Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,710 --> 00:00:23,709
{\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}Pirate Sinhala subtitles Subtitle and video copy from one place The
only website in Sri Lanka that provides font> (www.PirateLk.Com)
2
00:02:31,215 --> 00:02:33,781
Hey, what happened?
- Look here.
3
00:02:33,806 --> 00:02:34,814
waiting
4
00:02:36,135 --> 00:02:38,028
Gurujit...Git...!
What happened?
5
00:03:18,509 --> 00:03:18,692
C
6
00:03:18,693 --> 00:03:18,876
CA
7
00:03:18,877 --> 00:03:19,060
CAP
8
00:03:19,061 --> 00:03:19,244
CAPT
9
00:03:19,245 --> 00:03:19,428
CAPTA
10
00:03:19,429 --> 00:03:19,612
CAPTAI
11
00:03:19,613 --> 00:03:19,796
CAPTAIN
12
00:03:19,797 --> 00:03:19,980
CAPTAIN
13
00:03:19,981 --> 00:03:20,164
CAPTAIN (
14
00:03:20,165 --> 00:03:20,349
CAPTAIN (2
15
00:03:20,350 --> 00:03:20,533
CAPTAIN (20
16
00:03:20,534 --> 00:03:20,717
CAPTAIN (202
17
00:03:20,718 --> 00:03:20,901
CAPTAIN (2022
18
00:03:20,902 --> 00:03:21,085
CAPTAIN (2022
19
00:03:21,086 --> 00:03:21,269
CAPTAIN (2022)
20
00:03:21,270 --> 00:03:21,453
CAPTAIN (2022)
21
00:03:21,454 --> 00:03:21,637
CAPTAIN (2022)
22
00:03:21,638 --> 00:03:21,821
CAPTAIN (2022 ) "
23
00:03:21,822 --> 00:03:22,005
CAPTAIN (2022 ) "
24
00:03:22,006 --> 00:03:22,189
CAPTAIN (2022 ) " S
25
00:03:22,190 --> 00:03:22,373
CAPTAIN (2022 ) " Se
26
00:03:22,374 --> 00:03:22,557
CAPTAIN (2022 ) " Sec
27
00:03:22,558 --> 00:03:22,741
CAPTAIN (2022 ) " Sect
28
00:03:22,742 --> 00:03:22,925
CAPTAIN (2022 ) " Secto
29
00:03:22,926 --> 00:03:23,109
CAPTAIN (2022 ) " Sector
30
00:03:23,110 --> 00:03:23,293
CAPTAIN (2022 ) " Sector
31
00:03:23,294 --> 00:03:23,477
CAPTAIN (2022 ) " Sector 4
32
00:03:23,478 --> 00:03:23,661
CAPTAIN (2022 ) " Sector 42
33
00:03:23,662 --> 00:03:23,845
CAPTAIN (2022 ) " Sector 42
34
00:03:23,846 --> 00:03:24,030
CAPTAIN (2022 ) " Sector 42
35
00:03:24,031 --> 00:03:24,214
CAPTAIN (2022 ) " in Sector 42
36
00:03:24,215 --> 00:03:24,398
CAPTAIN (2022 ) " in Sector 42
37
00:03:24,399 --> 00:03:24,582
CAPTAIN (2022 ) " A in Sector 42
38
00:03:24,583 --> 00:03:24,766
CAPTAIN (2022 ) "
Abandoned in Sector 42
39
00:03:24,767 --> 00:03:24,950
CAPTAIN (2022 )
" Abhi in Sector 42
40
00:03:24,951 --> 00:03:25,134
CAPTAIN (2022 ) "
The Abhis of Sector 42
41
00:03:25,135 --> 00:03:25,318
CAPTAIN (2022 ) " The
Mysteries of Sector 42
42
00:03:25,319 --> 00:03:25,502
CAPTAIN (2022 ) "
The Mystery of Sector 42
43
00:03:25,503 --> 00:03:25,686
CAPTAIN (2022 ) "
The Mystery of Sector 42
44
00:03:25,687 --> 00:03:25,871
CAPTAIN (2022 ) " The
Mystery of Sector 42 "
45
00:03:25,871 --> 00:03:28,755
CAPTAIN (2022 ) " The
Mystery of Sector 42 "
46
00:05:54,071 --> 00:05:54,144
p
47
00:05:54,145 --> 00:05:54,218
Para
48
00:05:54,219 --> 00:05:54,292
Para
49
00:05:54,293 --> 00:05:54,365
Pariva
50
00:05:54,366 --> 00:05:54,439
Escort
51
00:05:54,440 --> 00:05:54,513
Parav
52
00:05:54,514 --> 00:05:54,587
translate
53
00:05:54,588 --> 00:05:54,661
translations
54
00:05:54,662 --> 00:05:54,735
translation
55
00:05:54,736 --> 00:05:54,808
translation
56
00:05:54,809 --> 00:05:54,882
Translation h
57
00:05:54,883 --> 00:05:54,956
Translation and
58
00:05:54,957 --> 00:05:55,030
Translation and
59
00:05:55,031 --> 00:05:55,104
Translation and
60
00:05:55,105 --> 00:05:55,178
Translation and Sub
61
00:05:55,179 --> 00:05:55,251
Translation and translation
62
00:05:55,252 --> 00:05:55,325
Translation and Upasi
63
00:05:55,326 --> 00:05:55,399
Translation and subtitles
64
00:05:55,400 --> 00:05:55,473
Translation and subtitles
65
00:05:55,474 --> 00:05:55,547
Translation and subtitles
66
00:05:55,548 --> 00:05:55,621
Translation and subtitles
67
00:05:55,622 --> 00:05:55,694
Translation and subtitles
68
00:05:55,695 --> 00:05:55,768
Translation and subtitles c
69
00:05:55,769 --> 00:05:55,842
Translation and subtitles g
70
00:05:55,843 --> 00:05:55,916
About translation and subtitles
71
00:05:55,917 --> 00:05:55,990
Translated and subtitled
72
00:05:55,991 --> 00:05:56,064
Translated and subtitled
73
00:05:56,065 --> 00:05:56,137
Translated and subtitled
74
00:05:56,138 --> 00:05:56,211
Translation and subtitling
75
00:05:56,212 --> 00:05:56,285
Translation and subtitling
76
00:05:56,286 --> 00:05:56,359
Translation and subtitling
77
00:05:56,360 --> 00:05:56,433
Translation and Subtitling A
78
00:05:56,434 --> 00:05:56,507
Translation and Subtitling Asha
79
00:05:56,508 --> 00:05:56,580
Translation and Subtitling Ashe
80
00:05:56,581 --> 00:05:56,654
Translation and
Subtitling Ashena
81
00:05:56,655 --> 00:05:56,728
Translation and
Subtitling Asheen
82
00:05:56,729 --> 00:05:56,802
Translation and
Subtitling Asheen
83
00:05:56,803 --> 00:05:56,876
Translation and
Subtitling Ashen Ma
84
00:05:56,877 --> 00:05:56,950
Translation and
Subtitling Ashen Mada
85
00:05:56,951 --> 00:05:57,023
Translation and
Subtitling Ashen Madu
86
00:05:57,024 --> 00:05:57,097
Translation and
Subtitling Ashen Madura
87
00:05:57,098 --> 00:05:57,171
Translation and
Subtitling Ashen Maduran
88
00:05:57,172 --> 00:05:57,245
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga
89
00:05:57,246 --> 00:05:57,319
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga
90
00:05:57,320 --> 00:05:57,393
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga (
91
00:05:57,394 --> 00:05:57,466
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga (C
92
00:05:57,467 --> 00:05:57,540
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga (Chu
93
00:05:57,541 --> 00:05:57,614
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga (Chuta
94
00:05:57,615 --> 00:05:57,688
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga (Chuti
95
00:05:57,689 --> 00:05:57,762
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga (Chutia
96
00:05:57,763 --> 00:05:57,836
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga (Chutia
97
00:05:57,837 --> 00:05:57,910
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
98
00:05:57,911 --> 00:05:57,983
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
99
00:05:57,984 --> 00:05:58,057
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
100
00:05:58,058 --> 00:05:58,131
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
101
00:06:04,376 --> 00:06:10,591
{\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}Pirate Sinhala subtitles Subtitle and video copy from one place The
only website in Sri Lanka that provides font> (www.PirateLk.Com)
102
00:06:22,873 --> 00:06:25,295
Whoever the enemy is,
103
00:06:25,379 --> 00:06:29,207
Every military operation has 5 steps.
104
00:06:50,352 --> 00:06:52,002
Hey, watch and be careful.
105
00:06:52,027 --> 00:06:53,027
Who..?
106
00:06:57,097 --> 00:06:58,519
The first step in the battle
107
00:07:02,814 --> 00:07:03,814
the enemy
108
00:07:03,876 --> 00:07:05,374
The one to recognize.
109
00:07:05,437 --> 00:07:07,448
Alpha, the target is on the northeast side of the room.
110
00:07:19,647 --> 00:07:21,065
The second step of the battle
111
00:07:25,222 --> 00:07:26,348
Hey, who's there?
112
00:07:29,810 --> 00:07:30,951
Fight.
113
00:09:24,367 --> 00:09:25,581
"Charlie"
114
00:09:27,887 --> 00:09:28,887
At 10
115
00:09:29,366 --> 00:09:30,389
11
116
00:09:31,315 --> 00:09:32,315
12
117
00:09:32,793 --> 00:09:33,793
1
118
00:09:34,405 --> 00:09:35,405
now,
119
00:09:48,157 --> 00:09:49,704
The third step in the battle,
120
00:09:51,227 --> 00:09:53,467
Identifying the enemy's weakness.
121
00:10:01,967 --> 00:10:03,279
Bye, the doctor has arrived.
122
00:10:03,460 --> 00:10:05,175
No matter how powerful the enemy,
123
00:10:05,532 --> 00:10:06,532
There is one weakness.
124
00:10:06,976 --> 00:10:08,732
Mom,
125
00:10:08,757 --> 00:10:10,857
Be patient for some more time.
Everything will be fine.
126
00:10:10,882 --> 00:10:13,654
I called the doctor.
127
00:10:20,420 --> 00:10:21,857
We're going Alpha.
128
00:10:32,709 --> 00:10:33,736
from here,
129
00:10:33,903 --> 00:10:35,270
wait wait
130
00:10:35,970 --> 00:10:37,378
Put the bag down.
Raise your hands.
131
00:10:40,741 --> 00:10:42,584
At three o'clock,
132
00:10:42,622 --> 00:10:43,285
1
133
00:10:43,309 --> 00:10:43,823
2
134
00:10:43,848 --> 00:10:44,644
now
135
00:10:57,865 --> 00:10:59,807
"Bravo" no one here.
136
00:11:00,062 --> 00:11:01,510
Check the terminal.
137
00:11:07,660 --> 00:11:09,159
Come, go.
138
00:11:09,236 --> 00:11:10,356
Thank you very much.
139
00:11:13,346 --> 00:11:14,986
And finally,
140
00:11:15,413 --> 00:11:17,234
The moment that decides victory or defeat,
141
00:11:17,702 --> 00:11:19,730
4th and final step of the battle
142
00:11:20,584 --> 00:11:21,451
Enemy,
143
00:11:21,476 --> 00:11:22,476
Cheating.
144
00:11:23,301 --> 00:11:24,623
Escape from the enemy.
145
00:11:27,880 --> 00:11:29,655
The "Alpha" target
is right behind you.
146
00:12:02,339 --> 00:12:04,012
Every soldier knows.
147
00:12:04,180 --> 00:12:06,300
There is always an unspoken 5th step.
148
00:12:07,342 --> 00:12:09,492
The donation..!
149
00:12:09,534 --> 00:12:10,534
Whoever wins,
150
00:12:10,654 --> 00:12:13,461
Both sides always lose.
151
00:12:13,916 --> 00:12:16,366
Without these 5 steps,
152
00:12:16,391 --> 00:12:17,993
No battle can be done.
153
00:12:24,226 --> 00:12:26,124
I am Captain Vetriselvan..!
154
00:12:26,413 --> 00:12:27,413
Indian Army..!
155
00:12:28,062 --> 00:12:29,585
This is my only identity.
156
00:12:29,881 --> 00:12:31,089
They call me an orphan.
157
00:12:31,511 --> 00:12:33,791
At the military school in Amaravati,
158
00:12:33,816 --> 00:12:35,815
My parents left me.
159
00:12:36,047 --> 00:12:37,620
These are my team members.
160
00:12:37,645 --> 00:12:40,136
Friends, family, everything.
161
00:12:48,604 --> 00:12:50,822
How long will you act like you don't have any pain?
162
00:12:51,191 --> 00:12:52,191
Captain..?
163
00:12:53,118 --> 00:12:54,399
I haven't even told him yet.
164
00:12:54,594 --> 00:12:56,069
How did you find it?
165
00:12:56,283 --> 00:12:58,245
I know you better than you.
166
00:12:58,510 --> 00:12:59,510
I know about my team.
167
00:13:00,126 --> 00:13:01,110
Come in and see.
168
00:16:43,222 --> 00:16:45,504
I survived with a minor leg injury.
169
00:16:45,576 --> 00:16:47,152
If you were in the captain's position,
170
00:16:47,269 --> 00:16:48,965
Life will surely be lost.
171
00:16:49,090 --> 00:16:50,957
In the most dangerous position,
172
00:16:51,270 --> 00:16:53,142
He is always the only one.
173
00:17:14,045 --> 00:17:15,568
This is the 42nd sector
174
00:17:16,396 --> 00:17:19,427
A road built by the British before partition.
175
00:17:19,505 --> 00:17:22,396
A minor factory of the East India Company.
176
00:17:22,778 --> 00:17:24,718
There are only these two in this province.
177
00:17:25,203 --> 00:17:27,967
In this "Division 42" belonging to India,
178
00:17:27,992 --> 00:17:34,272
There has been no military or human
activity for at least 50 years. But now...
179
00:17:34,297 --> 00:17:39,194
The Ministry of Defense has decided that human activities should be started again.
180
00:17:39,545 --> 00:17:41,460
So we sent a group of army captains,
181
00:17:41,609 --> 00:17:43,413
You know, scout.
182
00:17:43,617 --> 00:17:45,507
183
00:17:45,897 --> 00:17:47,318
Nobody came back.
184
00:17:47,818 --> 00:17:49,584
Everyone died.
185
00:17:50,006 --> 00:17:53,123
This "42 degrees" where there is no human habitation,
186
00:17:53,506 --> 00:17:56,045
Who attacked them?
187
00:17:56,377 --> 00:17:57,377
Your mission..
188
00:17:57,930 --> 00:18:00,431
The threat of "42 degrees" needs to be explained.
189
00:18:00,627 --> 00:18:03,504
We need to give a guarantee that it is safe for human activities.
190
00:18:10,433 --> 00:18:15,082
There is China 40 km to the north and Nepal 25 km to the south, Captain.
191
00:18:15,176 --> 00:18:16,796
There is no better place than this, Captain.
192
00:18:17,436 --> 00:18:20,591
As there is no safe zone, let's land near the camp.
193
00:18:23,766 --> 00:18:26,034
Our team is sent for a specific mission.
194
00:18:26,181 --> 00:18:28,775
We are not sent to protect a province.
195
00:18:28,800 --> 00:18:30,604
What is really going on Major..?
196
00:18:31,184 --> 00:18:34,123
The commanding officer of the previous team,
197
00:18:34,477 --> 00:18:34,926
I am myself.
198
00:18:35,036 --> 00:18:38,395
You came to the camp only to threaten your team.
199
00:18:38,957 --> 00:18:40,942
According to the autopsy reports,
200
00:18:41,490 --> 00:18:43,682
The enemy has not come from outside.
201
00:18:44,065 --> 00:18:46,415
One of our army brats,
202
00:18:46,446 --> 00:18:47,768
Lieutenant, Gurujit Singh.
203
00:18:48,253 --> 00:18:50,323
Everyone in the group was shot.
204
00:18:50,491 --> 00:18:52,854
In the end, he shot himself.
205
00:18:54,864 --> 00:18:58,240
Did the lieutenant have any suspicious activities in the past?
206
00:18:58,975 --> 00:19:02,596
This question is on everyone's mind.
207
00:19:03,134 --> 00:19:04,838
Since the birth of Gurujit Singh,
208
00:19:04,863 --> 00:19:07,368
The whole life story is being examined.
209
00:19:08,488 --> 00:19:11,529
Something has happened in that forest.
210
00:19:12,221 --> 00:19:14,496
What is the truth will be known after the investigation.
211
00:19:14,907 --> 00:19:16,554
According to my team,
212
00:19:17,059 --> 00:19:18,343
We are all family.
213
00:19:18,738 --> 00:19:20,808
Have trained together for 6 years.
214
00:19:21,488 --> 00:19:23,808
The enemy must come from outside.
215
00:19:57,594 --> 00:19:58,594
Captain..!
216
00:19:58,687 --> 00:20:00,735
Give Rekshi a fake gun.
217
00:20:01,157 --> 00:20:02,993
This girl cannot be trusted.
218
00:20:08,122 --> 00:20:09,109
Base, can you hear me..?
219
00:20:09,907 --> 00:20:11,116
Base. Can you hear me?
220
00:20:12,684 --> 00:20:14,703
The radio signal was cut.
221
00:20:50,652 --> 00:20:52,785
Karna, take it away.
222
00:20:53,238 --> 00:20:55,360
Waiting...
223
00:21:02,971 --> 00:21:08,122
3 hours later
224
00:22:32,704 --> 00:22:33,704
Karti..!
225
00:22:34,111 --> 00:22:35,111
what are you doing..?
226
00:22:52,145 --> 00:22:54,379
Put the gun down, Karti.
227
00:22:55,091 --> 00:22:56,091
Listen to what is being said.
228
00:22:56,413 --> 00:22:57,758
I will come to
229
00:23:17,276 --> 00:23:19,157
Sorry, Captain.
230
00:23:42,401 --> 00:23:44,128
To Karti's mother,
231
00:23:44,272 --> 00:23:46,362
I don't understand what the answer is.
232
00:24:01,498 --> 00:24:03,482
It doesn't matter.
233
00:24:05,775 --> 00:24:09,322
The same bone that hit your shoulder in 2018,
234
00:24:09,696 --> 00:24:11,329
The bullet has been surgically removed by the captain.
235
00:24:12,009 --> 00:24:14,376
It may take several years for the pain to go away completely.
236
00:24:14,904 --> 00:24:17,118
I will give painkillers to reduce the pain.
237
00:24:22,006 --> 00:24:23,841
Sorry, Captain.
238
00:24:24,232 --> 00:24:25,895
The last thing Karti told me.
239
00:24:27,216 --> 00:24:28,676
Why does he want to apologize to me, Major..?
240
00:24:29,403 --> 00:24:32,035
Vetri, nothing that has happened can be changed.
241
00:24:32,342 --> 00:24:35,386
Your own good, before the general comes,
242
00:24:35,449 --> 00:24:37,308
Sign the documents.
243
00:24:39,738 --> 00:24:42,569
I don't want to blame him.
244
00:24:50,547 --> 00:24:52,148
Easy, Captain.
245
00:24:56,442 --> 00:24:57,442
sit down.
246
00:25:00,561 --> 00:25:01,701
Captain, Vtriselvan.
247
00:25:02,202 --> 00:25:03,998
Answer carefully and think.
248
00:25:04,760 --> 00:25:06,432
In order to accept this officially,
249
00:25:07,334 --> 00:25:08,947
Would you like to change something?
250
00:25:09,934 --> 00:25:10,780
No, General.
251
00:25:11,415 --> 00:25:14,966
Whatever happened to "42 degrees", as the captain, I take full responsibility for all that.
252
00:25:15,703 --> 00:25:17,110
This is my last statement.
253
00:25:17,135 --> 00:25:19,151
Your statement should show the reality.
254
00:25:19,176 --> 00:25:20,709
Someone has given cover to the team.
255
00:25:20,878 --> 00:25:26,001
Both the bullet in your body and the bullet in your right shoulder were fired by Lt. Karti's gun.
256
00:25:26,259 --> 00:25:29,842
He is a terrorist who betrayed your team and this country.
257
00:25:35,450 --> 00:25:37,427
With all due respect, General,
258
00:25:38,156 --> 00:25:39,952
There is no change in my statement.
259
00:25:40,494 --> 00:25:42,202
Karthi is not doing anything wrong.
260
00:25:42,571 --> 00:25:44,108
He is not a terrorist.
261
00:25:44,599 --> 00:25:45,393
Shall I go?
262
00:25:48,798 --> 00:25:50,207
you can go
263
00:25:55,228 --> 00:25:56,603
His brain is crazy.
264
00:26:04,352 --> 00:26:07,519
Karna, was the radar system on that day?
265
00:26:07,826 --> 00:26:08,578
Yes, Captain.
266
00:26:08,751 --> 00:26:11,439
Then, by looking at that data, we can know who attacked us.
267
00:26:22,283 --> 00:26:23,758
There is no one from outside, Captain.
268
00:26:24,664 --> 00:26:27,612
There is no movement of anyone except Karti.
269
00:26:29,804 --> 00:26:32,548
We do not know who the enemy is.
That's it.
270
00:26:45,460 --> 00:26:46,686
In honor of the army,
271
00:26:46,830 --> 00:26:49,155
Last rites were not allowed.
272
00:26:49,202 --> 00:26:50,756
Pension money should go to the family.
273
00:26:51,021 --> 00:26:53,193
Until the test is clear,
274
00:26:53,218 --> 00:26:55,021
The pension has been stopped.
275
00:26:58,923 --> 00:27:01,685
Karti's mother, in a village near Thanjavur,
276
00:27:02,052 --> 00:27:03,400
For him and his sister,
277
00:27:03,938 --> 00:27:06,901
He said that he was tired to teach alone.
278
00:27:12,178 --> 00:27:15,903
Their family should receive this check every month.
- All right, Captain.
279
00:27:23,280 --> 00:27:24,849
There is no national flag.
280
00:27:25,758 --> 00:27:27,412
There are no firing squads.
281
00:27:28,575 --> 00:27:30,661
There is no respect from the army.
282
00:27:37,027 --> 00:27:39,785
I can't face Karthik's family like this.
283
00:28:29,325 --> 00:28:31,820
One โโyear later
284
00:28:48,283 --> 00:28:49,283
285
00:28:50,317 --> 00:28:51,713
It won't be number one for any reason.
286
00:28:52,355 --> 00:28:54,588
Not in power. Not fast.
287
00:28:55,021 --> 00:28:56,746
Not even in intelligence in many places.
288
00:28:58,136 --> 00:28:59,136
But beyond those things,
289
00:28:59,581 --> 00:29:00,897
We are the laws of the land.
290
00:29:01,652 --> 00:29:02,779
Do you know why?
291
00:29:03,506 --> 00:29:05,504
One thing no one else can do,
292
00:29:06,713 --> 00:29:07,896
Coordination
293
00:29:08,248 --> 00:29:09,475
five people
294
00:29:09,583 --> 00:29:11,874
Tens or thousands gathered together,
295
00:29:12,171 --> 00:29:13,791
You can work with one purpose.
296
00:29:14,051 --> 00:29:16,551
It may be to defeat an enemy of a country,
297
00:29:17,289 --> 00:29:19,247
Or it could be a profit of some company.
298
00:29:20,340 --> 00:29:21,340
That feeling is
299
00:29:21,622 --> 00:29:23,589
Affects the security of a country.
300
00:29:26,481 --> 00:29:27,168
Captain,
301
00:29:27,192 --> 00:29:31,431
Nowadays, if you talk like you talk, people will talk to the receiver.
302
00:29:33,115 --> 00:29:34,954
For intellectuals who talk like that,
303
00:29:35,235 --> 00:29:36,235
There is that feeling.
304
00:29:36,603 --> 00:29:38,161
But it is not shown for the country,
305
00:29:38,396 --> 00:29:40,086
Right for a cricket team,
306
00:29:40,409 --> 00:29:42,211
Or show it to a football club.
307
00:29:42,601 --> 00:29:44,070
Instead of the national flag,
308
00:29:44,474 --> 00:29:47,822
Holding a company banner and shouting with emotion.
309
00:29:48,369 --> 00:29:50,379
That they shout like this without taking money,
310
00:29:50,518 --> 00:29:51,869
The same companies think.
311
00:29:52,258 --> 00:29:53,768
They want to grow.
312
00:29:54,219 --> 00:29:55,695
Class is over.
313
00:30:01,320 --> 00:30:02,033
Major,
314
00:30:02,058 --> 00:30:04,246
This is a one year sentence.
315
00:30:04,680 --> 00:30:06,715
I am not a teacher, I am a fighter.
316
00:30:06,740 --> 00:30:09,614
Anyway, transfer me back to the field.
317
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Vetri.
318
00:30:11,155 --> 00:30:14,085
Everyone makes mistakes and goes to the committee.
319
00:30:14,272 --> 00:30:16,756
But you made a mistake right in front of them.
320
00:30:18,089 --> 00:30:19,363
Karti died.
321
00:30:19,747 --> 00:30:20,747
Over.
322
00:30:20,856 --> 00:30:24,254
Get over it, you need a private life.
323
00:30:25,173 --> 00:30:27,272
No man can live alone.
324
00:30:27,437 --> 00:30:29,139
Do you understand what I am saying?
325
00:30:29,351 --> 00:30:30,351
No, Major.
326
00:30:31,990 --> 00:30:33,116
My friend's daughter
327
00:30:33,210 --> 00:30:34,698
Studying medicine in Delhi.
328
00:30:34,723 --> 00:30:38,448
Will be staying at my house this weekend.
Why don't you come and meet him for a coffee.
329
00:30:39,889 --> 00:30:40,889
Major..!
330
00:30:41,100 --> 00:30:43,513
Now you are talking as my commander..?
331
00:30:44,082 --> 00:30:45,082
not.
332
00:30:45,107 --> 00:30:47,923
Sarthaka is a mother of 3 children.
333
00:30:59,311 --> 00:31:00,986
Good evening Captain.
334
00:31:01,504 --> 00:31:03,686
When did you come from Ladchun?
335
00:31:03,854 --> 00:31:05,389
For what reason did you come?
336
00:31:05,459 --> 00:31:07,912
Wait until you see Reka.
- We were surprised.
337
00:31:18,193 --> 00:31:19,055
Good evening, Captain.
338
00:31:19,182 --> 00:31:20,562
Why is it some kind of celebration..?
339
00:31:20,624 --> 00:31:21,914
Captain on an important mission.
340
00:31:22,384 --> 00:31:24,417
Major asked to meet you at the restaurant.
341
00:31:25,167 --> 00:31:27,208
The captain said that he will not be afraid.
342
00:31:27,545 --> 00:31:28,545
Are you scared?
343
00:31:28,750 --> 00:31:30,702
Don't do anything like that, leave.
344
00:31:30,842 --> 00:31:32,045
Tired of life,
345
00:31:32,086 --> 00:31:34,172
Wearing a saree for the first time.
346
00:31:34,249 --> 00:31:35,249
please,
347
00:31:35,383 --> 00:31:36,383
ok,
348
00:31:37,281 --> 00:31:38,673
But you have to stay outside.
349
00:31:38,939 --> 00:31:40,251
All right, Captain.
350
00:31:53,757 --> 00:31:55,820
What is the secret of a successful marriage, man?
351
00:31:55,986 --> 00:31:56,986
Harmony.
352
00:31:57,040 --> 00:31:58,040
Very good answer.
353
00:31:58,171 --> 00:32:00,002
Do not accept the truth every time..?
- Not at all.
354
00:32:00,296 --> 00:32:01,706
Our age has passed.
355
00:32:01,827 --> 00:32:02,764
Very good answer.
356
00:32:02,789 --> 00:32:03,789
open
357
00:32:04,546 --> 00:32:05,546
If you come in,
358
00:32:05,655 --> 00:32:06,655
meeting
359
00:32:06,795 --> 00:32:08,529
All right, Captain.
We will follow your orders.
360
00:32:40,730 --> 00:32:42,401
Hi..! - Hi..!
361
00:32:47,506 --> 00:32:50,146
Kavya is studying in the final year of Delhi Medical College.
362
00:32:50,899 --> 00:32:51,899
Vetri.
363
00:33:01,072 --> 00:33:02,947
Your coffee ma'am. - Thank you.
364
00:33:04,318 --> 00:33:05,318
Accepted sir.
365
00:33:17,868 --> 00:33:19,594
Major asked to come.
366
00:33:20,469 --> 00:33:21,469
I'll say I found it.
367
00:33:22,129 --> 00:33:23,706
I will go. - No, wait.
368
00:33:25,386 --> 00:33:27,418
It was I who told Aunty that I wanted to meet you.
369
00:33:29,627 --> 00:33:31,705
If you had been born in Kali for 10 years,
370
00:33:31,893 --> 00:33:34,111
A village gets together and gets married.
371
00:33:34,723 --> 00:33:36,377
If born after 10 years,
372
00:33:36,577 --> 00:33:40,028
You could have found your life partner in a dating app on your phone.
373
00:33:41,092 --> 00:33:43,952
We are the generation in between these two.
374
00:33:44,570 --> 00:33:46,327
If we want,
375
00:33:46,677 --> 00:33:49,302
We should be the ones to make the decision without being shy.
376
00:33:51,084 --> 00:33:53,486
What kind of person do you expect your life partner to be?
377
00:33:55,604 --> 00:33:57,380
Didn't think much about it.
378
00:33:57,928 --> 00:33:58,928
But immediately,
379
00:33:59,083 --> 00:34:00,661
She must be a patriot.
380
00:34:03,943 --> 00:34:06,333
Technically, we are outside the restaurant, Captain.
381
00:34:09,220 --> 00:34:11,231
5 minutes please.
382
00:34:11,397 --> 00:34:14,009
Let's go, innocents.
383
00:34:16,087 --> 00:34:17,087
tell me now
384
00:34:18,054 --> 00:34:19,765
Having studied and grown up in a military school,
385
00:34:20,335 --> 00:34:22,310
I don't even know what family life is like.
386
00:34:22,944 --> 00:34:23,944
But ,
387
00:34:23,969 --> 00:34:27,676
It is important to give a good life to the person who comes.
388
00:34:28,792 --> 00:34:31,758
Are you saying so clearly that you didn't think about it?
389
00:34:32,809 --> 00:34:35,383
What do you want
to know about me?
390
00:34:35,845 --> 00:34:38,600
I already know everything related to me Vetri.
391
00:34:39,093 --> 00:34:41,343
As soon as I came here, Thirane Karalai came.
392
00:34:42,898 --> 00:34:44,041
I don't understand.
393
00:34:44,408 --> 00:34:46,627
You don't know anything about me.
394
00:34:46,768 --> 00:34:47,768
have learned
395
00:34:48,084 --> 00:34:49,627
Talking intelligently.
396
00:34:49,899 --> 00:34:54,302
But how could you take such a big decision without seeing me?
397
00:34:56,333 --> 00:34:57,887
Not without reason Vetri.
398
00:34:58,372 --> 00:35:03,465
The reason why I decided that you are my life partner is inside this box.
399
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
It is locked.
400
00:35:10,634 --> 00:35:13,005
You should not open this box until I say so.
401
00:35:13,362 --> 00:35:15,940
When the time is right, I will give you the key.
402
00:35:18,619 --> 00:35:20,451
Now you have to make up your own mind.
403
00:39:56,312 --> 00:39:57,765
Sorry, ma'am.
404
00:39:57,790 --> 00:40:00,499
You cannot meet the minister without an appointment.
405
00:40:00,524 --> 00:40:02,936
If you apply through the website, you will be allocated an appointment within a week.
406
00:40:03,081 --> 00:40:04,081
No...no...no...
407
00:40:04,370 --> 00:40:05,766
Hello madam, sorry.
408
00:40:05,791 --> 00:40:06,791
Please...
409
00:40:06,814 --> 00:40:09,618
yah - Make sure their meetings are not recorded.
- OK, sir.
410
00:40:11,369 --> 00:40:12,950
It's been a year Keerthi.
411
00:40:12,975 --> 00:40:15,028
Couldn't finish the project yet.
412
00:40:15,542 --> 00:40:16,971
Such a big project,
413
00:40:17,069 --> 00:40:19,316
Not to a senior scientist in the government,
414
00:40:19,440 --> 00:40:22,839
Keerthy made you feel what you trusted and why.
415
00:40:23,170 --> 00:40:24,170
Sir,
416
00:40:24,310 --> 00:40:26,067
The threat is bigger than we thought.
417
00:40:26,514 --> 00:40:31,366
If the project is to be completed successfully, it can be done by sending an army team and air force.
418
00:40:31,992 --> 00:40:33,410
Can't do that.
419
00:40:33,416 --> 00:40:35,332
No flights within 42 degrees.
420
00:40:35,700 --> 00:40:37,648
A place on the border of three countries.
421
00:40:37,867 --> 00:40:42,944
If it is sent by the army or the air force, the wrong information will go to other countries and war may occur because of it.
422
00:40:43,177 --> 00:40:45,167
That's why I sent you.
423
00:40:45,503 --> 00:40:48,968
A scientist cannot solve this from outside.
424
00:40:49,421 --> 00:40:52,073
It is possible only if you go to the place with military support.
425
00:40:53,318 --> 00:40:55,324
Sir, I'm sorry if you don't agree with that.
426
00:40:55,715 --> 00:40:58,003
Try another team.
427
00:40:58,839 --> 00:41:02,211
Even sending two army teams was unsuccessful.
428
00:41:03,147 --> 00:41:05,921
But they don't have the information we have now.
429
00:41:07,916 --> 00:41:08,916
you are right ,
430
00:41:09,379 --> 00:41:10,925
This is your last chance Keerthi.
431
00:41:11,254 --> 00:41:12,941
Choose a small group.
432
00:41:12,966 --> 00:41:14,548
Take this as a little test.
433
00:41:14,868 --> 00:41:17,290
Can't fault the work this time.
434
00:41:18,022 --> 00:41:19,022
No mistake, sir.
435
00:41:36,486 --> 00:41:38,204
Captain Vetri...? - Yah.
436
00:41:38,403 --> 00:41:39,403
I am Dr. Keerthy.
437
00:41:39,813 --> 00:41:41,711
Autonomic Testing Specialist,
438
00:41:42,016 --> 00:41:44,141
We need your team's support.
439
00:41:44,814 --> 00:41:47,608
Tests, I'm sorry doctor, I'm not interested in those things.
440
00:41:47,828 --> 00:41:51,186
If you tell me where our investigations are done, you will like it, Captain.
441
00:41:52,266 --> 00:41:53,583
"42 degrees"
442
00:41:55,717 --> 00:41:59,279
You are the only group that has experience fighting in that province.
443
00:41:59,815 --> 00:42:02,006
I am not talking to you for test work.
444
00:42:02,140 --> 00:42:03,808
It's a covert operation.
445
00:42:04,065 --> 00:42:05,784
That's all we can say for now.
446
00:42:06,668 --> 00:42:08,199
I haven't been in the field for a year.
447
00:42:08,593 --> 00:42:10,808
Getting permission from the general is very difficult.
448
00:42:11,460 --> 00:42:13,441
All permission was taken.
449
00:42:18,793 --> 00:42:19,793
When will you leave?
450
00:42:20,581 --> 00:42:21,581
now
451
00:42:42,707 --> 00:42:45,926
are you mad..? How many times have I told you to be careful with that...?
452
00:42:48,500 --> 00:42:49,798
Who is that joker..?
453
00:42:49,911 --> 00:42:50,911
Vikram.
454
00:42:51,390 --> 00:42:52,996
Doing investigations is my passion.
455
00:42:53,071 --> 00:42:55,852
But the most dangerous thing needed in scientific work is money.
456
00:42:56,583 --> 00:42:58,920
We get funds through Vikram's company.
457
00:42:59,530 --> 00:43:02,827
For that, we put his name in every newspaper we publish.
458
00:43:03,147 --> 00:43:05,970
Like sending an extra person to write an exam.
459
00:43:06,815 --> 00:43:07,815
It is mostly like that.
460
00:43:08,588 --> 00:43:09,588
Let's go.
461
00:43:27,773 --> 00:43:31,445
Wouldn't it be great if there was an employee in the chopper?
462
00:43:31,820 --> 00:43:33,435
I want a snack.
463
00:43:39,464 --> 00:43:41,864
Only you don't know who this is, Captain.
464
00:43:42,701 --> 00:43:45,106
Sole heir of No. 2.
465
00:43:47,649 --> 00:43:49,164
I have a little problem Keerthi.
466
00:43:49,726 --> 00:43:51,383
If father is very intelligent,
467
00:43:51,617 --> 00:43:53,648
Why is the son always born as a fool..?
468
00:43:54,056 --> 00:43:56,787
Is there any scientific reason for it?
469
00:44:32,238 --> 00:44:34,753
Because everything has changed..
470
00:44:37,992 --> 00:44:39,578
This is our lab.
471
00:44:39,815 --> 00:44:41,648
There are radio signal jammers all over the walls.
472
00:44:41,960 --> 00:44:43,843
No sign can get inside.
473
00:44:44,292 --> 00:44:46,111
Why a security with radio signals..?
474
00:44:46,603 --> 00:44:48,408
I'll tell you to come in.
475
00:45:15,886 --> 00:45:17,989
Bio radio signal, have you heard..?
476
00:45:19,950 --> 00:45:21,812
Life without a machine,
477
00:45:21,837 --> 00:45:23,682
Communicate with each other through radio signals.
478
00:45:24,089 --> 00:45:26,283
But that's just a theory.
479
00:45:26,387 --> 00:45:28,582
No one has yet proved such a fact.
480
00:45:29,075 --> 00:45:32,926
Many people in America believe that bio-signals are coming from space.
481
00:45:32,951 --> 00:45:34,577
Waiting for many years.
482
00:45:34,804 --> 00:45:36,155
Such a signal
483
00:45:36,358 --> 00:45:38,709
Received within 42 degrees.
484
00:45:40,285 --> 00:45:41,718
At first we didn't believe it either.
485
00:45:41,773 --> 00:45:43,632
But now we can say with evidence.
486
00:45:43,719 --> 00:45:50,000
There is something in this forest that has no biological significance that we have found so far.
487
00:45:50,627 --> 00:45:52,295
You mean "aliens"?
488
00:45:53,336 --> 00:45:54,847
can be
489
00:45:55,196 --> 00:45:57,066
Or right here, invisible to our eyes,
490
00:45:57,168 --> 00:45:59,097
It can be someone who is among us.
491
00:46:02,373 --> 00:46:04,798
Using long-range sonar waves,
492
00:46:05,188 --> 00:46:08,321
The pictures show how it looks.
493
00:46:09,740 --> 00:46:12,544
Because they are like the minotaurs in the Greek system,
494
00:46:12,872 --> 00:46:14,395
You can say that name.
495
00:46:14,860 --> 00:46:16,246
When we are attacked,
496
00:46:16,271 --> 00:46:17,747
except us
497
00:46:17,772 --> 00:46:19,306
Nothing else was shown on the sensor.
498
00:46:19,848 --> 00:46:21,876
You have used thermal sensors.
499
00:46:22,659 --> 00:46:24,496
This is a cold creature.
500
00:46:24,521 --> 00:46:26,160
There is no body temperature.
501
00:46:26,297 --> 00:46:30,588
The reason why both the groups who entered so far do not remember anything,
502
00:46:30,613 --> 00:46:34,990
Minatos has a poison that disrupts our nervous system.
503
00:46:36,065 --> 00:46:37,169
Stay within 42 degrees.
504
00:46:37,694 --> 00:46:40,178
These minotaurs must be completely destroyed.
505
00:46:47,893 --> 00:46:49,372
Testimony of the Minotaurs,
506
00:46:49,397 --> 00:46:54,258
If sent to the report of the day, will the black marks on Karthik's name be removed in the reports, Captain..?
507
00:46:54,903 --> 00:46:59,215
Merely saying there are minotaurs in the forest is not enough to erase the records.
508
00:47:00,006 --> 00:47:03,155
There is evidence that Karti fired the gun himself.
509
00:47:04,010 --> 00:47:07,377
Only if you prove that there is a connection between that and those minotaurs,
510
00:47:07,402 --> 00:47:09,482
His name can be explained.
511
00:47:27,226 --> 00:47:29,077
Vetri wants to tell you one truth.
512
00:47:30,643 --> 00:47:32,814
There is another reason to choose you.
513
00:47:33,400 --> 00:47:36,080
I know that one of your teammates died.
514
00:47:37,980 --> 00:47:39,747
Destroy the minotaur,
515
00:47:39,872 --> 00:47:42,122
You have a courage that no one else has.
516
00:47:50,274 --> 00:47:52,920
Every creature has a weakness.
517
00:47:53,100 --> 00:47:55,684
We need to find out what the minotaurs' weakness is.
518
00:47:56,512 --> 00:47:59,906
There are 5 common poisons in these arrows.
519
00:48:00,008 --> 00:48:04,850
Any one of these can be a weakness of the minotaurs.
520
00:48:05,395 --> 00:48:08,231
All 5 of these poisoned arrows should be shot at the body of the minotaurs.
521
00:48:08,387 --> 00:48:10,095
This will not kill it.
522
00:48:10,120 --> 00:48:12,073
That's all it takes to get a sample for testing.
523
00:48:12,385 --> 00:48:13,826
After that is the biggest challenge.
524
00:48:14,714 --> 00:48:17,494
All these arrows should be removed and brought back here.
525
00:48:53,233 --> 00:48:55,600
Still no signal.
526
00:49:07,304 --> 00:49:09,201
Vetri receives signals.
527
00:49:09,226 --> 00:49:10,765
Confirmed.
528
00:49:11,503 --> 00:49:14,278
You can stay anywhere within 60 meters.
529
00:49:14,579 --> 00:49:15,689
Stay tuned.
530
00:51:34,881 --> 00:51:37,420
I don't understand why only I have consciousness.
531
00:51:37,924 --> 00:51:40,258
But no matter how scared,
532
00:51:40,493 --> 00:51:43,852
My training taught me only one thing.
533
00:51:49,472 --> 00:51:51,104
The first step in the battle
534
00:51:51,435 --> 00:51:54,073
"Identifying the Enemy"
535
00:51:57,505 --> 00:52:00,215
Now it's time for the second step.
536
00:52:05,331 --> 00:52:06,841
" Fight "
537
00:54:39,161 --> 00:54:39,909
Rekha..!
538
00:54:44,774 --> 00:54:48,047
Remember, Captain, I just passed the checkpoint at last.
539
00:54:49,372 --> 00:54:50,869
Did you get the sample?
540
00:54:55,836 --> 00:54:56,836
my god
541
00:54:57,563 --> 00:55:00,684
My entire body can be studied.
542
00:55:00,709 --> 00:55:02,723
This is a big collapse Vetri.
543
00:55:47,368 --> 00:55:51,469
Until now we have not seen so many signs Vetri.
544
00:56:08,853 --> 00:56:12,864
If there are hundreds of minotaurs, so many signals will come.
545
00:56:14,683 --> 00:56:16,315
get ready
546
00:56:17,873 --> 00:56:21,744
These minotaurs are not ordinary creatures like other beasts.
547
00:56:21,976 --> 00:56:24,518
We are attacked with the thought that it is not good to come inside.
548
00:56:25,479 --> 00:56:26,979
They are soldiers..!
549
00:56:27,994 --> 00:56:30,252
A team works with one feeling.
550
00:56:32,283 --> 00:56:35,398
This is just the beginning of it.
551
00:57:18,877 --> 00:57:19,877
captain,
552
00:57:20,510 --> 00:57:23,196
Were you the only one conscious in the forest?
- Yes, General.
553
00:57:23,384 --> 00:57:25,550
That's why he was able to bring one of the minotaurs here.
554
00:57:25,884 --> 00:57:27,408
Why is that minotaur's poison?
555
00:57:27,489 --> 00:57:29,261
Didn't work for your body..?
556
00:57:29,675 --> 00:57:30,675
I don't know, General.
557
00:57:30,949 --> 00:57:32,628
That answer cannot be accepted.
558
00:57:33,829 --> 00:57:37,561
There is definitely a scientific answer to every question, General.
559
00:57:37,635 --> 00:57:41,768
If we had tested a sample of Vetri's blood, we would have had a better explanation.
560
00:57:44,546 --> 00:57:45,932
Well, do it.
561
00:57:47,078 --> 00:57:48,078
Until then,
562
00:57:48,384 --> 00:57:50,001
Any other important information,
563
00:57:50,215 --> 00:57:51,748
Contact me directly Keerthy.
564
00:57:54,356 --> 00:57:55,020
General...
565
00:57:56,218 --> 00:57:58,191
I understand from your voice that you don't trust me.
566
00:57:58,298 --> 00:57:59,867
Those things are gone forever.
567
00:58:00,254 --> 00:58:04,433
You were sent on this mission because Keerthi requested you too.
568
00:58:09,991 --> 00:58:12,044
With samples of poisoned arrows,
569
00:58:12,069 --> 00:58:15,006
If you send a sample of your blood to our main laboratory in Delhi,
570
00:58:15,700 --> 00:58:17,170
Results will be available in two days.
571
00:58:17,242 --> 00:58:18,242
Vetri.
572
00:58:21,809 --> 00:58:23,428
Your general,
573
00:58:23,515 --> 00:58:24,928
Don't you like it that much?
574
00:58:26,649 --> 00:58:28,703
Likes and dislikes are not an issue in the army.
575
00:58:29,806 --> 00:58:32,435
I learned everything I know from him.
576
00:58:33,369 --> 00:58:37,381
If I were in his place, I would do the same.
577
00:58:38,260 --> 00:58:39,879
Talking without betraying.
578
00:59:11,060 --> 00:59:12,982
Bio radio signals
579
00:59:13,007 --> 00:59:16,805
Like the oxygen minotaurs need to live.
580
00:59:16,969 --> 00:59:19,077
It is not only used for communication purposes.
581
00:59:19,130 --> 00:59:21,028
Its internal organ function,
582
00:59:21,106 --> 00:59:25,405
Body movements and emotions are all based on bio radio signals.
583
00:59:25,430 --> 00:59:29,564
In short, if a Minotaur is taken out of their company,
584
00:59:29,589 --> 00:59:33,120
They cannot even survive.
A true social animal.
585
00:59:33,145 --> 00:59:37,208
Your brain is not in your head, but a powerful intelligent nervous system,
586
00:59:37,233 --> 00:59:38,804
It is near the back.
587
00:59:39,395 --> 00:59:43,112
Looking at it now, there are only those that receive signals all over the body.
588
00:59:43,137 --> 00:59:46,652
It is difficult to find the antenna that emits the signal.
589
00:59:46,677 --> 00:59:50,298
I think that spider is the antenna that transmits the signal.
590
00:59:50,325 --> 00:59:52,079
Is this minotaur dead?
591
00:59:52,104 --> 00:59:54,450
Without it, it's dead.
592
00:59:54,475 --> 00:59:59,449
What do you mean? He is a cold
animal, his body has no temperature.
593
00:59:59,596 --> 01:00:00,922
The brain is not in the head.
594
01:00:01,069 --> 01:00:03,418
So it cannot be said that the brain died in the explosion.
595
01:00:04,028 --> 01:00:06,685
Can you say that this minotaur is dead?
596
01:00:08,173 --> 01:00:09,372
you are right.
597
01:00:09,397 --> 01:00:11,846
Oh my god, get that detector.
598
01:00:11,871 --> 01:00:12,871
quickly
599
01:00:21,029 --> 01:00:26,420
There is no signal.
- Because there is a jammer inside the lab, there is no way for signals to come in from the outside.
600
01:00:45,321 --> 01:00:46,934
Signals are received.
601
01:00:56,292 --> 01:00:57,747
My God..!
602
01:00:57,917 --> 01:00:59,261
Close the door.
603
01:01:10,382 --> 01:01:12,832
Can so many things happen in one minute?
604
01:05:09,020 --> 01:05:09,914
do not..
605
01:06:20,157 --> 01:06:21,491
I feel scared..
606
01:06:21,516 --> 01:06:24,108
Saw it twice already.
We forgot.
607
01:07:13,986 --> 01:07:17,359
File the day's report detailing what happened.
608
01:07:17,384 --> 01:07:20,090
Every video that controls the Minotaur guard,
609
01:07:20,115 --> 01:07:21,407
Send to the main headquarters.
610
01:07:22,882 --> 01:07:25,342
Let's remove the black mark on Karti's name.
611
01:07:30,619 --> 01:07:32,906
If there was poison in this discharge component,
612
01:07:32,967 --> 01:07:35,456
A minute before the explosion, his body goes inside.
613
01:07:35,550 --> 01:07:40,682
If we had prepared a few blanks, let's load them as soon as the medical report on what poison comes.
614
01:07:57,766 --> 01:08:02,069
Hey, don't be silly, be mature.
615
01:08:02,094 --> 01:08:03,397
We are all adults here.
616
01:08:03,413 --> 01:08:05,238
If you have been in this forest for a year,
617
01:08:05,263 --> 01:08:06,263
Then love will not come,
618
01:08:06,288 --> 01:08:07,288
No mistake.
619
01:08:07,313 --> 01:08:09,849
It is wrong, he is already married.
620
01:08:10,244 --> 01:08:11,931
I saw the wedding photo in the newspaper.
621
01:08:12,072 --> 01:08:14,181
That means a love triangle.
622
01:08:14,552 --> 01:08:16,466
A boring love story.
623
01:08:16,491 --> 01:08:17,491
What did you say...?
624
01:08:18,062 --> 01:08:19,062
Sorry, Captain.
625
01:08:19,809 --> 01:08:21,519
Tell everyone to come to the conference tent.
626
01:08:25,354 --> 01:08:27,231
Are you going to scold in front of everyone?
627
01:08:28,609 --> 01:08:31,192
The consensus of the war will not change no matter how many years pass.
628
01:08:32,732 --> 01:08:34,431
Even if the battle is with a country,
629
01:08:34,465 --> 01:08:36,922
Or even a mafia group that controls a province,
630
01:08:37,243 --> 01:08:38,243
The shots are the same.
631
01:08:39,165 --> 01:08:42,444
Every soldier fights for one king.
632
01:08:42,968 --> 01:08:47,499
Every king fights to protect something important.
633
01:08:47,818 --> 01:08:50,098
These minotaurs must also have a king.
634
01:08:50,153 --> 01:08:51,637
That is the Minotaur King,
635
01:08:51,715 --> 01:08:53,371
what protects,
636
01:08:53,492 --> 01:08:54,492
It is inside the forest.
637
01:08:54,947 --> 01:08:57,423
You are right Vetri.
638
01:08:57,635 --> 01:09:02,048
Minotaurs have a habit of forming groups.
639
01:09:02,221 --> 01:09:06,609
Even if there is no bee nest, even an ant nest, there is definitely a leader.
640
01:09:08,484 --> 01:09:11,458
Instead of fighting hundreds of soldiers,
641
01:09:11,600 --> 01:09:15,066
If the Minotaur king, who controls all these things, was captured,
642
01:09:15,643 --> 01:09:17,050
I saw in the lab today,
643
01:09:17,242 --> 01:09:20,615
Minotaurs ride without their main signal antenna.
644
01:09:20,869 --> 01:09:24,040
Destroying the signal antenna of the King of Minotaurs is like destroying the entire group.
645
01:09:24,655 --> 01:09:28,279
How to find the minotaur king in this 2 lakh acre forest..?
646
01:09:29,374 --> 01:09:31,686
Any radio signal can be caught.
647
01:09:32,630 --> 01:09:34,939
With two telephone signal towers,
648
01:09:35,084 --> 01:09:36,824
Like finding the location of a phone,
649
01:09:37,418 --> 01:09:39,832
If two receivers are set,
650
01:09:39,857 --> 01:09:42,501
It becomes a signal triangle.
651
01:09:42,526 --> 01:09:43,849
The idea is mine.
652
01:09:46,369 --> 01:09:49,075
Last time it was not possible to go inside even 2 km.
653
01:09:49,547 --> 01:09:50,547
There is only one way.
654
01:09:51,235 --> 01:09:54,443
Rekha, topper of the Cavalry unit.
655
01:10:19,764 --> 01:10:22,388
I hope this works.
656
01:10:37,665 --> 01:10:40,351
Stop and get ready
Rekha, - Okay, Captain.
657
01:10:48,182 --> 01:10:49,373
now,
658
01:11:41,480 --> 01:11:42,494
Karna,
659
01:11:42,519 --> 01:11:45,715
No matter what happens, don't climb up and connect the receiver, don't look down.
660
01:11:45,740 --> 01:11:47,832
This is an order.
- All right, Captain.
661
01:12:36,330 --> 01:12:38,463
I'm done, Captain.
662
01:13:53,197 --> 01:13:57,075
Captain, I can't be saved.
you guys go
663
01:13:57,100 --> 01:13:59,438
Yes Vetri, there is no other way.
664
01:14:12,865 --> 01:14:13,865
After 3,
665
01:14:21,756 --> 01:14:23,232
keep
666
01:14:47,577 --> 01:14:50,148
Are you ready to climb the next tree Karna..?
667
01:14:53,220 --> 01:14:54,679
Yes, Captain.
668
01:15:05,336 --> 01:15:08,882
No matter what, don't look down until the job is done.
669
01:15:08,907 --> 01:15:09,907
All right, Captain.
670
01:15:33,076 --> 01:15:34,386
Done, Captain.
671
01:15:34,411 --> 01:15:37,396
I will get off.
- No, wait for me to say.
672
01:15:54,849 --> 01:15:57,833
Hey, Sheikh, you should have given a hint.
673
01:15:57,880 --> 01:15:59,122
Work is important, buddy.
674
01:15:59,147 --> 01:16:02,700
I don't have enough range to shoot the Minotaur while he's on top of the tank.
675
01:16:02,755 --> 01:16:03,755
All right, Captain.
676
01:16:03,982 --> 01:16:07,498
What are you doing now?
- Go down and run as fast as you can.
677
01:16:07,514 --> 01:16:08,615
I will take care of the rest.
678
01:16:08,640 --> 01:16:09,968
Captain,
679
01:16:09,993 --> 01:16:11,764
Captain is ready to give his life for the country.
680
01:16:11,789 --> 01:16:13,773
But seeing this Minatos,
681
01:16:13,798 --> 01:16:15,153
The whole body is shaking, Captain.
682
01:16:15,378 --> 01:16:16,651
You believe in me, don't you?
683
01:16:16,659 --> 01:16:17,659
Yes, Captain.
684
01:16:27,787 --> 01:16:29,201
3. Once taken.
685
01:16:32,593 --> 01:16:33,593
one,
686
01:16:34,053 --> 01:16:35,053
two,
687
01:16:37,097 --> 01:16:38,519
Run..!
688
01:17:12,515 --> 01:17:15,277
Karna, bow down.
689
01:18:06,840 --> 01:18:08,215
Did you have all the receivers?
690
01:18:10,588 --> 01:18:11,588
What happened?
691
01:18:11,820 --> 01:18:13,247
Today's hero is you.
692
01:18:14,251 --> 01:18:15,251
Thank you, Captain.
693
01:18:17,496 --> 01:18:18,496
ok,
694
01:18:18,747 --> 01:18:21,166
Information is received from the main signal.
695
01:18:21,549 --> 01:18:23,150
Now tracking.
696
01:18:32,269 --> 01:18:34,425
Did you get the location?
697
01:18:38,529 --> 01:18:40,239
No, Vetri.
698
01:18:40,536 --> 01:18:44,154
Because the energy is several times higher than the signals of a normal minotaur,
699
01:18:44,178 --> 01:18:45,812
The forest itself is shown at one level.
700
01:18:47,469 --> 01:18:51,915
How is the difference between a queen bee and other bees?
701
01:18:51,962 --> 01:18:55,524
The image of the Minotaur King must change.
702
01:18:56,027 --> 01:19:00,165
If there is an antenna that gives such a strong signal,
703
01:19:00,545 --> 01:19:02,398
In terms of calculations,
704
01:19:02,653 --> 01:19:05,710
Must be a thousand times bigger than the Minotaur.
705
01:19:24,168 --> 01:19:26,941
What the hell is that...?
706
01:19:36,118 --> 01:19:38,032
3 hours later
707
01:20:03,852 --> 01:20:05,797
What happened captain..?
708
01:20:11,752 --> 01:20:14,498
Did you find the location of the minotaur king?
709
01:20:15,525 --> 01:20:18,658
No, could not find it.
710
01:20:34,103 --> 01:20:36,539
What is the first step in a fight Karna..?
711
01:20:37,557 --> 01:20:40,525
Knowing who the enemy is is the captain.
712
01:20:41,744 --> 01:20:43,478
ok
713
01:21:04,896 --> 01:21:07,763
Vetri is hiding something from me, Vikram.
714
01:21:10,351 --> 01:21:12,686
I don't like anything that is not in my control.
715
01:21:13,812 --> 01:21:15,702
Let's tell father and transfer him..?
716
01:21:15,727 --> 01:21:19,091
Did you think they are the dummies you see in Delhi..?
717
01:21:19,968 --> 01:21:22,905
It doesn't matter if you show the power of your money to the Indian Army.
718
01:21:23,894 --> 01:21:30,282
The defense minister is also a very straightforward person. Let's
use the general to keep Vetri under control until we're done.
719
01:21:31,621 --> 01:21:33,768
I was also used in the same way.
720
01:21:33,793 --> 01:21:35,996
Do you throw it away when you're done?
721
01:21:40,097 --> 01:21:41,722
using
722
01:21:41,746 --> 01:21:43,190
But don't throw away.
723
01:21:44,512 --> 01:21:45,972
Because you are very rich.
724
01:21:46,011 --> 01:21:48,110
And powerful.
725
01:21:53,389 --> 01:21:56,379
The information that our activities can be controlled by the minotaurs,
726
01:21:56,504 --> 01:21:58,702
This shows the urgency of the issue.
727
01:21:58,890 --> 01:22:01,010
What happened in the forest yesterday?
728
01:22:01,026 --> 01:22:03,807
Suddenly 10-15 minotaurs attacked us General.
729
01:22:03,832 --> 01:22:05,443
You lie, Captain.
730
01:22:05,468 --> 01:22:09,092
Why did you get off the tank after the minotaurs came...?
731
01:22:09,124 --> 01:22:12,740
Did your captain tell you what happened?
732
01:22:13,559 --> 01:22:16,488
If something happens to someone in your team because of you, who will take responsibility..?
733
01:22:16,777 --> 01:22:19,316
You can't be alone like this after this.
734
01:22:19,534 --> 01:22:22,761
Raise the cameras to all vehicles within 42 degrees.
735
01:22:23,514 --> 01:22:26,816
General please, don't raise the camera and listen to me.
736
01:22:27,166 --> 01:22:28,166
Captain...!
737
01:22:28,191 --> 01:22:30,036
What I'm saying is what you need to hear.
738
01:22:30,372 --> 01:22:32,818
Don't forget the superior officer.
739
01:22:32,854 --> 01:22:35,603
If those 3 stars on your uniform were removed,
740
01:22:35,611 --> 01:22:37,947
Think about what your identity is.
741
01:22:44,270 --> 01:22:46,808
Medical reports have arrived from Delhi.
742
01:22:47,769 --> 01:22:50,906
Discovered the scientific weakness of the minotaurs.
743
01:22:51,522 --> 01:22:53,641
What is interesting is that
744
01:22:53,666 --> 01:22:58,193
That weakness is the reason why minatos' poison doesn't work on you alone.
745
01:22:58,514 --> 01:22:59,514
Morphine
746
01:23:00,100 --> 01:23:04,528
It may take years for the pain to disappear
completely. Take "morphine" pills to relieve pain.
747
01:23:04,653 --> 01:23:08,161
In general use, morphine is a pain reliever.
748
01:23:08,239 --> 01:23:10,942
The pills you take for your shoulder pain,
749
01:23:11,114 --> 01:23:13,981
Stop the pain, block your nerve receptors.
750
01:23:14,083 --> 01:23:19,212
In the same way, the minotaur's ishat is in the grooves without going to your brain.
751
01:23:19,424 --> 01:23:21,720
Morphine, which is just a pain reliever for us,
752
01:23:21,760 --> 01:23:24,439
Even if a small amount enters the Minotaur's body,
753
01:23:24,752 --> 01:23:26,760
They cannot live.
754
01:24:02,352 --> 01:24:05,362
Karthi has proved to us that we can win with minotaurs.
755
01:24:06,144 --> 01:24:10,472
We are alive today because of the painkillers that Karti took for his leg pain.
756
01:24:12,147 --> 01:24:16,842
Because of the morphine in his blood, the minotaurs could not completely control him.
757
01:24:20,676 --> 01:24:24,563
He saved us all with difficulty.
758
01:24:27,383 --> 01:24:29,078
But only him
759
01:24:29,807 --> 01:24:33,001
He could not be saved.
760
01:25:05,440 --> 01:25:08,017
Why did the captain bring this so suddenly..?
761
01:25:25,901 --> 01:25:29,776
Keerthi said that all the footage from the cameras should come directly to the control room of the laboratory.
762
01:25:29,801 --> 01:25:31,761
Go and tell your sister that you can't do it.
763
01:25:31,786 --> 01:25:33,425
Hey, we are sisters, not brothers.
764
01:25:33,482 --> 01:25:35,300
Oh, is that so?
765
01:25:35,691 --> 01:25:36,691
Sorry.
766
01:25:39,977 --> 01:25:42,375
Do you know who my father is?
- know.
767
01:25:42,585 --> 01:25:43,585
Look at this.
768
01:25:43,745 --> 01:25:46,277
Only these tents are yours.
769
01:25:46,302 --> 01:25:47,302
Not this country.
770
01:25:54,555 --> 01:25:58,595
Why is the captain worried about this? Hardware always matches software.
771
01:25:58,595 --> 01:26:02,479
Just as the cameras are off, a master switch is ready.
772
01:26:04,810 --> 01:26:07,568
You are really the hero today.
773
01:26:07,593 --> 01:26:08,483
Thank you captain.
774
01:26:08,508 --> 01:26:09,508
Captain.
775
01:26:09,533 --> 01:26:11,005
What is our plan..?
776
01:26:11,613 --> 01:26:13,186
The plan is very simple.
777
01:26:13,530 --> 01:26:17,826
As soon as we see the minotaur king, we turn off all our cameras.
778
01:26:24,686 --> 01:26:26,578
Let's go.
779
01:26:52,347 --> 01:26:55,303
Tomorrow morning, only our team will go inside the "42nd Sector".
780
01:26:55,536 --> 01:26:57,170
The Minotaur kills the king.
781
01:26:57,561 --> 01:27:00,604
First of all, how to find the location of the minotaur king..?
782
01:27:02,055 --> 01:27:03,867
Already found.
783
01:27:04,727 --> 01:27:07,343
You forgot.
784
01:27:08,882 --> 01:27:11,318
3 missed hours
785
01:27:12,553 --> 01:27:14,539
What the hell is that...?
786
01:27:34,369 --> 01:27:36,830
How in a place where there is no human presence,
787
01:27:37,917 --> 01:27:40,611
This is supposed to be the mineral factory built by the British.
788
01:27:40,635 --> 01:27:42,893
Is this someone who worked during the British era?
789
01:27:42,972 --> 01:27:43,972
not.
790
01:27:44,483 --> 01:27:46,642
This dead body is almost decomposed.
791
01:28:22,226 --> 01:28:23,226
My God...!
792
01:28:23,765 --> 01:28:25,530
Minotaur King..!
793
01:28:29,991 --> 01:28:33,491
Your whole body is an antenna with related bio radio signals.
794
01:28:33,538 --> 01:28:35,538
Come tomorrow with poison bombs and let's finish the job.
795
01:28:36,313 --> 01:28:37,313
Come on Vetri.
796
01:28:38,183 --> 01:28:39,183
Being here now,
797
01:28:39,208 --> 01:28:40,208
Not safe.
798
01:28:40,233 --> 01:28:42,080
Something is happening in this factory.
799
01:28:42,138 --> 01:28:43,138
Let's see.
800
01:29:25,189 --> 01:29:28,609
How did the private helicopter enter your lab without the permission of the army..?
801
01:29:28,840 --> 01:29:31,699
When did the first come inside 42 degrees..?
- I'll tell you.
802
01:29:34,252 --> 01:29:36,464
We moved here 2 years ago.
803
01:29:38,368 --> 01:29:40,259
In the world, rare minerals,
804
01:29:40,300 --> 01:29:45,916
Tantalum, Niobium, Molybdenum.
Everything is near this Himalayan mountain.
805
01:29:46,951 --> 01:29:52,638
To make airplane engines, rockets, satellites, now the whole world buys these from China.
806
01:29:52,739 --> 01:29:55,929
To a factory that takes these and makes them in India,
807
01:29:55,954 --> 01:29:58,787
No permission is given.
808
01:29:59,024 --> 01:30:00,024
But ,
809
01:30:00,097 --> 01:30:03,191
For renovating and using an existing factory,
810
01:30:03,255 --> 01:30:06,175
No authorized officer can question.
811
01:30:06,615 --> 01:30:07,959
Since this is on the border,
812
01:30:07,984 --> 01:30:12,015
Vikram's father Parasuram said that it would be enough if there was a normal military gathering.
813
01:30:12,380 --> 01:30:14,130
The NOC will come in a week.
814
01:30:14,192 --> 01:30:18,460
A team was sent here without permission to start work in the factory.
815
01:30:18,486 --> 01:30:20,364
But Ayala did not come back.
816
01:30:20,498 --> 01:30:22,037
Everyone fell prey to the minotaurs.
817
01:30:22,819 --> 01:30:26,302
The value of this project is 5000 crores.
818
01:30:27,053 --> 01:30:29,098
I didn't fool anyone, Vetri.
819
01:30:31,543 --> 01:30:34,332
People like you cannot be destroyed or created.
820
01:30:34,526 --> 01:30:35,980
We have to be more careful.
821
01:30:36,332 --> 01:30:39,843
You can't fool me or the Indian Army anymore.
822
01:30:42,205 --> 01:30:43,061
Captain...!
823
01:32:01,700 --> 01:32:04,723
This mission cannot be completed without sacrificing one person.
824
01:32:05,372 --> 01:32:08,630
I'm the only one going to bomb the Minotaur King.
825
01:32:09,287 --> 01:32:11,084
Did you understand that?
826
01:32:12,498 --> 01:32:14,334
Did you understand that?
- Yes, Captain.
827
01:32:20,715 --> 01:32:23,691
Captain Vetri plays with the lives of everyone on his team.
828
01:32:49,028 --> 01:32:53,005
Is there any radio communication to talk to them..?
829
01:32:53,494 --> 01:32:54,494
No, General.
830
01:33:03,175 --> 01:33:06,636
Captain, Vetri told me to give this to you, General.
831
01:33:48,804 --> 01:33:49,796
Hello guys,
832
01:33:50,219 --> 01:33:51,219
So for the first time,
833
01:33:51,398 --> 01:33:53,624
Our team has come to this historic factory.
834
01:33:53,971 --> 01:33:55,800
We have one more week.
835
01:33:56,273 --> 01:33:58,265
So this week,
836
01:33:58,383 --> 01:34:03,209
We have a big responsibility to change this
into a working vector. We will do our best.
837
01:34:03,217 --> 01:34:03,938
Come on.
838
01:34:03,963 --> 01:34:06,878
For the first time, we are going to start work on niobium.
839
01:34:06,993 --> 01:34:09,373
Miss Gitanjali is going to turn it on.
840
01:34:09,398 --> 01:34:11,287
Yes, this is a historic day.
841
01:34:12,270 --> 01:34:14,630
what happened...?
- A spider, sir...a spider...
842
01:34:14,655 --> 01:34:15,655
It's just a spider.
843
01:34:15,909 --> 01:34:18,534
Why is such a small animal so scared?
844
01:34:19,318 --> 01:34:24,732
Sir, tell me to send the best control poison for next
week's shipment. I can't work with stuff like this.
845
01:34:27,198 --> 01:34:30,769
So all the waste in such a big factory, have you seen that?
846
01:34:30,801 --> 01:34:34,611
It is through this pipe that it goes out and joins the lake on the other side.
847
01:34:34,642 --> 01:34:35,642
No one out there knows this.
848
01:34:35,850 --> 01:34:40,204
Therefore, there is no one here to raise flags and protest, so through that pipe...,
849
01:34:40,229 --> 01:34:41,240
what the ****
850
01:34:41,320 --> 01:34:42,547
Yo, look at that.
851
01:34:45,158 --> 01:34:47,408
I have never seen such a big spider in my life.
852
01:34:48,283 --> 01:34:49,386
What happened?
853
01:34:49,411 --> 01:34:50,504
It's gone, sir.
854
01:34:50,529 --> 01:34:52,529
Tou, have you seen anything like that before...?
- No sir.
855
01:34:52,713 --> 01:34:53,713
Strange..!
856
01:34:54,231 --> 01:34:57,414
Dr. Keerthy, please watch this video that I am sending you with attention.
857
01:34:57,439 --> 01:35:02,142
Things that happened millions of years ago are now happening before our eyes.
858
01:35:07,772 --> 01:35:09,095
Everyone who comes here,
859
01:35:09,155 --> 01:35:13,072
They are not different kinds of animals, they are the same kind of animals that are evolving.
860
01:35:13,378 --> 01:35:15,238
Until we do this factory,
861
01:35:15,263 --> 01:35:17,762
He will not leave us.
862
01:35:45,541 --> 01:35:47,423
What happened General...?
863
01:35:47,876 --> 01:35:50,289
Nothing, everything is fine.
864
01:36:10,971 --> 01:36:13,248
This is where the Minotaur King is.
865
01:36:17,122 --> 01:36:19,654
No matter what, don't come out.
866
01:37:32,227 --> 01:37:34,824
No Karna..! - Hey don't...!
867
01:37:35,082 --> 01:37:36,466
Captain...!
868
01:37:37,904 --> 01:37:39,450
are you ok...?
869
01:37:40,081 --> 01:37:41,500
Captain...!
870
01:38:03,942 --> 01:38:04,718
Karna..!
871
01:38:15,624 --> 01:38:16,670
Captain...!
872
01:39:13,653 --> 01:39:14,488
do not...!
873
01:39:20,747 --> 01:39:21,826
In this battle,
874
01:39:22,264 --> 01:39:24,506
The moment that decides victory and defeat,
875
01:39:25,162 --> 01:39:27,709
The fourth and final phase of the battle.
876
01:39:28,668 --> 01:39:29,478
Enemy,
877
01:39:29,514 --> 01:39:30,514
Cheating.
878
01:39:36,042 --> 01:39:37,052
what happened...?
879
01:39:37,077 --> 01:39:38,224
Why was the camera cut?
880
01:39:38,249 --> 01:39:40,249
I don't know, General. check
881
01:39:43,955 --> 01:39:45,721
Everything is right here.
882
01:39:45,746 --> 01:39:47,761
Something has happened there.
- Oh, what the hell..?
883
01:39:48,172 --> 01:39:51,635
You have to deceive the enemy and make him believe that he really wins.
884
01:39:51,660 --> 01:39:53,261
The plan is very simple.
885
01:39:53,314 --> 01:39:55,932
As soon as we see the minotaur king, we turn off the camera.
886
01:39:56,472 --> 01:39:58,581
Why did the captain bring this so quickly..?
887
01:40:02,254 --> 01:40:03,317
Practice bullets.
888
01:40:03,388 --> 01:40:05,316
Though the minotaurs rule us,
889
01:40:05,542 --> 01:40:06,542
This bullet is
890
01:40:06,567 --> 01:40:07,899
Our guns have it.
891
01:43:52,906 --> 01:43:57,222
Every king fights to protect something important.
892
01:43:57,302 --> 01:44:00,382
The object that protects the Minotaur king,
893
01:44:00,407 --> 01:44:02,605
It is inside this forest.
894
01:45:38,524 --> 01:45:41,093
Team, alert.
895
01:45:44,321 --> 01:45:45,512
Destroyed one enemy.
896
01:45:45,537 --> 01:45:47,301
But sometimes,
897
01:45:47,605 --> 01:45:49,087
The lurking enemy,
898
01:45:49,273 --> 01:45:50,566
More dangerous.
899
01:45:51,214 --> 01:45:54,785
For a little while, everyone here was taken care of by Vetri.
900
01:45:54,810 --> 01:45:59,084
We don't know that you used fake bullets to deceive the Minotaur king.
901
01:45:59,109 --> 01:46:05,262
Before the camera connection was cut, we all got scared when we saw the image of the minotaur king.
902
01:46:05,309 --> 01:46:06,864
We are the ones who miscalculated.
903
01:46:07,191 --> 01:46:08,706
That's not the Minotaur King.
904
01:46:08,731 --> 01:46:09,731
the queen
905
01:46:09,836 --> 01:46:10,836
Mother.
906
01:46:11,423 --> 01:46:12,423
His team
907
01:46:12,448 --> 01:46:14,947
He has fought to protect the next generation.
908
01:46:17,050 --> 01:46:19,487
The waste from the mineral factory there,
909
01:46:19,566 --> 01:46:22,867
After hiding for so many years that it is not good to interfere with it,
910
01:46:22,892 --> 01:46:25,046
Now out.
911
01:46:26,889 --> 01:46:28,823
In the end, he was killed, right?
912
01:46:33,901 --> 01:46:35,838
It cannot be destroyed.
913
01:46:36,629 --> 01:46:38,316
Then the NOC certificate..?
914
01:46:41,398 --> 01:46:42,773
Can't give it.
915
01:46:57,879 --> 01:47:00,691
It is impossible to make others understand what happened here.
916
01:47:00,750 --> 01:47:01,750
No, General.
917
01:47:02,118 --> 01:47:05,939
But in the future, no matter how many people search, the Minotaur King cannot be found.
918
01:47:07,252 --> 01:47:12,641
So until it is found, no one is allowed to enter this forest.
919
01:47:13,518 --> 01:47:14,518
Great job, Vetri..!
920
01:47:15,245 --> 01:47:16,245
Thank you, General.
921
01:47:42,828 --> 01:47:43,828
Captain..
922
01:47:44,678 --> 01:47:46,296
Everyone is waiting.
923
01:47:50,806 --> 01:47:54,039
We salute the family of brave Lt. Karthik Devan.
924
01:47:54,862 --> 01:47:58,646
What he sacrificed for the country cannot be forgotten.
925
01:48:29,432 --> 01:48:30,956
Because of the place he gave,
926
01:48:31,254 --> 01:48:33,300
I escaped with a minor leg injury.
927
01:48:33,652 --> 01:48:37,251
If I were in the captain's place, I would definitely lose my life.
928
01:48:37,300 --> 01:48:40,593
I want to see your captain next time I come.
929
01:48:57,570 --> 01:48:58,859
To Dear Mother,
930
01:48:59,054 --> 01:49:01,601
I could not save Karti.
931
01:49:01,710 --> 01:49:05,001
The traitor who had fallen on him,
932
01:49:05,172 --> 01:49:07,678
I will give my life and save it.
933
01:49:08,060 --> 01:49:10,060
Forgive me if possible.
934
01:49:10,787 --> 01:49:12,529
Vetriselvan...!
935
01:49:31,706 --> 01:49:33,758
Guards, salute.
936
01:49:34,488 --> 01:49:36,417
First round
937
01:49:37,800 --> 01:49:38,800
shoot
938
01:49:41,820 --> 01:49:42,820
shoot
939
01:50:01,254 --> 01:50:02,629
Sorry Kavya.
940
01:50:03,106 --> 01:50:05,168
I could not save Karti.
941
01:50:06,214 --> 01:50:08,034
Karti has told me.
942
01:50:08,996 --> 01:50:11,761
That you have saved his life 13 times.
943
01:50:12,824 --> 01:50:15,195
Today his name has been saved
944
01:50:17,368 --> 01:50:19,016
Thanks, Vetri.
945
01:50:21,268 --> 01:50:23,237
I am Captain Vetri.
946
01:50:23,308 --> 01:50:24,752
They call me an orphan.
947
01:50:24,847 --> 01:50:25,847
But ,
948
01:50:26,214 --> 01:50:27,409
I always had a family.
949
01:50:27,776 --> 01:50:28,776
My team...!
950
01:50:29,453 --> 01:50:30,773
A year later,
951
01:50:31,279 --> 01:50:33,320
Now I got my family back.
952
01:50:40,920 --> 01:50:44,693
I always know what Mona is fighting for.
953
01:50:44,850 --> 01:50:45,850
But now,
954
01:50:45,984 --> 01:50:48,851
He knew who he was fighting for.
955
01:50:49,274 --> 01:50:55,707
{\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}Visit www.PirateLk.Com for Sinhala
subtitles of latest movies and TV serials >
74817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.