Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,647 --> 00:00:43,104
Cait.
2
00:00:47,670 --> 00:00:49,368
Cait.
3
00:00:58,532 --> 00:01:00,214
Cait.
4
00:01:08,352 --> 00:01:10,036
Waar ben je?
5
00:01:19,843 --> 00:01:21,780
Mama zoekt je.
6
00:01:30,960 --> 00:01:32,524
Cait.
7
00:01:35,049 --> 00:01:36,657
Cait.
8
00:01:48,926 --> 00:01:51,031
Cait, ik waarschuw je.
9
00:02:04,898 --> 00:02:08,187
Meisjes, hebben jullie haar gevonden?
10
00:02:08,314 --> 00:02:09,871
Nee.
11
00:02:41,797 --> 00:02:43,786
Er zit vuil aan je schoenen.
12
00:02:59,692 --> 00:03:05,471
HET STILLE MEISJE
13
00:03:10,855 --> 00:03:14,712
Het kalfje wordt tegelijk met
de baby geboren, zei mama.
14
00:03:14,839 --> 00:03:17,105
Dan zijn ze een tweeling.
15
00:03:17,232 --> 00:03:20,236
We zullen een naam voor ze moeten kiezen.
16
00:03:20,357 --> 00:03:23,074
Hoe komt het kalfje in mama's buik?
17
00:03:23,194 --> 00:03:24,865
De stier duwt het erin.
18
00:03:25,407 --> 00:03:28,321
Dat weet iedereen.
Grainne,
19
00:03:28,491 --> 00:03:32,660
zo gaat het niet.
-Jawel. Fiona Geraghty zag hun stier...
20
00:03:46,362 --> 00:03:50,112
Fiona Geraghty is een idioot.
-Niet waar.
21
00:03:57,190 --> 00:03:58,647
Verdomme...
22
00:04:08,148 --> 00:04:11,021
Ze heeft geen brood gesmeerd.
23
00:04:11,699 --> 00:04:15,556
Papa, mama heeft geen brood gesmeerd.
24
00:04:17,627 --> 00:04:20,615
Weet je, pak gewoon wat brood.
25
00:04:22,587 --> 00:04:24,466
Ik word er gek van.
26
00:04:28,997 --> 00:04:31,950
"Er was een droefheid...
27
00:04:34,192 --> 00:04:36,404
bij de..."
28
00:04:36,612 --> 00:04:38,148
Mensen.
29
00:04:38,296 --> 00:04:39,860
"...mensen...
30
00:04:40,569 --> 00:04:42,234
die waren..."
31
00:04:46,799 --> 00:04:48,256
Links.
32
00:04:49,320 --> 00:04:50,863
"...links."
33
00:04:51,017 --> 00:04:53,282
Siobhan, lees jij eens verder.
34
00:04:53,444 --> 00:04:57,213
"...maar de koning zei dat
ze van harte welkom waren.
35
00:04:57,340 --> 00:05:00,071
De prins was dolgelukkig.
36
00:05:00,242 --> 00:05:03,587
Ze reisden op een groot schip..."
37
00:05:48,071 --> 00:05:50,490
Kies er één.
-De groene.
38
00:05:54,138 --> 00:05:56,258
Je zus is zo raar.
39
00:05:57,826 --> 00:06:01,508
Mijn moeder en jouw moeder
hangen kleren op.
40
00:06:01,628 --> 00:06:05,295
Mijn moeder sloeg jouw moeder
boven op haar kop.
41
00:06:05,422 --> 00:06:07,737
Welke kleur heeft het bloed?
42
00:07:26,309 --> 00:07:27,766
Oké.
43
00:08:21,138 --> 00:08:22,809
Hoe is het?
44
00:08:26,029 --> 00:08:27,486
Wat is er?
45
00:08:30,812 --> 00:08:32,062
Welke is zij?
46
00:08:34,341 --> 00:08:36,012
Zij is de doler.
47
00:08:40,994 --> 00:08:43,428
Heb je iets te zeggen?
48
00:08:47,494 --> 00:08:50,135
Stop niet bij mij voor de deur.
49
00:08:50,783 --> 00:08:53,424
Het is nog ver van hier naar je huis.
50
00:08:54,963 --> 00:08:57,323
Wil je liever uitstappen?
51
00:08:58,377 --> 00:09:02,218
Doe niet zo stom.
-Dat kan hoor, als je wilt.
52
00:09:04,336 --> 00:09:06,007
Wat jij wil.
53
00:09:40,028 --> 00:09:43,017
Dan, heb je me gehoord?
-Wat is er?
54
00:09:43,235 --> 00:09:46,364
Leg dat nou eens eventjes weg.
55
00:09:47,054 --> 00:09:51,392
Goed, wat is er?
-Hoelang moet ze daar blijven?
56
00:09:51,621 --> 00:09:53,304
Tot na de bevalling?
57
00:09:54,048 --> 00:09:58,617
Ze mag blijven zolang zij willen.
-Moet ik dat zeggen?
58
00:09:58,945 --> 00:10:01,272
Het zijn toch jouw vrienden.
59
00:10:02,096 --> 00:10:06,623
Wat ben jij een waardeloze man.
Weet je dat?
60
00:10:07,813 --> 00:10:09,933
Noem me wat je wilt.
61
00:10:10,346 --> 00:10:12,432
Dat doe je toch wel.
62
00:10:27,142 --> 00:10:28,814
Alleen deze vandaag.
63
00:10:41,727 --> 00:10:43,457
Een brief voor je.
64
00:10:48,338 --> 00:10:50,109
Leg maar op tafel.
65
00:11:40,511 --> 00:11:42,342
Cait.
66
00:11:42,591 --> 00:11:44,048
Ja?
67
00:11:45,725 --> 00:11:47,390
Kom hier.
68
00:11:49,459 --> 00:11:51,125
Waar zijn ze?
69
00:11:51,691 --> 00:11:55,847
Kijk eens op het land.
-Meiden.
70
00:11:56,554 --> 00:11:58,579
Cait gaat weg.
71
00:11:59,608 --> 00:12:03,460
Wacht op ons. We komen eraan.
-Laten we godsnaam gaan.
72
00:12:47,706 --> 00:12:50,018
Waterford, drie tegen één.
73
00:12:52,848 --> 00:12:54,457
Gaan we daarheen?
74
00:12:54,684 --> 00:12:57,499
Daarom heb ik op ze gewed.
75
00:13:02,137 --> 00:13:03,875
Lieverd, het zit erin.
76
00:13:09,612 --> 00:13:11,277
Verdomme, ik wist het.
77
00:13:13,395 --> 00:13:15,915
Stelletje nietsnutten.
78
00:14:22,831 --> 00:14:24,568
O, shit.
79
00:14:31,433 --> 00:14:33,448
Dan, hoe gaat het?
80
00:14:34,351 --> 00:14:36,397
Sean.
-Ga weg.
81
00:14:37,582 --> 00:14:40,908
Goede reis gehad?
-Het ging van een leien dakje.
82
00:14:41,763 --> 00:14:47,425
Drie uur in een auto is niet niks.
-Alleen maar zon de afgelopen tijd.
83
00:14:47,673 --> 00:14:50,975
Van de priester moeten we
om regen bidden.
84
00:14:51,239 --> 00:14:52,978
Dat zou goed zijn.
85
00:14:59,080 --> 00:15:00,851
Hoe gaat het op de boerderij?
86
00:15:03,144 --> 00:15:06,225
Moet je dat meisje zien.
87
00:15:07,060 --> 00:15:10,495
Stap uit
zodat ik je goed kan bekijken.
88
00:15:20,457 --> 00:15:26,029
De laatste keer dat ik je gezien heb,
zat je nog in de kinderwagen. Wist je dat?
89
00:15:27,397 --> 00:15:32,081
De kinderwagen is kapot.
-Wat is er gebeurd?
90
00:15:33,693 --> 00:15:39,765
Mijn zussen gebruikten hem
als kruiwagen en toen brak er een wiel af.
91
00:15:59,977 --> 00:16:01,867
Kom binnen, kind.
92
00:16:19,096 --> 00:16:23,893
Ga zitten als je wilt, lieverd.
Doe alsof je thuis bent.
93
00:16:28,152 --> 00:16:30,083
Hoe gaat het met je moeder?
94
00:16:31,809 --> 00:16:36,066
Ze heeft tien pond in de loterij gewonnen.
-Echt waar?
95
00:16:36,382 --> 00:16:39,029
Ja, we hebben drilpudding gegeten.
96
00:16:41,094 --> 00:16:43,406
Dat is nog eens een traktatie.
97
00:16:49,818 --> 00:16:53,588
Volgens mij heeft ze het druk.
Je moeder?
98
00:16:54,651 --> 00:16:58,152
Ze wacht op de mannen
die komen hooien.
99
00:16:58,795 --> 00:17:01,902
Hebben jullie nog niet gehooid?
100
00:17:03,454 --> 00:17:05,291
Daar zijn jullie laat mee.
101
00:17:07,779 --> 00:17:09,618
Zijn er hier kinderen?
102
00:17:12,057 --> 00:17:15,141
Hier leven alleen ik en Sean, lieverd.
103
00:17:15,268 --> 00:17:17,347
Ze zijn binnen, hè?
104
00:17:21,339 --> 00:17:23,003
Dag, mevrouw.
105
00:17:28,565 --> 00:17:33,042
Wat een bloedhete dag, hè?
-Het is inderdaad erg warm.
106
00:17:35,246 --> 00:17:37,987
Het land kan wel wat regen gebruiken.
107
00:17:38,170 --> 00:17:41,051
Dan moet het wel lang regenen.
108
00:17:41,261 --> 00:17:45,350
Zeg je onze gast gedag?
-Daar is ze dan.
109
00:17:45,663 --> 00:17:47,562
"Ze" heeft een naam.
110
00:17:47,682 --> 00:17:51,982
Toch een goed jaar voor het hooi.
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
111
00:17:52,109 --> 00:17:54,262
De hooizolder ligt vol.
112
00:17:55,025 --> 00:17:59,123
Ik stootte bijna mijn hoofd
tijdens het hooi erin gooien.
113
00:17:59,609 --> 00:18:02,189
Tjonge, wat erg.
114
00:18:04,704 --> 00:18:06,395
Hoe gaat het met Mary?
115
00:18:07,266 --> 00:18:09,279
Ze moet bijna bevallen.
116
00:18:10,425 --> 00:18:13,341
Die laatste wordt wel een zware.
117
00:18:14,476 --> 00:18:15,940
Ja.
118
00:18:16,456 --> 00:18:18,559
Hem voeden is het probleem.
119
00:18:18,686 --> 00:18:22,302
Een kind eet je je oren van je hoofd.
Deze ook, hoor.
120
00:18:22,429 --> 00:18:25,852
Tijdens een groeispurt eet iedereen veel.
121
00:18:25,979 --> 00:18:28,455
Ze eet veel, maar ze kan werken.
122
00:18:28,587 --> 00:18:30,807
Dat is niet nodig.
123
00:18:31,406 --> 00:18:33,365
We hebben haar graag.
124
00:18:34,352 --> 00:18:36,517
Ze is meer dan welkom.
125
00:18:39,980 --> 00:18:42,481
Ze eet je huis en haard op.
126
00:18:44,494 --> 00:18:49,561
Maar daar praten we vast niet over
na 12 maanden.
127
00:18:50,489 --> 00:18:52,731
Ik moet plassen.
128
00:19:38,678 --> 00:19:40,450
Ik kan maar beter gaan.
129
00:19:41,191 --> 00:19:43,124
Vanwaar die haast?
130
00:19:44,424 --> 00:19:49,367
Het is een lange rit naar huis
en ik moet de aardappels nog water geven.
131
00:19:49,685 --> 00:19:53,925
Er dreigt nu geen bacterievuur.
Ik ben zo terug.
132
00:20:28,305 --> 00:20:33,395
Geef dit aan Mary.
Ik stik elk jaar in de rabarber.
133
00:21:12,080 --> 00:21:13,853
Veel succes.
134
00:21:15,944 --> 00:21:18,277
Niet in het vuur vallen.
135
00:21:52,425 --> 00:21:54,382
Gaat het wel, schat?
136
00:21:59,010 --> 00:22:04,030
Oh God, hij vertrekt met de koffer
van het arme meisje nog in zijn auto.
137
00:22:19,263 --> 00:22:20,935
Stap er maar in.
138
00:22:24,062 --> 00:22:27,905
Het is warm.
-Daar wen je wel aan.
139
00:23:00,955 --> 00:23:03,514
Nu, je kleren.
140
00:23:05,206 --> 00:23:06,983
Ik heb geen kleren.
141
00:23:07,103 --> 00:23:10,091
Misschien pas je oude kleren van ons?
142
00:23:10,735 --> 00:23:13,417
Ik vind het niet erg.
-Brave meid.
143
00:23:25,975 --> 00:23:27,540
En?
144
00:23:30,155 --> 00:23:34,212
Van mijn moeder moet ik elke dag
een schone onderbroek aan.
145
00:23:35,100 --> 00:23:37,467
Wat zegt je moeder nog meer?
146
00:23:39,527 --> 00:23:43,463
Dat ik zo lang bij jullie mag blijven
als jullie willen.
147
00:23:45,510 --> 00:23:49,506
Ga je nu met me mee naar de put?
148
00:23:50,310 --> 00:23:51,974
Nu?
149
00:23:53,344 --> 00:23:55,676
Komt het nu niet goed uit?
150
00:23:56,760 --> 00:23:58,650
Is het een geheim?
151
00:23:59,887 --> 00:24:01,451
Wat?
152
00:24:03,029 --> 00:24:05,569
Mag ik het niet verder vertellen?
153
00:24:06,325 --> 00:24:08,759
Wij hebben hier geen geheimen.
154
00:24:09,346 --> 00:24:11,017
Begrepen?
155
00:24:14,547 --> 00:24:16,505
Begrepen?
156
00:24:17,909 --> 00:24:20,012
Ja.
-Ja, wat?
157
00:24:20,435 --> 00:24:23,591
Ja, we hebben hier geen geheimen.
158
00:24:26,144 --> 00:24:30,383
Zijn er geheimen
dan is er schaamte.
159
00:24:31,801 --> 00:24:34,821
We willen hier geen schaamte.
160
00:24:38,258 --> 00:24:39,715
Goed.
161
00:24:43,552 --> 00:24:46,119
Je bent te jong om dat te begrijpen.
162
00:24:48,322 --> 00:24:49,779
Kom.
163
00:25:28,426 --> 00:25:29,948
Moet je zien.
164
00:25:30,075 --> 00:25:34,887
Je zou niet zeggen
dat het de hele maand niet geregend heeft.
165
00:25:40,846 --> 00:25:42,511
Drink maar wat.
166
00:25:47,511 --> 00:25:51,012
Voorzichtig.
Het is diep.
167
00:26:34,330 --> 00:26:38,355
Wil je warme melk?
168
00:26:39,223 --> 00:26:42,800
Van mama mag ik niets drinken
voor het slapengaan.
169
00:26:43,562 --> 00:26:48,696
Dan doen we wat mama gezegd heeft.
170
00:26:50,059 --> 00:26:53,975
Sean, Cait gaat naar bed.
171
00:26:54,725 --> 00:26:56,389
Welterusten.
172
00:26:59,350 --> 00:27:01,289
We gaan naar boven.
173
00:27:12,206 --> 00:27:15,294
O, sorry.
Wil je dat het open blijft?
174
00:27:21,163 --> 00:27:23,041
Ben je bang in het donker?
175
00:27:27,687 --> 00:27:29,351
Let maar niet op mij.
176
00:27:42,580 --> 00:27:44,625
Gaat het goed?
177
00:27:47,520 --> 00:27:49,558
Gaat alles goed met je mama?
178
00:27:51,477 --> 00:27:53,308
Wat bedoelt u?
179
00:27:53,790 --> 00:27:57,205
Of het met je mama goed gaat?
180
00:27:59,487 --> 00:28:04,967
Ze moest tot voor kort veel overgeven,
maar dat is nu voorbij.
181
00:28:11,900 --> 00:28:15,107
Waarom is er nog niet gehooid?
182
00:28:17,441 --> 00:28:20,709
Ze heeft niet genoeg geld
om de man te betalen.
183
00:28:21,338 --> 00:28:22,935
Moge God haar bijstaan.
184
00:28:27,628 --> 00:28:31,103
Zou ze zich beledigd voelen
als ik haar geld stuur?
185
00:28:33,230 --> 00:28:37,727
Beledigd?
-Zou ze boos zijn?
186
00:28:38,978 --> 00:28:42,400
Zij niet, maar papa wel.
187
00:28:44,520 --> 00:28:46,230
Je vader.
188
00:28:51,025 --> 00:28:52,708
Welterusten, lieverd.
189
00:29:58,653 --> 00:30:00,237
Moge God je bijstaan.
190
00:30:04,442 --> 00:30:06,547
Als je van mij was,
191
00:30:08,406 --> 00:30:11,809
zou ik je nooit
bij vreemden achterlaten.
192
00:30:36,863 --> 00:30:38,995
Heb je lekker geslapen, schat?
193
00:30:44,905 --> 00:30:48,989
God allemachtig.
Moet je zien.
194
00:30:54,029 --> 00:30:58,200
Deze oude matrassen zijn erg vies.
195
00:30:58,320 --> 00:31:01,590
Hoe heb ik je hierop
kunnen laten slapen?
196
00:31:03,575 --> 00:31:05,901
Doe je pyjama uit, brave meid.
197
00:31:17,197 --> 00:31:18,655
Ik moet gaan.
198
00:31:19,660 --> 00:31:22,668
Wil je Cait vandaag meenemen?
199
00:31:22,788 --> 00:31:25,374
Wil je haar de boerderij laten zien?
200
00:31:25,821 --> 00:31:28,951
Dat is vanwege het drukke werk
deze week lastig.
201
00:31:29,985 --> 00:31:32,859
Is dat zo?
-Een andere keer misschien.
202
00:31:43,034 --> 00:31:44,491
Dan...
203
00:31:46,697 --> 00:31:48,369
beginnen wij samen.
204
00:32:00,996 --> 00:32:03,148
Je moet het voorzichtig doen.
205
00:32:06,203 --> 00:32:08,033
Drieëntwintig.
206
00:32:09,037 --> 00:32:10,494
Vierentwintig.
207
00:32:11,490 --> 00:32:12,954
Vijfentwintig.
208
00:32:14,344 --> 00:32:15,968
Zesentwintig.
209
00:32:17,326 --> 00:32:18,990
Zevenentwintig.
210
00:32:20,829 --> 00:32:22,494
Achtentwintig.
211
00:32:26,037 --> 00:32:28,161
Het is een geheim.
212
00:32:28,704 --> 00:32:33,075
Niet veel mensen weten dat,
maar het doet wonderen voor je huid.
213
00:32:34,413 --> 00:32:38,202
Kijk maar naar mij,
ik heb geen enkel puistje.
214
00:32:41,658 --> 00:32:45,068
Ik dacht dat er hier
geen geheimen bestonden.
215
00:32:46,097 --> 00:32:47,561
Nou,
216
00:32:48,563 --> 00:32:55,575
dit is iets anders.
Meer een geheim recept.
217
00:33:04,038 --> 00:33:05,810
Drieënveertig.
218
00:33:07,487 --> 00:33:09,162
Vierenveertig.
219
00:33:11,451 --> 00:33:13,289
Vijfenveertig.
220
00:33:14,874 --> 00:33:16,558
Zesenveertig.
221
00:33:17,455 --> 00:33:20,993
Zevenenveertig.
-Bederfelijke waren?
222
00:33:21,392 --> 00:33:26,359
Voedsel dat niet lang houdbaar is.
Je stopt ze hierin en ze blijven goed.
223
00:33:27,121 --> 00:33:30,268
Dan worden ze niet oud?
-Precies.
224
00:33:32,268 --> 00:33:36,356
Zoals in Tír na nÓg?
-Zoals in Tír na nÓg.
225
00:33:52,642 --> 00:33:54,728
Je hebt het onder de knie.
226
00:33:57,054 --> 00:33:59,011
Pas op voor je hand.
227
00:34:02,248 --> 00:34:03,912
Neem me niet kwalijk.
228
00:34:13,626 --> 00:34:16,392
Hallo? 072599...
229
00:34:22,543 --> 00:34:24,208
Vierennegentig.
230
00:34:25,498 --> 00:34:27,168
Vijfennegentig.
231
00:34:28,352 --> 00:34:30,062
Zesennegentig.
232
00:34:31,146 --> 00:34:32,811
Zevenennegentig.
233
00:34:33,626 --> 00:34:34,983
Achtennegentig.
234
00:34:36,487 --> 00:34:38,151
Negenennegentig.
235
00:34:42,456 --> 00:34:44,187
Honderd.
236
00:34:49,983 --> 00:34:52,550
Je ziet er al beter uit.
237
00:34:54,769 --> 00:34:59,227
Je had gewoon aandacht nodig.
238
00:35:18,493 --> 00:35:20,499
Dit spel is oneerlijk, meid.
239
00:35:20,619 --> 00:35:22,317
Dat zeg ik al jaren.
240
00:35:22,752 --> 00:35:24,316
Stil jij.
241
00:35:25,006 --> 00:35:27,564
Je weet meteen
wie er geld nodig heeft.
242
00:35:27,691 --> 00:35:32,798
Dat is niet raar na twintig jaar
door jullie te zijn opgelicht.
243
00:35:33,066 --> 00:35:38,152
O'Cathasaigh, ik zei toch dat ongeluk
je al vanaf je geboorte achtervolgt.
244
00:35:38,272 --> 00:35:40,846
Heeft je moeder dat je nooit verteld?
245
00:35:42,203 --> 00:35:45,333
"Ezel" O'Cathasaigh.
Een toepasselijke naam.
246
00:35:46,461 --> 00:35:51,501
Dit meisje denkt vast
dat we allemaal gek zijn, nietwaar?
247
00:35:54,129 --> 00:35:57,713
Wie wint er? De Ezel vast.
-Wie anders?
248
00:35:57,940 --> 00:36:00,586
En varkens kunnen vliegen.
249
00:36:01,356 --> 00:36:03,882
Je bent uit op ons geld, nietwaar?
250
00:36:04,214 --> 00:36:08,623
Ik verkoop loten.
De school heeft een nieuw dak nodig.
251
00:36:09,110 --> 00:36:10,634
Ik was niet zeker...
252
00:36:10,754 --> 00:36:15,113
Moet je eigen kinderen hebben
om andermans kinderen op te vangen?
253
00:36:16,590 --> 00:36:19,348
Wil je wat drinken?
-Thee, graag.
254
00:36:19,997 --> 00:36:21,661
Ik ga het zetten.
255
00:36:29,130 --> 00:36:30,662
En wie is dit?
256
00:36:48,007 --> 00:36:49,632
Neem me niet kwalijk.
257
00:36:54,425 --> 00:36:56,884
Hallo? 072599...
258
00:36:58,302 --> 00:37:00,467
Ah, hallo Sinead.
259
00:37:02,300 --> 00:37:06,156
Echt waar? Je arme vader.
260
00:37:09,800 --> 00:37:12,474
Natuurlijk, ik kom meteen naar je toe.
261
00:37:19,178 --> 00:37:22,368
Er staat ham en coleslaw in de koelkast
als ik niet terug ben.
262
00:37:23,116 --> 00:37:26,177
We zullen niet van de honger omkomen.
263
00:37:31,304 --> 00:37:35,126
Mijn moeder zegt dat ik zonder trui
longontsteking krijg.
264
00:37:35,253 --> 00:37:36,710
O ja?
265
00:37:37,426 --> 00:37:41,758
Misschien had de oude man geen trui aan.
-Kan zijn.
266
00:37:43,062 --> 00:37:45,977
Waarom zorgt Mrs Kinsella voor hem?
267
00:37:47,268 --> 00:37:52,826
Ze helpt zijn dochter.
De dochter zorgt voor hem.
268
00:37:55,837 --> 00:37:59,106
Zou jij je buren
niet uit de brand helpen?
269
00:37:59,754 --> 00:38:01,544
Weet ik niet.
270
00:39:33,266 --> 00:39:34,723
Cait.
271
00:39:57,979 --> 00:40:01,589
Je kunt niet zomaar weglopen, begrepen?
272
00:40:02,390 --> 00:40:04,308
Begrepen?
273
00:40:28,107 --> 00:40:29,564
Sean.
274
00:40:30,513 --> 00:40:32,821
Cait gaat slapen.
275
00:40:33,230 --> 00:40:34,901
Welterusten.
276
00:41:57,213 --> 00:41:59,585
Hoe gaat het, schat?
277
00:42:54,112 --> 00:42:57,026
Is dat melk van haar moeder?
-Nee.
278
00:42:57,902 --> 00:43:00,684
Wat dan?
-Poedermelk.
279
00:43:01,238 --> 00:43:06,257
Waarom geef je hem geen moedermelk?
-Die melk verkopen we.
280
00:43:08,158 --> 00:43:12,361
Waarom krijgt het kalfje niets?
-In het begin wel.
281
00:43:12,676 --> 00:43:14,467
Hoelang?
282
00:43:15,490 --> 00:43:17,234
Lang genoeg.
283
00:43:18,173 --> 00:43:23,325
Waarom drinken wij de poedermelk niet
en de koeien hun eigen melk?
284
00:43:23,445 --> 00:43:25,964
Hier, neem het maar over.
285
00:44:13,994 --> 00:44:16,634
Kan je hard rennen?
-Hoezo?
286
00:44:16,769 --> 00:44:20,729
Je hebt lange benen. Kan je hard rennen?
-Soms.
287
00:44:20,856 --> 00:44:24,024
Ren naar de bus en terug.
288
00:44:24,259 --> 00:44:26,220
Welke bus?
-De brievenbus.
289
00:44:26,347 --> 00:44:29,789
Ik ben vergeten te kijken
of er iets in zit.
290
00:44:29,916 --> 00:44:32,850
Kom op, ik neem de tijd op.
291
00:44:35,325 --> 00:44:37,035
Kom op dan.
292
00:46:05,000 --> 00:46:07,933
Nog nooit rode kruisbessenjam gegeten?
293
00:46:08,294 --> 00:46:09,819
Nee.
294
00:46:10,460 --> 00:46:12,445
Dan wordt dit een feest.
295
00:46:28,421 --> 00:46:30,086
Brave meid.
296
00:46:35,207 --> 00:46:38,545
Het is te laat
om daar iets aan te doen.
297
00:46:43,550 --> 00:46:45,213
Wat is er mis met haar?
298
00:46:45,341 --> 00:46:49,747
Morgen is het zondag
en ze gaat niet weer zo naar de mis.
299
00:46:49,960 --> 00:46:55,449
Ze is schoon en netjes.
-Je weet wat ik bedoel, Eibhlin.
300
00:46:59,405 --> 00:47:03,570
Ga naar boven, maak je klaar
en we gaan naar de stad.
301
00:47:40,463 --> 00:47:43,699
Was je handen en gezicht
voor we weg gaan.
302
00:47:44,133 --> 00:47:47,189
Heeft je vader
je zelfs dat niet geleerd?
303
00:48:02,262 --> 00:48:03,926
Momentje.
304
00:48:17,462 --> 00:48:20,255
Sorry dat je moest wachten.
305
00:48:23,471 --> 00:48:26,820
Het is leuk
om eigen kleren te hebben.
306
00:48:28,713 --> 00:48:30,898
En de stad is ook leuk.
307
00:48:32,262 --> 00:48:36,967
Ik weet niet waarom ik niet eerder
met je gegaan ben.
308
00:48:53,045 --> 00:48:55,686
Je mag een chocolade ijsje kopen.
309
00:48:58,212 --> 00:49:01,674
Daarmee kan ze er heel veel kopen.
310
00:49:01,835 --> 00:49:05,933
Als we haar niet kunnen verwennen,
waarom is ze dan bij ons?
311
00:49:06,278 --> 00:49:08,109
Wat zeg je dan?
312
00:49:08,259 --> 00:49:10,985
Dank u wel.
-Graag gedaan.
313
00:49:12,885 --> 00:49:14,549
We gaan.
314
00:49:34,888 --> 00:49:38,635
Wat is ze groot.
-We zijn allemaal groot.
315
00:49:38,990 --> 00:49:42,138
Je ziet er prachtig uit, lieverd.
316
00:49:42,589 --> 00:49:44,311
Probeer deze eens.
317
00:49:45,327 --> 00:49:47,661
Wat verwend je mama je.
318
00:49:52,384 --> 00:49:54,346
Vier kilo, 800 gram.
319
00:49:54,473 --> 00:49:57,563
Ze is toch heel groot geworden.
-Zeg dat wel.
320
00:49:57,691 --> 00:50:01,001
Ze is mooi.
Je moeder is vast gek op haar.
321
00:50:01,596 --> 00:50:06,845
Ze is helemaal weg van haar.
-En Cian? Hoe gaat hij met haar om?
322
00:50:07,538 --> 00:50:10,078
Hij begint aan haar te wennen.
323
00:50:10,986 --> 00:50:13,554
Dat heeft tijd nodig, denk ik.
324
00:50:18,568 --> 00:50:21,550
En wie is dit meisje?
Van wie is ze?
325
00:50:21,837 --> 00:50:24,877
Dit is Cait.
Ze is de dochter van mijn neef.
326
00:50:25,106 --> 00:50:27,887
Ze logeert deze zomer bij ons.
327
00:50:28,328 --> 00:50:30,667
Kan je haar aan het werk zetten?
328
00:50:31,970 --> 00:50:34,861
Ze pakt alles met beide handen aan.
329
00:50:35,089 --> 00:50:39,503
Hoe dan ook, dan heb je wel gezelschap,
moge God je bijstaan.
330
00:50:59,938 --> 00:51:02,734
Sinead, gaat het wel?
331
00:51:03,495 --> 00:51:05,641
Papa is overleden.
332
00:51:06,337 --> 00:51:08,638
Oh, Sinead, gecondoleerd.
333
00:51:11,978 --> 00:51:15,645
Gecondoleerd, Sinead.
Als we iets kunnen doen...
334
00:51:26,751 --> 00:51:29,251
Waar is hij?
-Wie? Sean?
335
00:51:30,415 --> 00:51:33,774
Hij helpt de familie.
336
00:51:33,970 --> 00:51:38,703
Ben je ooit bij een dodenwake geweest?
-Ik denk het niet.
337
00:51:38,830 --> 00:51:41,907
Er ligt een dode man in een kist.
338
00:51:42,072 --> 00:51:45,889
Je hebt vast nog nooit een dode gezien?
339
00:51:46,144 --> 00:51:48,868
Jawel, op het nieuws.
340
00:51:50,368 --> 00:51:53,616
Waarschijnlijk, ja,
moge God je bijstaan.
341
00:51:53,851 --> 00:51:58,536
Maar het is iets anders om
een dode in het echt te zien.
342
00:52:12,127 --> 00:52:14,004
Wees niet bang.
343
00:52:34,995 --> 00:52:40,069
Hij is aan het bidden.
-We moeten ook voor hem bidden.
344
00:52:41,185 --> 00:52:43,724
Tot later, Sean.
345
00:52:45,576 --> 00:52:50,215
Daar is het meisje met de lange benen.
-Eibhlin, schat.
346
00:52:51,532 --> 00:52:53,198
Kom hier.
347
00:52:56,353 --> 00:53:01,800
Wat een mooie jurk.
Die heb je vandaag gekregen, hè?
348
00:53:04,247 --> 00:53:06,145
Wil je een slokje?
349
00:53:17,830 --> 00:53:20,229
Vind je het lekker?
-Nee.
350
00:53:21,085 --> 00:53:26,371
Houden zo,
anders eindig je als een dronkaard.
351
00:53:34,856 --> 00:53:36,420
Goed.
352
00:53:49,449 --> 00:53:52,676
Ze wordt ongeduldig,
het arme schaap.
353
00:53:54,169 --> 00:53:57,417
Ik kan haar meenemen
als je wilt.
354
00:53:57,544 --> 00:53:59,395
Ik ga nu weg.
355
00:53:59,670 --> 00:54:01,648
Ik weet het niet.
356
00:54:03,500 --> 00:54:06,253
Mijn kinderen kunnen met haar spelen.
357
00:54:10,104 --> 00:54:12,941
Misschien.
-Wat kan het kwaad?
358
00:54:13,687 --> 00:54:16,601
Als je het niet erg vindt.
-Geen probleem.
359
00:54:20,231 --> 00:54:24,446
Ze zorgen goed voor je, neem ik aan.
-Ja.
360
00:54:24,566 --> 00:54:27,487
Vertel eens,
welke kamer heb je gekregen?
361
00:54:28,360 --> 00:54:30,672
Die naast het toilet.
362
00:54:31,441 --> 00:54:34,356
Krijg je zakgeld? Van de Kinsellas?
363
00:54:35,024 --> 00:54:39,160
Hij heeft me vandaag geld gegeven.
-Geluksvogel.
364
00:54:39,529 --> 00:54:42,058
Hoeveel?
-Een pond.
365
00:54:44,050 --> 00:54:46,569
Mag zij geld uitgeven?
366
00:54:47,151 --> 00:54:49,650
Wie?
-Eibhlin, sufferd.
367
00:54:49,858 --> 00:54:51,315
Ja.
368
00:54:51,964 --> 00:54:54,671
En ze drinkt nog steeds, neem ik aan?
369
00:54:55,193 --> 00:54:59,670
Als er bezoek is.
-Krijgen ze veel bezoek?
370
00:55:00,128 --> 00:55:04,409
Vorige week hebben ze gekaart.
-Met wie?
371
00:55:04,641 --> 00:55:07,843
Twee mannen.
Er kwam nog iemand loten verkopen.
372
00:55:07,970 --> 00:55:10,776
Loten?
-Voor een nieuw dak op de school.
373
00:55:11,944 --> 00:55:15,840
Zeg je het rozenkransgebed op?
-Nee.
374
00:55:16,108 --> 00:55:20,233
Is ze de hele tijd aan het bakken?
-Inderdaad.
375
00:55:20,360 --> 00:55:22,855
Met boter of margarine?
-Wat?
376
00:55:22,982 --> 00:55:26,417
In haar deeg.
-Boter.
377
00:55:27,733 --> 00:55:32,545
Zit de vriezer tot de rand gevuld?
-Ja.
378
00:55:33,027 --> 00:55:36,129
Waar slaapt de hond?
-In de schuur.
379
00:55:36,257 --> 00:55:39,626
Niet in huis?
-Daar zie ik hem nooit.
380
00:55:40,027 --> 00:55:44,612
Hangen de kinderkleren
nog in de kleerkast?
381
00:55:45,361 --> 00:55:48,568
Kinderkleren?
-Ja.
382
00:55:48,749 --> 00:55:52,593
Als je in zijn kamer slaapt,
dan weet je dat toch.
383
00:55:53,028 --> 00:55:54,699
Heb je niet gekeken?
384
00:55:55,528 --> 00:55:58,525
Nou, ze had kleren voor me...
385
00:55:58,753 --> 00:56:03,361
maar we hebben
in de stad nieuwe gekocht.
386
00:56:04,198 --> 00:56:07,911
Deze stijve jurk?
-Ik vind hem mooi.
387
00:56:08,031 --> 00:56:10,952
De verkoopster vond hem flatterend.
388
00:56:12,320 --> 00:56:15,675
"Flatterend"?
Nou...
389
00:56:16,330 --> 00:56:21,423
Vast wel als je de afgelopen tijd
de kleren van een dode gedragen hebt.
390
00:56:25,681 --> 00:56:27,413
Wist je dat niet?
391
00:56:28,363 --> 00:56:29,867
Wat niet?
392
00:56:30,823 --> 00:56:33,570
Van de zoon van de Kinsellas, sufferd.
393
00:56:37,321 --> 00:56:41,319
Je moet onder een steen
gelegen hebben.
394
00:56:43,658 --> 00:56:45,762
Wat is er met hem gebeurd?
395
00:56:46,492 --> 00:56:53,309
Hij ging de hond achterna de put in
en verdronk, de arme jongen.
396
00:56:54,613 --> 00:56:56,873
Dat is tenminste wat ze zeggen.
397
00:56:58,243 --> 00:57:05,074
Ze zeggen dat Sean
de hond met zijn geweer wilde doden,
398
00:57:05,489 --> 00:57:10,301
maar het niet over zijn hart kon krijgen
om te schieten, slappe dwaas.
399
00:57:11,716 --> 00:57:18,056
En Eibhlin's haar werd van de ene
op de andere dag wit.
400
00:57:18,809 --> 00:57:22,575
Maar haar haar is bruin.
-Bruin?
401
00:57:23,979 --> 00:57:26,073
Dan heeft ze het zeker geverfd.
402
00:57:53,372 --> 00:57:55,175
Er was niet veel.
403
00:57:55,449 --> 00:57:59,468
Er waren nog veel boterhammen over
toen ik wegging.
404
00:57:59,588 --> 00:58:01,839
Ze hadden rozijnenscones...
405
00:58:02,602 --> 00:58:05,731
en iets dat een trifle moest voorstellen.
406
00:58:06,660 --> 00:58:10,449
De arme Gearoid
ligt scheef in zijn kist...
407
00:58:10,765 --> 00:58:13,411
en was zelfs niet geschoren.
408
00:58:13,619 --> 00:58:18,226
Beschamend.
En met een plastic rozenkransje,
409
00:58:18,353 --> 00:58:20,665
de arme stakker.
410
00:58:22,457 --> 00:58:27,120
Kop houden daar.
Ik probeer met je oma te praten.
411
00:58:36,487 --> 00:58:39,488
Hallo allemaal.
-Sean, wat snel.
412
00:58:39,770 --> 00:58:44,562
We zijn net binnen.
Niet waar, meid?
413
00:58:44,997 --> 00:58:48,333
Dank je, Una.
Fijn dat je haar meegenomen hebt.
414
00:58:49,362 --> 00:58:52,071
Een stil meisje, deze.
415
00:58:52,423 --> 00:58:54,990
Ze zegt wat ze moet zeggen.
416
00:58:55,890 --> 00:58:59,623
Was iedereen maar als zij.
Ben je klaar, schat?
417
00:59:23,494 --> 00:59:27,585
Alles goed daarbinnen?
-Ja.
418
00:59:30,138 --> 00:59:32,510
Heeft ze je vragen gesteld?
419
00:59:34,210 --> 00:59:36,729
Een paar, niet veel.
420
00:59:40,125 --> 00:59:42,230
Wat heeft ze gevraagd?
421
00:59:43,835 --> 00:59:48,253
Of u boter of margarine
in uw deeg doet.
422
00:59:53,726 --> 00:59:55,912
Heeft ze nog meer gevraagd?
423
01:00:07,459 --> 01:00:09,457
Wat heeft ze aan je verteld?
424
01:00:12,459 --> 01:00:14,124
Meisje.
425
01:00:15,474 --> 01:00:22,086
Ze vertelde dat je een zoontje had
die de hond in de put achterna ging...
426
01:00:22,607 --> 01:00:24,504
en gestorven is.
427
01:00:29,601 --> 01:00:34,721
En dat ik de afgelopen tijd
zijn kleren gedragen heb.
428
01:01:53,136 --> 01:01:54,600
We gaan naar buiten.
429
01:02:35,327 --> 01:02:37,754
Iemands paard wordt vanavond vermist.
430
01:02:40,603 --> 01:02:43,051
Dit is een staldeur.
431
01:02:52,583 --> 01:02:57,121
Weet je dat vissers soms
paarden in zee vinden?
432
01:02:59,990 --> 01:03:04,410
Ik ken een man
die een veulen binnengehaald heeft.
433
01:03:07,316 --> 01:03:13,446
Dat paard lag heel lang op het strand...
434
01:03:14,509 --> 01:03:17,302
alsof hij dood ging.
435
01:03:18,760 --> 01:03:20,953
Toen stond hij plotseling op.
436
01:03:21,073 --> 01:03:23,159
Hij herrees.
437
01:03:25,552 --> 01:03:27,676
Was hij in orde?
438
01:03:27,939 --> 01:03:31,430
Hij was weer helemaal de oude.
Perfect.
439
01:03:40,620 --> 01:03:44,022
Er gebeuren soms vreemde dingen, hè?
440
01:03:49,729 --> 01:03:53,144
Vanavond is jou
iets vreemds overkomen.
441
01:03:55,994 --> 01:03:59,142
Maar Eibhlin bedoelde het goed.
442
01:04:03,440 --> 01:04:06,835
Ze zoekt het goede in andere mensen.
443
01:04:07,893 --> 01:04:10,319
Ze hoopt dat ze niet teleurgesteld raakt,
444
01:04:13,120 --> 01:04:15,492
maar is dat soms wel.
445
01:04:27,651 --> 01:04:30,658
Je hoeft niets te zeggen.
446
01:04:33,635 --> 01:04:35,593
Onthoud dat.
447
01:04:38,241 --> 01:04:41,570
Velen hebben de kans gemist
om niets te zeggen...
448
01:04:42,519 --> 01:04:45,138
en daardoor veel verloren.
449
01:05:32,446 --> 01:05:34,118
Kijk.
450
01:05:40,014 --> 01:05:42,099
Er zijn nu drie lampen.
451
01:06:51,829 --> 01:06:59,040
"Heidi," antwoordde ze
met een heldere, klare stem.
452
01:06:59,464 --> 01:07:01,236
"Dat is geen chr..."
453
01:07:02,472 --> 01:07:04,136
Christelijke.
454
01:07:04,754 --> 01:07:08,446
"Christelijke..."
-Leg je vinger onder de woorden.
455
01:07:08,900 --> 01:07:12,410
"Christelijke naam voor een kind."
456
01:07:15,832 --> 01:07:17,555
Ik kom eraan.
457
01:07:19,942 --> 01:07:21,879
Ik ga winnen.
458
01:08:05,393 --> 01:08:06,767
Grote heropening.
459
01:08:06,895 --> 01:08:12,295
Na een ingrijpende verbouwing is
het warenhuis "Don Garben" is weer open.
460
01:08:12,422 --> 01:08:17,745
Behalve alles voor uw woning hebben we ook
de nieuwste stoffen en kleding.
461
01:08:17,872 --> 01:08:23,235
De scholen beginnen weer en dus kunt
u bij ons terecht voor schooluniformen...
462
01:08:23,355 --> 01:08:29,001
broodtrommels, schriften, rekenaccessoires
en heel veel etuis en kleurpotloden.
463
01:08:29,128 --> 01:08:34,737
Vakkundige service en heel overzichtelijk.
Zoek niet verder, lieve huisvrouwen...
464
01:09:29,210 --> 01:09:32,839
Tien seconden sneller
dan de eerste keer.
465
01:09:33,047 --> 01:09:35,721
Je bent zo snel als de wind, meisje.
466
01:09:36,657 --> 01:09:42,658
Denk je dat er in één van deze geld zit?
-Ik weet het niet.
467
01:09:43,680 --> 01:09:46,828
Een uitnodiging voor
een bruiloft misschien.
468
01:09:48,161 --> 01:09:50,936
Zal jij ooit trouwen?
469
01:09:51,658 --> 01:09:55,375
Mama zegt dat je je over mannen
niet druk moet maken.
470
01:09:55,508 --> 01:09:57,694
Misschien heeft ze wel gelijk.
471
01:09:57,826 --> 01:10:01,368
Aan de andere kant:
we zijn niet allemaal hetzelfde.
472
01:10:01,494 --> 01:10:06,982
Maar één ding is zeker:
wie je wil schaken, moet snel zijn.
473
01:10:16,344 --> 01:10:18,008
Van mijn moeder?
474
01:10:21,952 --> 01:10:24,097
Hij is aan Eibhlin gericht.
475
01:10:30,535 --> 01:10:33,615
Ja, je hebt een nieuwe broertje.
476
01:10:34,178 --> 01:10:36,823
Acht pond, 600 gram.
477
01:10:37,286 --> 01:10:40,655
Geweldig.
-Doe niet zo.
478
01:10:43,698 --> 01:10:47,305
Maandag begint de school weer.
479
01:10:48,523 --> 01:10:54,906
Je moeder wil dat we je naar huis brengen,
zodat ze je kan voorbereiden.
480
01:10:55,800 --> 01:10:57,908
Dus ik moet terug?
481
01:11:00,536 --> 01:11:05,802
Ja.
Dat wist je toch?
482
01:11:10,322 --> 01:11:16,551
Je kan toch niet hier blijven
bij ouwe knarren zoals wij?
483
01:11:26,746 --> 01:11:28,537
Kom hier, kind.
484
01:11:28,796 --> 01:11:30,599
Ik heb geen haast.
485
01:11:30,719 --> 01:11:35,884
Deze quilt maken heeft me jaren gekost.
-Het komt goed, schat.
486
01:11:36,012 --> 01:11:39,282
Ik hoop dat het
een familiestuk zal worden.
487
01:13:15,224 --> 01:13:18,527
Wil je sinaasappelsap, schat?
-Graag.
488
01:13:23,092 --> 01:13:28,236
Het water is bijna op.
Ik moet naar de put als je weg bent.
489
01:13:39,082 --> 01:13:42,625
Waar is hij?
-Hij is de koeien aan het melken.
490
01:13:53,902 --> 01:13:56,923
Waarom die haast?
-Vanwege een kalf.
491
01:13:57,043 --> 01:13:59,965
Wil jij het afmaken?
De kudde staat in de wei.
492
01:14:00,085 --> 01:14:02,047
Natuurlijk.
-Ik kom zo snel mogelijk terug.
493
01:14:02,174 --> 01:14:03,738
Ga maar.
494
01:14:16,428 --> 01:14:18,220
Ik ben zo terug, schat.
495
01:16:19,620 --> 01:16:21,085
Cait?
496
01:16:51,132 --> 01:16:52,775
O, Christus.
497
01:16:55,043 --> 01:16:56,773
Oh mijn schat.
498
01:17:02,115 --> 01:17:03,780
Je bent ijskoud.
499
01:17:09,101 --> 01:17:13,436
Wat zeggen we tegen haar moeder?
-Niets.
500
01:17:13,563 --> 01:17:17,335
Ze is alleen een beetje verkouden.
-Ze verwacht haar.
501
01:17:17,462 --> 01:17:21,139
Een paar dagen later is toch niet erg?
502
01:17:21,683 --> 01:17:27,186
Wat er niet had kunnen gebeuren.
-Ik heb het nog zo gezegd.
503
01:17:27,313 --> 01:17:31,476
Maar...
-Maar er is niets gebeurd, ze is in orde.
504
01:17:33,018 --> 01:17:37,290
We brengen haar in het weekend
naar huis en dat is dat.
505
01:17:44,923 --> 01:17:48,807
Ik weet niet of ik die aardappelen
wel goed gekookt heb.
506
01:17:51,012 --> 01:17:53,299
Er is niets mis mee.
507
01:19:36,744 --> 01:19:40,569
Daar verloor papa
onze rode vaars met kaarten.
508
01:19:41,859 --> 01:19:43,442
Is dat zo?
509
01:19:46,812 --> 01:19:48,977
Was dat niet een weddenschap?
510
01:19:51,924 --> 01:19:56,162
Mama heeft daarna een maand
niet met hem gesproken.
511
01:21:41,073 --> 01:21:42,970
Je bent gegroeid.
512
01:21:43,780 --> 01:21:45,237
Inderdaad.
513
01:21:46,153 --> 01:21:49,842
Kijk uit.
-Eibhlin.
514
01:21:50,364 --> 01:21:52,194
Sean.
-Maire, mijn liefste.
515
01:21:52,410 --> 01:21:55,658
Hoe gaat het?
-Wat is het lang geleden.
516
01:21:55,778 --> 01:22:00,363
Kom binnen en ga zitten
als je een stoel kunt vinden.
517
01:22:00,571 --> 01:22:03,071
Willen jullie een kopje thee?
-Graag.
518
01:22:17,075 --> 01:22:20,742
Ik heb jam meegenomen.
Help me herinneren voor we weg gaan.
519
01:22:20,870 --> 01:22:24,230
Gemaakt van de rabarber
die je me gestuurd hebt.
520
01:22:24,665 --> 01:22:26,168
Dit is de laatste.
521
01:22:26,321 --> 01:22:30,552
Ik heb er niet aan gedacht
om meer rabarber mee te nemen.
522
01:22:37,324 --> 01:22:39,165
Waar is de baby?
523
01:22:39,392 --> 01:22:43,663
In de kamer.
Je hoort hem snel genoeg.
524
01:22:47,451 --> 01:22:49,783
Hoe slaapt hij?
525
01:22:49,991 --> 01:22:52,784
Hij kan elk moment beginnen te krijsen.
526
01:22:53,320 --> 01:22:55,170
Je weet het nooit precies.
527
01:23:01,034 --> 01:23:04,296
Als je het over de duivel hebt...
528
01:23:31,776 --> 01:23:33,448
Hallo, meiden.
529
01:23:50,935 --> 01:23:55,325
Hij is stevig, nietwaar?
-Hij is een lieverd.
530
01:24:06,035 --> 01:24:07,915
Weet je waar hij is?
531
01:24:09,165 --> 01:24:13,154
Hij is weggegaan.
Waarheen dan ook.
532
01:24:23,957 --> 01:24:25,522
Over de duivel gesproken.
533
01:24:37,412 --> 01:24:38,923
Hallo, allemaal.
-Dan.
534
01:24:42,073 --> 01:24:44,840
Daar is het verloren kind.
535
01:24:45,406 --> 01:24:47,284
Je bent teruggekomen, hè?
536
01:24:48,130 --> 01:24:49,594
Ja.
537
01:24:52,813 --> 01:24:55,661
Heeft ze problemen gegeven?
-Problemen?
538
01:24:56,081 --> 01:25:00,498
Dit meisje is goud waard.
-Is dat zo?
539
01:25:02,149 --> 01:25:04,062
Wat een opluchting?
540
01:25:05,727 --> 01:25:08,642
Jij wilt natuurlijk gaan avondeten.
541
01:25:10,550 --> 01:25:14,726
Ik had een vloeibaar avondmaal op.
-Nog nieuws van thuis?
542
01:25:16,004 --> 01:25:17,669
Niet veel.
543
01:25:18,544 --> 01:25:21,063
Geen nieuws eigenlijk.
544
01:25:26,017 --> 01:25:29,472
Ben je verkouden?
-Nee.
545
01:25:30,395 --> 01:25:31,852
Echt niet?
546
01:25:33,076 --> 01:25:35,203
Er is niks gebeurd.
547
01:25:37,040 --> 01:25:38,711
Hoe bedoel je?
548
01:25:39,712 --> 01:25:41,625
Ik ben niet verkouden.
549
01:25:41,940 --> 01:25:44,673
Het arme meisje
lag een paar dagen in bed.
550
01:25:44,800 --> 01:25:47,670
Ze had niet gemerkt
dat ze verkouden was.
551
01:25:48,346 --> 01:25:50,242
Ze vond het niet erg.
552
01:25:50,685 --> 01:25:52,349
Je kent jezelf.
553
01:26:00,379 --> 01:26:04,182
Het tijd wordt om op te stappen.
Het is een lange reis.
554
01:26:04,302 --> 01:26:08,109
Van waar de haast?
-Geen haast, gewoon.
555
01:26:08,525 --> 01:26:11,374
Je kan de koeien niet in de steek laten.
556
01:26:15,800 --> 01:26:17,257
Jezus.
557
01:26:18,428 --> 01:26:20,742
Je hebt het flink te pakken, hè?
558
01:26:20,876 --> 01:26:24,406
Dat heeft ze al eerder gehad
en het zal nog wel vaker gebeuren.
559
01:26:25,388 --> 01:26:29,225
Het is geen probleem.
-Ben je klaar om te gaan?
560
01:26:38,585 --> 01:26:40,896
Is alles echt in orde?
561
01:26:41,266 --> 01:26:42,900
Ja.
562
01:26:43,020 --> 01:26:46,497
Deze zijn lekker kruimig.
Ze zijn koninklijk.
563
01:26:47,424 --> 01:26:49,568
Dat had niet gehoeven, Sean.
564
01:26:50,612 --> 01:26:53,808
Het was lief dat je op haar wilde passen.
565
01:26:54,884 --> 01:26:56,384
Dank jullie allebei.
566
01:26:56,511 --> 01:27:01,924
Het was ons een genoegen.
Ze is altijd welkom.
567
01:27:02,169 --> 01:27:04,287
Ze doet je eer aan.
568
01:27:06,882 --> 01:27:09,047
Let goed op jezelf, lieverd.
569
01:27:21,301 --> 01:27:22,924
Dag, lieverd.
570
01:27:47,178 --> 01:27:49,008
Wat was er nou gebeurd?
571
01:27:57,345 --> 01:27:59,009
Zeg het me.
572
01:29:47,405 --> 01:29:49,070
Papa.
573
01:29:54,620 --> 01:29:56,284
Papa.
38128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.