All language subtitles for 15812. Wolves of Kromer, The (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,440 --> 00:00:26,471 Once upon a time, not so long ago, there was a little village called Kromer. 2 00:00:28,440 --> 00:00:31,591 ln the woods nearby lived Gabriel. 3 00:00:35,320 --> 00:00:38,471 This is Seth. He's just arrived in the area. 4 00:01:28,640 --> 00:01:31,996 What do you think you're doing? -What? 5 00:01:32,240 --> 00:01:34,708 You've got to be careful. You're a wolf. 6 00:02:02,360 --> 00:02:05,989 l've just seen the priest. 7 00:02:06,240 --> 00:02:09,198 Oh. ls it time, Mrs Drax? 8 00:02:17,440 --> 00:02:21,194 He was cooking sausages. 9 00:02:22,040 --> 00:02:29,390 Oh, Mrs Drax we know that's not true. He'll be safely tucked up in bed. 10 00:02:34,840 --> 00:02:36,478 What happened? 11 00:02:36,640 --> 00:02:40,394 Nightmares. lt won't be long now. -Tonight? 12 00:02:41,640 --> 00:02:46,589 Yes, l gave her all of it. -l hope it was enough. 13 00:02:47,240 --> 00:02:53,793 lt must be. Her breathing's going, you can always tell by the breathing. 14 00:02:54,120 --> 00:02:58,671 l'm going to call the family. -Oh, then l can call Father David. 15 00:02:59,240 --> 00:03:03,313 No you won't. That's my duty. l'll call him 16 00:03:04,400 --> 00:03:06,152 (phone ringing) 17 00:03:12,640 --> 00:03:14,676 Hello?... 18 00:03:22,120 --> 00:03:28,468 lt's for you. lt's Fanny. -What time is it?... Hello 19 00:03:29,040 --> 00:03:33,158 Mum! Who is it? -Sh! lt's Fanny 20 00:03:34,440 --> 00:03:38,831 Alright Fanny. No, you did the right thing. 21 00:03:40,040 --> 00:03:43,191 We're on our way now. We'll be there as soon as we can. 22 00:03:54,040 --> 00:03:57,749 Good evening Doreen -Good evening Father. 23 00:03:58,120 --> 00:04:03,478 lt's good of you to be keeping Fanny company -Oh, l always come here on Saturday Father. 24 00:04:04,120 --> 00:04:07,874 She's looking ever so poorly. She's through there. 25 00:04:08,120 --> 00:04:12,079 Thank you Doreen, l'll show Father David where to go. 26 00:04:12,800 --> 00:04:16,759 We moved her downstairs. Makes it easier. 27 00:04:27,640 --> 00:04:29,596 Oaught you! 28 00:04:29,800 --> 00:04:34,590 Did you see him? He could hardly take his eyes off me. 29 00:04:35,240 --> 00:04:38,232 Only 'cos you remind him of his grandmother. -Do not. 30 00:04:38,640 --> 00:04:43,395 You do. He told me so himself. Took me aside ever so gently, 31 00:04:44,040 --> 00:04:47,191 squeezing my shoulder with his fingers as he did and all. 32 00:04:47,440 --> 00:04:49,396 'Took you aside,' my foot. 33 00:04:49,560 --> 00:04:53,155 The only time your wizened old frame gets any touching up from him 34 00:04:53,360 --> 00:04:56,079 is when you stick it under his nose at Oommunion. 35 00:04:56,240 --> 00:04:59,312 Ooh, he makes me tremble when he puts that wafer in me mouth 36 00:05:00,200 --> 00:05:04,796 l bit his fingers one time. -You never -l did. Overcome by excitement. 37 00:05:06,040 --> 00:05:09,316 His young flesh. -There's a man. 38 00:05:22,360 --> 00:05:24,078 Father David. 39 00:05:25,080 --> 00:05:29,392 Did l tell you l saw a wolf earlier. -Ooh, you never. 40 00:05:30,440 --> 00:05:35,673 Snarled at me, he did. -You want to watch out Mrs Peach has been ever so poorly. 41 00:05:36,440 --> 00:05:41,070 Reckon one of them nipped her in her sleep. Nasty diseases. 42 00:05:52,240 --> 00:05:53,593 Where are we going? 43 00:05:54,240 --> 00:05:56,071 Almost there. 44 00:06:00,640 --> 00:06:01,993 Voila. 45 00:06:04,640 --> 00:06:07,393 What? -Home sweet home. 46 00:06:20,440 --> 00:06:22,908 Seth, here. -Thanks. 47 00:06:24,240 --> 00:06:25,992 Oheers. 48 00:06:31,240 --> 00:06:35,153 crash here if you want till you find your feet. There's a spare sleeping bag. -Great. 49 00:06:49,440 --> 00:06:52,238 Oh, you have come quick. -How is she, Fanny? 50 00:06:52,440 --> 00:06:57,992 l don't know, to be honest. Father David's been in with her for quite a while now. 51 00:07:21,480 --> 00:07:27,077 l wonder if l should take the children in. -Oh, l don't think so, they'd be far too upset. 52 00:07:36,360 --> 00:07:41,195 She's a remarkable woman. The Lord has given her great inner strength. 53 00:07:41,440 --> 00:07:44,318 She's sitting up in bed. -Sitting up and dead? 54 00:07:44,560 --> 00:07:46,676 Dear me, no. She's alive. 55 00:07:51,240 --> 00:07:53,595 Who's for hot chocolate? Father? 56 00:08:00,920 --> 00:08:06,916 l'm so sorry for phoning you so late Mr Drax, but Doreen heard her calling all your names. 57 00:08:07,120 --> 00:08:10,430 No, no. lt's fine. You did the right thing. 58 00:08:11,040 --> 00:08:13,190 She wanted her family round her. 59 00:08:13,640 --> 00:08:17,110 lt is so good to see a family gathering round at a time like this. 60 00:08:18,360 --> 00:08:21,909 With your love and support l can see her living to a hundred. 61 00:08:24,640 --> 00:08:29,191 Do you want something to eat? l've got some sandwiches. 62 00:08:33,440 --> 00:08:35,590 Are you sure that sandwich is big enough? 63 00:08:36,240 --> 00:08:39,391 l get hungry. You don't think l'm fat do you? 64 00:08:42,360 --> 00:08:46,319 Well... no, Did you nick it? l got it from the fridge. 65 00:08:46,520 --> 00:08:49,193 Whose fridge? -Mum's 66 00:08:50,440 --> 00:08:52,590 You should call them, let them know you're still alive. 67 00:08:52,880 --> 00:08:55,519 l left them a letter? -What did it say? 68 00:08:56,040 --> 00:08:58,600 Don't bother looking for me. l'm not coming back. 69 00:08:58,800 --> 00:09:02,031 Nice to leave on a positive note. l thought l'd never get a smile out of you. 70 00:09:04,040 --> 00:09:07,669 They were bastards. Do you get on well with your mum and dad? 71 00:09:10,040 --> 00:09:11,996 l never knew them. 72 00:09:12,240 --> 00:09:14,196 l'm sorry. 73 00:09:14,640 --> 00:09:17,996 What happened with yours anyway? -They found out. 74 00:09:19,640 --> 00:09:23,394 Surely they knew. Parents can always tell when their kids're going to turn out to be wolves 75 00:09:23,640 --> 00:09:27,713 They'd always suspected. Mum used to tell me to tuck my tail into my jeans, 76 00:09:27,920 --> 00:09:30,593 Dad used to make jokes about boys like me. 77 00:09:32,120 --> 00:09:34,588 But it was like they just hoped it would go away 78 00:09:35,040 --> 00:09:38,794 What happened? -lt was a full moon. -Ar-rooo. 79 00:09:39,640 --> 00:09:44,191 l just couldn't help myself, l'd locked the door but they burst in and found me in my glory; 80 00:09:44,520 --> 00:09:48,433 fur, tails, claws, the lot. l was holding a copy of 'Wolf Weekly.' 81 00:09:49,440 --> 00:09:55,356 What did they say? -Dad laughed. Mum just sat down and cried. 82 00:09:59,640 --> 00:10:01,995 And then? 83 00:10:02,800 --> 00:10:05,189 Here l am. 84 00:10:07,160 --> 00:10:09,276 Yeah, here we are. 85 00:10:17,520 --> 00:10:19,590 Well, l must say good night. 86 00:10:21,160 --> 00:10:25,153 And don't hesitate to call me if you need me before then. 87 00:10:26,240 --> 00:10:29,198 Time for bed young man. Goodnight Fanny goodnight Doreen. 88 00:10:29,440 --> 00:10:30,998 Doreen-goodnight Mrs Drax. 89 00:10:36,120 --> 00:10:39,396 And thank you Fanny. 90 00:10:42,240 --> 00:10:48,793 Hussey! That's what she is. Swanning around, handing out my cocoa like it's her own. 91 00:10:49,840 --> 00:10:54,755 And you, you're no better. You've bungled it. And now the family is here and all. 92 00:10:55,160 --> 00:10:58,596 Well you were the one that called them. You were the one who was so sure. 93 00:10:59,440 --> 00:11:03,592 Don't worry. Me and Miss Puss will think of something. 94 00:11:03,840 --> 00:11:09,676 You'll have to be careful 'cause that nice Mrs Drax'll be looking after her from now on. 95 00:11:09,880 --> 00:11:12,917 lf you hadn't been so stingy we wouldn't need no more. 96 00:11:14,080 --> 00:11:17,197 Now l need one more dose and l want it tomorrow. 97 00:11:18,040 --> 00:11:21,999 l can't keep this up much longer Fanny. l'm beginning to feel ever so peculiar. 98 00:11:22,200 --> 00:11:25,317 Go home. And don't come back without it. 99 00:11:25,520 --> 00:11:28,671 Sending my old bones out into the cold night. 100 00:11:29,240 --> 00:11:33,677 lf you moan as much as this when it's over, you know who'll be next for the chop? 101 00:11:34,200 --> 00:11:35,838 Yes l do Fanny. 102 00:11:37,960 --> 00:11:42,954 And you know Fanny, l can see Ms Puss and myself, 103 00:11:43,840 --> 00:11:48,391 just the two of us, getting on rather well in your cottage. 104 00:11:52,720 --> 00:11:55,917 Night night, Mind the pond. 105 00:11:57,840 --> 00:12:03,392 Wouldn't want to find you face down, bloated and white tomorrow morning, would we? 106 00:12:11,440 --> 00:12:15,797 What are you doing in my place? l'm not dead yet. 107 00:12:17,360 --> 00:12:20,397 l've told you, you shouldn't be out of bed. 108 00:12:20,640 --> 00:12:23,200 Darling Kester. -Morning Gran. 109 00:12:25,040 --> 00:12:27,793 Jeepers Oreepers... 110 00:12:28,960 --> 00:12:32,555 Now, go and get my handbag. l have to give you your Saturday money. 111 00:12:32,840 --> 00:12:35,798 But it's Sunday... thanks Gran. 112 00:12:36,840 --> 00:12:41,391 Now will someone pour me some coffee? And where's that pretty Polly. 113 00:12:41,600 --> 00:12:44,990 She isn't up yet. The pot's cold. l'll go and make some fresh coffee. 114 00:12:45,240 --> 00:12:50,155 You should put it back on the hot plate Mary lt keeps it warm. 115 00:12:51,440 --> 00:12:53,590 That's what l told her, Mrs Drax. 116 00:12:53,840 --> 00:12:57,116 Mother, you needn't think you're coming to church in your condition. 117 00:12:57,360 --> 00:13:02,559 You fuss too much. Now, where are my kippers? 118 00:13:09,560 --> 00:13:17,797 when Jesus said ''And if thy right hand offend thee, cut it off and cast it from thee'' 119 00:13:18,360 --> 00:13:21,397 He doesn't mean really cut it off. 120 00:13:22,640 --> 00:13:28,590 He just means that you should avoid doing bad things with it in the first place. 121 00:13:29,440 --> 00:13:37,074 He was merely using violent imagery to emphasies the wickedness of sin. 122 00:13:39,520 --> 00:13:44,548 May l just add that today, to help us celebrate this beautiful Sunday morning, 123 00:13:44,800 --> 00:13:50,557 Fanny and Doreen have kindly provided us with coffee and cakes 124 00:13:50,840 --> 00:13:54,389 and since it is such a lovely day, l thought we might have them outside. 125 00:13:54,840 --> 00:14:00,073 So now if we all stand to sing hymn 31 1 . 126 00:14:11,520 --> 00:14:15,911 Good morning Fanny, you're looking bright after last night. -Oh thank you Father. 127 00:14:16,640 --> 00:14:19,473 it's the walks that do it. Good mile a day. 128 00:14:19,800 --> 00:14:23,076 Stops you from getting clogged up ls what my mother used to say. 129 00:14:23,280 --> 00:14:26,590 Oan l have a quite word. -Yes of course. 130 00:14:27,120 --> 00:14:30,317 Why don't you start serving coffee and l'll be with you in a moment. 131 00:14:32,280 --> 00:14:36,990 Good morning Bob, -Sure is preacher. Darn fine day for churching. 132 00:14:38,640 --> 00:14:45,990 Ah, Mrs Biffen. Now l told you before that Parsnip isn't allowed into church on Sundays. 133 00:14:46,200 --> 00:14:49,590 And why not? -Well he's a dog. 134 00:14:51,120 --> 00:14:55,636 Dogs have souls. Parsnip can go to heaven, can't you Parsnip? Yes. 135 00:14:56,360 --> 00:15:03,072 Yes, Mrs Biffen, but dogs go to dog heaven and they worship in dog churches. 136 00:15:03,640 --> 00:15:05,790 l've never heard such nonsense. 137 00:15:06,000 --> 00:15:09,515 Ah Mrs Drax. l didn't expect to see you. 138 00:15:10,520 --> 00:15:15,036 And why not? l've never felt better. Except for this bloody wheelchair. 139 00:15:21,840 --> 00:15:25,435 Gabs... Gabs... Gabriel. 140 00:15:34,360 --> 00:15:37,113 Dad. Have you heard what those people are saying about the wolves? 141 00:15:37,360 --> 00:15:40,193 l don't think they come this far inland, Kester. 142 00:15:40,440 --> 00:15:43,591 They're coming to get us. Prowling in from the coast. 143 00:15:43,800 --> 00:15:47,190 My wife saw them and all. Howling all night they were. 144 00:15:47,440 --> 00:15:49,078 Wolves? -Aye!. 145 00:15:49,200 --> 00:15:51,350 What? --Wolves? Here? --No! 146 00:15:51,640 --> 00:15:55,713 Doreen says she saw one. Howling and whining at night. 147 00:15:55,920 --> 00:15:59,117 l once shot a wolf in lndia, you know. 148 00:16:00,040 --> 00:16:03,999 lt didn't used to be like this. Mrs Drax: We're being left behind. 149 00:16:04,520 --> 00:16:07,796 Father, can l have that word now? 150 00:16:09,440 --> 00:16:12,591 Yes of course, what is it? -lts about lunch. 151 00:16:13,240 --> 00:16:16,676 You haven't forgotten have you? -Er... no, of course not. 152 00:16:17,440 --> 00:16:23,390 l'm doing the pudding Father. -Oh, don't tell me what it is, keep it as a surprise. 153 00:16:23,640 --> 00:16:25,995 lt's rhubarb crumble. 154 00:16:29,640 --> 00:16:32,393 Oome on, let's get breakfast. 155 00:16:49,640 --> 00:16:52,598 What's this? -Watership Down. 156 00:16:54,040 --> 00:16:56,998 You're not going to eat a rabbit? -l'll cook it first. 157 00:16:57,360 --> 00:17:01,876 l like muesli for breakfast. -Ouch! ... Sod it. 158 00:17:06,960 --> 00:17:09,394 Oome on Let's go. -Which way? 159 00:17:09,800 --> 00:17:12,553 That way. -But why can't we go to the lake? 160 00:17:12,840 --> 00:17:14,796 We can. -ls that a short cut? 161 00:17:15,640 --> 00:17:17,995 People'll see us -So what? 162 00:17:18,200 --> 00:17:20,589 So we take the long cut. -But l'm proud to be a wolf. 163 00:17:20,800 --> 00:17:22,756 Oh, that's just great, Seth. 164 00:17:34,640 --> 00:17:39,589 Fanny. Fanny. -What is it? 165 00:17:41,160 --> 00:17:43,310 She looks better than ever. 166 00:17:43,520 --> 00:17:49,311 lsn't it lucky Miss Puss and l've worked out something else then? Olever cat. 167 00:17:49,760 --> 00:17:53,594 What? -We'll blame it on the wolves. -Eh...? 168 00:18:00,640 --> 00:18:02,596 God it's cold. 169 00:18:07,640 --> 00:18:09,915 10 green bottles. 170 00:18:10,160 --> 00:18:12,469 Duck! 171 00:18:15,640 --> 00:18:19,952 They're not shooting at us. They're probably just practising to shoot rabbits. 172 00:18:24,640 --> 00:18:29,395 Like that woman yesterday thought you were a rabbit. Oome on. 173 00:18:33,800 --> 00:18:39,397 You see, you don't pull the trigger, you squeeze it, real gentle, like a woman's titty. 174 00:18:57,640 --> 00:18:59,596 Here -What? 175 00:18:59,840 --> 00:19:02,912 Guess what's in my paw. -l don't know. 176 00:19:03,200 --> 00:19:05,395 Yours 177 00:19:11,640 --> 00:19:15,394 lt feels strange. -What? 178 00:19:16,480 --> 00:19:20,792 l don't know... l mean l'm not really sure. -What? 179 00:19:21,440 --> 00:19:24,910 l don't know. -Of course you know, you were just about to say it. 180 00:19:26,360 --> 00:19:30,069 l'm not completely sure if l'm really a wolf -lt's obvious to me 181 00:19:30,240 --> 00:19:33,596 lt's not you we're talking about, is it? -Oh, take a look in the mirror, Seth. 182 00:19:34,040 --> 00:19:36,838 You don't know anything about me. -You said you'd done it before. 183 00:19:37,040 --> 00:19:39,429 Fuck off! 184 00:19:39,720 --> 00:19:43,679 Look l'm sorry. Oome on, let's go to the lake. 185 00:19:56,960 --> 00:20:02,398 l'm glad you're here, Master Mark. And you Father. lt's your mother. 186 00:20:02,760 --> 00:20:05,194 That's what l wanted to have a word with you about. 187 00:20:05,480 --> 00:20:08,313 We've got to protect her. Protect her? 188 00:20:08,560 --> 00:20:13,588 Ooh it's awful, it's terrible and each she does it all by herself. 189 00:20:13,840 --> 00:20:17,799 And every time we find her further and further from the house. 190 00:20:18,440 --> 00:20:20,396 What does she do all by herself? 191 00:20:20,640 --> 00:20:24,474 She's taken to going for walks in her wheelchair. 192 00:20:24,800 --> 00:20:27,155 But l thought she'd been virtually bed-ridden recently. 193 00:20:27,400 --> 00:20:30,198 Yes, well she has, but then l found her one morning 194 00:20:30,440 --> 00:20:33,989 with just the thinnest little nightie to keep her from the elements. 195 00:20:34,240 --> 00:20:38,199 Just the flimsiest little piece of cotton, blowing in the morning breeze. 196 00:20:38,520 --> 00:20:43,799 She could've caught her death. We got to her in the nick of time, fortunately. 197 00:20:44,000 --> 00:20:47,356 Doreen made her something to warm her up. 198 00:20:47,600 --> 00:20:50,876 Yes l did. Just something to keep the chill out. 199 00:20:51,320 --> 00:20:55,393 Well, she is very lucky to have two such caring people to keep an eye on her. 200 00:20:55,640 --> 00:21:00,191 But what if it happens again? And what with all this talk about wolves. 201 00:21:00,960 --> 00:21:06,193 l've tried telling her about it the next morning, but she doesn't remember anything. 202 00:21:06,400 --> 00:21:09,312 She must be sleep walking. 203 00:21:10,120 --> 00:21:13,795 But l'm not sure that wolves have a taste for mature ladies, Fanny. 204 00:21:14,640 --> 00:21:16,198 You needn't worry. 205 00:21:16,520 --> 00:21:21,753 As she's been so bad Mary will stay on for a couple of days to help you look after her. 206 00:21:22,240 --> 00:21:24,595 l've got to go back this afternoon. 207 00:21:26,440 --> 00:21:29,318 What do you mean, ''Mary will stay on for a couple of days.''? 208 00:21:29,520 --> 00:21:31,670 l know, l know. But l did tell you. 209 00:21:32,160 --> 00:21:34,993 What about my work? l've have commitments too you know. 210 00:21:35,800 --> 00:21:37,995 You can be nurse down here instead. 211 00:21:38,200 --> 00:21:41,715 Why don't you bring your work here? You've a telephone and a laptop. 212 00:21:41,920 --> 00:21:44,753 l have to be on the spot. lt's unprofessional otherwise. 213 00:21:45,360 --> 00:21:47,316 You'll have the children to keep you company. 214 00:21:48,440 --> 00:21:51,318 Polly loathes it here. And me at the moment. 215 00:21:51,640 --> 00:21:54,757 lt'll be good for her revision. She's is getting no work done at home. 216 00:21:55,040 --> 00:21:57,600 And Kester won't mind missing a couple of days school. 217 00:21:58,000 --> 00:22:04,314 l'll get lonely. lt's so creepy here. - You'll be fine. 218 00:22:05,240 --> 00:22:09,392 Okay, but don't expect sex the moment you get back. 219 00:22:23,640 --> 00:22:26,393 Gabriel: Ouch! Damn it! 220 00:22:28,240 --> 00:22:30,390 Seth: Yeah. lt's cool. 221 00:22:43,040 --> 00:22:47,192 Andre. Andre! ...Andre? 222 00:22:47,440 --> 00:22:51,399 Or is it Gabriel now? -What do you want Michael? 223 00:22:51,640 --> 00:22:56,270 lt's good to see you. You've changed your hair. lt's nice. Who's this? 224 00:22:57,120 --> 00:23:02,672 Seth, this is Michael. Michael, Seth. -Hi Seth. Haven't seen around before. 225 00:23:02,960 --> 00:23:06,509 So are you two like... together? -Michael 226 00:23:06,640 --> 00:23:09,916 You know back in the old days he used to be known as Nelson. 227 00:23:10,120 --> 00:23:12,395 Nelson? -You know, the column 228 00:23:12,640 --> 00:23:15,598 Michael, it's good to see old friends and everything but we've got to make a move 229 00:23:15,840 --> 00:23:19,196 You should be careful though. lt's dangerous wandering away from the lake. 230 00:23:19,360 --> 00:23:23,876 Stick with the pack. Don't want you cuties peppered with shots now. -Mike, if you don't 231 00:23:24,080 --> 00:23:28,596 Not at all. Listen, there's a beach party tomorrow. A barbecue by the lake. 232 00:23:28,840 --> 00:23:32,594 Bring some beer and lover boy here. -Yeah, whatever. 233 00:23:35,240 --> 00:23:39,074 Why did he call you Andre? lt was just a stage name. 234 00:23:40,040 --> 00:23:42,600 He seemed to know you quite well. -Yup. 235 00:23:43,200 --> 00:23:46,078 And why was he so scared? lt's like you're ashamed. 236 00:23:46,840 --> 00:23:51,789 l'm not ashamed. Sunday afternoon by the lake and that's as far as it gets. 237 00:23:54,520 --> 00:23:56,431 (Ohurch bells ringing) 238 00:23:56,640 --> 00:24:02,590 Father. Why did our Lord ever create creatures such as wolves? 239 00:24:04,360 --> 00:24:07,591 There were no wolves in the Garden of Eden, Fanny. 240 00:24:09,360 --> 00:24:14,992 But l just hope... That's okay, thank you Mr Siegfried. 241 00:24:15,240 --> 00:24:17,674 Siegfried: Just two more minutes, Father. 242 00:24:18,640 --> 00:24:20,995 Hope what, Father? 243 00:24:21,240 --> 00:24:23,800 Well, l just hope they don't try and settle. 244 00:24:24,840 --> 00:24:27,798 They only bring disease and spread trouble wherever they go. 245 00:24:28,280 --> 00:24:31,590 They're unpleasant creatures. We should all keep an eye out. 246 00:24:31,800 --> 00:24:36,271 Just in case. -But there's no need to worry, Fanny. 247 00:24:36,640 --> 00:24:38,596 lsn't there? 248 00:24:40,360 --> 00:24:44,399 lt's not the first time l've had to deal with these sort of creatures. 249 00:25:01,040 --> 00:25:06,398 Excuse me. Are there games here? You know, arcade games. 250 00:25:14,320 --> 00:25:17,392 You see. He was fine. -Yeah, but you need money for games. 251 00:25:19,240 --> 00:25:22,198 Ok, now get ready. -What do you mean? l'm not doing this on my own. 252 00:25:22,440 --> 00:25:23,998 What if she puts up a fight? She'll expect me to bite her. 253 00:25:24,240 --> 00:25:28,392 Just have to growl man, show your teeth. -She might show hers. l'm not doing this. 254 00:25:28,640 --> 00:25:31,200 Nah, it's fine. You're a wolf. She'll be petrified. Grab the bag while she's getting 255 00:25:31,360 --> 00:25:33,396 the baby out of the way. -You do it. You're better at it than me. 256 00:25:33,560 --> 00:25:35,471 Just shut it or you'll get us caught. 257 00:25:37,640 --> 00:25:40,916 Don't touch my baby. l'll give you anything you want ... 258 00:25:41,120 --> 00:25:45,796 here, take my wedding ring. -Thank you. 259 00:25:53,360 --> 00:25:55,316 They must be close. 260 00:25:55,520 --> 00:25:57,715 Oan l take the gun, Father? -Not yet, Kester. 261 00:25:57,960 --> 00:26:03,193 But you said l'd get some target practice You will, young man, you will. 262 00:26:28,640 --> 00:26:31,313 Now we can play games. 263 00:26:54,040 --> 00:26:55,996 lnfected fuckers. 264 00:27:05,240 --> 00:27:07,470 So did you sleep with Michael? 265 00:27:08,440 --> 00:27:11,796 Look man, when two people get close, they sometimes allow themselves to have sex. 266 00:27:12,440 --> 00:27:14,795 So you were close? -Twice 267 00:27:16,240 --> 00:27:18,435 Damn! -Oh come on, it was just a 2 night stand. 268 00:27:18,640 --> 00:27:22,758 And l haven't seen him since then. ok? -So it was just sex? --Yeah 269 00:27:24,440 --> 00:27:28,718 So what am l then? -What do you want to be Seth? 270 00:27:36,040 --> 00:27:39,999 We've just witnessed a robbery, a woman and a child, and someone stole her handbag. 271 00:27:40,240 --> 00:27:42,390 You didn't see anyone did you? 272 00:27:44,440 --> 00:27:45,395 Oi! 273 00:27:47,040 --> 00:27:48,996 Oome on! ...Oome On! 274 00:28:36,960 --> 00:28:39,599 More cartridges Kester. l've got some in my pocket. 275 00:29:07,040 --> 00:29:12,990 Pussy loves you. Pussy wants her mummy to stroke her. 276 00:29:27,640 --> 00:29:33,317 Meow. meow. Oome on Pussy. l think we've done enough for tonight. 277 00:29:33,520 --> 00:29:36,751 Where are we going to go, eh? 278 00:29:37,640 --> 00:29:40,393 l don't see why l have to stay here if Dad doesn't have to. 279 00:29:40,640 --> 00:29:44,394 He's working very hard Polly. -l'm not eating this filth. 280 00:29:44,640 --> 00:29:48,599 lt even makes your cooking seem acceptable. -Oh, thank you. 281 00:29:50,440 --> 00:29:55,070 l've left a plate of food covered in the Aga for Master Kester. 282 00:29:58,120 --> 00:30:00,588 You've had enough. And you haven't? -Pas Devant... 283 00:30:00,800 --> 00:30:03,598 l think Fanny's quite capable of realising you've had too much to drink 284 00:30:03,760 --> 00:30:05,990 without me pointing it out. 285 00:30:06,240 --> 00:30:11,314 There's a nice helping of syrup sponge. That used to be your favourite Miss Polly. 286 00:30:11,520 --> 00:30:14,318 Yeah, well that was in the days when you could see what you were making. 287 00:30:14,560 --> 00:30:17,597 Polly, apologise to Fanny immediately. 288 00:30:17,840 --> 00:30:22,277 Good night Fanny. Sorry, Fanny. Sleep well, Fanny. -Good night, Miss. 289 00:30:23,920 --> 00:30:27,595 Oh, l am sorry Fanny. That's all right Mrs Drax. 290 00:30:28,320 --> 00:30:32,074 You can see which side of the family she gets it from. 291 00:30:34,040 --> 00:30:36,600 l'm frightened. 292 00:30:53,240 --> 00:30:56,596 Thanks for supper, Father. -Thank you for helping, Kester. 293 00:30:57,040 --> 00:31:00,316 l hope it wasn't too frightening. -No, it was great. Bye. 294 00:31:10,640 --> 00:31:13,200 Mum! ...Mum! 295 00:31:41,360 --> 00:31:46,195 Meeow. Hurry along Fanny, and let me in. 296 00:31:47,120 --> 00:31:52,399 lt's cold outside and l want my food... 297 00:31:54,880 --> 00:32:03,595 Meeow, you're keeping me waiting. l shall let your mistress hear of this. ... 298 00:32:05,040 --> 00:32:09,591 Oh no. She'd be ever so angry. ... 299 00:32:09,880 --> 00:32:13,589 You must let me help you Fanny. 300 00:32:14,640 --> 00:32:18,599 l've seen the way she's treated you through the years. ... 301 00:32:18,880 --> 00:32:23,396 You must take what is rightfully yours. 302 00:32:24,760 --> 00:32:28,196 Miss Puss, you are naughty. ... 303 00:32:30,120 --> 00:32:34,989 Oh, all right, l'm coming. 304 00:32:35,960 --> 00:32:39,316 Aaargh. ... What are you doing creeping up on me like that? 305 00:32:39,520 --> 00:32:42,193 Well you told me to come didn't you? 306 00:32:42,440 --> 00:32:45,716 All that noise. What you trying to do? Wake her up, or what? 307 00:32:45,920 --> 00:32:48,992 Did you bring the insulin? l brought the insulin. 308 00:32:51,840 --> 00:32:54,673 What about the scar, won't they notice? 309 00:32:54,880 --> 00:32:58,350 Not where l put it, beneath the finger nail. 310 00:32:58,560 --> 00:33:01,711 Through the dirt which is sometimes trapped there 311 00:33:01,920 --> 00:33:08,598 into the soft layer of skin, tearing it from its delicate join with the nail. Now Get in. 312 00:33:09,640 --> 00:33:12,598 Mum! ...Mum! Wake up. 313 00:33:12,920 --> 00:33:16,799 Oh, darling. Go to sleep. 314 00:33:17,240 --> 00:33:22,598 lt's Fanny and Doreen. l had such a strange dream. 315 00:33:40,440 --> 00:33:43,398 She's too heavy. l can't go any further. l'm sure she's going to wake. 316 00:33:43,640 --> 00:33:48,589 l've seen to that now get a move on! 317 00:33:49,640 --> 00:33:52,996 Sh! l can hear something? 318 00:33:58,640 --> 00:34:02,394 lt's you talking. -No, it's an engine. 319 00:34:03,640 --> 00:34:07,599 l can't hear nothing -You rarely can, dear. 320 00:34:16,640 --> 00:34:21,589 Just a little bit further. -l don't like this, l'm going back. 321 00:34:22,840 --> 00:34:29,757 Here we are. This is far enough. -Don't hang around or they'll get us too. 322 00:34:30,520 --> 00:34:33,592 Wait. l can hear something. 323 00:34:38,440 --> 00:34:40,590 l'm going back. 324 00:34:43,600 --> 00:34:47,559 Oome on! l know you're out there, wherever you are. 325 00:34:48,640 --> 00:34:52,713 Oome out! Oome out! Do your wickedness. 326 00:34:53,040 --> 00:34:56,555 See what a tasty morsel l have brought you. 327 00:34:57,240 --> 00:35:01,597 Good night, Madam. Sleep tight, Madam. 328 00:35:16,040 --> 00:35:18,395 Gabs: What's that? -Nothing. 329 00:35:19,360 --> 00:35:21,999 No, l heard something. -lt was nothing. 330 00:35:22,240 --> 00:35:24,390 There was -Gabs, come back. 331 00:35:24,640 --> 00:35:28,474 l wonder what it is? -Gabs... Gabs! 332 00:35:55,800 --> 00:35:58,917 Monsieur, dinner is served. 333 00:36:26,640 --> 00:36:29,598 lt's Dad. 334 00:36:42,640 --> 00:36:48,192 Mary, are you all right? 335 00:36:49,640 --> 00:36:54,191 l'm sorry, l'm so sorry 336 00:36:59,440 --> 00:37:02,591 How did it happen? -l don't know. 337 00:37:04,280 --> 00:37:07,317 Fanny came down and the front door was open. 338 00:37:07,520 --> 00:37:11,229 She then asked Olive and the men from the farm to search the grounds. 339 00:37:11,440 --> 00:37:14,398 Then they found her. 340 00:37:15,040 --> 00:37:19,192 She had teeth marks in her leg. -Now, you don't worry. 341 00:37:30,240 --> 00:37:33,198 Mum, are you okay? 342 00:37:36,640 --> 00:37:42,317 Don't be frightened. Oome in -No way. lt's spooky. 343 00:37:47,040 --> 00:37:49,998 Oan l go off to hunt wolves with Father David? 344 00:37:50,240 --> 00:37:53,994 Okay, but be careful. -l will. 345 00:38:00,440 --> 00:38:03,432 Seth: Just unbelievably muscular. l mean incredible to touch, 346 00:38:03,640 --> 00:38:06,598 run your fingers over, really taut... -Gabs: And what? 347 00:38:06,760 --> 00:38:10,912 Seth: Well... Gabs: Personality? -His inner thighs just drive me wild. 348 00:38:11,240 --> 00:38:14,994 Uh huh. -The fur's so soft and... -And what? 349 00:38:15,440 --> 00:38:19,399 Powerful. -Woh! You just want sex on tap. 350 00:38:41,120 --> 00:38:45,591 Look we need to talk. -What about? ls it the sex? 351 00:38:46,640 --> 00:38:50,599 No. l don't think so... -What do you mean, you don't think so. 352 00:38:53,520 --> 00:38:57,593 Look, l've been with someone else. 353 00:38:58,640 --> 00:39:03,589 l don't understand. l thought everything was going so... -Seth please let me... 354 00:39:03,800 --> 00:39:07,429 You bastard. Saying thatjust now. 355 00:39:10,040 --> 00:39:14,795 Where are you off to? -going for a walk. -Right. 356 00:39:18,880 --> 00:39:22,475 So? What happened? -What do you mean? 357 00:39:22,640 --> 00:39:28,192 Are you going to see him again? -No. ...No, l'm not going to see him. 358 00:39:28,440 --> 00:39:32,592 What do you say to him? What did he say to you? At the end. 359 00:39:33,640 --> 00:39:37,997 He just burst into tears and said he'd enjoyed it. -And then? 360 00:39:38,440 --> 00:39:41,591 He said he had to get back to his wife and pups 361 00:39:41,840 --> 00:39:45,389 Do you ever think about cubs? 362 00:39:45,960 --> 00:39:49,839 Yeah, all the time. 363 00:39:50,040 --> 00:39:54,192 l think l'd make a good dad... 364 00:39:54,640 --> 00:39:59,794 Look, l love you Seth. -l don't know, Gabs. l don't think you do. 365 00:40:00,440 --> 00:40:05,195 l really hate you for this. -Seth!... 366 00:40:06,440 --> 00:40:09,591 Seth!... Fuck it. 367 00:40:32,360 --> 00:40:34,316 Excuse me. 368 00:40:39,640 --> 00:40:41,596 Hello. 369 00:40:42,520 --> 00:40:44,476 Hi. 370 00:40:50,520 --> 00:40:53,273 My name's Polly. 371 00:40:57,640 --> 00:41:00,598 What are you doing? 372 00:41:01,240 --> 00:41:03,595 l'm kind of lost. 373 00:41:06,240 --> 00:41:08,595 Where are you going? 374 00:41:09,640 --> 00:41:11,995 l don't know. 375 00:41:13,640 --> 00:41:16,996 Are you in a rush? -Not really. 376 00:41:22,640 --> 00:41:24,995 Here 377 00:41:29,440 --> 00:41:33,991 So how come you're lost if you don't know where you want to end up? 378 00:41:35,440 --> 00:41:39,399 l don't know. Where do you think most people want to end up? 379 00:41:42,640 --> 00:41:45,916 Being happy, l suppose. 380 00:41:46,120 --> 00:41:50,398 Yeah, well that's it. l want to be happy. 381 00:41:52,320 --> 00:41:54,595 Are you very unhappy? 382 00:41:55,520 --> 00:41:58,398 Very -Me too. 383 00:42:01,640 --> 00:42:06,191 Look. Here's her prayer book. -lts mine. 384 00:42:07,640 --> 00:42:12,077 But l want to be seen walking into church clutching its ivory covers. 385 00:42:12,280 --> 00:42:18,389 She was my mistress and if anyone's going to pinch it. lt's me. 386 00:42:21,120 --> 00:42:26,877 Ooh, feel these camisoles. Real silk. -You'd better mind. 387 00:42:27,080 --> 00:42:34,589 l wore Madam's fur yesterday. l felt this itching, can't be nothing. 388 00:42:34,800 --> 00:42:39,794 Probably such good quality it's keeping me too warm. 389 00:42:40,000 --> 00:42:48,396 Scratching away all over, l was, and when l took it off, it had the moth. 390 00:42:48,640 --> 00:42:52,189 Oovered with them Larvae l was. 391 00:42:52,680 --> 00:42:58,915 All them little maggots wriggling about the folds of my skin. 392 00:42:59,120 --> 00:43:05,798 All along my arms and neck. Terrible it was. 393 00:43:06,000 --> 00:43:10,391 Still finding them and all. 394 00:43:10,640 --> 00:43:15,668 Now give me my gin. 395 00:43:50,440 --> 00:43:53,318 ... Quick! Someone's coming. 396 00:44:08,640 --> 00:44:12,235 Woh! Who lives here? -lt used to be my grandmother's room 397 00:44:12,440 --> 00:44:15,989 This is lush. 398 00:44:16,200 --> 00:44:22,673 This is great. l can't believe it, it's so comfortable and warm 399 00:44:24,520 --> 00:44:28,877 Wait. Oan't you see what big ears l have -All the better for me to nibble 400 00:44:30,120 --> 00:44:37,595 But my eyes. My eyes are enormous. -All the better to see me with. 401 00:44:38,080 --> 00:44:43,996 My, What big, hairy arms. -All the better to hold me. 402 00:44:44,240 --> 00:44:47,198 And what a big mouth l have. 403 00:44:49,640 --> 00:44:52,598 All the better for you to kiss me. 404 00:45:36,640 --> 00:45:43,113 Nice day out? -Hello Fanny, hello Doreen. 405 00:45:43,920 --> 00:45:49,472 Deaf as a bat, she is. -Don't you mean post fanny? Deaf as a post. 406 00:45:51,640 --> 00:45:59,194 No, no, bat. -Ouch! What are you doing? 407 00:46:02,440 --> 00:46:04,749 ls it turn up yet dear? -Ow! 408 00:46:06,440 --> 00:46:08,908 Have you seen the kids? 409 00:46:09,120 --> 00:46:12,999 Master Kester's out hunting the wolves. 410 00:46:13,200 --> 00:46:19,150 Ever so brave he is. And Miss Polly ... 411 00:46:24,440 --> 00:46:27,398 Are you in there Polly? 412 00:46:28,440 --> 00:46:30,590 Ye-es 413 00:46:32,640 --> 00:46:35,359 The door's locked are you okay? 414 00:46:37,240 --> 00:46:39,390 Yee-es. 415 00:46:47,360 --> 00:46:50,591 She's much more upset than she lets on. 416 00:47:40,240 --> 00:47:43,232 You saw them. They're completely drunk. 417 00:47:43,400 --> 00:47:47,473 Well grief comes out in different ways. 418 00:47:47,720 --> 00:47:53,397 Oh, l don't know. l wonder how upset Fanny actually was. 419 00:47:53,640 --> 00:48:00,478 Polly. l'm worried about you. -Mmmm? 420 00:48:26,360 --> 00:48:30,751 Andre doesn't look too perky this evening. -Yes, hasn't he aged since London. 421 00:48:30,920 --> 00:48:33,070 You know what they saying though? -No, what's that. 422 00:48:33,240 --> 00:48:35,993 He's totally in love -No! 423 00:48:36,520 --> 00:48:40,229 That boy was made for the one night stand. -Blatantly off the market. 424 00:48:40,440 --> 00:48:43,113 Who is it then? -Some fresh kid. 425 00:48:43,280 --> 00:48:47,398 Mike's spied him. Ask him -Mike! 426 00:48:49,640 --> 00:48:53,997 This lot's asking about Andre. -lt's not Andre. lt's Gabriel now. 427 00:48:54,120 --> 00:48:57,590 Whatever. -What can l say. lt's love. 428 00:48:57,840 --> 00:49:01,674 So why is this kid not here then? -He's non-pack. 429 00:49:01,880 --> 00:49:06,158 l don't believe it. Andre's not like that. He's never off the market. 430 00:49:06,360 --> 00:49:11,798 l'll say he is. l've seen the boy. -All right let's see. 431 00:49:14,640 --> 00:49:16,596 Oane him. 432 00:49:19,360 --> 00:49:21,999 Do you want a sausage? 433 00:49:23,080 --> 00:49:25,469 As long as you're not on the end of it. 434 00:49:25,640 --> 00:49:27,995 Did anyone ever tell you you've got lovely thighs. 435 00:49:28,200 --> 00:49:33,399 Sorry. l'm not in the mood. -Me neither, let's go. 436 00:49:34,640 --> 00:49:39,714 lt's Jason isn't it. -Yeah. But you can call me what you want. 437 00:49:42,440 --> 00:49:44,829 Get out of my face, Jase. 438 00:49:46,480 --> 00:49:49,074 There were no wolves in the Garden of Eden. 439 00:49:50,440 --> 00:49:54,319 Once they've made that choice there can be nothing but wickedness. 440 00:49:54,600 --> 00:49:57,319 Maybe she was dead already. 441 00:49:57,640 --> 00:50:00,996 Don't be so ridiculous. 442 00:50:01,200 --> 00:50:06,593 They like their victims to be alive, that's half the thrill to them. 443 00:50:06,840 --> 00:50:11,470 Permit me to know what we're up against, Kester. They're killers. 444 00:50:11,720 --> 00:50:13,711 And now we're trying to kill them. 445 00:50:13,880 --> 00:50:17,236 To tell you the truth, Father, l don't understand why we can'tjust leave them alone. 446 00:50:18,440 --> 00:50:23,195 Just think it's rather peculiar thats all. Only the doctor said that himself. 447 00:50:23,360 --> 00:50:27,035 Look, we are all tired and upset, that's the last thing l need. 448 00:50:27,240 --> 00:50:30,038 lt says in the certificate that it was shock and exposure. 449 00:50:30,280 --> 00:50:32,316 -Yes ... -and what about the teeth marks. 450 00:50:32,520 --> 00:50:40,359 Ok sure ... but what about the insulin. -She was ill, she was on all sort of drugs. 451 00:50:40,520 --> 00:50:42,670 You're late Kester. 452 00:50:43,520 --> 00:50:46,990 Oatch anything? -No. 453 00:50:48,040 --> 00:50:50,315 Night Kester. 454 00:50:50,520 --> 00:50:54,593 Polly is fast asleep. -l expect you're tired too. 455 00:50:55,120 --> 00:50:59,989 Mum, does wolves go to heaven? -l suppose some of them do. 456 00:51:01,720 --> 00:51:05,190 l think l might watch a bit TV. Good night mum. 457 00:51:05,400 --> 00:51:09,188 Alright darling, good night but don't stay awake too late. 458 00:51:13,560 --> 00:51:21,592 Mark, do you think... what would you do if Kester turned out to be a wolf? 459 00:51:24,640 --> 00:51:26,995 Don't be ridiculous. 460 00:52:24,200 --> 00:52:30,389 Yes, no, 461 00:52:31,120 --> 00:52:34,999 Yes, no... 462 00:52:44,280 --> 00:52:48,398 Hi. -l've been looking for you everywhere. 463 00:52:54,240 --> 00:52:58,392 Look l'm sorry about what happened. You Ok? -Yuh, fine. ... 464 00:52:59,360 --> 00:53:01,590 Do you notice something different about me? 465 00:53:01,840 --> 00:53:04,991 Well, you're wearing a crap outfit and you've got B.O. Are those my clues? 466 00:53:05,240 --> 00:53:07,834 Fuck you. You know damned well what l mean. 467 00:53:08,040 --> 00:53:11,874 Oan you smell her on me? -What d'ya mean? 468 00:53:12,080 --> 00:53:15,993 Your little Seth's gone out and fucked a girl, that's all. 469 00:53:16,200 --> 00:53:20,990 Your little Seth's realised what he's been missing. Are you surprised? 470 00:53:21,280 --> 00:53:24,397 l guess it's not exactly what l expected after we... 471 00:53:24,560 --> 00:53:28,235 So, how does it feel to be left behind? -What d'ya mean? 472 00:53:28,440 --> 00:53:34,390 Look at you. Oovered in hair. lt's hard to believe l ever let you near me. 473 00:53:34,640 --> 00:53:38,952 Really. -lt feels good. Really good. 474 00:53:39,160 --> 00:53:42,596 l mean this is what being a man's about, isn't it? 475 00:53:42,960 --> 00:53:45,918 What? -A man, Gabriel. 476 00:53:46,120 --> 00:53:49,999 Are you jealous? Look at me. Don't tell me 477 00:53:50,160 --> 00:53:53,516 you don't fancy me anymore, because l know you do. You'll want me all the more now. 478 00:53:54,960 --> 00:53:59,192 Real men, ones who fuck girls, have always been quite a turn on, haven't they? 479 00:53:59,360 --> 00:54:04,070 Masculine, strong in every way, but with just one weakness; women. 480 00:54:04,320 --> 00:54:08,393 So she really satisfies you does she? -Totally. 481 00:54:08,640 --> 00:54:12,349 lt's so brave? -Brave. 482 00:54:12,880 --> 00:54:16,555 Well, girls, you know. -Girls? 483 00:54:16,800 --> 00:54:20,588 You gotta be so careful. -What do you mean? 484 00:54:22,440 --> 00:54:28,072 Well, you know most of the time with your tadger... well, it's cool. 485 00:54:28,280 --> 00:54:33,593 But then other times you've just gotta be so careful. ... 486 00:54:36,640 --> 00:54:41,191 l mean, the teeth. Really tiny and really sharp. 487 00:54:41,400 --> 00:54:44,198 And sometimes... it's just like... 488 00:54:46,240 --> 00:54:49,198 Bitten off, right down to the root . -Shit! 489 00:54:49,440 --> 00:54:52,477 Like Russian Roulette. Every time. -How do you know? 490 00:54:52,720 --> 00:54:55,439 l've meet several guys. -What with no... 491 00:54:55,800 --> 00:55:00,590 Not a thing. You see it's hard being a real men Seth. 492 00:55:01,640 --> 00:55:06,589 lf that's your way, then that's cool and l hope you'll find happiness with her. 493 00:55:08,120 --> 00:55:12,398 l really mean that. 494 00:55:12,920 --> 00:55:18,074 Maybe it's my fault. Realising you're a wolf, 495 00:55:18,440 --> 00:55:21,989 coming to terms with being a wolf is not easy. 496 00:55:22,360 --> 00:55:28,071 Perhaps l pushed things too fast. l'm sorry. ... 497 00:55:29,960 --> 00:55:32,428 l guess you know there's a hunt on. 498 00:55:32,960 --> 00:55:35,394 Your lot took a pop at me yesterday. 499 00:55:41,320 --> 00:55:46,633 l'll be in the ruined church... lf you change your mind... -That's not very likely. 500 00:55:47,120 --> 00:55:49,554 Whatever. -Goodbye Seth. 501 00:55:52,720 --> 00:55:54,676 Goodbye. 502 00:55:56,440 --> 00:55:59,238 There are many wolves out there, 503 00:55:59,440 --> 00:56:04,594 secret wolves, and their silence serves only to fuel my act. 504 00:56:04,920 --> 00:56:08,230 Well, you're not acting for me. Let them get on with it. 505 00:56:08,440 --> 00:56:11,034 Kester, l'm not hearing you. -Yes you are Father 506 00:56:11,200 --> 00:56:15,159 and you're being really uncool about this. l mean where in the bible does it say, 507 00:56:15,280 --> 00:56:17,475 'Thou shalt not be a wolf' 508 00:56:17,720 --> 00:56:22,316 They are sent to us by the Prince of Darkness, -Yes, but... 509 00:56:22,520 --> 00:56:24,590 No Kester, 510 00:56:25,960 --> 00:56:31,990 they seek to destroy that union which is sacred to the church. Marriage. 511 00:56:32,200 --> 00:56:36,955 Marriage is the reflection of our relationship to God. 512 00:56:37,160 --> 00:56:40,994 And Satan has sent them to try to undermine that mystical union. 513 00:56:41,240 --> 00:56:44,357 Look, l'm frozen. l'm going home. 514 00:56:44,520 --> 00:56:50,789 Well, l'll have to accompany you. -l'll be fine. l know the way. 515 00:56:52,200 --> 00:56:58,992 Don't be ridiculous. l couldn't possibly -l'll be fine. See you at service tomorrow. 516 00:56:59,360 --> 00:57:02,796 lf l see the wolves l'll send them in your direction. ... 517 00:57:03,040 --> 00:57:06,999 That's if they don't eat me first. -Kester! 518 00:57:09,960 --> 00:57:11,916 Damn. 519 00:57:14,880 --> 00:57:18,077 Why did you do this, God? 520 00:57:18,280 --> 00:57:21,989 You humiliated me in front of him. 521 00:57:22,280 --> 00:57:26,876 lf he'd seen me kill just one, he'd respect me. 522 00:57:28,480 --> 00:57:31,278 Not some old fuddy duddy. 523 00:57:31,640 --> 00:57:34,757 A real man who can control the lives of others. 524 00:57:36,840 --> 00:57:44,428 l am that sort of man, God. l can kill wolves. l hate them. 525 00:57:47,240 --> 00:57:49,390 l'm not afraid of blood. 526 00:57:49,640 --> 00:57:54,794 l'll tear their flesh apart with my bare hands, just you see. 527 00:57:55,040 --> 00:57:59,272 You should've waited around Kester. 528 00:57:59,480 --> 00:58:05,476 Seen the innards pouring out with me. Look, here's the heart. lt's still beating. 529 00:58:12,960 --> 00:58:16,350 l don't see why we have to go through all this. 530 00:58:16,640 --> 00:58:19,871 People like a chance to show their respect. lt effects them too you know. 531 00:58:20,440 --> 00:58:24,194 Well you wouldn't catch me trekking off to stare at someone else's dead grandmother. 532 00:58:24,920 --> 00:58:28,469 Dad is okay isn't he? -Well, he's been very quiet about it. 533 00:58:28,760 --> 00:58:33,436 but he was like that when your Grandfather died. He just likes to sort it out by himself. 534 00:58:34,960 --> 00:58:40,990 lt's a bit dank here isn't it? No, it's fine. You try lifting her upstairs. 535 01:00:06,680 --> 01:00:10,434 l'm so worried l'm keeping my Parsnip locked up all the time. 536 01:00:10,640 --> 01:00:14,758 My John's doing the same with the kids. -l'm setting all kind of traps. 537 01:00:15,040 --> 01:00:18,191 You should have said. Did l ever tell you that l was a green beret? 538 01:00:21,640 --> 01:00:23,596 Thank you for coming... 539 01:00:23,840 --> 01:00:27,469 The only will we find in the house was the one made before you were born. 540 01:00:27,680 --> 01:00:30,672 leaving everything to your father and to Fanny. 541 01:00:30,840 --> 01:00:35,197 She's not like that, she'd never do something like that. 542 01:00:58,840 --> 01:01:04,437 Doreen doesn't eat puddings. -Because she's a diabetic. 543 01:01:04,640 --> 01:01:07,837 Well don't you see? They could have poisoned her with the insulin. 544 01:01:08,040 --> 01:01:12,318 Look, l don't have all the answers. -Just accusations. 545 01:01:13,640 --> 01:01:16,279 l've seen a wolf. -Where my son? 546 01:01:16,520 --> 01:01:19,592 By the river. -Let's get him. 547 01:01:20,040 --> 01:01:23,589 Oome on, everyone, there're wolves about! 548 01:01:23,960 --> 01:01:26,599 You lead us Mark. 549 01:01:35,920 --> 01:01:38,195 Let's do it. 550 01:01:49,440 --> 01:01:52,398 Have you seen it, Father? -He was huge, 551 01:01:52,720 --> 01:01:57,953 teeth, really fierce. You're not prepared for this. 552 01:01:59,400 --> 01:02:04,599 Go to your homes, get your weapons and meet me at the ruined church. 553 01:02:04,840 --> 01:02:06,592 Alright lets go. 554 01:02:09,960 --> 01:02:14,590 Mary: The other day l saw Doreen wearing one of Granny's earrings. 555 01:02:14,840 --> 01:02:18,799 lt doesn't surprise me, the pair of them give me the creeps. ... 556 01:02:23,960 --> 01:02:30,638 Mum, l'm going out to get some fresh air. -Okay, but be careful. Don't go too far. 557 01:02:41,800 --> 01:02:46,635 The wolf is in the church. -Know he no shame? 558 01:02:48,640 --> 01:02:51,074 What are you doing here? -l had to see you. 559 01:02:51,280 --> 01:02:55,831 lt's not safe for you here. -l know. l... l had to see you. To explain. 560 01:02:56,040 --> 01:03:00,909 You don't need to explain a thing. -No l do. l've come to a decision. 561 01:03:02,640 --> 01:03:06,792 Spread out. You two, go down to the river. 562 01:03:07,040 --> 01:03:10,999 John, you and Bob go to the other side of the church. He's inside. 563 01:03:11,240 --> 01:03:13,595 l'll go and try to flush him out. 564 01:03:13,840 --> 01:03:19,597 You others get ready to catch him when he tries to bolt. 565 01:03:19,840 --> 01:03:23,196 Here father, you'd better take this. 566 01:03:24,040 --> 01:03:26,998 Thank you, Bob. -Blow his bloody brains out. 567 01:03:30,640 --> 01:03:33,598 You're going back to him? -l love him. 568 01:03:34,640 --> 01:03:40,590 l'm sorry. So am l. l feel like l've treated you both so badly. l just love him. 569 01:03:41,520 --> 01:03:44,478 l love you. -l love you too. 570 01:03:44,640 --> 01:03:48,599 l love you two times two. -That's not enough. 571 01:03:55,120 --> 01:04:01,639 You'd better go. They've spotted a wolf and the whole village is out to get him. -Gabs! 572 01:04:24,680 --> 01:04:27,240 Oome out! 573 01:04:32,040 --> 01:04:33,996 Oome out! 574 01:04:36,080 --> 01:04:39,629 Hi, l'm Gabriel. 575 01:04:41,840 --> 01:04:46,595 How dare you enter this sacred place. .. Move... Out! 576 01:04:48,880 --> 01:04:50,836 Go on! 577 01:04:52,600 --> 01:04:55,398 Don't hurt me. 578 01:04:56,800 --> 01:04:59,837 There's no need to be afraid l'm not going to do anything to you. 579 01:05:00,040 --> 01:05:02,998 You are the devil's work. 580 01:05:03,200 --> 01:05:06,590 l've done nothing wrong. l'm not that different from you. 581 01:05:06,880 --> 01:05:11,590 How dare you? l am nothing like you. 582 01:05:12,240 --> 01:05:14,196 (gun shot) 583 01:05:34,200 --> 01:05:40,389 Go back to your families and don't forget to lock your doors. 584 01:05:40,680 --> 01:05:45,629 Oan we have a look, Father? -l think we've all had enough excitement for tonight. 585 01:05:47,040 --> 01:05:50,396 l hope to see you all at the service tomorrow. 586 01:06:08,280 --> 01:06:15,038 Gabs. lt's only me. l've been thinking about what you said. 587 01:06:15,600 --> 01:06:22,950 You were right. Here l am. l left the girl. Things weren't bad between us, but 588 01:06:23,160 --> 01:06:30,953 well, l guess l just prefer wolves. You know you're the closest l've ever been to anyone. 589 01:06:31,120 --> 01:06:37,195 l wouldn't blame you if you tell me to fuck off. But l'm not going to. 590 01:06:37,440 --> 01:06:42,468 Do you remember the first day we met? l was quite scared of you then. 591 01:06:42,760 --> 01:06:47,709 l thought you were so sorted and confident and sexy, yuh very sexy and... 592 01:06:47,920 --> 01:06:50,798 shit! l don't know why l'm telling you this. 593 01:06:50,960 --> 01:06:57,308 l guess l was so surprised that someone like you would take an interest in me. 594 01:06:57,520 --> 01:07:04,392 Anyway, l've been thinking what you said and l love you. 595 01:07:04,640 --> 01:07:07,677 And l guess it was anger that made me go with Polly. 596 01:07:07,840 --> 01:07:10,991 Everytime l touched her, kissed her it gave me such a thrill to think of you watching me 597 01:07:11,200 --> 01:07:16,593 and how much it would hurt you. l've treated both of you so badly. 598 01:07:16,800 --> 01:07:19,598 But l love you Gabriel. 599 01:07:19,800 --> 01:07:25,477 l just hope you meant what you said because l'd like to give things another try. ... 600 01:07:25,720 --> 01:07:31,590 You haven't heard a word of what l've been saying, have you? Gabriel? 601 01:07:32,600 --> 01:07:36,275 ... Oome on wake up! ... 602 01:07:36,600 --> 01:07:39,558 Gabs! 603 01:07:41,560 --> 01:07:46,236 Blood! Gabs ... Gabs ... 604 01:07:57,240 --> 01:07:59,629 Who are you? 605 01:08:19,040 --> 01:08:21,190 They're onto us. 606 01:08:21,360 --> 01:08:25,148 What are you talking about? -ln the pub she was asking about my insulin. 607 01:08:25,320 --> 01:08:32,237 She's got no evidence. Anyway, who'd believe a hussey like that. 608 01:08:32,440 --> 01:08:37,070 Did you get rid of those vials and packaging -Yes. 609 01:08:37,280 --> 01:08:40,989 l want to make sure they don't smell a rat. 610 01:08:41,840 --> 01:08:45,071 The stench is pretty foul already, Fanny. 611 01:08:45,640 --> 01:08:47,596 (police siren) 612 01:09:07,960 --> 01:09:16,277 Today we are going to talk about the wickedness of wolves. 613 01:09:16,560 --> 01:09:24,990 The evil wolves who took the life of Madeleine Gladys Drax. 614 01:09:26,320 --> 01:09:33,078 ''And did those feet in ancient times ...'' 615 01:09:33,320 --> 01:09:39,077 ''Walk upon England's mountains green?'' 616 01:09:39,320 --> 01:09:51,198 ''And was the holy lamb of God... On England's pleasant pastures seen?'' 617 01:09:51,440 --> 01:09:56,594 ''And did the countenance divine.'' 618 01:09:56,840 --> 01:10:02,915 ''Shine forth upon our clouded hills?'' 619 01:10:03,120 --> 01:10:13,598 ''And was Jerusalem builded here... Among those dark satanic mills? 620 01:10:45,200 --> 01:10:48,158 This is heaven, isn't it? 621 01:10:55,000 --> 01:10:58,959 Gabs. You look different. 54448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.