --> 00:30:47,077
Glass is half full.
571
00:30:47,079 --> 00:30:48,278
Worst case scenario,
572
00:30:48,280 --> 00:30:50,547
you go to jail
for a few days.
573
00:30:50,549 --> 00:30:52,916
I-i don't think that's
the worst case scenario.
574
00:30:52,918 --> 00:30:54,952
Remember that guy
on the street?
575
00:30:54,954 --> 00:30:58,922
He was just being lazy.
576
00:30:58,924 --> 00:30:58,922
I'm gonna take
the Davenport kid
577
00:30:58,924 --> 00:31:02,025
across the border,
cash in the bounty.
578
00:31:02,027 --> 00:31:02,025
Wait-- you're gonna
go home without us?
579
00:31:02,027 --> 00:31:05,128
Then we'll have a million
bucks to get you out.
580
00:31:05,130 --> 00:31:05,996
Tell them that.
581
00:31:05,998 --> 00:31:07,865
Tell them you can pay.
582
00:31:07,867 --> 00:31:08,966
Guera, out.
583
00:31:08,968 --> 00:31:09,967
Yeah, sorry.
584
00:31:39,397 --> 00:31:39,396
Mr. Victor.
585
00:31:39,398 --> 00:31:41,965
Mr. Davenport,
how are you?
586
00:31:41,967 --> 00:31:43,066
Huh? So, you
finally did somethin'
587
00:31:43,068 --> 00:31:44,268
I told you
to do, huh?
588
00:31:44,270 --> 00:31:45,569
You gave 'em
extra food and water.
589
00:31:45,571 --> 00:31:46,937
That's good.
590
00:31:46,939 --> 00:31:48,405
And everybody is very
appreciative, sir.
591
00:31:48,407 --> 00:31:49,907
Yeah, they are?
592
00:31:49,909 --> 00:31:52,142
Well, why the hell are we
behind schedule, Victor?
593
00:31:52,144 --> 00:31:53,176
The-the-the crew,
594
00:31:53,178 --> 00:31:53,977
they're working
around the clock.
595
00:31:53,979 --> 00:31:55,078
Yeah?
596
00:31:55,080 --> 00:31:56,246
And there's nothing
more we can do.
597
00:31:56,248 --> 00:31:56,246
Yeah? Okay.
598
00:31:56,248 --> 00:31:59,216
All right, you say--
no, you touch him,
599
00:31:59,218 --> 00:32:00,417
I'll knock you out.
600
00:32:00,419 --> 00:32:01,919
But he's very sick.
601
00:32:01,921 --> 00:32:03,153
Yeah, he's sick.
602
00:32:03,155 --> 00:32:04,988
Everybody is sick.
603
00:32:04,990 --> 00:32:06,523
Look at him.
604
00:32:06,525 --> 00:32:09,393
If we treat one of 'em, we have to treat all of 'em.
605
00:32:09,395 --> 00:32:11,194
Do you understand that?
They'll stop working.
606
00:32:11,196 --> 00:32:13,163
Then what
do we have, huh?
607
00:32:13,165 --> 00:32:14,965
I want you to
keep him there, so
608
00:32:14,967 --> 00:32:16,934
everybody can see
as an example.
609
00:32:16,936 --> 00:32:18,335
People, tomorrow
we go home,
610
00:32:18,337 --> 00:32:21,638
but tonight we finish.
611
00:32:21,640 --> 00:32:24,441
I said send the car.
612
00:32:27,312 --> 00:32:28,011
What is it?
613
00:32:28,013 --> 00:32:28,578
It's Ryan.
614
00:32:28,580 --> 00:32:29,546
Ryan, again?
615
00:32:29,548 --> 00:32:30,380
Again.
616
00:32:30,382 --> 00:32:33,350
Victor!
617
00:32:34,085 --> 00:32:35,686
Leave him alone.
618
00:32:51,603 --> 00:32:53,170
This supposed
to be a chokehold?
619
00:32:53,172 --> 00:32:54,504
'Cause I really shouldn't
be able to talk.
620
00:32:54,506 --> 00:32:56,974
Let me go,
or I'll kill you.
621
00:32:56,976 --> 00:32:58,342
Let me know
when I'm dead.
622
00:32:58,344 --> 00:33:00,577
Ahh!
623
00:33:02,047 --> 00:33:04,014
Helicopter ride.
624
00:33:09,088 --> 00:33:10,587
You better not have
just gave me rabies,
625
00:33:10,589 --> 00:33:14,524
or I'll drag you all
the way to the border.
626
00:33:14,526 --> 00:33:17,060
Nice escape,
monkey nuts.
627
00:33:17,062 --> 00:33:19,229
All right,
stop screwing around.
628
00:33:19,231 --> 00:33:21,264
Time to get up and walk,
you little d-bag.
629
00:33:21,266 --> 00:33:23,300
You really don't get it.
630
00:33:23,302 --> 00:33:27,037
My dad owns this whole town,
including the cops.
631
00:33:27,039 --> 00:33:29,139
Your friends,
they're dead,
632
00:33:29,141 --> 00:33:31,708
dead unless you
take me back, now!
633
00:33:34,579 --> 00:33:37,514
It's 300 miles
to the border, moron.
634
00:33:37,516 --> 00:33:38,482
You really think
you're gonna carry me
635
00:33:38,484 --> 00:33:40,450
the whole way?
636
00:33:49,728 --> 00:33:51,795
whoo!
637
00:33:51,797 --> 00:33:53,797
Smells like hell.
638
00:33:53,799 --> 00:33:54,664
You might as well
get used to it.
639
00:33:56,668 --> 00:33:59,202
No point in wearing
your voice out.
640
00:33:59,204 --> 00:34:00,470
No tracks out here
but ours, so...
641
00:34:04,476 --> 00:34:07,244
Yeah, I'll miss you, too.
642
00:34:15,653 --> 00:34:17,154
Perfect place
for a little turd.
643
00:34:29,134 --> 00:34:31,501
Oh, god.
644
00:34:31,503 --> 00:34:34,237
Oh, this was so dumb,
but I love--
645
00:34:34,239 --> 00:34:37,374
I love how Boone manages
to get out just fine.
646
00:34:37,376 --> 00:34:38,775
Yeah.
647
00:34:38,777 --> 00:34:40,610
Think he's all right?
648
00:34:47,819 --> 00:34:51,121
I am, uh,
comandante munoz.
649
00:34:51,123 --> 00:34:53,757
Are you both okay?
650
00:34:53,759 --> 00:34:55,692
Yeah, I think
we're all right.
651
00:34:55,694 --> 00:34:59,663
I'm sorry that we don't
have nicer accommodations.
652
00:34:59,665 --> 00:35:02,699
Uh, hopefully, we'll
clear this up quickly.
653
00:35:02,701 --> 00:35:04,367
Thank you.
654
00:35:04,369 --> 00:35:08,605
I, uh, I think there's
been a misunderstanding.
655
00:35:08,607 --> 00:35:10,507
You see, our friend,
Ryan Davenport,
656
00:35:10,509 --> 00:35:12,142
he invited us
down here,
657
00:35:12,144 --> 00:35:13,110
but now
they're saying--
658
00:35:13,112 --> 00:35:17,647
don't lie, miss Sanders.
659
00:35:17,649 --> 00:35:20,250
I have seen your
television show.
660
00:35:20,252 --> 00:35:22,319
I actually enjoy it
very much.
661
00:35:22,321 --> 00:35:23,553
Well, then you know
the man we're pursuing
662
00:35:23,555 --> 00:35:24,688
was to go on trial today
663
00:35:24,690 --> 00:35:28,558
for murdering
a young woman.
664
00:35:31,296 --> 00:35:33,230
Check on this story.
665
00:35:35,667 --> 00:35:38,435
I find this very troubling.
666
00:35:38,437 --> 00:35:41,538
If true, we will pursue
his extradition,
667
00:35:41,540 --> 00:35:44,741
but it must be done through
Mexican authorities,
668
00:35:44,743 --> 00:35:47,144
and to do that, we must
bring Ryan in
669
00:35:47,146 --> 00:35:49,546
before anyone is hurt.
670
00:35:49,548 --> 00:35:51,748
Perhaps, with
your technology,
671
00:35:51,750 --> 00:35:53,583
you might be able
to contact
672
00:35:53,585 --> 00:35:57,354
or locate your friend.
673
00:35:57,356 --> 00:35:58,688
You-you know, if he's
still wearing his transmitter,
674
00:35:58,690 --> 00:36:00,624
I can find him.
675
00:36:00,626 --> 00:36:04,427
I-I'll just need
my laptop from the Van.
676
00:36:04,429 --> 00:36:07,831
I'll see what I can do.
677
00:36:10,668 --> 00:36:11,735
Denny, he's lying.
678
00:36:11,737 --> 00:36:13,336
I know.
679
00:36:15,873 --> 00:36:15,872
Maybe he'll keep
playing nice
680
00:36:15,874 --> 00:36:21,278
if he thinks
we're helping.
681
00:36:42,501 --> 00:36:45,769
yes, punch buggy Boone.
682
00:36:52,544 --> 00:36:53,877
how am I the only one
that doesn't know
683
00:36:53,879 --> 00:36:55,612
how to hotwire a car?
684
00:37:00,319 --> 00:37:02,886
Boone yeah.
685
00:37:04,555 --> 00:37:05,956
Come on.
686
00:37:17,369 --> 00:37:18,835
there's your problem.
687
00:37:18,837 --> 00:37:19,803
No engine.
688
00:37:29,348 --> 00:37:32,882
that's a nice truck.
689
00:38:14,859 --> 00:38:16,926
Milli, vanilli.
690
00:38:18,863 --> 00:38:20,597
Ooh, this
is gonna be sick.
691
00:38:20,599 --> 00:38:22,799
I just wish they
had the cameras here.
692
00:39:13,852 --> 00:39:16,586
oh, no bueno.
693
00:39:16,588 --> 00:39:18,655
Where is Ryan?
694
00:39:18,657 --> 00:39:19,622
He's in the crapper.
695
00:39:32,002 --> 00:39:33,636
Hey.
696
00:39:36,707 --> 00:39:39,476
Okay, okay,
let's talk, guys.
697
00:39:46,450 --> 00:39:47,150
Let go of my vest!
698
00:40:00,031 --> 00:40:01,464
officers!
699
00:40:01,466 --> 00:40:03,733
Hey, hey, okay.
700
00:40:03,735 --> 00:40:06,002
I'm actually
glad you're here.
701
00:40:19,049 --> 00:40:20,183
What are you doing?
702
00:40:20,185 --> 00:40:21,551
Don't kill him.
703
00:40:21,553 --> 00:40:23,019
We need him to find Ryan.
704
00:40:26,925 --> 00:40:28,658
Only way you can
follow me is on Twitter.
705
00:40:56,787 --> 00:40:59,656
you better hope
we find this kid.
706
00:41:05,796 --> 00:41:09,199
Okay, I should be able to
pinpoint his transmitter,
707
00:41:09,201 --> 00:41:11,034
but I'm gonna have
to remote the signal
708
00:41:11,036 --> 00:41:12,936
through our office
in Los Angeles,
709
00:41:12,938 --> 00:41:15,738
and that means I'm gonna
have to give my producer
710
00:41:15,740 --> 00:41:18,508
a call to Grant access.
711
00:41:18,510 --> 00:41:20,076
Okay.
712
00:41:29,020 --> 00:41:31,654
we'll call later.
713
00:41:31,656 --> 00:41:33,890
Okay.
There's some new plans.
714
00:41:33,892 --> 00:41:34,891
Come on.
Let's talk.
715
00:41:34,893 --> 00:41:36,192
Sure.
716
00:41:41,766 --> 00:41:44,567
I got some good news
and some bad news.
717
00:41:47,004 --> 00:41:49,272
Let's go! Let's go!
718
00:41:51,776 --> 00:41:53,109
Back in the cell!
719
00:42:03,822 --> 00:42:06,756
Sit down!
720
00:42:09,159 --> 00:42:12,028
See somethin' you like?
721
00:42:17,568 --> 00:42:20,870
You'll be so beautiful
when you're dead.
722
00:42:29,881 --> 00:42:31,848
as the comandante
was saying,
723
00:42:31,850 --> 00:42:34,751
there is good news,
and there is bad news.
724
00:42:34,753 --> 00:42:36,686
Preference?
725
00:42:36,688 --> 00:42:39,856
First starting with bad.
726
00:42:39,858 --> 00:42:43,293
I'm afraid that
your friend, Boone,
727
00:42:43,295 --> 00:42:46,896
is dead.
728
00:42:46,898 --> 00:42:48,965
I'm sorry.
729
00:42:48,967 --> 00:42:52,602
I made
a terrible mistake.
730
00:42:52,604 --> 00:42:54,203
That was the good news.
731
00:42:55,941 --> 00:42:58,241
The bad news is,
732
00:42:58,243 --> 00:43:01,144
they haven't
found my son,
733
00:43:01,146 --> 00:43:03,146
and that's especially bad for you
734
00:43:03,148 --> 00:43:07,984
because we don't
need you anymore.
735
00:43:07,986 --> 00:43:10,587
You're done.
736
00:43:10,589 --> 00:43:12,689
What about Jackson?
737
00:43:12,691 --> 00:43:16,659
Jackson?
738
00:43:16,661 --> 00:43:19,195
He must have gotten away
with Ryan.
739
00:43:19,197 --> 00:43:20,229
Jackson?
740
00:43:20,231 --> 00:43:20,229
I-I've seen their show.
741
00:43:20,231 --> 00:43:22,899
There-there's
usually another.
742
00:43:22,901 --> 00:43:25,335
Let us call Jackson.
743
00:43:25,337 --> 00:43:27,837
We can arrange
a trade,
744
00:43:27,839 --> 00:43:31,007
us for Ryan.
745
00:43:31,009 --> 00:43:33,977
You do that.
746
00:43:35,112 --> 00:43:38,247
Tess, come on!
747
00:43:42,653 --> 00:43:46,122
When they find Ryan,
we're dead.
748
00:44:04,908 --> 00:44:09,712
Help, help,
help, help!
749
00:44:09,714 --> 00:44:12,348
Help!
750
00:44:25,229 --> 00:44:26,863
Boone?
751
00:44:26,865 --> 00:44:29,232
Boone?
752
00:44:39,143 --> 00:44:40,343
Ugh!
753
00:44:40,345 --> 00:44:42,712
Oh, you're okay.
754
00:44:49,253 --> 00:44:50,687
America.
755
00:44:50,689 --> 00:44:52,188
Sleep with your lights on.
756
00:44:52,190 --> 00:44:53,690
This ain't flipper.
757
00:44:53,692 --> 00:44:54,891
This is jaws.
758
00:44:54,893 --> 00:44:57,093
Mmm...
759
00:44:57,095 --> 00:44:59,028
I smell tacos.
760
00:44:59,030 --> 00:44:59,896
Boone! Boone!
761
00:44:59,898 --> 00:45:01,164
I see him! I see him!
762
00:45:04,468 --> 00:45:07,070
Ahh!
763
00:45:07,072 --> 00:45:08,771
Come on.
764
00:45:08,773 --> 00:45:08,771
You're in big trouble, tiny.
765
00:45:08,773 --> 00:45:10,940
Boone, I'm about
to serve you up
766
00:45:10,942 --> 00:45:12,408
a piece of humble pie.
767
00:45:12,410 --> 00:45:14,043
I hope you're hungry
for some rocky road,
768
00:45:14,045 --> 00:45:15,812
'cause this marshmallow
is about to kick
769
00:45:15,814 --> 00:45:17,914
some chocolate nuts.
770
00:45:23,021 --> 00:45:25,088
This one's called
a ghetto massage.
771
00:45:32,030 --> 00:45:34,063
You like that, huh?
772
00:45:34,065 --> 00:45:35,798
Senor Boone!
773
00:45:35,800 --> 00:45:38,134
They call that
the Boone special.
774
00:45:39,838 --> 00:45:41,337
You did this?
775
00:45:41,339 --> 00:45:42,505
My dad.
776
00:45:42,507 --> 00:45:46,509
He's the best doctor
in town.
777
00:45:46,511 --> 00:45:48,111
You're awake.
778
00:45:48,113 --> 00:45:49,912
Yeah.
779
00:45:49,914 --> 00:45:52,081
Thanks for patching
me up, doc.
780
00:45:52,083 --> 00:45:54,050
You're very lucky.
781
00:45:54,052 --> 00:45:56,519
The bullet hit something
on your vest.
782
00:45:56,521 --> 00:45:59,922
Here.
783
00:46:01,826 --> 00:46:03,493
Well, that's what
i call a great headshot.
784
00:46:03,495 --> 00:46:06,429
Seems like miguelito was
following you today,
785
00:46:06,431 --> 00:46:08,431
fortunately for you.
786
00:46:08,433 --> 00:46:11,434
Nice work, deputy.
787
00:46:11,436 --> 00:46:15,304
You've been unconscious
for about three hours now.
788
00:46:17,275 --> 00:46:18,307
I need to go.
789
00:46:18,309 --> 00:46:18,307
No, no, no.
790
00:46:18,309 --> 00:46:20,843
You need to eat,
all right?
791
00:46:20,845 --> 00:46:23,446
One moment.
I'll be right back.
792
00:46:25,416 --> 00:46:27,049
Hey, Miguel.
793
00:46:27,051 --> 00:46:28,918
Are there any phones
in town?
794
00:46:28,920 --> 00:46:30,386
Not many.
795
00:46:30,388 --> 00:46:33,022
,
senor Davenport's.
796
00:46:33,024 --> 00:46:35,391
I know they're at the police station.
797
00:46:35,393 --> 00:46:36,492
And that one.
798
00:46:41,432 --> 00:46:43,399
Boone the bounty hunter.
799
00:46:43,401 --> 00:46:47,537
Boone!
Where the hell are you?
800
00:47:06,290 --> 00:47:07,423
Hey, look.
801
00:47:07,425 --> 00:47:08,591
I'll be outta here
any minute, okay?
802
00:47:08,593 --> 00:47:10,493
My-my producer
is gonna call back,
803
00:47:10,495 --> 00:47:11,460
and then I'm gone.
804
00:47:11,462 --> 00:47:11,460
Okay.
805
00:47:11,462 --> 00:47:16,065
Um, how much for
that old pickup?
806
00:47:19,070 --> 00:47:20,269
Name your price.
807
00:47:20,271 --> 00:47:22,138
My producer can wire money
within the hour.
808
00:47:22,140 --> 00:47:23,105
If they catch you
in my truck,
809
00:47:23,107 --> 00:47:24,407
they'll know
we helped you.
810
00:47:24,409 --> 00:47:27,076
Then all your money
will mean nothing.
811
00:47:27,078 --> 00:47:29,145
Uh, excuse me.
812
00:47:31,983 --> 00:47:35,484
You can use my bike.
813
00:47:35,486 --> 00:47:38,454
Thanks, deputy.
814
00:47:38,456 --> 00:47:39,255
Two hundred miles
of seat rash
815
00:47:39,257 --> 00:47:41,991
might be the way to go.
816
00:47:43,961 --> 00:47:46,596
Your mom is not really
a Boone fan, is she?
817
00:47:46,598 --> 00:47:48,064
She doesn't understand
that you're here
818
00:47:48,066 --> 00:47:50,366
to save us.
819
00:47:50,368 --> 00:47:52,168
Here, take these.
820
00:47:54,504 --> 00:47:56,405
If you're gonna be
a bounty hunter,
821
00:47:56,407 --> 00:47:58,274
you should start
lookin' the part.
822
00:48:03,213 --> 00:48:07,516
Hey, uh, kid, thanks
for everything.
823
00:48:07,518 --> 00:48:08,985
Your parents
are good people.
824
00:48:08,987 --> 00:48:11,888
You should listen
to 'em, okay?
825
00:48:11,890 --> 00:48:15,291
And, uh, and-and-and
at school,
826
00:48:15,293 --> 00:48:17,093
if someone
offers you drugs,
827
00:48:17,095 --> 00:48:18,327
don't do drugs,
828
00:48:18,329 --> 00:48:21,063
'cause drugs can hurt
your brain development.
829
00:48:21,065 --> 00:48:22,565
It-it's not good
for you.
830
00:48:22,567 --> 00:48:25,968
It's gonna get in the way
of doin' what you wanna do,
831
00:48:25,970 --> 00:48:25,968
get in the way
of your dreams.
832
00:48:25,970 --> 00:48:28,671
And if you have a dream,
you gotta follow your dreams
833
00:48:28,673 --> 00:48:30,239
and don't take no
for an answer.
834
00:48:30,241 --> 00:48:32,174
Unless you're
with a-a-a senorita,
835
00:48:32,176 --> 00:48:35,444
and, in that case,
no means no.
836
00:48:36,380 --> 00:48:37,980
And when you're out
in the desert, if it--
837
00:48:37,982 --> 00:48:38,948
if it's windy,
838
00:48:38,950 --> 00:48:38,948
you don't pee
into the wind,
839
00:48:38,950 --> 00:48:41,350
because you never
wanna pee in the wind.
840
00:48:41,352 --> 00:48:42,585
You don't wanna pee
on yourself at all.
841
00:48:42,587 --> 00:48:42,585
You know, that's gross.
842
00:48:42,587 --> 00:48:45,988
Unless you get stung
by a jellyfish.
843
00:48:45,990 --> 00:48:47,356
In that case, you-you
could pee on yourself
844
00:48:47,358 --> 00:48:48,691
'cause that's
what you should do.
845
00:48:48,693 --> 00:48:52,662
I think that works
for-for dog bites, also.
846
00:48:52,664 --> 00:48:54,630
But if you're walking around
with pee on your pants,
847
00:48:54,632 --> 00:48:56,432
people aren't
gonna like that,
848
00:48:56,434 --> 00:48:57,700
and it happened
to me once 'cause--
849
00:49:01,471 --> 00:49:04,440
No, no.
850
00:49:04,442 --> 00:49:08,344
Bueno.
851
00:49:08,346 --> 00:49:10,179
Hold, please.
852
00:49:12,716 --> 00:49:14,383
What's going on?
853
00:49:14,385 --> 00:49:16,252
They're not there, Boone.
854
00:49:16,254 --> 00:49:19,155
The local authorities
don't have them.
855
00:49:19,157 --> 00:49:20,256
They let them go.
856
00:49:20,258 --> 00:49:21,590
No.
857
00:49:21,592 --> 00:49:22,391
They're saying
that Kat and Denny
858
00:49:22,393 --> 00:49:24,293
were never in custody.
859
00:49:24,295 --> 00:49:25,962
They're denying ever
having seen them.
860
00:49:25,964 --> 00:49:26,696
Then you got
the wrong town.
861
00:49:26,698 --> 00:49:28,030
Right town!
862
00:49:28,032 --> 00:49:30,566
And, Boone, they're
looking for you.
863
00:49:30,568 --> 00:49:33,669
Something about
a bar fight this morning.
864
00:49:33,671 --> 00:49:35,972
Yeah.
865
00:49:35,974 --> 00:49:37,473
It was pretty wicked.
866
00:49:37,475 --> 00:49:40,609
Boone, Kat and Denny
are in Mexican prison,
867
00:49:40,611 --> 00:49:43,579
and the federales are denying
ever having seen them.
868
00:49:43,581 --> 00:49:45,181
They could be hurt, or in serious danger.
Olivia! Olivia!
869
00:49:45,183 --> 00:49:46,282
Relax, okay?
870
00:49:46,284 --> 00:49:47,116
Have you tried throwing
money at this?
871
00:49:47,118 --> 00:49:47,750
Of course I have!
872
00:49:47,752 --> 00:49:47,750
Well, then throw more.
873
00:49:47,752 --> 00:49:47,750
Fricking catapult
cash at this.
874
00:49:47,752 --> 00:49:51,487
You're gonna have
a million extra bucks soon.
875
00:49:51,489 --> 00:49:54,357
Boone, I told you
not to go.
876
00:49:57,561 --> 00:49:59,095
Maybe we should
call the feds.
877
00:49:59,097 --> 00:50:00,262
To do what?
878
00:50:00,264 --> 00:50:01,330
Invade Mexico?
879
00:50:01,332 --> 00:50:01,330
To put pressure on,
you know?
880
00:50:01,332 --> 00:50:04,000
If the cops have Kat
and Denny, then--
881
00:50:04,002 --> 00:50:05,401
they'll just deny it!
882
00:50:05,403 --> 00:50:06,669
They can't deny it, okay?
883
00:50:06,671 --> 00:50:07,737
They can't.
884
00:50:07,739 --> 00:50:09,672
The whole thing was
caught on tape.
885
00:50:09,674 --> 00:50:13,376
You have the footage?
886
00:50:13,378 --> 00:50:16,445
It's on Denny's computer.
887
00:50:18,248 --> 00:50:21,083
I don't believe it's true,
Mr. Davenport.
888
00:50:21,085 --> 00:50:24,387
No one at San borracho saw a fourth man.
889
00:50:24,389 --> 00:50:27,523
I don't know who's
calling the Americans,
890
00:50:27,525 --> 00:50:29,125
but I will find out.
891
00:50:29,127 --> 00:50:30,259
It's Boone.
892
00:50:30,261 --> 00:50:31,694
He must be calling.
893
00:50:31,696 --> 00:50:33,162
Even if it was him,
894
00:50:33,164 --> 00:50:36,298
we can't depend
on him, Denny.
895
00:50:37,667 --> 00:50:39,235
Hey, what's happening?
896
00:50:39,237 --> 00:50:42,038
I'm tired of these games
you're playing, miss Sanders.
897
00:50:42,040 --> 00:50:43,406
It's time for the truth.
898
00:50:43,408 --> 00:50:45,274
Please, stop.
899
00:50:45,276 --> 00:50:45,274
You, come out.
900
00:50:45,276 --> 00:50:46,809
No, no.
No, no, no.
901
00:50:46,811 --> 00:50:48,177
You need-- you need us.
902
00:50:48,179 --> 00:50:50,546
You need us to get Ryan.
903
00:50:52,082 --> 00:50:53,783
All right,
we-we can fix this.
904
00:50:53,785 --> 00:50:57,186
You don't-- you don't have
to hurt me, all right?
905
00:50:57,188 --> 00:51:00,456
Look, uh, come on.
906
00:51:00,458 --> 00:51:02,258
Look, i-i can tell you--
907
00:51:02,260 --> 00:51:04,493
I can tell you where
they are, all right?
908
00:51:06,229 --> 00:51:08,798
Kat!
909
00:51:28,785 --> 00:51:31,620
Kat, you okay?
910
00:52:50,801 --> 00:52:52,668
come on.
911
00:52:52,670 --> 00:52:56,272
Cables, dry stuff.
912
00:52:57,541 --> 00:52:59,508
Why did we bring
this big-ass light?
913
00:53:02,212 --> 00:53:03,712
Damn it.
914
00:53:06,717 --> 00:53:07,583
Guys.
915
00:53:07,585 --> 00:53:09,852
Boone.
916
00:53:09,854 --> 00:53:12,354
Kat, you gonna
put the gun down?
917
00:53:12,356 --> 00:53:14,590
I'm still deciding.
918
00:53:14,592 --> 00:53:15,691
He came back for us, Kat.
919
00:53:15,693 --> 00:53:17,459
He came back for the Van.
920
00:53:17,461 --> 00:53:18,961
No, just prepping
the getaway vehicle.
921
00:53:18,963 --> 00:53:22,965
Give me the keys.
922
00:53:22,967 --> 00:53:24,700
Wait...
923
00:53:24,702 --> 00:53:26,769
What are you
doing in there?
924
00:53:26,771 --> 00:53:28,704
I was looking for the--
925
00:53:28,706 --> 00:53:30,506
you looking for this?
926
00:53:30,508 --> 00:53:35,377
Yes, yes, and Denny
saves the show.
927
00:53:35,379 --> 00:53:37,446
That's why you
came back.
928
00:53:37,448 --> 00:53:38,647
What? No.
929
00:53:38,649 --> 00:53:39,582
I knew you guys would both be okay.
930
00:53:39,584 --> 00:53:43,752
You jackass.
931
00:53:43,754 --> 00:53:45,254
Get in the Van, Denny.
932
00:53:45,256 --> 00:53:48,224
We almost died today,
933
00:53:48,226 --> 00:53:50,359
and nothing else should
have mattered to you!
934
00:53:55,399 --> 00:53:57,466
get in the Van,
you guys.
935
00:54:05,977 --> 00:54:07,009
Is he alive?
936
00:54:07,011 --> 00:54:08,277
He's in shock.
937
00:54:08,279 --> 00:54:09,678
Soaked the shoulder.
938
00:54:09,680 --> 00:54:12,581
Nothing vital,
but it's a gusher.
939
00:54:12,583 --> 00:54:14,617
He won't last
long like that.
940
00:54:17,587 --> 00:54:19,688
Boone the bounty hunter.
941
00:54:19,690 --> 00:54:22,291
You're not gonna Boone me!
942
00:54:27,398 --> 00:54:28,264
All right, schlesinger,
943
00:54:28,266 --> 00:54:29,498
you just got booned.
944
00:54:34,739 --> 00:54:36,572
where is he?
945
00:54:36,574 --> 00:54:38,540
Who? Who?
It's just us.
946
00:54:38,542 --> 00:54:39,975
Hey, hey, what
are you doing?
947
00:54:39,977 --> 00:54:41,910
We know he called
from this number!
948
00:54:45,815 --> 00:54:47,683
He broke in.
Tried to kill us.
949
00:54:47,685 --> 00:54:50,953
I swear.
You have to protect us.
950
00:54:50,955 --> 00:54:52,855
He said, if we said
anything at all to anyone,
951
00:54:52,857 --> 00:54:54,790
he would come back
for our son.
952
00:54:57,894 --> 00:54:59,561
You just got Boone'd.
953
00:54:59,563 --> 00:55:01,530
America, you're welcome.
954
00:55:09,640 --> 00:55:11,006
Their bullet pierced
through the cooling hose.
955
00:55:11,008 --> 00:55:12,441
It should be an easy fix.
956
00:55:12,443 --> 00:55:13,642
And our other patient?
957
00:55:13,644 --> 00:55:14,710
We have to stop
the bleeding.
958
00:55:14,712 --> 00:55:15,878
I'll have to
stitch him up.
959
00:55:15,880 --> 00:55:17,346
How long to do both?
960
00:55:17,348 --> 00:55:19,315
I don't know, 20, maybe 30 minutes.
961
00:55:19,317 --> 00:55:21,016
Way to go, bro.
We did it.
962
00:55:21,018 --> 00:55:23,719
Did what?
Almost die?
963
00:55:23,721 --> 00:55:25,387
We're back together.
964
00:55:25,389 --> 00:55:26,889
I mean, Denny's got
a cool new scar
965
00:55:26,891 --> 00:55:28,424
to attract the babes.
966
00:55:28,426 --> 00:55:29,692
We still have footage
for a killer show.
967
00:55:29,694 --> 00:55:31,393
We just need to pick up
the ending and go home.
968
00:55:31,395 --> 00:55:32,494
The ending?
969
00:55:32,496 --> 00:55:33,529
I got the Davenport
kid stashed
970
00:55:33,531 --> 00:55:34,697
in a crapper
south of town.
971
00:55:34,699 --> 00:55:36,398
We'll pick him up and--
stop, okay?
972
00:55:36,400 --> 00:55:37,533
Do you see any cameras,
Boone?
973
00:55:37,535 --> 00:55:39,568
Just turn it off.
Stop being this.
974
00:55:41,004 --> 00:55:42,671
We're not getting
Ryan Davenport.
975
00:55:42,673 --> 00:55:44,373
I'm trying to save
everyone's jobs, okay?
976
00:55:44,375 --> 00:55:46,575
You just said
20 or 30 minutes.
977
00:55:46,577 --> 00:55:48,610
I mean, I'll get Ryan.
You fix Denny and the Van.
978
00:55:48,612 --> 00:55:50,512
This could be a good thing.
Don't get negative.
979
00:55:50,514 --> 00:55:51,880
The glass isn't always
half full, Boone.
980
00:55:51,882 --> 00:55:54,616
Hey, my glass is
always half full.
981
00:55:54,618 --> 00:55:55,617
Even when it's
all the way full,
982
00:55:55,619 --> 00:55:58,887
it's at half full.
983
00:55:58,889 --> 00:56:00,723
I'm getting Davenport.
984
00:56:02,759 --> 00:56:05,461
I quit.
985
00:56:05,463 --> 00:56:08,430
I quit, too.
986
00:56:09,700 --> 00:56:10,666
You picked a bad time
to wake up.
987
00:56:10,668 --> 00:56:12,634
This is gonna hurt
like hell.
988
00:56:12,636 --> 00:56:14,603
Just do it fast.
989
00:56:14,605 --> 00:56:15,671
Here, I'll hold him down.
990
00:56:15,673 --> 00:56:18,006
Don't touch me, Boone.
991
00:56:18,008 --> 00:56:19,742
Just go away.
992
00:56:19,744 --> 00:56:22,811
Fine, I'll get back to L.A. on my own.
993
00:56:22,813 --> 00:56:24,480
A million bucks says
i get there first.
994
00:56:53,743 --> 00:56:55,411
oh, god.
995
00:56:55,413 --> 00:56:56,545
What are you doin' here?
996
00:56:56,547 --> 00:56:58,614
I need a ride.
997
00:56:58,616 --> 00:57:01,650
And then I need
to borrow your car.
998
00:57:01,652 --> 00:57:03,652
Leave.
999
00:57:03,654 --> 00:57:04,887
Are you okay?
1000
00:57:04,889 --> 00:57:06,755
You have no idea
what you've done.
1001
00:57:06,757 --> 00:57:08,424
They're all here.
You've got to go.
1002
00:57:08,426 --> 00:57:10,125
Who? Davenport's men?
1003
00:57:10,127 --> 00:57:11,193
No.
1004
00:57:11,195 --> 00:57:12,795
Wait, wait, no.
1005
00:57:32,649 --> 00:57:35,884
Pedro.
1006
00:57:35,886 --> 00:57:37,553
You!
1007
00:57:40,891 --> 00:57:44,693
They-they come for you.
1008
00:57:44,695 --> 00:57:47,229
They said we help you.
1009
00:57:47,231 --> 00:57:49,231
They have taken miguelito.
1010
00:57:51,469 --> 00:57:53,135
Why? Why?
1011
00:57:53,137 --> 00:57:54,870
Why you do this?
1012
00:57:54,872 --> 00:57:57,105
I can help.
1013
00:57:57,107 --> 00:57:58,807
I can fix this!
1014
00:57:58,809 --> 00:58:02,244
Damn it, Walker.
Do somethin'.
I can fix this.
1015
00:58:02,246 --> 00:58:03,679
Oh!
1016
00:58:05,216 --> 00:58:06,548
Come on!
1017
00:58:08,752 --> 00:58:10,219
wait!
1018
00:58:42,019 --> 00:58:43,986
What was that?
1019
00:58:47,758 --> 00:58:50,292
It's Boone.
He's back at the bar.
1020
00:59:04,808 --> 00:59:07,175
I think
you better leave.
1021
00:59:07,177 --> 00:59:08,844
You're letting him go?
1022
00:59:08,846 --> 00:59:11,580
He'll live
with his regrets
1023
00:59:11,582 --> 00:59:13,749
just like the rest of us.
1024
00:59:15,852 --> 00:59:17,853
No.
1025
00:59:17,855 --> 00:59:18,987
I'm getting Miguel.
1026
00:59:18,989 --> 00:59:20,222
M-Miguel?
1027
00:59:20,224 --> 00:59:21,790
Is that the kid?
1028
00:59:21,792 --> 00:59:23,759
Oh, my god.
1029
00:59:23,761 --> 00:59:25,727
How?
1030
00:59:25,729 --> 00:59:27,996
I have something
Davenport wants.
1031
00:59:27,998 --> 00:59:30,132
I have his son.
1032
00:59:30,134 --> 00:59:34,236
Davenport will never let
you and that boy out alive.
1033
00:59:34,238 --> 00:59:36,071
Then just Miguel.
1034
00:59:42,346 --> 00:59:44,980
you and your friends
should have never come.
1035
00:59:47,050 --> 00:59:49,351
My friends aren't
a part of this.
1036
00:59:49,353 --> 00:59:52,621
They didn't do anything wrong except trust me.
1037
00:59:52,623 --> 00:59:55,757
I should have
trusted them.
1038
00:59:55,759 --> 00:59:59,127
So, you're attacking
Davenport all alone.
1039
00:59:59,129 --> 01:00:02,130
If I have to, yeah.
1040
01:00:04,334 --> 01:00:07,302
I wanna do
something right.
1041
01:00:07,304 --> 01:00:08,937
Cole Davenport running
this town is about
1042
01:00:08,939 --> 01:00:11,673
as wrong as-as that
spelling of liquor.
1043
01:00:15,378 --> 01:00:17,946
It just ain't right.
1044
01:00:23,019 --> 01:00:27,823
Wait.
1045
01:00:27,825 --> 01:00:29,625
For 13 years,
I've been telling myself
1046
01:00:29,627 --> 01:00:30,792
the best way
to stay alive
1047
01:00:30,794 --> 01:00:33,795
is to do nothin'.
1048
01:00:33,797 --> 01:00:36,865
How many have we watched
suffer and die
1049
01:00:36,867 --> 01:00:39,101
so that we can tell ourselves
that this is living?
1050
01:00:44,007 --> 01:00:46,008
I'm with ya.
1051
01:00:49,013 --> 01:00:51,880
Us, too.
1052
01:00:51,882 --> 01:00:54,082
Yeah, somebody's gotta
watch your back.
1053
01:00:56,686 --> 01:01:00,355
Well, bounty hunter, you got us.
1054
01:01:00,357 --> 01:01:02,991
What do you
want us to do?
1055
01:01:02,993 --> 01:01:05,127
Let's just hope turd junior
is where I left him.
1056
01:01:09,233 --> 01:01:11,400
oh, yes, bubbles...
1057
01:01:14,837 --> 01:01:18,073
Bubbles, bubbles, bubble.
1058
01:01:31,454 --> 01:01:33,188
Hey, hey, hey!
1059
01:01:33,190 --> 01:01:35,957
It's me, Ryan Davenport!
Let me out!
1060
01:01:35,959 --> 01:01:38,427
I'll give you $10,000
if you just let me out!
1061
01:01:38,429 --> 01:01:41,697
That's like
a billion pesos!
1062
01:01:41,699 --> 01:01:43,432
Ten thou?
1063
01:01:43,434 --> 01:01:45,801
I got leather pants
that cost more than that.
1064
01:01:45,803 --> 01:01:47,269
Shit!
1065
01:02:02,252 --> 01:02:04,786
The Van has entered the site perimeter.
1066
01:02:04,788 --> 01:02:06,421
Grab the kid.
1067
01:02:24,006 --> 01:02:25,240
you stink so bad.
1068
01:02:25,242 --> 01:02:26,441
Hilarious.
1069
01:02:26,443 --> 01:02:28,210
Enjoy your last
few minutes of life.
1070
01:02:37,154 --> 01:02:38,954
let the kid go.
1071
01:02:38,956 --> 01:02:40,155
As soon as he clears
the horizon,
1072
01:02:40,157 --> 01:02:42,057
you can have back Ryan.
1073
01:02:42,059 --> 01:02:45,794
I like the boy.
1074
01:02:45,796 --> 01:02:49,097
I don't think so.
1075
01:02:49,099 --> 01:02:50,298
The only way you're
gettin' your son back
1076
01:02:50,300 --> 01:02:52,300
is if you let
the kid go.
1077
01:02:52,302 --> 01:02:54,536
I don't want him back.
1078
01:02:54,538 --> 01:02:56,238
What?
1079
01:02:56,240 --> 01:02:58,507
Well, that plan
didn't last long.
1080
01:02:58,509 --> 01:03:00,542
- What do you wanna do?
- Phase two.
1081
01:03:00,544 --> 01:03:02,544
Walker and his guys aren't in position yet.
1082
01:03:02,546 --> 01:03:05,313
Improvise.
1083
01:03:05,315 --> 01:03:08,350
Okay, just give me
30 seconds.
1084
01:03:08,352 --> 01:03:11,052
Dad, come on.
Dad, shoot him!
1085
01:03:11,054 --> 01:03:12,454
You're bluffing.
1086
01:03:12,456 --> 01:03:14,923
You don't get it,
jungle boy.
1087
01:03:14,925 --> 01:03:16,858
None of you,
including my son,
1088
01:03:16,860 --> 01:03:19,394
will ever go back
to the United States.
1089
01:03:19,396 --> 01:03:21,296
They're all yours.
1090
01:03:21,298 --> 01:03:22,364
Have fun with it.
1091
01:03:22,366 --> 01:03:24,199
Come on.
1092
01:03:29,339 --> 01:03:31,106
what is that?
1093
01:03:31,108 --> 01:03:32,407
There.
1094
01:03:39,483 --> 01:03:41,216
what is that?
1095
01:03:41,218 --> 01:03:42,450
Move, move! Now, now!
1096
01:03:42,452 --> 01:03:44,186
All right, you better
get outta the way!
1097
01:03:52,262 --> 01:03:54,329
run!
1098
01:04:07,578 --> 01:04:09,110
he's on the side
of the main building.
1099
01:04:30,167 --> 01:04:31,399
you good?
1100
01:04:31,401 --> 01:04:33,335
Mm-hmm.
1101
01:04:34,971 --> 01:04:37,072
Boom, there it is.
1102
01:04:52,321 --> 01:04:53,622
Come on, folks.
Move, move, move,
1103
01:04:53,624 --> 01:04:55,190
let's go!
1104
01:04:55,192 --> 01:04:56,391
Boone, we got
your back, man.
1105
01:04:56,393 --> 01:04:58,293
Get the kid.
1106
01:04:58,295 --> 01:04:59,628
Denny, a little help?
1107
01:04:59,630 --> 01:05:00,962
All right,
I'm on their network.
1108
01:05:00,964 --> 01:05:02,497
Security feed
is coming on now.
1109
01:05:07,637 --> 01:05:09,104
Denny, did Davenport
get these guys
1110
01:05:09,106 --> 01:05:10,672
on Craig's list?
1111
01:05:16,112 --> 01:05:18,413
And there we go.
1112
01:05:20,516 --> 01:05:22,284
I got ya.
1113
01:05:22,286 --> 01:05:24,119
Boone, duck!
Ahh!
1114
01:05:26,290 --> 01:05:27,689
Where to?
1115
01:05:27,691 --> 01:05:29,357
Stand by.
1116
01:05:30,393 --> 01:05:32,027
There you are.
They're heading up.
1117
01:05:32,029 --> 01:05:33,528
Davenport's got Miguel
in the stairway.
1118
01:05:52,449 --> 01:05:53,548
What now?
1119
01:05:53,550 --> 01:05:54,616
Down this hallway.
1120
01:05:54,618 --> 01:05:57,319
To your right.
1121
01:06:07,064 --> 01:06:09,064
you should never pull
a knife in a Boone fight.
1122
01:06:30,019 --> 01:06:31,653
Boone, get Miguel.
1123
01:06:31,655 --> 01:06:33,321
You can't
take her yourself.
1124
01:06:33,323 --> 01:06:36,524
We've met. She's not that good.
1125
01:06:36,526 --> 01:06:38,426
Damn, I wish
i could watch this.
1126
01:06:41,130 --> 01:06:43,331
You ready?
1127
01:07:07,256 --> 01:07:08,590
To the roof.
1128
01:07:08,592 --> 01:07:09,557
They're going
to the helipad.
1129
01:07:09,559 --> 01:07:11,793
Boone, turn left here.
1130
01:07:11,795 --> 01:07:13,194
All right. Now, at the end of the hallway,
1131
01:07:13,196 --> 01:07:14,396
there's gonna be a packing room.
1132
01:07:14,398 --> 01:07:15,697
Go through it. Find the stairway.
1133
01:07:15,699 --> 01:07:16,798
Go all the way up.
1134
01:07:16,800 --> 01:07:18,566
Copy that.
1135
01:07:34,451 --> 01:07:36,351
I don't have time
for this.
1136
01:08:21,430 --> 01:08:23,865
Hey!
1137
01:08:23,867 --> 01:08:25,100
Dad, wait!
Wait, wait,
1138
01:08:25,102 --> 01:08:25,767
wait, wait, wait!
It's me.
1139
01:08:25,769 --> 01:08:27,469
Wait, dad!
Dad.
1140
01:08:32,842 --> 01:08:35,276
Dad! Dad?
1141
01:09:12,414 --> 01:09:14,349
get over here!
1142
01:09:14,917 --> 01:09:16,784
Boone, Miguel got away,
but now Ryan's after him.
1143
01:09:16,786 --> 01:09:17,819
They're heading your way.
1144
01:09:17,821 --> 01:09:20,355
Boone, hurry!
1145
01:09:32,435 --> 01:09:34,335
Denny, you're gonna
have to send someone else
1146
01:09:34,337 --> 01:09:35,436
to get Miguel.
1147
01:09:35,438 --> 01:09:37,238
There is no one else.
1148
01:10:08,972 --> 01:10:12,507
I'm sorry, Denny.
1149
01:10:12,509 --> 01:10:15,476
I should have listened to Jackson.
1150
01:10:15,478 --> 01:10:17,612
Hold on, Boone!
Help's comin'.
1151
01:10:21,418 --> 01:10:22,483
Okay, I'll read
to you next time.
1152
01:10:22,485 --> 01:10:24,552
I promise.
Get some sleep.
1153
01:10:25,588 --> 01:10:28,356
Denny.
1154
01:10:28,358 --> 01:10:29,424
D-Denny?
1155
01:10:29,426 --> 01:10:30,225
Jackson, turn
on your computer!
1156
01:10:30,227 --> 01:10:30,225
Boone needs you!
1157
01:10:30,227 --> 01:10:32,360
Hold on. Hold on.
Slow-slow down.
1158
01:10:34,264 --> 01:10:35,630
Now, wait. What?
1159
01:10:35,632 --> 01:10:37,765
Denny?
I think someone's trying
to get in the Van.
1160
01:10:40,636 --> 01:10:42,237
Denny?
1161
01:10:42,239 --> 01:10:43,538
Oh, man.
1162
01:10:48,511 --> 01:10:50,345
Boone?
1163
01:10:50,347 --> 01:10:51,813
You alive?
1164
01:10:51,815 --> 01:10:53,281
Jackson?
1165
01:10:53,283 --> 01:10:56,651
Are you okay?
1166
01:10:56,653 --> 01:10:58,553
You were right, man.
1167
01:10:58,555 --> 01:11:01,389
I'm sorry.
1168
01:11:01,391 --> 01:11:02,590
We're all good, bro.
1169
01:11:02,592 --> 01:11:04,325
I just need you to listen to me.
1170
01:11:04,327 --> 01:11:05,560
Get ready to scoot
to the left
1171
01:11:05,562 --> 01:11:06,728
and take out
this big guy
1172
01:11:06,730 --> 01:11:07,795
that's coming to you,
right now.
1173
01:11:07,797 --> 01:11:10,365
In two, one...
1174
01:11:10,367 --> 01:11:11,633
Now, Boone, now!
1175
01:11:14,638 --> 01:11:15,770
Yes!
1176
01:11:15,772 --> 01:11:17,005
Get the hell outta there!
1177
01:11:18,941 --> 01:11:20,541
Why are you
slowing down?
1178
01:11:20,543 --> 01:11:21,776
- Run!
- Where?
1179
01:11:21,778 --> 01:11:23,311
Away.
1180
01:12:18,634 --> 01:12:20,768
Turn this son of
a bitch around.
1181
01:12:37,087 --> 01:12:38,820
those guys are
trained fighters.
1182
01:12:38,822 --> 01:12:39,854
You can't fight them
straight up.
1183
01:12:39,856 --> 01:12:41,089
You gotta Boone them.
1184
01:12:41,091 --> 01:12:42,890
Towards the 3 o'clock. Go!
1185
01:12:46,762 --> 01:12:47,995
Pick these guys
apart, man.
1186
01:12:47,997 --> 01:12:49,931
Do some of that flippy stuff
you do, man.
1187
01:12:53,636 --> 01:12:56,104
Behind you. Here comes milli.
1188
01:12:56,106 --> 01:12:58,139
Sack him.
1189
01:12:58,141 --> 01:13:00,441
Drop kick.
1190
01:13:00,443 --> 01:13:02,009
Yeah, that's it!
That's it.
1191
01:13:02,011 --> 01:13:03,711
You got it.
1192
01:13:17,627 --> 01:13:20,695
find a way to
get him off his feet.
1193
01:13:20,697 --> 01:13:21,729
To your right!
1194
01:13:21,731 --> 01:13:22,764
Got it.
1195
01:13:22,766 --> 01:13:23,998
Kick the barrel.
1196
01:13:25,969 --> 01:13:27,869
Remember that time you
Boone'd carrot top?
1197
01:13:27,871 --> 01:13:30,638
Same move!
Hit it, now.
1198
01:13:32,008 --> 01:13:34,876
Yeah!
1199
01:13:34,878 --> 01:13:36,911
He's hurt, man.
He's hurt bad.
1200
01:13:36,913 --> 01:13:38,079
No!
1201
01:13:38,081 --> 01:13:39,680
One down, one to go.
1202
01:13:49,626 --> 01:13:51,125
Oh, damn. Get out.
1203
01:13:51,127 --> 01:13:52,160
Get out.
1204
01:13:54,197 --> 01:13:55,863
Get the hell
outta there.
1205
01:14:07,844 --> 01:14:09,844
Time to die,
you bastards.
1206
01:14:23,726 --> 01:14:25,960
Come around.
1207
01:14:25,962 --> 01:14:27,862
Helicopter.
1208
01:14:33,969 --> 01:14:35,470
No.
1209
01:15:08,171 --> 01:15:09,804
I knew you had this.
1210
01:15:09,806 --> 01:15:12,006
Good job, Boone.
Thanks, bro.
1211
01:15:12,008 --> 01:15:13,641
Bring everyone home.
1212
01:15:13,643 --> 01:15:15,142
Hell yeah.
1213
01:15:23,853 --> 01:15:26,621
one, two, three.
1214
01:15:41,871 --> 01:15:43,938
Holy crap.
1215
01:15:52,549 --> 01:15:54,248
get back here!
1216
01:15:54,250 --> 01:15:56,083
It's over, Ryan!
1217
01:15:59,621 --> 01:16:01,188
Ryan, don't.
1218
01:16:01,190 --> 01:16:02,857
Let him go.
1219
01:16:02,859 --> 01:16:02,857
It's the only way
1220
01:16:02,859 --> 01:16:05,026
you're gonna get
outta here alive.
1221
01:16:05,028 --> 01:16:09,130
Good show,
Boone the bounty hunter,
1222
01:16:09,132 --> 01:16:12,099
but this episode will
not have a happy ending!
1223
01:16:13,201 --> 01:16:15,303
That's too bad.
1224
01:16:15,305 --> 01:16:17,672
I was really hoping this
could be a Boone special.
1225
01:16:26,748 --> 01:16:31,085
Senor Davenport,
you got Boone'd!
1226
01:16:31,087 --> 01:16:33,020
Nice work, deputy.
1227
01:16:36,626 --> 01:16:38,125
A-team is right here.
1228
01:16:38,127 --> 01:16:39,327
Solid!
1229
01:16:45,735 --> 01:16:47,335
hey!
1230
01:16:51,073 --> 01:16:52,239
Hey.
1231
01:16:53,109 --> 01:16:54,375
Hey.
1232
01:16:54,377 --> 01:16:56,010
You all right, bro?
Yeah, how's your leg?
1233
01:17:29,077 --> 01:17:31,145
All right, there, man.
1234
01:17:31,147 --> 01:17:32,980
Hey, i-i hope
you guys don't mind,
1235
01:17:32,982 --> 01:17:35,750
but when I was tapping into
the security cameras,
1236
01:17:35,752 --> 01:17:38,352
I, uh...
1237
01:17:38,354 --> 01:17:40,154
I hit record.
1238
01:17:42,257 --> 01:17:43,758
It's an all new season
1239
01:17:43,760 --> 01:17:45,426
of "Boone the bounty hunter."
1240
01:17:45,428 --> 01:17:47,662
You just got Boone'd.
1241
01:17:51,067 --> 01:17:53,000
America, you're welcome.
1242
01:17:53,002 --> 01:17:54,235
Starring Denny.
1243
01:17:54,237 --> 01:17:55,403
Bad things
are happening.
1244
01:17:55,405 --> 01:17:56,370
Boone, duck!
1245
01:17:56,372 --> 01:17:57,405
Kat.
1246
01:17:57,407 --> 01:17:58,406
Incoming.
1247
01:17:59,409 --> 01:18:01,375
Jackson.
1248
01:18:01,377 --> 01:18:02,810
Yeah!
1249
01:18:02,812 --> 01:18:05,079
And Boone.
1250
01:18:05,081 --> 01:18:06,447
Bad guys always run.
1251
01:18:08,017 --> 01:18:08,015
You can't take
her yourself.
1252
01:18:08,017 --> 01:18:10,685
We've met.
She's not that good.
1253
01:18:15,425 --> 01:18:16,857
It's real action.
1254
01:18:16,859 --> 01:18:18,459
Boone cam.
1255
01:18:18,461 --> 01:18:19,860
I knew you had this.
1256
01:18:19,862 --> 01:18:21,929
Couldn't do it without my team.
1257
01:18:21,931 --> 01:18:23,230
They're putting bad guys
1258
01:18:23,232 --> 01:18:25,433
in traction, again.
1259
01:18:27,704 --> 01:18:30,104
"Boone the bounty hunter,"
1260
01:18:30,106 --> 01:18:32,306
an all new season this fall.
1261
01:18:35,744 --> 01:18:37,812
Oh, there you are.
1262
01:18:37,814 --> 01:18:39,280
We are all set.
1263
01:18:39,282 --> 01:18:41,148
With Davenport
out of the picture,
1264
01:18:41,150 --> 01:18:43,317
the territory
is wide open.
1265
01:18:43,319 --> 01:18:48,222
I just made you
a very rich man.
1266
01:18:48,224 --> 01:18:50,291
When can you move in?
1267
01:18:52,895 --> 01:18:54,428
Here we go.
1268
01:18:54,430 --> 01:18:55,796
Shooting now.
1269
01:18:55,798 --> 01:18:57,364
Ready and action.
1270
01:19:00,470 --> 01:19:02,203
Boone time!
1271
01:19:02,205 --> 01:19:03,270
Whoo!
1272
01:19:03,272 --> 01:19:04,805
Run, you goober.
1273
01:19:09,312 --> 01:19:11,746
Kevin sorbo,
you just got booned.
1274
01:19:11,748 --> 01:19:13,514
It's a lot better
than being boned.
1275
01:19:18,453 --> 01:19:19,754
Pardon us, ma'am.
1276
01:19:20,957 --> 01:19:22,223
At least, well,
at least, you-you know,
1277
01:19:22,225 --> 01:19:24,492
being a fashion diva
pays off.
1278
01:19:32,268 --> 01:19:33,934
Yes. Booned by ya--
1279
01:19:33,936 --> 01:19:36,504
how do you say that sh--
Boone voyage.
1280
01:19:38,407 --> 01:19:41,008
Just a parking ticket!
Get off me.
1281
01:19:43,446 --> 01:19:45,513
You want some excitement?
1282
01:19:45,515 --> 01:19:47,982
Three, two, one, action.
1283
01:19:49,452 --> 01:19:50,417
Perfect timing.
1284
01:19:50,419 --> 01:19:51,485
Boone. Boone.
1285
01:19:51,487 --> 01:19:52,853
Boone. Boone. Boone.
1286
01:19:52,855 --> 01:19:53,888
Boone. Boone.
1287
01:19:53,890 --> 01:19:54,789
Boone. Boone. Boone.
1288
01:19:54,791 --> 01:19:55,523
Boone.
1289
01:19:55,525 --> 01:19:56,824
Ooh, yeah.
1290
01:20:01,197 --> 01:20:02,396
Cut!
1291
01:20:02,398 --> 01:20:03,798
Cut, cut, cut.
1292
01:20:03,800 --> 01:20:04,799
Camera cut.
1293
01:20:04,801 --> 01:20:06,000
Cut.
1294
01:20:09,806 --> 01:20:11,205
Welcome to
Boone county,
1295
01:20:11,207 --> 01:20:13,440
population you.
1296
01:20:13,442 --> 01:20:15,075
Kick him in the nuts!
1297
01:20:15,077 --> 01:20:16,277
In the nuts!
1298
01:20:24,287 --> 01:20:25,820
Oh.
1299
01:20:25,822 --> 01:20:26,887
Dude, you good?
1300
01:20:32,027 --> 01:20:33,394
Back to one.
1301
01:20:33,396 --> 01:20:36,263
And reset and rolling.
1302
01:20:36,265 --> 01:20:37,264
Give me the gun.
Where is the glass?
1303
01:20:37,266 --> 01:20:38,899
Huh? Okay.
1304
01:20:41,070 --> 01:20:44,071
You don't mess with me!
1305
01:20:44,073 --> 01:20:45,339
There you go.
1306
01:20:46,541 --> 01:20:47,942
Three.
1307
01:20:47,944 --> 01:20:49,009
And drink your milk
and eat your veggies.
1308
01:20:49,011 --> 01:20:49,009
Keep 'em separate, though.
1309
01:20:49,011 --> 01:20:49,009
You don't make friends
if you smell like farts.
1310
01:20:49,011 --> 01:20:53,380
Never pet a porcupine in
the wrong direction.
1311
01:20:53,382 --> 01:20:53,380
Don't wear
the same clothes
1312
01:20:53,382 --> 01:20:55,382
more than three days
in a row.
1313
01:20:55,384 --> 01:20:56,617
You wanna get
a Jimmy hat.
1314
01:20:56,619 --> 01:20:58,219
Don't ride a motorcycle
with your mouth open.
1315
01:21:00,455 --> 01:21:01,956
Don't do drugs.
1316
01:21:08,096 --> 01:21:09,263
Hold on. Hold on.
1317
01:21:11,100 --> 01:21:12,032
Haven't you
had enough?
1318
01:21:12,034 --> 01:21:13,000
No.
1319
01:21:13,002 --> 01:21:14,201
And you wanna know why?
1320
01:21:14,203 --> 01:21:17,338
'Cause I don't start
fights I can't lose.
1321
01:21:17,340 --> 01:21:19,340
No, that's not it.
1322
01:21:21,410 --> 01:21:22,543
That's not it at all.
1323
01:21:22,545 --> 01:21:24,044
But it sounded convincing.
1324
01:21:24,046 --> 01:21:25,880
Well, fine.
If it'll help the show,
1325
01:21:25,882 --> 01:21:26,981
I'll just hook up
with Denny.
1326
01:21:29,118 --> 01:21:31,252
What?
1327
01:21:33,922 --> 01:21:36,090
M'Kay.
1328
01:21:39,528 --> 01:21:40,661
All right, sorry.
I messed up that--
1329
01:22:21,236 --> 01:22:22,937
here comes the Boone.
1330
01:22:22,939 --> 01:22:23,971
You got this, Boone.
1331
01:22:23,973 --> 01:22:25,205
Okay, now.
1332
01:22:29,444 --> 01:22:30,377
Get off me!
1333
01:22:30,379 --> 01:22:31,445
Shut up, chavo.
1334
01:22:32,648 --> 01:22:34,448
Hey!
1335
01:22:34,450 --> 01:22:35,449
Okay, let's get him.
1336
01:22:35,451 --> 01:22:36,984
You got the handcuffs,
right?
1337
01:22:36,986 --> 01:22:38,719
Oh, no. Damn.
I forgot the handcuffs.
1338
01:22:38,721 --> 01:22:38,719
Again, Boone?
Again?
1339
01:22:38,721 --> 01:22:41,588
How am I gonna fit handcuffs
into leather pants, bro?
1340
01:22:41,590 --> 01:22:42,690
Hey, just let him go.
1341
01:22:42,692 --> 01:22:44,058
Just let him go.
Okay, let's let him go.
1342
01:22:44,060 --> 01:22:45,192
You're welcome.
1343
01:22:48,130 --> 01:22:49,296
And cut!
89033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.