All language subtitles for savage.river.s01e02.1080p.hdtv.h264-ferengi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,107 --> 00:00:04,907 I'm here to sign in. Once a week, until your parole's up. 2 00:00:04,927 --> 00:00:07,427 Go the meatworks as well. They'll have jobs going. 3 00:00:07,447 --> 00:00:08,887 You'll be spending most of your time up here. 4 00:00:08,907 --> 00:00:10,347 You'll be spending Just watch out for the smell. 5 00:00:10,367 --> 00:00:12,567 Just watch out for the smell. 6 00:00:12,587 --> 00:00:15,467 Oi, Adam. Seen the fresh meat? Jesus Christ, Nick. Shut up. 7 00:00:15,487 --> 00:00:16,827 Miki killed his sister. 8 00:00:17,827 --> 00:00:20,187 What happened to her? Laila? 9 00:00:23,387 --> 00:00:25,667 Did you get bored of your little prison charity project? 10 00:00:25,687 --> 00:00:25,907 Did you get bored of your It's your first time. 11 00:00:25,927 --> 00:00:27,427 It's your first time. 12 00:00:27,447 --> 00:00:28,687 It's off. 13 00:00:28,707 --> 00:00:30,507 You took my daughter from me. 14 00:00:30,527 --> 00:00:31,987 Hugh, I'm sorry. 15 00:00:33,387 --> 00:00:35,267 Hugh? 16 00:00:36,347 --> 00:00:38,227 Mum? 17 00:00:45,787 --> 00:00:49,267 ♪ Come to me, pretty 18 00:00:49,287 --> 00:00:51,687 ♪ Pull back my limbs 19 00:00:51,707 --> 00:00:55,947 ♪ It's the oldest tradition 20 00:00:55,967 --> 00:00:58,527 ♪ Known to my skin 21 00:00:58,547 --> 00:01:01,617 ♪ I can be soft 22 00:01:01,637 --> 00:01:04,702 ♪ When disarmed 23 00:01:04,722 --> 00:01:07,767 ♪ I can be just 24 00:01:07,787 --> 00:01:11,947 ♪ What you want. ♪ 25 00:01:28,107 --> 00:01:30,347 Morning, everyone! 26 00:01:31,987 --> 00:01:34,707 Good morning, Chardy. 27 00:01:34,727 --> 00:01:37,087 Morning! - Morning! 28 00:01:37,107 --> 00:01:37,347 Morning! Morning! Angel! Angel, come on. 29 00:01:37,367 --> 00:01:39,767 Angel! Angel, come on. 30 00:01:39,787 --> 00:01:42,827 Come on. Angel! Angel. Come here. 31 00:01:42,847 --> 00:01:45,127 Come on. Breakfast. 32 00:01:45,147 --> 00:01:47,427 Breakfast. Good girl. 33 00:02:17,427 --> 00:02:19,087 God. 34 00:02:19,107 --> 00:02:20,527 In breaking news, 35 00:02:20,547 --> 00:02:23,087 there has been a volcanic eruption in Java, Indonesia. 36 00:02:23,107 --> 00:02:23,347 there has been a volcanic eruption Authorities are doing what... 37 00:02:23,367 --> 00:02:25,387 Authorities are doing what... 38 00:02:28,107 --> 00:02:29,627 Hugh? 39 00:02:46,587 --> 00:02:48,267 Adam? 40 00:02:51,187 --> 00:02:52,687 Adam! 41 00:02:52,707 --> 00:02:55,307 Jesus. Is that you, Mum? 42 00:02:55,327 --> 00:02:57,147 It's really early. 43 00:02:59,387 --> 00:03:02,107 Have you... did you see your father last night? 44 00:03:02,127 --> 00:03:02,347 Have you... did you see No. Why? 45 00:03:02,367 --> 00:03:03,927 No. Why? 46 00:03:03,947 --> 00:03:06,127 Well... he hasn't come home. 47 00:03:06,147 --> 00:03:09,147 His phone's going straight to voicemail. He hasn't had his meal. 48 00:03:11,107 --> 00:03:13,707 His car probably broke down somewhere. 49 00:03:13,727 --> 00:03:13,947 His car probably Yes. 50 00:03:13,967 --> 00:03:15,527 Yes. 51 00:03:15,547 --> 00:03:17,027 I'll go for a drive round. 52 00:03:17,047 --> 00:03:18,987 Alright. 53 00:03:26,107 --> 00:03:28,087 What are you doing? 54 00:03:28,107 --> 00:03:28,327 I'm coming with you. What are you doing? 55 00:03:28,347 --> 00:03:31,787 I'm coming with you. I'll be alright. You've got work. 56 00:03:31,807 --> 00:03:34,587 So do you. Come on. They won't fire both of us. 57 00:03:34,607 --> 00:03:34,827 So do you. Come on. Hey. 58 00:03:34,847 --> 00:03:36,047 Hey. 59 00:03:36,067 --> 00:03:37,867 This is my family. 60 00:03:38,867 --> 00:03:40,507 Not yours. 61 00:03:40,527 --> 00:03:41,967 OK. 62 00:03:41,987 --> 00:03:44,167 Whatever you want. 63 00:03:44,187 --> 00:03:46,147 I'll see you later, then. 64 00:04:03,107 --> 00:04:05,867 Morning. Brought you some breakfast things. 65 00:04:05,887 --> 00:04:08,967 Really? Don't want it? 66 00:04:08,987 --> 00:04:09,227 Really? No, no. Sure. I do. 67 00:04:09,247 --> 00:04:11,467 No, no. Sure. I do. 68 00:04:11,487 --> 00:04:13,087 Thank you. 69 00:04:13,107 --> 00:04:15,347 Ocean! Grandma's back! 70 00:04:26,827 --> 00:04:29,787 There's nothing on the news. Town's pretty quiet. 71 00:04:32,267 --> 00:04:35,707 I keep thinking maybe I could have done something. 72 00:04:38,107 --> 00:04:39,767 Maybe it wasn't too late. 73 00:04:39,787 --> 00:04:41,017 There's no point wondering Maybe it wasn't too late. 74 00:04:41,037 --> 00:04:43,077 There's no point wondering about that now, is there? 75 00:04:47,347 --> 00:04:48,887 I have to go to the police. 76 00:04:48,907 --> 00:04:50,867 It's not gonna change what happened to Hugh Lang 77 00:04:50,887 --> 00:04:52,907 and it's just going to put you in the shit. 78 00:04:52,927 --> 00:04:54,127 But I didn't do anything! 79 00:04:54,147 --> 00:04:56,627 And who's gonna believe that, given your history? 80 00:04:57,987 --> 00:05:00,167 I'm telling the truth. 81 00:05:00,187 --> 00:05:02,107 You want to go to prison again? 82 00:05:02,127 --> 00:05:03,787 Be my guest. 83 00:05:08,147 --> 00:05:10,097 You need to get up, Miki. 84 00:05:10,117 --> 00:05:12,002 You need to go to work. 85 00:05:12,022 --> 00:05:13,907 Keep your head down. 86 00:05:27,387 --> 00:05:29,187 Hello? Colleen! 87 00:05:29,207 --> 00:05:30,967 Hi! 88 00:05:30,987 --> 00:05:32,607 I'm so sorry to call so early. 89 00:05:32,627 --> 00:05:35,827 I'm just wondering, um, have you... 90 00:05:35,847 --> 00:05:37,467 have you heard from Hugh? 91 00:05:37,487 --> 00:05:39,327 No. Why? 92 00:05:39,347 --> 00:05:41,147 I just... 93 00:05:42,107 --> 00:05:46,107 ...I just need to know if he's called you since his visit to Melbourne. 94 00:05:46,127 --> 00:05:48,667 Look, I haven't spoken to him in months. 95 00:05:49,667 --> 00:05:53,147 You mean not since he came to visit you a couple of days ago? 96 00:05:56,547 --> 00:05:58,537 Matthew? Are you there? 97 00:05:58,557 --> 00:06:00,527 Look, I don't know 98 00:06:00,547 --> 00:06:03,267 what I'm getting into the middle of here, Colleen, 99 00:06:03,287 --> 00:06:05,767 but whatever my brother has told you, 100 00:06:05,787 --> 00:06:08,147 he hasn't been to see me - not in a long time. 101 00:06:09,867 --> 00:06:11,827 I... I'm so sorry. 102 00:06:11,847 --> 00:06:13,367 I, um... 103 00:06:13,387 --> 00:06:16,067 I just... I've obviously made a mistake and... 104 00:06:19,187 --> 00:06:21,427 Bye. Bye. 105 00:06:33,867 --> 00:06:35,387 Salim! 106 00:06:43,107 --> 00:06:44,947 Hey, Salim. 107 00:06:46,267 --> 00:06:49,207 Jesus. Some mess you made. Look at my car! 108 00:06:49,227 --> 00:06:51,817 I told you I would bring it back to the meatworks later. 109 00:06:51,837 --> 00:06:54,427 Yeah, well, thought I'd come and get what you owe me. 110 00:06:55,427 --> 00:06:56,947 Come on. 111 00:07:04,747 --> 00:07:06,507 Good night, was it? 112 00:07:20,227 --> 00:07:22,547 Jeez. 113 00:07:28,067 --> 00:07:32,627 Look, do me a favour and grab the shield, will you? 114 00:07:32,647 --> 00:07:35,147 It's for the summer celebrations tonight. 115 00:07:36,627 --> 00:07:38,947 I spent half the night polishing these things. 116 00:07:41,867 --> 00:07:43,827 Got something to tell me? 117 00:07:46,827 --> 00:07:47,047 I got a job... 118 00:07:47,067 --> 00:07:49,787 I got a job. Supposed to inform you straightaway. 119 00:07:49,807 --> 00:07:50,027 I got a job. Let me guess. 120 00:07:50,047 --> 00:07:51,367 Let me guess. 121 00:07:51,387 --> 00:07:54,147 The meatworks. Started yesterday. 122 00:07:55,787 --> 00:07:57,687 Yeah. Better hustle. 123 00:07:57,707 --> 00:07:59,587 You don't want to be late for day two. 124 00:08:06,907 --> 00:08:08,747 Is there something else? 125 00:08:13,067 --> 00:08:15,267 Good morning, Colleen. 126 00:08:15,287 --> 00:08:17,307 Everything OK? 127 00:08:17,327 --> 00:08:19,347 Well... it's Hugh. 128 00:08:26,387 --> 00:08:29,907 He left his glucose meter behind. He would never go far without that. 129 00:08:29,927 --> 00:08:33,127 Most likely... he's had some car trouble. 130 00:08:33,147 --> 00:08:35,947 Hit a roo or something. You know what these roads are like. 131 00:08:35,967 --> 00:08:38,967 Well, Adam's... Adam's out looking now, so... 132 00:08:38,987 --> 00:08:41,987 Great. What were his movements yesterday? 133 00:08:42,007 --> 00:08:43,927 Do you know? Yes. 134 00:08:43,947 --> 00:08:45,327 He was in the shop with me, 135 00:08:45,347 --> 00:08:48,587 then he went and delivered a donated washing machine out to the refugees. 136 00:08:48,607 --> 00:08:48,827 then he went and delivered a donated What then? 137 00:08:48,847 --> 00:08:50,187 What then? 138 00:08:51,187 --> 00:08:53,087 Well, then I went to the book club. 139 00:08:53,107 --> 00:08:56,427 I put his... meal out for him but it was untouched. 140 00:08:57,827 --> 00:08:59,737 Now, listen... 141 00:08:59,757 --> 00:09:01,522 cars break down, 142 00:09:01,542 --> 00:09:03,287 phones run flat. 143 00:09:03,307 --> 00:09:05,787 This is not the time to be worried yet. 144 00:09:05,807 --> 00:09:07,827 I'll let you know when it is. 145 00:09:11,107 --> 00:09:14,127 And he was OK, otherwise? 146 00:09:14,147 --> 00:09:19,147 No bad news, no... big arguments? 147 00:09:20,627 --> 00:09:24,227 You know... he... he had a fight, with... 148 00:09:25,587 --> 00:09:27,167 ...Miki. 149 00:09:27,187 --> 00:09:30,027 That was the day before yesterday. If you could call it a fight. 150 00:09:30,047 --> 00:09:32,427 What about? It was my fault. 151 00:09:32,447 --> 00:09:33,747 I, um... 152 00:09:35,587 --> 00:09:37,787 ...I pushed him to forgive her. 153 00:09:38,907 --> 00:09:40,587 He wasn't ready. 154 00:09:41,907 --> 00:09:44,147 I can't say I blame him for that. 155 00:10:14,387 --> 00:10:16,667 You still cold from last night? 156 00:10:17,627 --> 00:10:19,387 I'll warm you up, killer. 157 00:10:22,747 --> 00:10:24,667 Town murderer. 158 00:11:06,227 --> 00:11:08,427 You know what'll sort you out? 159 00:11:11,267 --> 00:11:13,667 Nah, I'm good, thanks. 160 00:11:13,687 --> 00:11:15,147 Suit yourself. 161 00:11:22,307 --> 00:11:24,497 I... I ate something dodgy. 162 00:11:24,517 --> 00:11:26,707 Can you cover for me for a bit? 163 00:11:29,187 --> 00:11:32,147 Hair of the dog, honey. Never fails. 164 00:12:44,187 --> 00:12:47,087 Little bird tells me you've got... 165 00:12:47,107 --> 00:12:49,587 visitors coming to check the place out. 166 00:12:49,607 --> 00:12:51,267 Yeah? 167 00:12:52,227 --> 00:12:53,927 That's a noisy bird. 168 00:12:53,947 --> 00:12:55,607 If it is what I think it is, 169 00:12:55,627 --> 00:12:57,117 I hope you're not forgetting If it is what I think it is, 170 00:12:57,137 --> 00:12:58,627 I hope you're not forgetting my little loan from last year. 171 00:12:58,647 --> 00:12:58,867 I hope you're not forgetting I haven't. 172 00:12:58,887 --> 00:13:00,307 I haven't. 173 00:13:01,387 --> 00:13:05,387 You'll get yours. It's just... it's gotta go through first. 174 00:13:05,407 --> 00:13:07,127 Course, I'll have to calculate the interest, 175 00:13:07,147 --> 00:13:08,867 Course, I'll have to once the sale goes through. 176 00:13:08,887 --> 00:13:11,087 once the sale goes through. 177 00:13:11,107 --> 00:13:14,037 This the kind of outfit that's gonna sack everyone 178 00:13:14,057 --> 00:13:16,987 and then hire 'em back for more hours and less pay? 179 00:13:17,007 --> 00:13:18,467 It'd be a problem if they were? 180 00:13:20,027 --> 00:13:22,347 As I said, I'll have to calculate. 181 00:13:23,387 --> 00:13:25,387 Max, I will look after you. 182 00:13:25,407 --> 00:13:27,247 OK? I always do. 183 00:13:27,267 --> 00:13:29,087 I will pay you back. 184 00:13:29,107 --> 00:13:32,467 Your grandfather built this meatworks up from nothing. 185 00:13:32,487 --> 00:13:36,527 It's the foundation this town's built on. 186 00:13:36,547 --> 00:13:39,067 I know you've had some tough times but... 187 00:13:40,067 --> 00:13:43,267 ...I feel it in my waters - this is gonna be a good thing. 188 00:13:44,387 --> 00:13:46,627 Long as you don't botch it up. 189 00:13:49,547 --> 00:13:52,267 Just so you know, I'm not usually such a slut. 190 00:13:52,287 --> 00:13:54,087 What? Well, I put out too early. 191 00:13:54,107 --> 00:13:54,347 What? That's why you're off me, right? 192 00:13:54,367 --> 00:13:55,827 That's why you're off me, right? 193 00:13:55,847 --> 00:13:57,507 Not really. 194 00:13:59,107 --> 00:14:01,067 Coming to the fireworks tonight? 195 00:14:01,087 --> 00:14:02,327 It's not my thing. 196 00:14:02,347 --> 00:14:03,517 Come on. Who doesn't like fireworks? 197 00:14:03,537 --> 00:14:04,707 Come on. Explosions in the sky... 198 00:14:04,727 --> 00:14:06,387 Explosions in the sky... 199 00:14:08,307 --> 00:14:10,867 Look, just... leave me alone. OK? 200 00:14:11,867 --> 00:14:13,787 Sure. Whatever you want. 201 00:14:44,467 --> 00:14:46,427 Whoops. Don't mind me. 202 00:14:51,507 --> 00:14:53,747 I just don't see why things have to change. 203 00:14:53,767 --> 00:14:56,407 He's been with us three years. 204 00:14:56,427 --> 00:14:59,087 Yeah. He'll be 18 in two more and then... 205 00:14:59,107 --> 00:15:02,747 And then, I don't want him to stop being our son. 206 00:15:02,767 --> 00:15:05,107 He went through four foster homes before us. 207 00:15:05,127 --> 00:15:07,087 He's tougher than he looks. So? 208 00:15:07,107 --> 00:15:07,347 He's tougher than he looks. Tim doesn't need a family? 209 00:15:07,367 --> 00:15:08,687 Tim doesn't need a family? 210 00:15:08,707 --> 00:15:10,807 He... No, of course he does. I... 211 00:15:10,827 --> 00:15:11,067 All I'm saying is, He... No, of course he does. I... 212 00:15:11,087 --> 00:15:13,987 All I'm saying is, be prepared to let him go. 213 00:15:16,467 --> 00:15:18,007 Bye. 214 00:15:18,027 --> 00:15:19,767 Bye, Tim. 215 00:15:19,787 --> 00:15:22,147 Have a good day at school, Timbo. See you at the fireworks, mate. 216 00:15:22,167 --> 00:15:22,387 Have a good day at school, Timbo. - Yep. 217 00:15:22,407 --> 00:15:23,987 Yep. 218 00:15:44,107 --> 00:15:45,817 Any news? 219 00:15:49,467 --> 00:15:51,747 What is that? I don't know. 220 00:16:26,147 --> 00:16:29,307 They're not sending you away. Yeah, that's what it sounds like. 221 00:16:29,327 --> 00:16:29,547 They're not sending you away. No way. Why would they? 222 00:16:29,567 --> 00:16:30,967 No way. Why would they? 223 00:16:30,987 --> 00:16:31,207 I wish my parents would No way. Why would they? 224 00:16:31,227 --> 00:16:33,947 I wish my parents would leave me alone for five seconds. 225 00:16:33,967 --> 00:16:34,187 I wish my parents would Then there's Chandra. 226 00:16:34,207 --> 00:16:35,847 Then there's Chandra. 227 00:16:35,867 --> 00:16:37,317 "I'm not here to take your mother's place, Ivy. 228 00:16:37,337 --> 00:16:38,787 "I'm not here to take "I'm here to be your friend." 229 00:16:38,807 --> 00:16:40,587 "I'm here to be your friend." 230 00:16:41,547 --> 00:16:43,747 At least Chandra is a nice step-mum. 231 00:16:47,067 --> 00:16:49,307 So, time for pills? 232 00:16:50,107 --> 00:16:52,147 Time for pills. Yes! 233 00:16:53,147 --> 00:16:57,087 Alrighty. We've got up, down, all round. 234 00:16:57,107 --> 00:16:59,427 Top quality. Back room at work. 235 00:16:59,447 --> 00:16:59,667 Yeah. 236 00:16:59,687 --> 00:17:00,607 Yeah. 237 00:17:00,627 --> 00:17:03,147 ...hey, what if Connor catches you? 238 00:17:04,147 --> 00:17:05,687 He won't. 239 00:17:05,707 --> 00:17:08,187 Well, be careful. You don't want to lose your job. 240 00:17:22,707 --> 00:17:24,467 I'd get in there, if I were you. 241 00:17:26,827 --> 00:17:29,407 Today's special's parmigiana. 242 00:17:29,427 --> 00:17:32,827 And those boys are like a swarm of locusts for my parmi. 243 00:17:40,507 --> 00:17:44,077 Hey, you, must get up pretty early to set the breakfast up. 244 00:17:44,097 --> 00:17:47,667 I've been getting before dawn more than I care to remember. 245 00:17:48,747 --> 00:17:50,407 Do you... I don't know. 246 00:17:50,427 --> 00:17:50,647 Do you get here first? Do you have Do you... I don't know. 247 00:17:50,667 --> 00:17:52,137 Do you get here first? Do you have a key? Does someone let you in? 248 00:17:52,157 --> 00:17:53,627 Do you get here first? Do you have I've got a key to the back door. 249 00:17:53,647 --> 00:17:55,747 I've got a key to the back door. 250 00:17:55,767 --> 00:17:57,867 Kevin's not good with mornings. 251 00:17:58,827 --> 00:18:01,067 So... so you were here first this morning? 252 00:18:01,087 --> 00:18:02,367 No-one else? 253 00:18:02,387 --> 00:18:04,247 If you think that I want anything to do 254 00:18:04,267 --> 00:18:06,827 with the shenanigans that go on around here... 255 00:18:06,847 --> 00:18:09,047 What do you mean? I run my own business. 256 00:18:09,067 --> 00:18:13,107 I do not steal and I don't want nothing to do with anyone that does. 257 00:18:13,127 --> 00:18:13,347 I do not steal and I don't want Is that clear enough for you? 258 00:18:13,367 --> 00:18:15,027 Is that clear enough for you? 259 00:18:43,707 --> 00:18:45,627 Ooh, your heart's going so fast. 260 00:18:49,107 --> 00:18:51,147 How about mine? 261 00:18:59,107 --> 00:19:01,147 Faster and faster. 262 00:19:02,707 --> 00:19:04,667 Now yours. 263 00:19:18,747 --> 00:19:20,447 You wish. 264 00:19:20,467 --> 00:19:22,627 My boyfriend would kick both your arses. 265 00:19:24,227 --> 00:19:25,967 What? Wait! What boyfriend? 266 00:19:25,987 --> 00:19:28,027 You don't have a boyfriend! Yes, I do! 267 00:19:52,947 --> 00:19:55,147 Tim! Tim! 268 00:19:55,167 --> 00:19:56,827 No! 269 00:20:15,707 --> 00:20:16,827 Yes! 270 00:20:32,707 --> 00:20:35,267 Gimme some of that. Ivy! Ivy! 271 00:20:35,287 --> 00:20:36,287 Whoa! 272 00:20:45,867 --> 00:20:48,147 What was that? My god! 273 00:20:49,787 --> 00:20:51,727 Shit. 274 00:20:51,747 --> 00:20:54,217 It won't start! Because you crashed it? 275 00:20:54,237 --> 00:20:56,722 No. It must be out of petrol or something. 276 00:20:56,742 --> 00:20:59,227 Maybe there's a spare can of petrol in the back. 277 00:20:59,247 --> 00:21:01,187 True! Yeah? Yeah? 278 00:21:04,107 --> 00:21:06,087 Shit! 279 00:21:06,107 --> 00:21:06,347 Shit! Hey. Shhh. 280 00:21:06,367 --> 00:21:08,087 Hey. Shhh. 281 00:21:08,107 --> 00:21:09,827 Shit. Sorry. 282 00:21:13,107 --> 00:21:15,147 Fuckin' hell. What? 283 00:21:16,667 --> 00:21:18,427 Come look. 284 00:21:24,107 --> 00:21:26,127 Shit. 285 00:21:26,147 --> 00:21:27,747 Is that... real? 286 00:21:30,307 --> 00:21:32,067 Are you crazy? 287 00:21:33,347 --> 00:21:35,547 Guys, that's a... a lot of blood. 288 00:21:36,547 --> 00:21:38,067 Hey... 289 00:21:39,067 --> 00:21:40,907 ...can we leave now? 290 00:21:55,307 --> 00:21:58,507 Hey, just pull up, would youse? Pull up! 291 00:22:01,187 --> 00:22:03,747 Has anyone seen my dad since yesterday? 292 00:22:03,767 --> 00:22:03,987 Has anyone seen my dad Hugh. 293 00:22:04,007 --> 00:22:05,327 Hugh. 294 00:22:05,347 --> 00:22:07,287 Hugh Lang. You know him. 295 00:22:07,307 --> 00:22:09,407 He's been missing since last night. 296 00:22:09,427 --> 00:22:09,667 His car's gone. He's been missing since last night. 297 00:22:09,687 --> 00:22:12,147 His car's gone. Not answering his phone. 298 00:22:13,387 --> 00:22:15,747 Sorry, Adam, but we ain't seen him. 299 00:22:15,767 --> 00:22:18,147 I just want to find him. 300 00:22:18,167 --> 00:22:19,667 That's all. 301 00:22:23,107 --> 00:22:25,987 Thank you. Keep moving. 302 00:22:34,547 --> 00:22:36,387 You alright? 303 00:22:39,107 --> 00:22:40,927 I'm sure it's nothing, mate. 304 00:22:40,947 --> 00:22:44,147 Um... maybe he just wanted to get away for a couple of days, you know? 305 00:22:46,027 --> 00:22:48,267 Look, if you want to talk, just give us a shout, OK? 306 00:22:49,227 --> 00:22:50,787 Yeah? Yeah. 307 00:23:05,747 --> 00:23:07,427 Miki. 308 00:23:11,507 --> 00:23:14,387 OK. Guess I deserve the cold shoulder. 309 00:23:15,467 --> 00:23:17,707 But for what it's worth, you're wrong. 310 00:23:18,747 --> 00:23:20,307 You do mean shit to me. 311 00:23:21,667 --> 00:23:24,507 That's kind of the problem. What does that mean? 312 00:23:25,707 --> 00:23:27,727 I was your teacher 313 00:23:27,747 --> 00:23:29,947 and I'm the assistant principal now. 314 00:23:29,967 --> 00:23:32,127 It makes things... awkward. 315 00:23:32,147 --> 00:23:35,627 OK. Well... I'm not in school anymore. 316 00:23:37,307 --> 00:23:38,717 Oi. You guys coming to the fireworks tonight? 317 00:23:38,737 --> 00:23:40,147 Oi. You guys coming We're gonna light shit up! 318 00:23:40,167 --> 00:23:42,387 We're gonna light shit up! 319 00:23:42,407 --> 00:23:44,467 Whoo-hoo! 320 00:23:44,487 --> 00:23:46,547 Come on! 321 00:23:51,027 --> 00:23:52,707 Look, I'll... I'll see you there. 322 00:23:52,727 --> 00:23:54,227 Yeah? 323 00:24:29,267 --> 00:24:31,487 Yeah, look, it's probably nothing 324 00:24:31,507 --> 00:24:35,827 but I'd like to flag a potential missing person - 325 00:24:35,847 --> 00:24:40,927 Hugh Lang, a 65-year-old white male, 326 00:24:40,947 --> 00:24:43,917 possibly driving a silver 2000 Holden Commodore wagon. 327 00:24:43,937 --> 00:24:46,907 possibly driving a silver 2000 Papa-India-Zulu 6-5-3. 328 00:24:46,927 --> 00:24:50,467 Papa-India-Zulu 6-5-3. 329 00:24:51,427 --> 00:24:54,587 Yeah, if you'd just... keep an eye out? 330 00:24:54,607 --> 00:24:56,167 Yeah, ta. 331 00:24:56,187 --> 00:24:58,107 Can I help you? 332 00:24:59,467 --> 00:25:01,267 Yes? 333 00:25:06,307 --> 00:25:09,487 Who's this? My sister, Laila. 334 00:25:09,507 --> 00:25:09,747 Who's this? She's gone. Like Hugh Lang. 335 00:25:09,767 --> 00:25:12,687 She's gone. Like Hugh Lang. 336 00:25:12,707 --> 00:25:15,987 Like... What do you... what do you mean, "Like Hugh"? 337 00:25:16,007 --> 00:25:17,947 Gone where? Please look. Please. 338 00:25:20,627 --> 00:25:23,507 Well... I can't do anything today... 339 00:25:30,627 --> 00:25:33,607 I have a few words to say tonight, if you wouldn't mind. 340 00:25:33,627 --> 00:25:33,867 I have a few words to say tonight, I would mind. Thanks, anyway. 341 00:25:33,887 --> 00:25:36,107 I would mind. Thanks, anyway. 342 00:25:37,027 --> 00:25:39,577 The town deserves to hear from me, Max. 343 00:25:39,597 --> 00:25:42,127 This isn't a campaign event, Deborah. 344 00:25:42,147 --> 00:25:42,387 This isn't a campaign event, It's a celebration of Savage River. 345 00:25:42,407 --> 00:25:44,187 It's a celebration of Savage River. 346 00:25:44,207 --> 00:25:46,167 Wouldn't be appropriate. 347 00:25:46,187 --> 00:25:48,387 Ooh, you've got a little something... 348 00:25:48,407 --> 00:25:49,987 Looks like a moustache. 349 00:25:58,627 --> 00:26:00,947 There you go. 350 00:26:02,787 --> 00:26:04,647 You OK? Yeah. 351 00:26:04,667 --> 00:26:04,907 You OK? Wayan, slow down! Wait for me. 352 00:26:04,927 --> 00:26:06,747 Wayan, slow down! Wait for me. 353 00:26:06,767 --> 00:26:08,567 I missed one afternoon at school. 354 00:26:08,587 --> 00:26:10,407 It's not like I'm getting B's or anything. 355 00:26:10,427 --> 00:26:10,667 It's not like I'm getting B's Ami and Pathi aren't here anymore. 356 00:26:10,687 --> 00:26:12,087 Ami and Pathi aren't here anymore. 357 00:26:12,107 --> 00:26:14,167 I'm the one who has to make sure you're doing well. 358 00:26:14,187 --> 00:26:16,427 I'm not the one our parents would have a problem with, am I? 359 00:26:16,447 --> 00:26:19,147 That Ivy girl is a bad influence. 360 00:26:21,987 --> 00:26:24,787 Here we are. You bring the heat, I bring the meat. 361 00:26:24,807 --> 00:26:26,587 That'd better be the top-shelf stuff. 362 00:26:26,607 --> 00:26:28,387 What, for you lot? Absolutely not. 363 00:26:28,407 --> 00:26:30,327 Something smells good. 364 00:26:30,347 --> 00:26:33,787 I've already offered Salim 5 bucks for a taste. 365 00:26:33,807 --> 00:26:35,167 Here. Please, have some on me. 366 00:26:35,187 --> 00:26:37,287 No, mate, you keep the halal bizzo to yourself. 367 00:26:37,307 --> 00:26:37,547 No, mate, you keep We've, um... we've got our own meat. 368 00:26:37,567 --> 00:26:38,907 We've, um... we've got our own meat. 369 00:26:38,927 --> 00:26:40,747 I'll have a crack. Cheers. 370 00:26:43,827 --> 00:26:46,667 I am writing down the recipe for that marinade, mate. 371 00:26:46,687 --> 00:26:46,907 I am writing down the recipe It's good. 372 00:26:46,927 --> 00:26:48,427 It's good. 373 00:26:49,307 --> 00:26:51,467 And what about you? Where's your hot date? 374 00:26:51,487 --> 00:26:52,647 No hot date? If you can believe it. 375 00:26:52,667 --> 00:26:53,827 No hot date? I can, actually. Yeah. 376 00:26:53,847 --> 00:26:55,447 I can, actually. Yeah. 377 00:26:55,467 --> 00:26:55,707 Actually, I can too. I can, actually. Yeah. 378 00:26:55,727 --> 00:26:56,947 Actually, I can too. Great. 379 00:26:56,967 --> 00:26:58,467 Lovely. 380 00:26:59,787 --> 00:27:02,827 Did they mess up the order? No, I got more. 381 00:27:03,787 --> 00:27:06,027 Good work. The good stuff, mate. 382 00:27:07,347 --> 00:27:09,687 Not bad? Cool, fireworks! 383 00:27:09,707 --> 00:27:09,947 Not bad? What have they got? 384 00:27:09,967 --> 00:27:11,447 What have they got? 385 00:27:11,467 --> 00:27:12,697 Hey, hey! Hey, whoa, whoa, whoa. What have they got? 386 00:27:12,717 --> 00:27:13,947 Hey, hey! Hey, whoa, whoa, whoa. Sorry. Sorry. Back up. 387 00:27:13,967 --> 00:27:15,807 Back up. Can we just have a look? 388 00:27:15,827 --> 00:27:16,067 Back up. Authorised personnel only. Piss off. 389 00:27:16,087 --> 00:27:18,307 Authorised personnel only. Piss off. 390 00:27:18,327 --> 00:27:20,107 We just want to, like... 391 00:27:20,127 --> 00:27:21,367 Whoa, whoa, whoa! 392 00:27:21,387 --> 00:27:23,507 No, look, they got, um... face-painting over there. 393 00:27:23,527 --> 00:27:25,467 Why don't you go check that out? 394 00:27:25,487 --> 00:27:27,627 Come on. On your bike. 395 00:27:29,107 --> 00:27:30,547 OK. 396 00:27:33,107 --> 00:27:36,367 I don't know. Maybe he did leave town. 397 00:27:36,387 --> 00:27:39,407 Left Mum and he's living it up in the city somewhere. 398 00:27:39,427 --> 00:27:39,667 Left Mum and he's living it up I'll help you look tomorrow. 399 00:27:39,687 --> 00:27:41,507 I'll help you look tomorrow. 400 00:27:42,467 --> 00:27:45,347 And here we are. - Yay! We're here! 401 00:27:45,367 --> 00:27:46,867 I can see face-paint as well. 402 00:27:46,887 --> 00:27:48,447 Daddy, get my seatbelt off. 403 00:27:48,467 --> 00:27:49,637 Let's go. This is gonna be so much fun. 404 00:27:49,657 --> 00:27:50,827 Let's go. Here we go. Alright, baby. Arms up. 405 00:27:50,847 --> 00:27:53,467 Here we go. Alright, baby. Arms up. 406 00:27:53,487 --> 00:27:55,087 Rah! There you go. 407 00:27:55,107 --> 00:27:57,227 OK. Daddy first. Come here. 408 00:27:57,247 --> 00:27:59,627 Ooh! 409 00:28:00,547 --> 00:28:02,107 Beautiful. OK. Let's go. Come on. 410 00:28:02,127 --> 00:28:03,567 Terry. What? 411 00:28:03,587 --> 00:28:05,167 This is a bad idea. No. 412 00:28:05,187 --> 00:28:07,077 You have every right to be here, Miki. 413 00:28:07,097 --> 00:28:08,152 Look, everyone here hates me. Hey, Miki! 414 00:28:08,172 --> 00:28:09,227 Look, everyone here hates me. Nah, see? 415 00:28:09,247 --> 00:28:10,447 Nah, see? 416 00:28:10,467 --> 00:28:11,927 Not everyone. 417 00:28:11,947 --> 00:28:12,947 Not everyone. 418 00:28:13,627 --> 00:28:13,847 Come on. 419 00:28:13,867 --> 00:28:15,567 Come on. Can we just go home and watch TV? 420 00:28:15,587 --> 00:28:17,587 Ocean, do you want to go home and watch some TV? 421 00:28:17,607 --> 00:28:20,427 Games! Ooh! Games. Sorry. I gotta go. 422 00:28:21,867 --> 00:28:23,327 Hey! Bubbles! 423 00:28:23,347 --> 00:28:23,587 Hey! Baby, slow down! Not so fast. 424 00:28:23,607 --> 00:28:24,867 Baby, slow down! Not so fast. 425 00:28:24,887 --> 00:28:26,427 Be careful! 426 00:28:48,377 --> 00:28:50,987 Thank you so much. 427 00:28:58,547 --> 00:29:01,087 I don't understand what's happening. 428 00:29:01,107 --> 00:29:02,697 It's, like, a... like, I don't understand what's happening. 429 00:29:02,717 --> 00:29:04,307 It's, like, a... like, a historical battle, or something. 430 00:29:04,327 --> 00:29:05,327 It's, like, a... like, 431 00:29:05,787 --> 00:29:08,547 Well, the actual history of this town's a lot bloodier than that. 432 00:29:13,107 --> 00:29:15,227 Come on. Let's dance, alright? 433 00:29:15,247 --> 00:29:16,847 Let's dance! 434 00:29:16,867 --> 00:29:18,507 Come on! Get up! 435 00:29:21,027 --> 00:29:23,207 ♪ My, my 436 00:29:23,227 --> 00:29:25,867 ♪ Where'd it all go wrong? 437 00:29:27,587 --> 00:29:29,767 ♪ My, my 438 00:29:29,787 --> 00:29:31,827 ♪ Where'd it all go wrong... ♪ 439 00:29:31,847 --> 00:29:33,807 Yeah. 440 00:29:33,827 --> 00:29:36,217 ♪ Yeah, I played the field 441 00:29:36,237 --> 00:29:38,627 ♪ Now I got one shoe on 442 00:29:40,587 --> 00:29:42,527 ♪ Alright 443 00:29:42,547 --> 00:29:44,087 ♪ Step on over I'm gone... ♪ 444 00:29:44,107 --> 00:29:46,627 Little bugger's kicking up a storm in here. 445 00:29:46,647 --> 00:29:48,287 Do you want to feel? 446 00:29:48,307 --> 00:29:50,787 ♪ Just grab my number I'm gone 447 00:29:52,827 --> 00:29:55,707 ♪ Yeah, best we keep our hands to ourselves from now on... ♪ 448 00:29:55,727 --> 00:29:57,367 It's going! 449 00:29:57,387 --> 00:30:00,927 ♪ Alright It's alright 450 00:30:00,947 --> 00:30:01,187 ♪ Alright ♪ You knew what was going on... ♪ 451 00:30:01,207 --> 00:30:03,427 ♪ You knew what was going on... ♪ 452 00:30:03,447 --> 00:30:05,167 Miki's here. 453 00:30:05,187 --> 00:30:06,907 See you later. 454 00:30:08,507 --> 00:30:10,467 Hey. 455 00:30:12,107 --> 00:30:14,347 Do you think coming here's a good idea? 456 00:30:15,987 --> 00:30:17,867 Terry made me do it. 457 00:30:18,827 --> 00:30:20,827 Then... just act normal. 458 00:30:23,107 --> 00:30:24,667 What? 459 00:30:26,387 --> 00:30:28,287 Just feels like I dreamed it. 460 00:30:28,307 --> 00:30:30,787 Well, the blood on your clothes was real enough. 461 00:30:34,467 --> 00:30:37,707 Well, don't hang around here! You're bad for business. 462 00:30:37,727 --> 00:30:39,467 And that's Dale's chair, by the way. 463 00:30:46,067 --> 00:30:47,967 Where is he? What? 464 00:30:47,987 --> 00:30:48,227 Where is he? He's gone because of you, isn't he? 465 00:30:48,247 --> 00:30:49,827 He's gone because of you, isn't he? 466 00:30:50,827 --> 00:30:53,087 I... I don't know, Colleen. 467 00:30:53,107 --> 00:30:55,867 I don't... I don't know where he is. Colleen, let me get you a drink. 468 00:30:55,887 --> 00:30:58,387 Isn't it enough that you've killed our daughter? 469 00:30:58,407 --> 00:31:01,067 What kind of evil are you? OK, Colleen. 470 00:31:01,087 --> 00:31:02,607 Colleen, we know... Where is he?! 471 00:31:02,627 --> 00:31:04,667 OK. It's OK. It's OK. Come on. Let's go. 472 00:31:04,687 --> 00:31:06,247 It's not OK! It's alright. 473 00:31:06,267 --> 00:31:08,507 He's gonna turn up, hon. He's gonna turn up. 474 00:31:08,527 --> 00:31:10,147 Let's get a cuppa. 475 00:31:14,827 --> 00:31:17,067 You alright? Yeah. I'm fine. 476 00:31:50,227 --> 00:31:52,467 Whoo! 477 00:31:55,347 --> 00:31:57,307 Do you mind just waiting there? 478 00:32:04,907 --> 00:32:06,647 Ivy. 479 00:32:06,667 --> 00:32:08,787 Ivy. Ivy! 480 00:32:10,947 --> 00:32:13,427 Come on. Come on. What are you doing? 481 00:32:13,447 --> 00:32:15,567 Are you drunk? Smell. 482 00:32:15,587 --> 00:32:16,587 Are you drunk? 483 00:32:17,347 --> 00:32:19,117 Well, there's no excuse, is there? 484 00:32:19,137 --> 00:32:20,907 It's a joke. We're having fun. 485 00:32:20,927 --> 00:32:22,527 This is fun, is it? 486 00:32:22,547 --> 00:32:22,787 This is fun, is it? Do you want to end up like her? 487 00:32:22,807 --> 00:32:24,187 Do you want to end up like her? 488 00:32:25,147 --> 00:32:27,667 You got Mum pregnant when she was younger than that. 489 00:32:27,687 --> 00:32:27,907 You got Mum pregnant when No, I didn't. 490 00:32:27,927 --> 00:32:29,487 No, I didn't. 491 00:32:29,507 --> 00:32:31,967 Can I just remind you? 492 00:32:31,987 --> 00:32:34,987 You were the one who wanted to come and live with me. 493 00:32:35,007 --> 00:32:36,447 OK? 494 00:32:36,467 --> 00:32:38,587 This is unacceptable. 495 00:32:40,507 --> 00:32:42,217 Go and look after your brother. 496 00:32:42,237 --> 00:32:43,947 I'm not your slave, you know. 497 00:33:05,867 --> 00:33:08,547 Never fear - Tim's here. 498 00:33:10,867 --> 00:33:12,787 Where'd you get that? 499 00:33:40,507 --> 00:33:46,227 Ladies and gentlemen, welcome to our annual celebration of Savage River! 500 00:33:46,247 --> 00:33:47,687 Ladies and gentlemen, welcome to our 501 00:33:49,227 --> 00:33:49,447 I hope you're all having a wonderful 502 00:33:49,467 --> 00:33:53,107 I hope you're all having a wonderful time on this glorious evening. 503 00:33:53,127 --> 00:33:55,907 It has been an honour and a privilege 504 00:33:55,927 --> 00:33:58,707 to be your mayor for the last 15 years. 505 00:33:58,727 --> 00:34:01,687 Yeah! 506 00:34:01,707 --> 00:34:03,157 So, are you usually that popular with all the locals? 507 00:34:03,177 --> 00:34:04,627 So, are you usually that popular Yeah. They love me. 508 00:34:04,647 --> 00:34:06,147 Yeah. They love me. 509 00:34:07,667 --> 00:34:10,627 You had to expect a bit of grief, right? 510 00:34:10,647 --> 00:34:12,087 Coming back? 511 00:34:12,107 --> 00:34:14,107 Believe me, if I had somewhere else to go... 512 00:34:16,107 --> 00:34:19,067 Yeah but also, I've got my brother here. 513 00:34:19,087 --> 00:34:20,507 And I've got a niece. 514 00:34:22,707 --> 00:34:24,747 Your mum must be happy to see you. 515 00:34:32,827 --> 00:34:34,827 Well, I'm happy you're here. 516 00:34:36,107 --> 00:34:38,147 You don't think I'm evil? 517 00:34:42,427 --> 00:34:44,627 You didn't mean to do it, right? 518 00:34:47,507 --> 00:34:50,147 I think you've done your time and now you get to live your life. 519 00:34:51,147 --> 00:34:53,787 And you shouldn't let anyone take that away from you. 520 00:34:56,107 --> 00:34:59,077 And in honour of our celebrations, 521 00:34:59,097 --> 00:35:02,067 a spectacular fireworks display! 522 00:35:15,107 --> 00:35:17,307 Thanks, Bill. 523 00:35:17,327 --> 00:35:19,067 Thank you, Bill. 524 00:35:40,147 --> 00:35:40,387 Here. 525 00:35:40,407 --> 00:35:43,087 Here. 526 00:35:43,107 --> 00:35:43,347 Here. Here. Drink this. 527 00:35:43,367 --> 00:35:44,627 Here. Drink this. 528 00:35:50,627 --> 00:35:54,627 It's so great to see you all here, celebrating our fantastic community. 529 00:35:54,647 --> 00:35:54,867 It's so great to see you all here, I'd just like to start first 530 00:35:54,887 --> 00:35:56,447 I'd just like to start first 531 00:35:56,467 --> 00:35:58,997 with acknowledging the traditional custodians 532 00:35:59,017 --> 00:36:01,527 of the land on which we're gathered here tonight 533 00:36:01,547 --> 00:36:04,467 and pay my respects to the elders, past, present and emerging. 534 00:36:04,487 --> 00:36:06,767 We have so much to celebrate in this town. 535 00:36:06,787 --> 00:36:09,067 We have so much to celebrate We are... 536 00:36:09,087 --> 00:36:10,327 We are... 537 00:36:10,347 --> 00:36:12,607 God. 538 00:36:12,627 --> 00:36:14,057 Just be careful. I'm not fishing you out if you fall in. 539 00:36:14,077 --> 00:36:15,507 Just be careful. I'm not ...we don't just embrace change. 540 00:36:15,527 --> 00:36:17,387 ...we don't just embrace change. 541 00:36:17,407 --> 00:36:19,567 We really do welcome it. 542 00:36:19,587 --> 00:36:22,507 Because we know that if we welcome change... 543 00:36:24,107 --> 00:36:25,567 What? 544 00:36:25,587 --> 00:36:27,987 What is that? 545 00:36:37,187 --> 00:36:38,807 Shit. 546 00:36:38,827 --> 00:36:41,827 Tim, have you got a light on your phone? 547 00:36:41,847 --> 00:36:42,067 Tim, have you got Yeah. 548 00:36:42,087 --> 00:36:43,387 Yeah. 549 00:36:45,547 --> 00:36:47,447 Jesus. Help! 550 00:36:47,467 --> 00:36:50,267 Help! Help! Over here! Help! 551 00:36:50,287 --> 00:36:50,507 Help! Help! Help! 552 00:36:50,527 --> 00:36:51,847 Help! 553 00:36:51,867 --> 00:36:54,627 Give us a hand to get him up! 554 00:36:54,647 --> 00:36:56,427 Give me a hand, mate. 555 00:36:57,387 --> 00:36:59,087 Dad! OK. Are you ready to put him up? 556 00:36:59,107 --> 00:37:02,787 OK. Let's go. Hey! We need a hand down here! 557 00:37:02,807 --> 00:37:04,007 Please! 558 00:37:04,027 --> 00:37:05,987 Ready? OK. Are you ready to pull him up? 559 00:37:08,867 --> 00:37:10,467 There we go. 560 00:37:13,387 --> 00:37:15,347 Get him on. Let's go. 561 00:37:18,747 --> 00:37:21,707 Jesus. Everyone, stay back, please. 562 00:37:27,107 --> 00:37:29,147 Hey. Ocean's in the car. Let's go. 563 00:37:30,867 --> 00:37:33,467 I really think we should get out of here now, Miki. 564 00:38:04,507 --> 00:38:06,507 Piss off. 565 00:38:08,467 --> 00:38:09,927 Rachel? 566 00:38:09,947 --> 00:38:11,757 Did I wake you? 567 00:38:11,777 --> 00:38:13,587 No, of course not. 568 00:38:13,607 --> 00:38:15,167 Liar. 569 00:38:15,187 --> 00:38:16,567 What do you want? 570 00:38:16,587 --> 00:38:18,207 I'm about an hour out of town. 571 00:38:18,227 --> 00:38:20,007 I thought you'd appreciate the heads-up. 572 00:38:20,027 --> 00:38:20,267 I thought you'd appreciate Are you coming because of Hugh Lang? 573 00:38:20,287 --> 00:38:22,507 Are you coming because of Hugh Lang? 574 00:38:22,527 --> 00:38:23,767 Yeah. 575 00:38:23,787 --> 00:38:25,517 Call came in last night. 576 00:38:25,537 --> 00:38:27,247 Thought I knew the terrain. 577 00:38:27,267 --> 00:38:29,907 OK. Well, I guess I'll see you soon, then. 578 00:38:31,787 --> 00:38:33,387 Hey, um... 579 00:38:34,387 --> 00:38:36,337 ...don't tell Ivy, OK? 580 00:38:36,357 --> 00:38:38,287 I want to surprise her. 581 00:38:38,307 --> 00:38:42,507 OK. Um, look, Chandra will probably want to have you round for a meal. 582 00:38:42,527 --> 00:38:45,667 Lie number two. Tell her I'd love to. 583 00:38:45,687 --> 00:38:48,227 Lie number three. Ha! 584 00:39:13,827 --> 00:39:15,747 Bloody hell! 585 00:39:18,587 --> 00:39:20,347 Bastards! 586 00:39:29,107 --> 00:39:32,347 Someone left... dog shit in the mailbox. 587 00:39:37,507 --> 00:39:39,447 Here we are. Thanks. 588 00:39:39,467 --> 00:39:42,147 Made us some toast as well. Vegemite. 589 00:39:52,107 --> 00:39:54,147 I didn't kill Hugh. 590 00:39:55,107 --> 00:39:58,107 Just in case you were wondering. Fuck. Thank god. 591 00:39:58,127 --> 00:40:01,147 My god. Yeah, I was, actually. Arsehole. 592 00:40:13,747 --> 00:40:15,507 So, what do we do now? 593 00:40:19,227 --> 00:40:21,087 Hey, you should have seen the shit they pulled 594 00:40:21,107 --> 00:40:21,347 Hey, you should have seen after you went to prison. 595 00:40:21,367 --> 00:40:22,647 after you went to prison. 596 00:40:22,667 --> 00:40:23,897 Slashed Lynne's tyres after you went to prison. 597 00:40:23,917 --> 00:40:25,877 Slashed Lynne's tyres more times than I can count. 598 00:40:26,227 --> 00:40:29,147 And finally she moved into the animal sanctuary full-time. 599 00:40:31,707 --> 00:40:33,627 What about you? 600 00:40:34,587 --> 00:40:36,697 I got beat up, nearly. 601 00:40:36,717 --> 00:40:38,807 Adam and his mates. 602 00:40:38,827 --> 00:40:40,467 Nothing I couldn't handle, though. 603 00:40:41,827 --> 00:40:43,547 Terry, you OD'd. 604 00:40:45,347 --> 00:40:47,707 Not everything in my life is about you. 605 00:40:49,707 --> 00:40:51,907 Just the shit stuff, right? 606 00:41:01,467 --> 00:41:04,387 Mum, the neighbours are here. They brought food. 607 00:41:10,667 --> 00:41:12,187 Mum? 608 00:41:39,667 --> 00:41:41,387 Here? Yeah. 609 00:41:42,907 --> 00:41:45,417 He's been missing since the night before last. 610 00:41:45,437 --> 00:41:47,927 The exact time of death will have to wait a while, 611 00:41:47,947 --> 00:41:48,187 The exact time of death seeing he's... been in the water. 612 00:41:48,207 --> 00:41:51,007 seeing he's... been in the water. 613 00:41:51,027 --> 00:41:53,827 Footprints at the scene... 614 00:41:53,847 --> 00:41:55,667 A dog's breakfast. 615 00:41:55,687 --> 00:41:57,187 Yeah. 616 00:42:00,467 --> 00:42:02,147 What? 617 00:42:03,147 --> 00:42:05,427 I'm proud of you, I guess. 618 00:42:08,427 --> 00:42:10,907 Am I allowed to say that nowadays? Yeah, sure. Why not? 619 00:42:11,947 --> 00:42:14,587 You'll be senior sergeant soon enough, you know. 620 00:42:15,627 --> 00:42:17,807 Just put my application in. 621 00:42:17,827 --> 00:42:22,387 Connor never showed any interest in following in my footsteps. 622 00:42:22,407 --> 00:42:25,147 It's nice to know I've mentored someone. 623 00:42:26,667 --> 00:42:29,067 Cause of death? Stab wound to the stomach. 624 00:42:29,087 --> 00:42:29,307 Cause of death? Alright. 625 00:42:29,327 --> 00:42:30,247 Alright. 626 00:42:30,267 --> 00:42:30,487 Only we can't confirm that's what Alright. 627 00:42:30,507 --> 00:42:32,947 Only we can't confirm that's what killed him until we get the autopsy. 628 00:42:32,967 --> 00:42:34,083 Only we can't confirm that's what 629 00:42:34,107 --> 00:42:36,287 No sign of a knife but we're looking. 630 00:42:36,307 --> 00:42:36,547 No sign of a knife And his car's still missing. 631 00:42:36,567 --> 00:42:38,287 And his car's still missing. 632 00:42:38,307 --> 00:42:38,547 I've put a... keep-on-the-lookout And his car's still missing. 633 00:42:38,567 --> 00:42:40,067 I've put a... keep-on-the-lookout out. 634 00:42:40,087 --> 00:42:41,587 I've put a... keep-on-the-lookout Sure. 635 00:42:41,607 --> 00:42:42,807 Sure. 636 00:42:42,827 --> 00:42:44,457 Who found the body? 637 00:42:44,477 --> 00:42:46,087 Connor and Tim. 638 00:42:46,107 --> 00:42:46,997 Tim? Connor and Tim. 639 00:42:47,017 --> 00:42:47,907 Tim? He's a great kid. 640 00:42:47,927 --> 00:42:48,927 Tim? 641 00:42:49,187 --> 00:42:51,087 Connor and Deb, they... 642 00:42:51,107 --> 00:42:53,587 they fostered him a couple of years ago. 643 00:42:53,607 --> 00:42:55,007 Did you get a statement? 644 00:42:55,027 --> 00:42:57,627 There was nothing in it. They didn't see anything. 645 00:42:57,647 --> 00:42:57,867 There was nothing in it. Did anybody? 646 00:42:57,887 --> 00:42:59,407 Did anybody? 647 00:42:59,427 --> 00:43:01,827 Well, we had the whole town out here last night 648 00:43:01,847 --> 00:43:03,207 but so far, nothing of note. 649 00:43:03,227 --> 00:43:05,707 Anybody have any reason to kill him? 650 00:43:05,727 --> 00:43:07,087 No. 651 00:43:07,107 --> 00:43:09,097 Well, you know what Hugh was like. 652 00:43:09,117 --> 00:43:11,087 Even before Jasmine died, he... 653 00:43:11,107 --> 00:43:13,587 he never had a bad word to say about anyone. 654 00:43:18,387 --> 00:43:20,307 Anything else I should know? 655 00:43:20,327 --> 00:43:21,887 Well... 656 00:43:21,907 --> 00:43:25,567 it could be a coincidence but, Miki's back. 657 00:43:25,587 --> 00:43:25,827 it could be a coincidence but, Got back three days ago. 658 00:43:25,847 --> 00:43:27,347 Got back three days ago. 659 00:43:28,907 --> 00:43:31,087 Haven't had a... 660 00:43:31,107 --> 00:43:34,307 Haven't had a homicide in Savage River since she... 661 00:43:36,467 --> 00:43:38,307 ...did what she did to Jasmine. 662 00:43:39,347 --> 00:43:40,947 Alright. 663 00:44:34,467 --> 00:44:35,987 Hey. 664 00:45:05,947 --> 00:45:07,077 Do you just want that one on the account? 665 00:45:07,097 --> 00:45:08,227 Do you just want that one Yeah, on the tab. 666 00:45:08,247 --> 00:45:09,647 Yeah, on the tab. 667 00:45:09,667 --> 00:45:09,887 The minute this kid's born, Yeah, on the tab. 668 00:45:09,907 --> 00:45:12,707 The minute this kid's born, I'm having a beer and a cigarette. 669 00:45:12,727 --> 00:45:15,467 No, you're not. No, I'm not. 670 00:45:28,187 --> 00:45:30,427 You look... grown-up. 671 00:45:31,507 --> 00:45:33,697 Happens, apparently. 672 00:45:33,717 --> 00:45:35,902 No, but I like it. 673 00:45:35,922 --> 00:45:38,087 In your face but I... 674 00:45:38,107 --> 00:45:39,907 Does Dad know you're here? 675 00:45:40,907 --> 00:45:45,907 Yeah. I mean, I'm here for work but, um... but I thought we could... 676 00:45:45,927 --> 00:45:48,147 We could watch a movie one night, maybe? 677 00:45:52,307 --> 00:45:54,097 Rachel. Hi, Connor. 678 00:45:54,117 --> 00:45:55,887 What can I do for you? 679 00:45:55,907 --> 00:45:57,317 I'm just saying hello on my way to the station. 680 00:45:57,337 --> 00:45:58,747 I'm just saying hello Yeah. Yeah, it's awful. 681 00:45:58,767 --> 00:46:00,847 Yeah. Yeah, it's awful. 682 00:46:00,867 --> 00:46:02,927 He was a good man. Yeah. 683 00:46:02,947 --> 00:46:03,187 He was a good man. You found him - is that right? 684 00:46:03,207 --> 00:46:05,087 You found him - is that right? 685 00:46:05,107 --> 00:46:05,347 Yeah. Tim had nightmares You found him - is that right? 686 00:46:05,367 --> 00:46:07,727 Yeah. Tim had nightmares all night last night. 687 00:46:07,747 --> 00:46:07,987 Yeah. Tim had nightmares Ooh. Well, I'll read your statement. 688 00:46:08,007 --> 00:46:10,207 Ooh. Well, I'll read your statement. 689 00:46:10,227 --> 00:46:12,467 If I've got any more questions, I'll come back in. 690 00:46:12,487 --> 00:46:14,087 Poor Colleen. 691 00:46:14,107 --> 00:46:14,347 Can't imagine what this is like Poor Colleen. 692 00:46:14,367 --> 00:46:15,347 Can't imagine what this is like for her. 693 00:46:15,367 --> 00:46:16,347 Can't imagine what this is like Yeah. 694 00:46:16,367 --> 00:46:17,627 Yeah. 695 00:46:41,907 --> 00:46:43,547 Ooh... 696 00:46:50,387 --> 00:46:53,187 I really only need one of you. 697 00:46:54,587 --> 00:46:57,217 I can do it. 698 00:47:30,427 --> 00:47:32,147 I knew it wouldn't be him. 699 00:47:33,107 --> 00:47:38,107 Just some tourist gone... just gone fishing in the wrong spot. 700 00:47:38,127 --> 00:47:38,347 Just some tourist gone... just Mum... 701 00:47:38,367 --> 00:47:39,567 Mum... 702 00:47:39,587 --> 00:47:41,957 I don't know why we're wasting our time here. 703 00:47:41,977 --> 00:47:44,347 We should be out looking for him. Mum. Stop it. 704 00:47:46,707 --> 00:47:47,577 It's him. It can't be. 705 00:47:47,597 --> 00:47:48,467 It's him. It's Dad. 706 00:47:48,487 --> 00:47:49,687 It's Dad. 707 00:47:49,707 --> 00:47:51,627 I saw his body. No. 708 00:47:53,827 --> 00:47:55,647 Go in there and look. No. 709 00:47:55,667 --> 00:47:57,507 Please. No. I'll be in the car. 710 00:47:57,527 --> 00:47:59,527 Mum... No. 711 00:47:59,547 --> 00:48:01,037 Adam, you are hurting me. No. No! I need you to see this! 712 00:48:01,057 --> 00:48:02,547 Adam, you are hurting me. No. No! Please. Look at me. 713 00:48:02,567 --> 00:48:04,167 Please. Look at me. 714 00:48:04,187 --> 00:48:05,787 You have to see. 715 00:48:08,067 --> 00:48:09,747 It's Dad. 716 00:48:09,767 --> 00:48:11,387 No! 717 00:48:29,107 --> 00:48:30,717 Can I help you? 718 00:48:30,737 --> 00:48:32,347 G'day, Miki. 719 00:48:33,427 --> 00:48:35,137 Welcome home. 720 00:48:35,157 --> 00:48:36,867 What do you want? 721 00:48:37,987 --> 00:48:40,667 I want to ask you a couple of questions. 722 00:48:40,687 --> 00:48:42,467 About Hugh Lang. 723 00:48:45,227 --> 00:48:47,817 Did you see him at all? 724 00:48:47,837 --> 00:48:50,427 Pleasant catch-up, was it? 725 00:48:50,447 --> 00:48:52,147 Yeah, I saw him. 726 00:48:53,107 --> 00:48:55,867 Guess he wasn't... thrilled that I was back. 727 00:48:55,887 --> 00:48:56,107 Guess he wasn't... Why are you back? 728 00:48:56,127 --> 00:48:57,867 Why are you back? 729 00:48:58,827 --> 00:49:00,707 Career opportunities. 730 00:49:04,547 --> 00:49:07,227 You know how this looks, don't you? 731 00:49:07,247 --> 00:49:09,247 No. I don't. 732 00:49:09,267 --> 00:49:10,637 You're a violent person. You and I both know that. 733 00:49:10,657 --> 00:49:12,027 You're a violent person. In prison for manslaughter. 734 00:49:12,047 --> 00:49:13,367 In prison for manslaughter. 735 00:49:13,387 --> 00:49:14,617 Grievous bodily harm on a guard In prison for manslaughter. 736 00:49:14,637 --> 00:49:15,867 Grievous bodily harm on a guard while you were in there. 737 00:49:15,887 --> 00:49:17,807 You get out and two days later, a man is dead. 738 00:49:17,827 --> 00:49:18,067 You get out and two days later, Father of your first victim. 739 00:49:18,087 --> 00:49:19,507 Father of your first victim. 740 00:49:19,527 --> 00:49:21,147 I didn't do anything. 741 00:49:22,107 --> 00:49:23,917 Maybe you did. 742 00:49:23,937 --> 00:49:25,747 Maybe you didn't. 743 00:49:26,987 --> 00:49:29,227 I'm gonna be all over you till I find out. 744 00:49:39,107 --> 00:49:40,827 Bitch. 745 00:49:43,227 --> 00:49:45,087 What were you arguing about? 746 00:49:45,107 --> 00:49:45,347 Several witnesses say they saw BILL: What were you arguing about? 747 00:49:45,367 --> 00:49:49,667 Several witnesses say they saw you and Jasmine in the river. 748 00:49:49,687 --> 00:49:51,787 It looked like you were having a fight. 749 00:49:52,747 --> 00:49:55,187 The cause of death was pulmonary oedema... 750 00:49:56,187 --> 00:49:58,087 ...as a result of secondary drowning, 751 00:49:58,107 --> 00:50:00,567 which apparently can occur up to 48 hours 752 00:50:00,587 --> 00:50:03,547 after a person's taken water into their lungs. 753 00:50:03,567 --> 00:50:06,827 It starts with a shortness of breath, 754 00:50:06,847 --> 00:50:07,067 It starts with vomiting, 755 00:50:07,087 --> 00:50:08,647 vomiting, 756 00:50:08,667 --> 00:50:10,707 loss of consciousness... 757 00:50:11,787 --> 00:50:13,667 ...and finally death. 758 00:50:46,027 --> 00:50:48,887 You held her head underwater, didn't you, Miki? 759 00:50:48,907 --> 00:50:49,147 You held her head underwater, I was only trying to scare her. 760 00:50:49,167 --> 00:50:50,947 I was only trying to scare her. 761 00:50:53,307 --> 00:50:55,097 You tried to drown Jasmine Lang... No. No! No, that's not what I did! 762 00:50:55,117 --> 00:50:56,907 You tried to drown Jasmine Lang... Shouldn't we wait for Homicide? 763 00:50:56,927 --> 00:50:58,847 Shouldn't we wait for Homicide? 764 00:50:58,867 --> 00:51:00,767 We can sort this out ourselves. 765 00:51:00,787 --> 00:51:01,027 Miki, just tell him the We can sort this out ourselves. 766 00:51:01,047 --> 00:51:02,427 Miki, just tell him the truth, for god's sake. 767 00:51:02,447 --> 00:51:03,827 Miki, just tell him the I didn't mean to kill her! 768 00:51:03,847 --> 00:51:05,387 I didn't mean to kill her! 769 00:51:06,627 --> 00:51:08,987 I can't take this. 770 00:51:20,667 --> 00:51:22,447 Ooh! Fuck. 771 00:51:31,067 --> 00:51:32,787 What the fuck...? 772 00:51:53,147 --> 00:51:56,527 Arrest her. She'll confess like she did last time. 773 00:51:56,547 --> 00:51:56,827 Without a motive or a witness? Arrest her. She'll confess I've got Buckley's. like she did last time. 774 00:51:56,847 --> 00:51:59,967 Without a motive or a witness? I've got Buckley's. 775 00:51:59,987 --> 00:52:00,267 There's also some money missing, from the savings account. Without a motive or a witness? I've got Buckley's. 776 00:52:00,287 --> 00:52:03,087 There's also some money missing, from the savings account. 777 00:52:03,107 --> 00:52:03,387 There's also some money missing, from the savings account. Someone left a bloody bull's head on my front lawn this morning. 778 00:52:03,407 --> 00:52:05,867 Someone left a bloody bull's head on my front lawn this morning. 779 00:52:05,887 --> 00:52:06,107 Someone left a bloody bull's head I don't know anything... 780 00:52:06,127 --> 00:52:07,207 I don't know anything... 781 00:52:07,227 --> 00:52:09,707 It has to have something to do with your fuckin' side project! 782 00:52:09,727 --> 00:52:11,727 I understand you want to protect your daughter 783 00:52:11,747 --> 00:52:14,587 but there are serious consequences for perverting the course of justice. 784 00:52:15,507 --> 00:52:17,867 You know how you said you needed to find Hugh Lang's car? 785 00:52:19,267 --> 00:52:22,147 Is there still no sign of Laila? 786 00:52:22,167 --> 00:52:24,427 Mum! What happened? 787 00:52:24,447 --> 00:52:26,647 I'm not scared of you. 788 00:52:26,667 --> 00:52:28,777 You probably should go. 789 00:52:28,797 --> 00:52:30,887 Alright. Let's talk to him. 790 00:52:30,907 --> 00:52:32,937 But we watch what we say this time. 791 00:52:32,957 --> 00:52:34,967 No putting words in a suspect's mouth. 792 00:52:34,987 --> 00:52:36,507 No putting words in a suspect's mouth. 56865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.