Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,740 --> 00:00:04,760
Episodio 19
2
00:00:06,580 --> 00:00:08,500
¿Cómo os habéis contagiado vosotros
dos también de diarrea?
3
00:00:09,145 --> 00:00:12,415
¿También? ¿No me digas que
tu también Senior Hai Yang?
4
00:00:14,705 --> 00:00:16,655
Me pregunto qué comimos en mal estado
5
00:00:17,365 --> 00:00:18,845
Es demasiado tarde incluso si vamos al hospital
6
00:00:23,775 --> 00:00:26,275
Todos estamos en el mismo estado.
¿Qué hacemos?
7
00:00:27,055 --> 00:00:28,305
Eh, chicos
8
00:00:28,525 --> 00:00:29,725
¿Qué os pasa?
9
00:00:30,095 --> 00:00:31,685
No tenéis buen aspecto
10
00:00:31,915 --> 00:00:34,305
Todos parecéis camarones
11
00:00:34,755 --> 00:00:36,065
Digo,
12
00:00:36,415 --> 00:00:38,425
sería mejor que no participaseis en esta competición
13
00:00:39,005 --> 00:00:40,005
Ahorraos el esfuerzo
14
00:00:40,295 --> 00:00:42,625
o no solo quedaréis mal
15
00:00:43,155 --> 00:00:45,040
también perderéis vuestro contenido
16
00:00:45,040 --> 00:00:46,375
¡Cállate!
17
00:00:46,375 --> 00:00:47,375
¡Solo idos a casa!
18
00:00:47,375 --> 00:00:48,735
¡Id a casa!
19
00:00:48,735 --> 00:00:50,615
¿Quién dice que la Facultad de
Tai Chi no tiene más gente?
20
00:00:51,240 --> 00:00:53,460
La solicitud de transferencia de
Feng Piao Piao ya ha sido aprobada
21
00:00:53,460 --> 00:00:55,320
Ahora ella es un miembro
más de la Facultad de Tai Chi
22
00:01:02,755 --> 00:01:05,755
Wei Chu, todavía sigues lesionado.
¿Vas a participar en la pelea?
23
00:01:07,245 --> 00:01:08,920
Dejémoselo a Piao Piao
24
00:01:08,920 --> 00:01:09,865
Lo sabes
25
00:01:09,865 --> 00:01:11,825
Ella es mi arma secreta
26
00:01:11,825 --> 00:01:13,575
Habría querido mantenerla más tiempo oculta
27
00:01:14,105 --> 00:01:15,665
Ahora que esto ha ocurrido
28
00:01:16,265 --> 00:01:18,705
solo puedo llamar a la tropa especial
29
00:01:19,965 --> 00:01:20,965
Gracias
30
00:01:21,560 --> 00:01:24,040
Gracias a mi tropa especial
31
00:01:25,480 --> 00:01:28,820
Ahora, Piao Piao está en el mismo bote que nosotros
32
00:01:29,360 --> 00:01:32,180
Suficiente charla. ¿Vais a pelear o no?
33
00:01:32,380 --> 00:01:34,060
Esta vez no participaré
34
00:01:34,585 --> 00:01:36,355
Enviaré a Feng Piao Piao en mi lugar
35
00:01:36,985 --> 00:01:39,965
Ahora que Feng Piao Piao ha sido transferida a la Facultad de Tai Chi
36
00:01:39,965 --> 00:01:42,085
Si tenéis dudas de su habilidad
37
00:01:42,565 --> 00:01:44,145
lo descubriréis en el ring
38
00:01:47,095 --> 00:01:48,985
Como toda tu Facultad está reunida
39
00:01:49,340 --> 00:01:50,660
entonces comencemos la competición
40
00:01:53,580 --> 00:01:55,680
¡El enfrentamiento comienza oficialmente!
41
00:01:59,080 --> 00:02:01,660
Primer combate, Karate vs Tai Chi
42
00:02:24,820 --> 00:02:26,820
La Facultad de Tai Chi gana
43
00:02:27,220 --> 00:02:28,520
Participante de la Facultad de Boxeo
44
00:02:28,520 --> 00:02:29,620
por favor al ring
45
00:02:31,480 --> 00:02:37,660
¡Ánimo! ¡Ánimo! ¡Ánimo!
46
00:03:05,620 --> 00:03:07,340
La Facultad de Tai Chi ha defendido
con éxito la pelea
47
00:03:07,960 --> 00:03:10,240
Participante de la Facultad de Judo, prepárese
48
00:03:16,820 --> 00:03:20,020
¡Ánimo! ¡Ánimo!
49
00:03:56,740 --> 00:03:58,280
La Facultad de Tai Chi ha ganado 3 rondas consecutivas
50
00:03:58,680 --> 00:04:01,220
¿Hay otras Facultades que pelearán?
51
00:04:12,060 --> 00:04:13,640
¿Quién más?
52
00:04:14,060 --> 00:04:16,080
Si no hay más participantes
53
00:04:16,080 --> 00:04:18,300
entonces la Facultad de Tai Chi ha defendido exitosamente el ring
54
00:04:21,540 --> 00:04:22,300
¡Iré yo!
55
00:04:29,380 --> 00:04:31,840
Un nuevo participante ha entrado en el ring
56
00:04:36,140 --> 00:04:38,980
¡Xiao Xiao! ¡Baja!
¡Estamos en medio de la competición!
57
00:04:39,965 --> 00:04:40,965
Xiao Xiao
58
00:04:41,465 --> 00:04:44,615
La zona de animadores está por allí.
Iré en un momento
59
00:05:00,980 --> 00:05:02,200
Feng Piao Piao
60
00:05:03,260 --> 00:05:04,880
¿Cómo puedes ser tan tonta?
61
00:05:05,475 --> 00:05:06,885
¿Todavía no lo entiendes?
62
00:05:43,605 --> 00:05:45,480
Palma Ba Qi. ¿Cómo es que ella sabe eso?
63
00:05:45,480 --> 00:05:46,800
¡Piao Piao cuidado!
64
00:06:12,620 --> 00:06:13,620
Xiao Xiao
65
00:06:15,685 --> 00:06:17,035
Para de pelear
66
00:06:17,795 --> 00:06:19,525
Te considero mi mejor amiga
67
00:06:20,345 --> 00:06:21,340
Por favor, retrocede
68
00:06:21,340 --> 00:06:23,655
Si me tratas como una amiga,
entonces admite la derrota
69
00:06:24,405 --> 00:06:26,925
¡No puedo! Se lo he prometido a Wei Chu
70
00:06:28,455 --> 00:06:31,685
Tengo una venganza contra Wei Chu
y la Facultad de Tai Chi
71
00:06:31,835 --> 00:06:33,705
¡No me detendré!
72
00:06:34,615 --> 00:06:37,985
Si no admites la derrota,
entonces no me culpes por herirte
73
00:06:42,540 --> 00:06:46,300
Asi que ella envenenó nuestra comida
para mantenernos fuera de la competición
74
00:06:46,700 --> 00:06:48,620
y fue ella quien aprendió nuestro Kungfu
75
00:06:49,175 --> 00:06:50,615
y atacó al Senior Wei
76
00:06:58,260 --> 00:06:59,440
Senior Hai Yang
77
00:09:10,560 --> 00:09:12,860
Piao Piao, ¡tú puedes!
78
00:10:27,725 --> 00:10:28,735
Xiao Xiao
79
00:10:35,515 --> 00:10:36,745
No esperaba
80
00:10:38,225 --> 00:10:40,355
perderte al final
81
00:10:50,015 --> 00:10:51,105
¿Por qué
82
00:10:53,295 --> 00:10:55,205
resultaste ser tú?
83
00:11:04,445 --> 00:11:05,445
Piao Piao
84
00:11:13,245 --> 00:11:14,245
Wei Chu
85
00:11:16,985 --> 00:11:18,955
Tras tanta preparación
86
00:11:20,995 --> 00:11:22,955
aún así lo dirigiste todo
87
00:11:25,375 --> 00:11:28,425
Feng Piao Piao contrarrestó
limpiamente todos mis movimientos
88
00:11:29,685 --> 00:11:31,715
Debes haberle enseñado como
89
00:11:33,455 --> 00:11:35,705
Ese archivo que cogí
90
00:11:36,795 --> 00:11:40,615
fue deliberadamente praparado para mí, ¿verdad?
91
00:11:44,145 --> 00:11:46,465
Xiao Xiao, ¿por qué no
92
00:11:48,125 --> 00:11:50,065
tenemos una conversación apropiada?
93
00:11:56,355 --> 00:11:57,955
Habla con tu Wei Chu
94
00:11:57,955 --> 00:11:59,285
Él sabe más que nadie
95
00:12:00,280 --> 00:12:01,400
Xiao Xiao
96
00:12:02,260 --> 00:12:03,220
¿Cuán...
97
00:12:09,120 --> 00:12:10,900
¿Cuán herida estás?
98
00:12:11,580 --> 00:12:12,660
¿Estás bien?
99
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
No moriré
100
00:13:16,075 --> 00:13:17,075
¿Qué pasa?
101
00:13:47,465 --> 00:13:48,465
Dime
102
00:13:50,895 --> 00:13:52,945
¿Por qué las personas cambian tan repentinamente?
103
00:14:03,985 --> 00:14:04,985
Yo
104
00:14:08,015 --> 00:14:09,485
¿He hecho algo malo?
105
00:14:13,320 --> 00:14:16,080
No importaba cuantas veces Xiao Xiao
me golpeaba, estaba bien
106
00:14:18,860 --> 00:14:21,420
hasta que la golpeé hacia el suelo
107
00:14:24,725 --> 00:14:25,735
y me di cuenta
108
00:14:27,440 --> 00:14:28,960
de que no había vuelta atrás
109
00:14:32,040 --> 00:14:34,900
Esto nunca hubiese sucedido
si no estuviesemos juntos
110
00:14:36,985 --> 00:14:38,385
No lo pienses demasiado
111
00:14:39,325 --> 00:14:40,595
Las cosas mejorarán
112
00:15:57,395 --> 00:15:59,945
Lo has hecho bien esta vez
113
00:16:01,345 --> 00:16:04,335
Pero perdí a mi mejor amiga
114
00:16:04,335 --> 00:16:07,395
Xiao Xiao es la actual Líder del Linaje del Clan Ba Qi
115
00:16:07,395 --> 00:16:10,375
Asi que tu batalla con ella era inevitable
116
00:16:10,725 --> 00:16:11,965
¿Líder del Linaje?
117
00:16:13,555 --> 00:16:15,745
¿Conocías su identidad desde el principio?
118
00:16:16,580 --> 00:16:20,900
Hubo una intensa venganza entre yo y el previo
Líder del Linaje del Clan Ba Qi
119
00:16:21,640 --> 00:16:24,920
Asi que investigué su historial familiar
120
00:16:25,040 --> 00:16:27,000
Averigüé pronto
121
00:16:27,000 --> 00:16:29,995
que tenía una nieta cuyo apellido era Xiao
122
00:16:29,995 --> 00:16:32,735
quien él personalmente nombró
como sucesora Líder del Linaje
123
00:16:32,735 --> 00:16:34,315
Para estar seguro
124
00:16:34,760 --> 00:16:39,240
investigué a todas las chicas de apellido Xiao
125
00:16:39,940 --> 00:16:40,980
¿A todas?
126
00:16:41,340 --> 00:16:44,960
Cada vez que Chen Bing y Yang Ning Xue
vinieron a buscarme,
127
00:16:45,100 --> 00:16:46,660
les pregunté
128
00:16:46,925 --> 00:16:49,215
sobre los detalles de su interacción con Xiao Xiao
129
00:16:49,555 --> 00:16:51,245
y entonces me dijeron
130
00:16:51,635 --> 00:16:53,285
que Xiao Xiao les había preguntado
131
00:16:54,060 --> 00:16:56,280
si existía un manual secreto de Tai Chi
132
00:16:56,280 --> 00:16:58,260
¿Entonces también tienes
133
00:16:58,260 --> 00:16:59,560
alguna clase de manual secreto?
134
00:16:59,560 --> 00:17:00,820
Así que tuve una idea
135
00:17:00,975 --> 00:17:03,485
Escribí un falso manual secreto
136
00:17:03,905 --> 00:17:05,435
para que ella lo robase
137
00:17:06,285 --> 00:17:09,735
Aunque las secuencias técnicas en ella
son sin duda movimientos de Tai Chi
138
00:17:10,495 --> 00:17:14,215
dejé imperfecciones fatales
en los últimos 3 movimientos
139
00:17:15,765 --> 00:17:17,225
Ya veo
140
00:17:39,875 --> 00:17:40,875
¡Tan divertido!
141
00:17:48,260 --> 00:17:49,560
Siento que también está sucio
142
00:17:51,540 --> 00:17:52,580
¡Aparta!
143
00:17:57,740 --> 00:17:58,780
Un cachito
144
00:18:01,655 --> 00:18:02,655
No eres digna
145
00:18:03,325 --> 00:18:04,615
Entonces ven
146
00:18:04,615 --> 00:18:05,940
¡Perdóname!
147
00:18:35,300 --> 00:18:37,060
Por su inapropiado comportamiento
148
00:18:37,400 --> 00:18:41,340
Xiao Xiao ha sido puesta bajo custodia durante 10 días
suspendida de clase y recibirá asesoramiento
149
00:18:48,195 --> 00:18:49,195
Xiao Xiao
150
00:18:51,275 --> 00:18:52,435
has vuelto
151
00:19:30,945 --> 00:19:32,560
¿Qué te trae por aquí?
152
00:19:32,560 --> 00:19:34,095
Estaba preocupado por ti
153
00:19:38,355 --> 00:19:39,355
Dime
154
00:19:39,605 --> 00:19:40,895
¿dónde estará ella?
155
00:19:41,365 --> 00:19:42,365
¿Quieres ir a encontrarla?
156
00:19:44,240 --> 00:19:46,900
No sé si se está recuperando bien
157
00:19:51,800 --> 00:19:52,860
Te llevaré a encontrarla
158
00:20:02,940 --> 00:20:04,940
¡Victoria de la Facultad de Tai Chi!
159
00:20:07,520 --> 00:20:08,380
Queridos compañeros
160
00:20:08,920 --> 00:20:11,820
Aunque nuestra Facultad de Tai Chi
normalmente es fría y silenciosa
161
00:20:11,820 --> 00:20:13,825
todo el mundo aquí es un pro
162
00:20:14,315 --> 00:20:17,485
Nuestra victoria esta vez no ha sido fácil
163
00:20:17,485 --> 00:20:19,735
Vamos, brindemos por la Facultad de Tai Chi
164
00:20:19,735 --> 00:20:21,735
¡Salud!
165
00:20:26,600 --> 00:20:28,380
Después de sobrevivir a esta crisis
166
00:20:28,380 --> 00:20:31,455
estamos aún más cerca de que
Senior Hai Yang y Senior Wei Chu
167
00:20:31,455 --> 00:20:35,220
nos enseñen Kungfu Tai Chi tradicional
168
00:20:35,440 --> 00:20:37,940
Senior Hai Yang, ¡un brindis por ti!
169
00:20:39,180 --> 00:20:40,180
Hai Yang
170
00:20:42,040 --> 00:20:43,560
Senior Hai Yang, ¡un brindis por ti!
171
00:20:48,400 --> 00:20:50,880
Digo, en tan feliz día
172
00:20:50,880 --> 00:20:52,840
¿dónde se han ido Wei Chu y Piao Piao?
173
00:20:53,065 --> 00:20:54,715
Tampoco contestaron nuestras llamadas
174
00:20:55,445 --> 00:20:56,635
¿Qué están haciendo?
175
00:20:57,900 --> 00:20:59,520
Piao Piao ganó la competición
176
00:20:59,520 --> 00:21:02,660
Asi que por supuesto Senior Wei
debe recompensarla personalmente
177
00:21:02,920 --> 00:21:06,000
A diferencia de ti, que eres descuidado todo el tiempo,
no sé que estás pensando
178
00:21:06,695 --> 00:21:07,695
¡Hey!
179
00:21:07,695 --> 00:21:09,640
¿Cómo te he vuelto a molestar?
180
00:21:09,840 --> 00:21:11,840
¿No me estás molestando con peticiones irrazonables?
181
00:21:13,395 --> 00:21:14,395
Cheng Bing
182
00:21:14,785 --> 00:21:16,825
Tienes que tratar a tu esposa apropiadamente
183
00:21:17,405 --> 00:21:19,535
Por supuesto. Vamos
184
00:21:20,015 --> 00:21:21,015
Vamos
185
00:21:23,265 --> 00:21:24,265
Vamos ¡Salud!
186
00:21:24,265 --> 00:21:26,360
Bebamos juntos
187
00:21:26,360 --> 00:21:29,040
¡Salud!¡Salud!
188
00:21:38,795 --> 00:21:39,795
Hai Yang
189
00:21:42,085 --> 00:21:44,215
Hai Yang, ¿vas a buscar a Xiao Xiao?
190
00:21:44,215 --> 00:21:47,920
No puedes. Es un miembro del Clan Ba Qi
191
00:21:47,920 --> 00:21:50,715
Si vas a encontrarla, ¿quién sabe lo que te hará?
192
00:21:50,715 --> 00:21:52,480
Solo quiero hablar con ella
193
00:21:52,480 --> 00:21:54,900
No te preocupes, no me hará nada
194
00:21:54,900 --> 00:21:57,260
Xiao Xiao ha solicitado su retiro de la universidad
195
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
Senior Hai Yang
196
00:22:01,480 --> 00:22:04,515
te ocultamos esto pero por favor compréndelo
197
00:22:04,515 --> 00:22:07,535
No queremos que sus asuntos sigan afectándote
198
00:22:07,535 --> 00:22:11,680
Su retiro es algo bueno para ti, para ella
y para todos nosotros
199
00:22:13,560 --> 00:22:14,560
No
200
00:22:14,875 --> 00:22:16,035
Debo hablar con ella
201
00:22:16,265 --> 00:22:17,895
Me debe una explicación
202
00:22:18,425 --> 00:22:19,425
Hai Yang
203
00:22:19,665 --> 00:22:20,780
no puedes ir
204
00:22:20,780 --> 00:22:22,475
Tiene razón Senior Hai Yang
205
00:22:22,475 --> 00:22:25,875
Ella desea vengarse de
la comunidad entera de Tai Chi
206
00:22:25,875 --> 00:22:28,685
No podemos simplemente ver arriesgar tu vida
207
00:22:28,685 --> 00:22:29,875
Sí, Hai Yang
208
00:22:30,200 --> 00:22:31,360
No seas tonto
209
00:22:31,780 --> 00:22:34,820
Somos un frente unido. No seas impulsivo
210
00:22:36,995 --> 00:22:38,515
Xiao Xiao no es esa clase de persona
211
00:22:39,205 --> 00:22:40,665
Para haber hecho esa clase de cosas
212
00:22:41,035 --> 00:22:42,395
debe tener sus razones
213
00:22:43,485 --> 00:22:44,525
Quizá
214
00:22:45,605 --> 00:22:47,975
fue instigada por alguien
215
00:22:47,975 --> 00:22:50,815
Tan pronto como ella se dé cuenta de su error,
volverá a ser como era
216
00:22:51,575 --> 00:22:53,625
¿Por qué no lo entiendes todavía?
217
00:22:53,715 --> 00:22:55,485
Su amabilidad con nosotros
218
00:22:55,485 --> 00:22:58,065
y contigo, fue para acercarse a ti
219
00:22:58,065 --> 00:22:59,095
cumpliendo con su plan
220
00:22:59,815 --> 00:23:02,985
Tal vez tuvo preparado todo desde el principio
221
00:23:03,565 --> 00:23:05,545
¿Por qué todavía albergas esperanzas en ella?
222
00:23:10,445 --> 00:23:11,465
Sé
223
00:23:11,875 --> 00:23:13,675
que vosotros dos os preocupáis por mí
224
00:23:13,935 --> 00:23:15,535
pero ya he decidido
225
00:23:16,015 --> 00:23:18,215
que debo tomar este camino
226
00:23:19,215 --> 00:23:20,795
Incluso si Wei Chu estuviese aquí
227
00:23:21,495 --> 00:23:22,915
mi intención no puede cambiar
228
00:23:25,315 --> 00:23:26,345
Vosotros dos volved primero
229
00:23:27,695 --> 00:23:29,375
Senior Hai Yang
230
00:23:42,615 --> 00:23:43,615
Xiao Xiao
231
00:24:16,965 --> 00:24:19,385
Dicen que acercarte a la Facultad de Tai Chi y a mí
232
00:24:19,835 --> 00:24:21,005
fue todo parte de tu plan
233
00:24:22,855 --> 00:24:24,115
Pero no creo
234
00:24:24,545 --> 00:24:26,035
que tú seas ese tipo de persona
235
00:24:27,275 --> 00:24:28,475
Eres tan alegre
236
00:24:29,295 --> 00:24:30,795
y agradable conmigo
237
00:24:31,200 --> 00:24:33,800
No quieres verte envuelta en este
conflicto sin sentido, ¿verdad?
238
00:24:37,800 --> 00:24:38,800
Xiao Xiao
239
00:24:40,695 --> 00:24:42,435
Sé que te forzaron a hacerlo
240
00:24:42,905 --> 00:24:44,915
Que no fue deseo tuyo
241
00:24:47,415 --> 00:24:48,565
Estoy aquí hoy
242
00:24:49,605 --> 00:24:51,575
para persuadirte a que te laves las manos con esto
243
00:24:52,365 --> 00:24:55,045
No te conviertas en el sacrificio
del conflicto entre los Clanes
244
00:24:55,045 --> 00:24:56,315
Eres inocente
245
00:25:02,565 --> 00:25:03,565
¿Has terminado?
246
00:25:09,025 --> 00:25:10,255
Sin embargo ellos tienen razón
247
00:25:13,185 --> 00:25:15,095
En primer lugar, no soy inocente
248
00:25:17,385 --> 00:25:20,825
Mi propósito para acercarme a ti fue
destruir la Facultad de Tai Chi
249
00:25:21,025 --> 00:25:22,085
Nada más
250
00:25:25,005 --> 00:25:27,015
También soy quien envenenó vuestra comida
251
00:25:29,015 --> 00:25:31,065
para que así no pudieséis pelear
252
00:25:31,775 --> 00:25:35,065
Si no fuese por Piao Piao,
todos mis objetivos se hubiesen cumplido
253
00:25:36,665 --> 00:25:37,735
¿Lo entiendes?
254
00:25:39,905 --> 00:25:40,905
Xiao Xiao
255
00:25:41,745 --> 00:25:42,745
Mírame
256
00:25:43,875 --> 00:25:44,875
¿Acercarte a mí
257
00:25:45,955 --> 00:25:47,095
fue parte de tu plan también?
258
00:25:48,055 --> 00:25:49,765
¿Qué pasa con nuestros recuerdos juntos?
259
00:25:50,995 --> 00:25:52,295
¿Fueron todos falsos?
260
00:25:54,340 --> 00:25:56,560
¿Nunca te he gustado?
261
00:26:00,040 --> 00:26:01,040
Sí
262
00:26:01,895 --> 00:26:04,155
En efecto, nunca me gustaste
263
00:26:05,160 --> 00:26:07,480
Xiao Xiao, no creo ni una palabra de todo esto
264
00:26:07,480 --> 00:26:09,400
No voy a darme por vencido contigo. Xiao Xiao
265
00:26:17,220 --> 00:26:18,215
Xiao Xiao
266
00:26:19,660 --> 00:26:20,220
Xiao Xiao
267
00:26:25,340 --> 00:26:26,340
¿Estás bien?
268
00:26:35,940 --> 00:26:37,140
Hai Yang, estás despierto
269
00:26:37,400 --> 00:26:38,720
¿Te encuentras mejor?
270
00:26:43,335 --> 00:26:44,635
¿Quieres algo de beber?
271
00:26:56,875 --> 00:26:58,345
Senior Hai Yang
272
00:26:59,055 --> 00:27:00,475
¿Todavía te duele?
273
00:27:02,015 --> 00:27:03,660
Hai Yang, ¿qué es? ¿debería llamar a un médico?
274
00:27:03,660 --> 00:27:05,080
¿Sientes incomodidad en algún sitio?
275
00:27:12,540 --> 00:27:13,840
Gracias a todos
276
00:27:15,720 --> 00:27:18,435
¿Por qué jadeas tan fuerte mientras hablas?
¡Nos asustó!
277
00:27:18,435 --> 00:27:21,195
Cierto, ¿no te dijimos
278
00:27:21,195 --> 00:27:23,405
no... y tu...
279
00:27:26,125 --> 00:27:29,245
Estará bien, Hai Yang. La competición de artes
marciales es dentro de un año
280
00:27:29,245 --> 00:27:31,320
Podrás participar. Sin problema
281
00:27:34,140 --> 00:27:35,020
Wei Chu
282
00:27:36,435 --> 00:27:37,440
Lo siento, yo
283
00:27:37,440 --> 00:27:38,575
No necesitas decir nada
284
00:27:39,015 --> 00:27:40,315
No necesitas preocuparte por nada
285
00:27:41,095 --> 00:27:42,925
Por mi conocimiento sobre el Clan Ba Qi
286
00:27:43,175 --> 00:27:45,065
seguramente harán un movimiento de nuevo
287
00:27:45,745 --> 00:27:48,455
Todos nosotros debemos protegernos bien
288
00:27:50,055 --> 00:27:51,755
hasta que sea el Campeonato de artes marciales
289
00:28:02,295 --> 00:28:04,725
Las vacaciones están llegando.
¿Cómo te estás sintiendo?
290
00:28:07,265 --> 00:28:09,645
He estado pensando en Xiao Xiao
291
00:28:11,325 --> 00:28:13,075
Solo no comprendo
292
00:28:13,720 --> 00:28:17,860
¿Cómo pudo ella golpear al Senior Hai Yang?
293
00:28:17,860 --> 00:28:19,820
¿Cómo pudo ella hacerle eso a alguien que ama?
294
00:28:22,300 --> 00:28:25,180
La gente del Clan Ba Qi son
crueles por naturaleza
295
00:28:25,915 --> 00:28:27,205
Desde joven
296
00:28:27,965 --> 00:28:30,005
creció en esa clase de entorno
297
00:28:32,865 --> 00:28:35,975
He subestimado su determinación
298
00:28:36,720 --> 00:28:38,900
No no no
299
00:28:38,900 --> 00:28:41,120
Xiao Xiao seguro no es esa clase de persona
300
00:28:41,600 --> 00:28:43,140
La conozco
301
00:28:43,545 --> 00:28:45,560
Ella tiene un corazón bueno
302
00:28:45,560 --> 00:28:46,715
El corazón humano es complicado
303
00:28:47,655 --> 00:28:50,065
A mayor expectativa, mayor decepción
304
00:28:50,615 --> 00:28:53,055
No sigas pensando que los demás son tan malos, ¿vale?
305
00:28:57,325 --> 00:28:58,325
Por cierto
306
00:28:58,815 --> 00:29:01,065
déjame preguntarte
307
00:29:01,840 --> 00:29:05,700
si un día nos encontramos en bandos opuestos
308
00:29:05,700 --> 00:29:07,660
¿me golpearías?
309
00:29:08,495 --> 00:29:09,495
No lo haría
310
00:29:10,755 --> 00:29:13,945
Entonces si yo te golpeo, ¿me golpearías?
311
00:29:14,525 --> 00:29:15,525
No
312
00:29:26,635 --> 00:29:27,835
Solo me estás molestando
313
00:29:28,300 --> 00:29:30,060
Una malvada persona como tú
314
00:29:30,200 --> 00:29:32,500
seguramente usarías algún
sucio truco a mis espaldas
315
00:29:38,535 --> 00:29:39,755
Si la montaña no viene
316
00:29:40,195 --> 00:29:41,495
el humano puede ir
317
00:29:42,265 --> 00:29:43,265
Aún cuando
318
00:29:44,335 --> 00:29:45,965
hagas al mundo tu enemigo
319
00:29:46,545 --> 00:29:47,545
aún
320
00:29:47,925 --> 00:29:49,155
estaré a tu lado
321
00:29:55,040 --> 00:29:58,520
¡Truco barato! ¡Infantil!
¿Crees que voy a picar?
322
00:29:58,580 --> 00:30:00,140
No, no funciona
323
00:30:00,685 --> 00:30:02,005
Iré
324
00:30:03,145 --> 00:30:04,515
a recoger mi ropa
325
00:30:10,640 --> 00:30:13,020
Déjame ayudarte
326
00:30:15,800 --> 00:30:17,720
No vas a doblar una sola pieza de ropa, ¿verdad?
327
00:30:18,160 --> 00:30:19,160
Por supuesto que no
328
00:30:20,240 --> 00:30:23,060
No tienes que doblarlas. Déjamelo a mí.
Yo lo doblaré
329
00:30:24,395 --> 00:30:26,415
Estoy ayudando sinceramente, ¿sabes?
330
00:30:26,740 --> 00:30:29,300
Cada vez me malentiendes
331
00:30:29,300 --> 00:30:31,760
Hoy haré todas tus tareas domésticas
332
00:30:32,960 --> 00:30:34,000
¿De verdad?
333
00:30:34,000 --> 00:30:34,840
Por supuesto
334
00:30:35,820 --> 00:30:38,720
Vale. Entonces te observaré doblar la ropa
335
00:30:39,225 --> 00:30:41,515
¿Algo más que necesite hacer?
336
00:30:41,515 --> 00:30:43,175
Umm, un poco de limpieza
337
00:30:43,855 --> 00:30:44,855
Entonces
338
00:30:45,805 --> 00:30:47,885
¿Cuánto me pagarás?
339
00:30:48,115 --> 00:30:50,765
¿Quieres una paga?
340
00:30:52,935 --> 00:30:53,935
Claro
341
00:30:54,860 --> 00:30:56,420
la prometida ha hablado
342
00:30:56,720 --> 00:30:58,100
¿Cómo me atrevería a pedir paga?
343
00:30:59,685 --> 00:31:00,685
Vamos rápido
344
00:31:01,080 --> 00:31:03,220
Entonces espera un momento,
iré por las cosas
345
00:31:03,220 --> 00:31:03,860
Vale
346
00:31:23,100 --> 00:31:24,560
El coral también está desaparecido
347
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
¿Mi culpa?
348
00:31:32,260 --> 00:31:33,260
No escatimes
349
00:31:33,760 --> 00:31:34,800
Recibido
350
00:31:37,520 --> 00:31:39,560
Dar ordenes sienta muy bien
351
00:31:42,040 --> 00:31:43,400
Hazlo con seriedad
352
00:31:45,460 --> 00:31:47,820
Así que, ¿te sientes mejor ahora?
353
00:31:49,475 --> 00:31:51,565
Mejor
354
00:31:54,800 --> 00:31:56,960
No rompas mis cosas
355
00:31:57,160 --> 00:31:59,160
son muy caras
356
00:32:02,340 --> 00:32:03,900
Vale, vale, ven aquí
357
00:32:04,380 --> 00:32:06,840
Ahora te ordeno venir a sentarte conmigo
358
00:32:07,780 --> 00:32:08,660
Voy
359
00:32:19,215 --> 00:32:21,935
No, más cerca
360
00:32:26,905 --> 00:32:29,415
Esto va por allá
361
00:32:30,435 --> 00:32:31,435
De acuerdo
362
00:32:35,535 --> 00:32:36,685
¿Cómo te sientes?
363
00:32:37,605 --> 00:32:38,865
Cómoda
364
00:32:39,440 --> 00:32:42,780
Me siento tan en paz en este momento
365
00:32:44,240 --> 00:32:45,240
Tonta
366
00:32:45,525 --> 00:32:46,755
Te prometo que
367
00:32:47,625 --> 00:32:49,755
siempre estaremos así en el futuro
368
00:32:55,235 --> 00:32:56,535
Palabras sin pruebas
369
00:32:57,185 --> 00:32:59,545
Entonces, ¿cómo quieres que lo pruebe?
370
00:33:03,035 --> 00:33:04,035
Juramento del meñique
371
00:33:07,500 --> 00:33:08,800
Vale
372
00:33:11,000 --> 00:33:13,200
No cambies en 100 años
373
00:33:13,200 --> 00:33:15,040
Quienquiera cambiar será...
374
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
Di lo que sea
375
00:33:17,075 --> 00:33:17,960
Perrito
376
00:33:17,960 --> 00:33:19,895
¿Perrito? ¿Tan sencillo?
377
00:33:20,495 --> 00:33:21,940
¿Entonces qué quieres?
378
00:33:21,940 --> 00:33:23,895
Sea... monstruo feo
379
00:33:24,655 --> 00:33:25,655
De acuerdo
380
00:33:25,655 --> 00:33:26,825
Estampa el sello
381
00:33:27,425 --> 00:33:29,295
¡Ningún cambio en 100 años!
¡Ningún cambio en 1000 años!
382
00:33:50,135 --> 00:33:52,765
¿No luzco un poco extraña vestida así?
383
00:33:53,125 --> 00:33:54,200
¿Qué pasa?
384
00:33:54,200 --> 00:33:56,265
No es tu primera vez vistiendo ropa de entrenamiento
385
00:33:56,265 --> 00:33:58,780
Pero al principio solo lo vestía para competir
386
00:33:58,780 --> 00:33:59,705
todo por ti
387
00:34:00,395 --> 00:34:01,435
Tienes algo de confianza
388
00:34:01,435 --> 00:34:03,945
Ahora eres 100% una chica Tai Chi
389
00:34:03,945 --> 00:34:05,005
Además
390
00:34:05,005 --> 00:34:08,335
no es tu primer encuentro con
Cheng Bing y Yang Ning Xue
391
00:34:08,335 --> 00:34:10,915
Ahora mi identidad es diferente
392
00:34:11,255 --> 00:34:13,595
Ellos seguramente se reirán de mí de nuevo
393
00:34:14,165 --> 00:34:16,355
Conmigo cerca, ¿se atreverían?
394
00:34:16,885 --> 00:34:19,905
Vale, entonces dejémoslo claro,
si no me ayudas luego
395
00:34:19,905 --> 00:34:21,320
no te lo perdonaré
396
00:34:23,540 --> 00:34:24,820
De acuerdo, te lo prometo
397
00:34:26,400 --> 00:34:28,780
Sigo sintiendo que llevando esto
398
00:34:28,780 --> 00:34:31,600
para presentarme como nueva estudiante,
todavía lleva acostumbrarse
399
00:34:36,080 --> 00:34:38,240
Eres la gran heroina de la Facultad de Tai Chi
400
00:34:38,240 --> 00:34:40,060
y la persona más importante para mí
401
00:34:45,600 --> 00:34:46,760
Vamos
402
00:34:48,100 --> 00:34:48,940
Pero...
403
00:34:49,680 --> 00:34:50,680
No te preocupes
404
00:34:50,915 --> 00:34:51,915
Yo te cubro
405
00:35:02,745 --> 00:35:05,505
Hola, soy la estudiante transferida a la Facultad de Tai Chi
406
00:35:05,505 --> 00:35:06,505
Feng Piao Piao
407
00:35:06,965 --> 00:35:08,035
Desde ahora
408
00:35:08,645 --> 00:35:09,645
apreciaría su orientación
409
00:35:11,640 --> 00:35:13,140
Buenos días cuñada
410
00:35:16,560 --> 00:35:17,920
Wei Chu, ¿qué está mal?
411
00:35:20,540 --> 00:35:21,540
Nada
412
00:35:22,515 --> 00:35:25,105
Ya que Feng Piao Piao ha sido
transferida a nuestra Facultad
413
00:35:25,105 --> 00:35:27,260
en el futuro deberemos cuidarla bien
414
00:35:27,260 --> 00:35:28,125
¡De acuerdo!
415
00:35:29,845 --> 00:35:33,160
Eso significa, todos somos hermanos y hermanas Senior
416
00:35:35,280 --> 00:35:36,660
Feng Piao Piao
417
00:35:37,155 --> 00:35:38,805
¿Deberiamos llamarla pequeña hermana Junior?
418
00:35:39,465 --> 00:35:40,595
¿O cuñada?
419
00:35:41,295 --> 00:35:44,365
Cuñada claro. Feng Piao Piao
es del mismo año que nosotros
420
00:35:44,365 --> 00:35:45,485
Es solo que ella ha sido transferida
421
00:35:46,065 --> 00:35:49,015
Como sea, la llamaré Piao Piao
422
00:35:49,015 --> 00:35:50,020
Llámala cuñada
423
00:35:50,020 --> 00:35:50,720
Piao Piao
424
00:35:50,720 --> 00:35:51,220
Cuñada
425
00:35:51,220 --> 00:35:52,060
Piao Piao
426
00:35:52,060 --> 00:35:52,580
Cuñada
427
00:35:52,580 --> 00:35:53,580
Piao Piao
428
00:35:53,580 --> 00:36:01,400
Cuñada, cuñada
429
00:36:02,640 --> 00:36:06,240
(Hogar Fang)
430
00:36:31,700 --> 00:36:34,960
Mientras me estoy curando en reclusión,
protegeré el hogar Fang
431
00:36:35,325 --> 00:36:36,785
Si esta venganza no es llevada a cabo
432
00:36:37,380 --> 00:36:39,080
siempre estaré avergonzada al enfrentar a mi abuelo
433
00:36:39,560 --> 00:36:41,000
Definitivamente no nos rendiremos
434
00:36:41,000 --> 00:36:41,740
Sí
435
00:36:42,260 --> 00:36:43,480
Líder del Clan Xiao
436
00:36:47,085 --> 00:36:48,085
Tan Lin
437
00:36:50,155 --> 00:36:53,125
¿Todavía tienes el descaro de mandar
a los hombres de la Clan Ba Qi?
438
00:36:53,125 --> 00:36:54,415
¿A qué te refieres?
439
00:36:56,205 --> 00:36:57,385
¿Que a qué me refiero?
440
00:37:03,220 --> 00:37:06,060
Perdiste completamente la competición
441
00:37:06,180 --> 00:37:09,200
y avergonzaste a fondo al Clan Ba Qi.
Asi que a eso me refiero
442
00:37:09,705 --> 00:37:11,605
Eres indigna de ser la Líder del Clan
443
00:37:11,605 --> 00:37:13,825
Caí en la trampa de alguien
444
00:37:13,825 --> 00:37:16,275
No pienses que solo por estar herida
445
00:37:16,275 --> 00:37:18,235
puedes aprovecharte
446
00:37:18,965 --> 00:37:21,300
Incluso herida, puedo vencerte
447
00:37:21,300 --> 00:37:21,945
De acuerdo entonces
448
00:37:23,335 --> 00:37:25,025
No vamos a pelear frente al abuelo
449
00:37:25,745 --> 00:37:26,745
sería incomodo
450
00:37:28,185 --> 00:37:30,835
Si él mirase desde el paraiso
451
00:37:30,835 --> 00:37:32,165
se pondría triste
452
00:37:33,665 --> 00:37:34,835
¿No crees?
453
00:37:39,795 --> 00:37:40,795
Líder del Clan Xiao
454
00:37:42,160 --> 00:37:43,360
Cuídate
455
00:38:23,760 --> 00:38:25,980
Tío, has tenido un viaje agotador
456
00:38:26,195 --> 00:38:29,255
Líder del Clan, después de deshacernos de Wei Chu
457
00:38:29,255 --> 00:38:30,365
tú eres el siguiente
458
00:38:30,720 --> 00:38:33,820
Una gran sorpresa está llegando
459
00:38:33,820 --> 00:38:35,040
Han pasado tantos años
460
00:38:35,980 --> 00:38:37,560
todavía eres el mismo Tan Lin
461
00:38:40,980 --> 00:38:41,980
Entra
462
00:38:58,635 --> 00:38:59,775
Este es el depósito
463
00:39:00,415 --> 00:39:03,755
Después de que el tío me ayude a conseguir
mi posición como Líder del Clan Ba Qi
464
00:39:03,955 --> 00:39:07,095
otra parte del pago será transferida a tu cuenta
465
00:39:21,605 --> 00:39:22,725
Tu padre
466
00:39:23,285 --> 00:39:24,285
¿realmente ha muerto?
467
00:39:25,545 --> 00:39:26,545
Sí
468
00:39:27,035 --> 00:39:28,085
Murió el año pasado
469
00:39:29,335 --> 00:39:31,415
Una vida tan corta
470
00:39:32,985 --> 00:39:34,185
¡Excelente!
471
00:39:36,245 --> 00:39:37,845
¿Cómo está Xiao Xiao?
472
00:39:40,195 --> 00:39:41,335
Xiao Xiao
473
00:39:42,005 --> 00:39:44,195
Hace siete meses en el ring de nuestra universidad
474
00:39:44,195 --> 00:39:45,445
ella fue herida
475
00:39:45,740 --> 00:39:46,740
¿Universidad?
476
00:39:46,740 --> 00:39:48,740
Asi es. Ahora está recuperandose
en el hogar Fang
477
00:39:49,205 --> 00:39:50,655
con la intención de regresar al ring
478
00:39:51,485 --> 00:39:54,235
¿Fue herida por el joven Wei Chu?
479
00:39:54,235 --> 00:39:54,945
No
480
00:39:54,945 --> 00:39:58,025
Durante la pelea con el abuelo por aquel entonces,
Wei Chu fue herido
481
00:39:58,340 --> 00:40:00,160
ahora su habilidad no es la que era
482
00:40:02,840 --> 00:40:05,040
No he tenido oportunidad de pelear contra él
483
00:40:05,280 --> 00:40:07,380
Es una pena
484
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
Tío
485
00:40:09,540 --> 00:40:12,940
Wei Chu ha tomado una discípula
llamada Feng Piao Piao
486
00:40:13,980 --> 00:40:16,700
Es la nieta de uno de los enemigos del abuelo
487
00:40:16,925 --> 00:40:18,575
Feng Bing Xing
488
00:40:18,995 --> 00:40:20,575
Fue ella quien hirió a Xiao Xiao
489
00:40:21,900 --> 00:40:25,200
¿El Líder del Linaje Wei transmitiendo su método
de entrenamiento a la nieta de Feng?
490
00:40:28,680 --> 00:40:29,900
Interesante
491
00:40:33,985 --> 00:40:34,985
Tío
492
00:40:35,265 --> 00:40:36,535
Si estás dispuesto
493
00:40:37,485 --> 00:40:40,935
puedes derrotarla en la Competición Nacional de Artes Marciales dentro de cinco meses
494
00:40:40,935 --> 00:40:44,295
De esa manera, nuestra joven
generación se regocijará
495
00:40:45,195 --> 00:40:47,525
A tan joven edad, eres un tanto codicioso
496
00:40:48,085 --> 00:40:49,885
Quieres que vaya a pelear
497
00:40:50,320 --> 00:40:51,820
¿Cuánto estás dispuesto a pagar?
498
00:40:52,080 --> 00:40:53,680
Tío, estoy dispuesto...
499
00:40:54,240 --> 00:40:57,560
Cualquier combate en el que participe en
el sureste de Asia puede hacerme ganar mucho
500
00:40:57,920 --> 00:41:00,300
¿Crees que he vuelto por dinero?
501
00:41:00,940 --> 00:41:03,440
Mi ayuda para conseguir
el Líderazgo del Clan Ba Qi
502
00:41:03,440 --> 00:41:04,945
es porque en estos dos años
503
00:41:04,945 --> 00:41:07,900
eras el único en la familia que me recordaba
504
00:41:07,900 --> 00:41:08,960
Solo que mientras estoy es esto
505
00:41:09,440 --> 00:41:11,400
estaré cogiendo este dinero también
506
00:41:12,140 --> 00:41:15,380
Habiendo ido a la deriva por el extranjero durante
tanto tiempo, deseaba regresar a casa
507
00:41:16,695 --> 00:41:19,635
No me interesa la posición de Líder del Clan Ba Qi
508
00:41:19,635 --> 00:41:20,635
pero
509
00:41:20,635 --> 00:41:23,075
retomaré la posición de Anciano que merezco
510
00:41:23,415 --> 00:41:24,415
¿Qué piensas?
511
00:41:30,655 --> 00:41:32,905
Como el tío está dispuesto a supervisar
nuestro Clan Ba Qi
512
00:41:33,245 --> 00:41:34,905
por supuesto estoy complacido
513
00:41:36,500 --> 00:41:37,860
Entonces no nos demoremos
514
00:41:37,860 --> 00:41:42,980
Llévame a ver el desastre que
vosotros jovenes habeis hecho al Clan Ba Qi
515
00:41:44,560 --> 00:41:45,240
Vale
516
00:42:02,220 --> 00:42:04,640
Viejo, cuanto tiempo sin verte
517
00:42:05,220 --> 00:42:07,820
Fang Zhaotian, ¿aún te atreves a regresar?
518
00:42:08,880 --> 00:42:09,880
Como esperaba
519
00:42:10,440 --> 00:42:13,440
tras dos años, nada ha cambiado aquí
520
00:42:15,400 --> 00:42:17,060
Débil e impotente
521
00:42:17,060 --> 00:42:19,475
Ahora he cambiado mi nombre a Wang Zhaotian
522
00:42:20,365 --> 00:42:23,465
He cortado la relación con el hogar Fang
523
00:42:23,465 --> 00:42:26,435
He regresado para ayudar a mi sobrino
524
00:42:26,435 --> 00:42:27,685
a conseguir la posición de Líder del Clan
525
00:42:28,385 --> 00:42:31,315
Tan Lin, la Líder del Clan aún
no se han curado de sus heridas
526
00:42:31,315 --> 00:42:33,260
ella está en reclusión
527
00:42:33,260 --> 00:42:35,360
y tú estás aquí cometiendo fraude
528
00:42:35,360 --> 00:42:39,880
En aquel entonces, fue por él intentando usurpar
la posición causando el caos en el Clan Ba Qi
529
00:42:39,880 --> 00:42:42,485
Afortunadamente tu padre fue justo
530
00:42:42,940 --> 00:42:45,000
y ayudó a la Líder Xiao a expulsarlo
531
00:42:45,200 --> 00:42:47,060
Ahora ¿le has invitado a regresar?
532
00:42:47,745 --> 00:42:50,735
¿No estás arruinando lo que tu abuelo construyó?
533
00:42:51,280 --> 00:42:53,180
¿Realmente crees
534
00:42:53,180 --> 00:42:56,800
que Xiao Xiao puede llevar a su apogeo al Clan Ba Qi?
535
00:42:56,800 --> 00:42:57,920
Todo el mundo
536
00:42:58,120 --> 00:43:00,360
creo que ya te ha escuchado
537
00:43:00,615 --> 00:43:03,795
La actuación de nuestra Líder Xiao en el ring
538
00:43:04,335 --> 00:43:06,475
frente al público
539
00:43:07,345 --> 00:43:09,785
hizo quedar mal a nuestro Clan Ba Qi
540
00:43:10,235 --> 00:43:13,355
Ahora todo el mundo está esparciendo
la opinión de que nuestro Clan Ba Qi
541
00:43:13,620 --> 00:43:15,760
es inferior al Clan del Tai Chi
542
00:43:15,760 --> 00:43:19,540
¿Es esta la Líder que quieres seguir?
543
00:43:19,740 --> 00:43:20,460
Tan Lin
544
00:43:21,415 --> 00:43:23,755
Xiao Xiao fue nombrada sucesora por Fang Ji
545
00:43:24,475 --> 00:43:27,155
Incluso por entonces tu padre estuvo de acuerdo
546
00:43:27,155 --> 00:43:28,555
¿Qué derecho tienes a sembrar la discordia?
547
00:43:31,140 --> 00:43:33,140
Tan Lin es el nieto mayor de Fang Ji
548
00:43:33,140 --> 00:43:36,220
sin embargo pasó su posición a Xiao Xiao en vez de
a Tan Lin. ¿Cómo es eso razonable?
549
00:43:36,985 --> 00:43:40,415
Ahora solo reconozco a Tan Lin como
Líder del Clan Ba Qi
550
00:43:40,680 --> 00:43:42,080
Quien entre ustedes no esté de acuerdo
551
00:43:44,260 --> 00:43:47,315
Las cosas viejas están destinadas a ser eliminadas
552
00:43:47,315 --> 00:43:49,625
El Clan Ba Qi también necesita cambiar.
Debió haberlo hecho hace tiempo
553
00:43:49,980 --> 00:43:53,840
Wang Zhaotian, si Fang Ji estuviese viendo
la fraude que estás causando
554
00:43:53,840 --> 00:43:54,760
¿Qué vas a hacer?
555
00:43:54,760 --> 00:43:55,420
¡Detente!
556
00:43:58,135 --> 00:43:59,195
Tan Lin, tú
557
00:44:01,635 --> 00:44:04,765
Tan Lin, ¿sabes lo que estás haciendo?
39152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.