Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,107 --> 00:00:04,907
I'm here to sign in.
Once a week, until your parole's up.
2
00:00:04,927 --> 00:00:07,427
Go the meatworks as well.
They'll have jobs going.
3
00:00:07,447 --> 00:00:08,887
You'll be spending
most of your time up here.
4
00:00:08,907 --> 00:00:10,347
You'll be spending
Just watch out for the smell.
5
00:00:10,367 --> 00:00:12,567
Just watch out for the smell.
6
00:00:12,587 --> 00:00:15,467
Oi, Adam. Seen the fresh meat?
Jesus Christ, Nick. Shut up.
7
00:00:15,487 --> 00:00:16,827
Miki killed his sister.
8
00:00:17,827 --> 00:00:20,187
What happened to her? Laila?
9
00:00:23,387 --> 00:00:25,667
Did you get bored of your
little prison charity project?
10
00:00:25,687 --> 00:00:25,907
Did you get bored of your
It's your first time.
11
00:00:25,927 --> 00:00:27,427
It's your first time.
12
00:00:27,447 --> 00:00:28,687
It's off.
13
00:00:28,707 --> 00:00:30,507
You took my daughter from me.
14
00:00:30,527 --> 00:00:31,987
Hugh, I'm sorry.
15
00:00:33,387 --> 00:00:35,267
Hugh?
16
00:00:36,347 --> 00:00:38,227
Mum?
17
00:00:45,787 --> 00:00:49,267
♪ Come to me, pretty
18
00:00:49,287 --> 00:00:51,687
♪ Pull back my limbs
19
00:00:51,707 --> 00:00:55,947
♪ It's the oldest tradition
20
00:00:55,967 --> 00:00:58,527
♪ Known to my skin
21
00:00:58,547 --> 00:01:01,617
♪ I can be soft
22
00:01:01,637 --> 00:01:04,702
♪ When disarmed
23
00:01:04,722 --> 00:01:07,767
♪ I can be just
24
00:01:07,787 --> 00:01:11,947
♪ What you want. ♪
25
00:01:28,107 --> 00:01:30,347
Morning, everyone!
26
00:01:31,987 --> 00:01:34,707
Good morning, Chardy.
27
00:01:34,727 --> 00:01:37,087
Morning!
- Morning!
28
00:01:37,107 --> 00:01:37,347
Morning! Morning! Angel!
Angel, come on.
29
00:01:37,367 --> 00:01:39,767
Angel! Angel, come on.
30
00:01:39,787 --> 00:01:42,827
Come on. Angel! Angel. Come here.
31
00:01:42,847 --> 00:01:45,127
Come on. Breakfast.
32
00:01:45,147 --> 00:01:47,427
Breakfast. Good girl.
33
00:02:17,427 --> 00:02:19,087
God.
34
00:02:19,107 --> 00:02:20,527
In breaking news,
35
00:02:20,547 --> 00:02:23,087
there has been a volcanic eruption
in Java, Indonesia.
36
00:02:23,107 --> 00:02:23,347
there has been a volcanic eruption
Authorities are doing what...
37
00:02:23,367 --> 00:02:25,387
Authorities are doing what...
38
00:02:28,107 --> 00:02:29,627
Hugh?
39
00:02:46,587 --> 00:02:48,267
Adam?
40
00:02:51,187 --> 00:02:52,687
Adam!
41
00:02:52,707 --> 00:02:55,307
Jesus. Is that you, Mum?
42
00:02:55,327 --> 00:02:57,147
It's really early.
43
00:02:59,387 --> 00:03:02,107
Have you... did you see
your father last night?
44
00:03:02,127 --> 00:03:02,347
Have you... did you see
No. Why?
45
00:03:02,367 --> 00:03:03,927
No. Why?
46
00:03:03,947 --> 00:03:06,127
Well... he hasn't come home.
47
00:03:06,147 --> 00:03:09,147
His phone's going straight to
voicemail. He hasn't had his meal.
48
00:03:11,107 --> 00:03:13,707
His car probably
broke down somewhere.
49
00:03:13,727 --> 00:03:13,947
His car probably Yes.
50
00:03:13,967 --> 00:03:15,527
Yes.
51
00:03:15,547 --> 00:03:17,027
I'll go for a drive round.
52
00:03:17,047 --> 00:03:18,987
Alright.
53
00:03:26,107 --> 00:03:28,087
What are you doing?
54
00:03:28,107 --> 00:03:28,327
I'm coming with you.
What are you doing?
55
00:03:28,347 --> 00:03:31,787
I'm coming with you.
I'll be alright. You've got work.
56
00:03:31,807 --> 00:03:34,587
So do you. Come on.
They won't fire both of us.
57
00:03:34,607 --> 00:03:34,827
So do you. Come on.
Hey.
58
00:03:34,847 --> 00:03:36,047
Hey.
59
00:03:36,067 --> 00:03:37,867
This is my family.
60
00:03:38,867 --> 00:03:40,507
Not yours.
61
00:03:40,527 --> 00:03:41,967
OK.
62
00:03:41,987 --> 00:03:44,167
Whatever you want.
63
00:03:44,187 --> 00:03:46,147
I'll see you later, then.
64
00:04:03,107 --> 00:04:05,867
Morning. Brought you
some breakfast things.
65
00:04:05,887 --> 00:04:08,967
Really?
Don't want it?
66
00:04:08,987 --> 00:04:09,227
Really?
No, no. Sure. I do.
67
00:04:09,247 --> 00:04:11,467
No, no. Sure. I do.
68
00:04:11,487 --> 00:04:13,087
Thank you.
69
00:04:13,107 --> 00:04:15,347
Ocean! Grandma's back!
70
00:04:26,827 --> 00:04:29,787
There's nothing on the news.
Town's pretty quiet.
71
00:04:32,267 --> 00:04:35,707
I keep thinking
maybe I could have done something.
72
00:04:38,107 --> 00:04:39,767
Maybe it wasn't too late.
73
00:04:39,787 --> 00:04:41,017
There's no point wondering
Maybe it wasn't too late.
74
00:04:41,037 --> 00:04:43,077
There's no point wondering
about that now, is there?
75
00:04:47,347 --> 00:04:48,887
I have to go to the police.
76
00:04:48,907 --> 00:04:50,867
It's not gonna change
what happened to Hugh Lang
77
00:04:50,887 --> 00:04:52,907
and it's just going to
put you in the shit.
78
00:04:52,927 --> 00:04:54,127
But I didn't do anything!
79
00:04:54,147 --> 00:04:56,627
And who's gonna believe that,
given your history?
80
00:04:57,987 --> 00:05:00,167
I'm telling the truth.
81
00:05:00,187 --> 00:05:02,107
You want to go to prison again?
82
00:05:02,127 --> 00:05:03,787
Be my guest.
83
00:05:08,147 --> 00:05:10,097
You need to get up, Miki.
84
00:05:10,117 --> 00:05:12,002
You need to go to work.
85
00:05:12,022 --> 00:05:13,907
Keep your head down.
86
00:05:27,387 --> 00:05:29,187
Hello? Colleen!
87
00:05:29,207 --> 00:05:30,967
Hi!
88
00:05:30,987 --> 00:05:32,607
I'm so sorry to call so early.
89
00:05:32,627 --> 00:05:35,827
I'm just wondering, um, have you...
90
00:05:35,847 --> 00:05:37,467
have you heard from Hugh?
91
00:05:37,487 --> 00:05:39,327
No. Why?
92
00:05:39,347 --> 00:05:41,147
I just...
93
00:05:42,107 --> 00:05:46,107
...I just need to know if he's called
you since his visit to Melbourne.
94
00:05:46,127 --> 00:05:48,667
Look, I haven't
spoken to him in months.
95
00:05:49,667 --> 00:05:53,147
You mean not since he came to visit
you a couple of days ago?
96
00:05:56,547 --> 00:05:58,537
Matthew? Are you there?
97
00:05:58,557 --> 00:06:00,527
Look, I don't know
98
00:06:00,547 --> 00:06:03,267
what I'm getting into
the middle of here, Colleen,
99
00:06:03,287 --> 00:06:05,767
but whatever my brother
has told you,
100
00:06:05,787 --> 00:06:08,147
he hasn't been to see me -
not in a long time.
101
00:06:09,867 --> 00:06:11,827
I... I'm so sorry.
102
00:06:11,847 --> 00:06:13,367
I, um...
103
00:06:13,387 --> 00:06:16,067
I just... I've obviously
made a mistake and...
104
00:06:19,187 --> 00:06:21,427
Bye.
Bye.
105
00:06:33,867 --> 00:06:35,387
Salim!
106
00:06:43,107 --> 00:06:44,947
Hey, Salim.
107
00:06:46,267 --> 00:06:49,207
Jesus. Some mess you made.
Look at my car!
108
00:06:49,227 --> 00:06:51,817
I told you I would bring it
back to the meatworks later.
109
00:06:51,837 --> 00:06:54,427
Yeah, well, thought I'd come
and get what you owe me.
110
00:06:55,427 --> 00:06:56,947
Come on.
111
00:07:04,747 --> 00:07:06,507
Good night, was it?
112
00:07:20,227 --> 00:07:22,547
Jeez.
113
00:07:28,067 --> 00:07:32,627
Look, do me a favour
and grab the shield, will you?
114
00:07:32,647 --> 00:07:35,147
It's for the summer
celebrations tonight.
115
00:07:36,627 --> 00:07:38,947
I spent half the night
polishing these things.
116
00:07:41,867 --> 00:07:43,827
Got something to tell me?
117
00:07:46,827 --> 00:07:47,047
I got a job...
118
00:07:47,067 --> 00:07:49,787
I got a job.
Supposed to inform you straightaway.
119
00:07:49,807 --> 00:07:50,027
I got a job.
Let me guess.
120
00:07:50,047 --> 00:07:51,367
Let me guess.
121
00:07:51,387 --> 00:07:54,147
The meatworks.
Started yesterday.
122
00:07:55,787 --> 00:07:57,687
Yeah. Better hustle.
123
00:07:57,707 --> 00:07:59,587
You don't want to be late
for day two.
124
00:08:06,907 --> 00:08:08,747
Is there something else?
125
00:08:13,067 --> 00:08:15,267
Good morning, Colleen.
126
00:08:15,287 --> 00:08:17,307
Everything OK?
127
00:08:17,327 --> 00:08:19,347
Well... it's Hugh.
128
00:08:26,387 --> 00:08:29,907
He left his glucose meter behind.
He would never go far without that.
129
00:08:29,927 --> 00:08:33,127
Most likely... he's had
some car trouble.
130
00:08:33,147 --> 00:08:35,947
Hit a roo or something.
You know what these roads are like.
131
00:08:35,967 --> 00:08:38,967
Well, Adam's... Adam's out
looking now, so...
132
00:08:38,987 --> 00:08:41,987
Great. What were his
movements yesterday?
133
00:08:42,007 --> 00:08:43,927
Do you know?
Yes.
134
00:08:43,947 --> 00:08:45,327
He was in the shop with me,
135
00:08:45,347 --> 00:08:48,587
then he went and delivered a donated
washing machine out to the refugees.
136
00:08:48,607 --> 00:08:48,827
then he went and delivered a donated
What then?
137
00:08:48,847 --> 00:08:50,187
What then?
138
00:08:51,187 --> 00:08:53,087
Well, then I went to the book club.
139
00:08:53,107 --> 00:08:56,427
I put his... meal out for him
but it was untouched.
140
00:08:57,827 --> 00:08:59,737
Now, listen...
141
00:08:59,757 --> 00:09:01,522
cars break down,
142
00:09:01,542 --> 00:09:03,287
phones run flat.
143
00:09:03,307 --> 00:09:05,787
This is not the time
to be worried yet.
144
00:09:05,807 --> 00:09:07,827
I'll let you know when it is.
145
00:09:11,107 --> 00:09:14,127
And he was OK, otherwise?
146
00:09:14,147 --> 00:09:19,147
No bad news, no... big arguments?
147
00:09:20,627 --> 00:09:24,227
You know... he... he had a fight,
with...
148
00:09:25,587 --> 00:09:27,167
...Miki.
149
00:09:27,187 --> 00:09:30,027
That was the day before yesterday.
If you could call it a fight.
150
00:09:30,047 --> 00:09:32,427
What about?
It was my fault.
151
00:09:32,447 --> 00:09:33,747
I, um...
152
00:09:35,587 --> 00:09:37,787
...I pushed him to forgive her.
153
00:09:38,907 --> 00:09:40,587
He wasn't ready.
154
00:09:41,907 --> 00:09:44,147
I can't say I blame him for that.
155
00:10:14,387 --> 00:10:16,667
You still cold from last night?
156
00:10:17,627 --> 00:10:19,387
I'll warm you up, killer.
157
00:10:22,747 --> 00:10:24,667
Town murderer.
158
00:11:06,227 --> 00:11:08,427
You know what'll sort you out?
159
00:11:11,267 --> 00:11:13,667
Nah, I'm good, thanks.
160
00:11:13,687 --> 00:11:15,147
Suit yourself.
161
00:11:22,307 --> 00:11:24,497
I... I ate something dodgy.
162
00:11:24,517 --> 00:11:26,707
Can you cover for me for a bit?
163
00:11:29,187 --> 00:11:32,147
Hair of the dog, honey. Never fails.
164
00:12:44,187 --> 00:12:47,087
Little bird tells me you've got...
165
00:12:47,107 --> 00:12:49,587
visitors coming
to check the place out.
166
00:12:49,607 --> 00:12:51,267
Yeah?
167
00:12:52,227 --> 00:12:53,927
That's a noisy bird.
168
00:12:53,947 --> 00:12:55,607
If it is what I think it is,
169
00:12:55,627 --> 00:12:57,117
I hope you're not forgetting
If it is what I think it is,
170
00:12:57,137 --> 00:12:58,627
I hope you're not forgetting
my little loan from last year.
171
00:12:58,647 --> 00:12:58,867
I hope you're not forgetting
I haven't.
172
00:12:58,887 --> 00:13:00,307
I haven't.
173
00:13:01,387 --> 00:13:05,387
You'll get yours. It's just...
it's gotta go through first.
174
00:13:05,407 --> 00:13:07,127
Course, I'll have to
calculate the interest,
175
00:13:07,147 --> 00:13:08,867
Course, I'll have to
once the sale goes through.
176
00:13:08,887 --> 00:13:11,087
once the sale goes through.
177
00:13:11,107 --> 00:13:14,037
This the kind of outfit
that's gonna sack everyone
178
00:13:14,057 --> 00:13:16,987
and then hire 'em back
for more hours and less pay?
179
00:13:17,007 --> 00:13:18,467
It'd be a problem if they were?
180
00:13:20,027 --> 00:13:22,347
As I said, I'll have to calculate.
181
00:13:23,387 --> 00:13:25,387
Max, I will look after you.
182
00:13:25,407 --> 00:13:27,247
OK? I always do.
183
00:13:27,267 --> 00:13:29,087
I will pay you back.
184
00:13:29,107 --> 00:13:32,467
Your grandfather built this
meatworks up from nothing.
185
00:13:32,487 --> 00:13:36,527
It's the foundation
this town's built on.
186
00:13:36,547 --> 00:13:39,067
I know you've had
some tough times but...
187
00:13:40,067 --> 00:13:43,267
...I feel it in my waters -
this is gonna be a good thing.
188
00:13:44,387 --> 00:13:46,627
Long as you don't botch it up.
189
00:13:49,547 --> 00:13:52,267
Just so you know,
I'm not usually such a slut.
190
00:13:52,287 --> 00:13:54,087
What?
Well, I put out too early.
191
00:13:54,107 --> 00:13:54,347
What?
That's why you're off me, right?
192
00:13:54,367 --> 00:13:55,827
That's why you're off me, right?
193
00:13:55,847 --> 00:13:57,507
Not really.
194
00:13:59,107 --> 00:14:01,067
Coming to the fireworks tonight?
195
00:14:01,087 --> 00:14:02,327
It's not my thing.
196
00:14:02,347 --> 00:14:03,517
Come on.
Who doesn't like fireworks?
197
00:14:03,537 --> 00:14:04,707
Come on.
Explosions in the sky...
198
00:14:04,727 --> 00:14:06,387
Explosions in the sky...
199
00:14:08,307 --> 00:14:10,867
Look, just... leave me alone. OK?
200
00:14:11,867 --> 00:14:13,787
Sure. Whatever you want.
201
00:14:44,467 --> 00:14:46,427
Whoops. Don't mind me.
202
00:14:51,507 --> 00:14:53,747
I just don't see
why things have to change.
203
00:14:53,767 --> 00:14:56,407
He's been with us three years.
204
00:14:56,427 --> 00:14:59,087
Yeah. He'll be 18 in two more
and then...
205
00:14:59,107 --> 00:15:02,747
And then, I don't want him
to stop being our son.
206
00:15:02,767 --> 00:15:05,107
He went through
four foster homes before us.
207
00:15:05,127 --> 00:15:07,087
He's tougher than he looks.
So?
208
00:15:07,107 --> 00:15:07,347
He's tougher than he looks.
Tim doesn't need a family?
209
00:15:07,367 --> 00:15:08,687
Tim doesn't need a family?
210
00:15:08,707 --> 00:15:10,807
He... No, of course he does. I...
211
00:15:10,827 --> 00:15:11,067
All I'm saying is,
He... No, of course he does. I...
212
00:15:11,087 --> 00:15:13,987
All I'm saying is,
be prepared to let him go.
213
00:15:16,467 --> 00:15:18,007
Bye.
214
00:15:18,027 --> 00:15:19,767
Bye, Tim.
215
00:15:19,787 --> 00:15:22,147
Have a good day at school, Timbo.
See you at the fireworks, mate.
216
00:15:22,167 --> 00:15:22,387
Have a good day at school, Timbo.
- Yep.
217
00:15:22,407 --> 00:15:23,987
Yep.
218
00:15:44,107 --> 00:15:45,817
Any news?
219
00:15:49,467 --> 00:15:51,747
What is that?
I don't know.
220
00:16:26,147 --> 00:16:29,307
They're not sending you away.
Yeah, that's what it sounds like.
221
00:16:29,327 --> 00:16:29,547
They're not sending you away.
No way. Why would they?
222
00:16:29,567 --> 00:16:30,967
No way. Why would they?
223
00:16:30,987 --> 00:16:31,207
I wish my parents would
No way. Why would they?
224
00:16:31,227 --> 00:16:33,947
I wish my parents would
leave me alone for five seconds.
225
00:16:33,967 --> 00:16:34,187
I wish my parents would
Then there's Chandra.
226
00:16:34,207 --> 00:16:35,847
Then there's Chandra.
227
00:16:35,867 --> 00:16:37,317
"I'm not here to take
your mother's place, Ivy.
228
00:16:37,337 --> 00:16:38,787
"I'm not here to take
"I'm here to be your friend."
229
00:16:38,807 --> 00:16:40,587
"I'm here to be your friend."
230
00:16:41,547 --> 00:16:43,747
At least Chandra is a nice step-mum.
231
00:16:47,067 --> 00:16:49,307
So, time for pills?
232
00:16:50,107 --> 00:16:52,147
Time for pills.
Yes!
233
00:16:53,147 --> 00:16:57,087
Alrighty. We've got up, down,
all round.
234
00:16:57,107 --> 00:16:59,427
Top quality. Back room at work.
235
00:16:59,447 --> 00:16:59,667
Yeah.
236
00:16:59,687 --> 00:17:00,607
Yeah.
237
00:17:00,627 --> 00:17:03,147
...hey, what if
Connor catches you?
238
00:17:04,147 --> 00:17:05,687
He won't.
239
00:17:05,707 --> 00:17:08,187
Well, be careful.
You don't want to lose your job.
240
00:17:22,707 --> 00:17:24,467
I'd get in there, if I were you.
241
00:17:26,827 --> 00:17:29,407
Today's special's parmigiana.
242
00:17:29,427 --> 00:17:32,827
And those boys are like
a swarm of locusts for my parmi.
243
00:17:40,507 --> 00:17:44,077
Hey, you, must get up
pretty early to set the breakfast up.
244
00:17:44,097 --> 00:17:47,667
I've been getting before dawn
more than I care to remember.
245
00:17:48,747 --> 00:17:50,407
Do you... I don't know.
246
00:17:50,427 --> 00:17:50,647
Do you get here first? Do you have
Do you... I don't know.
247
00:17:50,667 --> 00:17:52,137
Do you get here first? Do you have
a key? Does someone let you in?
248
00:17:52,157 --> 00:17:53,627
Do you get here first? Do you have
I've got a key to the back door.
249
00:17:53,647 --> 00:17:55,747
I've got a key to the back door.
250
00:17:55,767 --> 00:17:57,867
Kevin's not good with mornings.
251
00:17:58,827 --> 00:18:01,067
So... so you were
here first this morning?
252
00:18:01,087 --> 00:18:02,367
No-one else?
253
00:18:02,387 --> 00:18:04,247
If you think that I want
anything to do
254
00:18:04,267 --> 00:18:06,827
with the shenanigans
that go on around here...
255
00:18:06,847 --> 00:18:09,047
What do you mean?
I run my own business.
256
00:18:09,067 --> 00:18:13,107
I do not steal and I don't want
nothing to do with anyone that does.
257
00:18:13,127 --> 00:18:13,347
I do not steal and I don't want
Is that clear enough for you?
258
00:18:13,367 --> 00:18:15,027
Is that clear enough for you?
259
00:18:43,707 --> 00:18:45,627
Ooh, your heart's going so fast.
260
00:18:49,107 --> 00:18:51,147
How about mine?
261
00:18:59,107 --> 00:19:01,147
Faster and faster.
262
00:19:02,707 --> 00:19:04,667
Now yours.
263
00:19:18,747 --> 00:19:20,447
You wish.
264
00:19:20,467 --> 00:19:22,627
My boyfriend would
kick both your arses.
265
00:19:24,227 --> 00:19:25,967
What?
Wait! What boyfriend?
266
00:19:25,987 --> 00:19:28,027
You don't have a boyfriend!
Yes, I do!
267
00:19:52,947 --> 00:19:55,147
Tim! Tim!
268
00:19:55,167 --> 00:19:56,827
No!
269
00:20:15,707 --> 00:20:16,827
Yes!
270
00:20:32,707 --> 00:20:35,267
Gimme some of that.
Ivy! Ivy!
271
00:20:35,287 --> 00:20:36,287
Whoa!
272
00:20:45,867 --> 00:20:48,147
What was that?
My god!
273
00:20:49,787 --> 00:20:51,727
Shit.
274
00:20:51,747 --> 00:20:54,217
It won't start!
Because you crashed it?
275
00:20:54,237 --> 00:20:56,722
No. It must be
out of petrol or something.
276
00:20:56,742 --> 00:20:59,227
Maybe there's a spare
can of petrol in the back.
277
00:20:59,247 --> 00:21:01,187
True!
Yeah? Yeah?
278
00:21:04,107 --> 00:21:06,087
Shit!
279
00:21:06,107 --> 00:21:06,347
Shit!
Hey. Shhh.
280
00:21:06,367 --> 00:21:08,087
Hey. Shhh.
281
00:21:08,107 --> 00:21:09,827
Shit. Sorry.
282
00:21:13,107 --> 00:21:15,147
Fuckin' hell.
What?
283
00:21:16,667 --> 00:21:18,427
Come look.
284
00:21:24,107 --> 00:21:26,127
Shit.
285
00:21:26,147 --> 00:21:27,747
Is that... real?
286
00:21:30,307 --> 00:21:32,067
Are you crazy?
287
00:21:33,347 --> 00:21:35,547
Guys, that's a... a lot of blood.
288
00:21:36,547 --> 00:21:38,067
Hey...
289
00:21:39,067 --> 00:21:40,907
...can we leave now?
290
00:21:55,307 --> 00:21:58,507
Hey, just pull up, would youse?
Pull up!
291
00:22:01,187 --> 00:22:03,747
Has anyone seen my dad
since yesterday?
292
00:22:03,767 --> 00:22:03,987
Has anyone seen my dad Hugh.
293
00:22:04,007 --> 00:22:05,327
Hugh.
294
00:22:05,347 --> 00:22:07,287
Hugh Lang. You know him.
295
00:22:07,307 --> 00:22:09,407
He's been missing since last night.
296
00:22:09,427 --> 00:22:09,667
His car's gone.
He's been missing since last night.
297
00:22:09,687 --> 00:22:12,147
His car's gone.
Not answering his phone.
298
00:22:13,387 --> 00:22:15,747
Sorry, Adam, but we ain't seen him.
299
00:22:15,767 --> 00:22:18,147
I just want to find him.
300
00:22:18,167 --> 00:22:19,667
That's all.
301
00:22:23,107 --> 00:22:25,987
Thank you. Keep moving.
302
00:22:34,547 --> 00:22:36,387
You alright?
303
00:22:39,107 --> 00:22:40,927
I'm sure it's nothing, mate.
304
00:22:40,947 --> 00:22:44,147
Um... maybe he just wanted to get
away for a couple of days, you know?
305
00:22:46,027 --> 00:22:48,267
Look, if you want to talk,
just give us a shout, OK?
306
00:22:49,227 --> 00:22:50,787
Yeah?
Yeah.
307
00:23:05,747 --> 00:23:07,427
Miki.
308
00:23:11,507 --> 00:23:14,387
OK. Guess I deserve
the cold shoulder.
309
00:23:15,467 --> 00:23:17,707
But for what it's worth,
you're wrong.
310
00:23:18,747 --> 00:23:20,307
You do mean shit to me.
311
00:23:21,667 --> 00:23:24,507
That's kind of the problem.
What does that mean?
312
00:23:25,707 --> 00:23:27,727
I was your teacher
313
00:23:27,747 --> 00:23:29,947
and I'm the assistant principal now.
314
00:23:29,967 --> 00:23:32,127
It makes things... awkward.
315
00:23:32,147 --> 00:23:35,627
OK. Well... I'm not in school anymore.
316
00:23:37,307 --> 00:23:38,717
Oi. You guys coming
to the fireworks tonight?
317
00:23:38,737 --> 00:23:40,147
Oi. You guys coming
We're gonna light shit up!
318
00:23:40,167 --> 00:23:42,387
We're gonna light shit up!
319
00:23:42,407 --> 00:23:44,467
Whoo-hoo!
320
00:23:44,487 --> 00:23:46,547
Come on!
321
00:23:51,027 --> 00:23:52,707
Look, I'll... I'll see you there.
322
00:23:52,727 --> 00:23:54,227
Yeah?
323
00:24:29,267 --> 00:24:31,487
Yeah, look,
it's probably nothing
324
00:24:31,507 --> 00:24:35,827
but I'd like to flag
a potential missing person -
325
00:24:35,847 --> 00:24:40,927
Hugh Lang,
a 65-year-old white male,
326
00:24:40,947 --> 00:24:43,917
possibly driving a silver 2000
Holden Commodore wagon.
327
00:24:43,937 --> 00:24:46,907
possibly driving a silver 2000
Papa-India-Zulu 6-5-3.
328
00:24:46,927 --> 00:24:50,467
Papa-India-Zulu 6-5-3.
329
00:24:51,427 --> 00:24:54,587
Yeah, if you'd just...
keep an eye out?
330
00:24:54,607 --> 00:24:56,167
Yeah, ta.
331
00:24:56,187 --> 00:24:58,107
Can I help you?
332
00:24:59,467 --> 00:25:01,267
Yes?
333
00:25:06,307 --> 00:25:09,487
Who's this?
My sister, Laila.
334
00:25:09,507 --> 00:25:09,747
Who's this?
She's gone. Like Hugh Lang.
335
00:25:09,767 --> 00:25:12,687
She's gone. Like Hugh Lang.
336
00:25:12,707 --> 00:25:15,987
Like... What do you...
what do you mean, "Like Hugh"?
337
00:25:16,007 --> 00:25:17,947
Gone where?
Please look. Please.
338
00:25:20,627 --> 00:25:23,507
Well... I can't do anything today...
339
00:25:30,627 --> 00:25:33,607
I have a few words to say tonight,
if you wouldn't mind.
340
00:25:33,627 --> 00:25:33,867
I have a few words to say tonight,
I would mind. Thanks, anyway.
341
00:25:33,887 --> 00:25:36,107
I would mind. Thanks, anyway.
342
00:25:37,027 --> 00:25:39,577
The town deserves
to hear from me, Max.
343
00:25:39,597 --> 00:25:42,127
This isn't a campaign event,
Deborah.
344
00:25:42,147 --> 00:25:42,387
This isn't a campaign event,
It's a celebration of Savage River.
345
00:25:42,407 --> 00:25:44,187
It's a celebration of Savage River.
346
00:25:44,207 --> 00:25:46,167
Wouldn't be appropriate.
347
00:25:46,187 --> 00:25:48,387
Ooh, you've got a little
something...
348
00:25:48,407 --> 00:25:49,987
Looks like a moustache.
349
00:25:58,627 --> 00:26:00,947
There you go.
350
00:26:02,787 --> 00:26:04,647
You OK?
Yeah.
351
00:26:04,667 --> 00:26:04,907
You OK?
Wayan, slow down! Wait for me.
352
00:26:04,927 --> 00:26:06,747
Wayan, slow down! Wait for me.
353
00:26:06,767 --> 00:26:08,567
I missed one afternoon at school.
354
00:26:08,587 --> 00:26:10,407
It's not like I'm getting B's
or anything.
355
00:26:10,427 --> 00:26:10,667
It's not like I'm getting B's
Ami and Pathi aren't here anymore.
356
00:26:10,687 --> 00:26:12,087
Ami and Pathi aren't here anymore.
357
00:26:12,107 --> 00:26:14,167
I'm the one who has to make sure
you're doing well.
358
00:26:14,187 --> 00:26:16,427
I'm not the one our parents
would have a problem with, am I?
359
00:26:16,447 --> 00:26:19,147
That Ivy girl is a bad influence.
360
00:26:21,987 --> 00:26:24,787
Here we are. You bring the heat,
I bring the meat.
361
00:26:24,807 --> 00:26:26,587
That'd better be the top-shelf stuff.
362
00:26:26,607 --> 00:26:28,387
What, for you lot? Absolutely not.
363
00:26:28,407 --> 00:26:30,327
Something smells good.
364
00:26:30,347 --> 00:26:33,787
I've already offered Salim
5 bucks for a taste.
365
00:26:33,807 --> 00:26:35,167
Here. Please, have some on me.
366
00:26:35,187 --> 00:26:37,287
No, mate, you keep
the halal bizzo to yourself.
367
00:26:37,307 --> 00:26:37,547
No, mate, you keep
We've, um... we've got our own meat.
368
00:26:37,567 --> 00:26:38,907
We've, um... we've got our own meat.
369
00:26:38,927 --> 00:26:40,747
I'll have a crack. Cheers.
370
00:26:43,827 --> 00:26:46,667
I am writing down the recipe
for that marinade, mate.
371
00:26:46,687 --> 00:26:46,907
I am writing down the recipe
It's good.
372
00:26:46,927 --> 00:26:48,427
It's good.
373
00:26:49,307 --> 00:26:51,467
And what about you?
Where's your hot date?
374
00:26:51,487 --> 00:26:52,647
No hot date?
If you can believe it.
375
00:26:52,667 --> 00:26:53,827
No hot date?
I can, actually. Yeah.
376
00:26:53,847 --> 00:26:55,447
I can, actually. Yeah.
377
00:26:55,467 --> 00:26:55,707
Actually, I can too.
I can, actually. Yeah.
378
00:26:55,727 --> 00:26:56,947
Actually, I can too.
Great.
379
00:26:56,967 --> 00:26:58,467
Lovely.
380
00:26:59,787 --> 00:27:02,827
Did they mess up the order?
No, I got more.
381
00:27:03,787 --> 00:27:06,027
Good work.
The good stuff, mate.
382
00:27:07,347 --> 00:27:09,687
Not bad?
Cool, fireworks!
383
00:27:09,707 --> 00:27:09,947
Not bad?
What have they got?
384
00:27:09,967 --> 00:27:11,447
What have they got?
385
00:27:11,467 --> 00:27:12,697
Hey, hey! Hey, whoa, whoa, whoa.
What have they got?
386
00:27:12,717 --> 00:27:13,947
Hey, hey! Hey, whoa, whoa, whoa.
Sorry. Sorry. Back up.
387
00:27:13,967 --> 00:27:15,807
Back up.
Can we just have a look?
388
00:27:15,827 --> 00:27:16,067
Back up.
Authorised personnel only. Piss off.
389
00:27:16,087 --> 00:27:18,307
Authorised personnel only. Piss off.
390
00:27:18,327 --> 00:27:20,107
We just want to, like...
391
00:27:20,127 --> 00:27:21,367
Whoa, whoa, whoa!
392
00:27:21,387 --> 00:27:23,507
No, look, they got, um...
face-painting over there.
393
00:27:23,527 --> 00:27:25,467
Why don't you go check that out?
394
00:27:25,487 --> 00:27:27,627
Come on. On your bike.
395
00:27:29,107 --> 00:27:30,547
OK.
396
00:27:33,107 --> 00:27:36,367
I don't know.
Maybe he did leave town.
397
00:27:36,387 --> 00:27:39,407
Left Mum and he's living it up
in the city somewhere.
398
00:27:39,427 --> 00:27:39,667
Left Mum and he's living it up
I'll help you look tomorrow.
399
00:27:39,687 --> 00:27:41,507
I'll help you look tomorrow.
400
00:27:42,467 --> 00:27:45,347
And here we are.
- Yay! We're here!
401
00:27:45,367 --> 00:27:46,867
I can see face-paint as well.
402
00:27:46,887 --> 00:27:48,447
Daddy, get my seatbelt off.
403
00:27:48,467 --> 00:27:49,637
Let's go.
This is gonna be so much fun.
404
00:27:49,657 --> 00:27:50,827
Let's go.
Here we go. Alright, baby. Arms up.
405
00:27:50,847 --> 00:27:53,467
Here we go. Alright, baby. Arms up.
406
00:27:53,487 --> 00:27:55,087
Rah! There you go.
407
00:27:55,107 --> 00:27:57,227
OK. Daddy first. Come here.
408
00:27:57,247 --> 00:27:59,627
Ooh!
409
00:28:00,547 --> 00:28:02,107
Beautiful. OK. Let's go. Come on.
410
00:28:02,127 --> 00:28:03,567
Terry.
What?
411
00:28:03,587 --> 00:28:05,167
This is a bad idea.
No.
412
00:28:05,187 --> 00:28:07,077
You have every right
to be here, Miki.
413
00:28:07,097 --> 00:28:08,152
Look, everyone here hates me.
Hey, Miki!
414
00:28:08,172 --> 00:28:09,227
Look, everyone here hates me.
Nah, see?
415
00:28:09,247 --> 00:28:10,447
Nah, see?
416
00:28:10,467 --> 00:28:11,927
Not everyone.
417
00:28:11,947 --> 00:28:12,947
Not everyone.
418
00:28:13,627 --> 00:28:13,847
Come on.
419
00:28:13,867 --> 00:28:15,567
Come on.
Can we just go home and watch TV?
420
00:28:15,587 --> 00:28:17,587
Ocean, do you want to go home
and watch some TV?
421
00:28:17,607 --> 00:28:20,427
Games!
Ooh! Games. Sorry. I gotta go.
422
00:28:21,867 --> 00:28:23,327
Hey!
Bubbles!
423
00:28:23,347 --> 00:28:23,587
Hey!
Baby, slow down! Not so fast.
424
00:28:23,607 --> 00:28:24,867
Baby, slow down! Not so fast.
425
00:28:24,887 --> 00:28:26,427
Be careful!
426
00:28:48,377 --> 00:28:50,987
Thank you so much.
427
00:28:58,547 --> 00:29:01,087
I don't understand what's happening.
428
00:29:01,107 --> 00:29:02,697
It's, like, a... like,
I don't understand what's happening.
429
00:29:02,717 --> 00:29:04,307
It's, like, a... like,
a historical battle, or something.
430
00:29:04,327 --> 00:29:05,327
It's, like, a... like,
431
00:29:05,787 --> 00:29:08,547
Well, the actual history of this
town's a lot bloodier than that.
432
00:29:13,107 --> 00:29:15,227
Come on. Let's dance, alright?
433
00:29:15,247 --> 00:29:16,847
Let's dance!
434
00:29:16,867 --> 00:29:18,507
Come on! Get up!
435
00:29:21,027 --> 00:29:23,207
♪ My, my
436
00:29:23,227 --> 00:29:25,867
♪ Where'd it all go wrong?
437
00:29:27,587 --> 00:29:29,767
♪ My, my
438
00:29:29,787 --> 00:29:31,827
♪ Where'd it all go wrong... ♪
439
00:29:31,847 --> 00:29:33,807
Yeah.
440
00:29:33,827 --> 00:29:36,217
♪ Yeah, I played the field
441
00:29:36,237 --> 00:29:38,627
♪ Now I got one shoe on
442
00:29:40,587 --> 00:29:42,527
♪ Alright
443
00:29:42,547 --> 00:29:44,087
♪ Step on over
I'm gone... ♪
444
00:29:44,107 --> 00:29:46,627
Little bugger's
kicking up a storm in here.
445
00:29:46,647 --> 00:29:48,287
Do you want to feel?
446
00:29:48,307 --> 00:29:50,787
♪ Just grab my number I'm gone
447
00:29:52,827 --> 00:29:55,707
♪ Yeah, best we keep our hands
to ourselves from now on... ♪
448
00:29:55,727 --> 00:29:57,367
It's going!
449
00:29:57,387 --> 00:30:00,927
♪ Alright It's alright
450
00:30:00,947 --> 00:30:01,187
♪ Alright
♪ You knew what was going on... ♪
451
00:30:01,207 --> 00:30:03,427
♪ You knew what was going on... ♪
452
00:30:03,447 --> 00:30:05,167
Miki's here.
453
00:30:05,187 --> 00:30:06,907
See you later.
454
00:30:08,507 --> 00:30:10,467
Hey.
455
00:30:12,107 --> 00:30:14,347
Do you think
coming here's a good idea?
456
00:30:15,987 --> 00:30:17,867
Terry made me do it.
457
00:30:18,827 --> 00:30:20,827
Then... just act normal.
458
00:30:23,107 --> 00:30:24,667
What?
459
00:30:26,387 --> 00:30:28,287
Just feels like I dreamed it.
460
00:30:28,307 --> 00:30:30,787
Well, the blood on your clothes
was real enough.
461
00:30:34,467 --> 00:30:37,707
Well, don't hang around here!
You're bad for business.
462
00:30:37,727 --> 00:30:39,467
And that's Dale's chair, by the way.
463
00:30:46,067 --> 00:30:47,967
Where is he?
What?
464
00:30:47,987 --> 00:30:48,227
Where is he?
He's gone because of you, isn't he?
465
00:30:48,247 --> 00:30:49,827
He's gone because of you, isn't he?
466
00:30:50,827 --> 00:30:53,087
I... I don't know, Colleen.
467
00:30:53,107 --> 00:30:55,867
I don't... I don't know where he is.
Colleen, let me get you a drink.
468
00:30:55,887 --> 00:30:58,387
Isn't it enough that
you've killed our daughter?
469
00:30:58,407 --> 00:31:01,067
What kind of evil are you?
OK, Colleen.
470
00:31:01,087 --> 00:31:02,607
Colleen, we know...
Where is he?!
471
00:31:02,627 --> 00:31:04,667
OK. It's OK. It's OK.
Come on. Let's go.
472
00:31:04,687 --> 00:31:06,247
It's not OK!
It's alright.
473
00:31:06,267 --> 00:31:08,507
He's gonna turn up, hon.
He's gonna turn up.
474
00:31:08,527 --> 00:31:10,147
Let's get a cuppa.
475
00:31:14,827 --> 00:31:17,067
You alright?
Yeah. I'm fine.
476
00:31:50,227 --> 00:31:52,467
Whoo!
477
00:31:55,347 --> 00:31:57,307
Do you mind just waiting there?
478
00:32:04,907 --> 00:32:06,647
Ivy.
479
00:32:06,667 --> 00:32:08,787
Ivy. Ivy!
480
00:32:10,947 --> 00:32:13,427
Come on. Come on.
What are you doing?
481
00:32:13,447 --> 00:32:15,567
Are you drunk?
Smell.
482
00:32:15,587 --> 00:32:16,587
Are you drunk?
483
00:32:17,347 --> 00:32:19,117
Well, there's no excuse, is there?
484
00:32:19,137 --> 00:32:20,907
It's a joke. We're having fun.
485
00:32:20,927 --> 00:32:22,527
This is fun, is it?
486
00:32:22,547 --> 00:32:22,787
This is fun, is it?
Do you want to end up like her?
487
00:32:22,807 --> 00:32:24,187
Do you want to end up like her?
488
00:32:25,147 --> 00:32:27,667
You got Mum pregnant when
she was younger than that.
489
00:32:27,687 --> 00:32:27,907
You got Mum pregnant when
No, I didn't.
490
00:32:27,927 --> 00:32:29,487
No, I didn't.
491
00:32:29,507 --> 00:32:31,967
Can I just remind you?
492
00:32:31,987 --> 00:32:34,987
You were the one who wanted
to come and live with me.
493
00:32:35,007 --> 00:32:36,447
OK?
494
00:32:36,467 --> 00:32:38,587
This is unacceptable.
495
00:32:40,507 --> 00:32:42,217
Go and look after your brother.
496
00:32:42,237 --> 00:32:43,947
I'm not your slave, you know.
497
00:33:05,867 --> 00:33:08,547
Never fear - Tim's here.
498
00:33:10,867 --> 00:33:12,787
Where'd you get that?
499
00:33:40,507 --> 00:33:46,227
Ladies and gentlemen, welcome to our
annual celebration of Savage River!
500
00:33:46,247 --> 00:33:47,687
Ladies and gentlemen, welcome to our
501
00:33:49,227 --> 00:33:49,447
I hope you're all having a wonderful
502
00:33:49,467 --> 00:33:53,107
I hope you're all having a wonderful
time on this glorious evening.
503
00:33:53,127 --> 00:33:55,907
It has been an honour
and a privilege
504
00:33:55,927 --> 00:33:58,707
to be your mayor
for the last 15 years.
505
00:33:58,727 --> 00:34:01,687
Yeah!
506
00:34:01,707 --> 00:34:03,157
So, are you usually that popular
with all the locals?
507
00:34:03,177 --> 00:34:04,627
So, are you usually that popular
Yeah. They love me.
508
00:34:04,647 --> 00:34:06,147
Yeah. They love me.
509
00:34:07,667 --> 00:34:10,627
You had to expect
a bit of grief, right?
510
00:34:10,647 --> 00:34:12,087
Coming back?
511
00:34:12,107 --> 00:34:14,107
Believe me, if I had
somewhere else to go...
512
00:34:16,107 --> 00:34:19,067
Yeah but also,
I've got my brother here.
513
00:34:19,087 --> 00:34:20,507
And I've got a niece.
514
00:34:22,707 --> 00:34:24,747
Your mum must be happy to see you.
515
00:34:32,827 --> 00:34:34,827
Well, I'm happy you're here.
516
00:34:36,107 --> 00:34:38,147
You don't think I'm evil?
517
00:34:42,427 --> 00:34:44,627
You didn't mean to do it, right?
518
00:34:47,507 --> 00:34:50,147
I think you've done your time
and now you get to live your life.
519
00:34:51,147 --> 00:34:53,787
And you shouldn't let anyone
take that away from you.
520
00:34:56,107 --> 00:34:59,077
And in honour of our celebrations,
521
00:34:59,097 --> 00:35:02,067
a spectacular fireworks display!
522
00:35:15,107 --> 00:35:17,307
Thanks, Bill.
523
00:35:17,327 --> 00:35:19,067
Thank you, Bill.
524
00:35:40,147 --> 00:35:40,387
Here.
525
00:35:40,407 --> 00:35:43,087
Here.
526
00:35:43,107 --> 00:35:43,347
Here.
Here. Drink this.
527
00:35:43,367 --> 00:35:44,627
Here. Drink this.
528
00:35:50,627 --> 00:35:54,627
It's so great to see you all here,
celebrating our fantastic community.
529
00:35:54,647 --> 00:35:54,867
It's so great to see you all here,
I'd just like to start first
530
00:35:54,887 --> 00:35:56,447
I'd just like to start first
531
00:35:56,467 --> 00:35:58,997
with acknowledging
the traditional custodians
532
00:35:59,017 --> 00:36:01,527
of the land on which we're
gathered here tonight
533
00:36:01,547 --> 00:36:04,467
and pay my respects to the elders,
past, present and emerging.
534
00:36:04,487 --> 00:36:06,767
We have so much to celebrate
in this town.
535
00:36:06,787 --> 00:36:09,067
We have so much to celebrate
We are...
536
00:36:09,087 --> 00:36:10,327
We are...
537
00:36:10,347 --> 00:36:12,607
God.
538
00:36:12,627 --> 00:36:14,057
Just be careful. I'm not
fishing you out if you fall in.
539
00:36:14,077 --> 00:36:15,507
Just be careful. I'm not
...we don't just embrace change.
540
00:36:15,527 --> 00:36:17,387
...we don't just embrace change.
541
00:36:17,407 --> 00:36:19,567
We really do welcome it.
542
00:36:19,587 --> 00:36:22,507
Because we know
that if we welcome change...
543
00:36:24,107 --> 00:36:25,567
What?
544
00:36:25,587 --> 00:36:27,987
What is that?
545
00:36:37,187 --> 00:36:38,807
Shit.
546
00:36:38,827 --> 00:36:41,827
Tim, have you got
a light on your phone?
547
00:36:41,847 --> 00:36:42,067
Tim, have you got Yeah.
548
00:36:42,087 --> 00:36:43,387
Yeah.
549
00:36:45,547 --> 00:36:47,447
Jesus. Help!
550
00:36:47,467 --> 00:36:50,267
Help! Help!
Over here! Help!
551
00:36:50,287 --> 00:36:50,507
Help! Help!
Help!
552
00:36:50,527 --> 00:36:51,847
Help!
553
00:36:51,867 --> 00:36:54,627
Give us a hand to get him up!
554
00:36:54,647 --> 00:36:56,427
Give me a hand, mate.
555
00:36:57,387 --> 00:36:59,087
Dad!
OK. Are you ready to put him up?
556
00:36:59,107 --> 00:37:02,787
OK. Let's go.
Hey! We need a hand down here!
557
00:37:02,807 --> 00:37:04,007
Please!
558
00:37:04,027 --> 00:37:05,987
Ready? OK. Are you ready
to pull him up?
559
00:37:08,867 --> 00:37:10,467
There we go.
560
00:37:13,387 --> 00:37:15,347
Get him on. Let's go.
561
00:37:18,747 --> 00:37:21,707
Jesus.
Everyone, stay back, please.
562
00:37:27,107 --> 00:37:29,147
Hey. Ocean's in the car. Let's go.
563
00:37:30,867 --> 00:37:33,467
I really think we should
get out of here now, Miki.
564
00:38:04,507 --> 00:38:06,507
Piss off.
565
00:38:08,467 --> 00:38:09,927
Rachel?
566
00:38:09,947 --> 00:38:11,757
Did I wake you?
567
00:38:11,777 --> 00:38:13,587
No, of course not.
568
00:38:13,607 --> 00:38:15,167
Liar.
569
00:38:15,187 --> 00:38:16,567
What do you want?
570
00:38:16,587 --> 00:38:18,207
I'm about an hour out of town.
571
00:38:18,227 --> 00:38:20,007
I thought you'd appreciate
the heads-up.
572
00:38:20,027 --> 00:38:20,267
I thought you'd appreciate
Are you coming because of Hugh Lang?
573
00:38:20,287 --> 00:38:22,507
Are you coming because of Hugh Lang?
574
00:38:22,527 --> 00:38:23,767
Yeah.
575
00:38:23,787 --> 00:38:25,517
Call came in last night.
576
00:38:25,537 --> 00:38:27,247
Thought I knew the terrain.
577
00:38:27,267 --> 00:38:29,907
OK. Well, I guess
I'll see you soon, then.
578
00:38:31,787 --> 00:38:33,387
Hey, um...
579
00:38:34,387 --> 00:38:36,337
...don't tell Ivy, OK?
580
00:38:36,357 --> 00:38:38,287
I want to surprise her.
581
00:38:38,307 --> 00:38:42,507
OK. Um, look, Chandra will probably
want to have you round for a meal.
582
00:38:42,527 --> 00:38:45,667
Lie number two.
Tell her I'd love to.
583
00:38:45,687 --> 00:38:48,227
Lie number three.
Ha!
584
00:39:13,827 --> 00:39:15,747
Bloody hell!
585
00:39:18,587 --> 00:39:20,347
Bastards!
586
00:39:29,107 --> 00:39:32,347
Someone left...
dog shit in the mailbox.
587
00:39:37,507 --> 00:39:39,447
Here we are.
Thanks.
588
00:39:39,467 --> 00:39:42,147
Made us some toast as well.
Vegemite.
589
00:39:52,107 --> 00:39:54,147
I didn't kill Hugh.
590
00:39:55,107 --> 00:39:58,107
Just in case you were wondering.
Fuck. Thank god.
591
00:39:58,127 --> 00:40:01,147
My god. Yeah, I was, actually.
Arsehole.
592
00:40:13,747 --> 00:40:15,507
So, what do we do now?
593
00:40:19,227 --> 00:40:21,087
Hey, you should have seen
the shit they pulled
594
00:40:21,107 --> 00:40:21,347
Hey, you should have seen
after you went to prison.
595
00:40:21,367 --> 00:40:22,647
after you went to prison.
596
00:40:22,667 --> 00:40:23,897
Slashed Lynne's tyres
after you went to prison.
597
00:40:23,917 --> 00:40:25,877
Slashed Lynne's tyres
more times than I can count.
598
00:40:26,227 --> 00:40:29,147
And finally she moved into the
animal sanctuary full-time.
599
00:40:31,707 --> 00:40:33,627
What about you?
600
00:40:34,587 --> 00:40:36,697
I got beat up, nearly.
601
00:40:36,717 --> 00:40:38,807
Adam and his mates.
602
00:40:38,827 --> 00:40:40,467
Nothing I couldn't handle, though.
603
00:40:41,827 --> 00:40:43,547
Terry, you OD'd.
604
00:40:45,347 --> 00:40:47,707
Not everything in my life
is about you.
605
00:40:49,707 --> 00:40:51,907
Just the shit stuff, right?
606
00:41:01,467 --> 00:41:04,387
Mum, the neighbours are here.
They brought food.
607
00:41:10,667 --> 00:41:12,187
Mum?
608
00:41:39,667 --> 00:41:41,387
Here?
Yeah.
609
00:41:42,907 --> 00:41:45,417
He's been missing
since the night before last.
610
00:41:45,437 --> 00:41:47,927
The exact time of death
will have to wait a while,
611
00:41:47,947 --> 00:41:48,187
The exact time of death
seeing he's... been in the water.
612
00:41:48,207 --> 00:41:51,007
seeing he's... been in the water.
613
00:41:51,027 --> 00:41:53,827
Footprints at the scene...
614
00:41:53,847 --> 00:41:55,667
A dog's breakfast.
615
00:41:55,687 --> 00:41:57,187
Yeah.
616
00:42:00,467 --> 00:42:02,147
What?
617
00:42:03,147 --> 00:42:05,427
I'm proud of you, I guess.
618
00:42:08,427 --> 00:42:10,907
Am I allowed to say that nowadays?
Yeah, sure. Why not?
619
00:42:11,947 --> 00:42:14,587
You'll be senior sergeant
soon enough, you know.
620
00:42:15,627 --> 00:42:17,807
Just put my application in.
621
00:42:17,827 --> 00:42:22,387
Connor never showed any interest
in following in my footsteps.
622
00:42:22,407 --> 00:42:25,147
It's nice to know
I've mentored someone.
623
00:42:26,667 --> 00:42:29,067
Cause of death?
Stab wound to the stomach.
624
00:42:29,087 --> 00:42:29,307
Cause of death?
Alright.
625
00:42:29,327 --> 00:42:30,247
Alright.
626
00:42:30,267 --> 00:42:30,487
Only we can't confirm that's what
Alright.
627
00:42:30,507 --> 00:42:32,947
Only we can't confirm that's what
killed him until we get the autopsy.
628
00:42:32,967 --> 00:42:34,083
Only we can't confirm that's what
629
00:42:34,107 --> 00:42:36,287
No sign of a knife
but we're looking.
630
00:42:36,307 --> 00:42:36,547
No sign of a knife
And his car's still missing.
631
00:42:36,567 --> 00:42:38,287
And his car's still missing.
632
00:42:38,307 --> 00:42:38,547
I've put a... keep-on-the-lookout
And his car's still missing.
633
00:42:38,567 --> 00:42:40,067
I've put a... keep-on-the-lookout
out.
634
00:42:40,087 --> 00:42:41,587
I've put a... keep-on-the-lookout
Sure.
635
00:42:41,607 --> 00:42:42,807
Sure.
636
00:42:42,827 --> 00:42:44,457
Who found the body?
637
00:42:44,477 --> 00:42:46,087
Connor and Tim.
638
00:42:46,107 --> 00:42:46,997
Tim?
Connor and Tim.
639
00:42:47,017 --> 00:42:47,907
Tim?
He's a great kid.
640
00:42:47,927 --> 00:42:48,927
Tim?
641
00:42:49,187 --> 00:42:51,087
Connor and Deb, they...
642
00:42:51,107 --> 00:42:53,587
they fostered him
a couple of years ago.
643
00:42:53,607 --> 00:42:55,007
Did you get a statement?
644
00:42:55,027 --> 00:42:57,627
There was nothing in it.
They didn't see anything.
645
00:42:57,647 --> 00:42:57,867
There was nothing in it.
Did anybody?
646
00:42:57,887 --> 00:42:59,407
Did anybody?
647
00:42:59,427 --> 00:43:01,827
Well, we had the whole town
out here last night
648
00:43:01,847 --> 00:43:03,207
but so far, nothing of note.
649
00:43:03,227 --> 00:43:05,707
Anybody have any reason to kill him?
650
00:43:05,727 --> 00:43:07,087
No.
651
00:43:07,107 --> 00:43:09,097
Well, you know what Hugh was like.
652
00:43:09,117 --> 00:43:11,087
Even before Jasmine died, he...
653
00:43:11,107 --> 00:43:13,587
he never had a bad word
to say about anyone.
654
00:43:18,387 --> 00:43:20,307
Anything else I should know?
655
00:43:20,327 --> 00:43:21,887
Well...
656
00:43:21,907 --> 00:43:25,567
it could be a coincidence but,
Miki's back.
657
00:43:25,587 --> 00:43:25,827
it could be a coincidence but,
Got back three days ago.
658
00:43:25,847 --> 00:43:27,347
Got back three days ago.
659
00:43:28,907 --> 00:43:31,087
Haven't had a...
660
00:43:31,107 --> 00:43:34,307
Haven't had a homicide
in Savage River since she...
661
00:43:36,467 --> 00:43:38,307
...did what she did to Jasmine.
662
00:43:39,347 --> 00:43:40,947
Alright.
663
00:44:34,467 --> 00:44:35,987
Hey.
664
00:45:05,947 --> 00:45:07,077
Do you just want that one
on the account?
665
00:45:07,097 --> 00:45:08,227
Do you just want that one
Yeah, on the tab.
666
00:45:08,247 --> 00:45:09,647
Yeah, on the tab.
667
00:45:09,667 --> 00:45:09,887
The minute this kid's born,
Yeah, on the tab.
668
00:45:09,907 --> 00:45:12,707
The minute this kid's born,
I'm having a beer and a cigarette.
669
00:45:12,727 --> 00:45:15,467
No, you're not.
No, I'm not.
670
00:45:28,187 --> 00:45:30,427
You look... grown-up.
671
00:45:31,507 --> 00:45:33,697
Happens, apparently.
672
00:45:33,717 --> 00:45:35,902
No, but I like it.
673
00:45:35,922 --> 00:45:38,087
In your face but I...
674
00:45:38,107 --> 00:45:39,907
Does Dad know you're here?
675
00:45:40,907 --> 00:45:45,907
Yeah. I mean, I'm here for work
but, um... but I thought we could...
676
00:45:45,927 --> 00:45:48,147
We could watch a movie one night,
maybe?
677
00:45:52,307 --> 00:45:54,097
Rachel.
Hi, Connor.
678
00:45:54,117 --> 00:45:55,887
What can I do for you?
679
00:45:55,907 --> 00:45:57,317
I'm just saying hello
on my way to the station.
680
00:45:57,337 --> 00:45:58,747
I'm just saying hello
Yeah. Yeah, it's awful.
681
00:45:58,767 --> 00:46:00,847
Yeah. Yeah, it's awful.
682
00:46:00,867 --> 00:46:02,927
He was a good man.
Yeah.
683
00:46:02,947 --> 00:46:03,187
He was a good man.
You found him - is that right?
684
00:46:03,207 --> 00:46:05,087
You found him - is that right?
685
00:46:05,107 --> 00:46:05,347
Yeah. Tim had nightmares
You found him - is that right?
686
00:46:05,367 --> 00:46:07,727
Yeah. Tim had nightmares
all night last night.
687
00:46:07,747 --> 00:46:07,987
Yeah. Tim had nightmares
Ooh. Well, I'll read your statement.
688
00:46:08,007 --> 00:46:10,207
Ooh. Well, I'll read your statement.
689
00:46:10,227 --> 00:46:12,467
If I've got any more questions,
I'll come back in.
690
00:46:12,487 --> 00:46:14,087
Poor Colleen.
691
00:46:14,107 --> 00:46:14,347
Can't imagine what this is like
Poor Colleen.
692
00:46:14,367 --> 00:46:15,347
Can't imagine what this is like
for her.
693
00:46:15,367 --> 00:46:16,347
Can't imagine what this is like
Yeah.
694
00:46:16,367 --> 00:46:17,627
Yeah.
695
00:46:41,907 --> 00:46:43,547
Ooh...
696
00:46:50,387 --> 00:46:53,187
I really only need one of you.
697
00:46:54,587 --> 00:46:57,217
I can do it.
698
00:47:30,427 --> 00:47:32,147
I knew it wouldn't be him.
699
00:47:33,107 --> 00:47:38,107
Just some tourist gone... just
gone fishing in the wrong spot.
700
00:47:38,127 --> 00:47:38,347
Just some tourist gone... just
Mum...
701
00:47:38,367 --> 00:47:39,567
Mum...
702
00:47:39,587 --> 00:47:41,957
I don't know why we're
wasting our time here.
703
00:47:41,977 --> 00:47:44,347
We should be out looking for him.
Mum. Stop it.
704
00:47:46,707 --> 00:47:47,577
It's him.
It can't be.
705
00:47:47,597 --> 00:47:48,467
It's him.
It's Dad.
706
00:47:48,487 --> 00:47:49,687
It's Dad.
707
00:47:49,707 --> 00:47:51,627
I saw his body.
No.
708
00:47:53,827 --> 00:47:55,647
Go in there and look.
No.
709
00:47:55,667 --> 00:47:57,507
Please.
No. I'll be in the car.
710
00:47:57,527 --> 00:47:59,527
Mum...
No.
711
00:47:59,547 --> 00:48:01,037
Adam, you are hurting me. No. No!
I need you to see this!
712
00:48:01,057 --> 00:48:02,547
Adam, you are hurting me. No. No!
Please. Look at me.
713
00:48:02,567 --> 00:48:04,167
Please. Look at me.
714
00:48:04,187 --> 00:48:05,787
You have to see.
715
00:48:08,067 --> 00:48:09,747
It's Dad.
716
00:48:09,767 --> 00:48:11,387
No!
717
00:48:29,107 --> 00:48:30,717
Can I help you?
718
00:48:30,737 --> 00:48:32,347
G'day, Miki.
719
00:48:33,427 --> 00:48:35,137
Welcome home.
720
00:48:35,157 --> 00:48:36,867
What do you want?
721
00:48:37,987 --> 00:48:40,667
I want to ask you
a couple of questions.
722
00:48:40,687 --> 00:48:42,467
About Hugh Lang.
723
00:48:45,227 --> 00:48:47,817
Did you see him at all?
724
00:48:47,837 --> 00:48:50,427
Pleasant catch-up, was it?
725
00:48:50,447 --> 00:48:52,147
Yeah, I saw him.
726
00:48:53,107 --> 00:48:55,867
Guess he wasn't...
thrilled that I was back.
727
00:48:55,887 --> 00:48:56,107
Guess he wasn't...
Why are you back?
728
00:48:56,127 --> 00:48:57,867
Why are you back?
729
00:48:58,827 --> 00:49:00,707
Career opportunities.
730
00:49:04,547 --> 00:49:07,227
You know how this looks, don't you?
731
00:49:07,247 --> 00:49:09,247
No. I don't.
732
00:49:09,267 --> 00:49:10,637
You're a violent person.
You and I both know that.
733
00:49:10,657 --> 00:49:12,027
You're a violent person.
In prison for manslaughter.
734
00:49:12,047 --> 00:49:13,367
In prison for manslaughter.
735
00:49:13,387 --> 00:49:14,617
Grievous bodily harm on a guard
In prison for manslaughter.
736
00:49:14,637 --> 00:49:15,867
Grievous bodily harm on a guard
while you were in there.
737
00:49:15,887 --> 00:49:17,807
You get out and two days later,
a man is dead.
738
00:49:17,827 --> 00:49:18,067
You get out and two days later,
Father of your first victim.
739
00:49:18,087 --> 00:49:19,507
Father of your first victim.
740
00:49:19,527 --> 00:49:21,147
I didn't do anything.
741
00:49:22,107 --> 00:49:23,917
Maybe you did.
742
00:49:23,937 --> 00:49:25,747
Maybe you didn't.
743
00:49:26,987 --> 00:49:29,227
I'm gonna be all over you
till I find out.
744
00:49:39,107 --> 00:49:40,827
Bitch.
745
00:49:43,227 --> 00:49:45,087
What were you arguing about?
746
00:49:45,107 --> 00:49:45,347
Several witnesses say they saw
BILL: What were you arguing about?
747
00:49:45,367 --> 00:49:49,667
Several witnesses say they saw
you and Jasmine in the river.
748
00:49:49,687 --> 00:49:51,787
It looked like
you were having a fight.
749
00:49:52,747 --> 00:49:55,187
The cause of death
was pulmonary oedema...
750
00:49:56,187 --> 00:49:58,087
...as a result of secondary drowning,
751
00:49:58,107 --> 00:50:00,567
which apparently can occur
up to 48 hours
752
00:50:00,587 --> 00:50:03,547
after a person's
taken water into their lungs.
753
00:50:03,567 --> 00:50:06,827
It starts with
a shortness of breath,
754
00:50:06,847 --> 00:50:07,067
It starts with vomiting,
755
00:50:07,087 --> 00:50:08,647
vomiting,
756
00:50:08,667 --> 00:50:10,707
loss of consciousness...
757
00:50:11,787 --> 00:50:13,667
...and finally death.
758
00:50:46,027 --> 00:50:48,887
You held her head underwater,
didn't you, Miki?
759
00:50:48,907 --> 00:50:49,147
You held her head underwater,
I was only trying to scare her.
760
00:50:49,167 --> 00:50:50,947
I was only trying to scare her.
761
00:50:53,307 --> 00:50:55,097
You tried to drown Jasmine Lang...
No. No! No, that's not what I did!
762
00:50:55,117 --> 00:50:56,907
You tried to drown Jasmine Lang...
Shouldn't we wait for Homicide?
763
00:50:56,927 --> 00:50:58,847
Shouldn't we wait for Homicide?
764
00:50:58,867 --> 00:51:00,767
We can sort this out ourselves.
765
00:51:00,787 --> 00:51:01,027
Miki, just tell him the
We can sort this out ourselves.
766
00:51:01,047 --> 00:51:02,427
Miki, just tell him the
truth, for god's sake.
767
00:51:02,447 --> 00:51:03,827
Miki, just tell him the
I didn't mean to kill her!
768
00:51:03,847 --> 00:51:05,387
I didn't mean to kill her!
769
00:51:06,627 --> 00:51:08,987
I can't take this.
770
00:51:20,667 --> 00:51:22,447
Ooh! Fuck.
771
00:51:31,067 --> 00:51:32,787
What the fuck...?
772
00:51:53,147 --> 00:51:56,527
Arrest her. She'll confess
like she did last time.
773
00:51:56,547 --> 00:51:56,827
Without a motive or a witness? Arrest her. She'll
confess I've got Buckley's. like she did last time.
774
00:51:56,847 --> 00:51:59,967
Without a motive or a witness?
I've got Buckley's.
775
00:51:59,987 --> 00:52:00,267
There's also some money missing, from the savings account.
Without a motive or a witness? I've got Buckley's.
776
00:52:00,287 --> 00:52:03,087
There's also some money missing,
from the savings account.
777
00:52:03,107 --> 00:52:03,387
There's also some money missing, from the savings account.
Someone left a bloody bull's head on my front lawn this morning.
778
00:52:03,407 --> 00:52:05,867
Someone left a bloody bull's head
on my front lawn this morning.
779
00:52:05,887 --> 00:52:06,107
Someone left a bloody bull's head
I don't know anything...
780
00:52:06,127 --> 00:52:07,207
I don't know anything...
781
00:52:07,227 --> 00:52:09,707
It has to have something to do
with your fuckin' side project!
782
00:52:09,727 --> 00:52:11,727
I understand you want
to protect your daughter
783
00:52:11,747 --> 00:52:14,587
but there are serious consequences
for perverting the course of justice.
784
00:52:15,507 --> 00:52:17,867
You know how you said you needed
to find Hugh Lang's car?
785
00:52:19,267 --> 00:52:22,147
Is there still no sign of Laila?
786
00:52:22,167 --> 00:52:24,427
Mum! What happened?
787
00:52:24,447 --> 00:52:26,647
I'm not scared of you.
788
00:52:26,667 --> 00:52:28,777
You probably should go.
789
00:52:28,797 --> 00:52:30,887
Alright. Let's talk to him.
790
00:52:30,907 --> 00:52:32,937
But we watch what we say this time.
791
00:52:32,957 --> 00:52:34,967
No putting words
in a suspect's mouth.
792
00:52:34,987 --> 00:52:36,507
No putting words in a suspect's mouth.
56865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.