Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,440 --> 00:00:26,471
Once upon a time, not so long ago,
there was a little village called Kromer.
2
00:00:28,440 --> 00:00:31,591
ln the woods nearby lived Gabriel.
3
00:00:35,320 --> 00:00:38,471
This is Seth.
He's just arrived in the area.
4
00:01:28,640 --> 00:01:31,996
What do you think you're doing?
-What?
5
00:01:32,240 --> 00:01:34,708
You've got to be careful.
You're a wolf.
6
00:02:02,360 --> 00:02:05,989
l've just seen the priest.
7
00:02:06,240 --> 00:02:09,198
Oh. ls it time, Mrs Drax?
8
00:02:17,440 --> 00:02:21,194
He was cooking sausages.
9
00:02:22,040 --> 00:02:29,390
Oh, Mrs Drax we know that's not true.
He'll be safely tucked up in bed.
10
00:02:34,840 --> 00:02:36,478
What happened?
11
00:02:36,640 --> 00:02:40,394
Nightmares. lt won't be long now.
-Tonight?
12
00:02:41,640 --> 00:02:46,589
Yes, l gave her all of it.
-l hope it was enough.
13
00:02:47,240 --> 00:02:53,793
lt must be. Her breathing's going,
you can always tell by the breathing.
14
00:02:54,120 --> 00:02:58,671
l'm going to call the family.
-Oh, then l can call Father David.
15
00:02:59,240 --> 00:03:03,313
No you won't. That's my duty.
l'll call him
16
00:03:04,400 --> 00:03:06,152
(phone ringing)
17
00:03:12,640 --> 00:03:14,676
Hello?...
18
00:03:22,120 --> 00:03:28,468
lt's for you. lt's Fanny.
-What time is it?... Hello
19
00:03:29,040 --> 00:03:33,158
Mum! Who is it?
-Sh! lt's Fanny
20
00:03:34,440 --> 00:03:38,831
Alright Fanny.
No, you did the right thing.
21
00:03:40,040 --> 00:03:43,191
We're on our way now.
We'll be there as soon as we can.
22
00:03:54,040 --> 00:03:57,749
Good evening Doreen
-Good evening Father.
23
00:03:58,120 --> 00:04:03,478
lt's good of you to be keeping Fanny company
-Oh, l always come here on Saturday Father.
24
00:04:04,120 --> 00:04:07,874
She's looking ever so poorly.
She's through there.
25
00:04:08,120 --> 00:04:12,079
Thank you Doreen,
l'll show Father David where to go.
26
00:04:12,800 --> 00:04:16,759
We moved her downstairs. Makes it easier.
27
00:04:27,640 --> 00:04:29,596
Oaught you!
28
00:04:29,800 --> 00:04:34,590
Did you see him?
He could hardly take his eyes off me.
29
00:04:35,240 --> 00:04:38,232
Only 'cos you remind him of his grandmother.
-Do not.
30
00:04:38,640 --> 00:04:43,395
You do. He told me so himself.
Took me aside ever so gently,
31
00:04:44,040 --> 00:04:47,191
squeezing my shoulder with his fingers
as he did and all.
32
00:04:47,440 --> 00:04:49,396
'Took you aside,' my foot.
33
00:04:49,560 --> 00:04:53,155
The only time your wizened old frame
gets any touching up from him
34
00:04:53,360 --> 00:04:56,079
is when you stick it under his nose
at Oommunion.
35
00:04:56,240 --> 00:04:59,312
Ooh, he makes me tremble when he puts
that wafer in me mouth
36
00:05:00,200 --> 00:05:04,796
l bit his fingers one time. -You never
-l did. Overcome by excitement.
37
00:05:06,040 --> 00:05:09,316
His young flesh.
-There's a man.
38
00:05:22,360 --> 00:05:24,078
Father David.
39
00:05:25,080 --> 00:05:29,392
Did l tell you l saw a wolf earlier.
-Ooh, you never.
40
00:05:30,440 --> 00:05:35,673
Snarled at me, he did. -You want to watch out
Mrs Peach has been ever so poorly.
41
00:05:36,440 --> 00:05:41,070
Reckon one of them nipped her in her sleep.
Nasty diseases.
42
00:05:52,240 --> 00:05:53,593
Where are we going?
43
00:05:54,240 --> 00:05:56,071
Almost there.
44
00:06:00,640 --> 00:06:01,993
Voila.
45
00:06:04,640 --> 00:06:07,393
What?
-Home sweet home.
46
00:06:20,440 --> 00:06:22,908
Seth, here.
-Thanks.
47
00:06:24,240 --> 00:06:25,992
Oheers.
48
00:06:31,240 --> 00:06:35,153
crash here if you want till you find your feet.
There's a spare sleeping bag. -Great.
49
00:06:49,440 --> 00:06:52,238
Oh, you have come quick.
-How is she, Fanny?
50
00:06:52,440 --> 00:06:57,992
l don't know, to be honest. Father David's been
in with her for quite a while now.
51
00:07:21,480 --> 00:07:27,077
l wonder if l should take the children in.
-Oh, l don't think so, they'd be far too upset.
52
00:07:36,360 --> 00:07:41,195
She's a remarkable woman. The Lord has
given her great inner strength.
53
00:07:41,440 --> 00:07:44,318
She's sitting up in bed.
-Sitting up and dead?
54
00:07:44,560 --> 00:07:46,676
Dear me, no. She's alive.
55
00:07:51,240 --> 00:07:53,595
Who's for hot chocolate? Father?
56
00:08:00,920 --> 00:08:06,916
l'm so sorry for phoning you so late Mr Drax,
but Doreen heard her calling all your names.
57
00:08:07,120 --> 00:08:10,430
No, no. lt's fine. You did the right thing.
58
00:08:11,040 --> 00:08:13,190
She wanted her family round her.
59
00:08:13,640 --> 00:08:17,110
lt is so good to see a family gathering
round at a time like this.
60
00:08:18,360 --> 00:08:21,909
With your love and support
l can see her living to a hundred.
61
00:08:24,640 --> 00:08:29,191
Do you want something to eat?
l've got some sandwiches.
62
00:08:33,440 --> 00:08:35,590
Are you sure that sandwich is big enough?
63
00:08:36,240 --> 00:08:39,391
l get hungry. You don't think l'm fat do you?
64
00:08:42,360 --> 00:08:46,319
Well... no, Did you nick it?
l got it from the fridge.
65
00:08:46,520 --> 00:08:49,193
Whose fridge?
-Mum's
66
00:08:50,440 --> 00:08:52,590
You should call them, let them know you're
still alive.
67
00:08:52,880 --> 00:08:55,519
l left them a letter?
-What did it say?
68
00:08:56,040 --> 00:08:58,600
Don't bother looking for me.
l'm not coming back.
69
00:08:58,800 --> 00:09:02,031
Nice to leave on a positive note. l thought
l'd never get a smile out of you.
70
00:09:04,040 --> 00:09:07,669
They were bastards.
Do you get on well with your mum and dad?
71
00:09:10,040 --> 00:09:11,996
l never knew them.
72
00:09:12,240 --> 00:09:14,196
l'm sorry.
73
00:09:14,640 --> 00:09:17,996
What happened with yours anyway?
-They found out.
74
00:09:19,640 --> 00:09:23,394
Surely they knew. Parents can always tell when
their kids're going to turn out to be wolves
75
00:09:23,640 --> 00:09:27,713
They'd always suspected. Mum used to tell me
to tuck my tail into my jeans,
76
00:09:27,920 --> 00:09:30,593
Dad used to make jokes about boys like me.
77
00:09:32,120 --> 00:09:34,588
But it was like they just hoped
it would go away
78
00:09:35,040 --> 00:09:38,794
What happened? -lt was a full moon.
-Ar-rooo.
79
00:09:39,640 --> 00:09:44,191
l just couldn't help myself, l'd locked the door
but they burst in and found me in my glory;
80
00:09:44,520 --> 00:09:48,433
fur, tails, claws, the lot. l was holding a
copy of 'Wolf Weekly.'
81
00:09:49,440 --> 00:09:55,356
What did they say? -Dad laughed.
Mum just sat down and cried.
82
00:09:59,640 --> 00:10:01,995
And then?
83
00:10:02,800 --> 00:10:05,189
Here l am.
84
00:10:07,160 --> 00:10:09,276
Yeah, here we are.
85
00:10:17,520 --> 00:10:19,590
Well, l must say good night.
86
00:10:21,160 --> 00:10:25,153
And don't hesitate to call me
if you need me before then.
87
00:10:26,240 --> 00:10:29,198
Time for bed young man. Goodnight Fanny
goodnight Doreen.
88
00:10:29,440 --> 00:10:30,998
Doreen-goodnight Mrs Drax.
89
00:10:36,120 --> 00:10:39,396
And thank you Fanny.
90
00:10:42,240 --> 00:10:48,793
Hussey! That's what she is. Swanning around,
handing out my cocoa like it's her own.
91
00:10:49,840 --> 00:10:54,755
And you, you're no better. You've bungled it.
And now the family is here and all.
92
00:10:55,160 --> 00:10:58,596
Well you were the one that called them.
You were the one who was so sure.
93
00:10:59,440 --> 00:11:03,592
Don't worry. Me and Miss Puss
will think of something.
94
00:11:03,840 --> 00:11:09,676
You'll have to be careful 'cause that nice
Mrs Drax'll be looking after her from now on.
95
00:11:09,880 --> 00:11:12,917
lf you hadn't been so stingy we wouldn't
need no more.
96
00:11:14,080 --> 00:11:17,197
Now l need one more dose
and l want it tomorrow.
97
00:11:18,040 --> 00:11:21,999
l can't keep this up much longer Fanny.
l'm beginning to feel ever so peculiar.
98
00:11:22,200 --> 00:11:25,317
Go home. And don't come back without it.
99
00:11:25,520 --> 00:11:28,671
Sending my old bones out into the cold night.
100
00:11:29,240 --> 00:11:33,677
lf you moan as much as this when it's over,
you know who'll be next for the chop?
101
00:11:34,200 --> 00:11:35,838
Yes l do Fanny.
102
00:11:37,960 --> 00:11:42,954
And you know Fanny,
l can see Ms Puss and myself,
103
00:11:43,840 --> 00:11:48,391
just the two of us, getting on rather well
in your cottage.
104
00:11:52,720 --> 00:11:55,917
Night night, Mind the pond.
105
00:11:57,840 --> 00:12:03,392
Wouldn't want to find you face down,
bloated and white tomorrow morning, would we?
106
00:12:11,440 --> 00:12:15,797
What are you doing in my place?
l'm not dead yet.
107
00:12:17,360 --> 00:12:20,397
l've told you, you shouldn't be out of bed.
108
00:12:20,640 --> 00:12:23,200
Darling Kester.
-Morning Gran.
109
00:12:25,040 --> 00:12:27,793
Jeepers Oreepers...
110
00:12:28,960 --> 00:12:32,555
Now, go and get my handbag. l have to give
you your Saturday money.
111
00:12:32,840 --> 00:12:35,798
But it's Sunday... thanks Gran.
112
00:12:36,840 --> 00:12:41,391
Now will someone pour me some coffee?
And where's that pretty Polly.
113
00:12:41,600 --> 00:12:44,990
She isn't up yet. The pot's cold.
l'll go and make some fresh coffee.
114
00:12:45,240 --> 00:12:50,155
You should put it back on the hot plate Mary
lt keeps it warm.
115
00:12:51,440 --> 00:12:53,590
That's what l told her, Mrs Drax.
116
00:12:53,840 --> 00:12:57,116
Mother, you needn't think you're coming to
church in your condition.
117
00:12:57,360 --> 00:13:02,559
You fuss too much. Now, where are my kippers?
118
00:13:09,560 --> 00:13:17,797
when Jesus said ''And if thy right hand offend
thee, cut it off and cast it from thee''
119
00:13:18,360 --> 00:13:21,397
He doesn't mean really cut it off.
120
00:13:22,640 --> 00:13:28,590
He just means that you should avoid doing
bad things with it in the first place.
121
00:13:29,440 --> 00:13:37,074
He was merely using violent imagery
to emphasies the wickedness of sin.
122
00:13:39,520 --> 00:13:44,548
May l just add that today, to help us
celebrate this beautiful Sunday morning,
123
00:13:44,800 --> 00:13:50,557
Fanny and Doreen have kindly provided us
with coffee and cakes
124
00:13:50,840 --> 00:13:54,389
and since it is such a lovely day, l thought we
might have them outside.
125
00:13:54,840 --> 00:14:00,073
So now if we all stand to sing hymn 31 1 .
126
00:14:11,520 --> 00:14:15,911
Good morning Fanny, you're looking bright
after last night. -Oh thank you Father.
127
00:14:16,640 --> 00:14:19,473
it's the walks that do it. Good mile a day.
128
00:14:19,800 --> 00:14:23,076
Stops you from getting clogged up
ls what my mother used to say.
129
00:14:23,280 --> 00:14:26,590
Oan l have a quite word.
-Yes of course.
130
00:14:27,120 --> 00:14:30,317
Why don't you start serving coffee
and l'll be with you in a moment.
131
00:14:32,280 --> 00:14:36,990
Good morning Bob, -Sure is preacher.
Darn fine day for churching.
132
00:14:38,640 --> 00:14:45,990
Ah, Mrs Biffen. Now l told you before that
Parsnip isn't allowed into church on Sundays.
133
00:14:46,200 --> 00:14:49,590
And why not?
-Well he's a dog.
134
00:14:51,120 --> 00:14:55,636
Dogs have souls. Parsnip can go to heaven,
can't you Parsnip? Yes.
135
00:14:56,360 --> 00:15:03,072
Yes, Mrs Biffen, but dogs go to dog heaven
and they worship in dog churches.
136
00:15:03,640 --> 00:15:05,790
l've never heard such nonsense.
137
00:15:06,000 --> 00:15:09,515
Ah Mrs Drax. l didn't expect to see you.
138
00:15:10,520 --> 00:15:15,036
And why not? l've never felt better.
Except for this bloody wheelchair.
139
00:15:21,840 --> 00:15:25,435
Gabs... Gabs... Gabriel.
140
00:15:34,360 --> 00:15:37,113
Dad. Have you heard what those people are
saying about the wolves?
141
00:15:37,360 --> 00:15:40,193
l don't think they come this
far inland, Kester.
142
00:15:40,440 --> 00:15:43,591
They're coming to get us.
Prowling in from the coast.
143
00:15:43,800 --> 00:15:47,190
My wife saw them and all.
Howling all night they were.
144
00:15:47,440 --> 00:15:49,078
Wolves?
-Aye!.
145
00:15:49,200 --> 00:15:51,350
What? --Wolves?
Here? --No!
146
00:15:51,640 --> 00:15:55,713
Doreen says she saw one.
Howling and whining at night.
147
00:15:55,920 --> 00:15:59,117
l once shot a wolf in lndia, you know.
148
00:16:00,040 --> 00:16:03,999
lt didn't used to be like this.
Mrs Drax: We're being left behind.
149
00:16:04,520 --> 00:16:07,796
Father, can l have that word now?
150
00:16:09,440 --> 00:16:12,591
Yes of course, what is it?
-lts about lunch.
151
00:16:13,240 --> 00:16:16,676
You haven't forgotten have you?
-Er... no, of course not.
152
00:16:17,440 --> 00:16:23,390
l'm doing the pudding Father. -Oh, don't
tell me what it is, keep it as a surprise.
153
00:16:23,640 --> 00:16:25,995
lt's rhubarb crumble.
154
00:16:29,640 --> 00:16:32,393
Oome on, let's get breakfast.
155
00:16:49,640 --> 00:16:52,598
What's this?
-Watership Down.
156
00:16:54,040 --> 00:16:56,998
You're not going to eat a rabbit?
-l'll cook it first.
157
00:16:57,360 --> 00:17:01,876
l like muesli for breakfast.
-Ouch! ... Sod it.
158
00:17:06,960 --> 00:17:09,394
Oome on Let's go.
-Which way?
159
00:17:09,800 --> 00:17:12,553
That way.
-But why can't we go to the lake?
160
00:17:12,840 --> 00:17:14,796
We can.
-ls that a short cut?
161
00:17:15,640 --> 00:17:17,995
People'll see us
-So what?
162
00:17:18,200 --> 00:17:20,589
So we take the long cut.
-But l'm proud to be a wolf.
163
00:17:20,800 --> 00:17:22,756
Oh, that's just great, Seth.
164
00:17:34,640 --> 00:17:39,589
Fanny. Fanny.
-What is it?
165
00:17:41,160 --> 00:17:43,310
She looks better than ever.
166
00:17:43,520 --> 00:17:49,311
lsn't it lucky Miss Puss and l've worked out
something else then? Olever cat.
167
00:17:49,760 --> 00:17:53,594
What? -We'll blame it on the wolves.
-Eh...?
168
00:18:00,640 --> 00:18:02,596
God it's cold.
169
00:18:07,640 --> 00:18:09,915
10 green bottles.
170
00:18:10,160 --> 00:18:12,469
Duck!
171
00:18:15,640 --> 00:18:19,952
They're not shooting at us. They're probably
just practising to shoot rabbits.
172
00:18:24,640 --> 00:18:29,395
Like that woman yesterday thought you were a
rabbit. Oome on.
173
00:18:33,800 --> 00:18:39,397
You see, you don't pull the trigger, you
squeeze it, real gentle, like a woman's titty.
174
00:18:57,640 --> 00:18:59,596
Here
-What?
175
00:18:59,840 --> 00:19:02,912
Guess what's in my paw.
-l don't know.
176
00:19:03,200 --> 00:19:05,395
Yours
177
00:19:11,640 --> 00:19:15,394
lt feels strange.
-What?
178
00:19:16,480 --> 00:19:20,792
l don't know... l mean l'm not really sure.
-What?
179
00:19:21,440 --> 00:19:24,910
l don't know. -Of course you know, you were
just about to say it.
180
00:19:26,360 --> 00:19:30,069
l'm not completely sure if l'm really a wolf
-lt's obvious to me
181
00:19:30,240 --> 00:19:33,596
lt's not you we're talking about, is it?
-Oh, take a look in the mirror, Seth.
182
00:19:34,040 --> 00:19:36,838
You don't know anything about me.
-You said you'd done it before.
183
00:19:37,040 --> 00:19:39,429
Fuck off!
184
00:19:39,720 --> 00:19:43,679
Look l'm sorry.
Oome on, let's go to the lake.
185
00:19:56,960 --> 00:20:02,398
l'm glad you're here, Master Mark.
And you Father. lt's your mother.
186
00:20:02,760 --> 00:20:05,194
That's what l wanted to have a word
with you about.
187
00:20:05,480 --> 00:20:08,313
We've got to protect her.
Protect her?
188
00:20:08,560 --> 00:20:13,588
Ooh it's awful, it's terrible and each she
does it all by herself.
189
00:20:13,840 --> 00:20:17,799
And every time we find her further and
further from the house.
190
00:20:18,440 --> 00:20:20,396
What does she do all by herself?
191
00:20:20,640 --> 00:20:24,474
She's taken to going for walks in
her wheelchair.
192
00:20:24,800 --> 00:20:27,155
But l thought she'd been virtually
bed-ridden recently.
193
00:20:27,400 --> 00:20:30,198
Yes, well she has, but then l found her
one morning
194
00:20:30,440 --> 00:20:33,989
with just the thinnest little nightie
to keep her from the elements.
195
00:20:34,240 --> 00:20:38,199
Just the flimsiest little piece of cotton,
blowing in the morning breeze.
196
00:20:38,520 --> 00:20:43,799
She could've caught her death. We got to her
in the nick of time, fortunately.
197
00:20:44,000 --> 00:20:47,356
Doreen made her something to warm her up.
198
00:20:47,600 --> 00:20:50,876
Yes l did. Just something to keep the chill out.
199
00:20:51,320 --> 00:20:55,393
Well, she is very lucky to have two such
caring people to keep an eye on her.
200
00:20:55,640 --> 00:21:00,191
But what if it happens again? And what with
all this talk about wolves.
201
00:21:00,960 --> 00:21:06,193
l've tried telling her about it the next
morning, but she doesn't remember anything.
202
00:21:06,400 --> 00:21:09,312
She must be sleep walking.
203
00:21:10,120 --> 00:21:13,795
But l'm not sure that wolves have a taste
for mature ladies, Fanny.
204
00:21:14,640 --> 00:21:16,198
You needn't worry.
205
00:21:16,520 --> 00:21:21,753
As she's been so bad Mary will stay on for a
couple of days to help you look after her.
206
00:21:22,240 --> 00:21:24,595
l've got to go back this afternoon.
207
00:21:26,440 --> 00:21:29,318
What do you mean, ''Mary will stay on for a
couple of days.''?
208
00:21:29,520 --> 00:21:31,670
l know, l know.
But l did tell you.
209
00:21:32,160 --> 00:21:34,993
What about my work?
l've have commitments too you know.
210
00:21:35,800 --> 00:21:37,995
You can be nurse down here instead.
211
00:21:38,200 --> 00:21:41,715
Why don't you bring your work here? You've a
telephone and a laptop.
212
00:21:41,920 --> 00:21:44,753
l have to be on the spot.
lt's unprofessional otherwise.
213
00:21:45,360 --> 00:21:47,316
You'll have the children to keep you company.
214
00:21:48,440 --> 00:21:51,318
Polly loathes it here.
And me at the moment.
215
00:21:51,640 --> 00:21:54,757
lt'll be good for her revision.
She's is getting no work done at home.
216
00:21:55,040 --> 00:21:57,600
And Kester won't mind missing a
couple of days school.
217
00:21:58,000 --> 00:22:04,314
l'll get lonely. lt's so creepy here.
- You'll be fine.
218
00:22:05,240 --> 00:22:09,392
Okay, but don't expect sex
the moment you get back.
219
00:22:23,640 --> 00:22:26,393
Gabriel: Ouch! Damn it!
220
00:22:28,240 --> 00:22:30,390
Seth: Yeah. lt's cool.
221
00:22:43,040 --> 00:22:47,192
Andre. Andre! ...Andre?
222
00:22:47,440 --> 00:22:51,399
Or is it Gabriel now?
-What do you want Michael?
223
00:22:51,640 --> 00:22:56,270
lt's good to see you. You've changed your
hair. lt's nice. Who's this?
224
00:22:57,120 --> 00:23:02,672
Seth, this is Michael. Michael, Seth.
-Hi Seth. Haven't seen around before.
225
00:23:02,960 --> 00:23:06,509
So are you two like... together?
-Michael
226
00:23:06,640 --> 00:23:09,916
You know back in the old days he used to be
known as Nelson.
227
00:23:10,120 --> 00:23:12,395
Nelson?
-You know, the column
228
00:23:12,640 --> 00:23:15,598
Michael, it's good to see old friends and
everything but we've got to make a move
229
00:23:15,840 --> 00:23:19,196
You should be careful though. lt's dangerous
wandering away from the lake.
230
00:23:19,360 --> 00:23:23,876
Stick with the pack. Don't want you cuties
peppered with shots now. -Mike, if you don't
231
00:23:24,080 --> 00:23:28,596
Not at all. Listen, there's a beach party
tomorrow. A barbecue by the lake.
232
00:23:28,840 --> 00:23:32,594
Bring some beer and lover boy here.
-Yeah, whatever.
233
00:23:35,240 --> 00:23:39,074
Why did he call you Andre?
lt was just a stage name.
234
00:23:40,040 --> 00:23:42,600
He seemed to know you quite well.
-Yup.
235
00:23:43,200 --> 00:23:46,078
And why was he so scared?
lt's like you're ashamed.
236
00:23:46,840 --> 00:23:51,789
l'm not ashamed. Sunday afternoon by the
lake and that's as far as it gets.
237
00:23:54,520 --> 00:23:56,431
(Ohurch bells ringing)
238
00:23:56,640 --> 00:24:02,590
Father. Why did our Lord ever create
creatures such as wolves?
239
00:24:04,360 --> 00:24:07,591
There were no wolves in the
Garden of Eden, Fanny.
240
00:24:09,360 --> 00:24:14,992
But l just hope...
That's okay, thank you Mr Siegfried.
241
00:24:15,240 --> 00:24:17,674
Siegfried: Just two more minutes, Father.
242
00:24:18,640 --> 00:24:20,995
Hope what, Father?
243
00:24:21,240 --> 00:24:23,800
Well, l just hope they don't try and settle.
244
00:24:24,840 --> 00:24:27,798
They only bring disease and spread trouble
wherever they go.
245
00:24:28,280 --> 00:24:31,590
They're unpleasant creatures. We should all
keep an eye out.
246
00:24:31,800 --> 00:24:36,271
Just in case.
-But there's no need to worry, Fanny.
247
00:24:36,640 --> 00:24:38,596
lsn't there?
248
00:24:40,360 --> 00:24:44,399
lt's not the first time l've had to deal
with these sort of creatures.
249
00:25:01,040 --> 00:25:06,398
Excuse me. Are there games here?
You know, arcade games.
250
00:25:14,320 --> 00:25:17,392
You see. He was fine.
-Yeah, but you need money for games.
251
00:25:19,240 --> 00:25:22,198
Ok, now get ready. -What do you mean?
l'm not doing this on my own.
252
00:25:22,440 --> 00:25:23,998
What if she puts up a fight?
She'll expect me to bite her.
253
00:25:24,240 --> 00:25:28,392
Just have to growl man, show your teeth.
-She might show hers. l'm not doing this.
254
00:25:28,640 --> 00:25:31,200
Nah, it's fine. You're a wolf. She'll be
petrified. Grab the bag while she's getting
255
00:25:31,360 --> 00:25:33,396
the baby out of the way.
-You do it. You're better at it than me.
256
00:25:33,560 --> 00:25:35,471
Just shut it or you'll get us caught.
257
00:25:37,640 --> 00:25:40,916
Don't touch my baby. l'll give you anything
you want ...
258
00:25:41,120 --> 00:25:45,796
here, take my wedding ring.
-Thank you.
259
00:25:53,360 --> 00:25:55,316
They must be close.
260
00:25:55,520 --> 00:25:57,715
Oan l take the gun, Father?
-Not yet, Kester.
261
00:25:57,960 --> 00:26:03,193
But you said l'd get some target practice
You will, young man, you will.
262
00:26:28,640 --> 00:26:31,313
Now we can play games.
263
00:26:54,040 --> 00:26:55,996
lnfected fuckers.
264
00:27:05,240 --> 00:27:07,470
So did you sleep with Michael?
265
00:27:08,440 --> 00:27:11,796
Look man, when two people get close, they
sometimes allow themselves to have sex.
266
00:27:12,440 --> 00:27:14,795
So you were close?
-Twice
267
00:27:16,240 --> 00:27:18,435
Damn!
-Oh come on, it was just a 2 night stand.
268
00:27:18,640 --> 00:27:22,758
And l haven't seen him since then. ok?
-So it was just sex? --Yeah
269
00:27:24,440 --> 00:27:28,718
So what am l then?
-What do you want to be Seth?
270
00:27:36,040 --> 00:27:39,999
We've just witnessed a robbery, a woman and
a child, and someone stole her handbag.
271
00:27:40,240 --> 00:27:42,390
You didn't see anyone did you?
272
00:27:44,440 --> 00:27:45,395
Oi!
273
00:27:47,040 --> 00:27:48,996
Oome on! ...Oome On!
274
00:28:36,960 --> 00:28:39,599
More cartridges Kester.
l've got some in my pocket.
275
00:29:07,040 --> 00:29:12,990
Pussy loves you. Pussy wants her mummy
to stroke her.
276
00:29:27,640 --> 00:29:33,317
Meow. meow. Oome on Pussy. l think we've
done enough for tonight.
277
00:29:33,520 --> 00:29:36,751
Where are we going to go, eh?
278
00:29:37,640 --> 00:29:40,393
l don't see why l have to stay here if Dad
doesn't have to.
279
00:29:40,640 --> 00:29:44,394
He's working very hard Polly.
-l'm not eating this filth.
280
00:29:44,640 --> 00:29:48,599
lt even makes your cooking seem acceptable.
-Oh, thank you.
281
00:29:50,440 --> 00:29:55,070
l've left a plate of food covered in the Aga
for Master Kester.
282
00:29:58,120 --> 00:30:00,588
You've had enough. And you haven't?
-Pas Devant...
283
00:30:00,800 --> 00:30:03,598
l think Fanny's quite capable of realising
you've had too much to drink
284
00:30:03,760 --> 00:30:05,990
without me pointing it out.
285
00:30:06,240 --> 00:30:11,314
There's a nice helping of syrup sponge. That
used to be your favourite Miss Polly.
286
00:30:11,520 --> 00:30:14,318
Yeah, well that was in the days when you
could see what you were making.
287
00:30:14,560 --> 00:30:17,597
Polly, apologise to Fanny immediately.
288
00:30:17,840 --> 00:30:22,277
Good night Fanny. Sorry, Fanny.
Sleep well, Fanny. -Good night, Miss.
289
00:30:23,920 --> 00:30:27,595
Oh, l am sorry Fanny.
That's all right Mrs Drax.
290
00:30:28,320 --> 00:30:32,074
You can see which side of the family she gets it from.
291
00:30:34,040 --> 00:30:36,600
l'm frightened.
292
00:30:53,240 --> 00:30:56,596
Thanks for supper, Father.
-Thank you for helping, Kester.
293
00:30:57,040 --> 00:31:00,316
l hope it wasn't too frightening.
-No, it was great. Bye.
294
00:31:10,640 --> 00:31:13,200
Mum! ...Mum!
295
00:31:41,360 --> 00:31:46,195
Meeow. Hurry along Fanny, and let me in.
296
00:31:47,120 --> 00:31:52,399
lt's cold outside and l want my food...
297
00:31:54,880 --> 00:32:03,595
Meeow, you're keeping me waiting. l shall
let your mistress hear of this. ...
298
00:32:05,040 --> 00:32:09,591
Oh no. She'd be ever so angry. ...
299
00:32:09,880 --> 00:32:13,589
You must let me help you Fanny.
300
00:32:14,640 --> 00:32:18,599
l've seen the way she's treated you through
the years. ...
301
00:32:18,880 --> 00:32:23,396
You must take what is rightfully yours.
302
00:32:24,760 --> 00:32:28,196
Miss Puss, you are naughty. ...
303
00:32:30,120 --> 00:32:34,989
Oh, all right, l'm coming.
304
00:32:35,960 --> 00:32:39,316
Aaargh. ... What are you doing creeping up
on me like that?
305
00:32:39,520 --> 00:32:42,193
Well you told me to come didn't you?
306
00:32:42,440 --> 00:32:45,716
All that noise. What you trying to do?
Wake her up, or what?
307
00:32:45,920 --> 00:32:48,992
Did you bring the insulin?
l brought the insulin.
308
00:32:51,840 --> 00:32:54,673
What about the scar, won't they notice?
309
00:32:54,880 --> 00:32:58,350
Not where l put it, beneath the finger nail.
310
00:32:58,560 --> 00:33:01,711
Through the dirt which is
sometimes trapped there
311
00:33:01,920 --> 00:33:08,598
into the soft layer of skin, tearing it from
its delicate join with the nail. Now Get in.
312
00:33:09,640 --> 00:33:12,598
Mum! ...Mum! Wake up.
313
00:33:12,920 --> 00:33:16,799
Oh, darling. Go to sleep.
314
00:33:17,240 --> 00:33:22,598
lt's Fanny and Doreen.
l had such a strange dream.
315
00:33:40,440 --> 00:33:43,398
She's too heavy. l can't go any further.
l'm sure she's going to wake.
316
00:33:43,640 --> 00:33:48,589
l've seen to that now get a move on!
317
00:33:49,640 --> 00:33:52,996
Sh! l can hear something?
318
00:33:58,640 --> 00:34:02,394
lt's you talking.
-No, it's an engine.
319
00:34:03,640 --> 00:34:07,599
l can't hear nothing
-You rarely can, dear.
320
00:34:16,640 --> 00:34:21,589
Just a little bit further.
-l don't like this, l'm going back.
321
00:34:22,840 --> 00:34:29,757
Here we are. This is far enough.
-Don't hang around or they'll get us too.
322
00:34:30,520 --> 00:34:33,592
Wait. l can hear something.
323
00:34:38,440 --> 00:34:40,590
l'm going back.
324
00:34:43,600 --> 00:34:47,559
Oome on! l know you're out there,
wherever you are.
325
00:34:48,640 --> 00:34:52,713
Oome out! Oome out! Do your wickedness.
326
00:34:53,040 --> 00:34:56,555
See what a tasty morsel l have brought you.
327
00:34:57,240 --> 00:35:01,597
Good night, Madam. Sleep tight, Madam.
328
00:35:16,040 --> 00:35:18,395
Gabs: What's that?
-Nothing.
329
00:35:19,360 --> 00:35:21,999
No, l heard something.
-lt was nothing.
330
00:35:22,240 --> 00:35:24,390
There was
-Gabs, come back.
331
00:35:24,640 --> 00:35:28,474
l wonder what it is?
-Gabs... Gabs!
332
00:35:55,800 --> 00:35:58,917
Monsieur, dinner is served.
333
00:36:26,640 --> 00:36:29,598
lt's Dad.
334
00:36:42,640 --> 00:36:48,192
Mary, are you all right?
335
00:36:49,640 --> 00:36:54,191
l'm sorry, l'm so sorry
336
00:36:59,440 --> 00:37:02,591
How did it happen?
-l don't know.
337
00:37:04,280 --> 00:37:07,317
Fanny came down and the front door was open.
338
00:37:07,520 --> 00:37:11,229
She then asked Olive and the men from the
farm to search the grounds.
339
00:37:11,440 --> 00:37:14,398
Then they found her.
340
00:37:15,040 --> 00:37:19,192
She had teeth marks in her leg.
-Now, you don't worry.
341
00:37:30,240 --> 00:37:33,198
Mum, are you okay?
342
00:37:36,640 --> 00:37:42,317
Don't be frightened. Oome in
-No way. lt's spooky.
343
00:37:47,040 --> 00:37:49,998
Oan l go off to hunt wolves with Father David?
344
00:37:50,240 --> 00:37:53,994
Okay, but be careful.
-l will.
345
00:38:00,440 --> 00:38:03,432
Seth: Just unbelievably muscular. l mean
incredible to touch,
346
00:38:03,640 --> 00:38:06,598
run your fingers over, really taut...
-Gabs: And what?
347
00:38:06,760 --> 00:38:10,912
Seth: Well... Gabs: Personality?
-His inner thighs just drive me wild.
348
00:38:11,240 --> 00:38:14,994
Uh huh. -The fur's so soft and...
-And what?
349
00:38:15,440 --> 00:38:19,399
Powerful.
-Woh! You just want sex on tap.
350
00:38:41,120 --> 00:38:45,591
Look we need to talk.
-What about? ls it the sex?
351
00:38:46,640 --> 00:38:50,599
No. l don't think so...
-What do you mean, you don't think so.
352
00:38:53,520 --> 00:38:57,593
Look, l've been with someone else.
353
00:38:58,640 --> 00:39:03,589
l don't understand. l thought everything was
going so... -Seth please let me...
354
00:39:03,800 --> 00:39:07,429
You bastard. Saying thatjust now.
355
00:39:10,040 --> 00:39:14,795
Where are you off to? -going for a walk.
-Right.
356
00:39:18,880 --> 00:39:22,475
So? What happened?
-What do you mean?
357
00:39:22,640 --> 00:39:28,192
Are you going to see him again?
-No. ...No, l'm not going to see him.
358
00:39:28,440 --> 00:39:32,592
What do you say to him? What did he say
to you? At the end.
359
00:39:33,640 --> 00:39:37,997
He just burst into tears and said he'd
enjoyed it. -And then?
360
00:39:38,440 --> 00:39:41,591
He said he had to get back to his wife and pups
361
00:39:41,840 --> 00:39:45,389
Do you ever think about cubs?
362
00:39:45,960 --> 00:39:49,839
Yeah, all the time.
363
00:39:50,040 --> 00:39:54,192
l think l'd make a good dad...
364
00:39:54,640 --> 00:39:59,794
Look, l love you Seth.
-l don't know, Gabs. l don't think you do.
365
00:40:00,440 --> 00:40:05,195
l really hate you for this.
-Seth!...
366
00:40:06,440 --> 00:40:09,591
Seth!... Fuck it.
367
00:40:32,360 --> 00:40:34,316
Excuse me.
368
00:40:39,640 --> 00:40:41,596
Hello.
369
00:40:42,520 --> 00:40:44,476
Hi.
370
00:40:50,520 --> 00:40:53,273
My name's Polly.
371
00:40:57,640 --> 00:41:00,598
What are you doing?
372
00:41:01,240 --> 00:41:03,595
l'm kind of lost.
373
00:41:06,240 --> 00:41:08,595
Where are you going?
374
00:41:09,640 --> 00:41:11,995
l don't know.
375
00:41:13,640 --> 00:41:16,996
Are you in a rush?
-Not really.
376
00:41:22,640 --> 00:41:24,995
Here
377
00:41:29,440 --> 00:41:33,991
So how come you're lost if you don't know
where you want to end up?
378
00:41:35,440 --> 00:41:39,399
l don't know. Where do you think most
people want to end up?
379
00:41:42,640 --> 00:41:45,916
Being happy, l suppose.
380
00:41:46,120 --> 00:41:50,398
Yeah, well that's it. l want to be happy.
381
00:41:52,320 --> 00:41:54,595
Are you very unhappy?
382
00:41:55,520 --> 00:41:58,398
Very
-Me too.
383
00:42:01,640 --> 00:42:06,191
Look. Here's her prayer book.
-lts mine.
384
00:42:07,640 --> 00:42:12,077
But l want to be seen walking into church
clutching its ivory covers.
385
00:42:12,280 --> 00:42:18,389
She was my mistress and if anyone's going
to pinch it. lt's me.
386
00:42:21,120 --> 00:42:26,877
Ooh, feel these camisoles. Real silk.
-You'd better mind.
387
00:42:27,080 --> 00:42:34,589
l wore Madam's fur yesterday. l felt this
itching, can't be nothing.
388
00:42:34,800 --> 00:42:39,794
Probably such good quality it's
keeping me too warm.
389
00:42:40,000 --> 00:42:48,396
Scratching away all over, l was, and when l
took it off, it had the moth.
390
00:42:48,640 --> 00:42:52,189
Oovered with them Larvae l was.
391
00:42:52,680 --> 00:42:58,915
All them little maggots wriggling about
the folds of my skin.
392
00:42:59,120 --> 00:43:05,798
All along my arms and neck. Terrible it was.
393
00:43:06,000 --> 00:43:10,391
Still finding them and all.
394
00:43:10,640 --> 00:43:15,668
Now give me my gin.
395
00:43:50,440 --> 00:43:53,318
... Quick! Someone's coming.
396
00:44:08,640 --> 00:44:12,235
Woh! Who lives here?
-lt used to be my grandmother's room
397
00:44:12,440 --> 00:44:15,989
This is lush.
398
00:44:16,200 --> 00:44:22,673
This is great. l can't believe it,
it's so comfortable and warm
399
00:44:24,520 --> 00:44:28,877
Wait. Oan't you see what big ears l have
-All the better for me to nibble
400
00:44:30,120 --> 00:44:37,595
But my eyes. My eyes are enormous.
-All the better to see me with.
401
00:44:38,080 --> 00:44:43,996
My, What big, hairy arms.
-All the better to hold me.
402
00:44:44,240 --> 00:44:47,198
And what a big mouth l have.
403
00:44:49,640 --> 00:44:52,598
All the better for you to kiss me.
404
00:45:36,640 --> 00:45:43,113
Nice day out?
-Hello Fanny, hello Doreen.
405
00:45:43,920 --> 00:45:49,472
Deaf as a bat, she is.
-Don't you mean post fanny? Deaf as a post.
406
00:45:51,640 --> 00:45:59,194
No, no, bat.
-Ouch! What are you doing?
407
00:46:02,440 --> 00:46:04,749
ls it turn up yet dear?
-Ow!
408
00:46:06,440 --> 00:46:08,908
Have you seen the kids?
409
00:46:09,120 --> 00:46:12,999
Master Kester's out hunting the wolves.
410
00:46:13,200 --> 00:46:19,150
Ever so brave he is. And Miss Polly ...
411
00:46:24,440 --> 00:46:27,398
Are you in there Polly?
412
00:46:28,440 --> 00:46:30,590
Ye-es
413
00:46:32,640 --> 00:46:35,359
The door's locked are you okay?
414
00:46:37,240 --> 00:46:39,390
Yee-es.
415
00:46:47,360 --> 00:46:50,591
She's much more upset than she lets on.
416
00:47:40,240 --> 00:47:43,232
You saw them. They're completely drunk.
417
00:47:43,400 --> 00:47:47,473
Well grief comes out in different ways.
418
00:47:47,720 --> 00:47:53,397
Oh, l don't know. l wonder
how upset Fanny actually was.
419
00:47:53,640 --> 00:48:00,478
Polly. l'm worried about you.
-Mmmm?
420
00:48:26,360 --> 00:48:30,751
Andre doesn't look too perky this evening.
-Yes, hasn't he aged since London.
421
00:48:30,920 --> 00:48:33,070
You know what they saying though?
-No, what's that.
422
00:48:33,240 --> 00:48:35,993
He's totally in love
-No!
423
00:48:36,520 --> 00:48:40,229
That boy was made for the one
night stand. -Blatantly off the market.
424
00:48:40,440 --> 00:48:43,113
Who is it then?
-Some fresh kid.
425
00:48:43,280 --> 00:48:47,398
Mike's spied him. Ask him
-Mike!
426
00:48:49,640 --> 00:48:53,997
This lot's asking about Andre.
-lt's not Andre. lt's Gabriel now.
427
00:48:54,120 --> 00:48:57,590
Whatever.
-What can l say. lt's love.
428
00:48:57,840 --> 00:49:01,674
So why is this kid not here then?
-He's non-pack.
429
00:49:01,880 --> 00:49:06,158
l don't believe it. Andre's not like that.
He's never off the market.
430
00:49:06,360 --> 00:49:11,798
l'll say he is. l've seen the boy.
-All right let's see.
431
00:49:14,640 --> 00:49:16,596
Oane him.
432
00:49:19,360 --> 00:49:21,999
Do you want a sausage?
433
00:49:23,080 --> 00:49:25,469
As long as you're not on the end of it.
434
00:49:25,640 --> 00:49:27,995
Did anyone ever tell you
you've got lovely thighs.
435
00:49:28,200 --> 00:49:33,399
Sorry. l'm not in the mood.
-Me neither, let's go.
436
00:49:34,640 --> 00:49:39,714
lt's Jason isn't it.
-Yeah. But you can call me what you want.
437
00:49:42,440 --> 00:49:44,829
Get out of my face, Jase.
438
00:49:46,480 --> 00:49:49,074
There were no wolves in the Garden of Eden.
439
00:49:50,440 --> 00:49:54,319
Once they've made that choice
there can be nothing but wickedness.
440
00:49:54,600 --> 00:49:57,319
Maybe she was dead already.
441
00:49:57,640 --> 00:50:00,996
Don't be so ridiculous.
442
00:50:01,200 --> 00:50:06,593
They like their victims to be alive,
that's half the thrill to them.
443
00:50:06,840 --> 00:50:11,470
Permit me to know what we're
up against, Kester. They're killers.
444
00:50:11,720 --> 00:50:13,711
And now we're trying to kill them.
445
00:50:13,880 --> 00:50:17,236
To tell you the truth, Father, l don't
understand why we can'tjust leave them alone.
446
00:50:18,440 --> 00:50:23,195
Just think it's rather peculiar thats all.
Only the doctor said that himself.
447
00:50:23,360 --> 00:50:27,035
Look, we are all tired and upset,
that's the last thing l need.
448
00:50:27,240 --> 00:50:30,038
lt says in the certificate that
it was shock and exposure.
449
00:50:30,280 --> 00:50:32,316
-Yes ...
-and what about the teeth marks.
450
00:50:32,520 --> 00:50:40,359
Ok sure ... but what about the insulin.
-She was ill, she was on all sort of drugs.
451
00:50:40,520 --> 00:50:42,670
You're late Kester.
452
00:50:43,520 --> 00:50:46,990
Oatch anything?
-No.
453
00:50:48,040 --> 00:50:50,315
Night Kester.
454
00:50:50,520 --> 00:50:54,593
Polly is fast asleep.
-l expect you're tired too.
455
00:50:55,120 --> 00:50:59,989
Mum, does wolves go to heaven?
-l suppose some of them do.
456
00:51:01,720 --> 00:51:05,190
l think l might watch a bit TV.
Good night mum.
457
00:51:05,400 --> 00:51:09,188
Alright darling, good night but don't
stay awake too late.
458
00:51:13,560 --> 00:51:21,592
Mark, do you think... what would you do if
Kester turned out to be a wolf?
459
00:51:24,640 --> 00:51:26,995
Don't be ridiculous.
460
00:52:24,200 --> 00:52:30,389
Yes, no,
461
00:52:31,120 --> 00:52:34,999
Yes, no...
462
00:52:44,280 --> 00:52:48,398
Hi.
-l've been looking for you everywhere.
463
00:52:54,240 --> 00:52:58,392
Look l'm sorry about what happened. You Ok?
-Yuh, fine. ...
464
00:52:59,360 --> 00:53:01,590
Do you notice something different about me?
465
00:53:01,840 --> 00:53:04,991
Well, you're wearing a crap outfit and
you've got B.O. Are those my clues?
466
00:53:05,240 --> 00:53:07,834
Fuck you. You know damned well what l mean.
467
00:53:08,040 --> 00:53:11,874
Oan you smell her on me?
-What d'ya mean?
468
00:53:12,080 --> 00:53:15,993
Your little Seth's gone out and fucked
a girl, that's all.
469
00:53:16,200 --> 00:53:20,990
Your little Seth's realised what he's
been missing. Are you surprised?
470
00:53:21,280 --> 00:53:24,397
l guess it's not exactly what
l expected after we...
471
00:53:24,560 --> 00:53:28,235
So, how does it feel to be left behind?
-What d'ya mean?
472
00:53:28,440 --> 00:53:34,390
Look at you. Oovered in hair.
lt's hard to believe l ever let you near me.
473
00:53:34,640 --> 00:53:38,952
Really.
-lt feels good. Really good.
474
00:53:39,160 --> 00:53:42,596
l mean this is what being a
man's about, isn't it?
475
00:53:42,960 --> 00:53:45,918
What?
-A man, Gabriel.
476
00:53:46,120 --> 00:53:49,999
Are you jealous? Look at me. Don't tell me
477
00:53:50,160 --> 00:53:53,516
you don't fancy me anymore, because l know
you do. You'll want me all the more now.
478
00:53:54,960 --> 00:53:59,192
Real men, ones who fuck girls, have always
been quite a turn on, haven't they?
479
00:53:59,360 --> 00:54:04,070
Masculine, strong in every way, but with
just one weakness; women.
480
00:54:04,320 --> 00:54:08,393
So she really satisfies you does she?
-Totally.
481
00:54:08,640 --> 00:54:12,349
lt's so brave?
-Brave.
482
00:54:12,880 --> 00:54:16,555
Well, girls, you know.
-Girls?
483
00:54:16,800 --> 00:54:20,588
You gotta be so careful.
-What do you mean?
484
00:54:22,440 --> 00:54:28,072
Well, you know most of the time with
your tadger... well, it's cool.
485
00:54:28,280 --> 00:54:33,593
But then other times you've just gotta
be so careful. ...
486
00:54:36,640 --> 00:54:41,191
l mean, the teeth. Really tiny
and really sharp.
487
00:54:41,400 --> 00:54:44,198
And sometimes... it's just like...
488
00:54:46,240 --> 00:54:49,198
Bitten off, right down to the root .
-Shit!
489
00:54:49,440 --> 00:54:52,477
Like Russian Roulette. Every time.
-How do you know?
490
00:54:52,720 --> 00:54:55,439
l've meet several guys.
-What with no...
491
00:54:55,800 --> 00:55:00,590
Not a thing.
You see it's hard being a real men Seth.
492
00:55:01,640 --> 00:55:06,589
lf that's your way, then that's cool and
l hope you'll find happiness with her.
493
00:55:08,120 --> 00:55:12,398
l really mean that.
494
00:55:12,920 --> 00:55:18,074
Maybe it's my fault. Realising you're a wolf,
495
00:55:18,440 --> 00:55:21,989
coming to terms with being
a wolf is not easy.
496
00:55:22,360 --> 00:55:28,071
Perhaps l pushed things too fast.
l'm sorry. ...
497
00:55:29,960 --> 00:55:32,428
l guess you know there's a hunt on.
498
00:55:32,960 --> 00:55:35,394
Your lot took a pop at me yesterday.
499
00:55:41,320 --> 00:55:46,633
l'll be in the ruined church... lf you
change your mind... -That's not very likely.
500
00:55:47,120 --> 00:55:49,554
Whatever.
-Goodbye Seth.
501
00:55:52,720 --> 00:55:54,676
Goodbye.
502
00:55:56,440 --> 00:55:59,238
There are many wolves out there,
503
00:55:59,440 --> 00:56:04,594
secret wolves, and their silence serves only
to fuel my act.
504
00:56:04,920 --> 00:56:08,230
Well, you're not acting for me.
Let them get on with it.
505
00:56:08,440 --> 00:56:11,034
Kester, l'm not hearing you.
-Yes you are Father
506
00:56:11,200 --> 00:56:15,159
and you're being really uncool about this.
l mean where in the bible does it say,
507
00:56:15,280 --> 00:56:17,475
'Thou shalt not be a wolf'
508
00:56:17,720 --> 00:56:22,316
They are sent to us by the Prince of Darkness,
-Yes, but...
509
00:56:22,520 --> 00:56:24,590
No Kester,
510
00:56:25,960 --> 00:56:31,990
they seek to destroy that union which is
sacred to the church. Marriage.
511
00:56:32,200 --> 00:56:36,955
Marriage is the reflection of our
relationship to God.
512
00:56:37,160 --> 00:56:40,994
And Satan has sent them to try to undermine
that mystical union.
513
00:56:41,240 --> 00:56:44,357
Look, l'm frozen. l'm going home.
514
00:56:44,520 --> 00:56:50,789
Well, l'll have to accompany you.
-l'll be fine. l know the way.
515
00:56:52,200 --> 00:56:58,992
Don't be ridiculous. l couldn't possibly
-l'll be fine. See you at service tomorrow.
516
00:56:59,360 --> 00:57:02,796
lf l see the wolves l'll send them
in your direction. ...
517
00:57:03,040 --> 00:57:06,999
That's if they don't eat me first.
-Kester!
518
00:57:09,960 --> 00:57:11,916
Damn.
519
00:57:14,880 --> 00:57:18,077
Why did you do this, God?
520
00:57:18,280 --> 00:57:21,989
You humiliated me in front of him.
521
00:57:22,280 --> 00:57:26,876
lf he'd seen me kill just one,
he'd respect me.
522
00:57:28,480 --> 00:57:31,278
Not some old fuddy duddy.
523
00:57:31,640 --> 00:57:34,757
A real man who can control
the lives of others.
524
00:57:36,840 --> 00:57:44,428
l am that sort of man, God.
l can kill wolves. l hate them.
525
00:57:47,240 --> 00:57:49,390
l'm not afraid of blood.
526
00:57:49,640 --> 00:57:54,794
l'll tear their flesh apart with my
bare hands, just you see.
527
00:57:55,040 --> 00:57:59,272
You should've waited around Kester.
528
00:57:59,480 --> 00:58:05,476
Seen the innards pouring out with me.
Look, here's the heart. lt's still beating.
529
00:58:12,960 --> 00:58:16,350
l don't see why we have to go through
all this.
530
00:58:16,640 --> 00:58:19,871
People like a chance to show their respect.
lt effects them too you know.
531
00:58:20,440 --> 00:58:24,194
Well you wouldn't catch me trekking off to
stare at someone else's dead grandmother.
532
00:58:24,920 --> 00:58:28,469
Dad is okay isn't he?
-Well, he's been very quiet about it.
533
00:58:28,760 --> 00:58:33,436
but he was like that when your Grandfather
died. He just likes to sort it out by himself.
534
00:58:34,960 --> 00:58:40,990
lt's a bit dank here isn't it?
No, it's fine. You try lifting her upstairs.
535
01:00:06,680 --> 01:00:10,434
l'm so worried l'm keeping my Parsnip
locked up all the time.
536
01:00:10,640 --> 01:00:14,758
My John's doing the same with the kids.
-l'm setting all kind of traps.
537
01:00:15,040 --> 01:00:18,191
You should have said. Did l ever tell you
that l was a green beret?
538
01:00:21,640 --> 01:00:23,596
Thank you for coming...
539
01:00:23,840 --> 01:00:27,469
The only will we find in the house was the
one made before you were born.
540
01:00:27,680 --> 01:00:30,672
leaving everything to your father
and to Fanny.
541
01:00:30,840 --> 01:00:35,197
She's not like that, she'd never do
something like that.
542
01:00:58,840 --> 01:01:04,437
Doreen doesn't eat puddings.
-Because she's a diabetic.
543
01:01:04,640 --> 01:01:07,837
Well don't you see? They could have
poisoned her with the insulin.
544
01:01:08,040 --> 01:01:12,318
Look, l don't have all the answers.
-Just accusations.
545
01:01:13,640 --> 01:01:16,279
l've seen a wolf.
-Where my son?
546
01:01:16,520 --> 01:01:19,592
By the river.
-Let's get him.
547
01:01:20,040 --> 01:01:23,589
Oome on, everyone, there're wolves about!
548
01:01:23,960 --> 01:01:26,599
You lead us Mark.
549
01:01:35,920 --> 01:01:38,195
Let's do it.
550
01:01:49,440 --> 01:01:52,398
Have you seen it, Father?
-He was huge,
551
01:01:52,720 --> 01:01:57,953
teeth, really fierce. You're not prepared for this.
552
01:01:59,400 --> 01:02:04,599
Go to your homes, get your weapons and
meet me at the ruined church.
553
01:02:04,840 --> 01:02:06,592
Alright lets go.
554
01:02:09,960 --> 01:02:14,590
Mary: The other day l saw Doreen wearing
one of Granny's earrings.
555
01:02:14,840 --> 01:02:18,799
lt doesn't surprise me, the pair of them
give me the creeps. ...
556
01:02:23,960 --> 01:02:30,638
Mum, l'm going out to get some fresh air.
-Okay, but be careful. Don't go too far.
557
01:02:41,800 --> 01:02:46,635
The wolf is in the church.
-Know he no shame?
558
01:02:48,640 --> 01:02:51,074
What are you doing here?
-l had to see you.
559
01:02:51,280 --> 01:02:55,831
lt's not safe for you here.
-l know. l... l had to see you. To explain.
560
01:02:56,040 --> 01:03:00,909
You don't need to explain a thing.
-No l do. l've come to a decision.
561
01:03:02,640 --> 01:03:06,792
Spread out. You two, go down to the river.
562
01:03:07,040 --> 01:03:10,999
John, you and Bob go to the
other side of the church. He's inside.
563
01:03:11,240 --> 01:03:13,595
l'll go and try to flush him out.
564
01:03:13,840 --> 01:03:19,597
You others get ready to catch him
when he tries to bolt.
565
01:03:19,840 --> 01:03:23,196
Here father, you'd better take this.
566
01:03:24,040 --> 01:03:26,998
Thank you, Bob.
-Blow his bloody brains out.
567
01:03:30,640 --> 01:03:33,598
You're going back to him?
-l love him.
568
01:03:34,640 --> 01:03:40,590
l'm sorry. So am l. l feel like l've treated
you both so badly. l just love him.
569
01:03:41,520 --> 01:03:44,478
l love you.
-l love you too.
570
01:03:44,640 --> 01:03:48,599
l love you two times two.
-That's not enough.
571
01:03:55,120 --> 01:04:01,639
You'd better go. They've spotted a wolf and
the whole village is out to get him. -Gabs!
572
01:04:24,680 --> 01:04:27,240
Oome out!
573
01:04:32,040 --> 01:04:33,996
Oome out!
574
01:04:36,080 --> 01:04:39,629
Hi, l'm Gabriel.
575
01:04:41,840 --> 01:04:46,595
How dare you enter this sacred place. ..
Move... Out!
576
01:04:48,880 --> 01:04:50,836
Go on!
577
01:04:52,600 --> 01:04:55,398
Don't hurt me.
578
01:04:56,800 --> 01:04:59,837
There's no need to be afraid
l'm not going to do anything to you.
579
01:05:00,040 --> 01:05:02,998
You are the devil's work.
580
01:05:03,200 --> 01:05:06,590
l've done nothing wrong.
l'm not that different from you.
581
01:05:06,880 --> 01:05:11,590
How dare you? l am nothing like you.
582
01:05:12,240 --> 01:05:14,196
(gun shot)
583
01:05:34,200 --> 01:05:40,389
Go back to your families
and don't forget to lock your doors.
584
01:05:40,680 --> 01:05:45,629
Oan we have a look, Father? -l think
we've all had enough excitement for tonight.
585
01:05:47,040 --> 01:05:50,396
l hope to see you all at the service tomorrow.
586
01:06:08,280 --> 01:06:15,038
Gabs. lt's only me. l've been thinking
about what you said.
587
01:06:15,600 --> 01:06:22,950
You were right. Here l am. l left the girl.
Things weren't bad between us, but
588
01:06:23,160 --> 01:06:30,953
well, l guess l just prefer wolves. You know
you're the closest l've ever been to anyone.
589
01:06:31,120 --> 01:06:37,195
l wouldn't blame you if you tell me to
fuck off. But l'm not going to.
590
01:06:37,440 --> 01:06:42,468
Do you remember the first day we met?
l was quite scared of you then.
591
01:06:42,760 --> 01:06:47,709
l thought you were so sorted and confident
and sexy, yuh very sexy and...
592
01:06:47,920 --> 01:06:50,798
shit! l don't know why l'm telling you this.
593
01:06:50,960 --> 01:06:57,308
l guess l was so surprised that someone
like you would take an interest in me.
594
01:06:57,520 --> 01:07:04,392
Anyway, l've been thinking what you said
and l love you.
595
01:07:04,640 --> 01:07:07,677
And l guess it was anger that made me
go with Polly.
596
01:07:07,840 --> 01:07:10,991
Everytime l touched her, kissed her it gave
me such a thrill to think of you watching me
597
01:07:11,200 --> 01:07:16,593
and how much it would hurt you. l've
treated both of you so badly.
598
01:07:16,800 --> 01:07:19,598
But l love you Gabriel.
599
01:07:19,800 --> 01:07:25,477
l just hope you meant what you said because
l'd like to give things another try. ...
600
01:07:25,720 --> 01:07:31,590
You haven't heard a word of what
l've been saying, have you? Gabriel?
601
01:07:32,600 --> 01:07:36,275
... Oome on wake up! ...
602
01:07:36,600 --> 01:07:39,558
Gabs!
603
01:07:41,560 --> 01:07:46,236
Blood! Gabs ... Gabs ...
604
01:07:57,240 --> 01:07:59,629
Who are you?
605
01:08:19,040 --> 01:08:21,190
They're onto us.
606
01:08:21,360 --> 01:08:25,148
What are you talking about?
-ln the pub she was asking about my insulin.
607
01:08:25,320 --> 01:08:32,237
She's got no evidence. Anyway, who'd
believe a hussey like that.
608
01:08:32,440 --> 01:08:37,070
Did you get rid of those vials and packaging
-Yes.
609
01:08:37,280 --> 01:08:40,989
l want to make sure they don't smell a rat.
610
01:08:41,840 --> 01:08:45,071
The stench is pretty foul already, Fanny.
611
01:08:45,640 --> 01:08:47,596
(police siren)
612
01:09:07,960 --> 01:09:16,277
Today we are going to talk about
the wickedness of wolves.
613
01:09:16,560 --> 01:09:24,990
The evil wolves who took the life of
Madeleine Gladys Drax.
614
01:09:26,320 --> 01:09:33,078
''And did those feet in ancient times ...''
615
01:09:33,320 --> 01:09:39,077
''Walk upon England's mountains green?''
616
01:09:39,320 --> 01:09:51,198
''And was the holy lamb of God...
On England's pleasant pastures seen?''
617
01:09:51,440 --> 01:09:56,594
''And did the countenance divine.''
618
01:09:56,840 --> 01:10:02,915
''Shine forth upon our clouded hills?''
619
01:10:03,120 --> 01:10:13,598
''And was Jerusalem builded here...
Among those dark satanic mills?
620
01:10:45,200 --> 01:10:48,158
This is heaven, isn't it?
621
01:10:55,000 --> 01:10:58,959
Gabs. You look different.
54448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.