Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
(Birdsong)
2
00:00:17,320 --> 00:00:19,320
(Church bells)
3
00:01:11,640 --> 00:01:14,240
Take your hands out of your pockets.
4
00:01:14,560 --> 00:01:16,280
(Music plays from wireless)
5
00:01:16,400 --> 00:01:18,400
(Static crackles and retuning)
6
00:01:28,560 --> 00:01:30,560
(Sudden blast of speech)
7
00:01:30,960 --> 00:01:32,960
Sorry about that.
8
00:01:36,200 --> 00:01:41,240
This is London. You will now hear
a statement by the Prime Minister.
9
00:01:42,280 --> 00:01:44,280
I am speaking to you
10
00:01:44,920 --> 00:01:48,120
from the Cabinet Room
at 10 Downing Street.
11
00:01:49,560 --> 00:01:53,120
This morning,
the British Ambassador in Berlin
12
00:01:53,440 --> 00:01:57,520
handed the German government a final note.
13
00:01:58,160 --> 00:02:03,000
Stating that, unless we heard from them
by 1 1 o'clock,
14
00:02:03,120 --> 00:02:05,400
that they were prepared, at once,
15
00:02:05,520 --> 00:02:08,080
to withdraw their troops from Poland,
16
00:02:08,200 --> 00:02:11,960
a state of war would exist between us.
17
00:02:13,200 --> 00:02:15,200
I have to tell you now,
18
00:02:15,800 --> 00:02:19,000
that no such undertaking
has been received,
19
00:02:19,320 --> 00:02:21,320
and that consequently
20
00:02:21,480 --> 00:02:24,720
this country is at war with Germany.
21
00:02:33,040 --> 00:02:35,560
Give them an inch, they take a yard.
22
00:02:37,480 --> 00:02:39,480
Excuse me.
23
00:02:41,200 --> 00:02:43,200
Oh, um...Mr Oakley?
24
00:02:44,480 --> 00:02:47,360
I thought I spotted you at the back there.
25
00:02:47,480 --> 00:02:52,280
You've heard our choirmaster,
Walter Wingate, has been called up?
26
00:02:52,400 --> 00:02:54,360
No.
27
00:02:54,480 --> 00:02:57,040
Which does present us with a problem.
28
00:02:57,160 --> 00:02:58,400
Oh.
29
00:02:58,520 --> 00:03:02,600
I have it on good authority
that you're something of a musician yourself.
30
00:03:02,720 --> 00:03:05,880
I used to play the organ,
if that's what you mean.
31
00:03:06,000 --> 00:03:09,640
Doesn't mean I know about choirs,
or would want to.
32
00:03:09,800 --> 00:03:13,320
We all have to do our bit, you know.
It's your duty.
33
00:03:13,440 --> 00:03:16,920
When I need you to tell me
what my duty is, Mrs Ford,
34
00:03:17,040 --> 00:03:19,040
I'll let you know.
35
00:03:20,360 --> 00:03:23,640
At least tell me
you'll think about it, Mr Oakley.
36
00:03:24,320 --> 00:03:26,320
I'll think about it.
37
00:03:39,840 --> 00:03:41,840
(Steam whistle)
38
00:04:16,480 --> 00:04:18,480
(Barking)
39
00:04:23,520 --> 00:04:25,520
(Train whistle)
40
00:05:16,640 --> 00:05:18,640
Now, wait here.
41
00:05:54,760 --> 00:05:56,760
(Knock at door)
42
00:06:12,800 --> 00:06:13,720
Well?
43
00:06:13,840 --> 00:06:16,920
You realise I am the Billeting Officer
for this area.
44
00:06:17,040 --> 00:06:18,880
What's that to do with me?
45
00:06:19,000 --> 00:06:22,440
William Beech's mother
will only let him be evacuated
46
00:06:22,560 --> 00:06:25,960
to someone religious
or who lives near a church.
47
00:06:26,080 --> 00:06:29,440
The Home Office says
it is obligatory to take one.
48
00:06:29,560 --> 00:06:32,240
I'm sorry,
but he just has to go somewhere.
49
00:06:43,160 --> 00:06:45,160
You'd best come in, then.
50
00:06:52,120 --> 00:06:54,120
Come on.
51
00:07:16,240 --> 00:07:18,240
Take your mac off.
52
00:08:14,240 --> 00:08:16,240
Look...
53
00:08:16,920 --> 00:08:19,840
if you've had enough, leave it.
54
00:08:27,120 --> 00:08:29,120
(Slurps)
55
00:08:40,720 --> 00:08:42,720
So, where are you from?
56
00:08:43,200 --> 00:08:45,160
(Clears throat)
57
00:08:45,280 --> 00:08:47,280
London.
58
00:09:18,080 --> 00:09:20,840
Look, er... I have to go out.
59
00:09:21,240 --> 00:09:23,720
You all right for a bit on your own?
60
00:09:23,840 --> 00:09:27,240
- Yeah.
- Right.
61
00:09:28,040 --> 00:09:30,360
Have a look outside, if you want.
62
00:09:35,280 --> 00:09:37,280
(Door slams)
63
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
(Church bells)
64
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
(Bicycle bell)
65
00:11:00,640 --> 00:11:04,000
I'm not having him. And that's that.
What do I know about kids at that age?
66
00:11:04,120 --> 00:11:06,000
Excuse me, Mr Oakley.
67
00:11:06,120 --> 00:11:08,560
You have got him, whether you like it or not.
68
00:11:08,680 --> 00:11:12,200
And if you don't,
you'll have to lump it, won't you?
69
00:11:12,600 --> 00:11:16,880
For what it's worth, I wasn't happy
about leaving the child with you.
70
00:11:17,000 --> 00:11:20,280
But it's a case of needs must, Mr Oakley.
71
00:11:20,400 --> 00:11:23,920
There's not a spare bedroom
going in the entire village.
72
00:11:24,120 --> 00:11:26,040
Then try another village.
73
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
That is out of the question.
74
00:11:28,120 --> 00:11:32,800
We all have to put our shoulders to the wheel,
Mr Oakley. Even you.
75
00:11:33,160 --> 00:11:35,160
There is a war on, you know.
76
00:11:37,000 --> 00:11:39,760
Mr Oakley, about the choir practice...
77
00:11:39,880 --> 00:11:42,480
Yes, I've said I'll try and be there.
78
00:11:48,160 --> 00:11:51,600
Hello, you're one of the London lot,
aren't you?
79
00:11:51,960 --> 00:11:55,720
- Yes, Miss.
- A regular wild bunch, too, I've heard.
80
00:11:55,840 --> 00:11:58,080
- What's your name, then?
- William Beech.
81
00:11:58,200 --> 00:12:00,040
Well, William Beech,
82
00:12:00,160 --> 00:12:02,680
I expect I'll be seeing you in my class shortly.
83
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
And it's not Miss, it's Mrs.
84
00:12:05,600 --> 00:12:08,040
Mrs Hartridge, all right?
85
00:12:08,600 --> 00:12:12,560
- Who are you billeted with?
- He lives there.
86
00:12:13,840 --> 00:12:15,840
Oh... you mean Tom.
87
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
Well... Goodbye, William.
88
00:12:25,200 --> 00:12:27,040
(Barking)
89
00:12:31,480 --> 00:12:34,080
Get away!
Get away, or I'll kill you!
90
00:12:35,000 --> 00:12:38,240
We'll have no talk about killing.
All right?
91
00:12:38,360 --> 00:12:40,880
I reckon we've got enough of that already.
92
00:12:41,000 --> 00:12:42,920
(Barking)
93
00:12:46,880 --> 00:12:49,680
Now, as far as the dog's concerned,
94
00:12:49,800 --> 00:12:51,680
it's my dog, that.
95
00:12:51,800 --> 00:12:53,800
His name's Sammy.
96
00:12:54,440 --> 00:12:56,960
And he's soft as my pocket, really.
97
00:12:59,520 --> 00:13:02,720
So, don't you go
taking no more sticks to him.
98
00:13:02,920 --> 00:13:04,920
Do you hear?
99
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
Well, now what?
100
00:13:08,360 --> 00:13:10,360
(Sizzling)
101
00:13:14,640 --> 00:13:16,640
(Barking)
102
00:13:27,200 --> 00:13:30,160
Well, surely he never thought...
103
00:13:41,160 --> 00:13:43,360
(Church clock chimes)
104
00:14:03,440 --> 00:14:05,360
WOMAN: Dear Sir or Madam.
105
00:14:05,480 --> 00:14:08,720
I asked if Willie could go and stay with
God-fearing people.
106
00:14:08,840 --> 00:14:10,600
So I hope he has.
107
00:14:10,720 --> 00:14:12,800
Like most boys, he's full of sin.
108
00:14:12,920 --> 00:14:14,960
But he has promised to be good.
109
00:14:15,080 --> 00:14:17,800
But just in case, I've put the belt in.
110
00:15:16,760 --> 00:15:18,680
Good night, then.
111
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
Good night, Mister.
112
00:15:27,320 --> 00:15:30,560
You can... call me Tom.
113
00:16:07,320 --> 00:16:09,320
Good night, Mr Tom.
114
00:16:58,040 --> 00:17:00,440
Sorry, Mister.
115
00:17:00,960 --> 00:17:02,920
Get them wet things off.
116
00:17:12,160 --> 00:17:14,160
And the jacket.
117
00:17:30,600 --> 00:17:32,680
Now, here's the post office.
118
00:17:33,800 --> 00:17:35,680
If you just get a stamp,
119
00:17:35,800 --> 00:17:40,200
and post this for me,
while I have a quick word with the doctor.
120
00:18:01,160 --> 00:18:02,920
Your mum won't be able to read that.
121
00:18:03,040 --> 00:18:05,880
Yes, she will.
She's got one of these, too.
122
00:18:06,000 --> 00:18:08,680
And this way,
you get twice as much on.
123
00:18:10,480 --> 00:18:12,360
Thank you.
124
00:18:17,960 --> 00:18:22,800
You see... when I got him up this morning,
I found he'd wet the bed.
125
00:18:23,120 --> 00:18:25,440
A not uncommon occurrence, Tom.
126
00:18:25,760 --> 00:18:29,480
The child has been ripped
out of his home by the roots,
127
00:18:29,600 --> 00:18:31,560
and dumped in some alien place.
128
00:18:31,680 --> 00:18:33,960
What am I supposed to do about it?
129
00:18:34,080 --> 00:18:36,440
- What we all have to do these days.
- Oh?
130
00:18:37,960 --> 00:18:41,320
The best we can
under the circumstances.
131
00:18:42,120 --> 00:18:43,680
So, what's your name?
132
00:18:43,800 --> 00:18:45,680
William. William Beech.
133
00:18:45,800 --> 00:18:48,920
What's yours?
Zacharias Wrench.
134
00:18:49,040 --> 00:18:53,120
My parents' idea of a joke, I think.
But you can call me Zack.
135
00:18:53,240 --> 00:18:56,200
- Who've they put you with?
- Mr Tom.
136
00:18:56,320 --> 00:19:00,080
I'm with the doctor and his wife.
My parents' friends.
137
00:19:00,200 --> 00:19:03,560
It'll come in handy, I suppose,
if I'm ever ill.
138
00:19:05,040 --> 00:19:08,520
- All right? Come on, then.
- See you around.
139
00:19:08,640 --> 00:19:10,560
Yeah. Bye.
140
00:19:21,120 --> 00:19:23,120
Good lads.
141
00:19:26,400 --> 00:19:28,200
Have you got your Anderson up yet?
142
00:19:28,320 --> 00:19:30,200
It's been delivered.
143
00:19:30,440 --> 00:19:33,360
I'll send the lads round,
give you a hand.
144
00:19:33,760 --> 00:19:36,720
- I can manage, thanks.
- Who said you couldn't?
145
00:19:43,080 --> 00:19:45,960
You still a member of
that knitting circle at the church?
146
00:19:46,080 --> 00:19:48,000
Of course.
147
00:19:48,120 --> 00:19:50,120
Only, um...
148
00:19:50,480 --> 00:19:54,680
you'll have heard I've been landed with
one of these evacuees.
149
00:19:54,800 --> 00:19:56,680
Talk of the village.
150
00:19:56,800 --> 00:19:58,800
I'll bet.
151
00:19:59,000 --> 00:20:02,960
Only, the only clothes he's got
are what he's standing up in, you see.
152
00:20:03,080 --> 00:20:05,200
You haven't got to clothe them, you know.
153
00:20:05,320 --> 00:20:07,280
I wasn't planning to.
154
00:20:09,880 --> 00:20:11,880
It's just that...
155
00:20:12,360 --> 00:20:15,160
I was wondering if, between you,
156
00:20:15,280 --> 00:20:18,400
you could rustle him up a couple of things.
157
00:20:18,960 --> 00:20:21,240
I'll think about it.
158
00:20:34,560 --> 00:20:36,080
What's all this?
159
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
My mam sent 'em for young William.
160
00:20:38,320 --> 00:20:41,360
There's no way our George
can get into 'em any more.
161
00:20:41,480 --> 00:20:43,480
Right, thanks.
162
00:20:43,880 --> 00:20:46,800
- See you later, Mr Oakley.
- Will you?
163
00:20:46,920 --> 00:20:48,440
Give you a hand with the Anderson.
164
00:20:48,560 --> 00:20:50,680
Oh, yeah.
165
00:20:56,960 --> 00:20:58,320
For me?
166
00:20:58,440 --> 00:21:00,440
Well, who else?
167
00:21:01,600 --> 00:21:04,200
Well, come on. Let's see if they fit.
168
00:21:09,480 --> 00:21:11,480
Never mind.
169
00:21:24,240 --> 00:21:26,240
Come on, then.
170
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
(Sammy whines)
171
00:22:41,000 --> 00:22:43,520
Now, I thought
you were supposed to be helping.
172
00:22:43,640 --> 00:22:46,600
- My new shirt'll get dirty.
- Then take it off.
173
00:22:51,480 --> 00:22:54,040
Go and change it, then.
174
00:23:06,280 --> 00:23:09,520
Aren't you roasting
in that jumper, William?
175
00:23:09,640 --> 00:23:12,640
- No.
- He's got a temperature, hasn't he?
176
00:23:12,760 --> 00:23:15,960
Sweating it out of himself,
if you must know.
177
00:23:18,360 --> 00:23:22,040
Come on, chop chop!
Want this finishing by tonight.
178
00:23:40,160 --> 00:23:42,720
I'm going over to the church for a bit.
179
00:23:42,840 --> 00:23:46,000
- Back in about an hour, all right?
- All right.
180
00:23:48,640 --> 00:23:50,640
♪ Jerusalem
181
00:24:00,240 --> 00:24:03,160
♪ And did those feet
182
00:24:03,280 --> 00:24:05,520
♪ In ancient times
183
00:24:05,640 --> 00:24:07,720
Just a minute! Just a minute!
184
00:24:08,600 --> 00:24:10,440
I mean...
185
00:24:10,560 --> 00:24:14,640
Have I been wasting my time
these last months, or what?
186
00:24:15,160 --> 00:24:17,920
It's uplifting people want,
not burying!
187
00:24:19,080 --> 00:24:23,040
Now, start again.
Let's put a bit of beef into it this time.
188
00:24:23,160 --> 00:24:26,200
Some sort of problem,
is there, Mr Oakley?
189
00:24:26,560 --> 00:24:28,520
Nothing I can't sort out.
190
00:24:29,440 --> 00:24:31,520
If left to get on with it.
191
00:24:32,560 --> 00:24:33,880
Right.
192
00:24:37,240 --> 00:24:39,040
Now...
193
00:24:39,160 --> 00:24:41,960
this time I want to hear you.
194
00:24:42,200 --> 00:24:44,040
All right?
195
00:24:44,160 --> 00:24:45,320
So!
196
00:24:48,800 --> 00:24:50,760
(Introductory note)
197
00:24:50,880 --> 00:24:54,120
♪ And did those feet
198
00:24:54,320 --> 00:24:57,040
♪ In ancient time
199
00:24:57,880 --> 00:25:03,160
♪ Walk upon England's mountains green
200
00:25:03,720 --> 00:25:09,800
♪ And was the holy lamb of God
201
00:25:10,360 --> 00:25:16,520
♪ On England's pleasant pastures seen
202
00:25:17,200 --> 00:25:23,200
♪ And did the countenance divine
203
00:25:23,720 --> 00:25:30,160
♪ Shine forth upon our clouded hills
204
00:25:30,800 --> 00:25:37,480
♪ And was Jerusalem builded here
205
00:25:38,040 --> 00:25:45,120
♪ Among those dark satanic mills
206
00:25:51,040 --> 00:25:58,240
♪ Bring me my bow of burning gold
207
00:25:58,840 --> 00:26:04,480
♪ Bring me my arrows of desire
208
00:26:05,440 --> 00:26:08,320
♪ Bring me my spear
209
00:26:08,440 --> 00:26:12,040
♪ Oh, clouds unfold
210
00:26:12,680 --> 00:26:19,640
♪ Bring me my chariot of fire
211
00:26:20,080 --> 00:26:26,480
♪ I will not cease from mental fight
212
00:26:27,080 --> 00:26:33,680
♪ Nor shall my sword sleep in my hand
213
00:26:34,440 --> 00:26:41,680
♪ Till we have built Jerusalem
214
00:26:41,920 --> 00:26:50,120
♪ In England's green and pleasant land
215
00:27:06,000 --> 00:27:10,680
William?
216
00:27:15,800 --> 00:27:20,000
Have you no more sense
than to be out here at this time of night?
217
00:27:20,120 --> 00:27:24,000
- Do you want to catch your death?
- You said we had to finish it tonight.
218
00:27:24,840 --> 00:27:26,840
What?
219
00:27:31,600 --> 00:27:33,760
All right, come inside, then.
220
00:27:34,080 --> 00:27:36,080
Come on.
221
00:27:45,560 --> 00:27:47,560
(Truck horn hoots)
222
00:28:20,600 --> 00:28:22,600
(Notes from organ)
223
00:28:33,480 --> 00:28:38,320
Don't you ever touch that instrument again
without my permission.
224
00:28:38,960 --> 00:28:40,960
Is that clear?
225
00:28:43,480 --> 00:28:45,480
(Barking)
226
00:28:56,960 --> 00:28:58,960
Look...
227
00:28:59,640 --> 00:29:03,520
I'm going fishing this afternoon,
if you want to come.
228
00:29:17,000 --> 00:29:18,920
Need any help?
229
00:29:19,040 --> 00:29:21,840
I think I can just about manage,
thanks.
230
00:29:21,960 --> 00:29:24,760
- Is Will about?
- Will?
231
00:29:24,880 --> 00:29:28,440
William.
Only, I think Willie sounds silly, don't you?
232
00:29:28,960 --> 00:29:31,160
So, is Will in?
233
00:29:31,640 --> 00:29:33,800
We were just off out, actually.
234
00:29:33,920 --> 00:29:35,880
Oh. Going somewhere nice?
235
00:29:36,000 --> 00:29:37,920
Fishing.
236
00:29:38,040 --> 00:29:40,320
Really? Can I come?
237
00:29:41,640 --> 00:29:43,640
(Excited chatter)
238
00:29:50,880 --> 00:29:52,880
Afternoon.
239
00:30:22,640 --> 00:30:25,240
Zack, is your dad really an actor?
240
00:30:25,560 --> 00:30:27,120
And my mum.
241
00:30:27,240 --> 00:30:30,440
Course, Dad's an auxiliary farmer now.
242
00:30:30,560 --> 00:30:32,960
(Engine roars)
243
00:30:43,560 --> 00:30:45,800
Wow!
244
00:30:55,320 --> 00:30:57,840
Mrs Hartridge's husband's a pilot.
245
00:30:58,160 --> 00:31:00,080
I wish I was.
246
00:31:02,040 --> 00:31:04,040
(Engine roars)
247
00:31:34,600 --> 00:31:36,360
Well, cheer up.
248
00:31:36,480 --> 00:31:39,320
It's only school you're going off to, you know,
249
00:31:39,440 --> 00:31:41,640
not your own hanging.
250
00:31:42,120 --> 00:31:44,120
Got everything, have you?
251
00:31:47,600 --> 00:31:49,400
Right.
252
00:31:51,120 --> 00:31:53,120
Off you go, then.
253
00:32:11,160 --> 00:32:13,160
(Children playing)
254
00:32:44,320 --> 00:32:48,000
Will!
255
00:33:09,360 --> 00:33:11,320
I'm sorry, William.
256
00:33:11,560 --> 00:33:13,560
It's the door just across the hall.
257
00:34:04,920 --> 00:34:06,840
William?
258
00:34:06,960 --> 00:34:08,960
(Thump)
259
00:34:17,160 --> 00:34:19,160
Now, what's the matter?
260
00:34:21,920 --> 00:34:23,920
They put me with the babies.
261
00:34:24,640 --> 00:34:26,640
(Laughter and screaming)
262
00:34:40,880 --> 00:34:43,080
Can we have a word?
263
00:34:43,560 --> 00:34:45,560
Of course, Mr Oakley.
264
00:34:45,920 --> 00:34:48,880
William tells me
you've put him in the babies' class.
265
00:34:49,000 --> 00:34:50,920
That's right, Mr Oakley.
266
00:34:51,040 --> 00:34:55,720
Would you mind telling me why,
when all his friends are in your class?
267
00:34:55,840 --> 00:34:57,840
Because they can read and write.
268
00:35:01,240 --> 00:35:03,400
Now, join up the dots,
269
00:35:03,520 --> 00:35:05,720
and see what you end up with.
270
00:35:09,040 --> 00:35:10,680
(Lead snaps)
271
00:35:10,800 --> 00:35:12,720
Never mind.
272
00:35:15,760 --> 00:35:18,840
Now... try again,
273
00:35:19,400 --> 00:35:23,040
only, this time... take your time.
274
00:35:24,400 --> 00:35:26,640
Don't try stabbing it to death.
275
00:35:31,280 --> 00:35:33,200
There you are.
276
00:35:33,320 --> 00:35:35,320
Have another go.
277
00:35:44,680 --> 00:35:46,680
It's bad, isn't it?
278
00:35:47,200 --> 00:35:48,920
No, it isn't.
279
00:35:49,040 --> 00:35:52,600
Not bad at all.
Now, just get on with the next one.
280
00:35:55,040 --> 00:35:57,040
That's it.
281
00:36:06,360 --> 00:36:10,000
There you are, you see.
You've written your own name!
282
00:36:10,120 --> 00:36:12,240
Oh, Mr Tom!
283
00:36:12,360 --> 00:36:14,160
Now...
284
00:36:14,280 --> 00:36:16,880
draw a line under that and get it copied.
285
00:36:24,160 --> 00:36:27,360
Before you do,
just you draw me another line.
286
00:36:34,520 --> 00:36:37,600
Them's straighter
than I can do with a ruler.
287
00:36:37,720 --> 00:36:39,440
Wherever did you learn to do that?
288
00:36:39,560 --> 00:36:41,400
Just did it.
289
00:36:43,320 --> 00:36:45,280
Go on, then. Get it copied.
290
00:36:46,080 --> 00:36:49,600
- Won't I go to hell?
- Hell?!
291
00:36:49,720 --> 00:36:52,240
You go to hell if you copy, don't you?
292
00:36:52,360 --> 00:36:53,600
It's cheating.
293
00:36:53,720 --> 00:36:56,600
Whatever lunatic told you that?
294
00:37:00,280 --> 00:37:02,280
Never mind... Just do it.
295
00:37:02,560 --> 00:37:06,720
And if a chap with horns and
a pitchfork comes looking for you,
296
00:37:06,840 --> 00:37:08,920
we'll blame me, all right?
297
00:37:16,840 --> 00:37:18,840
The Tinderbox.
298
00:37:21,840 --> 00:37:25,200
A soldier was
marching along the high road,
299
00:37:25,840 --> 00:37:28,120
right, left... right, left.
300
00:37:34,720 --> 00:37:36,760
And everybody used to mock him
301
00:37:36,880 --> 00:37:38,880
and make fun of him.
302
00:37:39,800 --> 00:37:44,160
The eldest son wanted
to go and cut wood.
303
00:37:44,280 --> 00:37:46,160
The kingdom was...
304
00:37:46,280 --> 00:37:49,280
cer... cer... cer-tain...
305
00:37:49,400 --> 00:37:52,440
cer-tain-ly... very...
306
00:38:05,120 --> 00:38:07,120
(Cock crowing)
307
00:38:48,480 --> 00:38:50,480
What does it say, Mr Tom?
308
00:38:52,120 --> 00:38:54,120
In loving memory...
309
00:38:54,640 --> 00:38:56,560
of Rachel Oakley,
310
00:38:56,680 --> 00:38:58,680
aged 27 years.
311
00:38:59,400 --> 00:39:01,400
A dearly beloved wife.
312
00:39:02,280 --> 00:39:04,160
Also, John Oakley,
313
00:39:04,280 --> 00:39:06,280
aged 5 years.
314
00:39:07,240 --> 00:39:09,120
A dear son...
315
00:39:09,240 --> 00:39:11,240
now with God.
316
00:39:11,480 --> 00:39:13,320
And did they just die?
317
00:39:13,440 --> 00:39:16,960
No. They caught Scarlatina.
318
00:39:17,840 --> 00:39:19,360
What's Scarlatina?
319
00:39:19,480 --> 00:39:21,400
A disease.
320
00:39:21,520 --> 00:39:23,440
A killer.
321
00:39:23,560 --> 00:39:25,560
At least, in them days.
322
00:39:26,440 --> 00:39:28,440
Two weeks, it was all over,
323
00:39:29,080 --> 00:39:31,080
or so I'm told.
324
00:39:32,400 --> 00:39:35,480
- Why didn't you catch it?
- Because I wasn't here, was I?
325
00:39:36,680 --> 00:39:40,720
No, I was on a ship on convoy duty.
326
00:39:42,200 --> 00:39:45,720
Fighting for king and country,
as they say.
327
00:39:46,800 --> 00:39:49,400
No way of getting home, of course.
328
00:39:50,000 --> 00:39:52,240
In fact, by the time I did,
329
00:39:52,360 --> 00:39:54,440
they was already in the ground.
330
00:39:58,320 --> 00:40:00,640
What was he like - John?
331
00:40:02,080 --> 00:40:04,960
Oh, he was bright as a button.
332
00:40:05,600 --> 00:40:07,520
Sharp as sixpence.
333
00:40:07,640 --> 00:40:09,880
He was naughty sometimes, but...
334
00:40:11,520 --> 00:40:14,920
full of life... to the brim.
335
00:40:15,800 --> 00:40:18,400
In fact, very much like her, really.
336
00:40:22,200 --> 00:40:24,200
Anyway, what's this?
337
00:40:24,760 --> 00:40:28,040
Out here in your 'jamas
and not even dressed yet.
338
00:40:28,160 --> 00:40:30,320
- I wanted to show you something.
- What?
339
00:40:30,440 --> 00:40:34,320
Come on!
340
00:40:34,440 --> 00:40:36,480
(Panting)
341
00:40:38,120 --> 00:40:39,600
Well?
342
00:40:39,720 --> 00:40:41,720
Dry, Mr Tom! It's dry!
343
00:40:43,560 --> 00:40:46,320
(Laughs) Hey, that's great, William!
344
00:40:46,880 --> 00:40:48,880
That's really great!
345
00:40:52,080 --> 00:40:53,760
Somebody's birthday, is it?
346
00:40:53,880 --> 00:40:57,320
Been steaming them open again,
have you, Matthew?
347
00:40:57,440 --> 00:40:58,960
Any from London?
348
00:40:59,080 --> 00:41:01,680
Never noticed any London postmarks.
349
00:41:01,800 --> 00:41:03,800
You do surprise me.
350
00:41:11,520 --> 00:41:15,120
- Two and six?
- This is quality stuff, Mr Oakley.
351
00:41:16,200 --> 00:41:21,040
Well, I suppose it was only a matter of time,
once the war had started,
352
00:41:21,160 --> 00:41:25,240
before the profiteers started
coming out the woodwork.
353
00:41:25,480 --> 00:41:27,480
Thank you.
354
00:41:54,000 --> 00:41:56,840
(Rumble of thunder)
355
00:43:09,560 --> 00:43:12,280
So this is where you've been hiding yourself.
356
00:43:12,400 --> 00:43:15,920
You do realise your tea's been on the table
for half an hour, do you?
357
00:43:16,040 --> 00:43:18,040
Sorry, Mr Tom.
358
00:43:18,160 --> 00:43:20,720
I should think you are!
359
00:43:25,120 --> 00:43:31,520
♪ Happy birthday to you
360
00:43:31,800 --> 00:43:35,440
♪ Happy birthday, dear William
361
00:43:35,600 --> 00:43:39,200
♪ Happy birthday to you
362
00:43:39,320 --> 00:43:41,320
(Cheering and applause)
363
00:43:45,840 --> 00:43:49,200
- Go on, then, blow.
- If you manage to blow them all out,
364
00:43:49,320 --> 00:43:52,200
you you get to make a wish,
only, you can't tell anybody...
365
00:43:52,320 --> 00:43:55,360
Just blow the damn things out, William.
366
00:43:58,920 --> 00:44:00,240
(Cheers)
367
00:44:05,800 --> 00:44:08,200
Come on, now. Who wants some more?
368
00:44:09,000 --> 00:44:10,920
Have the very last bun.
369
00:44:11,040 --> 00:44:13,040
Anybody want the last rock cake?
370
00:44:15,400 --> 00:44:19,320
- So, didn't she even send him a card?
- Nothing.
371
00:44:19,440 --> 00:44:21,360
Shame on her.
372
00:44:25,080 --> 00:44:28,200
Now, come on.
Let's have a tune out of you.
373
00:44:29,120 --> 00:44:32,560
Come on, Alice.
You know better than to ask that.
374
00:44:32,760 --> 00:44:35,760
Rachel wouldn't have liked it
rotting away
375
00:44:35,880 --> 00:44:38,320
just cos she's not here to play it any more.
376
00:44:38,440 --> 00:44:40,800
You can't grieve for ever, Tom.
377
00:44:45,560 --> 00:44:47,480
(Party blower toots)
378
00:44:47,600 --> 00:44:50,000
(Laughter and shouting)
379
00:44:56,040 --> 00:44:58,080
CHILD: Go on, pop the balloon!
380
00:44:58,200 --> 00:45:00,200
(Balloon bursts)
381
00:45:16,960 --> 00:45:19,040
♪ It's A Long Way To Tipperary
382
00:45:21,120 --> 00:45:22,600
♪ ...to Tipperary
383
00:45:23,280 --> 00:45:27,160
♪ It's a long way to go
384
00:45:27,280 --> 00:45:31,160
♪ It's a long way to Tipperary
385
00:45:31,680 --> 00:45:35,120
♪ To the sweetest girl I know
386
00:45:36,720 --> 00:45:40,080
♪ Goodbye Piccadilly
387
00:45:40,600 --> 00:45:43,680
♪ Farewell Leicester Square
388
00:45:44,560 --> 00:45:48,560
♪ It's a long long way to Tipperary
389
00:45:48,720 --> 00:45:52,480
♪ But my heart's right there
390
00:45:54,240 --> 00:45:55,960
Well done, Tom!
391
00:46:07,680 --> 00:46:09,680
Good night!
392
00:46:23,240 --> 00:46:27,320
Oh, and er... this is for you,
as well, by the way.
393
00:46:28,240 --> 00:46:31,240
Nearly forgot to give it to you.
Happy Birthday.
394
00:46:31,360 --> 00:46:33,360
Thanks, Mr Tom.
395
00:46:48,760 --> 00:46:52,480
This has been the best time
I've had in my whole life.
396
00:46:54,080 --> 00:46:56,080
(Retching)
397
00:46:57,920 --> 00:46:59,560
(Vomiting)
398
00:46:59,680 --> 00:47:01,680
Obviously.
399
00:47:02,480 --> 00:47:04,480
(School bell)
400
00:47:18,760 --> 00:47:20,760
Come in.
401
00:47:23,400 --> 00:47:26,960
Mrs Black said I were to see you,
before I went home.
402
00:47:27,080 --> 00:47:29,080
That's right, William.
403
00:47:33,720 --> 00:47:35,800
I've got a bit of news for you.
404
00:47:45,520 --> 00:47:48,560
Mr Tom! I've been moved up
to Mrs Hartridge's class!
405
00:47:48,680 --> 00:47:51,560
She says I can read and write
good enough now!
406
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
It's from your mum, William.
407
00:47:57,160 --> 00:47:59,480
Seems she's not been very well.
408
00:47:59,880 --> 00:48:01,480
Wants you back.
409
00:48:15,080 --> 00:48:16,120
Whoa.
410
00:48:43,080 --> 00:48:45,400
Where've they come from, Mr Tom?
411
00:48:45,960 --> 00:48:47,960
A place called Dunkirk.
412
00:48:48,080 --> 00:48:51,480
Lucky to get out alive, I heard.
413
00:48:56,200 --> 00:48:58,160
Walk on.
414
00:48:58,280 --> 00:49:00,240
(Hooves clop)
415
00:49:19,280 --> 00:49:21,280
(Train whistle)
416
00:49:30,240 --> 00:49:33,000
Now, don't forget to write.
And, er...
417
00:49:33,200 --> 00:49:37,200
If you do change your mind
about them paintings of yours,
418
00:49:37,320 --> 00:49:41,320
you just let me know
and I'll post them to you, all right?
419
00:49:41,760 --> 00:49:43,600
They belong here with you.
420
00:49:43,720 --> 00:49:46,760
Anyway, they'll still be here
when I get back, won't they?
421
00:49:46,880 --> 00:49:48,880
Course they will.
422
00:49:50,200 --> 00:49:52,520
I will be coming back... won't I?
423
00:49:54,480 --> 00:49:56,480
Of course you will.
424
00:49:59,000 --> 00:50:02,640
Now, you just take
good care of yourself, you hear?
425
00:50:05,360 --> 00:50:08,120
You just... take your time.
426
00:50:09,320 --> 00:50:12,520
You haven't seen your mother
for a few months,
427
00:50:12,640 --> 00:50:15,680
so, it's bound to be a bit awkward at first.
428
00:50:22,320 --> 00:50:24,320
I'll miss you.
429
00:50:32,080 --> 00:50:34,840
You'll make sure he gets off all right.
430
00:50:35,080 --> 00:50:37,080
Don't worry.
431
00:50:41,760 --> 00:50:43,760
(Train whistle)
432
00:51:24,920 --> 00:51:27,760
Here you are, then, son.
Rise and shine!
433
00:51:50,840 --> 00:51:52,840
Willie?
434
00:51:55,320 --> 00:51:57,280
You look different.
435
00:51:57,400 --> 00:51:59,840
Put weight on.
436
00:52:01,160 --> 00:52:02,400
I'll take that for you.
437
00:52:02,520 --> 00:52:05,120
I'll say what to take and not to take.
438
00:52:10,280 --> 00:52:12,200
So, how are you feeling now?
439
00:52:12,320 --> 00:52:14,320
Fine... I'm fine.
440
00:52:14,520 --> 00:52:16,520
Only, they said you was ill.
441
00:52:16,680 --> 00:52:18,600
Did they?
442
00:52:18,720 --> 00:52:21,160
So... what you got in the bag, then?
443
00:52:21,280 --> 00:52:24,640
Just my things,
and a present for you from Mr Tom.
444
00:52:24,760 --> 00:52:25,840
Mr Tom?
445
00:52:25,960 --> 00:52:28,720
Mr Oakley.
The man I stays with down there.
446
00:52:28,840 --> 00:52:30,240
I don't need charity, thank you!
447
00:52:30,360 --> 00:52:32,240
It's just some bed socks.
448
00:52:32,360 --> 00:52:36,000
Mrs Little, the doctor's wife,
sent some tonic wine.
449
00:52:36,120 --> 00:52:39,640
Wine?! Haven't I told you
about the evils of drink?
450
00:52:39,760 --> 00:52:42,520
It ain't a real drink, Mum, like in a pub.
451
00:52:42,640 --> 00:52:45,680
It's got iron in it,
to help get your strength back.
452
00:52:45,800 --> 00:52:49,360
And what would you know
about what you get in a pub?
453
00:53:04,040 --> 00:53:08,040
Now, when we get home,
I want no noise from you, all right?
454
00:53:08,160 --> 00:53:09,080
Why?
455
00:53:09,200 --> 00:53:12,880
Cos nobody has to know
that you're here, that's why.
456
00:53:13,840 --> 00:53:15,720
And when we get inside,
457
00:53:15,840 --> 00:53:17,840
I've got a surprise for you.
458
00:53:45,000 --> 00:53:48,000
- What's that smell?
- What smell?
459
00:53:48,840 --> 00:53:50,840
Doesn't matter.
460
00:53:54,440 --> 00:53:55,840
Not a dog, is it, this surprise?
461
00:53:55,960 --> 00:53:57,880
What surprise?
462
00:53:58,000 --> 00:53:59,800
The surprise you got for me?
463
00:53:59,920 --> 00:54:02,600
It's over there. In the box.
464
00:54:13,640 --> 00:54:16,640
- It's a baby!
- It's a present from Jesus.
465
00:54:19,360 --> 00:54:21,360
Don't you dare!
466
00:54:21,800 --> 00:54:24,760
A bit of discipline, that's all she needs.
467
00:54:24,880 --> 00:54:26,880
She's just a baby, Mam.
468
00:54:27,280 --> 00:54:29,280
Sit down!
469
00:54:30,320 --> 00:54:31,880
Now!
470
00:54:35,200 --> 00:54:38,320
My God, but isn't my life
bad enough as it is?
471
00:54:38,720 --> 00:54:41,440
Stuck here on my own,
night after night.
472
00:54:41,560 --> 00:54:45,960
Frightened out of my head half the time,
without you starting!
473
00:54:46,080 --> 00:54:48,960
What are you frightened of, Mum?
The air raids, is it?
474
00:54:49,080 --> 00:54:51,000
The air raids.
475
00:54:51,120 --> 00:54:55,200
Look, if we're killed, we're killed.
And that's God's will, right?
476
00:54:55,320 --> 00:54:57,680
So, what are you frightened of, then?
477
00:54:57,800 --> 00:55:00,440
What's going on out there, of course.
478
00:55:00,560 --> 00:55:02,480
Oh, Willie, if you knew...
479
00:55:02,600 --> 00:55:04,920
If you only knew
what's going on out there.
480
00:55:05,040 --> 00:55:07,040
The filth...
481
00:55:07,640 --> 00:55:11,040
The rising tide of filth.
482
00:55:11,160 --> 00:55:14,000
Perhaps you should see somebody, Mum.
483
00:55:14,120 --> 00:55:16,000
Like who?
484
00:55:16,120 --> 00:55:19,480
A head doctor?
That's what you think, is it?
485
00:55:19,600 --> 00:55:23,200
Perhaps I'm off my head,
cos I know what's going on out there?
486
00:55:23,320 --> 00:55:28,120
You just keep a civil tongue in your head,
my lad... or else.
487
00:55:30,680 --> 00:55:33,440
You have brought it back, haven't you?
488
00:55:34,440 --> 00:55:35,760
The belt.
489
00:55:35,880 --> 00:55:37,600
I forgot.
490
00:55:37,880 --> 00:55:39,880
Liar.
491
00:55:40,000 --> 00:55:41,280
Liar!
492
00:55:43,200 --> 00:55:46,320
You left it behind on purpose, didn't you?
Didn't you?
493
00:55:46,440 --> 00:55:50,400
- No, Mum! Honest!
- I can get another. I know a shop that sells 'em.
494
00:55:50,520 --> 00:55:52,680
Get upstairs, out of my sight!
495
00:55:52,840 --> 00:55:54,840
(Baby cries)
496
00:55:59,880 --> 00:56:01,880
And you can shut up, an' all!
497
00:56:03,600 --> 00:56:05,600
(Crying continues)
498
00:56:36,840 --> 00:56:38,840
(Cat screeches)
499
00:57:08,840 --> 00:57:10,840
(Baby grizzles)
500
00:57:16,280 --> 00:57:18,280
Your favourite.
501
00:57:22,760 --> 00:57:25,800
Certainly got your appetite back, anyway.
502
00:57:25,920 --> 00:57:28,520
Must be all that fresh air, I expect.
503
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
Ohh.
504
00:57:31,400 --> 00:57:34,240
Such a beautiful baby you were, though.
505
00:57:34,920 --> 00:57:36,840
Proud as punch, I was.
506
00:57:36,960 --> 00:57:41,240
Wheeling you out in your pram,
sun shining, people stopping.
507
00:57:41,360 --> 00:57:43,320
Stopping just to look at you.
508
00:57:43,440 --> 00:57:47,080
"Where'd you get him from, then, missus?
Heaven?"
509
00:57:47,280 --> 00:57:50,640
Happiest days of my entire life, them, Willie.
510
00:58:03,400 --> 00:58:05,400
Finished?
511
00:58:15,920 --> 00:58:17,840
Mum...
512
00:58:17,960 --> 00:58:19,400
What's this?
513
00:58:19,520 --> 00:58:21,440
My present to you.
514
00:58:21,560 --> 00:58:23,480
It was Mr Tom's idea.
515
00:58:23,600 --> 00:58:25,320
Mr Tom?
516
00:58:25,440 --> 00:58:28,360
I told you.
The man I stay with down there.
517
00:58:28,960 --> 00:58:30,960
Well, go on, open it.
518
00:58:37,640 --> 00:58:39,800
It's where I live down there.
519
00:58:40,800 --> 00:58:42,720
Did you steal this?
520
00:58:42,840 --> 00:58:44,360
I did it myself.
521
00:58:44,480 --> 00:58:47,280
- Liar.
- I did, Mum. Honest I did.
522
00:58:47,400 --> 00:58:52,360
And these. Where did these come from?
Did you steal these as well?
523
00:58:52,480 --> 00:58:54,920
They were presents
from Ginnie and Carrie.
524
00:58:55,040 --> 00:58:57,200
Girls? You've been mixing with girls?
525
00:58:57,320 --> 00:59:02,160
But they're nice, Mum. They all go to church,
except Zack, of course.
526
00:59:02,280 --> 00:59:05,440
- He's my best friend.
- Why doesn't he go to church?
527
00:59:05,560 --> 00:59:07,680
They ain't got one there,
a synagogue, I mean.
528
00:59:07,800 --> 00:59:09,720
Synagogue?
529
00:59:09,840 --> 00:59:12,280
That's their church - the synagogue.
530
00:59:12,400 --> 00:59:17,120
He's Jewish? You mean you've been
consorting with Jews down there?
531
00:59:17,240 --> 00:59:21,760
What's wrong with Jews?
Like Zack says, Jesus was a Jew, wasn't he?
532
00:59:21,880 --> 00:59:24,360
Blasphemer. Blasphemer!
533
00:59:24,600 --> 00:59:27,160
You know what we do
with blasphemers in this house!
534
00:59:27,280 --> 00:59:29,280
No, Mum, please!
535
00:59:29,640 --> 00:59:32,600
Not that! Please, Mum! Not that!
536
00:59:36,240 --> 00:59:38,240
(Baby crying)
537
00:59:58,560 --> 01:00:00,640
♪ It's A Long Way To Tipperary
538
01:00:09,880 --> 01:00:15,120
WIRELESS: Across the city, German raiders
leave blazing, destroyed buildings.
539
01:00:15,240 --> 01:00:19,920
Overhead, I can hear the pulsing drone
of the circling bombers.
540
01:00:20,040 --> 01:00:22,240
Below ground, in the shelters,
541
01:00:22,360 --> 01:00:27,480
men, women and children listen to the sounds
of bombs and anti-aircraft fire.
542
01:00:29,160 --> 01:00:31,160
Mr Oakley!
543
01:00:31,600 --> 01:00:33,560
Still no news, then?
544
01:00:33,680 --> 01:00:35,560
Afraid not.
545
01:00:43,000 --> 01:00:46,720
Sorry, Tom.
Still nothing from London, I'm afraid.
546
01:00:47,680 --> 01:00:49,920
What's it been? Weeks, now, eh?
547
01:00:51,600 --> 01:00:55,240
A bit of bad news for Mrs Hartridge,
up at the school.
548
01:00:55,360 --> 01:00:58,720
That young husband of hers,
the one who flies Spits...
549
01:00:59,400 --> 01:01:01,400
Missing... Believed dead.
550
01:01:01,960 --> 01:01:03,960
Ah.
551
01:01:07,960 --> 01:01:09,560
Contact him?
552
01:01:09,680 --> 01:01:13,440
Only, I thought I'd have heard from him
by now, you see.
553
01:01:13,560 --> 01:01:15,400
It's been over a month.
554
01:01:15,520 --> 01:01:18,280
It tends to happen like that, you know.
555
01:01:18,400 --> 01:01:21,560
Once they get back
into the home environment.
556
01:01:21,680 --> 01:01:25,840
And, after all, only natural
for a boy that age, I suppose,
557
01:01:26,520 --> 01:01:28,520
to prefer to be with his own.
558
01:02:03,240 --> 01:02:05,240
(Train whistle)
559
01:02:19,400 --> 01:02:21,400
(Guard's whistle)
560
01:02:45,920 --> 01:02:47,920
(Air raid siren)
561
01:02:51,360 --> 01:02:53,680
Everybody down in the shelter!
562
01:02:55,160 --> 01:02:56,200
Lost, are we, sir?
563
01:02:56,320 --> 01:02:58,200
Looks like it.
564
01:02:58,320 --> 01:03:02,000
Never mind about that now.
Let's get down in the shelter. Come on.
565
01:03:03,040 --> 01:03:05,040
Come on!
566
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
Come on, hurry up!
567
01:03:19,920 --> 01:03:23,280
I'm sorry, mate.
No dogs allowed in the shelter.
568
01:03:23,400 --> 01:03:25,960
So what am I supposed
to do with him, eh?
569
01:03:26,080 --> 01:03:28,760
Leave him out here
to be blown to bits?
570
01:03:30,160 --> 01:03:32,160
Oh, come on, then.
571
01:03:34,760 --> 01:03:36,760
(Dance music from wireless)
572
01:03:42,960 --> 01:03:46,000
And he definitely didn't run away, you say.
573
01:03:46,120 --> 01:03:48,440
Only, it's happening all the time.
574
01:03:48,560 --> 01:03:50,960
Kids just taking off,
coming back to London.
575
01:03:51,080 --> 01:03:53,080
No question of that.
576
01:03:53,200 --> 01:03:57,200
Look, I just want to make sure
he's all right, that's all.
577
01:03:57,320 --> 01:04:00,000
And you've got an address for him round here,
have you?
578
01:04:05,560 --> 01:04:10,680
Well, tomorrow morning, God willing,
we'll try and find him, shall we?
579
01:04:11,040 --> 01:04:13,040
(Bomb blast)
580
01:04:15,520 --> 01:04:17,520
(Baby cries)
581
01:04:45,360 --> 01:04:47,360
(Ambulance bell rings)
582
01:05:05,160 --> 01:05:07,240
Young couple, just married.
583
01:05:07,400 --> 01:05:09,800
He was home on embarkation leave.
584
01:05:10,400 --> 01:05:11,640
And are they both...
585
01:05:11,760 --> 01:05:13,760
Oh, yeah.
586
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
Bloody, bloody war.
587
01:05:19,320 --> 01:05:23,640
Well, I suppose you'll be wanting
to find this kid of yours, right?
588
01:05:23,760 --> 01:05:26,680
- If it's not...
- Just give me ten minutes, will you?
589
01:05:27,040 --> 01:05:29,040
Of course.
590
01:05:56,880 --> 01:05:58,800
If it's Mrs Beech you want, she's not here.
591
01:05:58,920 --> 01:06:02,000
- Do you know where she's gone?
- Gone to the coast, she said.
592
01:06:02,120 --> 01:06:04,720
And what about the boy?
Did he go with her?
593
01:06:04,840 --> 01:06:06,600
Can't remember ever seeing any boy.
594
01:06:06,720 --> 01:06:09,160
Little lad, ten years old.
595
01:06:09,520 --> 01:06:11,720
Oh, young Willie, you mean!
596
01:06:11,840 --> 01:06:15,560
Evacuated to the country, last I heard.
Just as well.
597
01:06:15,680 --> 01:06:20,280
Quiet boy, no friends.
Bullied a lot. Sitting target, really.
598
01:06:21,040 --> 01:06:24,840
I mean, this house - a real house of mystery,
you know.
599
01:06:25,800 --> 01:06:28,640
You don't half hear some funny things
sometimes.
600
01:06:28,760 --> 01:06:30,680
What sort of things?
601
01:06:30,800 --> 01:06:32,760
Well, whimpers sometimes.
602
01:06:32,880 --> 01:06:34,800
Bumps.
603
01:06:34,920 --> 01:06:36,040
Bumps?
604
01:06:36,160 --> 01:06:38,360
Like somebody humping furniture about.
605
01:06:38,480 --> 01:06:40,720
People do move furniture about.
606
01:06:40,840 --> 01:06:42,840
At three o'clock in the morning?
607
01:06:43,600 --> 01:06:45,600
So, when did you last see her?
608
01:06:45,720 --> 01:06:50,760
About a week ago. I nearly dropped dead
when she condescended to speak to me.
609
01:06:50,880 --> 01:06:52,640
Talk about la-di-da.
610
01:06:52,760 --> 01:06:56,040
- (Sammy whines)
- There's nobody in there, Rover.
611
01:06:58,800 --> 01:07:02,240
Not like him to make
a fuss over nothing, though.
612
01:07:03,560 --> 01:07:05,560
Smell something, do you?
613
01:07:11,280 --> 01:07:13,880
Look, I'll see if I can find a copper.
614
01:07:16,640 --> 01:07:18,640
Oi! Hang on a minute!
615
01:07:23,360 --> 01:07:26,360
(Sniffs) Cor! What died in here, then?
616
01:07:27,040 --> 01:07:29,040
(Dog whines)
617
01:07:32,760 --> 01:07:34,760
Quiet, Sam!
618
01:07:38,360 --> 01:07:40,360
Here, let me.
619
01:07:49,960 --> 01:07:51,960
Phooer!
620
01:07:54,360 --> 01:07:56,240
God almighty.
621
01:07:56,360 --> 01:07:58,880
What the hell's been going on here?
622
01:07:59,600 --> 01:08:01,600
(Coughs)
623
01:08:23,080 --> 01:08:25,600
All right, let me have the baby, son.
624
01:08:25,720 --> 01:08:27,720
Get away!
625
01:08:28,040 --> 01:08:30,040
Let me.
626
01:08:35,840 --> 01:08:38,080
What's his name, then, William?
627
01:08:38,200 --> 01:08:40,080
It's an 'er.
628
01:08:40,200 --> 01:08:42,200
I call her Trudie.
629
01:08:43,200 --> 01:08:45,080
Trudie.
630
01:08:45,200 --> 01:08:47,200
That's a nice name.
631
01:08:51,480 --> 01:08:54,320
Are you going to
let me have a hold, then?
632
01:09:35,200 --> 01:09:37,200
Why didn't you come?
633
01:09:37,360 --> 01:09:40,120
I kept calling for you,
but you didn't come.
634
01:09:51,600 --> 01:09:53,600
(Ambulance bell)
635
01:10:14,400 --> 01:10:16,800
Are you related to this child?
636
01:10:16,920 --> 01:10:18,560
- No.
- Then who are you?
637
01:10:18,680 --> 01:10:21,960
- The one who found him.
- Just in time, I'd say.
638
01:10:23,640 --> 01:10:27,480
All right, take him to Children's
and get him a tetanus.
639
01:10:27,600 --> 01:10:30,160
What the hell is that dog doing here?
640
01:10:30,280 --> 01:10:33,840
Sorry, you will have to
get that animal out of here.
641
01:10:34,800 --> 01:10:37,400
I won't be far away.
Don't you worry.
642
01:10:45,920 --> 01:10:47,920
Tom! How is he?
643
01:10:50,920 --> 01:10:52,920
Any news about the mother?
644
01:10:53,600 --> 01:10:58,440
No, but it'll be prison for her, I reckon,
when they catch up with her.
645
01:10:58,560 --> 01:11:00,320
And is there a husband?
646
01:11:00,440 --> 01:11:02,440
There was once, apparently.
647
01:11:02,560 --> 01:11:05,880
Died in an alley, years ago.
Choked on his own vomit.
648
01:11:06,000 --> 01:11:08,760
His idea of family life was getting drunk,
649
01:11:08,880 --> 01:11:11,640
coming home
and using her as a punch bag.
650
01:11:11,760 --> 01:11:14,440
The kid, as well, I shouldn't wonder.
651
01:11:14,720 --> 01:11:17,560
So, you'll be going back home, will you?
652
01:11:18,720 --> 01:11:20,880
Not without William, I won't.
653
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
(Murmurs)
654
01:11:36,920 --> 01:11:39,400
Argh-h-h!
655
01:11:40,160 --> 01:11:42,160
(Screams)
656
01:11:43,120 --> 01:11:45,040
Stop it!
657
01:11:49,960 --> 01:11:52,480
Keep an eye on him, will you? Thanks.
658
01:11:56,240 --> 01:11:58,240
(Whimpering)
659
01:11:59,960 --> 01:12:02,120
He's in deep shock, Mr Oakley.
660
01:12:05,880 --> 01:12:09,240
We've had to keep him well sedated,
I'm afraid.
661
01:12:23,680 --> 01:12:25,680
Well...
662
01:12:26,080 --> 01:12:28,360
It saves combing, I suppose.
663
01:12:29,000 --> 01:12:30,040
(Bell rings)
664
01:12:30,160 --> 01:12:32,160
How are you feeling now?
665
01:12:33,040 --> 01:12:35,040
I had a nightmare.
666
01:12:35,280 --> 01:12:37,360
They stuck this needle in me.
667
01:12:37,840 --> 01:12:40,200
Can't I come home with you, Mr Tom?
668
01:12:40,320 --> 01:12:42,840
I'm afraid you have to leave now.
669
01:12:44,240 --> 01:12:46,240
Don't go! Stay a bit more.
670
01:12:47,840 --> 01:12:52,520
Now you just concentrate on
getting yourself better, all right?
671
01:12:56,040 --> 01:13:00,440
Not something I have a lot of faith in, myself -
drugging them.
672
01:13:01,080 --> 01:13:02,640
You'll be Mr Tom, then.
673
01:13:02,760 --> 01:13:04,600
Tom Oakley.
674
01:13:04,720 --> 01:13:07,400
My name is Stelton.
I'm a psychiatrist.
675
01:13:07,520 --> 01:13:09,600
I work with a children's home.
676
01:13:10,400 --> 01:13:13,640
We feel that he'd benefit
from treatment there.
677
01:13:13,920 --> 01:13:15,640
What sort of treatment?
678
01:13:15,760 --> 01:13:17,640
Psychiatric treatment.
679
01:13:18,200 --> 01:13:20,760
I'd like him to come back home with me.
680
01:13:22,680 --> 01:13:25,200
You aren't related to him, Mr Oakley.
681
01:13:25,320 --> 01:13:28,600
Are there any other relatives
who'd take him in?
682
01:13:28,720 --> 01:13:30,640
That is something
we would have to go into.
683
01:13:30,760 --> 01:13:32,640
And if there aren't?
684
01:13:33,600 --> 01:13:36,440
As I said,
there is the children's home.
685
01:13:36,960 --> 01:13:38,880
(Barks)
686
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
Good boy.
687
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
I won't be long.
688
01:14:41,080 --> 01:14:43,000
(Whimpers)
689
01:15:07,840 --> 01:15:09,840
(Door closes)
690
01:15:32,760 --> 01:15:34,120
(Barks)
691
01:15:34,240 --> 01:15:36,880
(Whispers) Quiet! Quiet!
692
01:15:37,000 --> 01:15:39,000
(Barks)
693
01:15:59,800 --> 01:16:01,720
Mr Tom,
694
01:16:01,840 --> 01:16:03,880
how did I get here?
695
01:16:04,400 --> 01:16:06,320
I kidnapped you.
696
01:16:06,440 --> 01:16:08,440
Oh.
697
01:16:09,000 --> 01:16:11,480
That's what I did, boy.
I kidnapped you.
698
01:16:14,880 --> 01:16:18,560
I kidnapped you! (Laughs)
699
01:16:21,560 --> 01:16:24,360
(Shouts) I kidnapped you!
700
01:16:28,720 --> 01:16:32,000
They patched you up well
in hospital, William.
701
01:16:32,120 --> 01:16:36,280
Just settle down.
I'll call in again tomorrow, all right?
702
01:16:43,280 --> 01:16:46,000
The sores will soon heal, of course.
703
01:16:46,160 --> 01:16:49,320
It's the wounds inside
we need to worry about.
704
01:16:49,440 --> 01:16:53,280
You do realise that, sooner or later,
they'll come looking for him.
705
01:16:53,520 --> 01:16:57,360
No... They're far too busy
to go chasing evacuees.
706
01:16:58,000 --> 01:17:02,600
Besides, they didn't even know
he was in London. She saw to that.
707
01:17:04,920 --> 01:17:07,840
- Good night, then, Tom.
- Good night, Doctor.
708
01:17:07,960 --> 01:17:11,000
Oh, and er...you will
let young Zack know he's back.
709
01:17:11,120 --> 01:17:13,520
You mean he hasn't been round yet?
710
01:17:16,080 --> 01:17:18,480
No! No! No! No! No!
711
01:17:18,600 --> 01:17:20,960
No! No! Get away!
712
01:17:22,440 --> 01:17:24,440
Hey! Hey!
713
01:17:24,680 --> 01:17:27,280
Hey, hey, hey.
Come on, now. Come on.
714
01:17:27,400 --> 01:17:29,400
It's him, Mr Tom! It's him!
715
01:17:42,280 --> 01:17:44,280
How are you feeling?
716
01:17:45,120 --> 01:17:47,120
I want to come down.
717
01:17:47,400 --> 01:17:49,400
Yeah, all right.
718
01:18:05,000 --> 01:18:07,680
- Aagh!
- Oh, dear.
719
01:18:07,800 --> 01:18:10,640
That's all right.
All right, get back in.
720
01:18:10,760 --> 01:18:12,680
There we are.
721
01:18:12,800 --> 01:18:15,440
Don't worry... don't worry.
722
01:18:15,560 --> 01:18:17,560
They'll get stronger.
723
01:18:18,840 --> 01:18:20,840
There we are.
724
01:18:25,200 --> 01:18:27,120
Don't you ever knock?
725
01:18:27,240 --> 01:18:29,880
Sorry.
So, can I see him to day, Mr Oakley?
726
01:18:30,000 --> 01:18:31,520
When he's had his breakfast.
727
01:18:31,640 --> 01:18:35,520
He takes ages. You know what he's like.
He chews everything.
728
01:18:35,640 --> 01:18:37,640
- I thought we all did.
- Not everybody.
729
01:18:37,760 --> 01:18:40,480
I just take a quick bite and swallow.
730
01:18:40,600 --> 01:18:42,520
Mr Tom?
731
01:18:42,640 --> 01:18:44,520
Y-e-s?
732
01:18:44,640 --> 01:18:46,640
Is that Zack down there?
733
01:18:47,920 --> 01:18:50,000
Go on, then. And take that up.
734
01:18:50,880 --> 01:18:52,880
Thanks, Mr Oakley.
735
01:18:56,560 --> 01:18:59,080
What's been happening
while I've been away?
736
01:18:59,200 --> 01:19:01,640
Not a lot. Been dead boring, really.
737
01:19:01,760 --> 01:19:06,040
Oh, except Mrs Hartridge's husband
got shot down and killed.
738
01:19:06,160 --> 01:19:08,640
At least, they never found him.
But she had the baby OK.
739
01:19:08,760 --> 01:19:10,280
Baby?
740
01:19:10,400 --> 01:19:13,480
- You did know she was having a baby?
- No.
741
01:19:13,600 --> 01:19:15,720
You saw how big she'd got!
742
01:19:18,160 --> 01:19:21,200
You do know about sex and stuff,
don't you?
743
01:19:21,600 --> 01:19:24,120
Only it's something dirty
and you go to hell for it.
744
01:19:24,240 --> 01:19:26,200
That's rubbish, Will.
745
01:19:26,320 --> 01:19:30,360
Dad says sex is a man and a woman's way
of showing how much they love each other.
746
01:19:30,480 --> 01:19:33,320
We wouldn't be here
if it wasn't for sex.
747
01:19:33,440 --> 01:19:36,880
But can't a lady have a baby
on her own?
748
01:19:37,000 --> 01:19:40,400
Of course not.
There has to be a man involved.
749
01:19:44,400 --> 01:19:46,760
Right, Zack.
Home time now, I think.
750
01:19:46,880 --> 01:19:48,520
I don't want William overdoing it.
751
01:19:48,640 --> 01:19:51,640
But I can come and see him tomorrow,
Mr Oakley?
752
01:19:51,760 --> 01:19:52,880
Of course you can.
753
01:19:53,000 --> 01:19:56,440
In that case,
I'll see you tomorrow, then, Will.
754
01:20:00,320 --> 01:20:02,720
So, what was all that about, then?
755
01:20:04,400 --> 01:20:07,480
Zack says a lady can't have a baby
without a man.
756
01:20:07,600 --> 01:20:08,880
Oh, yeah?
757
01:20:09,000 --> 01:20:10,680
Is that right?
758
01:20:11,600 --> 01:20:13,600
Yeah.
759
01:20:15,160 --> 01:20:17,000
Trudie's dead, isn't she?
760
01:20:17,120 --> 01:20:19,080
I think you knew that already.
761
01:20:19,200 --> 01:20:21,560
- And I killed her.
- You killed her?
762
01:20:21,680 --> 01:20:23,640
I should have got out. I did try!
763
01:20:23,760 --> 01:20:26,920
- Honest I did!
- Well, of course you did.
764
01:20:27,160 --> 01:20:29,800
Only, you were tied up... Right?
765
01:20:30,800 --> 01:20:32,920
Only, what you have to remember,
766
01:20:33,040 --> 01:20:38,000
is the way she treated you and the baby
was because your mum was sick.
767
01:20:38,560 --> 01:20:40,680
In fact, very sick, I'd say,
768
01:20:40,800 --> 01:20:42,920
to do what she did.
769
01:20:43,040 --> 01:20:44,920
The trouble was,
770
01:20:45,040 --> 01:20:50,440
with this war on, people are so busy
surviving themselves to even notice.
771
01:20:50,560 --> 01:20:53,360
So there was no-one to help.
772
01:20:54,400 --> 01:20:57,080
Now, you tell me something, William.
773
01:20:57,440 --> 01:20:59,760
This nightmare you keep having.
774
01:21:01,080 --> 01:21:03,400
It's always the same one, right?
775
01:21:05,320 --> 01:21:07,400
And it's always the same man.
776
01:21:10,040 --> 01:21:11,880
Who is he, this man?
777
01:21:12,000 --> 01:21:14,480
Just this man.
778
01:21:14,880 --> 01:21:18,160
And what does this man do in your dream?
779
01:21:18,280 --> 01:21:21,160
Just keeps saying I have to go with him.
780
01:21:39,240 --> 01:21:42,000
Hello! What are you doing here?
781
01:21:42,120 --> 01:21:44,240
I've come to see Mrs Hartridge.
782
01:21:44,360 --> 01:21:46,360
She's round the back.
783
01:21:58,840 --> 01:22:00,760
Hello, William.
784
01:22:05,520 --> 01:22:07,520
Now...
785
01:22:08,600 --> 01:22:10,600
This is my Peggy,
786
01:22:11,520 --> 01:22:14,440
who looks just like her dad,
they reckon.
787
01:22:17,520 --> 01:22:19,880
So, how are you feeling now?
788
01:22:20,640 --> 01:22:21,720
I'm all right.
789
01:22:21,840 --> 01:22:25,400
Oh, well.
At least you're back safe and sound, eh?
790
01:22:29,680 --> 01:22:32,800
So... how about a glass of lemonade?
791
01:22:32,920 --> 01:22:34,800
Yeah, please.
792
01:22:34,920 --> 01:22:39,000
Then you just hold on to my Peggy, will you?
While I get it.
793
01:23:37,000 --> 01:23:38,960
That's where my dad's based.
794
01:23:39,080 --> 01:23:41,080
In the East End.
795
01:23:41,360 --> 01:23:43,360
He'll be all right.
796
01:23:44,640 --> 01:23:46,640
Course he will.
797
01:24:30,760 --> 01:24:34,160
I'm afraid we have some bad news for you,
William.
798
01:24:34,280 --> 01:24:37,960
- It's about your mother.
- She don't want me back again, does she?
799
01:24:40,320 --> 01:24:42,320
She's dead, William.
800
01:24:43,160 --> 01:24:45,080
Dead?
801
01:24:45,200 --> 01:24:47,800
I'm afraid she drowned herself, son.
802
01:24:47,920 --> 01:24:51,520
Now, Dr Stelton's here from a children's home
in Sussex.
803
01:24:51,640 --> 01:24:55,600
Lovely place, from what I'm told,
right out in the country.
804
01:24:55,720 --> 01:24:58,640
I'm sure you're going to like it there, William.
805
01:24:58,760 --> 01:25:00,920
I want to stay here, with Mr Tom.
806
01:25:01,040 --> 01:25:03,120
Tell them, Mr Tom!
I want to stay with you!
807
01:25:03,240 --> 01:25:04,920
That's enough of that.
808
01:25:05,040 --> 01:25:07,160
Mr Oakley's in trouble.
809
01:25:07,280 --> 01:25:10,880
- It's a serious offence, kidnapping.
- I weren't kidnapped, I were rescued.
810
01:25:11,000 --> 01:25:13,680
Why doesn't William wait upstairs?
811
01:25:18,800 --> 01:25:20,720
Go on, then. Up you go.
812
01:25:34,920 --> 01:25:36,920
William!
813
01:25:41,160 --> 01:25:45,560
The man in your dream. Is that him?
The one with the moustache?
814
01:25:47,320 --> 01:25:48,320
Right.
815
01:26:01,120 --> 01:26:05,480
This er...children's home
you're on about taking him to...
816
01:26:05,600 --> 01:26:07,520
Oh, yes?
817
01:26:07,640 --> 01:26:10,560
- You're in charge there, are you?
- That's right.
818
01:26:10,680 --> 01:26:14,200
Only, he's been having these nightmares,
you see,
819
01:26:14,320 --> 01:26:16,440
ever since I got him back here.
820
01:26:16,560 --> 01:26:18,320
It's not surprising. After all...
821
01:26:18,440 --> 01:26:21,120
About you, apparently.
822
01:26:21,240 --> 01:26:22,400
Me, Mr Oakley?
823
01:26:22,520 --> 01:26:25,400
That you're going to take him away again.
824
01:26:25,520 --> 01:26:29,360
In fact, he wakes up regularly,
screaming about it.
825
01:26:31,080 --> 01:26:33,600
That bears out what I've been saying.
826
01:26:33,720 --> 01:26:35,600
The lad needs specialist treatment.
827
01:26:35,720 --> 01:26:38,920
What the lad needs is love, Dr Stelton.
828
01:26:39,560 --> 01:26:44,320
Something he hadn't seen a lot of, apparently,
before he came to me.
829
01:26:44,440 --> 01:26:47,320
Are you people really trying to tell me
830
01:26:47,440 --> 01:26:53,000
he'll get more of that where you're on about
taking him to, than here?
831
01:26:53,120 --> 01:26:56,880
Because, if you are,
you're talking a load of rubbish!
832
01:26:57,000 --> 01:27:01,280
Mr Oakley, Dr Stelton is one of the best people
in his field.
833
01:27:01,400 --> 01:27:03,280
And you can take it from me,
834
01:27:03,400 --> 01:27:07,800
like the rest of us, his only concern
is for the boy's own welfare.
835
01:27:10,440 --> 01:27:14,000
Let's get a spot of fresh air,
shall we, Mr Oakley?
836
01:27:16,360 --> 01:27:18,320
(Door opens)
837
01:27:20,400 --> 01:27:25,280
It isn't the boy's welfare this is all about, really,
is it, Mr Oakley?
838
01:27:25,400 --> 01:27:29,440
- Isn't it?
- No, it's about you, I'd say. Your welfare.
839
01:27:30,440 --> 01:27:32,440
Me?
840
01:27:33,360 --> 01:27:36,920
A lonely, and from what I hear,
embittered old man,
841
01:27:37,040 --> 01:27:39,000
facing a lonely and bitter old age?
842
01:27:39,120 --> 01:27:43,160
You really think that's the only reason
I want him back?
843
01:27:44,520 --> 01:27:46,920
Just to be company for me
when I'm past it?
844
01:27:47,040 --> 01:27:48,560
Well, isn't it, basically?
845
01:27:48,680 --> 01:27:52,680
No, it bloody well isn't!
And I resent the implication!
846
01:27:59,760 --> 01:28:01,640
Doesn't it bother you at all,
847
01:28:01,760 --> 01:28:04,640
that when you're 70,
he'll still be in his teens?
848
01:28:04,760 --> 01:28:07,200
Of course it bothers me. I'm not stupid!
849
01:28:07,320 --> 01:28:10,720
There's not a lot
we can do about that, is there?
850
01:28:11,840 --> 01:28:15,640
Look, I know it's not an ideal situation,
anything but.
851
01:28:15,760 --> 01:28:18,600
But... well, put it this way,
852
01:28:18,720 --> 01:28:21,280
it's got to be a damn sight more ideal
853
01:28:21,400 --> 01:28:26,080
than your Dr Stelton in there turning him into
some sort of human guinea pig.
854
01:28:27,360 --> 01:28:30,800
Just tell me one thing... Mr Oakley.
855
01:28:30,920 --> 01:28:34,080
Why is the boy
suddenly so important to you?
856
01:28:34,720 --> 01:28:37,120
He's an evacuee, for God's sake.
857
01:28:37,240 --> 01:28:42,880
And one you took violent exception
to having foisted on you in the first place.
858
01:28:43,160 --> 01:28:46,560
- Isn't it obvious?
- Not to me, no.
859
01:28:46,880 --> 01:28:49,000
Nor to Dr Stelton.
860
01:28:49,120 --> 01:28:51,680
Because I love him, of course.
861
01:28:52,120 --> 01:28:54,840
As if he was
my own flesh and blood, I do.
862
01:28:54,960 --> 01:28:58,680
And for what it's worth,
I think he loves me, as well.
863
01:28:59,280 --> 01:29:02,000
And is that really enough,
do you think,
864
01:29:02,120 --> 01:29:04,120
in this day and age?
865
01:29:04,520 --> 01:29:07,120
It has to be,
hasn't it, Mr Greenway?
866
01:29:07,440 --> 01:29:09,760
In this day and age, or any other.
867
01:29:10,400 --> 01:29:12,480
Because if it isn't,
868
01:29:12,600 --> 01:29:14,520
what else is there, eh?
869
01:29:17,360 --> 01:29:19,240
I won't go with them, Mr Tom!
870
01:29:19,360 --> 01:29:20,840
I won't go with them!
871
01:29:20,960 --> 01:29:24,560
- Oh, won't you?
- No, I won't!
872
01:29:24,680 --> 01:29:26,760
Just as well, then, isn't it?
873
01:29:26,960 --> 01:29:28,960
Cos nobody's asking you to.
874
01:29:32,120 --> 01:29:34,120
What?
875
01:29:34,320 --> 01:29:36,320
Come 'ere.
876
01:29:39,000 --> 01:29:41,320
You see that one in the dark suit?
877
01:29:41,800 --> 01:29:43,160
Yeah.
878
01:29:43,280 --> 01:29:46,920
Well, he's from something
called The Home Office.
879
01:29:47,040 --> 01:29:50,520
He reckons, after all the trouble
you've caused,
880
01:29:50,640 --> 01:29:52,960
he don't want you back, thanks.
881
01:29:53,080 --> 01:29:55,040
So...
882
01:29:55,160 --> 01:29:58,720
as long as I adopt you,
all legal and proper, like,
883
01:29:59,440 --> 01:30:01,480
it looks like
I'm stuck with you, don't it?
884
01:30:01,600 --> 01:30:03,600
Oh, Mr Tom!
885
01:30:17,000 --> 01:30:21,000
Mrs Little, can I see Zack?
I've got some really great news to tell him.
886
01:30:21,120 --> 01:30:23,080
Of course you can, William.
887
01:30:24,520 --> 01:30:26,400
He's upstairs... packing.
888
01:30:26,520 --> 01:30:27,840
Packing?
889
01:30:27,960 --> 01:30:31,200
Yes. You see,
he's just had some news himself.
890
01:30:31,320 --> 01:30:33,800
And not very good news, I'm afraid.
891
01:30:39,840 --> 01:30:41,840
I got a phone call from my mum.
892
01:30:41,960 --> 01:30:44,920
They bombed the docks
and my dad was there.
893
01:30:47,520 --> 01:30:50,200
I'm sure he'll be all right, of course.
894
01:30:50,320 --> 01:30:53,520
It'd take more than a German bomb
to stop him.
895
01:30:55,120 --> 01:30:57,200
Only, I have to go and see him.
896
01:30:58,160 --> 01:31:00,160
Just in case he's...
897
01:31:02,240 --> 01:31:04,240
(Drone of bombers)
898
01:31:06,960 --> 01:31:09,280
Are they going to bomb us, Mr Tom?
899
01:31:09,840 --> 01:31:12,640
They're saving 'em for London,
I expect.
900
01:31:12,760 --> 01:31:15,000
(Deep drone)
901
01:31:21,200 --> 01:31:23,800
This is the BBC Home Service.
902
01:31:23,920 --> 01:31:25,840
Here is the news.
903
01:31:25,960 --> 01:31:28,560
Last night's mass air raid on London
904
01:31:28,680 --> 01:31:32,040
is estimated to have been
the heaviest ofthe warso far.
905
01:31:32,440 --> 01:31:37,280
At least 400 people have been killed,
and 1 ,400 seriously injured.
906
01:31:37,400 --> 01:31:40,440
Fires are still burning all over the city,
907
01:31:40,560 --> 01:31:44,520
and many homes in the East End
have been razed to the ground.
908
01:31:44,640 --> 01:31:46,640
The fire and the rescue...
909
01:32:14,800 --> 01:32:16,960
Still no word from Zack, then?
910
01:32:17,880 --> 01:32:19,880
Afraid not.
911
01:32:21,040 --> 01:32:23,040
That poor child.
912
01:32:39,560 --> 01:32:40,880
Stop pushing.
913
01:32:41,000 --> 01:32:43,000
Come along.
914
01:33:01,880 --> 01:33:03,840
Oh... William.
915
01:33:08,040 --> 01:33:10,000
William...
916
01:33:29,560 --> 01:33:32,640
Has anybody any idea
where William is today?
917
01:33:32,760 --> 01:33:35,240
ALL: No, Mrs Hartridge.
918
01:33:45,560 --> 01:33:47,480
William?
919
01:33:51,160 --> 01:33:53,160
(Cycle bell)
920
01:33:55,360 --> 01:33:57,840
Y-a-a-a-y!
921
01:34:00,440 --> 01:34:02,320
W-o-o-o!
922
01:34:02,440 --> 01:34:04,320
Y-a-a-a-y!
923
01:34:04,440 --> 01:34:07,200
W-o-o-o! (LAUGHS)
924
01:34:12,960 --> 01:34:14,920
I hate you, God!
925
01:34:15,040 --> 01:34:17,040
I hate you! I hate you!
926
01:34:17,440 --> 01:34:19,440
I really hate you!
927
01:34:25,880 --> 01:34:28,200
Is William all right, Mr Oakley?
928
01:34:29,480 --> 01:34:31,440
Well...
929
01:34:31,560 --> 01:34:35,440
He's er...still very upset,
of course, but...
930
01:34:35,920 --> 01:34:37,880
Why?
931
01:34:38,000 --> 01:34:40,280
Only that he didn't turn up at school today.
932
01:34:40,400 --> 01:34:44,320
Or rather, he did, then...
933
01:34:52,480 --> 01:34:54,480
(Door opens)
934
01:34:56,520 --> 01:34:58,520
Where have you been?
935
01:34:59,400 --> 01:35:01,320
Are you all right?
936
01:35:01,440 --> 01:35:03,080
Yeah.
937
01:35:04,040 --> 01:35:06,000
Up you go and wash, then.
938
01:35:08,160 --> 01:35:11,920
- Tea'll be on the table in five minutes.
- I'm not hungry.
939
01:35:18,720 --> 01:35:20,760
(Knock at door)
940
01:35:22,880 --> 01:35:24,800
Can we have a word, Doctor?
941
01:35:24,920 --> 01:35:26,920
Of course, Tom. Come in.
942
01:35:46,960 --> 01:35:49,160
Dr Little sent it round for you.
943
01:35:49,280 --> 01:35:53,080
Thought you might like
to learn to ride it.
944
01:35:53,200 --> 01:35:56,400
I'm sure Zack would've wanted you
to have it.
945
01:36:07,920 --> 01:36:10,600
Now, you just come with me for a minute.
946
01:36:12,640 --> 01:36:14,640
Come on!
947
01:36:19,880 --> 01:36:23,880
You think you're the only person
that ever lost anybody?
948
01:36:24,200 --> 01:36:26,720
It's happening to people all over.
949
01:36:27,200 --> 01:36:29,080
This very minute.
950
01:36:29,200 --> 01:36:32,920
And all because some maniac
wants to rule the world.
951
01:36:34,680 --> 01:36:38,240
How do you think I felt, eh,
when it happened to me?
952
01:36:38,720 --> 01:36:41,040
Not just my wife I lost, you know.
953
01:36:41,840 --> 01:36:43,840
She was my best pal, as well.
954
01:36:44,760 --> 01:36:46,760
My very best.
955
01:36:48,120 --> 01:36:50,040
And my lad.
956
01:36:50,160 --> 01:36:52,160
And me not even here.
957
01:36:56,000 --> 01:36:58,600
Except I didn't lose 'em, you see.
958
01:36:59,040 --> 01:37:01,040
Not really.
959
01:37:01,760 --> 01:37:04,040
Because they're still here.
960
01:37:04,920 --> 01:37:06,920
Inside here.
961
01:37:07,840 --> 01:37:09,600
And always will be.
962
01:37:10,680 --> 01:37:12,680
Just like Zack'll be to you.
963
01:37:13,560 --> 01:37:17,440
In every little thing
you'll ever remember about him.
964
01:37:18,000 --> 01:37:22,800
And that is something that
nobody can ever take away from you. Nobody.
965
01:37:23,600 --> 01:37:25,600
Ever.
966
01:38:43,040 --> 01:38:44,960
(Bell)
967
01:38:45,080 --> 01:38:47,440
William! William!
968
01:38:48,760 --> 01:38:52,600
- What's wrong, Mrs Hartridge?
- Nothing's wrong, William.
969
01:38:52,720 --> 01:38:55,560
It's just... Well, I had to tell somebody.
970
01:38:55,680 --> 01:39:00,160
I've just had this telegram about my David.
He isn't dead after all!
971
01:39:00,280 --> 01:39:02,560
He's alive! A prisoner of war.
972
01:39:02,680 --> 01:39:06,160
Isn't that wonderful, William?
Isn't that absolutely wonderful?
973
01:39:06,280 --> 01:39:08,240
Yes, Mrs Hartridge.
974
01:39:08,360 --> 01:39:10,240
Really wonderful.
975
01:39:10,360 --> 01:39:12,360
(Baby cries)
976
01:39:41,640 --> 01:39:43,880
Y-a-a-a-a-a-y!
977
01:39:44,000 --> 01:39:46,920
Yeah! Yay!
978
01:39:47,040 --> 01:39:49,760
Y-a-a-a-a-y!
979
01:39:50,560 --> 01:39:52,800
Yeah!
980
01:39:54,400 --> 01:39:56,320
(Bell rings)
981
01:39:56,440 --> 01:39:58,440
W-o-o-o!
982
01:40:00,960 --> 01:40:06,680
Y-a-a-y!
983
01:40:06,800 --> 01:40:09,320
Woo! Yeah!
984
01:40:10,320 --> 01:40:13,400
I can ride, Dad! I can really ride!
65635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.