All language subtitles for [1922] F.W. Murnau - Phantom (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Downloaded From www.AllSubs.org. 2 00:01:17,460 --> 00:01:21,175 PHANTOM 3 00:01:21,524 --> 00:01:25,129 BASED ON THE NOVEL THAT APPEARED UNDER THE SAME NAME IN THE ILLUSTRATED BERLIN NEWSPAPER. 4 00:03:13,168 --> 00:03:16,891 "WHAT WERE YOU JUST THINKING ABOUT, LORENZ?" 5 00:03:19,979 --> 00:03:23,763 "ABOUT MY FORMER LIFE..." 6 00:03:29,898 --> 00:03:37,064 "WRITE THE STORY OF YOUR LIFE IN THIS BOOK, WHICH FATHER GAVE TO YOU." 7 00:03:49,223 --> 00:03:54,239 "DO YOU THINK THE MEMORY WILL BECOME LESS PAINFUL THEN?" 8 00:04:29,587 --> 00:04:37,587 Hereby, I, ex-convist Lorenz Lubota, write down at my beloved wife Marie's urging, the story of my crimes and my atonement... 9 00:05:02,410 --> 00:05:06,497 "MELANIE DOESN'T SEEM TO HAVE TIME FOR THIS, DOES SHE?" 10 00:05:46,103 --> 00:05:48,402 "CALL LORENZ!" 11 00:06:56,259 --> 00:07:00,525 "YOU WITH YOUR BOOKS, LORENZ...!" 12 00:07:00,526 --> 00:07:05,526 "LORD KNOWS YOU DON'T EARN ENOUGH MONEY TO AFFORD THEM!" 13 00:07:08,173 --> 00:07:11,581 "LET ME BE WITH MY BOOKS, MOTHER." 14 00:07:11,582 --> 00:07:17,282 "THEY LET ONE AT LEAST DREAM ABOUT ALL THE THINGS ONE WOULD NEVER EXPERIENCE..." 15 00:08:07,014 --> 00:08:12,074 "ISN'T IT TIME FOR ART SCHOOL, HUGO?" 16 00:08:17,873 --> 00:08:21,739 "I'LL BE A BIT LATE COMING HOME TODAY." 17 00:08:21,740 --> 00:08:25,940 "I WANT TO HELP AUNT SCHWABE WITH SOME ACCOUNTS." 18 00:08:30,836 --> 00:08:36,068 "I DON'T WANT YOU TO HAVE ANYTHING TO DO WITH HER... THAT... PROFITEERING WITCH!" 19 00:08:54,214 --> 00:09:02,214 "SHE'S GOTTEN RICH OFF HER CUTTHROAT BUSINESS! AND I'VE WORKED LIKE A HORSE MY ENTIRE LIFE..." 20 00:09:18,656 --> 00:09:21,911 THE NEIGHBORS 21 00:09:54,242 --> 00:09:57,546 "LORENZ SHOULD BE HERE SOON." 22 00:10:13,991 --> 00:10:21,274 "IT SEEMS MY CHILD THAT YOU SEPARATE YOUR DAY BETWEEN THE COMINGS AND GOING OF LORENZ!" 23 00:10:27,232 --> 00:10:30,495 "DOES LORENZ KNOW?" 24 00:10:35,165 --> 00:10:38,396 "HOLD ON TO YOUR HEART, MARIE!" 25 00:10:38,397 --> 00:10:42,223 "AS SOON AS LORENZ WAKES UP FROM HIS DREAM WORLD..." 26 00:11:43,156 --> 00:11:46,711 "HERE ARE A COUPLE OF POEMS THAT I'VE WRITTEN, MR. STARKE." 27 00:11:46,712 --> 00:11:50,212 "I'D LIKE TO HEAR YOUR OPINION ON THEM." 28 00:11:54,781 --> 00:11:59,605 "BOY O BOY! NOW EVEN YOU WANT TO BECOME A POET!" 29 00:13:11,166 --> 00:13:14,852 "PLEASE, DON'T HOLD ME UP!! I HAVE TO GO TO WORK!" 30 00:13:17,401 --> 00:13:21,118 "WHAT KIND OF WORK DO YOU DO ANYWAY, YOU...?" 31 00:13:37,520 --> 00:13:42,168 "WHERE DID YOU GET THOSE SILKY RAGS?! WHERE HAVE YOU BEEN RUNNING AROUND NIGHT AFTER NIGHT?!" 32 00:13:44,769 --> 00:13:49,037 "CALM DOWN, MOTHER! YOU'RE RID MOF ME NOW!" 33 00:14:02,295 --> 00:14:07,317 "I HAVE NO DESIRE TO WITHER AWAY AND ROT IN THIS MISERABLE HOLE!" 34 00:14:11,297 --> 00:14:16,751 "I CAN STAND ON MY OWN TWO FEET! I DON'T NEED ANYBODY'S HELP!" 35 00:14:23,429 --> 00:14:28,779 "MISERY, HUNGER, POVERTY... EVERYTHING'S COMING DOWN ON ME! AND NOW THIS DISGRACE!" 36 00:15:34,634 --> 00:15:40,030 "CAN'T LORENZ LUBOTA EVER GET TO WORK ON TIME?" 37 00:16:11,462 --> 00:16:17,461 "WHEN THE GOOD LORD WAS ANGRY, HE MADE LORENZ LUBOTA THE CITY CLERK!" 38 00:16:30,715 --> 00:16:33,739 "WELL THEN, FAREWELL MOTHER!" 39 00:16:38,959 --> 00:16:44,080 "MELANIE... WHERE YOU'RE HEADED TO... THERE'S NO WAY BACK..." 40 00:19:29,857 --> 00:19:32,984 "WHAT DO YOU WANT HERE?" 41 00:19:37,466 --> 00:19:42,726 "WHY ARE YOU CHASING AFTER OUR YOUNG LADY?" 42 00:20:22,017 --> 00:20:30,017 "SO, MARIE, I'M TELLING YOU... LORENZ, WHO WOULD HAVE THOUGHT! THIS IS MORE THAN TALENT... THIS IS GENIUS!" 43 00:21:15,706 --> 00:21:18,073 "HEY, MR. LUBOTA!" 44 00:21:36,806 --> 00:21:44,806 "OLD MAN STARKE DOESN'T BACK JUST ANYONE, PROFESSOR, BUT THAT LORENZ IS A GENIUS!" 45 00:21:50,807 --> 00:21:56,943 "ARE YOU THE ONE, OH MUSE, WHO ENLISTS ME IN HER SERVICES..." 46 00:21:56,944 --> 00:22:04,087 "AND LIKE THE SPHINX TEARS THE SONG FROM MY BREAST WITH HER CLAWS?" 47 00:23:03,386 --> 00:23:06,313 "LORENZ! ARE YOU SICK?" 48 00:23:08,614 --> 00:23:11,723 "HAVE YOU HEARD ABOUT IT ALREADY?" 49 00:23:13,624 --> 00:23:16,024 "FROM YOUR SISTER?" 50 00:24:24,625 --> 00:24:28,825 "HOW AWFUL...! HOW TERRIBLY AWFUL IT ALL IS...!" 51 00:24:33,538 --> 00:24:39,962 "I WANT TO GO AND GET SOME FRESH AIR. MAYBE THEN I'LL FEEL MORE AT EASE." 52 00:25:09,996 --> 00:25:16,091 "HEY BOY! YOU'RE A GENIUS!" 53 00:25:28,128 --> 00:25:33,992 "I GAVE YOUR POEMS TO A MAN WHO WOULD CONSIDER IT AN HONOR TO BE YOUR MENTOR." 54 00:25:33,993 --> 00:25:39,793 "ONE FINE DAY AT THE TOWN HALL WHERE YOU WERE ONCE A MEAGER CLERK..." 55 00:25:39,794 --> 00:25:45,492 "YOU'LL BE MADE AN HONORARY CITIZEN OF OUR CITY!" 56 00:26:18,273 --> 00:26:25,434 "DO YOU REALLY BELIEVE... THAT I'M A POET? THAT I COULD BECOME A FAMOUS MAN?" 57 00:26:36,315 --> 00:26:43,457 "I BELIEVE THAT NOW THE BOY REALIZES HE'S A POET, HE'S LOSING HOS HEAD!" 58 00:27:05,767 --> 00:27:09,231 "WHAT'S THE NAME OF THE DAUGHTER OF THE HOUSE?" 59 00:27:10,215 --> 00:27:11,925 "VERONIKA!" 60 00:27:39,813 --> 00:27:45,029 "I CAN'T GIVE YOU MORE, CHILD... I DON'T HAVE ANYTHING MYSELF." 61 00:28:34,695 --> 00:28:39,901 "IT'S EITHER THE MONEY OR THE PAWN TICKET... THERE HAS TO BE SOME ORDER IN THIS WORLD!" 62 00:29:02,737 --> 00:29:10,737 "THIS MUST BE YOUR FIRST TIME WITH SCHWABE 'CAUSE YOU THINK YOU CAN PERSUADE THE OLD BAG BY PLEADING." 63 00:29:27,969 --> 00:29:33,152 "YOU KNOW MR. WIGOTTSCHINSKI, RIGHT LORENZ?" 64 00:29:49,648 --> 00:29:54,812 "PRETEND I'M NOT HERE; ACT LIKE YOU'RE AT HOME." 65 00:30:31,874 --> 00:30:37,846 "I GAVE A NUMBER OF POEMS THAT I COMPOSED IN MY SPARE TIME..." 66 00:30:37,847 --> 00:30:43,220 "TO AN EXCELLENT JUDGE OF LITERATURE... A CERTAIN MR. STARK." 67 00:31:06,610 --> 00:31:12,940 "NOW HE WANTS TO INTRODUCE ME TO A FAMOUS PUBLISHER WHO IS SUPPOSED TO PRINT MY POEMS..." 68 00:31:16,628 --> 00:31:20,606 "OH BOY, YOU MIGHT BECOME QUITE A FAMOUS MAN." 69 00:31:42,819 --> 00:31:49,685 "HOW COULD AN OLD PRO LIKE YOU BE SO FAR OFF THE MARK IN YOUR JUDGEMENT?!" 70 00:31:49,686 --> 00:31:57,153 "THE POEMS ARE QUITE NICE... BUT THEY ARE DEFINITELY NOT PUBLISHING MATERIAL!" 71 00:32:13,757 --> 00:32:17,803 "NOW I DON'T DARE TO GO TO THE PUBLISHER... WITH MY SHABBY SUIT..." 72 00:32:21,017 --> 00:32:26,704 "CONSIDERING YOUR IMPENDING FAME, YOU REALLY DO LOOK PRETTY SCRUFFY..." 73 00:32:26,705 --> 00:32:29,189 "WE'LL JUST HAVE TO FIX THAT FOR YOU..." 74 00:33:01,133 --> 00:33:05,993 "THE OLD BAG SEEMS TO HAVE TAKEN A FANCY TO YOU..." 75 00:33:05,994 --> 00:33:09,549 "SHE USUALLY ISN'T DECEIVED THAT EASILY." 76 00:33:37,708 --> 00:33:42,694 "I THINK I'LL ACCOMPANY MY WRITER FRIEND TO PICK OUT SOME NEW CLOTHES..." 77 00:33:42,695 --> 00:33:45,675 "I'M SOMEWHAT OF AN EXPERT IN THAT FIELD." 78 00:33:58,292 --> 00:34:01,684 "ARE YOU COMING BACK AGAIN?" 79 00:34:23,641 --> 00:34:30,701 "THIS SO-CALLED PROFESSOR CLAIMS THAT LORENZ'S POEMS ARE WORTHLESS." 80 00:34:36,820 --> 00:34:40,626 "YES, BUT... WHAT WILL LORENZ SAY TO THAT?" 81 00:35:02,727 --> 00:35:06,923 "NO, NO, MY GOOD MAN... WE MUST DRINK TO THE VERY PROMISING..." 82 00:35:06,924 --> 00:35:09,945 "BEGINNING OF THIS LITERARY CAREER!" 83 00:35:27,588 --> 00:35:29,749 "WHERE IS LORENZ?" 84 00:35:34,808 --> 00:35:38,593 "AND WHY ISN'T MELANIE HERE YET?" 85 00:36:18,914 --> 00:36:22,362 "FIRST OF ALL, SOME CHAMPAGNE!" 86 00:36:35,789 --> 00:36:38,163 "EVEN IF WE BURN THROUGH ALL THE MONEY..." 87 00:36:38,164 --> 00:36:41,605 "THE OLD BAG HAS MORE IN THE CASHBOX, RIGHT?" 88 00:36:59,286 --> 00:37:01,570 "CHEERS, POET!" 89 00:37:07,508 --> 00:37:10,831 "I'LL LOOK AT WHOMEVER I PLEASE!" 90 00:37:19,870 --> 00:37:22,983 "YOU'VE MADE A CONQUEST, LUBOTA!" 91 00:37:58,911 --> 00:38:02,229 "BUT HE'S MY BROTHER!!!" 92 00:39:28,789 --> 00:39:36,008 "HAVE YOU HEARD, THE OLD HARLAN WANTS TO HAVE HIS DAUGHTER VERONIKA ENGAGED TO THE RICH WIEDENBERG!" 93 00:39:39,013 --> 00:39:46,415 "IS THAT TRUE... WHAT YOU'VE JUST SAID ABOUT THE ENGAGEMENT OF VERONICA HARLAN?" 94 00:42:42,176 --> 00:42:49,240 "SAY THERE, LITTLE ONE, YOUR BROTHER LORENZ IS IN GOOD WITH OLD SCHWABE, ISN'T HE?" 95 00:42:54,541 --> 00:42:58,432 "MY BROTHER LORENZ IS THE MOST HONEST MAN IN THE WORLD..." 96 00:42:58,433 --> 00:43:02,050 "AND THE ONLY ONE MY AUNT SCHWABE DOESN'T THINK IS A SCOUNDREL!" 97 00:43:38,776 --> 00:43:41,545 "WE WOULD LIKE TO INQUIRE AS TO WHY THE CITY CLERK LUBOTA..." 98 00:43:41,546 --> 00:43:44,914 "HAS BEEN AWAY FROM WORK WITHOUT AN EXCUSED ABSENCE?" 99 00:43:47,615 --> 00:43:49,804 "MY SON IS ILL..." 100 00:44:23,428 --> 00:44:27,833 "WE HAVE RECEIVED COMPLAINTS AGAINST THE "INDISPOSED" MR. LUBOTA WHO HAS BEEN..." 101 00:44:27,834 --> 00:44:32,963 "GALLIVANTING AROUND IN BARS AND CAUSING A SCANDAL IN FRONT OF THE HARLAN HOUSE." 102 00:44:47,270 --> 00:44:52,923 "ACCORDING TO THE COACHMAN, YOU'VE ALREADY FOLLOWED MISS VERONIKA AROUND ONCE..." 103 00:45:16,242 --> 00:45:21,089 "CITY CLERK YOU USED TO BE, MR. LUBOTA!" 104 00:45:48,712 --> 00:45:52,481 "DO YOU KNOW WHERE LORENZ IS TODAY, FATHER?" 105 00:45:55,657 --> 00:46:00,815 "I'M IN NO HURRY TO TELL LORENZ HOW UNSUCCESSFUL HIS POEMS ARE." 106 00:46:13,212 --> 00:46:16,995 "WELL, FOR HEAVEN'S SAKE LORENZ, WHAT'S GOING ON WITH YOU AND THE HARLANS?" 107 00:46:19,646 --> 00:46:22,243 "MOTHER... LAST NIGHT..." 108 00:46:24,164 --> 00:46:27,972 "THE WORLD FELL DOWN AROUND ME!" 109 00:46:48,743 --> 00:46:52,846 "IF YOU LOVE ME, MOTHER, DON'T ASK ME! I HAVE NO TO LOSE! ..." 110 00:46:52,847 --> 00:46:54,454 "I HAVE TO GO THE HARLANS!" 111 00:47:09,255 --> 00:47:15,453 "IF I ONLY KNEW HOW I COULD GET YOUR BROTHER TO REALLY TAKE THE OLD BAG TO THE CLEANERS." 112 00:47:19,549 --> 00:47:25,542 "I'VE ALREADY TOLD YOU ONCE! LEAVE MY BROTHER OUT OF THIS! HE'S TOO GOOD FOR THIS!" 113 00:48:54,066 --> 00:49:01,271 "DEAR MADAM... IS IT TRUE... THAT YOU WISH TO ENGAGE YOUR DAUGTER TO MR. WEIDENBERG?" 114 00:49:14,756 --> 00:49:22,723 "I KNOW I HAVE NO RIGHT IN THIS MATTER! NEVERTHELESS, FOR GOD'S SAKE... HAVE PITY! ANSWER ME!" 115 00:49:44,097 --> 00:49:47,746 "CALL MY HUSBAND!" 116 00:50:17,797 --> 00:50:22,847 "DEAR MADAM... I'VE ONLY SEEN YOUR DAUGHTER ONCE..." 117 00:50:22,848 --> 00:50:27,426 "BUT I CAN'T LIVE WITHOUT THE HOPE OF WINNING HER FOR MYSELF!" 118 00:50:34,715 --> 00:50:39,061 "DON'T THINK I'M A FOOL, DEAR MADAM! THIS LOVE OVERTOOK ME LIKE FATE! ..." 119 00:50:39,062 --> 00:50:44,369 "TO GIVE UP ON IT WOULD BE LIKE ME GIVING UP ON GOD!" 120 00:51:36,761 --> 00:51:43,069 "WON'T YOU SHARE YOUR WORRIES WITH ME, MOTHER LUBOTA? IS LORENZ SICK?" 121 00:51:51,335 --> 00:51:55,841 "I DON'T KNOW WHAT'S WRONG WITH HIM! HE ISN'T MY LORENZ ANYMORE! ..." 122 00:51:55,842 --> 00:51:59,891 "HE'S A STRANGER... SOMEONE I DON'T KNOW... WHO DOESN'T KNOW ME!" 123 00:52:04,509 --> 00:52:08,854 "HOW CAN ONE HAVE DOUBTS ABOUT LORENZ... EVEN FOR A MINUTE, MOTHER?!" 124 00:52:42,575 --> 00:52:50,175 "I CAN'T LEAVE, MR. HARLAN, UNTIL I'M ASSURED THAT YOU WILL SUPPORT MY COURTING YOUR DAUGHTER..." 125 00:52:56,434 --> 00:53:01,349 "IT WOULD BE AN HONOR, MR. LUBOTA, SHALL WE SAY IN A WHILE...?" 126 00:54:08,780 --> 00:54:11,726 "TO THE BEST TAVERN IN THE CITY!" 127 00:55:35,716 --> 00:55:39,563 "FORGIVE ME... PLEASE... AN ALMOST UNBELIEVABLE SIMILARITY..." 128 00:55:50,907 --> 00:55:55,993 "YOU MAY STAY... IF YOU LIKE. WE WERE JUST ABOUT TO LEAVE ANYWAY." 129 00:56:11,733 --> 00:56:15,111 "CHAMPAGNE! I'D LIKE TO DRINK CHAMPAGNE!" 130 00:57:28,574 --> 00:57:33,324 "TELL ME, MARIE, DO YOU THINK IT'S POSSIBLE..." 131 00:57:36,525 --> 00:57:38,625 "NO, FATHER!" 132 00:59:13,833 --> 00:59:17,680 "WHAT I WANTED TO SAY... LORENZ LUBOTA IS DEVELOPING HIS POETIC GENIUS..." 133 00:59:17,681 --> 00:59:21,976 "HE'S ONLY TRAVELING IN THE BEST CIRCLES NOW." 134 00:59:30,677 --> 00:59:34,515 "WHAT THAT BOY COULD BECOME... IF ONLY HE HAD MONEY!" 135 00:59:46,150 --> 00:59:50,058 "HE WOULD ONLY HAVE TO HAVE MONEY... JUST MONEY!" 136 01:00:20,399 --> 01:00:24,675 "NO...! NO...! DON'T RUN AWAY FROM ME! NOT YOU TOO!" 137 01:00:33,644 --> 01:00:35,579 "WHO ARE YOU?" 138 01:00:38,929 --> 01:00:42,023 "I'M... A CITY CLERK DRIVEN FROM HIS JOB!" 139 01:00:53,624 --> 01:00:59,133 "DON'T TELL THIS JOKE IN FRONT OF MY MOTHER, OR SHE'LL THROW YOU OUT!" 140 01:01:03,547 --> 01:01:06,001 "TELL ME, WHO ARE YOU!" 141 01:01:12,056 --> 01:01:17,209 "I... AM A POET... A MAN WITH NO LUCK... WHO CHASES A SHADOW... A PHANTOM!" 142 01:01:53,663 --> 01:01:58,531 "I WANT TO KNOW... WHAT DROVE YOU TO ME, LIKE A SLEEPWALKER..." 143 01:01:58,532 --> 01:02:03,330 "I WANT TO KNOW, WHO DO YOU IMAGES KISSING WHEN YOU KISS ME?" 144 01:03:44,609 --> 01:03:50,809 "UNFORTUNATELY, MY DAUGHTER AND I ARE TOTALLY DESTITUTE... YOU UNDERSTAND ME, DON'T YOU? ..." 145 01:03:50,810 --> 01:03:57,350 "MELITTA LET SLIP THAT YOU'RE A FAMOUS POET... I HOPE YOUR INCOME CORRESPONDS TO YOUR FAME!" 146 01:04:05,249 --> 01:04:09,037 "YOU'RE RIGHT... ONE HAS TO PAY... THERE'S A PRICE FOR EVERYTHING!" 147 01:04:27,286 --> 01:04:30,588 "MY SON IS NOT AT HOME..." 148 01:04:38,579 --> 01:04:42,133 "HE NEEDN'T BOTHER TO COME TO CITY HALL ANY MORE..." 149 01:04:42,134 --> 01:04:44,375 "HE'S FREE OF THAT CONCERN!" 150 01:05:36,513 --> 01:05:41,905 "LOVE AT FIRST SIGHT, BROTHER-IN-LOW! YOU SHOULD UNDERSTAND!" 151 01:06:12,689 --> 01:06:20,689 "CHILDREN, IF WE STUCK TOGETHER AND HAD THE RIGHT CLOTHES... WE COULD SET UP A SPLENDID BUSINESS!" 152 01:06:46,301 --> 01:06:49,998 "I... NEED MONEY!" 153 01:07:29,853 --> 01:07:37,853 "MY DEAR CHILD, I DON'T CONCERN MYSELF WITH YOU LOVE AFFAIRS... SO PLEASE DON'T INTERFERE IN MY BUSINESS AFFAIRS!!" 154 01:07:56,920 --> 01:08:01,671 "THE ONLY PERSON WE CAN HIT UP FOR MONEY IS OLD SCHWABE, THAT'S FOR SURE! ..." 155 01:08:01,672 --> 01:08:06,441 "HOW ABOUT IF LORENZ OFFERED HER HIS POET'S ROYALTIES?" 156 01:08:14,281 --> 01:08:22,281 "WELL, MY BOY, PASSING ONESELF OFF A POET HAS CONSEQUENCES... OR ELSE DO WITHOUT THE SUPPORT OF A GULLIBLE AUNT." 157 01:09:49,349 --> 01:09:52,278 "YOU'RE THE ONLY ONE WHO CAN HELP ME, AUNT SCHWABE! ..." 158 01:09:52,279 --> 01:09:56,518 "THE WORLD IS CLOSED TO THOSE WHO ARRIVE WITH EMPTY HANDS!" 159 01:10:03,970 --> 01:10:11,171 "PEOPLE ARE SCOUNDRELS, LORENZ... ALL OF THEM! THERE'S ONLY ONE I TRUST... THAT'S YOU!" 160 01:10:17,253 --> 01:10:24,005 "THIS BOY HERE... HE WOULDN'T GET A PENNY FROM ME! BUT YOU... YOU SHALL HAVE THE MONEY!" 161 01:10:38,126 --> 01:10:43,191 "I CAN'T STAND IT...! I DON'T WANT THIS...!! I'M NO SCOUNDREL!!" 162 01:10:49,561 --> 01:10:52,652 "THEN EXPOSE THE WHOLE LIE AND BE A NOTHING..." 163 01:10:52,653 --> 01:10:55,553 "AND HUNGRY FOR THE REST OF YOUR LIFE!" 164 01:11:06,162 --> 01:11:08,604 "AND... HER?" 165 01:11:51,015 --> 01:11:53,600 THE PRACTICAL APPLICATION 166 01:13:59,988 --> 01:14:02,797 "I WOULD LIKE TO SPEAK WITH LORENZ!" 167 01:14:08,284 --> 01:14:14,411 "YOU'RE TALKING TO THE WRONG PERSON! I HAVEN'T KNOWN WHERE LORENZ IS FOR DAYS NOW." 168 01:14:23,134 --> 01:14:26,814 "AND NOW SHOPPING! BUY A HUNDRED THOUSAND THINGS...!" 169 01:14:43,959 --> 01:14:50,374 "YOU DON'T SEEM WELL... I WOULD THINK THAT LORENZ WOULD HAVE TAKEN BETTER CARE OF YOU." 170 01:15:24,594 --> 01:15:30,207 To Mr. Lorenz Lubota: It is a fact that you have been away from work... 171 01:15:30,208 --> 01:15:36,308 without an excused absence, that you have frequented and behaved scandalously in questionable taverns... 172 01:15:36,309 --> 01:15:42,309 and further, that you have harassed highly esteemed citizens of the community. 173 01:15:42,310 --> 01:15:48,310 Moreover, your unqualified behaviour towards city clerk Hermann Schraat... 174 01:15:48,311 --> 01:15:54,311 is considered a serious offense against a public administrator. 175 01:15:54,312 --> 01:16:00,512 In view of the above, you are desmissed immediately from your employment with the City... 176 01:16:00,513 --> 01:16:06,593 and are without claim to any further wages. 177 01:16:18,752 --> 01:16:22,094 "WHAT DO YOU ACTUALLY WANT? WHY ARE YOU SPYING ON ME? ..." 178 01:16:22,095 --> 01:16:27,333 "YOU'VE NEVER ONCE SHOWN ANY CONCERN FOR ME... WHY SUDDENLY NOW?" 179 01:16:30,871 --> 01:16:38,076 "WHAT DO I WANT HERE? I LENT 60,000 MARKS TO LORENZ... AND NOW I'D LIKE TO KNOW WHAT HE'S USING IT FOR." 180 01:16:51,980 --> 01:16:56,871 "MY LORENZ IS AN HONEST MAN!! HE CAN ANSWER FOR HIS ACTIONS! ..." 181 01:16:56,872 --> 01:17:00,572 "REMEMBER THAT AND LEAVE ME ALONE!" 182 01:17:04,603 --> 01:17:08,761 "I WANT TO KNOW WHERE I STAND! I SHALL MAKE INQUIRIES..." 183 01:17:08,762 --> 01:17:14,214 "IN ANY CASE, YOU CAN TELL LORENZ THAT I EXPECT HIM AT MY PLACE TODAY!" 184 01:18:07,048 --> 01:18:10,748 "I LIKE BUY THIS FABRIC FOR MY MOTHER." 185 01:18:30,688 --> 01:18:36,875 "THE FOUNDING OF THE WIGOTTSCHINSKY-LUBOTA FIRM CALLS FOR A CELEBRATION!" 186 01:19:56,223 --> 01:19:59,048 "I BROUGHT SOMETHING FOR YOU, MOTHER." 187 01:20:02,787 --> 01:20:07,577 "DID YOU BUY THAT WITH THE MONEY FROM AUNT SCHWABE?" 188 01:20:17,166 --> 01:20:21,889 "SHE WAS HERE... SHE ASKED ABOUT YOU... YOU SHOULD GO TO HER TODAY..." 189 01:21:40,389 --> 01:21:44,150 "WHY DID YOU WISH TO SPEAK TO ME, AUNT?" 190 01:21:50,558 --> 01:21:55,373 "LORENZ, YOU'RE THE BIGGEST SCOUNDREL I'VE EVER ENCOUNTERED IN MY LIFE!" 191 01:22:07,599 --> 01:22:12,712 "I'VE MADE SOME INQUIRIES... AND NOW I KNOW WHERE I STAND WITH YOU! ..." 192 01:22:12,713 --> 01:22:17,238 "I DEMAND THE MONEY BACK THAT YOU SWINDLED FROM ME!" 193 01:22:21,885 --> 01:22:26,675 "AND IF YOU DON'T HAVE THE MONEY ANYMORE, AS YOU CLAIM... WHAT DID YOU DO WITH IT?" 194 01:22:46,776 --> 01:22:53,971 "I DON'T OWE AN AXPLANATION ABOUT HOW AND WHERE I SPEND MY MONEY." 195 01:22:56,847 --> 01:23:01,514 "YOUR MONEY? HOW DARE YOU TALK ABOUT YOUR MONEY!..." 196 01:23:01,515 --> 01:23:06,337 "WHAT'S COME OVER YOU? ARE YOU ALL SUDDENLY POSSESSED BY THE DEVIL?!" 197 01:23:26,921 --> 01:23:33,088 "YOU EITHER GIVE ME BACK THE MONEY... OR I'LL HAVE NO QUALMS ABOUT HANDING YOU AND YOUR FINE FRIEND OVER TO THE POLICE!" 198 01:23:44,319 --> 01:23:50,074 "I'LL GIVE YOU THREE DAYS TO CLEAR THE MATTER UP COMPLETELY, NOT AN HOUR MORE..." 199 01:23:50,075 --> 01:23:56,546 "I'LL TURN THE MATTER OVER TO THE POLICE IF YOU HAVEN'T DONE IT BY THEN!" 200 01:25:49,868 --> 01:25:54,087 "SHE HAS UNCOVERED THE FRAUD... SHE WENT TO SEE MOTHER..." 201 01:26:54,664 --> 01:26:58,798 "THE OLD BEAST KNOWS NO PITY WHEN SHE THINKS HER MONEY IS IN DANGER! ..." 202 01:26:58,799 --> 01:27:01,875 "SHE'LL BREAK YOUR NECK WITHOUT MERCY!" 203 01:27:31,456 --> 01:27:37,187 "YOU'LL JUST HAVE TO TAKE THE OLD BAG TO THE CLEANERS A SECOND TIME... WITH FORCE IF NECESSARY!" 204 01:27:42,291 --> 01:27:49,471 "I'D RATHER STAND IN THE TOWN SQUARE AND PUBLICLY ADMIT MY MISTAKES AND DO PENANCE!" 205 01:27:51,601 --> 01:27:56,360 "DO YOU THINK DOING THAT WILL GET THE MONEY BACK?" 206 01:28:06,117 --> 01:28:11,827 "I WANT TO PAY THE MONEY BACK! I WANT TO PAY BACK EVERY NICKEL AND DIME!" 207 01:28:14,607 --> 01:28:19,237 "FROM WHAT? FROM YOUR INCOME AS A DISCHARGED CLERK... OR FROM YOUR POET'S ROYALTIES?" 208 01:30:20,983 --> 01:30:27,148 "I CAN'T BREAK AWAY FROM HER! I CAN'T BREAK AWAY FROM HER!" 209 01:30:48,405 --> 01:30:54,580 "CAN'T YOU SEE THAT I'M ON THE BRINK OF INSANITY? SO PLEASE HELP ME! WHY DON'T YOU HELP ME...?" 210 01:31:01,540 --> 01:31:07,300 "IF I COULD HELP YOU... IF I COULD RELEASE YOU... THEN I WOULDN'T LOVE YOU ANYMORE..." 211 01:33:56,342 --> 01:34:01,088 "MOTHER IS VERY ILL... I MUST GO TO THE PHARMACY QUICKLY!" 212 01:34:31,156 --> 01:34:35,042 "MOTHER... MOTHER! I'VE COME TO YOU... HELP ME!" 213 01:34:43,409 --> 01:34:47,360 "MY SON IS OUT THERE!" 214 01:35:15,350 --> 01:35:21,187 "YOUR MOTHER IS VERY SICK, LORENZ... WE HAVE TO KEEP HER AWAY FROM ANY EXCITEMENT!" 215 01:35:41,254 --> 01:35:45,958 "I'LL GIVE YOU THREE DAY... NOT ONE HOUR MORE!!" 216 01:36:09,245 --> 01:36:12,738 "MARIE... I HAVE TO ASK YOU SOMETHING..." 217 01:36:17,358 --> 01:36:24,085 "MARIE... WHAT WOULD YOU SAY... IF SOMEONE WERE TELL YOU... THAT I'VE BECOME A GOOD FOR NOTHING...?" 218 01:36:26,686 --> 01:36:30,786 "I WOULD LAUGH AT HIM, LORENZ!" 219 01:36:36,928 --> 01:36:40,801 "BUT IF HE WERE RIGHT, MARIE?" 220 01:37:41,716 --> 01:37:44,664 THE LAST ATTEMPT 221 01:38:00,227 --> 01:38:03,587 "I HAVE TO TALK TO YOU, AUNT..." 222 01:38:21,326 --> 01:38:26,974 "AUNT... I BEG YOU... HAVE MERCY... I CAN'T GIVE YOU BACK THE MONEY YET..." 223 01:38:26,975 --> 01:38:30,791 "AND I CAN'T TELL YOU WHERE IT WENT!" 224 01:38:33,792 --> 01:38:39,981 "THEN THE POLICE WILL HAVE TO CONCERN THEMSELVES WITH THIS MATTER." 225 01:39:02,995 --> 01:39:10,003 "YOU CAN ASK THE GENTLEMAN WHO DISCOVERED YOUR TALENT TO POST BAIL FOR YOU... OR YOU CAN SIGN OVER YOUR FUTURE ROYALTIES TO ME..." 226 01:39:18,615 --> 01:39:22,432 "BUT NONE OF IT IS TRUE! IT'S ALL FABRICATION! ..." 227 01:39:22,433 --> 01:39:26,733 "NO ONE WOULD EVEN GIVE ME 50 MARKS FOR MY TEN MISERABLE POEMS!" 228 01:39:33,871 --> 01:39:39,061 "YES!! I LIED TO YOU! BUT I DON'T WANT TO LIE ANY MORE... NEVER AGAIN!" 229 01:39:45,065 --> 01:39:49,760 "YOU WOULD HAVE BEEN BATTER OFF IF YOU HAD KEPT ON LYING, YOU FOOL! ..." 230 01:39:49,761 --> 01:39:54,106 "MAYBY THEN I WOULD HAVE GRANTED YOU A DEFERMENT TO PAY BACK YOUR DEBT! BUT NOW... TO WHAT END...?!" 231 01:40:03,587 --> 01:40:08,619 "I CAN WELL IMAGINE WHAT KIND OF WOMAN YOU THREW MY GOOD MONEY AT..." 232 01:40:08,620 --> 01:40:13,172 "BUT I'LL HAVE THE POLICE AS MUCH ON THAT WOMAN'S THROAT AS THEY ARE ON YOURS!" 233 01:40:27,886 --> 01:40:31,263 "WHERE IS LORENZ?" 234 01:40:32,983 --> 01:40:36,590 "I DON'T KNOW, MOTHER... BUT HE'LL BE BACK!" 235 01:40:46,587 --> 01:40:51,221 "NOW YOU HAVE NO CHOICE!! WHEN THE WHOLE STORY COMES TO LIGHT..." 236 01:40:51,222 --> 01:40:55,657 "YOU'LL GO TO JAIL AND IT WILL BE THE DEATH OF YOUR MOTHER!" 237 01:41:02,298 --> 01:41:04,723 "WELL THEN, AGREED... TOMORROW EVENING..." 238 01:41:36,436 --> 01:41:38,724 "DO YOU HAVE THE MONEY?!" 239 01:41:48,479 --> 01:41:54,293 "I DON'T WANT TO HEAR ABOUT ANY BUSINESS NOW, I JUST WANT TO HAVE A NICE DINNER WITH YOU." 240 01:43:10,496 --> 01:43:12,778 "CHEERS, HERE'S TO A LONG LIFE!" 241 01:43:45,347 --> 01:43:49,254 "WHO IS WALKING BACK AND FORTH SO RESTLESSLY?" 242 01:44:19,461 --> 01:44:24,324 "DON'T YOU WANT TO GO TO SLEEP TOO, LORENZ, IT'S ALMOST 2 A.M.!" 243 01:46:25,951 --> 01:46:31,905 "WE'RE LOST... WE'RE BOTH LOST... WE'VE GONE TO THE DOGS!" 244 01:47:05,448 --> 01:47:10,217 "CAN YOU TELL ME WHERE THE ADDRESSEE LIVES? THE HOUSE NUMBER IS WRONG." 245 01:49:17,619 --> 01:49:21,900 "DAMMIT! THE OLD BAG'S NIGHT BELL!" 246 01:50:16,441 --> 01:50:18,586 "NO! NO! DON'T!!" 247 01:51:09,850 --> 01:51:13,708 "YOU DON'T NEED TO TIE ME UP... I'LL GO WITH YOU VOLUNTARILY." 248 01:52:51,544 --> 01:52:55,414 "DON'T ASK ANY QUESTIONS, BE GOOD TO MOTHER! FAREWELL!" 249 01:53:31,838 --> 01:53:34,329 THE PENANCE... 250 01:53:58,930 --> 01:54:01,577 AND THE REDEMPTION 251 01:55:04,103 --> 01:55:08,295 "WE'VE BEEN WAITING FOR YOU, LORENZ, TO BRING YOU HOME!" 252 01:55:39,532 --> 01:55:42,286 "LOOK, LORENZ... YOUR NEW HOME!" 253 01:55:54,628 --> 01:56:01,493 But I have the consolation that my good Mother died in the firm belief that I was ill. 254 01:56:55,745 --> 01:57:00,487 "DID FATHER'S BOOK DO JUSTICE?" 255 01:57:02,950 --> 01:57:05,326 "YES, MARIE!..." 256 01:57:13,965 --> 01:57:17,506 THE END 257 01:57:18,506 --> 01:57:26,506 Downloaded From www.AllSubs.org 25007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.