All language subtitles for the.quiet.girl.2022.720p.bluray.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,647 --> 00:00:43,104 Cait. 2 00:00:47,670 --> 00:00:49,368 Cait. 3 00:00:58,532 --> 00:01:00,214 Cait. 4 00:01:08,352 --> 00:01:10,036 Waar ben je? 5 00:01:19,843 --> 00:01:21,780 Mama zoekt je. 6 00:01:30,960 --> 00:01:32,524 Cait. 7 00:01:35,049 --> 00:01:36,657 Cait. 8 00:01:48,926 --> 00:01:51,031 Cait, ik waarschuw je. 9 00:02:04,898 --> 00:02:08,187 Meisjes, hebben jullie haar gevonden? 10 00:02:08,314 --> 00:02:09,871 Nee. 11 00:02:41,797 --> 00:02:43,786 Er zit vuil aan je schoenen. 12 00:02:59,692 --> 00:03:05,471 HET STILLE MEISJE 13 00:03:10,855 --> 00:03:14,712 Het kalfje wordt tegelijk met de baby geboren, zei mama. 14 00:03:14,839 --> 00:03:17,105 Dan zijn ze een tweeling. 15 00:03:17,232 --> 00:03:20,236 We zullen een naam voor ze moeten kiezen. 16 00:03:20,357 --> 00:03:23,074 Hoe komt het kalfje in mama's buik? 17 00:03:23,194 --> 00:03:24,865 De stier duwt het erin. 18 00:03:25,407 --> 00:03:28,321 Dat weet iedereen. Grainne, 19 00:03:28,491 --> 00:03:32,660 zo gaat het niet. -Jawel. Fiona Geraghty zag hun stier... 20 00:03:46,362 --> 00:03:50,112 Fiona Geraghty is een idioot. -Niet waar. 21 00:03:57,190 --> 00:03:58,647 Verdomme... 22 00:04:08,148 --> 00:04:11,021 Ze heeft geen brood gesmeerd. 23 00:04:11,699 --> 00:04:15,556 Papa, mama heeft geen brood gesmeerd. 24 00:04:17,627 --> 00:04:20,615 Weet je, pak gewoon wat brood. 25 00:04:22,587 --> 00:04:24,466 Ik word er gek van. 26 00:04:28,997 --> 00:04:31,950 "Er was een droefheid... 27 00:04:34,192 --> 00:04:36,404 bij de..." 28 00:04:36,612 --> 00:04:38,148 Mensen. 29 00:04:38,296 --> 00:04:39,860 "...mensen... 30 00:04:40,569 --> 00:04:42,234 die waren..." 31 00:04:46,799 --> 00:04:48,256 Links. 32 00:04:49,320 --> 00:04:50,863 "...links." 33 00:04:51,017 --> 00:04:53,282 Siobhan, lees jij eens verder. 34 00:04:53,444 --> 00:04:57,213 "...maar de koning zei dat ze van harte welkom waren. 35 00:04:57,340 --> 00:05:00,071 De prins was dolgelukkig. 36 00:05:00,242 --> 00:05:03,587 Ze reisden op een groot schip..." 37 00:05:48,071 --> 00:05:50,490 Kies er één. -De groene. 38 00:05:54,138 --> 00:05:56,258 Je zus is zo raar. 39 00:05:57,826 --> 00:06:01,508 Mijn moeder en jouw moeder hangen kleren op. 40 00:06:01,628 --> 00:06:05,295 Mijn moeder sloeg jouw moeder boven op haar kop. 41 00:06:05,422 --> 00:06:07,737 Welke kleur heeft het bloed? 42 00:07:26,309 --> 00:07:27,766 Oké. 43 00:08:21,138 --> 00:08:22,809 Hoe is het? 44 00:08:26,029 --> 00:08:27,486 Wat is er? 45 00:08:30,812 --> 00:08:32,062 Welke is zij? 46 00:08:34,341 --> 00:08:36,012 Zij is de doler. 47 00:08:40,994 --> 00:08:43,428 Heb je iets te zeggen? 48 00:08:47,494 --> 00:08:50,135 Stop niet bij mij voor de deur. 49 00:08:50,783 --> 00:08:53,424 Het is nog ver van hier naar je huis. 50 00:08:54,963 --> 00:08:57,323 Wil je liever uitstappen? 51 00:08:58,377 --> 00:09:02,218 Doe niet zo stom. -Dat kan hoor, als je wilt. 52 00:09:04,336 --> 00:09:06,007 Wat jij wil. 53 00:09:40,028 --> 00:09:43,017 Dan, heb je me gehoord? -Wat is er? 54 00:09:43,235 --> 00:09:46,364 Leg dat nou eens eventjes weg. 55 00:09:47,054 --> 00:09:51,392 Goed, wat is er? -Hoelang moet ze daar blijven? 56 00:09:51,621 --> 00:09:53,304 Tot na de bevalling? 57 00:09:54,048 --> 00:09:58,617 Ze mag blijven zolang zij willen. -Moet ik dat zeggen? 58 00:09:58,945 --> 00:10:01,272 Het zijn toch jouw vrienden. 59 00:10:02,096 --> 00:10:06,623 Wat ben jij een waardeloze man. Weet je dat? 60 00:10:07,813 --> 00:10:09,933 Noem me wat je wilt. 61 00:10:10,346 --> 00:10:12,432 Dat doe je toch wel. 62 00:10:27,142 --> 00:10:28,814 Alleen deze vandaag. 63 00:10:41,727 --> 00:10:43,457 Een brief voor je. 64 00:10:48,338 --> 00:10:50,109 Leg maar op tafel. 65 00:11:40,511 --> 00:11:42,342 Cait. 66 00:11:42,591 --> 00:11:44,048 Ja? 67 00:11:45,725 --> 00:11:47,390 Kom hier. 68 00:11:49,459 --> 00:11:51,125 Waar zijn ze? 69 00:11:51,691 --> 00:11:55,847 Kijk eens op het land. -Meiden. 70 00:11:56,554 --> 00:11:58,579 Cait gaat weg. 71 00:11:59,608 --> 00:12:03,460 Wacht op ons. We komen eraan. -Laten we godsnaam gaan. 72 00:12:47,706 --> 00:12:50,018 Waterford, drie tegen één. 73 00:12:52,848 --> 00:12:54,457 Gaan we daarheen? 74 00:12:54,684 --> 00:12:57,499 Daarom heb ik op ze gewed. 75 00:13:02,137 --> 00:13:03,875 Lieverd, het zit erin. 76 00:13:09,612 --> 00:13:11,277 Verdomme, ik wist het. 77 00:13:13,395 --> 00:13:15,915 Stelletje nietsnutten. 78 00:14:22,831 --> 00:14:24,568 O, shit. 79 00:14:31,433 --> 00:14:33,448 Dan, hoe gaat het? 80 00:14:34,351 --> 00:14:36,397 Sean. -Ga weg. 81 00:14:37,582 --> 00:14:40,908 Goede reis gehad? -Het ging van een leien dakje. 82 00:14:41,763 --> 00:14:47,425 Drie uur in een auto is niet niks. -Alleen maar zon de afgelopen tijd. 83 00:14:47,673 --> 00:14:50,975 Van de priester moeten we om regen bidden. 84 00:14:51,239 --> 00:14:52,978 Dat zou goed zijn. 85 00:14:59,080 --> 00:15:00,851 Hoe gaat het op de boerderij? 86 00:15:03,144 --> 00:15:06,225 Moet je dat meisje zien. 87 00:15:07,060 --> 00:15:10,495 Stap uit zodat ik je goed kan bekijken. 88 00:15:20,457 --> 00:15:26,029 De laatste keer dat ik je gezien heb, zat je nog in de kinderwagen. Wist je dat? 89 00:15:27,397 --> 00:15:32,081 De kinderwagen is kapot. -Wat is er gebeurd? 90 00:15:33,693 --> 00:15:39,765 Mijn zussen gebruikten hem als kruiwagen en toen brak er een wiel af. 91 00:15:59,977 --> 00:16:01,867 Kom binnen, kind. 92 00:16:19,096 --> 00:16:23,893 Ga zitten als je wilt, lieverd. Doe alsof je thuis bent. 93 00:16:28,152 --> 00:16:30,083 Hoe gaat het met je moeder? 94 00:16:31,809 --> 00:16:36,066 Ze heeft tien pond in de loterij gewonnen. -Echt waar? 95 00:16:36,382 --> 00:16:39,029 Ja, we hebben drilpudding gegeten. 96 00:16:41,094 --> 00:16:43,406 Dat is nog eens een traktatie. 97 00:16:49,818 --> 00:16:53,588 Volgens mij heeft ze het druk. Je moeder? 98 00:16:54,651 --> 00:16:58,152 Ze wacht op de mannen die komen hooien. 99 00:16:58,795 --> 00:17:01,902 Hebben jullie nog niet gehooid? 100 00:17:03,454 --> 00:17:05,291 Daar zijn jullie laat mee. 101 00:17:07,779 --> 00:17:09,618 Zijn er hier kinderen? 102 00:17:12,057 --> 00:17:15,141 Hier leven alleen ik en Sean, lieverd. 103 00:17:15,268 --> 00:17:17,347 Ze zijn binnen, hè? 104 00:17:21,339 --> 00:17:23,003 Dag, mevrouw. 105 00:17:28,565 --> 00:17:33,042 Wat een bloedhete dag, hè? -Het is inderdaad erg warm. 106 00:17:35,246 --> 00:17:37,987 Het land kan wel wat regen gebruiken. 107 00:17:38,170 --> 00:17:41,051 Dan moet het wel lang regenen. 108 00:17:41,261 --> 00:17:45,350 Zeg je onze gast gedag? -Daar is ze dan. 109 00:17:45,663 --> 00:17:47,562 "Ze" heeft een naam. 110 00:17:47,682 --> 00:17:51,982 Toch een goed jaar voor het hooi. Zoiets heb ik nog nooit gezien. 111 00:17:52,109 --> 00:17:54,262 De hooizolder ligt vol. 112 00:17:55,025 --> 00:17:59,123 Ik stootte bijna mijn hoofd tijdens het hooi erin gooien. 113 00:17:59,609 --> 00:18:02,189 Tjonge, wat erg. 114 00:18:04,704 --> 00:18:06,395 Hoe gaat het met Mary? 115 00:18:07,266 --> 00:18:09,279 Ze moet bijna bevallen. 116 00:18:10,425 --> 00:18:13,341 Die laatste wordt wel een zware. 117 00:18:14,476 --> 00:18:15,940 Ja. 118 00:18:16,456 --> 00:18:18,559 Hem voeden is het probleem. 119 00:18:18,686 --> 00:18:22,302 Een kind eet je je oren van je hoofd. Deze ook, hoor. 120 00:18:22,429 --> 00:18:25,852 Tijdens een groeispurt eet iedereen veel. 121 00:18:25,979 --> 00:18:28,455 Ze eet veel, maar ze kan werken. 122 00:18:28,587 --> 00:18:30,807 Dat is niet nodig. 123 00:18:31,406 --> 00:18:33,365 We hebben haar graag. 124 00:18:34,352 --> 00:18:36,517 Ze is meer dan welkom. 125 00:18:39,980 --> 00:18:42,481 Ze eet je huis en haard op. 126 00:18:44,494 --> 00:18:49,561 Maar daar praten we vast niet over na 12 maanden. 127 00:18:50,489 --> 00:18:52,731 Ik moet plassen. 128 00:19:38,678 --> 00:19:40,450 Ik kan maar beter gaan. 129 00:19:41,191 --> 00:19:43,124 Vanwaar die haast? 130 00:19:44,424 --> 00:19:49,367 Het is een lange rit naar huis en ik moet de aardappels nog water geven. 131 00:19:49,685 --> 00:19:53,925 Er dreigt nu geen bacterievuur. Ik ben zo terug. 132 00:20:28,305 --> 00:20:33,395 Geef dit aan Mary. Ik stik elk jaar in de rabarber. 133 00:21:12,080 --> 00:21:13,853 Veel succes. 134 00:21:15,944 --> 00:21:18,277 Niet in het vuur vallen. 135 00:21:52,425 --> 00:21:54,382 Gaat het wel, schat? 136 00:21:59,010 --> 00:22:04,030 Oh God, hij vertrekt met de koffer van het arme meisje nog in zijn auto. 137 00:22:19,263 --> 00:22:20,935 Stap er maar in. 138 00:22:24,062 --> 00:22:27,905 Het is warm. -Daar wen je wel aan. 139 00:23:00,955 --> 00:23:03,514 Nu, je kleren. 140 00:23:05,206 --> 00:23:06,983 Ik heb geen kleren. 141 00:23:07,103 --> 00:23:10,091 Misschien pas je oude kleren van ons? 142 00:23:10,735 --> 00:23:13,417 Ik vind het niet erg. -Brave meid. 143 00:23:25,975 --> 00:23:27,540 En? 144 00:23:30,155 --> 00:23:34,212 Van mijn moeder moet ik elke dag een schone onderbroek aan. 145 00:23:35,100 --> 00:23:37,467 Wat zegt je moeder nog meer? 146 00:23:39,527 --> 00:23:43,463 Dat ik zo lang bij jullie mag blijven als jullie willen. 147 00:23:45,510 --> 00:23:49,506 Ga je nu met me mee naar de put? 148 00:23:50,310 --> 00:23:51,974 Nu? 149 00:23:53,344 --> 00:23:55,676 Komt het nu niet goed uit? 150 00:23:56,760 --> 00:23:58,650 Is het een geheim? 151 00:23:59,887 --> 00:24:01,451 Wat? 152 00:24:03,029 --> 00:24:05,569 Mag ik het niet verder vertellen? 153 00:24:06,325 --> 00:24:08,759 Wij hebben hier geen geheimen. 154 00:24:09,346 --> 00:24:11,017 Begrepen? 155 00:24:14,547 --> 00:24:16,505 Begrepen? 156 00:24:17,909 --> 00:24:20,012 Ja. -Ja, wat? 157 00:24:20,435 --> 00:24:23,591 Ja, we hebben hier geen geheimen. 158 00:24:26,144 --> 00:24:30,383 Zijn er geheimen dan is er schaamte. 159 00:24:31,801 --> 00:24:34,821 We willen hier geen schaamte. 160 00:24:38,258 --> 00:24:39,715 Goed. 161 00:24:43,552 --> 00:24:46,119 Je bent te jong om dat te begrijpen. 162 00:24:48,322 --> 00:24:49,779 Kom. 163 00:25:28,426 --> 00:25:29,948 Moet je zien. 164 00:25:30,075 --> 00:25:34,887 Je zou niet zeggen dat het de hele maand niet geregend heeft. 165 00:25:40,846 --> 00:25:42,511 Drink maar wat. 166 00:25:47,511 --> 00:25:51,012 Voorzichtig. Het is diep. 167 00:26:34,330 --> 00:26:38,355 Wil je warme melk? 168 00:26:39,223 --> 00:26:42,800 Van mama mag ik niets drinken voor het slapengaan. 169 00:26:43,562 --> 00:26:48,696 Dan doen we wat mama gezegd heeft. 170 00:26:50,059 --> 00:26:53,975 Sean, Cait gaat naar bed. 171 00:26:54,725 --> 00:26:56,389 Welterusten. 172 00:26:59,350 --> 00:27:01,289 We gaan naar boven. 173 00:27:12,206 --> 00:27:15,294 O, sorry. Wil je dat het open blijft? 174 00:27:21,163 --> 00:27:23,041 Ben je bang in het donker? 175 00:27:27,687 --> 00:27:29,351 Let maar niet op mij. 176 00:27:42,580 --> 00:27:44,625 Gaat het goed? 177 00:27:47,520 --> 00:27:49,558 Gaat alles goed met je mama? 178 00:27:51,477 --> 00:27:53,308 Wat bedoelt u? 179 00:27:53,790 --> 00:27:57,205 Of het met je mama goed gaat? 180 00:27:59,487 --> 00:28:04,967 Ze moest tot voor kort veel overgeven, maar dat is nu voorbij. 181 00:28:11,900 --> 00:28:15,107 Waarom is er nog niet gehooid? 182 00:28:17,441 --> 00:28:20,709 Ze heeft niet genoeg geld om de man te betalen. 183 00:28:21,338 --> 00:28:22,935 Moge God haar bijstaan. 184 00:28:27,628 --> 00:28:31,103 Zou ze zich beledigd voelen als ik haar geld stuur? 185 00:28:33,230 --> 00:28:37,727 Beledigd? -Zou ze boos zijn? 186 00:28:38,978 --> 00:28:42,400 Zij niet, maar papa wel. 187 00:28:44,520 --> 00:28:46,230 Je vader. 188 00:28:51,025 --> 00:28:52,708 Welterusten, lieverd. 189 00:29:58,653 --> 00:30:00,237 Moge God je bijstaan. 190 00:30:04,442 --> 00:30:06,547 Als je van mij was, 191 00:30:08,406 --> 00:30:11,809 zou ik je nooit bij vreemden achterlaten. 192 00:30:36,863 --> 00:30:38,995 Heb je lekker geslapen, schat? 193 00:30:44,905 --> 00:30:48,989 God allemachtig. Moet je zien. 194 00:30:54,029 --> 00:30:58,200 Deze oude matrassen zijn erg vies. 195 00:30:58,320 --> 00:31:01,590 Hoe heb ik je hierop kunnen laten slapen? 196 00:31:03,575 --> 00:31:05,901 Doe je pyjama uit, brave meid. 197 00:31:17,197 --> 00:31:18,655 Ik moet gaan. 198 00:31:19,660 --> 00:31:22,668 Wil je Cait vandaag meenemen? 199 00:31:22,788 --> 00:31:25,374 Wil je haar de boerderij laten zien? 200 00:31:25,821 --> 00:31:28,951 Dat is vanwege het drukke werk deze week lastig. 201 00:31:29,985 --> 00:31:32,859 Is dat zo? -Een andere keer misschien. 202 00:31:43,034 --> 00:31:44,491 Dan... 203 00:31:46,697 --> 00:31:48,369 beginnen wij samen. 204 00:32:00,996 --> 00:32:03,148 Je moet het voorzichtig doen. 205 00:32:06,203 --> 00:32:08,033 Drieëntwintig. 206 00:32:09,037 --> 00:32:10,494 Vierentwintig. 207 00:32:11,490 --> 00:32:12,954 Vijfentwintig. 208 00:32:14,344 --> 00:32:15,968 Zesentwintig. 209 00:32:17,326 --> 00:32:18,990 Zevenentwintig. 210 00:32:20,829 --> 00:32:22,494 Achtentwintig. 211 00:32:26,037 --> 00:32:28,161 Het is een geheim. 212 00:32:28,704 --> 00:32:33,075 Niet veel mensen weten dat, maar het doet wonderen voor je huid. 213 00:32:34,413 --> 00:32:38,202 Kijk maar naar mij, ik heb geen enkel puistje. 214 00:32:41,658 --> 00:32:45,068 Ik dacht dat er hier geen geheimen bestonden. 215 00:32:46,097 --> 00:32:47,561 Nou, 216 00:32:48,563 --> 00:32:55,575 dit is iets anders. Meer een geheim recept. 217 00:33:04,038 --> 00:33:05,810 Drieënveertig. 218 00:33:07,487 --> 00:33:09,162 Vierenveertig. 219 00:33:11,451 --> 00:33:13,289 Vijfenveertig. 220 00:33:14,874 --> 00:33:16,558 Zesenveertig. 221 00:33:17,455 --> 00:33:20,993 Zevenenveertig. -Bederfelijke waren? 222 00:33:21,392 --> 00:33:26,359 Voedsel dat niet lang houdbaar is. Je stopt ze hierin en ze blijven goed. 223 00:33:27,121 --> 00:33:30,268 Dan worden ze niet oud? -Precies. 224 00:33:32,268 --> 00:33:36,356 Zoals in Tír na nÓg? -Zoals in Tír na nÓg. 225 00:33:52,642 --> 00:33:54,728 Je hebt het onder de knie. 226 00:33:57,054 --> 00:33:59,011 Pas op voor je hand. 227 00:34:02,248 --> 00:34:03,912 Neem me niet kwalijk. 228 00:34:13,626 --> 00:34:16,392 Hallo? 072599... 229 00:34:22,543 --> 00:34:24,208 Vierennegentig. 230 00:34:25,498 --> 00:34:27,168 Vijfennegentig. 231 00:34:28,352 --> 00:34:30,062 Zesennegentig. 232 00:34:31,146 --> 00:34:32,811 Zevenennegentig. 233 00:34:33,626 --> 00:34:34,983 Achtennegentig. 234 00:34:36,487 --> 00:34:38,151 Negenennegentig. 235 00:34:42,456 --> 00:34:44,187 Honderd. 236 00:34:49,983 --> 00:34:52,550 Je ziet er al beter uit. 237 00:34:54,769 --> 00:34:59,227 Je had gewoon aandacht nodig. 238 00:35:18,493 --> 00:35:20,499 Dit spel is oneerlijk, meid. 239 00:35:20,619 --> 00:35:22,317 Dat zeg ik al jaren. 240 00:35:22,752 --> 00:35:24,316 Stil jij. 241 00:35:25,006 --> 00:35:27,564 Je weet meteen wie er geld nodig heeft. 242 00:35:27,691 --> 00:35:32,798 Dat is niet raar na twintig jaar door jullie te zijn opgelicht. 243 00:35:33,066 --> 00:35:38,152 O'Cathasaigh, ik zei toch dat ongeluk je al vanaf je geboorte achtervolgt. 244 00:35:38,272 --> 00:35:40,846 Heeft je moeder dat je nooit verteld? 245 00:35:42,203 --> 00:35:45,333 "Ezel" O'Cathasaigh. Een toepasselijke naam. 246 00:35:46,461 --> 00:35:51,501 Dit meisje denkt vast dat we allemaal gek zijn, nietwaar? 247 00:35:54,129 --> 00:35:57,713 Wie wint er? De Ezel vast. -Wie anders? 248 00:35:57,940 --> 00:36:00,586 En varkens kunnen vliegen. 249 00:36:01,356 --> 00:36:03,882 Je bent uit op ons geld, nietwaar? 250 00:36:04,214 --> 00:36:08,623 Ik verkoop loten. De school heeft een nieuw dak nodig. 251 00:36:09,110 --> 00:36:10,634 Ik was niet zeker... 252 00:36:10,754 --> 00:36:15,113 Moet je eigen kinderen hebben om andermans kinderen op te vangen? 253 00:36:16,590 --> 00:36:19,348 Wil je wat drinken? -Thee, graag. 254 00:36:19,997 --> 00:36:21,661 Ik ga het zetten. 255 00:36:29,130 --> 00:36:30,662 En wie is dit? 256 00:36:48,007 --> 00:36:49,632 Neem me niet kwalijk. 257 00:36:54,425 --> 00:36:56,884 Hallo? 072599... 258 00:36:58,302 --> 00:37:00,467 Ah, hallo Sinead. 259 00:37:02,300 --> 00:37:06,156 Echt waar? Je arme vader. 260 00:37:09,800 --> 00:37:12,474 Natuurlijk, ik kom meteen naar je toe. 261 00:37:19,178 --> 00:37:22,368 Er staat ham en coleslaw in de koelkast als ik niet terug ben. 262 00:37:23,116 --> 00:37:26,177 We zullen niet van de honger omkomen. 263 00:37:31,304 --> 00:37:35,126 Mijn moeder zegt dat ik zonder trui longontsteking krijg. 264 00:37:35,253 --> 00:37:36,710 O ja? 265 00:37:37,426 --> 00:37:41,758 Misschien had de oude man geen trui aan. -Kan zijn. 266 00:37:43,062 --> 00:37:45,977 Waarom zorgt Mrs Kinsella voor hem? 267 00:37:47,268 --> 00:37:52,826 Ze helpt zijn dochter. De dochter zorgt voor hem. 268 00:37:55,837 --> 00:37:59,106 Zou jij je buren niet uit de brand helpen? 269 00:37:59,754 --> 00:38:01,544 Weet ik niet. 270 00:39:33,266 --> 00:39:34,723 Cait. 271 00:39:57,979 --> 00:40:01,589 Je kunt niet zomaar weglopen, begrepen? 272 00:40:02,390 --> 00:40:04,308 Begrepen? 273 00:40:28,107 --> 00:40:29,564 Sean. 274 00:40:30,513 --> 00:40:32,821 Cait gaat slapen. 275 00:40:33,230 --> 00:40:34,901 Welterusten. 276 00:41:57,213 --> 00:41:59,585 Hoe gaat het, schat? 277 00:42:54,112 --> 00:42:57,026 Is dat melk van haar moeder? -Nee. 278 00:42:57,902 --> 00:43:00,684 Wat dan? -Poedermelk. 279 00:43:01,238 --> 00:43:06,257 Waarom geef je hem geen moedermelk? -Die melk verkopen we. 280 00:43:08,158 --> 00:43:12,361 Waarom krijgt het kalfje niets? -In het begin wel. 281 00:43:12,676 --> 00:43:14,467 Hoelang? 282 00:43:15,490 --> 00:43:17,234 Lang genoeg. 283 00:43:18,173 --> 00:43:23,325 Waarom drinken wij de poedermelk niet en de koeien hun eigen melk? 284 00:43:23,445 --> 00:43:25,964 Hier, neem het maar over. 285 00:44:13,994 --> 00:44:16,634 Kan je hard rennen? -Hoezo? 286 00:44:16,769 --> 00:44:20,729 Je hebt lange benen. Kan je hard rennen? -Soms. 287 00:44:20,856 --> 00:44:24,024 Ren naar de bus en terug. 288 00:44:24,259 --> 00:44:26,220 Welke bus? -De brievenbus. 289 00:44:26,347 --> 00:44:29,789 Ik ben vergeten te kijken of er iets in zit. 290 00:44:29,916 --> 00:44:32,850 Kom op, ik neem de tijd op. 291 00:44:35,325 --> 00:44:37,035 Kom op dan. 292 00:46:05,000 --> 00:46:07,933 Nog nooit rode kruisbessenjam gegeten? 293 00:46:08,294 --> 00:46:09,819 Nee. 294 00:46:10,460 --> 00:46:12,445 Dan wordt dit een feest. 295 00:46:28,421 --> 00:46:30,086 Brave meid. 296 00:46:35,207 --> 00:46:38,545 Het is te laat om daar iets aan te doen. 297 00:46:43,550 --> 00:46:45,213 Wat is er mis met haar? 298 00:46:45,341 --> 00:46:49,747 Morgen is het zondag en ze gaat niet weer zo naar de mis. 299 00:46:49,960 --> 00:46:55,449 Ze is schoon en netjes. -Je weet wat ik bedoel, Eibhlin. 300 00:46:59,405 --> 00:47:03,570 Ga naar boven, maak je klaar en we gaan naar de stad. 301 00:47:40,463 --> 00:47:43,699 Was je handen en gezicht voor we weg gaan. 302 00:47:44,133 --> 00:47:47,189 Heeft je vader je zelfs dat niet geleerd? 303 00:48:02,262 --> 00:48:03,926 Momentje. 304 00:48:17,462 --> 00:48:20,255 Sorry dat je moest wachten. 305 00:48:23,471 --> 00:48:26,820 Het is leuk om eigen kleren te hebben. 306 00:48:28,713 --> 00:48:30,898 En de stad is ook leuk. 307 00:48:32,262 --> 00:48:36,967 Ik weet niet waarom ik niet eerder met je gegaan ben. 308 00:48:53,045 --> 00:48:55,686 Je mag een chocolade ijsje kopen. 309 00:48:58,212 --> 00:49:01,674 Daarmee kan ze er heel veel kopen. 310 00:49:01,835 --> 00:49:05,933 Als we haar niet kunnen verwennen, waarom is ze dan bij ons? 311 00:49:06,278 --> 00:49:08,109 Wat zeg je dan? 312 00:49:08,259 --> 00:49:10,985 Dank u wel. -Graag gedaan. 313 00:49:12,885 --> 00:49:14,549 We gaan. 314 00:49:34,888 --> 00:49:38,635 Wat is ze groot. -We zijn allemaal groot. 315 00:49:38,990 --> 00:49:42,138 Je ziet er prachtig uit, lieverd. 316 00:49:42,589 --> 00:49:44,311 Probeer deze eens. 317 00:49:45,327 --> 00:49:47,661 Wat verwend je mama je. 318 00:49:52,384 --> 00:49:54,346 Vier kilo, 800 gram. 319 00:49:54,473 --> 00:49:57,563 Ze is toch heel groot geworden. -Zeg dat wel. 320 00:49:57,691 --> 00:50:01,001 Ze is mooi. Je moeder is vast gek op haar. 321 00:50:01,596 --> 00:50:06,845 Ze is helemaal weg van haar. -En Cian? Hoe gaat hij met haar om? 322 00:50:07,538 --> 00:50:10,078 Hij begint aan haar te wennen. 323 00:50:10,986 --> 00:50:13,554 Dat heeft tijd nodig, denk ik. 324 00:50:18,568 --> 00:50:21,550 En wie is dit meisje? Van wie is ze? 325 00:50:21,837 --> 00:50:24,877 Dit is Cait. Ze is de dochter van mijn neef. 326 00:50:25,106 --> 00:50:27,887 Ze logeert deze zomer bij ons. 327 00:50:28,328 --> 00:50:30,667 Kan je haar aan het werk zetten? 328 00:50:31,970 --> 00:50:34,861 Ze pakt alles met beide handen aan. 329 00:50:35,089 --> 00:50:39,503 Hoe dan ook, dan heb je wel gezelschap, moge God je bijstaan. 330 00:50:59,938 --> 00:51:02,734 Sinead, gaat het wel? 331 00:51:03,495 --> 00:51:05,641 Papa is overleden. 332 00:51:06,337 --> 00:51:08,638 Oh, Sinead, gecondoleerd. 333 00:51:11,978 --> 00:51:15,645 Gecondoleerd, Sinead. Als we iets kunnen doen... 334 00:51:26,751 --> 00:51:29,251 Waar is hij? -Wie? Sean? 335 00:51:30,415 --> 00:51:33,774 Hij helpt de familie. 336 00:51:33,970 --> 00:51:38,703 Ben je ooit bij een dodenwake geweest? -Ik denk het niet. 337 00:51:38,830 --> 00:51:41,907 Er ligt een dode man in een kist. 338 00:51:42,072 --> 00:51:45,889 Je hebt vast nog nooit een dode gezien? 339 00:51:46,144 --> 00:51:48,868 Jawel, op het nieuws. 340 00:51:50,368 --> 00:51:53,616 Waarschijnlijk, ja, moge God je bijstaan. 341 00:51:53,851 --> 00:51:58,536 Maar het is iets anders om een dode in het echt te zien. 342 00:52:12,127 --> 00:52:14,004 Wees niet bang. 343 00:52:34,995 --> 00:52:40,069 Hij is aan het bidden. -We moeten ook voor hem bidden. 344 00:52:41,185 --> 00:52:43,724 Tot later, Sean. 345 00:52:45,576 --> 00:52:50,215 Daar is het meisje met de lange benen. -Eibhlin, schat. 346 00:52:51,532 --> 00:52:53,198 Kom hier. 347 00:52:56,353 --> 00:53:01,800 Wat een mooie jurk. Die heb je vandaag gekregen, hè? 348 00:53:04,247 --> 00:53:06,145 Wil je een slokje? 349 00:53:17,830 --> 00:53:20,229 Vind je het lekker? -Nee. 350 00:53:21,085 --> 00:53:26,371 Houden zo, anders eindig je als een dronkaard. 351 00:53:34,856 --> 00:53:36,420 Goed. 352 00:53:49,449 --> 00:53:52,676 Ze wordt ongeduldig, het arme schaap. 353 00:53:54,169 --> 00:53:57,417 Ik kan haar meenemen als je wilt. 354 00:53:57,544 --> 00:53:59,395 Ik ga nu weg. 355 00:53:59,670 --> 00:54:01,648 Ik weet het niet. 356 00:54:03,500 --> 00:54:06,253 Mijn kinderen kunnen met haar spelen. 357 00:54:10,104 --> 00:54:12,941 Misschien. -Wat kan het kwaad? 358 00:54:13,687 --> 00:54:16,601 Als je het niet erg vindt. -Geen probleem. 359 00:54:20,231 --> 00:54:24,446 Ze zorgen goed voor je, neem ik aan. -Ja. 360 00:54:24,566 --> 00:54:27,487 Vertel eens, welke kamer heb je gekregen? 361 00:54:28,360 --> 00:54:30,672 Die naast het toilet. 362 00:54:31,441 --> 00:54:34,356 Krijg je zakgeld? Van de Kinsellas? 363 00:54:35,024 --> 00:54:39,160 Hij heeft me vandaag geld gegeven. -Geluksvogel. 364 00:54:39,529 --> 00:54:42,058 Hoeveel? -Een pond. 365 00:54:44,050 --> 00:54:46,569 Mag zij geld uitgeven? 366 00:54:47,151 --> 00:54:49,650 Wie? -Eibhlin, sufferd. 367 00:54:49,858 --> 00:54:51,315 Ja. 368 00:54:51,964 --> 00:54:54,671 En ze drinkt nog steeds, neem ik aan? 369 00:54:55,193 --> 00:54:59,670 Als er bezoek is. -Krijgen ze veel bezoek? 370 00:55:00,128 --> 00:55:04,409 Vorige week hebben ze gekaart. -Met wie? 371 00:55:04,641 --> 00:55:07,843 Twee mannen. Er kwam nog iemand loten verkopen. 372 00:55:07,970 --> 00:55:10,776 Loten? -Voor een nieuw dak op de school. 373 00:55:11,944 --> 00:55:15,840 Zeg je het rozenkransgebed op? -Nee. 374 00:55:16,108 --> 00:55:20,233 Is ze de hele tijd aan het bakken? -Inderdaad. 375 00:55:20,360 --> 00:55:22,855 Met boter of margarine? -Wat? 376 00:55:22,982 --> 00:55:26,417 In haar deeg. -Boter. 377 00:55:27,733 --> 00:55:32,545 Zit de vriezer tot de rand gevuld? -Ja. 378 00:55:33,027 --> 00:55:36,129 Waar slaapt de hond? -In de schuur. 379 00:55:36,257 --> 00:55:39,626 Niet in huis? -Daar zie ik hem nooit. 380 00:55:40,027 --> 00:55:44,612 Hangen de kinderkleren nog in de kleerkast? 381 00:55:45,361 --> 00:55:48,568 Kinderkleren? -Ja. 382 00:55:48,749 --> 00:55:52,593 Als je in zijn kamer slaapt, dan weet je dat toch. 383 00:55:53,028 --> 00:55:54,699 Heb je niet gekeken? 384 00:55:55,528 --> 00:55:58,525 Nou, ze had kleren voor me... 385 00:55:58,753 --> 00:56:03,361 maar we hebben in de stad nieuwe gekocht. 386 00:56:04,198 --> 00:56:07,911 Deze stijve jurk? -Ik vind hem mooi. 387 00:56:08,031 --> 00:56:10,952 De verkoopster vond hem flatterend. 388 00:56:12,320 --> 00:56:15,675 "Flatterend"? Nou... 389 00:56:16,330 --> 00:56:21,423 Vast wel als je de afgelopen tijd de kleren van een dode gedragen hebt. 390 00:56:25,681 --> 00:56:27,413 Wist je dat niet? 391 00:56:28,363 --> 00:56:29,867 Wat niet? 392 00:56:30,823 --> 00:56:33,570 Van de zoon van de Kinsellas, sufferd. 393 00:56:37,321 --> 00:56:41,319 Je moet onder een steen gelegen hebben. 394 00:56:43,658 --> 00:56:45,762 Wat is er met hem gebeurd? 395 00:56:46,492 --> 00:56:53,309 Hij ging de hond achterna de put in en verdronk, de arme jongen. 396 00:56:54,613 --> 00:56:56,873 Dat is tenminste wat ze zeggen. 397 00:56:58,243 --> 00:57:05,074 Ze zeggen dat Sean de hond met zijn geweer wilde doden, 398 00:57:05,489 --> 00:57:10,301 maar het niet over zijn hart kon krijgen om te schieten, slappe dwaas. 399 00:57:11,716 --> 00:57:18,056 En Eibhlin's haar werd van de ene op de andere dag wit. 400 00:57:18,809 --> 00:57:22,575 Maar haar haar is bruin. -Bruin? 401 00:57:23,979 --> 00:57:26,073 Dan heeft ze het zeker geverfd. 402 00:57:53,372 --> 00:57:55,175 Er was niet veel. 403 00:57:55,449 --> 00:57:59,468 Er waren nog veel boterhammen over toen ik wegging. 404 00:57:59,588 --> 00:58:01,839 Ze hadden rozijnenscones... 405 00:58:02,602 --> 00:58:05,731 en iets dat een trifle moest voorstellen. 406 00:58:06,660 --> 00:58:10,449 De arme Gearoid ligt scheef in zijn kist... 407 00:58:10,765 --> 00:58:13,411 en was zelfs niet geschoren. 408 00:58:13,619 --> 00:58:18,226 Beschamend. En met een plastic rozenkransje, 409 00:58:18,353 --> 00:58:20,665 de arme stakker. 410 00:58:22,457 --> 00:58:27,120 Kop houden daar. Ik probeer met je oma te praten. 411 00:58:36,487 --> 00:58:39,488 Hallo allemaal. -Sean, wat snel. 412 00:58:39,770 --> 00:58:44,562 We zijn net binnen. Niet waar, meid? 413 00:58:44,997 --> 00:58:48,333 Dank je, Una. Fijn dat je haar meegenomen hebt. 414 00:58:49,362 --> 00:58:52,071 Een stil meisje, deze. 415 00:58:52,423 --> 00:58:54,990 Ze zegt wat ze moet zeggen. 416 00:58:55,890 --> 00:58:59,623 Was iedereen maar als zij. Ben je klaar, schat? 417 00:59:23,494 --> 00:59:27,585 Alles goed daarbinnen? -Ja. 418 00:59:30,138 --> 00:59:32,510 Heeft ze je vragen gesteld? 419 00:59:34,210 --> 00:59:36,729 Een paar, niet veel. 420 00:59:40,125 --> 00:59:42,230 Wat heeft ze gevraagd? 421 00:59:43,835 --> 00:59:48,253 Of u boter of margarine in uw deeg doet. 422 00:59:53,726 --> 00:59:55,912 Heeft ze nog meer gevraagd? 423 01:00:07,459 --> 01:00:09,457 Wat heeft ze aan je verteld? 424 01:00:12,459 --> 01:00:14,124 Meisje. 425 01:00:15,474 --> 01:00:22,086 Ze vertelde dat je een zoontje had die de hond in de put achterna ging... 426 01:00:22,607 --> 01:00:24,504 en gestorven is. 427 01:00:29,601 --> 01:00:34,721 En dat ik de afgelopen tijd zijn kleren gedragen heb. 428 01:01:53,136 --> 01:01:54,600 We gaan naar buiten. 429 01:02:35,327 --> 01:02:37,754 Iemands paard wordt vanavond vermist. 430 01:02:40,603 --> 01:02:43,051 Dit is een staldeur. 431 01:02:52,583 --> 01:02:57,121 Weet je dat vissers soms paarden in zee vinden? 432 01:02:59,990 --> 01:03:04,410 Ik ken een man die een veulen binnengehaald heeft. 433 01:03:07,316 --> 01:03:13,446 Dat paard lag heel lang op het strand... 434 01:03:14,509 --> 01:03:17,302 alsof hij dood ging. 435 01:03:18,760 --> 01:03:20,953 Toen stond hij plotseling op. 436 01:03:21,073 --> 01:03:23,159 Hij herrees. 437 01:03:25,552 --> 01:03:27,676 Was hij in orde? 438 01:03:27,939 --> 01:03:31,430 Hij was weer helemaal de oude. Perfect. 439 01:03:40,620 --> 01:03:44,022 Er gebeuren soms vreemde dingen, hè? 440 01:03:49,729 --> 01:03:53,144 Vanavond is jou iets vreemds overkomen. 441 01:03:55,994 --> 01:03:59,142 Maar Eibhlin bedoelde het goed. 442 01:04:03,440 --> 01:04:06,835 Ze zoekt het goede in andere mensen. 443 01:04:07,893 --> 01:04:10,319 Ze hoopt dat ze niet teleurgesteld raakt, 444 01:04:13,120 --> 01:04:15,492 maar is dat soms wel. 445 01:04:27,651 --> 01:04:30,658 Je hoeft niets te zeggen. 446 01:04:33,635 --> 01:04:35,593 Onthoud dat. 447 01:04:38,241 --> 01:04:41,570 Velen hebben de kans gemist om niets te zeggen... 448 01:04:42,519 --> 01:04:45,138 en daardoor veel verloren. 449 01:05:32,446 --> 01:05:34,118 Kijk. 450 01:05:40,014 --> 01:05:42,099 Er zijn nu drie lampen. 451 01:06:51,829 --> 01:06:59,040 "Heidi," antwoordde ze met een heldere, klare stem. 452 01:06:59,464 --> 01:07:01,236 "Dat is geen chr..." 453 01:07:02,472 --> 01:07:04,136 Christelijke. 454 01:07:04,754 --> 01:07:08,446 "Christelijke..." -Leg je vinger onder de woorden. 455 01:07:08,900 --> 01:07:12,410 "Christelijke naam voor een kind." 456 01:07:15,832 --> 01:07:17,555 Ik kom eraan. 457 01:07:19,942 --> 01:07:21,879 Ik ga winnen. 458 01:08:05,393 --> 01:08:06,767 Grote heropening. 459 01:08:06,895 --> 01:08:12,295 Na een ingrijpende verbouwing is het warenhuis "Don Garben" is weer open. 460 01:08:12,422 --> 01:08:17,745 Behalve alles voor uw woning hebben we ook de nieuwste stoffen en kleding. 461 01:08:17,872 --> 01:08:23,235 De scholen beginnen weer en dus kunt u bij ons terecht voor schooluniformen... 462 01:08:23,355 --> 01:08:29,001 broodtrommels, schriften, rekenaccessoires en heel veel etuis en kleurpotloden. 463 01:08:29,128 --> 01:08:34,737 Vakkundige service en heel overzichtelijk. Zoek niet verder, lieve huisvrouwen... 464 01:09:29,210 --> 01:09:32,839 Tien seconden sneller dan de eerste keer. 465 01:09:33,047 --> 01:09:35,721 Je bent zo snel als de wind, meisje. 466 01:09:36,657 --> 01:09:42,658 Denk je dat er in één van deze geld zit? -Ik weet het niet. 467 01:09:43,680 --> 01:09:46,828 Een uitnodiging voor een bruiloft misschien. 468 01:09:48,161 --> 01:09:50,936 Zal jij ooit trouwen? 469 01:09:51,658 --> 01:09:55,375 Mama zegt dat je je over mannen niet druk moet maken. 470 01:09:55,508 --> 01:09:57,694 Misschien heeft ze wel gelijk. 471 01:09:57,826 --> 01:10:01,368 Aan de andere kant: we zijn niet allemaal hetzelfde. 472 01:10:01,494 --> 01:10:06,982 Maar één ding is zeker: wie je wil schaken, moet snel zijn. 473 01:10:16,344 --> 01:10:18,008 Van mijn moeder? 474 01:10:21,952 --> 01:10:24,097 Hij is aan Eibhlin gericht. 475 01:10:30,535 --> 01:10:33,615 Ja, je hebt een nieuwe broertje. 476 01:10:34,178 --> 01:10:36,823 Acht pond, 600 gram. 477 01:10:37,286 --> 01:10:40,655 Geweldig. -Doe niet zo. 478 01:10:43,698 --> 01:10:47,305 Maandag begint de school weer. 479 01:10:48,523 --> 01:10:54,906 Je moeder wil dat we je naar huis brengen, zodat ze je kan voorbereiden. 480 01:10:55,800 --> 01:10:57,908 Dus ik moet terug? 481 01:11:00,536 --> 01:11:05,802 Ja. Dat wist je toch? 482 01:11:10,322 --> 01:11:16,551 Je kan toch niet hier blijven bij ouwe knarren zoals wij? 483 01:11:26,746 --> 01:11:28,537 Kom hier, kind. 484 01:11:28,796 --> 01:11:30,599 Ik heb geen haast. 485 01:11:30,719 --> 01:11:35,884 Deze quilt maken heeft me jaren gekost. -Het komt goed, schat. 486 01:11:36,012 --> 01:11:39,282 Ik hoop dat het een familiestuk zal worden. 487 01:13:15,224 --> 01:13:18,527 Wil je sinaasappelsap, schat? -Graag. 488 01:13:23,092 --> 01:13:28,236 Het water is bijna op. Ik moet naar de put als je weg bent. 489 01:13:39,082 --> 01:13:42,625 Waar is hij? -Hij is de koeien aan het melken. 490 01:13:53,902 --> 01:13:56,923 Waarom die haast? -Vanwege een kalf. 491 01:13:57,043 --> 01:13:59,965 Wil jij het afmaken? De kudde staat in de wei. 492 01:14:00,085 --> 01:14:02,047 Natuurlijk. -Ik kom zo snel mogelijk terug. 493 01:14:02,174 --> 01:14:03,738 Ga maar. 494 01:14:16,428 --> 01:14:18,220 Ik ben zo terug, schat. 495 01:16:19,620 --> 01:16:21,085 Cait? 496 01:16:51,132 --> 01:16:52,775 O, Christus. 497 01:16:55,043 --> 01:16:56,773 Oh mijn schat. 498 01:17:02,115 --> 01:17:03,780 Je bent ijskoud. 499 01:17:09,101 --> 01:17:13,436 Wat zeggen we tegen haar moeder? -Niets. 500 01:17:13,563 --> 01:17:17,335 Ze is alleen een beetje verkouden. -Ze verwacht haar. 501 01:17:17,462 --> 01:17:21,139 Een paar dagen later is toch niet erg? 502 01:17:21,683 --> 01:17:27,186 Wat er niet had kunnen gebeuren. -Ik heb het nog zo gezegd. 503 01:17:27,313 --> 01:17:31,476 Maar... -Maar er is niets gebeurd, ze is in orde. 504 01:17:33,018 --> 01:17:37,290 We brengen haar in het weekend naar huis en dat is dat. 505 01:17:44,923 --> 01:17:48,807 Ik weet niet of ik die aardappelen wel goed gekookt heb. 506 01:17:51,012 --> 01:17:53,299 Er is niets mis mee. 507 01:19:36,744 --> 01:19:40,569 Daar verloor papa onze rode vaars met kaarten. 508 01:19:41,859 --> 01:19:43,442 Is dat zo? 509 01:19:46,812 --> 01:19:48,977 Was dat niet een weddenschap? 510 01:19:51,924 --> 01:19:56,162 Mama heeft daarna een maand niet met hem gesproken. 511 01:21:41,073 --> 01:21:42,970 Je bent gegroeid. 512 01:21:43,780 --> 01:21:45,237 Inderdaad. 513 01:21:46,153 --> 01:21:49,842 Kijk uit. -Eibhlin. 514 01:21:50,364 --> 01:21:52,194 Sean. -Maire, mijn liefste. 515 01:21:52,410 --> 01:21:55,658 Hoe gaat het? -Wat is het lang geleden. 516 01:21:55,778 --> 01:22:00,363 Kom binnen en ga zitten als je een stoel kunt vinden. 517 01:22:00,571 --> 01:22:03,071 Willen jullie een kopje thee? -Graag. 518 01:22:17,075 --> 01:22:20,742 Ik heb jam meegenomen. Help me herinneren voor we weg gaan. 519 01:22:20,870 --> 01:22:24,230 Gemaakt van de rabarber die je me gestuurd hebt. 520 01:22:24,665 --> 01:22:26,168 Dit is de laatste. 521 01:22:26,321 --> 01:22:30,552 Ik heb er niet aan gedacht om meer rabarber mee te nemen. 522 01:22:37,324 --> 01:22:39,165 Waar is de baby? 523 01:22:39,392 --> 01:22:43,663 In de kamer. Je hoort hem snel genoeg. 524 01:22:47,451 --> 01:22:49,783 Hoe slaapt hij? 525 01:22:49,991 --> 01:22:52,784 Hij kan elk moment beginnen te krijsen. 526 01:22:53,320 --> 01:22:55,170 Je weet het nooit precies. 527 01:23:01,034 --> 01:23:04,296 Als je het over de duivel hebt... 528 01:23:31,776 --> 01:23:33,448 Hallo, meiden. 529 01:23:50,935 --> 01:23:55,325 Hij is stevig, nietwaar? -Hij is een lieverd. 530 01:24:06,035 --> 01:24:07,915 Weet je waar hij is? 531 01:24:09,165 --> 01:24:13,154 Hij is weggegaan. Waarheen dan ook. 532 01:24:23,957 --> 01:24:25,522 Over de duivel gesproken. 533 01:24:37,412 --> 01:24:38,923 Hallo, allemaal. -Dan. 534 01:24:42,073 --> 01:24:44,840 Daar is het verloren kind. 535 01:24:45,406 --> 01:24:47,284 Je bent teruggekomen, hè? 536 01:24:48,130 --> 01:24:49,594 Ja. 537 01:24:52,813 --> 01:24:55,661 Heeft ze problemen gegeven? -Problemen? 538 01:24:56,081 --> 01:25:00,498 Dit meisje is goud waard. -Is dat zo? 539 01:25:02,149 --> 01:25:04,062 Wat een opluchting? 540 01:25:05,727 --> 01:25:08,642 Jij wilt natuurlijk gaan avondeten. 541 01:25:10,550 --> 01:25:14,726 Ik had een vloeibaar avondmaal op. -Nog nieuws van thuis? 542 01:25:16,004 --> 01:25:17,669 Niet veel. 543 01:25:18,544 --> 01:25:21,063 Geen nieuws eigenlijk. 544 01:25:26,017 --> 01:25:29,472 Ben je verkouden? -Nee. 545 01:25:30,395 --> 01:25:31,852 Echt niet? 546 01:25:33,076 --> 01:25:35,203 Er is niks gebeurd. 547 01:25:37,040 --> 01:25:38,711 Hoe bedoel je? 548 01:25:39,712 --> 01:25:41,625 Ik ben niet verkouden. 549 01:25:41,940 --> 01:25:44,673 Het arme meisje lag een paar dagen in bed. 550 01:25:44,800 --> 01:25:47,670 Ze had niet gemerkt dat ze verkouden was. 551 01:25:48,346 --> 01:25:50,242 Ze vond het niet erg. 552 01:25:50,685 --> 01:25:52,349 Je kent jezelf. 553 01:26:00,379 --> 01:26:04,182 Het tijd wordt om op te stappen. Het is een lange reis. 554 01:26:04,302 --> 01:26:08,109 Van waar de haast? -Geen haast, gewoon. 555 01:26:08,525 --> 01:26:11,374 Je kan de koeien niet in de steek laten. 556 01:26:15,800 --> 01:26:17,257 Jezus. 557 01:26:18,428 --> 01:26:20,742 Je hebt het flink te pakken, hè? 558 01:26:20,876 --> 01:26:24,406 Dat heeft ze al eerder gehad en het zal nog wel vaker gebeuren. 559 01:26:25,388 --> 01:26:29,225 Het is geen probleem. -Ben je klaar om te gaan? 560 01:26:38,585 --> 01:26:40,896 Is alles echt in orde? 561 01:26:41,266 --> 01:26:42,900 Ja. 562 01:26:43,020 --> 01:26:46,497 Deze zijn lekker kruimig. Ze zijn koninklijk. 563 01:26:47,424 --> 01:26:49,568 Dat had niet gehoeven, Sean. 564 01:26:50,612 --> 01:26:53,808 Het was lief dat je op haar wilde passen. 565 01:26:54,884 --> 01:26:56,384 Dank jullie allebei. 566 01:26:56,511 --> 01:27:01,924 Het was ons een genoegen. Ze is altijd welkom. 567 01:27:02,169 --> 01:27:04,287 Ze doet je eer aan. 568 01:27:06,882 --> 01:27:09,047 Let goed op jezelf, lieverd. 569 01:27:21,301 --> 01:27:22,924 Dag, lieverd. 570 01:27:47,178 --> 01:27:49,008 Wat was er nou gebeurd? 571 01:27:57,345 --> 01:27:59,009 Zeg het me. 572 01:29:47,405 --> 01:29:49,070 Papa. 573 01:29:54,620 --> 01:29:56,284 Papa. 38128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.